Rar! ϐs         t d   !7zB0?     Himmatwala (2013) (Hindi) DVDRIP x264 MP3 ESUBS {INDIAFANA}.srt g'1
00:04:51,491 --> 00:04:54,324
Jackson is my God!

2
00:04:55,061 --> 00:05:00,465
Jackson is my God!

3
00:05:00,967 --> 00:05:05,199
Ladies and gentlemen,
it's me, Michael Jai Kishen!

4
00:05:05,338 --> 00:05:08,466
The owner of Funkytown Disco!

5
00:05:09,642 --> 00:05:12,008
As you all know...

6
00:05:12,045 --> 00:05:13,569
for 30 days in a month...

7
00:05:13,980 --> 00:05:18,610
Funkytown Disco is the place to dance. Everybody
dances like Michael Jackson here at Funkytown Disco.

8
00:05:18,685 --> 00:05:22,382
But on the last day of the month...

9
00:05:22,455 --> 00:05:28,223
Funkytown Disco transforms
into a fight arena!

10
00:05:31,664 --> 00:05:36,192
This is an opportunity for
all of you to make some money!!

11
00:05:44,711 --> 00:05:50,013
And here's the number-one
street fighter from Russia...

12
00:05:50,149 --> 00:05:52,117
Zubisco!

13
00:05:59,058 --> 00:06:03,051
This is Zubisco at
the Funkytown Disco...

14
00:06:03,129 --> 00:06:05,029
Which one of you here can defeat him?

15
00:06:05,198 --> 00:06:09,396
For every rupee you bet,
you'll get five!

16
00:06:21,514 --> 00:06:25,280
ls there anybody here
who can fight Zubisco?

17
00:06:25,418 --> 00:06:26,749
Anybody?

18
00:06:27,053 --> 00:06:28,452
No one.

19
00:06:28,588 --> 00:06:31,614
l swear on Michael...

20
00:06:31,991 --> 00:06:34,721
there's no brave heart here.

21
00:07:46,299 --> 00:07:47,391
New odds!

22
00:07:47,567 --> 00:07:48,727
Two for one!

23
00:07:49,001 --> 00:07:50,764
Two for one!

24
00:10:42,274 --> 00:10:46,335
Why did the train have to arrive
now and ruin my beauty sleep...

25
00:10:46,445 --> 00:10:48,310
'all for a ticket'!

26
00:10:48,547 --> 00:10:51,778
lt's been years since anyone
got off at this railway station...

27
00:10:52,051 --> 00:10:54,246
whose ticket do l check..my own?

28
00:11:13,539 --> 00:11:14,767
lt's a miracle!

29
00:11:15,141 --> 00:11:16,540
A passenger stepped off!

30
00:11:20,212 --> 00:11:23,204
lt's a miracle!

31
00:11:23,349 --> 00:11:29,083
For the first time,
l will check someone's ticket!

32
00:11:29,155 --> 00:11:30,622
Miracle!

33
00:11:30,656 --> 00:11:32,647
l'm no miracle, l'm Ravi.

34
00:11:32,725 --> 00:11:35,455
No way, you are not Ravi...

35
00:11:35,528 --> 00:11:37,120
You're a brave heart.

36
00:11:37,196 --> 00:11:38,060
Brave heart?

37
00:11:38,130 --> 00:11:38,653
Yes!

38
00:11:38,731 --> 00:11:42,531
Only a brave heart can have
the courage to come to Ramnagar.

39
00:11:42,601 --> 00:11:44,728
Why do you need courage for that?

40
00:11:44,804 --> 00:11:48,331
Well, l've only seen
people depart from Ramnagar.

41
00:11:48,407 --> 00:11:50,272
Never seen anyone arrive.

42
00:11:50,342 --> 00:11:51,331
You're probably the first...

43
00:11:51,410 --> 00:11:52,342
and the last...

44
00:11:52,411 --> 00:11:53,207
'all for a ticket'!

45
00:11:53,279 --> 00:11:56,771
Are you saying there's a ghost here?

46
00:11:57,049 --> 00:11:59,449
There's a man.

47
00:11:59,552 --> 00:12:03,511
A man who is more
dangerous than a ghost!

48
00:12:03,589 --> 00:12:05,523
He has made everyone's
life here miserable...

49
00:12:05,591 --> 00:12:06,580
'all for a ticket'!

50
00:12:06,659 --> 00:12:08,684
ls he a Ticket checker like you?

51
00:12:08,994 --> 00:12:11,986
Oh no, he is the head of the village.

52
00:12:12,064 --> 00:12:16,330
He controls the fate
of every villager.

53
00:12:16,402 --> 00:12:20,736
Thanks to him there's no school,
no police station, no hospital here.

54
00:12:21,006 --> 00:12:23,668
The only thing that
is there is his iron rule!

55
00:12:23,743 --> 00:12:25,472
He is the terror of Ramnagar...

56
00:12:25,544 --> 00:12:26,704
Sher Singh.

57
00:12:28,147 --> 00:12:31,310
Ramnagar is prospering like Ahmedabad.

58
00:12:31,383 --> 00:12:32,543
Why?

59
00:12:32,618 --> 00:12:34,313
All thanks to me.

60
00:12:34,453 --> 00:12:38,184
People here are satisfied
like those in Surat.

61
00:12:38,257 --> 00:12:39,189
Why?

62
00:12:39,258 --> 00:12:40,623
All thanks to me.

63
00:12:40,760 --> 00:12:43,024
Some are living it
up like those in Rajkot...

64
00:12:43,195 --> 00:12:45,527
and others are pious
like those in Pune.

65
00:12:45,631 --> 00:12:46,620
Why?

66
00:12:46,699 --> 00:12:47,757
All thanks to me.

67
00:12:48,033 --> 00:12:52,231
How nice of you to give
me a standing ovation...

68
00:12:56,208 --> 00:12:56,731
Sher Singhji!

69
00:12:56,809 --> 00:12:58,299
Applause!

70
00:12:58,377 --> 00:13:02,006
Fellow villagers, everything that l just
said has been possible because of him.

71
00:13:02,047 --> 00:13:03,639
Hello brother-in-law.

72
00:13:04,383 --> 00:13:06,010
l didn't realize you were behind me.

73
00:13:06,051 --> 00:13:11,011
l thought a wild buffalo
was nudging me with its horns!

74
00:13:11,056 --> 00:13:13,616
Get lost, you idiot!

75
00:13:13,692 --> 00:13:15,250
Get lost.

76
00:13:15,327 --> 00:13:17,557
Brother-in-law.

77
00:13:18,430 --> 00:13:22,230
How can l go away from you,
brother-in-law?.

78
00:13:22,301 --> 00:13:25,202
lf you are Doordarshan, l'm chayageet!

79
00:13:25,271 --> 00:13:26,101
lf you are a sewage pipe..

80
00:13:26,172 --> 00:13:26,536
What the...?

81
00:13:26,605 --> 00:13:28,129
l'm the dirty water
flowing through it.

82
00:13:28,207 --> 00:13:29,538
l can never go away from you.

83
00:13:29,642 --> 00:13:30,438
Narayan Das!

84
00:13:30,509 --> 00:13:31,237
Brother-in-law!

85
00:13:31,310 --> 00:13:34,404
Every time you compliment me,
it sounds like an insult.

86
00:13:34,446 --> 00:13:35,413
lnsult?

87
00:13:36,415 --> 00:13:38,110
My name is Narayan, like Lord Vishnu.

88
00:13:38,184 --> 00:13:40,482
l was paying you a compliment.

89
00:13:40,553 --> 00:13:41,315
Fellow villagers...

90
00:13:41,387 --> 00:13:45,016
Sher Singh will now talk to you about
the elections to be held next month.

91
00:13:45,090 --> 00:13:45,681
Bark!

92
00:13:46,225 --> 00:13:47,692
l mean, talk!

93
00:13:48,527 --> 00:13:49,789
Fellow villagers...

94
00:13:50,062 --> 00:13:51,086
please sit down.

95
00:13:54,066 --> 00:13:57,263
For the local election
held every five years...

96
00:13:57,503 --> 00:14:02,440
you choose me as your candidate,
as per my order.

97
00:14:03,442 --> 00:14:06,240
And l know it's your
love and affection for me.

98
00:14:06,412 --> 00:14:11,281
lt's amazing how a candidate votes
for himself and wins!

99
00:14:11,383 --> 00:14:14,045
Sher Singh!

100
00:14:15,221 --> 00:14:18,679
But this time, l request you to...

101
00:14:20,059 --> 00:14:22,493
field another candidate against me.

102
00:14:22,595 --> 00:14:24,995
Shyam... Birju...

103
00:14:25,464 --> 00:14:27,364
Yusuf... Kishan...

104
00:14:28,167 --> 00:14:28,758
No?

105
00:14:29,368 --> 00:14:31,768
Very good, smart decision.

106
00:14:32,638 --> 00:14:34,401
Let's go, Narayan Das.

107
00:14:34,473 --> 00:14:36,600
Sher Singhji,
l will contest against you.

108
00:14:38,377 --> 00:14:39,537
Have you lost your mind?

109
00:14:39,612 --> 00:14:41,307
Let me say it.

110
00:14:42,081 --> 00:14:44,413
The villagers have mortgaged
their land to you and...

111
00:14:44,483 --> 00:14:46,383
that's the reason they are silent!

112
00:14:46,452 --> 00:14:48,181
But l don't have any land.

113
00:14:48,254 --> 00:14:49,653
l will contest the election.

114
00:14:49,788 --> 00:14:52,256
l am a true citizen of Ramnagar.

115
00:14:57,062 --> 00:15:00,156
Gopi, come here.

116
00:15:01,066 --> 00:15:04,558
Let me give you an
insight about elections.

117
00:15:06,972 --> 00:15:10,305
You are a true citizen, huh?

118
00:15:14,613 --> 00:15:15,443
come here.

119
00:15:16,081 --> 00:15:16,672
Don't be afraid.

120
00:15:16,749 --> 00:15:18,410
Yes, l am talking to you.

121
00:15:18,617 --> 00:15:19,675
come here.

122
00:15:20,552 --> 00:15:25,251
The true citizen has no clue
that soon he will be truly dead.

123
00:15:25,324 --> 00:15:27,155
Don't be afraid...

124
00:15:28,127 --> 00:15:29,526
l won't harm you.

125
00:15:30,129 --> 00:15:32,188
l will walk away from here.

126
00:15:33,132 --> 00:15:34,724
Once l leave...

127
00:15:35,634 --> 00:15:39,502
you will have a winning
smile on your face...

128
00:15:40,005 --> 00:15:43,304
you will walk back with
pride to your broken hut...

129
00:15:43,509 --> 00:15:45,340
and as you will sit
down to have lunch...

130
00:15:46,278 --> 00:15:50,476
And then the story of
Sher Singh's baton will begin.

131
00:16:18,043 --> 00:16:19,442
No!

132
00:16:21,580 --> 00:16:22,979
Gopi...

133
00:16:23,983 --> 00:16:27,419
Today l gave you an
insight about your tomorrow.

134
00:16:27,553 --> 00:16:31,011
So decide today what
you want tomorrow.

135
00:16:32,057 --> 00:16:32,751
come on.

136
00:16:33,025 --> 00:16:34,583
The villagers are waiting.

137
00:16:34,727 --> 00:16:40,563
l'm very happy that Gopi will
contest the elections against me.

138
00:16:40,632 --> 00:16:41,599
No way!

139
00:16:41,667 --> 00:16:43,999
lf l do that,
l won't have legs to stand on.

140
00:16:44,036 --> 00:16:44,525
Forgive me!

141
00:16:44,603 --> 00:16:49,302
Three cheers to Sher Singhji!

142
00:16:51,610 --> 00:16:55,205
l know it's your love
and affection for me.

143
00:16:55,781 --> 00:16:58,113
You may go home.

144
00:16:58,150 --> 00:16:59,276
Amazing, brother-in-law.

145
00:16:59,318 --> 00:17:01,081
lf people don't agree with you...

146
00:17:01,186 --> 00:17:04,986
you show them their future
and they are enlightened!

147
00:17:05,524 --> 00:17:07,458
You could say that.

148
00:17:08,694 --> 00:17:11,720
There's no one in this village...

149
00:17:12,598 --> 00:17:14,623
who can stand up to
the might of Sher Singh!

150
00:17:27,613 --> 00:17:28,204
Excuse me...

151
00:17:28,380 --> 00:17:29,039
Yes?

152
00:17:29,715 --> 00:17:31,239
lsn't this Savitri Devi's house?

153
00:17:31,316 --> 00:17:34,285
Yes, but she doesn't
live here anymore.

154
00:17:34,353 --> 00:17:36,753
She went away with her
daughter many years ago.

155
00:17:37,022 --> 00:17:38,011
Where?

156
00:17:38,123 --> 00:17:39,488
To the outskirts of this village.

157
00:17:39,525 --> 00:17:41,493
They live in a hut over there.

158
00:18:05,184 --> 00:18:06,515
Mom.

159
00:18:07,186 --> 00:18:11,179
l'm done with the clothes
aunt Sushma wanted stitched.

160
00:18:11,256 --> 00:18:12,314
l'll go and give them to her.

161
00:18:12,391 --> 00:18:13,085
Sure...

162
00:18:13,158 --> 00:18:14,125
listen.

163
00:18:15,494 --> 00:18:18,156
We don't have any food for tonight.

164
00:18:18,464 --> 00:18:24,596
Go to the store and ask
Keshavji to lend some rice.

165
00:18:25,204 --> 00:18:27,468
He might give you an earful...

166
00:18:27,606 --> 00:18:31,667
lt's okay, mom. l'll get it.

167
00:18:32,177 --> 00:18:33,269
Yes.

168
00:18:34,413 --> 00:18:35,437
You?

169
00:18:43,088 --> 00:18:43,713
l've often heard that...

170
00:18:43,989 --> 00:18:49,120
a mother can always sense
when her son is close to her.

171
00:18:51,730 --> 00:18:52,662
Ravi!

172
00:18:55,367 --> 00:18:56,391
Ravi!

173
00:19:21,727 --> 00:19:22,694
Mom...

174
00:19:24,630 --> 00:19:26,689
Padma, please forgive me.

175
00:19:27,533 --> 00:19:30,001
lt was a misunderstanding
when l was a kid.

176
00:19:31,303 --> 00:19:33,237
l thought both of you were dead.

177
00:19:34,139 --> 00:19:36,266
That's why l never
came back to Ramnagar.

178
00:19:38,243 --> 00:19:40,575
But when l learnt that you are...

179
00:19:46,618 --> 00:19:48,313
l don't get it...

180
00:19:48,720 --> 00:19:51,052
are these tears of
happiness or sadness.

181
00:19:51,523 --> 00:19:56,085
Happiness because my mother
and sister are alive.

182
00:19:57,062 --> 00:20:01,123
And sad that they are
living in such misery.

183
00:20:02,534 --> 00:20:05,503
Why mom?

184
00:20:09,441 --> 00:20:12,171
You are Padma were children.

185
00:20:52,451 --> 00:20:55,750
Your father was the most respected
priest at the Ramnagar temple.

186
00:20:55,821 --> 00:21:01,657
Your father was respected by
all while sher singh was hated by all.

187
00:21:01,727 --> 00:21:03,217
But one fine day...

188
00:21:03,395 --> 00:21:06,523
he saw sher singh killing someone.

189
00:21:06,632 --> 00:21:12,662
Your father decided that he will tell all
the villagers about Sher singh's crime.

190
00:21:12,738 --> 00:21:15,434
But before your father
could tell the villagers...

191
00:21:15,507 --> 00:21:17,668
Sher singh stole
the idol's jewellery...

192
00:21:17,743 --> 00:21:19,335
and planted them in our house.

193
00:21:19,444 --> 00:21:23,608
And infront of the villagers framed
your father for the theft.

194
00:21:24,049 --> 00:21:27,485
This is a conspiracy.

195
00:21:29,421 --> 00:21:32,117
The priest and the mullah!

196
00:21:32,257 --> 00:21:34,521
lqbal, everyone here
knows both of you are friends.

197
00:21:34,593 --> 00:21:37,460
Sher Singh, the villagers trust me.

198
00:21:37,529 --> 00:21:40,589
And you betrayed that very trust!

199
00:21:40,732 --> 00:21:50,107
Villagers, don't forget that your houses
and your property are mortgaged to me.

200
00:21:50,342 --> 00:21:51,274
To me!

201
00:21:52,577 --> 00:21:54,067
So, tell me...

202
00:21:55,047 --> 00:21:56,241
do you trust the...

203
00:21:57,416 --> 00:22:01,216
priest or me?

204
00:22:01,520 --> 00:22:07,425
Sher Singh insulted your father before
the villagers to such an extent that...

205
00:22:07,559 --> 00:22:10,119
he couldn't face them anymore.

206
00:22:10,195 --> 00:22:14,029
Due to Sher Singh's fear,
the villagers remained quiet.

207
00:22:14,099 --> 00:22:22,029
Sher Singh humiliated your father
and had him exiled from Ramnagar.

208
00:22:50,335 --> 00:22:51,563
Sher Singh!

209
00:23:04,316 --> 00:23:05,510
Ravi...

210
00:23:05,584 --> 00:23:07,017
You will attack Sher Singh?

211
00:23:07,085 --> 00:23:09,246
We won't spare you.

212
00:23:09,354 --> 00:23:11,720
Listen to me, go away!

213
00:23:11,990 --> 00:23:13,218
Otherwise they will kill you.

214
00:23:13,291 --> 00:23:14,622
Open the door.

215
00:23:14,693 --> 00:23:19,096
Go away and never come back.

216
00:23:19,297 --> 00:23:21,527
Burn their house down!

217
00:23:21,600 --> 00:23:23,033
Go away!

218
00:23:57,436 --> 00:24:00,030
Savitri's husband was a thief.

219
00:24:00,172 --> 00:24:02,163
And her son is a killer.

220
00:24:02,340 --> 00:24:06,140
Look at how brutally he attacked me...

221
00:24:06,211 --> 00:24:10,648
We can't let such a
family live in our village.

222
00:24:10,715 --> 00:24:13,013
Before they bring more
devastation upon us...

223
00:24:13,084 --> 00:24:15,552
throw them out of here.

224
00:24:32,671 --> 00:24:33,296
Sher Singh!

225
00:24:33,371 --> 00:24:34,463
No, Ravi.

226
00:24:34,539 --> 00:24:36,063
You won't do that.

227
00:24:36,508 --> 00:24:38,100
l forbid you.

228
00:24:38,610 --> 00:24:44,207
l lost you once before,
l don't want to lose you again.

229
00:24:45,717 --> 00:24:52,088
We have been dying a little everyday.

230
00:24:53,658 --> 00:24:55,558
Don't give him an easy death.

231
00:24:56,761 --> 00:25:01,391
Only those who cry
know the value of tears.

232
00:25:02,334 --> 00:25:06,327
Make him cry so much
that he forgets how to smile.

233
00:25:07,539 --> 00:25:14,069
Put him in such a bind that
he will come clean about your father.

234
00:25:15,046 --> 00:25:19,073
Take away his peace, not his life.

235
00:25:21,686 --> 00:25:23,677
Have pity on me...

236
00:25:23,989 --> 00:25:25,479
please give me a chance.

237
00:25:25,557 --> 00:25:27,354
Fine, you have seven days!

238
00:25:27,425 --> 00:25:29,188
lf you don't pay the
interest in seven days..

239
00:25:29,261 --> 00:25:31,729
l will cut you to pieces.

240
00:25:31,997 --> 00:25:32,986
Get it?

241
00:25:33,331 --> 00:25:34,229
Let's go.

242
00:25:34,299 --> 00:25:36,733
Sir, Savitri's house...

243
00:25:37,002 --> 00:25:39,436
Someone broke the lock
and entered the house.

244
00:25:39,504 --> 00:25:40,994
Should l inform Sher Singh?

245
00:25:46,545 --> 00:25:49,673
Hey you! Stop it!

246
00:25:53,351 --> 00:25:57,515
You're like an ant hanging
onto the tail of a lizard hiding...

247
00:25:57,589 --> 00:26:01,457
behind an old photo
frame in a decrepit mansion.

248
00:26:01,560 --> 00:26:04,188
How dare you break the lock?

249
00:26:04,262 --> 00:26:07,459
Balwant, lock it again.

250
00:26:27,586 --> 00:26:31,283
lt's not his hammer,
the lock was fake!

251
00:26:31,356 --> 00:26:35,383
lf you can break that lock,
l will get one which is even bigger.

252
00:26:42,267 --> 00:26:43,393
What will you do now?.

253
00:26:43,468 --> 00:26:45,299
You don't have the hammer...

254
00:26:57,182 --> 00:26:58,308
lt didn't break!

255
00:27:06,157 --> 00:27:07,624
Are those hands or hammers?

256
00:27:07,692 --> 00:27:10,525
Who is this giant spider
in a colony of ants!

257
00:27:11,997 --> 00:27:12,986
come here.

258
00:27:19,604 --> 00:27:21,401
That's my style!

259
00:27:21,473 --> 00:27:23,304
l'll show you my style.

260
00:27:26,678 --> 00:27:28,009
l have a habit...

261
00:27:28,113 --> 00:27:28,636
What?

262
00:27:28,980 --> 00:27:30,447
First, l make people laugh...

263
00:27:31,116 --> 00:27:32,083
And then?

264
00:27:35,453 --> 00:27:36,647
Then l make them cry.

265
00:27:37,589 --> 00:27:38,487
Make them cry?

266
00:27:38,690 --> 00:27:40,157
Wow!

267
00:27:40,458 --> 00:27:44,053
l know this is your
love and affection for me.

268
00:27:44,195 --> 00:27:48,461
All l have are the deeds
to your houses and land...

269
00:27:48,533 --> 00:27:51,024
and yet on one word...

270
00:27:51,169 --> 00:27:54,229
every villager feeds
me three times a day!

271
00:27:54,305 --> 00:27:55,363
What's today's special?

272
00:27:55,440 --> 00:27:56,372
Sir...

273
00:27:56,441 --> 00:28:01,310
l mortgaged my wife's necklace
to prepare mutton biryani for you.

274
00:28:01,980 --> 00:28:02,571
Let me see...

275
00:28:08,486 --> 00:28:10,283
How did this beggar get in?

276
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
Get lost!

277
00:28:11,556 --> 00:28:15,617
Take a good look at me,
brother-in-law.

278
00:28:15,694 --> 00:28:17,423
You rascal!

279
00:28:17,495 --> 00:28:19,725
How dare a beggar
call me brother-in-law?.!

280
00:28:19,964 --> 00:28:25,129
What seems to be painted
red used to be my face.

281
00:28:25,203 --> 00:28:26,534
Narayan Das?

282
00:28:27,972 --> 00:28:36,471
Don't show me a mirror,
lest l say it is from china!

283
00:28:37,315 --> 00:28:41,274
So, today's special is mutton biryani?

284
00:28:41,352 --> 00:28:43,183
Who did this to you?

285
00:28:45,056 --> 00:28:47,286
Please, don't ask!

286
00:28:48,093 --> 00:28:50,323
First he held his
ground like Gandhi and...

287
00:28:50,428 --> 00:28:52,453
then he razed me to
the ground like a storm.

288
00:28:52,530 --> 00:28:55,658
And all your henchmen
fell like matchsticks!

289
00:28:55,734 --> 00:28:57,133
ls that so?

290
00:28:57,302 --> 00:29:00,362
Who in Ramnagar dares
to stand up to me?

291
00:29:00,438 --> 00:29:01,666
l.

292
00:29:04,709 --> 00:29:06,700
He is here.

293
00:29:08,246 --> 00:29:09,338
The biryani is good.

294
00:29:09,414 --> 00:29:10,142
A...

295
00:29:10,482 --> 00:29:11,346
A...

296
00:29:17,122 --> 00:29:18,146
Don't repeat what l say...

297
00:29:18,223 --> 00:29:19,485
A...

298
00:29:19,657 --> 00:29:22,455
l'm tired of A, now it's B.

299
00:29:27,265 --> 00:29:29,028
l have an old habit.

300
00:29:29,167 --> 00:29:30,429
First, l make people laugh...

301
00:29:30,502 --> 00:29:31,298
Then he makes them cry.

302
00:29:31,402 --> 00:29:32,300
Silence!

303
00:29:35,440 --> 00:29:38,603
l don't know who you are but...

304
00:29:38,676 --> 00:29:43,136
in a few minutes,
you will know who l am.

305
00:29:44,115 --> 00:29:46,481
Don't be afraid...

306
00:29:47,418 --> 00:29:49,409
l won't harm you.

307
00:29:49,654 --> 00:29:53,590
l will walk away from here.

308
00:29:54,125 --> 00:29:55,285
Once l leave...

309
00:29:55,360 --> 00:29:58,386
you will have a winning
smile on your face.

310
00:29:59,130 --> 00:30:03,226
But then the story of
Sher Singh's baton will begin.

311
00:30:03,301 --> 00:30:04,632
Shut up!

312
00:30:21,052 --> 00:30:24,317
The story of your baton is very old.

313
00:30:25,323 --> 00:30:27,382
l will narrate a new story.

314
00:30:28,593 --> 00:30:33,394
As you enter your bathroom at night,
with a wide grin on your face...

315
00:30:33,498 --> 00:30:37,696
the story of Psycho will begin.

316
00:31:53,278 --> 00:31:56,611
Psycho hits you hard with a baton.

317
00:31:59,450 --> 00:32:03,318
You were in the shower
and l packed you up!

318
00:32:03,721 --> 00:32:06,155
That's enough!

319
00:32:06,424 --> 00:32:09,018
You enter my village,
you storm my house...

320
00:32:09,060 --> 00:32:12,427
you eat my biryani,
and narrate a story to me.

321
00:32:12,497 --> 00:32:13,521
Who the hell are you?

322
00:32:13,631 --> 00:32:15,292
cBl.

323
00:32:18,269 --> 00:32:20,066
l've come from Delhi.

324
00:32:20,438 --> 00:32:24,636
The government knows
about your land grabbing scam.

325
00:32:25,043 --> 00:32:27,068
First, l will prepare
your case report and then...

326
00:32:27,445 --> 00:32:29,572
l'll call in the military.

327
00:32:30,515 --> 00:32:31,743
Another thing...

328
00:32:32,216 --> 00:32:34,582
You know the house whose lock l broke?

329
00:32:35,219 --> 00:32:39,417
l want the documents
of that house in two days.

330
00:32:39,691 --> 00:32:41,158
Why two days?

331
00:32:43,227 --> 00:32:47,425
Because the third
day will be your last!

332
00:33:00,044 --> 00:33:01,978
How dare you say that to me?!

333
00:33:03,348 --> 00:33:05,441
l will bury you right now.

334
00:33:05,516 --> 00:33:08,212
cool down.

335
00:33:08,353 --> 00:33:09,684
He works for the government.

336
00:33:09,754 --> 00:33:13,520
lf we go against him,
he won't spare us.

337
00:33:13,591 --> 00:33:16,025
Try to understand.

338
00:33:16,160 --> 00:33:18,685
At the right time,
we will get rid of him.

339
00:33:18,763 --> 00:33:21,197
Right now, keep calm.

340
00:33:21,432 --> 00:33:27,302
Because in the next scene, your daughter,
Rekha, is coming back to Ramnagar.

341
00:33:37,715 --> 00:33:41,515
Sher Singh's daughter,
the nemesis of the poor.

342
00:33:41,619 --> 00:33:43,519
She will kill me 'all for a ticket'!

343
00:33:43,621 --> 00:33:45,054
l'm sorry, girls.

344
00:33:45,156 --> 00:33:48,319
Every time l travel by train,
l'm in a bad mood.

345
00:33:48,426 --> 00:33:50,087
How was the kick on your bum?

346
00:33:50,261 --> 00:33:51,455
carry my bags.

347
00:33:54,298 --> 00:33:57,165
You will get tired if you stand.

348
00:33:57,602 --> 00:34:00,594
Sit in my cabin upstairs,
'all for a ticket'!

349
00:34:00,671 --> 00:34:01,695
Here's something cold for all of you.

350
00:34:01,973 --> 00:34:03,133
On the spot... gold spot!

351
00:34:03,207 --> 00:34:05,004
Shut up, uncle!

352
00:34:05,043 --> 00:34:06,032
Shut up?

353
00:34:06,177 --> 00:34:07,542
Turn around.

354
00:34:08,613 --> 00:34:11,104
How dare you talk to me like that?

355
00:34:11,182 --> 00:34:14,015
l meant, turn around and see.

356
00:34:14,052 --> 00:34:17,021
Your uncle is arriving in that car.

357
00:34:19,457 --> 00:34:20,481
Rekha!

358
00:34:20,525 --> 00:34:22,390
What took you so long, uncle?

359
00:34:22,460 --> 00:34:23,324
Do you know how long
l've been waiting here?

360
00:34:23,428 --> 00:34:23,689
How?.

361
00:34:23,995 --> 00:34:24,222
Ten...

362
00:34:24,262 --> 00:34:25,388
Ten hours?

363
00:34:25,430 --> 00:34:27,057
No, Narayan Dasji.

364
00:34:27,131 --> 00:34:27,597
Ten minutes.

365
00:34:27,665 --> 00:34:29,394
Ten minutes... okay.

366
00:34:29,467 --> 00:34:30,729
Just ten minutes.

367
00:34:31,035 --> 00:34:32,502
Just ten minutes?

368
00:34:32,703 --> 00:34:34,762
Ten minutes of my life. Wasted!

369
00:34:35,039 --> 00:34:38,998
Rekha, today our chauffeur's
sister is getting married.

370
00:34:39,043 --> 00:34:41,034
lt's nearby... in the next town...

371
00:34:41,112 --> 00:34:41,737
he took the day off so--

372
00:34:42,013 --> 00:34:43,412
l'll take you home.

373
00:34:43,581 --> 00:34:45,276
How dare he do that?

374
00:34:45,383 --> 00:34:49,319
His sister's marriage is not
more important than my ten minutes?

375
00:34:50,121 --> 00:34:53,215
Now he will watch
as l ruin their life.

376
00:34:56,527 --> 00:34:58,119
Ma'am, please don't do that.

377
00:34:58,196 --> 00:34:59,629
l will lose everything.

378
00:35:00,031 --> 00:35:03,592
What about the ten minutes
of my life that l lost?

379
00:35:04,669 --> 00:35:06,432
That's enough, Rekha.

380
00:35:07,371 --> 00:35:09,134
Now from this side.

381
00:35:12,610 --> 00:35:17,013
Watch as l ruin you
and your sister's marriage.

382
00:35:17,048 --> 00:35:18,538
l won't let this marriage take place.

383
00:35:18,616 --> 00:35:20,277
Don't do that, ma'am.

384
00:35:21,686 --> 00:35:25,645
l lay my respect and my
family's reputation at your feet.

385
00:35:27,024 --> 00:35:28,514
l hate the poor!

386
00:35:40,004 --> 00:35:42,700
Madam, the poor possess
only two things.

387
00:35:43,441 --> 00:35:47,241
A turban on their head
and the shoes on their feet.

388
00:35:48,045 --> 00:35:50,639
But when they lose their turban...

389
00:35:51,349 --> 00:35:54,216
it is their shoes
they hold in their hands.

390
00:35:56,654 --> 00:35:57,450
Padma...

391
00:35:58,589 --> 00:36:01,581
l thought l'd drop you off over here.

392
00:36:02,126 --> 00:36:04,959
But now l think l'll
have a bite before l leave.

393
00:36:04,996 --> 00:36:08,397
You think you are some hero?

394
00:36:09,233 --> 00:36:10,723
Stay within your limits.

395
00:36:11,035 --> 00:36:13,128
You are nothing before me.

396
00:36:13,671 --> 00:36:15,229
You don't know who l am.

397
00:36:15,306 --> 00:36:18,241
You are Sher Singh's
illegitimate daughter.

398
00:36:19,277 --> 00:36:21,973
What do you mean by illegitmate?

399
00:36:22,046 --> 00:36:26,380
Every thing your father does is illegitmate,
so how can his daughter be legitmate?

400
00:36:26,450 --> 00:36:27,576
Laughter.

401
00:36:30,588 --> 00:36:34,456
The father says,
'let's eradicate poverty'.

402
00:36:34,625 --> 00:36:36,490
And the daughter
is eradicating the poor.

403
00:36:36,561 --> 00:36:37,528
Applause.

404
00:36:40,665 --> 00:36:41,290
Uncle...

405
00:36:41,365 --> 00:36:44,300
this man is insulting me and
you're standing there doing nothing.

406
00:36:44,402 --> 00:36:45,664
lt's okay, Rekha.

407
00:36:45,736 --> 00:36:48,204
He is a cBl officer from Delhi.

408
00:36:48,272 --> 00:36:50,433
First he makes people laugh,
then he makes them cry.

409
00:36:50,508 --> 00:36:53,068
l'm with you, so it's okay.

410
00:36:53,377 --> 00:36:55,311
Panditji, start the prayer.

411
00:36:55,513 --> 00:36:57,276
Stop it, Panditji.

412
00:36:57,682 --> 00:37:01,083
lf the pavilion isn't there,
the marriage can't take place.

413
00:37:01,619 --> 00:37:04,486
Boys, break the pavilion.

414
00:37:05,022 --> 00:37:06,046
Wait a minute.

415
00:37:07,091 --> 00:37:09,025
Forget about breaking this place.

416
00:37:09,093 --> 00:37:13,029
lf your thugs so much
as touch this pavilion...

417
00:37:13,431 --> 00:37:15,592
l will break it myself.

418
00:37:16,067 --> 00:37:18,262
But if that doesn't happen...

419
00:37:18,970 --> 00:37:25,466
Sher Singh's daughter will have
to dance before everyone present here.

420
00:37:27,612 --> 00:37:28,977
Do you accept the challenge?

421
00:37:29,013 --> 00:37:29,980
Rekha!

422
00:37:30,381 --> 00:37:31,575
can you dance.

423
00:37:31,649 --> 00:37:33,082
Shut up, uncle!

424
00:37:33,217 --> 00:37:35,014
l accept the challenge.

425
00:37:35,987 --> 00:37:41,653
Boys, l will give 2000 rupees
to anyone who touches the pavilion.

426
00:37:41,726 --> 00:37:42,693
Hey...

427
00:38:15,726 --> 00:38:21,096
Enough with the threatening,
now go and touch the pavilion.

428
00:38:57,501 --> 00:38:59,196
Boys, beat him.

429
00:40:23,687 --> 00:40:25,120
Don't you like it?

430
00:40:26,190 --> 00:40:27,350
Now you like it.

431
00:40:28,058 --> 00:40:31,494
Now l've lost it!

432
00:40:36,500 --> 00:40:39,560
2000 rupees is a huge amount.

433
00:40:39,703 --> 00:40:43,070
l'm sitting here while
the pavilion is still there.

434
00:40:43,240 --> 00:40:44,070
Go.

435
00:40:44,442 --> 00:40:45,670
Go.

436
00:41:00,057 --> 00:41:03,993
Rekha, do you want bells or anklets?

437
00:41:04,028 --> 00:41:05,120
Shut up, uncle!

438
00:41:05,196 --> 00:41:07,255
But you have to dance.

439
00:41:11,535 --> 00:41:13,662
l'm sure you've heard...

440
00:41:15,105 --> 00:41:18,199
if one doesn't fear the rod...

441
00:41:20,644 --> 00:41:22,612
you should give a hard...

442
00:41:22,646 --> 00:41:23,738
What?

443
00:41:25,349 --> 00:41:26,714
kick on the bum!

444
00:44:13,984 --> 00:44:16,578
My dear listen to me.

445
00:44:17,087 --> 00:44:18,418
l hate the poor!

446
00:44:18,489 --> 00:44:20,753
Listen to me.

447
00:44:21,992 --> 00:44:23,220
What do you think you're doing?

448
00:44:23,293 --> 00:44:24,385
lt's worth a 1000 rupees.

449
00:44:24,461 --> 00:44:25,155
Yes.

450
00:44:25,229 --> 00:44:26,696
l hate the poor!

451
00:44:28,065 --> 00:44:30,431
How dare that man do that to me?

452
00:44:30,501 --> 00:44:36,599
He humiliated and insulted
me before all the villagers.

453
00:44:36,774 --> 00:44:39,766
Now will you do something about it?

454
00:44:40,077 --> 00:44:41,374
l agree with you.

455
00:44:42,646 --> 00:44:44,045
You go and sleep.

456
00:44:45,049 --> 00:44:46,516
And l will ruin his sleep.

457
00:44:48,152 --> 00:44:50,746
l won't spare him.

458
00:44:51,288 --> 00:44:52,721
Hariya... Bali... let's go.

459
00:44:52,790 --> 00:44:55,520
Relax, brother-in-law.

460
00:44:55,592 --> 00:44:58,152
What do you mean relax?

461
00:44:59,129 --> 00:45:02,997
He humiliated my daughter
in front of the villagers.

462
00:45:03,133 --> 00:45:06,660
The last time you held me back because
of Rekha, now what will you tell me?

463
00:45:06,737 --> 00:45:10,138
Now l won't hold you back,
l will show you the path.

464
00:45:10,207 --> 00:45:10,673
What do you mean?

465
00:45:10,741 --> 00:45:16,008
He works for the government
and they are very well connected.

466
00:45:16,246 --> 00:45:19,977
lf you hurt him, he will hurt you.

467
00:45:20,017 --> 00:45:23,646
There's only one way out.

468
00:45:23,721 --> 00:45:26,053
Bribe him.

469
00:45:26,123 --> 00:45:29,058
And then he will stop
throwing his weight around.

470
00:45:29,126 --> 00:45:31,094
lnstead he will bow down before you.

471
00:45:31,195 --> 00:45:33,993
You talk to him,
while l'll talk to Rekha.

472
00:45:34,031 --> 00:45:35,157
Let's go.

473
00:45:36,467 --> 00:45:37,434
Not like this...

474
00:45:37,735 --> 00:45:41,762
Money in your hands
and a smile on your lips.

475
00:45:44,041 --> 00:45:45,565
Let's go.

476
00:45:53,383 --> 00:45:56,250
Good.

477
00:45:56,553 --> 00:46:01,422
lf you had given me this amount earlier,
l wouldn't have given you a hard time.

478
00:46:02,626 --> 00:46:03,388
Here.

479
00:46:08,966 --> 00:46:12,367
The thing is this is my first bribe.

480
00:46:12,402 --> 00:46:15,462
And l want you to
present this money...

481
00:46:15,539 --> 00:46:17,200
to my mother.

482
00:46:17,407 --> 00:46:19,967
Wow!

483
00:46:20,711 --> 00:46:23,043
You brought your
mother here from Delhi.

484
00:46:23,247 --> 00:46:24,646
Good family planning!

485
00:46:25,282 --> 00:46:30,276
Bless the mother that
gave birth to a crook like you.

486
00:46:30,454 --> 00:46:33,150
call her so l may offer
my gratitude to her.

487
00:46:33,223 --> 00:46:35,088
Just a minute.

488
00:46:35,159 --> 00:46:36,251
Mom...

489
00:46:44,668 --> 00:46:46,033
Savitri?

490
00:46:53,110 --> 00:46:54,236
Who are you?

491
00:46:55,612 --> 00:46:57,512
You aren't a cBl officer from Delhi.

492
00:46:58,182 --> 00:47:01,618
Neither am l from Delhi,
nor am l a cBl officer.

493
00:47:02,719 --> 00:47:07,554
l'm a sister's brother
and a mother's son...

494
00:47:10,227 --> 00:47:11,489
a brave heart.

495
00:47:16,433 --> 00:47:18,560
Savitri...

496
00:47:18,702 --> 00:47:21,330
you think by putting
your son up against me...

497
00:47:21,405 --> 00:47:23,202
you've achieved something great?

498
00:47:23,273 --> 00:47:26,572
Don't forget that l am Sher Singh.

499
00:47:26,743 --> 00:47:29,211
Hariya... Bali... beat him up.

500
00:47:42,025 --> 00:47:46,121
Ravi is my son, Sher Singh.
Don't forget that.

501
00:47:47,264 --> 00:47:50,495
l swear on my mother and sister...

502
00:47:51,335 --> 00:47:54,202
l will crush you to rubble.

503
00:47:57,407 --> 00:47:59,398
Run for your lives.

504
00:48:00,344 --> 00:48:02,107
Run.

505
00:48:07,985 --> 00:48:11,580
That's worth 500 rupees.

506
00:48:11,655 --> 00:48:13,350
No...

507
00:48:15,025 --> 00:48:18,552
He was useless,
guess l'll have to try something.

508
00:48:31,241 --> 00:48:35,405
Here's the messiah of the poor.

509
00:48:37,681 --> 00:48:40,206
You like to challenge others,
don't you?

510
00:48:41,184 --> 00:48:43,379
Today l will challenge you.

511
00:48:43,487 --> 00:48:47,014
You say you are a tiger.

512
00:48:47,991 --> 00:48:51,552
Try and save Ramnagar from this tiger.

513
00:48:57,534 --> 00:49:03,404
Today we will know
who is the real tiger!

514
00:49:04,508 --> 00:49:06,339
Hariya, open the cage.

515
00:49:26,964 --> 00:49:27,953
Tiger.

516
00:49:27,998 --> 00:49:29,158
Run.

517
00:49:53,590 --> 00:49:54,989
Yes.

518
00:49:55,325 --> 00:49:56,417
Help.

519
00:50:10,173 --> 00:50:11,640
Rekha.

520
00:53:36,479 --> 00:53:39,778
That hurt didn't it? Even l got hurt.

521
00:53:40,617 --> 00:53:44,678
Now listen, go back to the jungle.

522
00:53:45,155 --> 00:53:47,214
These villagers aren't tasty.

523
00:53:47,290 --> 00:53:50,418
All you'll get is bones,
and tigers like flesh.

524
00:53:50,527 --> 00:53:53,291
Also, Sher Singh has
sucked their blood dry.

525
00:53:54,264 --> 00:53:57,097
lf you eat them,
people will say you are dieting.

526
00:53:57,267 --> 00:54:00,430
And there's so much to eat
in the jungle, you'll die eating!

527
00:54:02,372 --> 00:54:03,430
Bad joke, huh?

528
00:54:05,242 --> 00:54:07,710
Listen, walk away nicely.

529
00:54:08,578 --> 00:54:12,674
And if you ever attack
this village again...

530
00:54:12,749 --> 00:54:16,014
l will hunt you and
your kind so bad...

531
00:54:16,086 --> 00:54:19,647
That after 20-30
years people will say...

532
00:54:20,757 --> 00:54:22,748
'Save the tiger!'

533
00:54:23,326 --> 00:54:24,987
Will you like that?

534
00:54:25,295 --> 00:54:26,387
No, you won't.

535
00:54:26,463 --> 00:54:29,125
So, walk away quietly.

536
00:54:32,636 --> 00:54:34,126
Good... bye.

537
00:54:43,146 --> 00:54:47,014
lf you weren't here today,
this wouldn't have happened.

538
00:54:47,584 --> 00:54:50,712
And if l weren't here,
you wouldn't be here either.

539
00:54:53,423 --> 00:54:54,549
Remember this...

540
00:54:55,492 --> 00:54:59,360
The savior is always
stronger than the killer.

541
00:55:01,965 --> 00:55:03,990
Okay.

542
00:55:22,485 --> 00:55:24,680
Mohinder Amarnath bowls...

543
00:55:24,754 --> 00:55:30,420
Michael Holding misses
the shot and it's an LBW!

544
00:55:30,560 --> 00:55:31,720
Wow!

545
00:55:31,995 --> 00:55:34,122
We have won the cricket world cup!

546
00:55:34,197 --> 00:55:35,459
Kapil Dev, you are awesome!

547
00:55:35,532 --> 00:55:37,090
Say this on the mike...

548
00:55:37,167 --> 00:55:40,659
l know this is your
love and affection for me.

549
00:55:42,439 --> 00:55:43,701
come here.

550
00:55:44,741 --> 00:55:48,438
He doesn't know that lndia may have
lifted the cricket world cup but...

551
00:55:48,511 --> 00:55:53,244
Ravi will hurt him so badly that
he won't be able to lift a tea-cup!

552
00:55:53,350 --> 00:55:54,510
Go away.

553
00:55:54,617 --> 00:55:57,085
Brother-in-law...

554
00:55:57,153 --> 00:56:00,554
while you sit here with your
hand around a stuffed tiger...

555
00:56:00,657 --> 00:56:04,991
Ravi actually fought
with a real tiger.

556
00:56:05,061 --> 00:56:08,428
He saved the entire
village from a tiger.

557
00:56:08,498 --> 00:56:11,558
The villagers are singing his praises.

558
00:56:11,668 --> 00:56:14,569
And the sands of time
are covering your name.

559
00:56:15,705 --> 00:56:20,472
Do something soon or
Ravi will take your place.

560
00:56:20,643 --> 00:56:23,305
And you will be giving
him a foot massage.

561
00:56:23,380 --> 00:56:25,974
Narayan Das, that's enough!

562
00:56:27,350 --> 00:56:32,219
Don't you know that a tiger
sleeps for 18 hours in a day...

563
00:56:33,189 --> 00:56:37,455
but when he wakes up,
he puts everyone else to sleep.

564
00:56:38,695 --> 00:56:40,162
Dhanna...

565
00:56:42,065 --> 00:56:44,158
Dhanna has been freed
from prison today.

566
00:56:45,268 --> 00:56:49,068
The breaths you've taken
in your entire life are less than...

567
00:56:49,706 --> 00:56:53,039
the number of people
Dhanna has killed.

568
00:56:53,076 --> 00:56:53,770
Yes?

569
00:56:54,277 --> 00:56:57,337
Ravi's father died because of me.

570
00:56:58,515 --> 00:57:02,007
Now Ravi will also die because of me.

571
00:57:02,652 --> 00:57:03,346
Dhanna!

572
00:57:03,420 --> 00:57:05,980
Soak your weapon with Ravi's blood.

573
00:57:06,089 --> 00:57:07,386
With pleasure!

574
00:57:17,233 --> 00:57:18,097
Ravi!

575
00:57:18,201 --> 00:57:19,031
What's wrong?

576
00:57:20,170 --> 00:57:21,967
Which animal have you freed today?

577
00:57:22,005 --> 00:57:23,996
Bear? Wild Buffalo? cheetah?

578
00:57:24,040 --> 00:57:25,632
Ravi, your life is in danger.

579
00:57:28,711 --> 00:57:31,441
My dad has hired a goon to kill you.

580
00:57:31,514 --> 00:57:32,572
ls that so?

581
00:57:34,017 --> 00:57:36,281
Oh my god, he is here.

582
00:57:36,386 --> 00:57:38,149
Really? They are here?

583
00:57:38,221 --> 00:57:39,347
Ravi, they will kill you.

584
00:57:39,422 --> 00:57:40,047
They will kill me?

585
00:57:40,123 --> 00:57:41,351
Trust me, Ravi.

586
00:57:41,424 --> 00:57:43,551
Please turn around and look.

587
00:57:43,626 --> 00:57:44,684
Relax.

588
00:58:46,022 --> 00:58:48,991
l have the blessings
of the Goddess Durga...

589
00:58:49,025 --> 00:58:52,051
even if a thousand enemies arise...

590
00:58:52,228 --> 00:58:55,356
this brave heart will bury them all...

591
00:58:55,431 --> 00:58:56,489
right here!

592
00:59:06,242 --> 00:59:07,539
Ravi, oh my god!

593
00:59:07,677 --> 00:59:09,474
Your hands are bleeding.

594
00:59:10,980 --> 00:59:11,605
So stop it.

595
00:59:13,016 --> 00:59:13,573
How?.

596
00:59:13,650 --> 00:59:16,676
This is 1983, tear your dupatta
and wrap it around my hand.

597
01:03:35,011 --> 01:03:37,138
What's wrong, Padma?

598
01:03:37,213 --> 01:03:39,181
Why are you upset with me?

599
01:03:39,348 --> 01:03:41,373
You said you would
be back in one year.

600
01:03:41,450 --> 01:03:43,315
But you came back after four years.

601
01:03:44,387 --> 01:03:45,354
l know...

602
01:03:46,422 --> 01:03:51,052
but distance makes
the heart grow fonder.

603
01:03:51,227 --> 01:03:54,060
When Ravi finds out that
you are Narayan Das' son...

604
01:03:54,130 --> 01:03:57,293
ls it my fault that l am his son?

605
01:03:57,500 --> 01:03:59,559
You know l am not like him.

606
01:03:59,635 --> 01:04:00,693
Padma!

607
01:04:07,376 --> 01:04:10,038
Ravi... this is...

608
01:04:10,112 --> 01:04:11,602
Narayan Das' son.

609
01:04:12,415 --> 01:04:13,404
- Raviji...
- Shut up.

610
01:04:13,449 --> 01:04:18,079
Don't try to meet Padma
again or l won't spare you.

611
01:04:19,355 --> 01:04:20,447
Raviji...

612
01:04:22,358 --> 01:04:23,325
Ravi...

613
01:04:26,996 --> 01:04:29,260
Do you realize what you're saying?

614
01:04:29,432 --> 01:04:32,094
You want to marry Narayan Das' son?

615
01:04:32,268 --> 01:04:33,030
Mom...

616
01:04:33,569 --> 01:04:36,663
just because the father is wicked,
doesn't mean the son is wicked.

617
01:04:36,739 --> 01:04:38,206
Don't you remember...

618
01:04:38,341 --> 01:04:40,639
what his father did to your dad?

619
01:04:40,743 --> 01:04:43,211
But why should a son
pay for his father's mistakes?

620
01:04:44,113 --> 01:04:45,171
Ravi...

621
01:04:47,049 --> 01:04:50,348
you are also friends
with Sher Singh's daughter.

622
01:04:51,020 --> 01:04:51,611
Why?

623
01:04:52,355 --> 01:04:56,155
lt's because she is not
like her father, she has changed.

624
01:04:57,660 --> 01:05:02,154
lf you think l'm making a mistake...

625
01:05:02,531 --> 01:05:04,556
l won't marry Shakti.

626
01:05:04,967 --> 01:05:08,733
But l will not marry
anyone else either.

627
01:05:12,208 --> 01:05:14,699
Marriage?

628
01:05:16,612 --> 01:05:19,604
You know very well that
our families don't see eye to eye.

629
01:05:19,682 --> 01:05:22,412
Yet you've come here with a proposal.

630
01:05:22,485 --> 01:05:26,421
My son isn't a one size
fits all piece of clothing.

631
01:05:27,156 --> 01:05:28,748
Narayan Das...

632
01:05:29,058 --> 01:05:31,322
l guess you're not aware that
Shakti and Padma love each other.

633
01:05:31,494 --> 01:05:33,519
Shakti has also decided
he wants to marry Padma.

634
01:05:33,663 --> 01:05:35,494
l've changed my decision, Ravi.

635
01:05:36,632 --> 01:05:38,497
You refused to listen
to what l had to say.

636
01:05:39,435 --> 01:05:41,062
You disrespected me...

637
01:05:42,171 --> 01:05:44,002
so why should l respect you?

638
01:05:44,206 --> 01:05:47,573
Shakti, l didn't know that
you and Padma loved each other.

639
01:05:49,345 --> 01:05:50,778
Forgive me, Shakti.

640
01:05:52,214 --> 01:05:53,545
Marry Padma.

641
01:05:53,616 --> 01:05:54,480
Please forgive me.

642
01:05:57,553 --> 01:06:00,681
How the bitterness
has given way to sweetness.

643
01:06:00,957 --> 01:06:03,619
Why should l get my son
married to such a girl...

644
01:06:03,693 --> 01:06:08,027
whose mother works as a maid and
whose father was a temple priest...

645
01:06:08,097 --> 01:06:09,496
Narayan Das!

646
01:06:12,234 --> 01:06:14,498
lf you say another
word about my father...

647
01:06:14,603 --> 01:06:16,468
l won't make you laugh and then cry...

648
01:06:16,605 --> 01:06:18,436
l will make you sob and
keep until you can't stop crying.

649
01:06:18,607 --> 01:06:20,006
lt's my fault.

650
01:06:20,209 --> 01:06:22,404
l thought the son
won't be like the father.

651
01:06:22,578 --> 01:06:25,376
But a dog will always beget a dog!

652
01:06:29,719 --> 01:06:31,448
lt's good he went away.

653
01:06:31,587 --> 01:06:34,750
lf l had stood up,
l'd have raised my hand.

654
01:06:35,024 --> 01:06:37,458
Now l'll give the
good news to Sher Singh.

655
01:06:40,363 --> 01:06:44,595
Brother-in-law...

656
01:06:44,667 --> 01:06:45,599
What's the matter?

657
01:06:45,668 --> 01:06:46,430
Want a lift?

658
01:06:46,502 --> 01:06:49,665
My house is on the ground floor!
l don't need a lift.

659
01:06:49,739 --> 01:06:56,474
Today l have done something
for which you will kiss my hands.

660
01:06:56,612 --> 01:06:58,603
And touch my feet.

661
01:06:58,681 --> 01:07:01,172
So, what have you done?

662
01:07:01,217 --> 01:07:02,582
Ravi came over.

663
01:07:02,952 --> 01:07:05,614
To get Shakti married to his sister.

664
01:07:06,322 --> 01:07:07,152
What did you do?

665
01:07:07,223 --> 01:07:08,019
l kicked him out.

666
01:07:08,090 --> 01:07:09,955
Stop the buggy!

667
01:07:11,494 --> 01:07:13,257
What the...

668
01:07:13,329 --> 01:07:17,095
You let go of a golden opportunity.

669
01:07:17,166 --> 01:07:17,598
Opportunity?

670
01:07:17,666 --> 01:07:18,291
Yes?

671
01:07:18,367 --> 01:07:18,696
How?.

672
01:07:18,968 --> 01:07:21,095
His sister is his weakness.

673
01:07:21,170 --> 01:07:26,005
lf she becomes your son's wife,
we can use her against Ravi.

674
01:07:26,308 --> 01:07:27,002
l don't get it.

675
01:07:27,043 --> 01:07:27,634
come...

676
01:07:32,381 --> 01:07:33,313
Let's go.

677
01:07:38,054 --> 01:07:39,043
Raviji...

678
01:07:39,121 --> 01:07:41,282
Raviji, please listen to me.

679
01:07:42,224 --> 01:07:45,990
After you left, l realized my mistake.

680
01:07:46,028 --> 01:07:49,589
l love Padma and l
can't live without her.

681
01:07:51,067 --> 01:07:52,728
Please forgive me if you can.

682
01:07:54,003 --> 01:07:56,164
Please agree to our marriage.

683
01:07:56,472 --> 01:07:58,030
l beg of you.

684
01:08:02,044 --> 01:08:03,944
But don't you tell Padma.

685
01:08:04,146 --> 01:08:06,546
l will buy her trousseau
and then tell her.

686
01:08:11,320 --> 01:08:12,947
Your father...

687
01:08:14,690 --> 01:08:18,990
My father is ashamed of what he did.

688
01:08:20,663 --> 01:08:24,656
l'm a sinner.

689
01:08:25,501 --> 01:08:29,961
l'm a swine,
oh god, curse me with swine flu!

690
01:08:30,005 --> 01:08:32,166
Dad, there's no sickness
called swine flu.

691
01:08:32,308 --> 01:08:34,299
But in 20-30 years there will be.

692
01:08:34,376 --> 01:08:38,312
Please forgive me.

693
01:08:38,380 --> 01:08:42,316
Please wipe away my
sins with your honesty.

694
01:08:42,451 --> 01:08:43,042
Please forgive me.

695
01:08:43,119 --> 01:08:44,313
Okay, l forgive you.

696
01:08:44,386 --> 01:08:45,683
l have changed.

697
01:08:45,754 --> 01:08:46,220
Here...

698
01:08:46,288 --> 01:08:47,186
No, it's okay.

699
01:08:47,256 --> 01:08:48,689
Whip me as much as you want.

700
01:08:48,757 --> 01:08:54,024
Otherwise l won't stop crying.

701
01:08:54,063 --> 01:08:56,327
lf you insist.

702
01:08:56,398 --> 01:08:57,296
What?

703
01:09:03,272 --> 01:09:04,671
The red one.

704
01:09:14,717 --> 01:09:15,684
ls Rakshabandhan today?

705
01:09:15,951 --> 01:09:17,475
Yes, it is.

706
01:09:19,155 --> 01:09:20,588
Savitri...

707
01:09:21,524 --> 01:09:23,048
Savitri...

708
01:09:23,192 --> 01:09:27,288
Uncle lqbal... hello. come in.

709
01:09:27,363 --> 01:09:28,227
How are you?

710
01:09:28,297 --> 01:09:29,992
l'm fine, how are you?

711
01:09:30,032 --> 01:09:30,623
Very well, thanks.

712
01:09:30,699 --> 01:09:31,597
Please sit.

713
01:09:32,234 --> 01:09:33,394
When did you get back from Hajj?

714
01:09:33,502 --> 01:09:35,197
Just this morning.

715
01:09:35,371 --> 01:09:39,330
When l saw the light in your house,
l realized Ravi has returned.

716
01:09:39,408 --> 01:09:41,740
And he has also brought
both of you home.

717
01:09:42,011 --> 01:09:47,506
l brought this holy water
from Mecca for Savitri...

718
01:09:47,716 --> 01:09:50,241
and this locket for Ravi.

719
01:09:55,291 --> 01:09:56,280
Who is that?

720
01:09:56,458 --> 01:09:57,982
Doesn't Ravi look handsome?

721
01:09:58,194 --> 01:09:59,126
Ravi?

722
01:10:38,767 --> 01:10:40,064
Who are you?

723
01:10:45,441 --> 01:10:46,339
Who are you?

724
01:10:47,176 --> 01:10:48,643
Tell me, who are you?

725
01:10:52,815 --> 01:10:55,340
You are not my brother!

726
01:10:57,086 --> 01:10:57,711
Who are you?

727
01:11:06,295 --> 01:11:08,388
l am not your brother.

728
01:11:21,508 --> 01:11:25,569
lf you are not my brother,
then where is he?

729
01:11:26,613 --> 01:11:28,911
Why did you pretend to be Ravi?

730
01:11:29,049 --> 01:11:30,744
Why did you take his place?

731
01:11:31,551 --> 01:11:32,643
Tell me.

732
01:11:32,953 --> 01:11:34,113
l want an answer!

733
01:12:07,888 --> 01:12:10,686
God bless you my sons.

734
01:12:10,891 --> 01:12:14,987
Both of you make sure to...

735
01:12:15,061 --> 01:12:18,588
visit on the first of every
month and give some money.

736
01:12:19,032 --> 01:12:20,158
Oh come on!

737
01:12:20,467 --> 01:12:21,957
lt's not like we're
doing social service.

738
01:12:22,035 --> 01:12:23,832
This is home for orphans like us.

739
01:12:23,870 --> 01:12:25,997
And we grew up here.

740
01:12:26,072 --> 01:12:30,509
lt is a child's responsibility
to help with household expenses.

741
01:12:30,677 --> 01:12:31,439
Ravi!

742
01:12:37,617 --> 01:12:38,413
Ravi!

743
01:12:39,052 --> 01:12:39,916
Mummy...

744
01:12:40,554 --> 01:12:42,784
we'll see you, bye mummy.

745
01:12:47,027 --> 01:12:47,994
Here you go.

746
01:12:50,096 --> 01:12:52,587
Jeetendra's film
Himmatwala is in the theatres.

747
01:12:52,766 --> 01:12:54,893
can we get 50 rupees?

748
01:12:54,968 --> 01:12:55,957
Ravi!

749
01:12:56,937 --> 01:12:59,064
No, we won't watch it.

750
01:12:59,406 --> 01:13:00,134
Okay, bye!

751
01:13:02,843 --> 01:13:05,607
You know the saying, 'As
you sow, so shall you reap'.

752
01:13:05,679 --> 01:13:08,415
You participate in these
fights and l bet on them.

753
01:13:08,415 --> 01:13:11,680
More than half of our
winnings go to mummy.

754
01:13:11,751 --> 01:13:13,582
When do we reap the benefits?

755
01:13:13,687 --> 01:13:18,454
Today we're helping others,
soon god will help us.

756
01:13:22,829 --> 01:13:23,921
Uncle lqbal!

757
01:13:26,399 --> 01:13:27,627
Uncle lqbal!

758
01:13:30,470 --> 01:13:32,131
Remember me?

759
01:13:33,440 --> 01:13:34,407
l'm Ravi.

760
01:13:34,474 --> 01:13:34,997
Ravi?

761
01:13:35,075 --> 01:13:36,975
Ravi from Ramnagar.

762
01:13:37,444 --> 01:13:40,072
Your friend Pandit Dharamurthy's son.

763
01:13:40,146 --> 01:13:40,840
Ravi!

764
01:13:40,914 --> 01:13:41,505
Ravi!

765
01:13:41,581 --> 01:13:42,377
Yes.

766
01:13:42,449 --> 01:13:43,916
Ravi.

767
01:13:46,419 --> 01:13:47,579
What are you doing here?

768
01:13:47,654 --> 01:13:51,454
Uncle, l've been living here
since l ran away from Ramnagar.

769
01:13:52,392 --> 01:13:55,020
This is my friend, my brother.

770
01:13:55,095 --> 01:13:56,494
He means everything to me.

771
01:13:56,563 --> 01:13:57,655
God bless you.

772
01:13:57,731 --> 01:14:00,029
Why don't you come back to Ramnagar?

773
01:14:00,500 --> 01:14:06,871
Why should l come back to a place that
took away my dad, mom and sister?

774
01:14:06,940 --> 01:14:08,840
Oh no!

775
01:14:10,043 --> 01:14:12,136
Your mother and sister are alive.

776
01:14:12,412 --> 01:14:13,037
What?

777
01:14:13,113 --> 01:14:13,738
Yes.

778
01:14:13,813 --> 01:14:16,611
Trust me, you've been mistaken.

779
01:14:16,683 --> 01:14:17,581
But...

780
01:14:19,419 --> 01:14:23,082
You have no idea about the
misery your mother and sister are in.

781
01:14:23,957 --> 01:14:28,417
lf l weren't leaving for Hajj, l
would've taken you to Ramnagar with me.

782
01:14:28,461 --> 01:14:33,364
l will pray to Allah that
Savitri and Padma reunite with you.

783
01:14:34,734 --> 01:14:38,067
Okay... bye.

784
01:14:44,644 --> 01:14:47,613
l told you, 'as you sow,
so shall you reap'.

785
01:14:48,148 --> 01:14:49,376
You're right.

786
01:14:49,916 --> 01:14:53,374
l agree with you and the one above!

787
01:15:00,627 --> 01:15:03,926
At least one of us is not an orphan.

788
01:15:03,997 --> 01:15:06,898
From today onwards
neither of us is an orphan.

789
01:15:07,734 --> 01:15:10,430
My mother is your mother...

790
01:15:12,606 --> 01:15:14,870
my sister is your sister.

791
01:15:16,176 --> 01:15:19,839
My mother lost one son,
she'll now have two.

792
01:15:21,681 --> 01:15:23,672
come on, let's go to Ramnagar.

793
01:15:25,518 --> 01:15:28,009
l am very happy.

794
01:15:28,088 --> 01:15:30,352
Mom, will be so excited to see me.

795
01:15:34,761 --> 01:15:35,785
Ravi...

796
01:15:36,896 --> 01:15:37,828
Ravi...

797
01:15:37,897 --> 01:15:39,694
Someone get an ambulance!

798
01:15:39,766 --> 01:15:40,790
No...

799
01:15:41,801 --> 01:15:44,361
My mother is your mother...

800
01:15:44,804 --> 01:15:47,739
my sister is your sister.

801
01:15:48,575 --> 01:15:50,065
Ravi...

802
01:16:00,020 --> 01:16:02,545
Your mother is my mother...

803
01:16:04,124 --> 01:16:07,855
your sister is my sister.

804
01:16:13,600 --> 01:16:18,469
l am grateful for all
that you did for us.

805
01:16:19,739 --> 01:16:22,071
But relationships
aren't that easy to start.

806
01:16:24,044 --> 01:16:26,638
l was related to my brother.

807
01:16:27,647 --> 01:16:30,377
l'm not related to you,
nor will l ever be!

808
01:16:31,851 --> 01:16:37,050
So, l request you to leave
us to our own devices...

809
01:16:38,458 --> 01:16:39,584
and go away from here.

810
01:16:41,695 --> 01:16:46,689
The fact is you are not my brother.

811
01:17:19,866 --> 01:17:20,798
Dhanna!

812
01:17:20,934 --> 01:17:23,494
Ravi's sister is coming
our way and she is alone.

813
01:17:33,713 --> 01:17:34,611
Who are you?

814
01:17:35,381 --> 01:17:36,473
What do you want?

815
01:17:36,549 --> 01:17:40,542
Your brother likes to play with weapons.

816
01:17:42,388 --> 01:17:43,821
Even we like to play...

817
01:17:44,824 --> 01:17:47,918
with someone like you.

818
01:17:48,061 --> 01:17:51,360
When l am done with you...

819
01:17:51,397 --> 01:17:56,096
your brother won't be able to
hold his head high in public.

820
01:17:56,836 --> 01:17:58,997
Get her here!

821
01:18:01,508 --> 01:18:02,497
Please leave me.

822
01:18:07,514 --> 01:18:08,139
Leave me.

823
01:18:10,950 --> 01:18:13,680
Your brother is a brave heart, right?

824
01:18:13,753 --> 01:18:17,382
l will show him who is brave!

825
01:18:20,493 --> 01:18:21,585
catch her.

826
01:19:33,333 --> 01:19:38,771
Now l will molest you and
your brother will kill himself.

827
01:19:38,972 --> 01:19:42,339
Who will protect you now?.

828
01:19:42,375 --> 01:19:43,603
Tell me!

829
01:20:00,460 --> 01:20:05,955
lf you lose your dignity and your life,
you can never get them back.

830
01:20:06,933 --> 01:20:10,369
l will definitely
protect my sister's dignity.

831
01:20:10,937 --> 01:20:17,137
But who will protect you from me?

832
01:21:15,068 --> 01:21:19,368
lt is unfortunate for
girls and women in lndia.

833
01:21:19,672 --> 01:21:23,108
Their lives are at risk
even before they're born.

834
01:21:24,077 --> 01:21:27,410
And their dignity is at
risk when they grow up.

835
01:21:30,650 --> 01:21:33,141
But this will never happen again.

836
01:21:33,886 --> 01:21:36,855
Because every time a woman
will find herself in trouble...

837
01:21:37,156 --> 01:21:41,593
She will find a brave
heart willing to help.

838
01:22:02,949 --> 01:22:03,938
Brother...

839
01:22:26,039 --> 01:22:31,375
lqbal Uncle got this for Ravi.

840
01:22:33,579 --> 01:22:35,103
And so it shall be.

841
01:22:37,150 --> 01:22:39,141
Ravi will wear it.

842
01:23:18,891 --> 01:23:24,921
Today is your son's marriage.

843
01:23:24,997 --> 01:23:26,897
Why are you so upset?

844
01:23:26,999 --> 01:23:32,596
l sent my son overseas and
spent a lot on his education.

845
01:23:32,705 --> 01:23:38,769
l thought l'd get him married to a
rich industrialists daughter and...

846
01:23:38,878 --> 01:23:41,438
demand a huge sum as
dowry and secure my future.

847
01:23:41,848 --> 01:23:47,616
But you decided he
should marry a poor girl...

848
01:23:47,820 --> 01:23:51,756
and all my dreams were shattered.

849
01:23:51,858 --> 01:23:56,386
l got no dowry and even
the marriage expenses...

850
01:23:56,562 --> 01:23:59,463
Narayan Das, don't worry.

851
01:23:59,832 --> 01:24:01,527
celebrate your son's
marriage in a grand way.

852
01:24:01,601 --> 01:24:02,124
Grand way?

853
01:24:02,401 --> 01:24:05,393
l will give you 50,000 rupees.

854
01:24:05,538 --> 01:24:08,439
50,000!

855
01:24:10,543 --> 01:24:15,412
For that amount l would even
get my son married to a monkey!

856
01:24:15,715 --> 01:24:16,841
Even to you!

857
01:24:16,916 --> 01:24:17,610
Narayan Das!

858
01:24:17,950 --> 01:24:19,417
Why not?

859
01:24:19,452 --> 01:24:21,579
Okay. Let's go.

860
01:25:05,498 --> 01:25:07,056
Narayan Das!

861
01:25:11,604 --> 01:25:12,662
They are married.

862
01:25:13,706 --> 01:25:15,936
But who are we to say that.

863
01:25:16,776 --> 01:25:19,609
lt's the love Shakti and
Padma have for each other.

864
01:25:19,679 --> 01:25:21,442
lt doesn't matter to you.

865
01:25:22,081 --> 01:25:23,343
lt doesn't matter to you.

866
01:25:23,382 --> 01:25:26,374
My rooster who could give me the
golden egg has been sacrificed!

867
01:25:26,452 --> 01:25:27,419
Never mind!

868
01:25:27,486 --> 01:25:29,010
Where's the 100,000
rupees that you promised.

869
01:25:29,088 --> 01:25:30,020
Out with it!

870
01:25:30,089 --> 01:25:30,783
What 100,000?

871
01:25:30,890 --> 01:25:32,551
What 100,000?

872
01:25:32,792 --> 01:25:35,852
The amount you said you would give
me to get my son married to Padma.

873
01:25:35,962 --> 01:25:37,623
l want it.

874
01:25:37,697 --> 01:25:40,689
l said l'd give you 50,000.

875
01:25:40,766 --> 01:25:43,496
Brilliant!

876
01:25:43,569 --> 01:25:45,469
You think l'm an idiot?

877
01:25:45,605 --> 01:25:47,129
You think l'm stupid?

878
01:25:47,473 --> 01:25:51,136
You promised you would give me 100,000.

879
01:25:51,544 --> 01:25:56,072
l guess the music was too loud and
hence you didn't hear what you said.

880
01:25:56,148 --> 01:25:56,978
Out with the money!

881
01:25:57,083 --> 01:25:58,107
Narayan Das!

882
01:25:59,885 --> 01:26:03,821
You can try and fool me
but don't treat me as one.

883
01:26:05,024 --> 01:26:08,858
Otherwise l'll take you
to the railway crossing.

884
01:26:08,928 --> 01:26:11,590
Narayan will go in one
direction and Das in another.

885
01:26:14,000 --> 01:26:16,594
This is a burden of my age.

886
01:26:16,669 --> 01:26:20,730
Just like young women, my
memory has also abandoned me.

887
01:26:20,873 --> 01:26:23,637
You said you would give 50,000!

888
01:26:23,743 --> 01:26:24,072
l agree.

889
01:26:24,343 --> 01:26:25,105
50,000!

890
01:26:25,344 --> 01:26:26,868
l said 5,000!

891
01:26:26,946 --> 01:26:27,844
5,000?

892
01:26:28,581 --> 01:26:31,379
Manipulative scoundrel...

893
01:26:31,550 --> 01:26:32,073
Narayan Das!

894
01:26:32,351 --> 01:26:33,784
l was talking about the villagers.

895
01:26:33,919 --> 01:26:35,648
They don't respect you anymore.

896
01:26:36,989 --> 01:26:44,486
l've heard they will support Ravi
against you in the next elections.

897
01:26:44,897 --> 01:26:46,455
What rubbish?

898
01:26:46,932 --> 01:26:49,093
You better prepare yourself,
brother-in-law.

899
01:26:49,368 --> 01:26:51,461
Ravi will be elected
as the village head...

900
01:26:51,671 --> 01:26:54,401
and land a heavy blow on your head!

901
01:26:55,107 --> 01:26:57,439
l won't let that happen.

902
01:26:58,411 --> 01:27:02,575
Don't you remember that Ravi's
weakness is now our strength?

903
01:27:03,582 --> 01:27:07,018
You and your son will
treat her so cruelly that...

904
01:27:07,787 --> 01:27:11,120
Ravi will be forced to
withdraw from the election.

905
01:27:12,458 --> 01:27:13,823
Go Narayan Das.

906
01:27:14,727 --> 01:27:21,394
Torture Ravi's sister so much that
even their ancestors will shudder in fear.

907
01:27:21,634 --> 01:27:22,658
Go.

908
01:27:24,370 --> 01:27:26,361
Padma!

909
01:27:28,341 --> 01:27:28,670
Yes?

910
01:27:28,741 --> 01:27:30,868
What took you so long?

911
01:27:31,043 --> 01:27:33,511
l'm going to bathe.

912
01:27:33,679 --> 01:27:35,112
l'll be out in five minutes,
so iron my clothes.

913
01:27:35,348 --> 01:27:35,905
Get it?

914
01:27:35,981 --> 01:27:37,539
l'll instruct the maid.

915
01:27:37,616 --> 01:27:38,742
The maid?

916
01:27:39,452 --> 01:27:41,386
l fired all the servants.

917
01:27:41,821 --> 01:27:45,382
Are you ashamed of
doing household chores?

918
01:27:45,825 --> 01:27:48,589
Not at all. lt's my duty.

919
01:27:48,761 --> 01:27:51,787
Good, then iron my clothes.

920
01:27:54,400 --> 01:27:57,369
Padma!

921
01:27:58,738 --> 01:27:59,670
Yes?

922
01:27:59,739 --> 01:28:04,608
Padma, we've fired all the
servants since you got here.

923
01:28:04,677 --> 01:28:06,611
Now the floor is dirty.

924
01:28:06,779 --> 01:28:08,713
And l can't clean it.

925
01:28:08,848 --> 01:28:10,907
l mean, l am like your father, aren't l?

926
01:28:10,983 --> 01:28:12,041
Yes, you are.

927
01:28:12,118 --> 01:28:13,949
Who will clean the floor?

928
01:28:14,086 --> 01:28:16,452
Your father? Get the broom and sweep!

929
01:28:24,730 --> 01:28:26,698
Padma! Where are you?

930
01:28:27,099 --> 01:28:28,396
come here.

931
01:28:30,669 --> 01:28:31,601
Yes.

932
01:28:32,071 --> 01:28:33,368
Where is the food?

933
01:28:33,439 --> 01:28:34,337
Food?

934
01:28:34,373 --> 01:28:34,839
l?

935
01:28:34,907 --> 01:28:37,535
lf you don't cook,
will your mother do it?

936
01:28:38,577 --> 01:28:39,635
- l?
- Shut up.

937
01:28:40,546 --> 01:28:44,607
lf my food is not ready in five
minutes, l'll beat you to a pulp.

938
01:28:44,683 --> 01:28:45,650
Get it?

939
01:28:45,718 --> 01:28:46,650
Go.

940
01:28:52,892 --> 01:28:55,452
Padma!

941
01:28:56,028 --> 01:28:59,054
There's no water in the house.

942
01:28:59,465 --> 01:29:01,831
Go to the well and bring some water.

943
01:29:01,867 --> 01:29:03,630
Father...

944
01:29:06,372 --> 01:29:10,638
You just threw the water away and
now you're saying there is no water.

945
01:29:12,411 --> 01:29:17,815
What have l done to
deserve this punishment?

946
01:29:18,150 --> 01:29:20,914
Are you implying we are torturing you?

947
01:29:20,986 --> 01:29:22,351
Shakti!

948
01:29:22,388 --> 01:29:23,912
Are we hurting you?

949
01:29:23,989 --> 01:29:25,320
Shakti!

950
01:29:25,357 --> 01:29:26,517
Are we cruel?

951
01:29:26,592 --> 01:29:27,718
Shakti!

952
01:29:28,327 --> 01:29:29,658
Yes, father?

953
01:29:29,728 --> 01:29:34,358
l'm glad you are here. Do
you know what she told me?

954
01:29:34,400 --> 01:29:35,367
What?

955
01:29:35,434 --> 01:29:41,669
l told her, 'Padma dear, l'm thirsty.
Give me some water'.

956
01:29:41,740 --> 01:29:45,836
So she said, 'lf you want water,
get it yourself, old man'.

957
01:29:47,379 --> 01:29:50,712
You expect me to get water at this age?

958
01:29:51,484 --> 01:29:54,681
Save me from her, Shakti.

959
01:29:55,888 --> 01:29:58,982
How dare you talk to
my father like that?

960
01:30:00,493 --> 01:30:02,791
l will teach you a lesson.

961
01:30:18,410 --> 01:30:21,641
One night in the stable will
bring you back to your senses.

962
01:30:38,697 --> 01:30:39,721
Ravi!

963
01:30:40,766 --> 01:30:41,664
Padma?

964
01:30:48,340 --> 01:30:49,534
What's wrong?

965
01:30:49,775 --> 01:30:51,072
ls everything okay?

966
01:30:51,744 --> 01:30:54,770
l should've listened to you.

967
01:30:55,781 --> 01:30:58,579
lt was a mistake to marry
Shakti and l'm now repenting it.

968
01:30:58,984 --> 01:31:01,646
lt was a terrible mistake.

969
01:31:04,690 --> 01:31:06,453
Tell me what happened.

970
01:31:06,759 --> 01:31:12,391
Ravi, they want you to
withdraw from the elections.

971
01:31:12,898 --> 01:31:14,729
Sign on this document.

972
01:31:15,467 --> 01:31:20,131
At first, l refused but
then they tortured me.

973
01:31:20,706 --> 01:31:23,106
They beat me up.

974
01:31:24,510 --> 01:31:31,074
They also said that if you don't sign,
l shouldn't come back to the house.

975
01:31:33,919 --> 01:31:34,977
Padma!

976
01:31:37,122 --> 01:31:39,386
Mom.

977
01:31:49,501 --> 01:31:51,662
They have stooped so low.

978
01:31:52,538 --> 01:31:54,870
They are using you to take revenge.

979
01:31:55,441 --> 01:31:58,933
l won't let them do this.
Padma won't go back.

980
01:31:59,078 --> 01:32:00,409
No, Ravi!

981
01:32:01,814 --> 01:32:07,184
Once a girl moves to her husband's
house, she leaves it only after she dies.

982
01:32:08,654 --> 01:32:12,112
They know this very well.

983
01:32:12,658 --> 01:32:14,626
And they are using
it to their advantage.

984
01:32:14,693 --> 01:32:18,026
They are pushing Padma to the limits.

985
01:32:19,465 --> 01:32:21,023
They are testing Padma.

986
01:32:46,625 --> 01:32:49,423
Today a brave heart lost to a brother.

987
01:32:49,995 --> 01:32:51,656
But mom, if they ever do this again...

988
01:32:51,730 --> 01:32:52,890
What if we do?

989
01:32:54,066 --> 01:32:55,158
What if we do?

990
01:32:57,169 --> 01:32:59,603
We will torture her again.

991
01:33:00,939 --> 01:33:02,907
She will come here again to complain.

992
01:33:02,975 --> 01:33:07,105
And every time a
brother will be humiliated.

993
01:33:07,479 --> 01:33:09,140
Hats off to Sher Singh.

994
01:33:09,715 --> 01:33:11,114
What a trick!

995
01:33:11,150 --> 01:33:15,450
He said, torture the sister
and the brother will succumb.

996
01:33:15,954 --> 01:33:16,921
That's precisely what happened.

997
01:33:17,623 --> 01:33:20,421
We will use your weakness against you.

998
01:33:20,859 --> 01:33:22,622
Now you are helpless.

999
01:33:22,861 --> 01:33:24,556
Padma, give me the documents.

1000
01:33:34,106 --> 01:33:37,633
A husband did
something he shouldn't have.

1001
01:33:38,610 --> 01:33:41,841
A wife did something she should have.

1002
01:33:42,815 --> 01:33:46,080
A brother did as a
brother should have done.

1003
01:33:47,086 --> 01:33:47,745
Now...

1004
01:33:47,820 --> 01:33:51,153
a sister will do
what a sister should do.

1005
01:33:51,857 --> 01:33:52,881
Padma!

1006
01:33:53,692 --> 01:33:55,125
What are you doing?

1007
01:33:55,594 --> 01:33:56,652
Stop it, Padma!

1008
01:33:56,829 --> 01:33:58,387
Why did you do that?

1009
01:33:59,698 --> 01:34:00,596
Have you lost it?

1010
01:34:00,666 --> 01:34:02,861
come home... you're
going to regret this.

1011
01:34:03,001 --> 01:34:04,025
What will you do?

1012
01:34:04,103 --> 01:34:05,627
Beat me? Torture me?

1013
01:34:05,838 --> 01:34:07,169
You'll torture me
and eventually kill me.

1014
01:34:07,406 --> 01:34:08,532
What else can you do?

1015
01:34:08,774 --> 01:34:12,767
lf you are ready to kill me,
l'm willing to die.

1016
01:34:12,845 --> 01:34:13,812
come on...

1017
01:34:30,729 --> 01:34:33,425
Your mom told me everything about Padma.

1018
01:34:34,666 --> 01:34:36,361
l know everything.

1019
01:34:38,871 --> 01:34:43,103
But you don't know the truth
that only Padma and l know.

1020
01:34:45,844 --> 01:34:46,868
l am not Ravi.

1021
01:34:57,055 --> 01:34:59,717
Thanks to Ravi l am part of a family.

1022
01:34:59,858 --> 01:35:01,951
l have a mother and a sister.

1023
01:35:02,594 --> 01:35:04,960
But l am unable to help my sister.

1024
01:35:12,504 --> 01:35:15,940
l love you, not your name.

1025
01:35:17,743 --> 01:35:24,478
lt's my misfortune that your family
was torn apart and destroyed by my dad.

1026
01:35:26,051 --> 01:35:31,114
Now, a daughter will be bring
about her father's downfall.

1027
01:35:32,491 --> 01:35:34,982
He made your weakness his strength.

1028
01:35:35,828 --> 01:35:38,763
You make his weakness your strength.

1029
01:35:40,365 --> 01:35:42,629
He used your sister...

1030
01:35:43,836 --> 01:35:47,067
you use his daughter.

1031
01:35:53,645 --> 01:35:59,845
Sir, the food should be in this,
'all for a ticket'.

1032
01:36:03,622 --> 01:36:04,611
Banwari!

1033
01:36:05,524 --> 01:36:09,620
Don't you have to go
to the railway station?

1034
01:36:09,728 --> 01:36:13,095
What will l do there?

1035
01:36:13,165 --> 01:36:19,400
Nobody comes to Ramnagar thanks to you.

1036
01:36:19,838 --> 01:36:23,467
Banwari, did you cook this?

1037
01:36:23,542 --> 01:36:27,740
No, my wife cooked it.

1038
01:36:28,413 --> 01:36:29,345
Wow.

1039
01:36:30,582 --> 01:36:32,516
l feel like kissing her hands.

1040
01:36:32,651 --> 01:36:33,640
Sir!

1041
01:36:34,386 --> 01:36:35,375
What's her name?

1042
01:36:35,454 --> 01:36:37,422
chukchuki.

1043
01:36:37,589 --> 01:36:38,954
She has a nice name, chukchuki.

1044
01:36:41,059 --> 01:36:42,356
Good morning, dad.

1045
01:36:42,394 --> 01:36:43,361
Good morning.

1046
01:36:43,495 --> 01:36:44,553
What are you doing?

1047
01:36:44,863 --> 01:36:45,795
l'm eating pickle.

1048
01:36:46,031 --> 01:36:47,362
Only pickle?

1049
01:36:47,566 --> 01:36:48,498
Only pickle...

1050
01:36:48,734 --> 01:36:49,894
Only pickle?

1051
01:36:50,669 --> 01:36:57,074
She is eating more pickle
than the atrocities you commit.

1052
01:36:57,576 --> 01:36:59,840
She is my daughter and she
can eat anything she wants to.

1053
01:37:00,412 --> 01:37:05,714
Why only this pickle? You
want some other varieties?

1054
01:37:06,752 --> 01:37:09,380
l had 10 raw mangoes last night.

1055
01:37:09,421 --> 01:37:10,888
10 raw mangoes.

1056
01:37:10,956 --> 01:37:13,686
l finished off a whole plate of pickle.

1057
01:37:13,759 --> 01:37:16,387
A whole plate.

1058
01:37:16,428 --> 01:37:19,556
And l think l'll eat
all the pickle in this.

1059
01:37:19,631 --> 01:37:21,394
congratulations!

1060
01:37:21,433 --> 01:37:24,766
Now she is eating from the pickle jar.

1061
01:37:25,003 --> 01:37:26,937
Daddy, do you get it?

1062
01:37:27,606 --> 01:37:28,072
Yes.

1063
01:37:28,373 --> 01:37:29,032
Do you get it?

1064
01:37:29,374 --> 01:37:29,863
What?

1065
01:37:30,842 --> 01:37:32,503
You are very hungry.

1066
01:37:33,412 --> 01:37:34,538
Let me try some.

1067
01:37:35,948 --> 01:37:36,915
lt is good.

1068
01:37:37,582 --> 01:37:39,607
Sher Singh doesn't get it.

1069
01:37:39,685 --> 01:37:43,519
When a young woman
likes to eat pickle...

1070
01:37:43,588 --> 01:37:47,115
it means she has hitched a train!

1071
01:37:53,131 --> 01:37:54,758
What are you reading?

1072
01:37:54,833 --> 01:37:56,630
Dad... it's...

1073
01:37:56,702 --> 01:37:58,465
What is this book?

1074
01:37:58,537 --> 01:38:01,028
lt's a special book.

1075
01:38:01,106 --> 01:38:04,473
'The Unwed Mother.'

1076
01:38:05,444 --> 01:38:08,379
l can't believe that...

1077
01:38:09,081 --> 01:38:11,914
l am alive to see this day.

1078
01:38:11,984 --> 01:38:13,451
Please don't be upset, dad.

1079
01:38:13,518 --> 01:38:15,816
l'm not upset, l'm very happy.

1080
01:38:15,988 --> 01:38:21,585
Until today l have seen you read magazines like
lllustrated Weekly, Star and Style and others.

1081
01:38:21,660 --> 01:38:25,426
For the first time,
you are reading a book.

1082
01:38:25,597 --> 01:38:28,395
l thank god for this day.

1083
01:38:28,800 --> 01:38:30,529
continue reading.

1084
01:38:31,036 --> 01:38:32,526
Read as much as you want.

1085
01:38:32,604 --> 01:38:34,629
What's the author's name?

1086
01:38:34,706 --> 01:38:36,970
Dr. Hope Preggers.

1087
01:38:37,042 --> 01:38:38,373
Wow!

1088
01:38:38,510 --> 01:38:42,002
Shakespeare, Kalidas, Dr.
Hope Preggers...

1089
01:38:42,080 --> 01:38:43,741
Keep reading.

1090
01:38:43,815 --> 01:38:45,680
lt's good to read such books.

1091
01:38:54,426 --> 01:38:59,728
Pickle...

1092
01:38:59,998 --> 01:39:02,489
'The Unwed Mother.'

1093
01:39:02,667 --> 01:39:05,363
Dr. Hope Preggers.

1094
01:39:06,371 --> 01:39:08,464
Rekha!

1095
01:39:10,809 --> 01:39:11,935
Your stomach has grown...

1096
01:39:13,578 --> 01:39:14,442
This is a pillow, daddy.

1097
01:39:14,513 --> 01:39:15,639
What's the matter?

1098
01:39:15,814 --> 01:39:16,838
Go to sleep.

1099
01:39:16,915 --> 01:39:19,577
l mean, wake up.

1100
01:39:19,885 --> 01:39:21,477
l know everything.

1101
01:39:21,553 --> 01:39:21,814
What?

1102
01:39:21,887 --> 01:39:22,945
Your child has a stomach.

1103
01:39:23,021 --> 01:39:24,955
l mean, you're with a child.

1104
01:39:25,023 --> 01:39:25,853
What?

1105
01:39:26,525 --> 01:39:28,459
How do you know?.

1106
01:39:28,560 --> 01:39:32,724
l tried so hard to hide it,
yet you found out.

1107
01:39:32,764 --> 01:39:34,994
You are so smart.

1108
01:39:35,367 --> 01:39:38,996
l can smell an omlette
before the egg is hatched.

1109
01:39:39,104 --> 01:39:41,402
Where is the illegitimate act?

1110
01:39:41,473 --> 01:39:43,634
l mean, with whom did
you do this shameful act?

1111
01:39:43,708 --> 01:39:44,367
Do you want me to tell you?

1112
01:39:44,443 --> 01:39:45,102
Tell me.

1113
01:39:45,343 --> 01:39:46,401
- Do you want me to tell you?
- Tell me!

1114
01:39:46,478 --> 01:39:47,502
Okay, l'll tell you.

1115
01:39:47,579 --> 01:39:48,978
But l have two conditions.

1116
01:39:49,047 --> 01:39:50,571
l agree. Sanctioned.

1117
01:39:51,450 --> 01:39:52,747
The first condition is...

1118
01:39:52,851 --> 01:39:54,478
You will get me married to him.

1119
01:39:54,553 --> 01:39:56,077
l have to do that.

1120
01:39:56,354 --> 01:39:57,878
lt's the child who did it.

1121
01:39:58,056 --> 01:39:59,990
l mean, it has to be done for the child.

1122
01:40:00,058 --> 01:40:03,858
The second is, when l tell
you the father's name...

1123
01:40:03,929 --> 01:40:07,490
you will have the widest,
most victorious smile.

1124
01:40:07,599 --> 01:40:09,362
Wide smile? No way!

1125
01:40:09,401 --> 01:40:10,663
Then l won't tell you.

1126
01:40:10,769 --> 01:40:11,997
The face is stuck.

1127
01:40:12,037 --> 01:40:13,595
l mean, the smile is stuck on my face.

1128
01:40:13,672 --> 01:40:14,001
Tell me.

1129
01:40:14,072 --> 01:40:14,800
A little more...

1130
01:40:15,107 --> 01:40:15,971
A little more...

1131
01:40:16,842 --> 01:40:19,140
When l tell you his name,
the smile shouldn't disappear.

1132
01:40:19,377 --> 01:40:20,810
lt's stuck forever.

1133
01:40:20,879 --> 01:40:25,316
The man who got your
daughter pregnant is...

1134
01:40:25,584 --> 01:40:26,448
Ravi.

1135
01:40:27,752 --> 01:40:28,582
The smile shouldn't go away.

1136
01:40:28,653 --> 01:40:30,314
Keep smiling!

1137
01:40:30,722 --> 01:40:32,917
l won't spare you.

1138
01:40:32,991 --> 01:40:36,518
l'll take you to the
railway crossing and crush you!

1139
01:40:36,628 --> 01:40:37,526
Daddy!

1140
01:40:38,363 --> 01:40:43,096
lf you do anything to Ravi, you'll
find me hanging from the ceiling fan.

1141
01:40:43,335 --> 01:40:46,361
No, don't say such things.

1142
01:40:46,438 --> 01:40:48,531
l will dojust as you say.

1143
01:40:48,607 --> 01:40:49,471
Tell me.

1144
01:40:49,574 --> 01:40:53,340
Well, go and bring your
son-in-law here with honor.

1145
01:40:53,378 --> 01:40:54,367
Ravi...

1146
01:40:54,446 --> 01:40:55,003
in this house?

1147
01:40:55,080 --> 01:40:56,445
With full honor.

1148
01:40:56,715 --> 01:41:02,585
Ravi, come here and have a good time.

1149
01:41:08,059 --> 01:41:09,424
Sher Singh.

1150
01:41:09,494 --> 01:41:10,586
Ravi...

1151
01:41:10,662 --> 01:41:14,029
My dear... the village
brave heart...welcome.

1152
01:41:14,099 --> 01:41:18,593
How did the train
heading south turn north?

1153
01:41:19,571 --> 01:41:20,799
That's a good one.

1154
01:41:20,872 --> 01:41:23,602
Will you have something,
coffee, tea or me?

1155
01:41:23,775 --> 01:41:25,936
Sher Singh...

1156
01:41:26,978 --> 01:41:30,573
Stop it. you are embarrassing yourself.

1157
01:41:30,715 --> 01:41:32,615
Well... l had to tell you...

1158
01:41:33,618 --> 01:41:35,711
request you...

1159
01:41:35,820 --> 01:41:37,082
Go on.

1160
01:41:38,723 --> 01:41:41,021
My daughter is...

1161
01:41:42,494 --> 01:41:43,586
What?

1162
01:41:44,496 --> 01:41:45,588
My daughter is...

1163
01:41:46,565 --> 01:41:47,725
What?

1164
01:41:49,401 --> 01:41:51,460
My daughter is expecting.

1165
01:41:51,970 --> 01:41:53,665
Expecting what?

1166
01:41:53,738 --> 01:41:56,935
My daughter is expecting... you know...

1167
01:41:58,476 --> 01:42:00,603
l don't know!

1168
01:42:00,679 --> 01:42:03,842
My daughter will be a mother soon.

1169
01:42:05,116 --> 01:42:07,516
congratulations!

1170
01:42:07,953 --> 01:42:09,443
That's a good one.

1171
01:42:10,622 --> 01:42:12,954
You know you are the father.

1172
01:42:13,058 --> 01:42:14,923
Just a minute, Sher Singh.

1173
01:42:15,126 --> 01:42:18,892
What proof do you have that l am
the father of your daughter's child?

1174
01:42:18,964 --> 01:42:21,159
My daughter told me that it's you.

1175
01:42:21,833 --> 01:42:24,131
You are the father.

1176
01:42:24,469 --> 01:42:29,600
Marry her or she will commit suicide.

1177
01:42:32,410 --> 01:42:33,570
l need to talk to Rekha.

1178
01:42:33,645 --> 01:42:34,509
Of course.

1179
01:42:34,913 --> 01:42:38,679
l have to check if l am the
father of your daughter's child.

1180
01:42:38,883 --> 01:42:39,542
Do it soon.

1181
01:42:39,618 --> 01:42:42,849
Hold on, you wait here.

1182
01:42:42,921 --> 01:42:43,979
But why?

1183
01:42:46,625 --> 01:42:48,752
Haven't you heard the German proverb?

1184
01:42:48,860 --> 01:42:53,422
When the husband and wife agree,
why should the Nazi disagree?

1185
01:42:54,899 --> 01:42:58,699
When the husband and wife agree,
the Nazi stands guard.

1186
01:42:58,803 --> 01:42:59,633
Hail Hitler!

1187
01:44:06,771 --> 01:44:11,765
Brother-in-law, you host a
party and you don't call me?

1188
01:44:12,711 --> 01:44:15,441
So l have gate crashed.

1189
01:44:15,513 --> 01:44:17,413
There's no party here.

1190
01:44:17,549 --> 01:44:19,414
lf there's no party,
how can l hear music?

1191
01:44:19,484 --> 01:44:21,145
lt's the... radio.

1192
01:44:21,419 --> 01:44:22,977
The radio is downstairs, but the
sound is coming from upstairs.

1193
01:44:23,054 --> 01:44:26,387
This is my house and l have
installed a radio in every room.

1194
01:44:26,424 --> 01:44:29,120
Oh, l haven't seen the
upstairs radio, l'll take a look.

1195
01:44:29,494 --> 01:44:30,791
What are you doing? Go back home.

1196
01:44:30,862 --> 01:44:33,092
l'm stressed, so
don't stress me anymore.

1197
01:44:33,732 --> 01:44:34,892
The radio is playing...

1198
01:44:35,867 --> 01:44:37,095
come here.

1199
01:44:38,002 --> 01:44:41,062
There something other
than a radio playing here.

1200
01:46:48,399 --> 01:46:50,094
Who's this?

1201
01:47:01,079 --> 01:47:03,980
congratulation, the child is mine.

1202
01:47:04,682 --> 01:47:09,642
l will talk to the Pandit and
decide a time for the marriage tomorrow.

1203
01:47:09,721 --> 01:47:10,847
Marriage?

1204
01:47:11,723 --> 01:47:14,419
l'm too young to be married.

1205
01:47:14,492 --> 01:47:15,925
Ravi!

1206
01:47:18,096 --> 01:47:23,796
lt's Ravi's kid.

1207
01:47:25,103 --> 01:47:26,400
Oh yes!

1208
01:47:26,604 --> 01:47:30,040
Ravi, my dear, why don't
you want to get married?

1209
01:47:30,708 --> 01:47:35,111
The thing is l don't take any step
unless l have my mother's permission.

1210
01:47:35,413 --> 01:47:38,007
Did you ask your mother
before making my daughter one?

1211
01:47:38,416 --> 01:47:42,580
l mean, a mother is
happy if her son is happy.

1212
01:47:43,388 --> 01:47:48,087
Marry my daughter, Ravi, please.

1213
01:47:48,893 --> 01:47:49,860
Okay...

1214
01:47:50,628 --> 01:47:51,788
Okay, fine.

1215
01:47:55,667 --> 01:47:56,634
But...

1216
01:47:58,069 --> 01:47:59,661
on one condition.

1217
01:47:59,737 --> 01:48:00,863
What is it?

1218
01:48:00,939 --> 01:48:05,535
From now on, Narayan Das and Shakti
won't treat my daughter as a slave.

1219
01:48:06,611 --> 01:48:08,044
They will treat her like a queen.

1220
01:48:08,746 --> 01:48:13,012
My sister won't do the
household chores, they will.

1221
01:48:14,552 --> 01:48:20,684
You will supervise them
and l will supervise you.

1222
01:48:21,593 --> 01:48:24,585
lf any of you change your attitude...

1223
01:48:25,363 --> 01:48:29,424
your daughter will
be an unwedded mother.

1224
01:48:29,467 --> 01:48:30,627
Ravi...

1225
01:48:32,036 --> 01:48:33,765
l mean, Ravi, my dear...

1226
01:48:33,838 --> 01:48:36,807
Start cleaning.

1227
01:48:38,710 --> 01:48:42,441
You married my elder sister, and
you left her but l said nothing.

1228
01:48:42,680 --> 01:48:46,639
You married my younger sister, and
you left her but l said nothing.

1229
01:48:46,818 --> 01:48:49,378
You got my son married
without dowry but l said nothing.

1230
01:48:49,487 --> 01:48:51,455
You had me torture Padma,
but l said nothing.

1231
01:48:51,589 --> 01:48:53,022
But l've had enough.

1232
01:48:54,392 --> 01:48:55,586
Now l will talk.

1233
01:48:55,793 --> 01:48:57,761
You are forcing me
to clean my own house!

1234
01:48:57,829 --> 01:48:59,023
You think l'm a slave?

1235
01:48:59,097 --> 01:49:00,758
What are you doing?

1236
01:49:00,832 --> 01:49:01,924
Here, let me do the cleaning.

1237
01:49:02,000 --> 01:49:03,024
Take...

1238
01:49:03,501 --> 01:49:04,798
What are you doing, Padma?

1239
01:49:05,036 --> 01:49:08,597
From now on, they will do
the work, while you will rest.

1240
01:49:08,673 --> 01:49:09,071
But...

1241
01:49:09,107 --> 01:49:11,439
Go on, Padma.

1242
01:49:13,845 --> 01:49:15,813
Look at that stain.

1243
01:49:16,381 --> 01:49:17,848
clean it properly.

1244
01:49:17,915 --> 01:49:20,748
The floor should shine like a mirror.

1245
01:49:21,085 --> 01:49:24,316
l should be able to see my reflection.

1246
01:49:27,025 --> 01:49:28,322
come here.

1247
01:49:29,427 --> 01:49:35,559
l'll make you shine so much that you will be in
your bathroom and we'll see your reflection here.

1248
01:49:35,800 --> 01:49:37,825
You will also mop the floor?

1249
01:49:38,069 --> 01:49:39,366
Go away.

1250
01:49:39,804 --> 01:49:41,032
Here.

1251
01:49:43,574 --> 01:49:45,974
So many vessels, how can l clean them?

1252
01:49:46,044 --> 01:49:47,375
Use youtube.

1253
01:49:47,412 --> 01:49:47,935
Youtube?

1254
01:49:48,012 --> 01:49:49,343
Yes.

1255
01:49:50,815 --> 01:49:54,808
Take this U-shaped tube and
splash water on the vessels.

1256
01:49:55,687 --> 01:49:56,881
Sher Singhji...

1257
01:49:57,755 --> 01:49:59,416
why are you forcing
my father to do this?

1258
01:49:59,490 --> 01:50:03,654
Now that you are here, go
and massage your wife's feet.

1259
01:50:03,861 --> 01:50:04,657
What?

1260
01:50:05,463 --> 01:50:06,794
l should massage Padma's feet?

1261
01:50:07,365 --> 01:50:09,458
l won't do it.

1262
01:50:09,600 --> 01:50:14,367
l will massage Padma's feet.

1263
01:50:16,374 --> 01:50:18,774
After all, a husband's peace
is at his wife's feet, right?

1264
01:50:19,510 --> 01:50:20,602
Who will bathe the cattle?

1265
01:50:20,678 --> 01:50:21,975
Who will bathe the cattle?

1266
01:50:22,346 --> 01:50:23,973
l will bathe the cattle.

1267
01:50:24,682 --> 01:50:25,410
l will bathe the cattle.

1268
01:50:25,483 --> 01:50:26,074
What are you doing?

1269
01:50:26,317 --> 01:50:27,750
Do it well.

1270
01:50:27,819 --> 01:50:28,581
Use some water.

1271
01:50:28,653 --> 01:50:29,881
The soap has dried.

1272
01:50:30,054 --> 01:50:33,455
Sher Singhji, l'm tired, let me go.

1273
01:50:33,558 --> 01:50:35,025
How can l let you go?

1274
01:50:35,326 --> 01:50:36,953
Who will wash the cattle's behind?

1275
01:50:36,994 --> 01:50:38,825
Look at that.

1276
01:50:39,030 --> 01:50:40,054
Don't waste it.

1277
01:50:40,665 --> 01:50:41,962
lt can be used as fuel.

1278
01:50:42,033 --> 01:50:42,863
Okay.

1279
01:50:52,610 --> 01:50:53,577
l'm tired.

1280
01:50:53,644 --> 01:50:55,839
This is enough for today.

1281
01:50:56,347 --> 01:51:00,113
Just as lndia is great,
Ravi is also great.

1282
01:51:00,351 --> 01:51:02,842
l will sleep here, while
you will sleep in the stable.

1283
01:51:02,920 --> 01:51:05,388
Why me, Ravi?

1284
01:51:05,990 --> 01:51:08,356
My sister slept in the
stable because of you.

1285
01:51:08,559 --> 01:51:09,992
Now you will sleep in the stable.

1286
01:51:10,061 --> 01:51:10,652
No!

1287
01:51:10,728 --> 01:51:12,787
l won't sleep there.

1288
01:51:14,499 --> 01:51:17,366
Narayan Das, let's go to the stable.

1289
01:51:20,905 --> 01:51:24,500
There is only one bed in the stable.

1290
01:51:47,532 --> 01:51:48,863
Narayan Das...

1291
01:51:50,168 --> 01:51:52,830
why are you kissing my ear?

1292
01:51:52,904 --> 01:51:58,467
Because your ears are
tastier than your lips.

1293
01:52:00,845 --> 01:52:01,675
Narayan Das!

1294
01:52:01,746 --> 01:52:02,678
Yes?

1295
01:52:02,914 --> 01:52:04,814
Where is your hand?

1296
01:52:06,617 --> 01:52:09,177
lt's between two pillows.

1297
01:52:09,821 --> 01:52:11,083
Narayan Das!

1298
01:52:11,689 --> 01:52:14,886
Those aren't pillows.

1299
01:52:21,032 --> 01:52:22,659
Good morning.

1300
01:52:23,868 --> 01:52:24,960
Would you like something?

1301
01:52:25,036 --> 01:52:25,627
l do!

1302
01:52:25,703 --> 01:52:27,000
Narayan Das!

1303
01:52:28,372 --> 01:52:29,361
Hungry?

1304
01:52:29,407 --> 01:52:30,431
Yes.

1305
01:52:30,608 --> 01:52:31,575
Breakfast?

1306
01:52:31,642 --> 01:52:32,802
Yes.

1307
01:52:32,910 --> 01:52:34,434
Go and get my breakfast.

1308
01:52:35,479 --> 01:52:36,571
Go.

1309
01:52:41,819 --> 01:52:47,917
l thought l would get Padma to
cook these crabs and enjoy my drink.

1310
01:52:47,992 --> 01:52:49,016
l would have fun.

1311
01:52:49,694 --> 01:52:54,927
But you came along and now l
want to go on a pilgrimage.

1312
01:52:55,099 --> 01:52:58,933
Every part of my body is screaming,
'We're on strike'!

1313
01:52:59,036 --> 01:53:00,503
You won't make breakfast?

1314
01:53:00,571 --> 01:53:01,435
No.

1315
01:53:01,505 --> 01:53:02,836
You're tired?

1316
01:53:03,708 --> 01:53:07,144
You can't lift your hands and feet?

1317
01:53:07,712 --> 01:53:10,044
Fine, l'll teach you a lesson.

1318
01:53:38,776 --> 01:53:39,606
Ravi.

1319
01:53:40,645 --> 01:53:41,543
What's going on here?

1320
01:53:42,380 --> 01:53:47,044
Narayan Das was telling me a story,
now the crab is narrating it.

1321
01:53:50,121 --> 01:53:50,883
What?

1322
01:53:50,955 --> 01:53:55,415
l mean, he refused to make breakfast,
so l took this crab...

1323
01:53:57,962 --> 01:53:58,553
Like this?

1324
01:53:59,430 --> 01:53:59,896
And?

1325
01:53:59,931 --> 01:54:02,058
l pulled his pajama like this.

1326
01:54:03,067 --> 01:54:04,034
Like this?

1327
01:54:04,435 --> 01:54:04,867
Then?

1328
01:54:05,036 --> 01:54:07,004
l put the crab in.

1329
01:54:07,071 --> 01:54:07,901
Like this?

1330
01:54:35,766 --> 01:54:37,097
Ravi is still alive.

1331
01:54:43,007 --> 01:54:46,033
Now this is the love
between a brother and a sister.

1332
01:54:46,377 --> 01:54:47,901
Go, and rest.

1333
01:54:48,713 --> 01:54:50,078
What's the matter?

1334
01:54:50,614 --> 01:54:55,449
The crab turned out to be very good.

1335
01:54:56,387 --> 01:54:58,014
l have fulfilled your condition.

1336
01:54:58,122 --> 01:55:00,056
Now you can marry Rekha.

1337
01:55:01,425 --> 01:55:02,756
Of course!

1338
01:55:03,494 --> 01:55:04,859
But on one condition.

1339
01:55:04,962 --> 01:55:08,056
But you said you had one condition.

1340
01:55:08,499 --> 01:55:09,397
That's what l just said.

1341
01:55:09,500 --> 01:55:10,762
l have one condition.

1342
01:55:11,469 --> 01:55:12,697
What?

1343
01:55:13,270 --> 01:55:15,568
History can be very cruel.

1344
01:55:15,773 --> 01:55:18,640
lt always repeats itself.

1345
01:55:18,809 --> 01:55:21,403
And in these elections
there's a new contestant...

1346
01:55:21,479 --> 01:55:26,041
someone as trustworthy as Sher Singh.

1347
01:55:26,384 --> 01:55:27,009
Ravi.

1348
01:55:27,752 --> 01:55:28,616
Right, Sher Singh?

1349
01:55:28,886 --> 01:55:30,478
Yes.

1350
01:55:30,588 --> 01:55:33,523
Brother-in-law, have you lost your mind?

1351
01:55:33,624 --> 01:55:34,556
Why are you saying yes?

1352
01:55:34,658 --> 01:55:34,987
Silence!

1353
01:55:35,092 --> 01:55:39,961
Sher Singh erected electricity
poles but didn't provide electricity.

1354
01:55:40,798 --> 01:55:42,060
That's true.

1355
01:55:42,366 --> 01:55:44,834
You never did all the things you said.

1356
01:55:45,703 --> 01:55:49,070
l will provide electricity.

1357
01:55:49,774 --> 01:55:52,038
He brought bad luck, l'll bring success.

1358
01:55:52,109 --> 01:55:54,441
He brought bad luck,
l'll bring progress.

1359
01:55:54,545 --> 01:55:57,673
He brought darkness, l'll bring light.

1360
01:55:58,849 --> 01:56:02,683
You mean, you'll
provide light in every house.

1361
01:56:02,753 --> 01:56:03,378
Light!

1362
01:56:03,487 --> 01:56:04,010
Right!

1363
01:56:04,889 --> 01:56:09,849
That's why Sher Singh has decided
to resign as the village head...

1364
01:56:10,061 --> 01:56:11,790
and nominate me as the successor.

1365
01:56:11,896 --> 01:56:15,923
l know it's his love
and affection for me.

1366
01:56:16,067 --> 01:56:16,897
come on.

1367
01:56:17,968 --> 01:56:22,337
cruel history will repeat itself.

1368
01:56:22,406 --> 01:56:26,502
Just like Sher Singh, l
will win with one vote.

1369
01:56:26,744 --> 01:56:27,836
How?.

1370
01:56:29,013 --> 01:56:32,813
l will cast the only vote for myself.

1371
01:56:32,883 --> 01:56:34,714
l won't let this happen.

1372
01:56:37,922 --> 01:56:42,359
l will cast the only vote for myself.

1373
01:56:50,401 --> 01:56:53,393
Brother-in-law, do something.

1374
01:56:54,505 --> 01:56:56,666
Narayan Das, l am helpless.

1375
01:56:56,740 --> 01:56:57,968
Then stand here.

1376
01:56:58,042 --> 01:56:58,804
Narayan Das!

1377
01:56:58,876 --> 01:57:04,371
Let's see who is the new village head.

1378
01:57:13,591 --> 01:57:15,422
Ravi.

1379
01:57:15,493 --> 01:57:16,858
That's me!

1380
01:57:17,761 --> 01:57:20,924
Hail Ravi!

1381
01:57:31,375 --> 01:57:33,434
Now will you marry my daughter?

1382
01:57:33,544 --> 01:57:34,010
Yes.

1383
01:57:34,078 --> 01:57:35,739
But on one condition.

1384
01:57:35,813 --> 01:57:37,474
But you said you had one condition.

1385
01:57:37,548 --> 01:57:38,071
That's what l just said.

1386
01:57:38,349 --> 01:57:38,838
l have one condition.

1387
01:57:38,949 --> 01:57:39,745
What?

1388
01:57:48,459 --> 01:57:49,551
Villagers!

1389
01:57:49,627 --> 01:57:51,356
How large hearted Sher Singh is!

1390
01:57:51,695 --> 01:57:57,099
On my one word, Sher Singh has decided
to return your land deeds back to you.

1391
01:57:57,401 --> 01:58:01,531
Hail Ravi!

1392
01:58:03,440 --> 01:58:05,135
lt's his love and affection...

1393
01:58:05,409 --> 01:58:06,671
for all of you!

1394
01:58:06,877 --> 01:58:08,037
Ravi, you...

1395
01:58:08,846 --> 01:58:12,839
lt's Ravi's kid.

1396
01:58:14,885 --> 01:58:16,011
come on...

1397
01:58:18,989 --> 01:58:20,115
Thank you.

1398
01:58:24,862 --> 01:58:27,456
He is giving away everything.

1399
01:58:27,598 --> 01:58:28,690
And Ravi...

1400
01:58:28,766 --> 01:58:29,960
What's this?

1401
01:58:32,570 --> 01:58:33,059
What?

1402
01:58:38,108 --> 01:58:40,076
Here you are.

1403
01:58:41,011 --> 01:58:41,773
Give me.

1404
01:58:42,012 --> 01:58:45,345
These are the deed papers to your home.

1405
01:58:45,482 --> 01:58:46,744
Just a second.

1406
01:58:51,355 --> 01:58:51,878
What?

1407
01:58:52,690 --> 01:58:53,850
l am so proud of you.

1408
01:58:54,625 --> 01:58:56,058
You are awesome!

1409
01:58:56,760 --> 01:58:59,354
l am not awesome, you are awesome!

1410
01:58:59,763 --> 01:59:03,028
lf you hadn't pretended to be pregnant,
we wouldn't have achieved this.

1411
01:59:03,734 --> 01:59:06,726
lf Ravi were alive today,
he would've been so proud.

1412
01:59:07,705 --> 01:59:11,368
Along with his family, you
embraced the entire village.

1413
01:59:14,612 --> 01:59:15,510
Betrayal!

1414
02:04:27,758 --> 02:04:29,419
Ravi...

1415
02:04:30,394 --> 02:04:32,055
Hold her.

1416
02:04:44,675 --> 02:04:45,767
Savitri.

1417
02:04:46,577 --> 02:04:47,669
The temple?

1418
02:04:48,078 --> 02:04:53,641
You should repent for your husband
and your family's sins every day.

1419
02:04:54,418 --> 02:04:58,718
No matter how much you pray
you cannot repent for his sins.

1420
02:05:00,157 --> 02:05:01,818
Fellow villagers!

1421
02:05:02,693 --> 02:05:05,992
The man who you consider your savior...

1422
02:05:06,997 --> 02:05:10,398
and who you have elected
as the village head...

1423
02:05:11,635 --> 02:05:18,837
and who calls himself
her son and her brother...

1424
02:05:19,676 --> 02:05:22,406
is not Ravi at all.

1425
02:05:27,417 --> 02:05:28,645
He is an imposter.

1426
02:05:40,797 --> 02:05:44,358
Ravi, what is he saying?

1427
02:05:45,502 --> 02:05:46,662
Why are you silent?

1428
02:05:47,738 --> 02:05:48,864
Why are you silent?

1429
02:05:52,376 --> 02:05:53,400
lt's true, mom.

1430
02:05:55,445 --> 02:05:57,003
He is not Ravi.

1431
02:05:57,881 --> 02:05:59,940
Ravi is dead.

1432
02:06:25,942 --> 02:06:27,739
You are not my son.

1433
02:06:32,683 --> 02:06:37,985
l didn't give you birth,
l didn't raise you...

1434
02:06:40,390 --> 02:06:42,415
You are not my son.

1435
02:06:44,594 --> 02:06:49,896
You didn't play in my lap, you
didn't hold my finger and learn to walk...

1436
02:06:56,006 --> 02:06:58,372
But you are more than my own son.

1437
02:07:08,552 --> 02:07:11,020
He is more than my own son, Sher Singh.

1438
02:07:12,723 --> 02:07:20,858
l wonder if my son would've
achieved all that he has done here.

1439
02:07:21,898 --> 02:07:26,835
l salute the mother
who gave birth to him.

1440
02:07:29,606 --> 02:07:33,474
What did you expect, Sher Singh?

1441
02:07:34,044 --> 02:07:39,710
You wanted to see what l'd
do after hearing the truth?

1442
02:07:40,951 --> 02:07:42,578
Take a good look.

1443
02:07:43,587 --> 02:07:49,651
Never before has a mother
done what l'm about to do.

1444
02:07:51,495 --> 02:07:53,395
A mother will...

1445
02:07:57,567 --> 02:07:59,402
touch a son's feet.

1446
02:07:59,402 --> 02:08:00,369
No...

1447
02:08:03,707 --> 02:08:06,540
God has decreed that heaven
is at every mother's feet...

1448
02:08:07,377 --> 02:08:09,470
so how can a mother
bow down before others?

1449
02:08:10,413 --> 02:08:11,380
No, mom!

1450
02:08:13,550 --> 02:08:15,882
l didn't come here only for Ravi.

1451
02:08:16,653 --> 02:08:18,143
l had my own reasons.

1452
02:08:18,922 --> 02:08:21,857
Just as someone who hasn't eaten
knows the value of a slice of bread.

1453
02:08:22,392 --> 02:08:24,952
Only the one about to die
knows the value of life.

1454
02:08:25,996 --> 02:08:27,861
And only an orphan knows...

1455
02:08:29,933 --> 02:08:31,696
the value of a mother.

1456
02:08:31,768 --> 02:08:35,329
Don't you call yourself an orphan.

1457
02:08:40,010 --> 02:08:47,007
She is your sister and l am your mother.

1458
02:09:04,734 --> 02:09:06,065
Sher Singh...

1459
02:09:10,407 --> 02:09:14,434
he is neither Ravi nor was he born here.

1460
02:09:14,578 --> 02:09:16,136
He is a sister's brother...

1461
02:09:17,514 --> 02:09:19,072
and a mother's son.

1462
02:09:19,649 --> 02:09:21,048
Brave heart!

1463
02:09:45,375 --> 02:09:50,608
Villagers, l haven't
seen bigger fools than you.

1464
02:09:50,814 --> 02:09:52,611
You got pulled in by the melodrama.

1465
02:09:52,682 --> 02:09:54,843
l knew this would happen.

1466
02:09:54,918 --> 02:09:58,820
That's why we had a back
up plan, right Shakti?

1467
02:09:59,856 --> 02:10:01,380
So, brave heart...

1468
02:10:03,093 --> 02:10:05,653
you think you're
very brave, very strong?

1469
02:10:06,363 --> 02:10:08,456
You are a renowned
street fighter, right?

1470
02:10:10,033 --> 02:10:13,799
ln the arena you only fight one person.

1471
02:10:15,105 --> 02:10:22,568
l want to see what you will do when
you have to fight 20 fighters.

1472
02:10:53,810 --> 02:10:55,368
Move.

1473
02:10:55,445 --> 02:10:56,742
Ravi!

1474
02:11:14,564 --> 02:11:15,656
Ravi!

1475
02:11:44,027 --> 02:11:45,392
Oh Allah!

1476
02:11:52,769 --> 02:11:56,102
When the wind blows in your favor...

1477
02:11:56,773 --> 02:12:01,073
God makes sure the flame burns bright.

1478
02:12:26,369 --> 02:12:28,963
Oh no! He really is a brave heart.

1479
02:14:12,442 --> 02:14:14,603
l am running away.

1480
02:14:20,783 --> 02:14:23,343
Ravi!

1481
02:14:29,726 --> 02:14:30,852
Ravi!

1482
02:14:52,682 --> 02:14:53,444
Ravi!

1483
02:14:57,787 --> 02:14:58,845
Ravi!

1484
02:15:01,991 --> 02:15:04,653
You will get tired, Savitri.

1485
02:15:04,727 --> 02:15:07,594
This son of yours will
soon join your real son.

1486
02:15:08,431 --> 02:15:11,992
Neither can you do anything,
nor can Goddess Durga.

1487
02:15:17,407 --> 02:15:22,037
How much more will you test me?

1488
02:15:23,079 --> 02:15:26,412
You gave my husband a
humiliating death, but l was quiet.

1489
02:15:27,016 --> 02:15:33,421
My children and l had a life
worse than death, but l was quiet.

1490
02:15:34,090 --> 02:15:36,058
But not anymore!

1491
02:15:37,794 --> 02:15:43,494
No mother can see her
child die in her arms.

1492
02:15:44,534 --> 02:15:50,131
Please perform a miracle or every
mother will lose her faith in you.

1493
02:15:52,809 --> 02:15:57,712
Please save my son.

1494
02:15:58,448 --> 02:16:01,611
Please save my son.

1495
02:18:37,774 --> 02:18:39,833
What are you afraid of?

1496
02:18:40,343 --> 02:18:42,436
Go!

1497
02:18:45,415 --> 02:18:46,507
Kill him.

1498
02:18:56,826 --> 02:18:59,556
l'll double your money.

1499
02:19:05,668 --> 02:19:07,761
Kill him.

1500
02:20:38,461 --> 02:20:40,452
No, Ravi.

1501
02:20:43,699 --> 02:20:45,894
Let him go.

1502
02:20:47,637 --> 02:20:51,095
You gave her a life worse than death...

1503
02:20:51,340 --> 02:20:54,366
but she is granting you
life instead of death.

1504
02:21:16,933 --> 02:21:17,695
Villagers!

1505
02:21:18,668 --> 02:21:21,068
l didn't tell you that l'm not Ravi.

1506
02:21:22,905 --> 02:21:23,997
Please forgive me.

1507
02:21:25,775 --> 02:21:28,573
l am going away from
this village with my family.

1508
02:21:28,844 --> 02:21:30,004
No, Ravi.

1509
02:21:30,079 --> 02:21:33,139
We won't let you go away.

1510
02:21:33,549 --> 02:21:34,379
Ravi!

1511
02:21:35,885 --> 02:21:37,045
The villagers are right.

1512
02:21:38,054 --> 02:21:39,749
You can't leave this village.

1513
02:21:40,957 --> 02:21:43,721
lf you go away, truth
will go away from here.

1514
02:21:44,760 --> 02:21:47,490
lf someone should leave, it is me.

1515
02:21:48,397 --> 02:21:52,094
Because l am responsible for every
evil thing that has happened here.

1516
02:21:53,703 --> 02:21:54,795
Savitri...

1517
02:21:55,571 --> 02:21:59,007
l know l'm not worthy,
but please forgive me.

1518
02:22:00,509 --> 02:22:04,411
Her husband Dharamurthy
truly was a pious man.

1519
02:22:04,647 --> 02:22:06,080
l framed him.

1520
02:22:06,148 --> 02:22:08,048
l tarnished his reputation.

1521
02:22:09,418 --> 02:22:13,115
Savitri, please forgive me.

1522
02:22:13,956 --> 02:22:18,120
Raviji, please forgive me too.

1523
02:22:30,873 --> 02:22:32,397
Villagers!

1524
02:22:32,508 --> 02:22:36,968
l walked for 2000 kilometres and
changed three trains to get the...

1525
02:22:37,146 --> 02:22:38,408
Police!

1526
02:22:38,481 --> 02:22:42,884
He is Ramnagar's Raavan, the
terror of chambal, Ramnagar's villain...

1527
02:22:42,952 --> 02:22:43,748
Sher Singh.

1528
02:22:43,819 --> 02:22:44,649
Arrest him.

1529
02:22:44,987 --> 02:22:46,648
You have exceeded your limit of sins.

1530
02:22:46,722 --> 02:22:47,711
Get it?

1531
02:22:48,891 --> 02:22:51,917
Mother lndia...

1532
02:22:52,061 --> 02:22:53,722
Brother lndia...

1533
02:22:53,796 --> 02:22:54,854
Get it?

1534
02:22:54,930 --> 02:22:55,760
No?

1535
02:22:55,831 --> 02:22:57,992
Padma...

1536
02:22:58,067 --> 02:22:59,967
How beautiful you look.

1537
02:23:00,036 --> 02:23:01,128
l hope you have forgiven me.

1538
02:23:01,404 --> 02:23:02,803
Now you may touch my feet.

1539
02:23:02,872 --> 02:23:03,804
Okay.

1540
02:23:05,041 --> 02:23:05,871
Villagers...

1541
02:23:05,941 --> 02:23:08,774
Hail Ravi!

1542
02:23:08,911 --> 02:23:13,541
Red shirt, you are the
light of our village.

1543
02:23:14,016 --> 02:23:15,950
l am a dog!

1544
02:23:16,052 --> 02:23:17,485
And what does a dog give?

1545
02:23:17,553 --> 02:23:18,577
Puppy!

={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./e619007b-cc9d-4dd6-ac4e-b30451863de4" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
