1
00:00:20,251 --> 00:02:17,583
<b>...VinelaNet TEGAL...
...Selamat Menikmati...</b>

2
00:02:18,251 --> 00:02:20,583
Sarapan, siap

3
00:02:20,921 --> 00:02:24,914
Vikram, Kabir, Bobby, Ayo,
Dan kamu juga, Mr Gulshan Bakshi

4
00:02:31,598 --> 00:02:33,589
Allah yang baik

5
00:02:36,269 --> 00:02:41,935
Ibu, aku lapar, aku harus bekerja,
Apa untuk sarapan, ibu?

6
00:02:42,442 --> 00:02:44,433
Apa yang terjadi, Ibu?

7
00:02:57,123 --> 00:02:59,785
Kue, lagi?
- Sarapan!

8
00:03:01,962 --> 00:03:03,953
Kue? Sudah Tiga kali?

9
00:03:08,468 --> 00:03:10,800
Kabir, Bobby, di mana kalian?

10
00:03:13,640 --> 00:03:17,804
Priya pulang hari ini.
Siapa yang datang dengan aku untuk menjemput dia?

11
00:03:20,547 --> 00:03:21,878
Terlihat bagus, bukan?

12
00:03:27,988 --> 00:03:33,984
Itu yang aku buat untuk putri aku.
Mengapa semua orang begitu tenang?

13
00:03:35,061 --> 00:03:38,997
kamu harus bahagia.
Priya pulang setelah enam bulan

14
00:03:39,165 --> 00:03:42,828
Dia akan gembira!
Tidak tahu apa yang dia akan lakukan

15
00:03:43,036 --> 00:03:45,027
Dia akan melakukan melakukan hal semacam itu

16
00:03:45,272 --> 00:03:47,832
Dad, dia akan melakukan hal semacam itu
- Tidak ada semacam itu

17
00:03:48,041 --> 00:03:50,669
Apa maksudmu?
- Tanggal berapa hari ini?

18
00:03:52,012 --> 00:03:55,504
Kelima.
- Tidak! Hari ketiga

19
00:03:56,983 --> 00:04:01,352
Salah lagi-Untuk ketiga kalinya-
Dan setiap kali, kamu telah memanggang kue

20
00:04:03,523 --> 00:04:06,185
Memang, kamu sangat mencintai Priya

21
00:04:06,526 --> 00:04:09,120
Suatu saat, biarkan aku bertanya D? Ddy
D? Ddy, itu Anju-

22
00:04:09,195 --> 00:04:11,356
Dia ingin tahu
di mana dia seharusnya bertemu dengan kamu

23
00:04:13,533 --> 00:04:16,024
Kau bahkan memberitahu teman-temannya
bahwa dia datang hari ini?

24
00:04:17,537 --> 00:04:19,528
Suatu peristiwa, dad.. akan berbicara kepada kamu

25
00:04:24,544 --> 00:04:29,379
Sudah ada sedikit campuran-up-
Dia datang besok

26
00:04:29,683 --> 00:04:31,708
Tidak besok-Sehari setelah

27
00:04:31,885 --> 00:04:34,376
Ya, bukan besok-Sehari setelah

28
00:04:36,556 --> 00:04:40,890
D? Ddy, kamu selalu lupa
- Baiklah, aku lupa

29
00:04:43,063 --> 00:04:47,727
Kabir, bangun-Mengapa kamu duduk di
kursi itu? Itu Priya's-kamu tahu itu

30
00:04:48,068 --> 00:04:50,400
Tidak ada yang seharusnya untuk duduk
di kursi itu

31
00:04:52,572 --> 00:04:57,407
Maafkan aku, Priya-
Aku hampir lupa kau di sini, Priya-

32
00:04:57,577 --> 00:04:59,568
Tentu saja, dia di sini-

33
00:05:03,249 --> 00:05:05,240
Dalam perjalanan kamu untuk menerima, kan?

34
00:05:07,587 --> 00:05:13,253
Kalau kita bergerak?
- Aneh! Apakah saat ini kelima?

35
00:05:14,094 --> 00:05:16,255
Tidak-
- Apakah bunga-bunga ini di sini?

36
00:05:16,429 --> 00:05:19,762
Priya datang lusa-
Yang bodoh bilang hari itu?

37
00:05:21,768 --> 00:05:25,932
Ayo, katakan padanya-
- Kau bilang ---

38
00:05:26,439 --> 00:05:30,603
Mereka selalu ply aku dengan salah fakta-

39
00:05:31,111 --> 00:05:33,102
Ini lusa-Dapatkan?

40
00:05:42,455 --> 00:05:45,947
Apa yang kamu pilih?
- Kebenaran? Atau berani?

41
00:06:00,640 --> 00:06:04,804
Apa yang salah dengan kamu, Ila?
- Mana saja kau begitu lama?

42
00:06:07,147 --> 00:06:10,981
Wakil kepala sekolah memanggil aku
ke kantornya

43
00:06:11,484 --> 00:06:13,475
Mengapa?

44
00:06:22,062 --> 00:06:25,657
Aku mengerti! Lech Berdarah! Cabul!

45
00:06:26,499 --> 00:06:32,335
Dia selalu berusaha mencari alasan
untuk panggilan anak perempuan ke kantornya

46
00:06:33,339 --> 00:06:35,330
Apa yang terjadi, Ila?

47
00:06:37,177 --> 00:06:42,171
Dia bajingan! Aku berlari keluar-
- Apakah aku berada di tempat kamu ---

48
00:06:42,348 --> 00:06:44,839
Aku akan menamparnya keras dan kencang-
Dia ingat semua hidupnya

49
00:06:45,418 --> 00:06:49,354
Mudah untuk mengatakan, Priya-Dia memiliki koneksi-
Hak upto ketua

50
00:06:49,856 --> 00:06:54,350
Bahkan utama kowtow kepadanya-
- Dia mungkin-aku tidak akan

51
00:06:54,861 --> 00:06:59,525
Aku akan memukulnya pasti-
- Dump dia-Mari kita kembali ke permainan

52
00:07:00,200 --> 00:07:02,532
Ayo, bergabung dengan kami-
- Oh, ayolah

53
00:07:10,210 --> 00:07:16,206
Akhirnya! Sekarang giliran kamu
untuk memilih-Kebenaran atau berani?

54
00:07:19,052 --> 00:07:21,043
Ayo, keluar dengan itu

55
00:07:26,392 --> 00:07:30,055
Memikirkannya, Priya-kamu memiliki
untuk melakukan apa pun yang kita inginkan

56
00:07:31,231 --> 00:07:34,064
Pergilah-Kau ingin aku melompat
keluar dari jendela?

57
00:07:34,300 --> 00:07:35,392
Tidak ada

58
00:07:36,569 --> 00:07:39,060
Sebuah mandi di air dingin?
- Tidak ada

59
00:07:39,239 --> 00:07:41,730
Mencuri kacang mede dari kekacauan itu?
- Tidak ada

60
00:07:41,975 --> 00:07:43,738
Lalu apa yang kau ingin aku lakukan?
- Biarkan aku katakan padanya

61
00:07:43,810 --> 00:07:47,405
Hanya Ila akan mengatakannya-

62
00:07:50,250 --> 00:07:54,914
Kami diberi perpisahan sekolah kami
hari ini-kami fungsi terakhir

63
00:07:56,256 --> 00:08:00,750
Kepala sekolah, guru,
orang tua, wali, siswa ---

64
00:08:00,827 --> 00:08:05,264
semua orang akan berada di sana
--- Wakil kepala sekolah terlalu

65
00:08:06,266 --> 00:08:10,703
Yang harus kamu lakukan adalah pergi ke sana
dan tamparan penjahat di depan umum

66
00:08:13,135 --> 00:08:17,629
aku menyambut semua orang untuk tahunan
fungsi dari Sekolah Madhuban

67
00:08:18,140 --> 00:08:24,306
Semua India tahu Madhuban sekolah
sebagai sekolah yang ideal

68
00:08:24,981 --> 00:08:26,972
Yang kita semua bangga

69
00:08:27,817 --> 00:08:31,480
Moron
- Shameless bajingan

70
00:08:32,488 --> 00:08:34,820
Priya, kamu telah menamparnya-

71
00:08:35,491 --> 00:08:38,824
Sekarang penghargaan untuk mahasiswa terbaik
pergi ke ---

72
00:08:41,497 --> 00:08:46,491
Ya, kamu benar-
Ms Priya Bakshi

73
00:08:51,841 --> 00:08:56,335
Pergilah-Dan ingat, berani-
- Ya Priya, berani!

74
00:08:58,848 --> 00:09:04,514
Ayo, Priya-D? Kembali!
- Pastikan kamu menamparnya

75
00:09:28,377 --> 00:09:29,867
Atas nama semua kita di sini
di Sekolah Madhuban ---

76
00:09:30,713 --> 00:09:34,547
inilah yang ingin Priya semua yang terbaik
untuk semua masa yang akan datang

77
00:09:34,784 --> 00:09:39,881
Kemanapun Priya pergi,
dia akan membuat kami bangga

78
00:10:08,584 --> 00:10:13,578
Aku menasihati siswa kami untuk mengikuti
cita-cita yang ditetapkan oleh mahasiswa seperti Priya-

79
00:10:13,656 --> 00:10:18,753
Dan membawa kemuliaan bagi sekolah kamu-

80
00:10:19,428 --> 00:10:24,593
Di dalam kelas dan di lapangan
kamu harus berusaha untuk memenangkan kemenangan

81
00:10:27,603 --> 00:10:30,094
Apa yang terjadi?
Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu?

82
00:10:31,107 --> 00:10:34,770
Ya, Sir-aku lupa untuk mengucapkan terima kasih

83
00:10:39,081 --> 00:10:41,072
Apa jenis perilaku ini?

84
00:10:49,291 --> 00:10:52,783
Aku tidak menyesal atas apa yang telah aku lakukan-

85
00:10:53,796 --> 00:10:58,790
Guru harus dihormati-aku tahu

86
00:10:59,301 --> 00:11:02,634
Tapi pria ini tidak
cocok untuk menjadi guru-

87
00:11:03,139 --> 00:11:06,472
Seluruh sekolah tahu
tentang nya skkamul-

88
00:11:07,476 --> 00:11:11,640
Pada beberapa alasan atau yang lain ia
panggilan gadis tak berdosa ke kantornya-

89
00:11:11,981 --> 00:11:13,972
Dan dia mencoba untuk mengambil
keuntungan dari mereka-

90
00:11:14,650 --> 00:11:18,142
Hari ini ia mencoba untuk menganiaya
salah satu teman aku-

91
00:11:18,654 --> 00:11:22,317
Jadi kami memutuskan bahwa kami
harus melakukan sesuatu

92
00:11:24,160 --> 00:11:26,651
Aku tahu aku akan menghadapi
konsekuensi mengerikan

93
00:11:27,830 --> 00:11:32,824
Aku mungkin daftar hitam-aku bahkan mungkin
ditolak masuk ke perguruan tinggi manapun

94
00:11:33,669 --> 00:11:37,332
Karir aku mungkin hancur selamanya-

95
00:11:38,274 --> 00:11:41,334
Tapi aku telah melakukan apa yang harus aku lakukan

96
00:11:42,344 --> 00:11:45,677
Dan itulah yang aku akan selalu melakukan
--- Semua hidupku

97
00:12:00,262 --> 00:12:06,201
aku bangga dengan apa yang gadis ini
telah dicapai hari ini

98
00:12:06,769 --> 00:12:11,365
Seperti Priya, hari ini aku juga akan ---

99
00:12:12,208 --> 00:12:16,872
--- Hati-hati membuang semua angin
Mr Gulati ditangguhkan-

100
00:12:17,546 --> 00:12:19,707
Aku memesan penyelidikan terhadap dirinya

101
00:12:36,732 --> 00:12:39,223
Pukul enam? Begitu cepat?
Tapi kami hanya pergi ke tempat tidur

102
00:12:39,401 --> 00:12:43,064
Hal ini tidak enam Ini 02:00-
aku telah mengatur alarm untuk dua

103
00:12:43,906 --> 00:12:47,740
Untuk 2:00? Mengapa?
- Apakah kamu lupa? Hari ke-5

104
00:12:47,910 --> 00:12:53,576
Priya kami adalah pulang ke rumah!
- Kereta nya di tujuh Tidurlah

105
00:13:04,927 --> 00:13:09,421
Siapa yang mengatur alarm untuk pukul dua?
- Seseorang menyetel jam aku di dua, terlalu

106
00:13:09,765 --> 00:13:10,925
Siapa yang melakukan itu?

107
00:13:12,101 --> 00:13:15,093
D? Ddy, kamu pelakunya?

108
00:13:16,772 --> 00:13:18,763
Kita akan ke stasiun-
Kereta ini di tujuh

109
00:13:50,306 --> 00:13:53,139
Kereta ini di tujuh
Dan kau datang ke sini di 07:10?

110
00:13:53,475 --> 00:13:57,809
Tapi kereta belum datang-
- Bagaimana jika itu tiba tepat waktu?

111
00:14:00,983 --> 00:14:03,645
Apa yang kamu bersembunyi di belakang kamu?
- Tidak, paman-Tidak ada

112
00:14:03,819 --> 00:14:07,152
Katakan, apa yang kamu bersembunyi?

113
00:14:11,327 --> 00:14:15,320
Kebaikan! Buketmu pernah bisa
lebih besar dari aku! kamu pegang ini

114
00:14:15,497 --> 00:14:18,330
Yang anak perempuannya dia? kamu atau aku?
- Salam

115
00:14:50,866 --> 00:14:52,857
Di bawah kaki kamu

116
00:14:53,035 --> 00:14:55,196
Apakah itu hati aku?

117
00:14:55,537 --> 00:14:58,870
Hanya check it out

118
00:15:16,625 --> 00:15:18,616
Tunggu, biarkan aku melihat

119
00:15:18,894 --> 00:15:21,226
Apakah itu hati?
Atau kaca?

120
00:15:21,697 --> 00:15:26,225
Ada sesuatu
di bawah kakiku

121
00:16:19,455 --> 00:16:23,619
Aku sedang menikmati jalan-jalan

122
00:16:24,293 --> 00:16:28,627
Mana kau berasal?

123
00:16:45,314 --> 00:16:49,648
Itulah cara hati pergi

124
00:16:50,319 --> 00:16:54,653
Aku di mana kamu

125
00:16:55,491 --> 00:16:57,823
Apakah kamu mencoba untuk menggodanya
seorang gadis cantik?

126
00:16:57,993 --> 00:17:00,325
Dan kemudian kamu akan
untuk tertawa

127
00:17:00,562 --> 00:17:05,329
Bagi aku itu menyenangkan

128
00:17:53,048 --> 00:17:57,382
Ini adalah perasaan aneh

129
00:17:58,387 --> 00:18:02,721
Hati aku tidak di mana aku

130
00:18:19,241 --> 00:18:23,405
Kasih-Ku, apa yang dapat kamu atau aku lakukan?

131
00:18:24,413 --> 00:18:28,907
Ini di udara
Ini pembunuh

132
00:18:29,751 --> 00:18:34,245
kamu tidak ada wanita, kurang cantik
Jangan menyalahkan udara

133
00:18:34,590 --> 00:18:39,084
Ya, aku kira aku harus lakukan
sesuatu yang dengan itu

134
00:18:40,429 --> 00:18:44,763
Di bawah kaki kamu
Apakah itu hati aku?

135
00:18:45,267 --> 00:18:48,430
Hanya check it out

136
00:18:50,439 --> 00:18:52,771
Tunggu, biarkan aku melihat

137
00:18:52,941 --> 00:18:55,102
Apakah itu hati?
Atau kaca?

138
00:18:55,844 --> 00:19:00,781
Ada sesuatu
di bawah kakiku

139
00:19:34,316 --> 00:19:39,982
Kereta 1 1 6 dari Shimla adalah tertunda
oleh delapan jam karena tanah longsor

140
00:19:41,323 --> 00:19:44,315
Delapan jam terlambat?
- Tanah longsor itu harus terjadi hari ini?

141
00:19:45,661 --> 00:19:47,652
Bagaimana tentang pergi ke sana, Paman?
- Dimana?

142
00:19:48,163 --> 00:19:50,154
Untuk situs-longsor
- Apakah kamu keluar dari pikiran kamu?

143
00:19:50,232 --> 00:19:54,669
Kita bahkan tidak tahu di mana itu!
kamu sudah tahu Priya sepanjang hidupnya

144
00:19:55,003 --> 00:19:59,667
Ayo longsor atau gempa bumi,
Priya pasti akan datang

145
00:20:28,767 --> 00:20:30,758
Ini terlalu banyak!
Tidak ada yang berhenti untuk aku

146
00:20:37,609 --> 00:20:39,600
Mari kita lihat bagaimana yang satu ini menolak aku

147
00:20:39,711 --> 00:20:42,771
Cepatlah RIS, kita akan
terlambat untuk pernikahan

148
00:20:45,450 --> 00:20:48,783
Bagaimana aku bisa ---? Lihat bahwa berdiri anak
di tengah jalan?

149
00:20:49,121 --> 00:20:53,956
Bukan laki-laki! Ini perempuan!
- Tapi mengapa dia melambai?

150
00:20:54,126 --> 00:20:57,459
Dia meminta untuk angkat-
- Angkat ---?

151
00:20:57,796 --> 00:21:03,132
Jadi mari kita beri dia angkat-
- aku tidak mengambil tong sampah

152
00:21:03,969 --> 00:21:07,803
Dapatkan dari jalan

153
00:21:10,142 --> 00:21:12,133
Aku akan berlari kamu lebih!

154
00:21:13,145 --> 00:21:16,979
Apa yang seorang gadis berani! Dia menunggu
saat terakhir sebelum dia melompat

155
00:21:17,315 --> 00:21:18,976
Rustom, menghentikan mobil-
- Kenapa?

156
00:21:19,084 --> 00:21:22,815
Rustom, memberinya angkat-a
- Dia akan membuat mobil aku kotor!

157
00:21:22,988 --> 00:21:27,482
Rustom! Lain, aku melompat!
- Apa yang kamu lakukan?

158
00:21:27,826 --> 00:21:32,490
Dengar, jika ia membuat mobil aku kotor,
Aku akan melompat berikutnya

159
00:21:36,668 --> 00:21:41,662
Hei gadis, jangan kamu sentuh mobilku-
Jangan membuatnya kotor

160
00:21:42,674 --> 00:21:44,835
Hei gadis, apa nama kamu?

161
00:21:47,846 --> 00:21:49,507
Apa?
- Priya-

162
00:21:50,182 --> 00:21:52,673
Apa?
- Priya-

163
00:22:12,737 --> 00:22:17,868
Tuhan! Apa yang menjerit!
Dia ditebang pohon

164
00:22:18,210 --> 00:22:21,873
Rustom, itu tidak menjerit-the
Ini musim hujan

165
00:22:22,214 --> 00:22:27,049
Tapi bagaimana kita pergi ke depan?
Jalan seluruh diblokir

166
00:22:29,054 --> 00:22:33,718
Aku tahu jalan keluar-dipotong Pendek
- Aku iman kamu dalam potongan pendek

167
00:22:34,059 --> 00:22:37,222
Tidak mengetahui bahaya apa yang ada di depan-
- Tidak-Itu sangat aman

168
00:22:37,395 --> 00:22:41,889
Aku tidak akan jalan!
- Lalu apa yang kita lakukan? Apakah kita duduk di sini?

169
00:22:42,734 --> 00:22:45,567
Apa yang harus aku lakukan?
- Jika ada jalan pintas ---

170
00:22:45,637 --> 00:22:50,904
jika dia bilang itu aman, maka mari kita pergi-
- Ya Paman-Mari kita pergi

171
00:22:51,243 --> 00:22:56,237
Dia menghancurkan mobil aku!
Semua karena kamu

172
00:22:56,414 --> 00:22:59,906
Ayo, mari kita pergi-
- Pertama mari kita lihat apakah mobil bekerja

173
00:23:00,418 --> 00:23:02,409
Dipotong pendek bagus, Paman-

174
00:23:15,100 --> 00:23:17,091
Kami akan mencapai surga dalam waktu-

175
00:23:17,602 --> 00:23:22,767
Mengapa kamu berhenti, Paman? Silakan-
- Bagaimana? Jalan tidak ada!

176
00:23:23,441 --> 00:23:26,774
Jalan ini ada-aku tahu-
Lihat, itu jalan

177
00:23:27,279 --> 00:23:31,443
Dan ini adalah short-cut-
- Apakah dia seorang wanita gila?

178
00:23:31,616 --> 00:23:36,952
Ini adalah mobil-Tidak pesawat-an
- RIS, biarkan mengantarnya

179
00:23:37,122 --> 00:23:40,614
kamu mengambil kursi belakang-the-
- Tidak ada yang menyentuh mobil aku!

180
00:23:41,226 --> 00:23:44,457
Aku yang drive-nya
Ayolah, akung

181
00:23:57,309 --> 00:24:02,474
Tuhan! Oh Tuhan! Lihat? Nya dipotong pendek
telah mendarat aku di air!

182
00:24:02,647 --> 00:24:05,480
Apa ini? Sebuah perahu?
Bagaimana aku pergi ke depan sekarang?

183
00:24:05,717 --> 00:24:09,312
Paman, itu drive-mudah
Air tidak terlalu dalam

184
00:24:09,821 --> 00:24:12,312
Lihatlah --- ada jalan di depan

185
00:24:13,725 --> 00:24:15,716
Jalan melalui air?

186
00:24:17,329 --> 00:24:20,992
Jika dia mengatakan itu jalan,
maka itu adalah cara-yang

187
00:24:21,333 --> 00:24:24,825
Ayo-Cross itu-
- Seperti menyeberangi Selat Inggris

188
00:24:25,837 --> 00:24:27,498
RIS, salib itu

189
00:24:27,672 --> 00:24:30,505
Oke, aku sendiri-lintas
Dan sekarang kita bergerak

190
00:24:30,675 --> 00:24:32,666
Tuhan!

191
00:24:37,349 --> 00:24:39,340
Sedikit ke arah kanan --- kanan

192
00:24:43,688 --> 00:24:45,849
RIS, jika dia mengatakan yang benar,
drive yang tepat

193
00:24:46,191 --> 00:24:52,027
Apakah aku mengemudi? Aku tidak mengemudi!
Ini Tuhan siapa yang mengemudi

194
00:24:52,430 --> 00:24:55,024
Dan meninggalkan hanya sedalam
sebagai hak yang-

195
00:24:55,867 --> 00:24:59,860
Bagaimana kita untuk sampai ke pernikahan?
- Jika tidak pernikahan ---

196
00:25:00,205 --> 00:25:03,697
kita pasti akan berada di sana untuk perceraian-
Jika kita melewatkan yang satu ---

197
00:25:03,875 --> 00:25:08,539
kita pasti akan bertemu di surga!
Lihatlah, kita daftar ke kiri!

198
00:25:08,780 --> 00:25:11,374
Berapa kali aku bilang
untuk mengurangi berat badan kamu?

199
00:25:18,223 --> 00:25:20,214
Stasiun ini terdekat-
Aku bisa membuatnya sendiri

200
00:25:24,396 --> 00:25:28,730
Aku akan selalu mengingat perjalanan ini!
- Aku juga tidak akan melupakan-Pernah

201
00:25:39,077 --> 00:25:43,070
Miskin yatim-Dia harus
hilang ayahnya

202
00:25:44,582 --> 00:25:46,573
Mungkinkah Priya, mencari kamu?

203
00:26:17,615 --> 00:26:21,779
Dalam hati aku
Datang musim Spring

204
00:26:23,455 --> 00:26:27,949
Sebuah musim semi cinta untuk orang-orang terakung aku
Hidup adalah keajaiban

205
00:26:29,961 --> 00:26:34,125
Ketika kita bertemu
Ada naik sentakan

206
00:26:36,067 --> 00:26:39,969
Emosi cinta

207
00:26:42,974 --> 00:26:48,139
Wajah bahagia
Isi rumah aku

208
00:26:49,481 --> 00:26:54,316
Seperti sebuah taman mekar
Hidup adalah keajaiban

209
00:27:59,484 --> 00:28:05,218
Selama kita satu sama lain,
kita harus membawa menghibur

210
00:28:08,393 --> 00:28:14,229
Selamanya, biarkan ini balada cinta
bermain

211
00:28:18,369 --> 00:28:23,568
Selamanya, mari kita terus saling

212
00:28:25,076 --> 00:28:29,410
Dalam mencintai merangkul
Hidup adalah keajaiban

213
00:28:32,083 --> 00:28:37,077
Wajah bahagia
Isi rumah aku

214
00:28:38,923 --> 00:28:43,257
Seperti sebuah taman mekar
Hidup adalah keajaiban

215
00:29:10,288 --> 00:29:14,122
Ketika kita bertemu
Ada naik sentakan

216
00:29:15,793 --> 00:29:20,127
Emosi cinta
Hidup adalah keajaiban

217
00:29:22,967 --> 00:29:28,303
Wajah bahagia
Isi rumah aku

218
00:29:29,641 --> 00:29:34,135
Seperti sebuah taman mekar
Hidup adalah keajaiban

219
00:30:03,675 --> 00:30:07,839
Stop! Mari aku menangkap kamu!
- Tidak! Silahkan!

220
00:30:10,682 --> 00:30:13,344
Tertangkap kamu!
- Lepaskan tanganku! Sakit

221
00:30:15,019 --> 00:30:17,351
Kau tahu Priya, dia selalu
mengeluh bahwa ---

222
00:30:17,555 --> 00:30:21,355
Ajay tidak membayar perhatian setiap
Dia terus melarikan diri darinya

223
00:30:21,693 --> 00:30:26,187
Dia selalu bertanya, apa yang harus aku lakukan?
- Jadi itulah perkembangan baru?

224
00:30:26,698 --> 00:30:31,863
Anju berkeliling dengan Ajay?
- Belum-Ini hanya salah satu lalu lintas jalan

225
00:30:32,170 --> 00:30:36,038
Mengapa tidak dua arah ---?
- Aku sudah berusaha keras untuk memberitahunya

226
00:30:36,374 --> 00:30:40,538
Tapi dia hanya tidak akan melihat aku-
- Khawatir tidak, Anju-Sekarang aku di sini

227
00:30:40,878 --> 00:30:46,874
Setelah aku sudah diberikan itu mantra dan
spin, dia akan marah untuk kamu

228
00:30:48,052 --> 00:30:50,043
Priya Didi (Didi = Suster)
Pernahkah kamu mendengar tentang hal itu?

229
00:30:50,121 --> 00:30:52,385
- Apa?
- Tentang terjadi aksi besar hari ini-

230
00:30:52,557 --> 00:30:54,718
Dimana?
- Tepat di belakang bukit itu

231
00:32:12,533 --> 00:32:14,524
Rahul, mengapa kau melakukan ini
kepada ibu kamu?

232
00:32:15,536 --> 00:32:19,700
Berapa kali aku bilang
untuk tidak mengambil risiko seperti ini?

233
00:32:20,241 --> 00:32:23,540
Bagaimana jika terjadi sesuatu pada kamu?
- Tapi tidak ada yang terjadi, kan?

234
00:32:24,545 --> 00:32:28,208
Terima kasih Tuhan untuk itu-Tapi aku
peringatan kamu untuk terakhir kalinya

235
00:32:28,883 --> 00:32:31,044
kamu tidak akan melakukan hal seperti ini
lagi-Mengerti?

236
00:32:34,388 --> 00:32:37,221
aku tidak suka ide kamu
berkeliling dengan semua gadis-gadis

237
00:32:37,892 --> 00:32:40,725
Urusan di sini, selingan sana-
Apa semua ini?

238
00:32:44,565 --> 00:32:48,228
Hal ini tidak pernah serius-
- kamu pergi di sekitar mereka, bukan?

239
00:32:49,737 --> 00:32:51,568
Gadis tak ada artinya bagi aku-

240
00:32:52,240 --> 00:32:55,232
Oh, dan hal lain-
kamu harus membuat janji

241
00:32:55,343 --> 00:32:57,277
kamu tidak akan melakukan
mereka berbahaya stunts

242
00:33:00,248 --> 00:33:02,239
Rahul, kau dengar aku?

243
00:33:04,252 --> 00:33:06,243
Rahul, kamu akan menjawab aku

244
00:33:34,949 --> 00:33:37,611
Kemarahan begitu banyak yang tidak beralasan, anak

245
00:33:40,788 --> 00:33:42,779
Ibumu berbicara
tentang kebaikan kamu sendiri

246
00:33:43,791 --> 00:33:47,784
Cobalah dan memahami-nya
Ayolah-Meminta maaf

247
00:35:10,544 --> 00:35:12,535
Ayo, Ajay-
- Tapi Priya ---

248
00:35:14,548 --> 00:35:16,709
Suatu saat, Kabir

249
00:35:18,052 --> 00:35:21,715
Siapa gadis kamu
menari dengan? Cantik gadis

250
00:35:21,889 --> 00:35:24,551
Mengapa kamu ingin tahu?
- Sama seperti itu ---

251
00:35:24,792 --> 00:35:28,057
Dengar, aku tahu dengan sangat baik mengapa
kamu bertanya tentang gadis itu

252
00:35:28,896 --> 00:35:33,060
Dia bukan hanya gadis-lain
Jangan kamu bahkan melihat-nya Dapatkan aku?

253
00:36:50,978 --> 00:36:51,967
Siapa di sana?

254
00:37:17,004 --> 00:37:18,995
Tidak beberapa hotel murah

255
00:37:40,528 --> 00:37:43,361
Vicky, yang merupakan gadis yang datang
dengan kamu untuk kuliah pagi ini?

256
00:37:56,043 --> 00:38:01,037
Dia bukan hanya gadis-lain
- Benar-benar? aku pikir dia cepat satu

257
00:38:15,896 --> 00:38:19,730
Vicky, kamu mendapatkan bekerja sampai
atas apa-apa

258
00:39:03,510 --> 00:39:05,273
Vicky! Dengarkan aku

259
00:39:14,255 --> 00:39:16,280
Mengapa kamu memukulnya?
- Aku tidak akan luang kamu!

260
00:39:59,733 --> 00:40:05,000
Hooliganisme! Luar masuk ke
kampus dan memukuli mahasiswa

261
00:40:21,689 --> 00:40:27,025
Aku sudah menelepon polisi di-
Kepala Bapak, kami pengurus ingin kamu ---

262
00:40:46,213 --> 00:40:52,049
Bapak Kepala Sekolah, silakan dengarkan aku-
Dengan segala cara, mencabut lisensi nya

263
00:41:01,061 --> 00:41:04,553
tapi tidak polisi, silahkan!
Ini masalah kehormatan aku, Ms Shobhna

264
00:41:20,247 --> 00:41:21,509
Satu menit, Inspektur

265
00:41:36,096 --> 00:41:40,760
Dan aku tidak ingin menekan biaya
- Rahul, apa yang kamu katakan?

266
00:41:54,114 --> 00:41:56,105
Harap tidak mengganggu
dalam urusan aku

267
00:42:12,966 --> 00:42:17,300
Tolong biarkan dia pergi
- Karena ada keluhan tidak,

268
00:43:02,913 --> 00:43:05,404
Apa pun yang kamu katakan,
dia anak yang menyenangkan

269
00:43:07,584 --> 00:43:10,417
Mengapa hanya yang bagus? Sangat bagus-
aku selalu menyukainya

270
00:43:10,587 --> 00:43:12,578
Kau tahu dia?

271
00:43:13,256 --> 00:43:16,748
Sejak ia adalah seorang anak umur sepuluh tahun-
Saat itulah ayahnya meninggal

272
00:43:18,261 --> 00:43:21,424
Dan dia mengelola bisnis keluarga?
- Ia dan ibunya

273
00:43:21,765 --> 00:43:24,598
Setelah menyelesaikan studi lulus,
ia mengambil bisnis tersebut

274
00:43:24,935 --> 00:43:30,271
Setelah menyelesaikan ---? Tapi dia masih
kuliah-kamu melihatnya kemarin

275
00:43:30,941 --> 00:43:32,932
Siapa yang kamu bicarakan?
- Tentang Rahul

276
00:43:34,778 --> 00:43:39,272
aku pikir kamu berbicara tentang Ajay-
- kamu bicara tentang Ajay?

277
00:43:39,783 --> 00:43:41,774
Anak baik, bukan?
- Ya

278
00:43:42,119 --> 00:43:45,282
Dan terlihat-bijaksana --- baik?
- Ya tampan, tapi ---

279
00:43:47,457 --> 00:43:49,448
Apa yang terjadi?
- aku harus mengatakan sesuatu Ajay!

280
00:43:49,626 --> 00:43:51,617
Ini sangat penting!
Anju akan membunuhku!

281
00:43:53,797 --> 00:43:55,958
Ajay! Kemarilah

282
00:43:57,300 --> 00:44:00,792
Ajay, bisa aku menanyakan sesuatu?
- Pergilah

283
00:44:01,972 --> 00:44:04,463
Setiap gadis dalam hidup kamu?

284
00:44:04,975 --> 00:44:07,136
Gadis ---?
- Ya!

285
00:44:12,315 --> 00:44:15,807
Ya dan tidak

286
00:44:16,319 --> 00:44:21,154
Katakan saja aku langsung-
Ya, atau tidak?

287
00:44:23,326 --> 00:44:28,662
Ada seseorang-
Tapi aku tidak tahu pasti

288
00:44:28,899 --> 00:44:30,491
Tapi aku tahu-

289
00:44:31,168 --> 00:44:36,333
Dia sangat menyayangimu-
- Benar-benar? Apa yang kau katakan?

290
00:44:37,007 --> 00:44:38,998
Dia mati untuk kamu

291
00:44:41,344 --> 00:44:46,338
Apakah kamu ingin bertemu dengannya?
- Kapan? Dimana? Bagaimana?

292
00:44:46,516 --> 00:44:51,010
Sekarang tidak begitu sabar-
Aku akan meneleponmu malam ini

293
00:44:53,356 --> 00:44:58,851
Aku sudah tetap kamu up-Malam kamu
melihat Ajay-Tumpahan hatimu

294
00:45:14,878 --> 00:45:17,540
Anju - kamu?
Apa yang kamu lakukan di sini?

295
00:45:18,381 --> 00:45:23,216
Apa maksudmu apa yang aku lakukan di sini?
Kami melakukan lagu-dan-menari bersama

296
00:45:23,386 --> 00:45:26,048
Lagu-dan-menari? Dengan kamu?

297
00:45:26,890 --> 00:45:30,053
Oh ya! Sekarang aku tahu berapa banyak
kau mencintaiku!

298
00:45:30,393 --> 00:45:33,726
--- Cinta?
Lihat Anju, kau salah-

299
00:45:34,064 --> 00:45:36,055
Aku tidak jatuh cinta dengan kamu

300
00:45:37,400 --> 00:45:41,234
Ajay, dengarkan aku! Ajay, jangan
--- mengatakan bahwa tidak pecah hatiku!

301
00:45:43,406 --> 00:45:46,569
Aku mencintai orang lain-
Bukan kau

302
00:45:52,445 --> 00:45:54,606
Jangan menangis, Anju-
Semuanya akan baik-baik saja

303
00:45:54,948 --> 00:45:58,111
Dia memelukku, dia tidak
lagu-dan-menari dengan aku ---

304
00:45:58,285 --> 00:46:01,118
kemudian dia berkata dia tidak mencintaiku!

305
00:46:10,797 --> 00:46:15,131
Aku bahkan tidak tahu siapa dia
- Mengapa kamu harus repot-repot?

306
00:46:15,468 --> 00:46:17,959
Biar aku yang menangani ini-
Hanya jangan menangis

307
00:47:10,857 --> 00:47:13,690
aku menghargai cara kamu
berperilaku hari lainnya

308
00:47:14,361 --> 00:47:18,855
aku ingin mengucapkan terima kasih segera-
Tapi aku tidak mendapatkan kesempatan

309
00:47:20,200 --> 00:47:22,691
Kalau bukan untuk kamu ---

310
00:48:04,411 --> 00:48:07,403
Dapatkah aku menanyakan sesuatu?
- Ya?

311
00:48:09,416 --> 00:48:12,249
Rahul, kenapa kau menghindariku?

312
00:48:12,919 --> 00:48:16,252
aku mencoba untuk berbicara dengan kamu,
dan kamu lari

313
00:48:18,925 --> 00:48:20,916
Mengapa?

314
00:48:22,595 --> 00:48:26,929
Aku tidak pernah berniat menghina kamu

315
00:48:27,434 --> 00:48:30,096
Aku hanya tidak ingin mengganggu
kakakmu Vikram

316
00:48:30,437 --> 00:48:34,100
Aku tidak ingin berkelahi
dengannya selama kamu

317
00:48:35,442 --> 00:48:38,104
Jadi kamu lebih baik tinggal jelas

318
00:48:41,614 --> 00:48:46,108
Rahul, adalah bahwa satu-satunya alasan
bagi kita untuk tidak menjadi teman?

319
00:48:47,620 --> 00:48:50,282
kamu ingin mendengar kebenaran?

320
00:48:52,459 --> 00:48:55,622
Kamu sangat cantik, Priya-
Sangat menarik

321
00:48:56,963 --> 00:48:58,954
Ada sesuatu dalam dirimu
yang menarik aku ke arah kamu

322
00:48:59,632 --> 00:49:02,624
kamu bahkan tidak bisa membayangkan berapa banyak
Aku tertarik ke arah kamu

323
00:49:03,470 --> 00:49:05,631
Setelah pertemuan pertama, kamu
telah terukir di pikiran aku, aku indra

324
00:49:06,306 --> 00:49:10,970
Ketika aku bersamamu, aku tidak dapat menahan
sendiri-Itulah yang aku takut

325
00:49:12,312 --> 00:49:15,975
Lebih baik kita menjauh
dari satu sama lain

326
00:49:20,487 --> 00:49:21,749
Satu hal lagi

327
00:49:23,323 --> 00:49:25,314
Dalam kuning, kau tampak cantik

328
00:49:27,360 --> 00:49:29,351
Kebetulan, itu warna kesukaan aku

329
00:49:37,337 --> 00:49:41,171
Sekarang apa yang harus aku pakai?

330
00:49:42,675 --> 00:49:45,007
Ini jelek!

331
00:50:01,528 --> 00:50:04,019
Apa yang salah dengan suasana hati Priya s
pagi ini?

332
00:50:04,697 --> 00:50:10,192
Dia bersikeras hanya memakai kuning
untuk bash perguruan tinggi persaudaraan

333
00:50:10,870 --> 00:50:12,861
Jadi apa masalahnya?
Beli nya gaun

334
00:50:13,206 --> 00:50:15,367
Kemarin, kami pergi berbelanja
selama empat jam

335
00:50:16,042 --> 00:50:21,207
Dan dia tidak suka satu gaun-
Sekarang dia ingin saree kuning

336
00:50:21,381 --> 00:50:23,372
Dan ia ingin memotong itu
untuk gaun itu

337
00:50:24,551 --> 00:50:26,678
Aku tidak akan memberinya saree aku!
- Ayo, biarkan dia memilikinya

338
00:50:26,753 --> 00:50:29,051
kamu memiliki banyak-
- Aku tidak akan

339
00:50:29,222 --> 00:50:31,713
Biarkan dia memakai apa yang ia dapat menemukan-
- Para akung miskin ---

340
00:50:37,230 --> 00:50:40,722
Di sinilah toko bunga!
Priya menunggu hanya untuk kamu

341
00:50:40,900 --> 00:50:42,891
Dia dalam suasana hati yang indah

342
00:50:43,403 --> 00:50:47,965
Wonderful! Kau mengenakan kuning!
Jangan ragu-Katakan segalanya

343
00:50:48,041 --> 00:50:50,032
Hari ini, itu akan bekerja

344
00:50:53,513 --> 00:50:57,415
Ajay? Ya, apa itu?
- Aku sesuatu yang penting untuk memberitahu kamu

345
00:50:58,084 --> 00:51:00,245
Ayo-kamu memiliki 20 detik

346
00:51:00,753 --> 00:51:05,247
20 detik?
Namun 20 detik tidak cukup

347
00:51:05,592 --> 00:51:07,583
1 7, dan sekarang membuatnya cepat ---

348
00:51:08,428 --> 00:51:11,591
Enam belas-
- Priya, kami sudah saling kenal ---

349
00:51:11,664 --> 00:51:13,655
sejak kami anak-anak-
- Empat belas

350
00:51:13,766 --> 00:51:15,597
Kami bermain bersama,
kami tumbuh bersama

351
00:51:15,768 --> 00:51:17,759
Sepuluh-
- Ingat bermain hopscotch?

352
00:51:17,937 --> 00:51:20,098
Sejak, aku telah mencoba untuk mengatakan ---
- Delapan

353
00:51:20,607 --> 00:51:23,269
kamu lihat, ini tentang ---
- Lima

354
00:51:23,610 --> 00:51:27,102
Yang ingin aku katakan adalah bahwa ---
- Ajay, apakah ibumu ---

355
00:51:27,213 --> 00:51:30,273
mungkin memiliki saree kuning?
- Saree Kuning?

356
00:51:30,617 --> 00:51:34,109
Ya, kuning saree-
- Apakah kemeja kuning lakukan?

357
00:51:34,621 --> 00:51:38,113
Tidak kemeja Ajay-Saree-
Katakan saja, ya atau tidak

358
00:51:38,458 --> 00:51:40,449
Ya, dia memiliki empat atau lima Tapi ---

359
00:51:41,294 --> 00:51:46,630
Pergi dan mendapatkan aku semua sarees-Sekarang!
- Aku akan, tapi mendengarkan aku Priya

360
00:51:46,799 --> 00:51:49,962
Ajay, kita memiliki sisa hidup kita
berbicara dan mendengarkan

361
00:51:50,303 --> 00:51:52,294
Hanya pergi dan mendapatkan sarees-
- Baiklah, aku akan

362
00:51:54,474 --> 00:51:56,465
kamu tidak perlu pergi kemana-mana, anak-

363
00:51:56,809 --> 00:51:59,972
Di sini, Priya-kamu menang-aku kalah

364
00:52:05,818 --> 00:52:11,154
Sekarang hal itu dilakukan, aku dapat memberitahu kamu ---?
- Tidak hari ini-Kadang lain

365
00:52:49,095 --> 00:52:52,690
D? Rling
Tidak ada satu cukup seperti kamu

366
00:53:04,210 --> 00:53:07,873
Sejak aku bertemu denganmu
Aku sudah berkembang

367
00:53:09,215 --> 00:53:11,376
Tidak ada yang cukup seperti kamu

368
00:53:11,551 --> 00:53:15,385
Aku jatuh cinta dengan kamu

369
00:53:29,235 --> 00:53:32,898
Dengan cara-cara kamu berwarna-warni

370
00:53:39,078 --> 00:53:42,741
Katakan apa yang kamu miliki dalam pikiran

371
00:53:43,750 --> 00:53:47,914
Katakan dengan cara aneh kamu
Tapi dengarkan aku, akung

372
00:53:48,087 --> 00:53:52,581
Aku jatuh cinta dengan kamu

373
00:54:26,292 --> 00:54:30,956
Tanpa kamu, aku tidak lengkap
Sekarang aku telah berkembang dengan penuh

374
00:54:41,307 --> 00:54:45,801
Seperti terbang bebas rambut sutra aku
sekarang terikat, aku terikat untuk kamu

375
00:54:46,479 --> 00:54:51,143
kamu tidak mengenakan gelang kaki
Namun, aku mendengar lonceng aneh

376
00:54:51,484 --> 00:54:56,148
Mata kamu tidak panah
Namun hati aku menindik

377
00:54:56,422 --> 00:55:00,483
Jika kamu tidak punya itu belum
Biarkan aku memberitahu kamu sekali lagi

378
00:55:00,827 --> 00:55:05,161
Aku jatuh cinta dengan kamu

379
00:55:41,033 --> 00:55:45,697
Aku akan mencintaimu
untuk isi hati kamu

380
00:55:56,048 --> 00:56:00,883
Tapi katakan padaku, berapa lama
telah aku menunggu?

381
00:56:01,387 --> 00:56:06,051
Kehidupan manis akan saat aku merasa
denyut jantung kamu

382
00:56:06,225 --> 00:56:10,889
Dan pada musim saat hujan tidak
kita akan basah dan basah kuyup

383
00:56:11,397 --> 00:56:15,390
Jika kamu tidak punya itu belum
Biarkan aku memberitahu kamu sekali lagi

384
00:56:15,735 --> 00:56:20,900
Aku jatuh cinta dengan kamu

385
00:57:29,774 --> 00:57:33,608
Priya, berhenti menangis dan mendengarkan aku

386
00:57:38,617 --> 00:57:43,452
Mengapa tidak kau katakan Vicky?
Rahul tidak apa yang dia pikir

387
00:57:43,622 --> 00:57:46,614
Bagaimana kau begitu yakin?
kamu baru saja datang ke sini

388
00:57:46,958 --> 00:57:50,291
Aku sudah mengenalnya selama dua tahun-
Aku tahu dia luar dalam

389
00:57:50,629 --> 00:57:53,962
Aku pernah melihat itu terjadi di kantin-
aku telah melihat semuanya

390
00:57:56,635 --> 00:58:01,971
Tidak hanya Vicky, tapi orang lain juga
Rahul berpikir yang bukan sesama yang bagus

391
00:58:03,642 --> 00:58:06,634
kamu harus berhenti melihat dia-
- kamu mengatakan ini?

392
00:58:06,878 --> 00:58:10,143
kamu melihat bagaimana ia disimpan Vicky
dari polisi

393
00:58:10,482 --> 00:58:12,313
Karena dia satu-
siapa yang salah

394
00:58:12,484 --> 00:58:14,816
Aku telah memperingatkannya untuk tidak datang
di dekat adikku

395
00:58:15,487 --> 00:58:18,979
Itu sebabnya aku memukul dia-
Aku akan patah kakinya saat ini

396
00:58:19,658 --> 00:58:22,320
Tapi adik aku yang tertarik
kepadanya-Jadi apa yang harus aku lakukan?

397
00:58:22,994 --> 00:58:26,157
Lihat Priya, kamu
adalah usia-halus

398
00:58:26,998 --> 00:58:29,159
Seseorang tidak bisa melihat
perbedaan antara baik dan buruk-

399
00:58:30,335 --> 00:58:32,269
Kami harap kamu baik, kita tidak?

400
00:58:32,837 --> 00:58:37,672
Demi Tuhan, berhenti berkeliling dengan
bahwa rekan-Dan membuat kita janji

401
00:58:38,009 --> 00:58:39,806
kamu tidak akan melihatnya lagi

402
00:58:41,680 --> 00:58:44,342
Priya, kau dengar apa yang aku katakan?

403
00:58:45,850 --> 00:58:50,844
Priya, kami keluarga

404
00:58:52,190 --> 00:58:55,182
Apakah orang asing lebih berarti
bagi kamu daripada kita semua?

405
00:58:55,594 --> 00:58:58,028
Ini tidak seperti itu, Papa-

406
00:58:58,530 --> 00:59:02,694
Tapi jika kamu orang bersikeras ---

407
00:59:41,906 --> 00:59:43,897
Priya, apa yang terjadi denganmu?

408
00:59:45,243 --> 00:59:48,735
Mengapa tidak kau bicara padaku?
Mengapa kamu menolak untuk melihat aku?

409
00:59:52,917 --> 00:59:54,908
Priya, apa yang salah
antara kamu berdua?

410
00:59:56,421 --> 00:59:58,753
Tidak ada-
- Tentunya, itu adalah sesuatu

411
01:00:00,091 --> 01:00:01,922
Apakah kamu tahu apa yang dia akan lakukan?

412
01:00:02,761 --> 01:00:05,093
Apa?
- Ini gila!

413
01:00:05,764 --> 01:00:08,756
Dan kali ini
aksi berbahaya-

414
01:00:10,101 --> 01:00:13,093
Tidak ada orang yang telah mencobanya,
pernah lolos hidup-hidup

415
01:00:14,439 --> 01:00:16,430
Seluruh kota tahu

416
01:00:23,114 --> 01:00:25,105
Di mana kau akan pergi, Priya?

417
01:00:29,120 --> 01:00:30,280
Apa yang terjadi?

418
01:00:52,143 --> 01:00:54,475
Rahul! Jangan lakukan ini!

419
01:00:56,981 --> 01:00:58,972
Tolong jangan lakukan itu, Rahul!

420
01:02:47,258 --> 01:02:50,921
Dengar, kekasihku

421
01:02:52,263 --> 01:02:56,256
Ya, My Fair Lady?

422
01:02:57,268 --> 01:03:01,602
Jangan bermain dengan aku seperti ini

423
01:03:02,273 --> 01:03:06,107
Mengapa tidak, akung?

424
01:03:07,445 --> 01:03:11,609
Jika kamu menghancurkan hati aku

425
01:03:12,283 --> 01:03:16,447
Kau akan membunuhku

426
01:04:17,515 --> 01:04:21,679
Kesalahan aku, aku mengakui
Aku tidak bisa mengerti kamu

427
01:04:24,956 --> 01:04:29,188
Apa yang terjadi telah terjadi
Lupakan saja

428
01:04:29,694 --> 01:04:34,028
Aku ingat apa-apa tapi kau, cintaku

429
01:04:34,766 --> 01:04:39,203
Ayo, marilah kita memberikan diri kita sendiri
satu sama lain

430
01:04:39,971 --> 01:04:44,032
Terjalin dalam pelukan cinta

431
01:04:44,876 --> 01:04:48,710
Semoga kita tidak pernah bibir bagian

432
01:05:39,931 --> 01:05:44,265
Mari kita menyelam lebih dalam
ke pelukan

433
01:05:50,274 --> 01:05:53,937
Meraba dan mencari untuk diri kita sendiri
diri sendiri bahwa kita tidak pernah dapat menemukan

434
01:05:54,846 --> 01:05:59,112
Beri diri kamu kepada aku
karena aku memberikan diri aku kepada kamu

435
01:05:59,717 --> 01:06:04,120
Semua yang kumiliki adalah milikmu

436
01:06:04,656 --> 01:06:08,786
Para bergetar bumi

437
01:06:09,961 --> 01:06:14,125
Seperti langit menyapu bawah

438
01:06:14,999 --> 01:06:19,299
Cinta aku ---

439
01:06:19,804 --> 01:06:23,638
aku melanggar

440
01:08:10,511 --> 01:08:12,672
Ajay, lihat Priya datang

441
01:08:18,686 --> 01:08:22,679
Katakan padanya bahwa aku tidak ada di sini
- Ajay --- mendengarkan, ada apa?

442
01:08:42,376 --> 01:08:46,710
Priya ingin melihat kamu-
- Tapi aku tidak ingin melihat dia, ibu

443
01:08:46,881 --> 01:08:51,875
Tapi kenapa, Nak? Bicaralah padanya setidaknya-
Dia tampak bermasalah

444
01:09:01,062 --> 01:09:03,053
Pergilah, Nak

445
01:09:07,568 --> 01:09:10,901
Rahul tidak baik-kamu tidak harus
terlibat dengan dia

446
01:09:12,073 --> 01:09:14,735
Bahkan kamu punya gagasan yang salah
tentang dia?

447
01:09:16,077 --> 01:09:20,411
Cobalah untuk mengerti, Ajay-
aku tidak bisa pulang sendiri-

448
01:09:21,415 --> 01:09:23,906
Jika kamu menemani aku itu akan
booster semangat besar untuk aku

449
01:09:35,596 --> 01:09:39,430
Pukul delapan, dan di mana dia?
Apa yang mungkin telah terjadi?

450
01:09:39,867 --> 01:09:43,860
Dia harus dengan bajingan-
Dan itu semua salahmu, Papa

451
01:09:44,105 --> 01:09:47,268
Kau memanjakannya busuk-
Bagaimana lagi yang bisa dia berani ---

452
01:09:47,375 --> 01:09:50,435
untuk pergi dengan bajingan itu
tepat di depan mata aku?

453
01:09:52,113 --> 01:09:55,446
Di depan semua orang! Dapatkah kamu
bayangkan seperti apa untuk aku?

454
01:10:04,625 --> 01:10:06,616
Semuanya akan
semua benar, Vicky

455
01:10:07,461 --> 01:10:10,294
Apa yang salah dengan Priya?
Dia melanggar janjinya?

456
01:10:11,032 --> 01:10:14,297
Biarkan saja dia pulang-aku akan dia mengajar
pelajaran dia akan mengingat semua hidupnya

457
01:10:14,969 --> 01:10:18,302
Biar aku yang menangani hal ini-kamu masuk-
Masuk ke dalam, aku katakan

458
01:10:33,154 --> 01:10:37,147
Apapun Vicky mengatakan kepada kami
--- Adalah benar?

459
01:10:39,260 --> 01:10:41,990
Ya
- Bukankah kita melarang?

460
01:10:43,164 --> 01:10:48,329
Bukankah kita alasan itu keluar?
Lalu mengapa kamu bertemu dengannya?

461
01:10:50,504 --> 01:10:52,495
Apakah kamu mencoba untuk mempermalukan kita?

462
01:10:55,676 --> 01:10:59,009
Priya penyesalan kesalahan

463
01:11:00,347 --> 01:11:03,180
Dia malu bahwa dia telah
penyebab sakit untuk kamu

464
01:11:04,518 --> 01:11:10,514
Tapi dia melakukannya untuk alasan-
Tolong, beri dia mendengar

465
01:11:12,693 --> 01:11:18,029
Ayo, apa alasannya?
- Aku jatuh cinta dengan Rahul

466
01:11:22,036 --> 01:11:24,869
Rekan Itu adalah menggoda, bajingan,
bajingan dari urutan pertama!

467
01:11:25,039 --> 01:11:28,372
Dan dia bilang dia mencintainya?
- Dia tidak seperti itu, Vicky

468
01:11:28,709 --> 01:11:32,702
Dia sangat bagus-Dan dia mencintaiku-
Kita tidak bisa hidup tanpa satu sama lain

469
01:11:32,880 --> 01:11:35,041
Aku akan membunuhmu!
- Jangan! Vicky!

470
01:11:35,249 --> 01:11:37,717
Membunuhku, jika kamu harus!

471
01:11:38,219 --> 01:11:41,382
Tapi kenapa tidak kamu mengerti
bahwa aku mencintainya?

472
01:11:58,739 --> 01:12:00,900
akungku, kamu tidak harus

473
01:12:06,247 --> 01:12:08,909
Priya, apakah kamu benar-benar berpikir
tidak ada yang buruk tentang dia?

474
01:12:11,752 --> 01:12:15,085
Apakah kamu berpikir dia mencintaimu
sebanyak yang kamu mencintainya?

475
01:12:15,256 --> 01:12:18,089
Ya!
- Apakah kamu yakin, Priya?

476
01:12:18,159 --> 01:12:19,251
Ya

477
01:12:22,263 --> 01:12:27,428
Jika Rahul datang dan mengatakan bahwa ia ingin
menikah denganmu, aku tidak akan keberatan

478
01:12:28,269 --> 01:12:31,261
Bisakah dia pulang?

479
01:12:31,438 --> 01:12:35,772
Ya-Katakan padanya aku ingin
menemuinya-Sekarang

480
01:12:43,617 --> 01:12:46,450
Kalau bukan karena kamu, orang tua aku
tidak akan pernah mengatakan ya

481
01:12:46,620 --> 01:12:50,283
Priya, semua yang aku inginkan adalah untuk kamu
untuk bahagia-Selalu

482
01:13:21,488 --> 01:13:23,479
Suatu saat, silahkan

483
01:13:25,826 --> 01:13:28,488
Apakah kamu hubungi Mr Rahul Modi

484
01:13:32,833 --> 01:13:35,825
Seorang wanita ingin melihat Mr Rahul-

485
01:13:36,670 --> 01:13:38,661
Katakan padanya bahwa Rahul tidak di rumah

486
01:13:46,847 --> 01:13:48,838
Biarlah-aku akan mengatakannya sendiri

487
01:13:58,192 --> 01:14:00,683
Apa yang terjadi?
Apa yang kamu inginkan dengan Rahul?

488
01:14:01,362 --> 01:14:05,025
Aku teman-aku ingin melihatnya
tentang --- sesuatu yang mendesak

489
01:14:06,033 --> 01:14:08,695
Bukankah kau gadis yang terlibat
dalam pertarungan di kampus?

490
01:14:10,037 --> 01:14:12,369
Bukan saudaramu
yang mengalahkan anakku?

491
01:14:13,040 --> 01:14:15,702
Ya, tapi pertengkaran yang melebihi

492
01:14:17,544 --> 01:14:19,876
Sekarang apa yang begitu mendesak dengan Rahul?

493
01:14:20,547 --> 01:14:22,879
Sesuatu --- pribadi

494
01:14:27,888 --> 01:14:34,225
aku mengerti-Banyak gadis-gadis seperti kamu
datang ke sini untuk menangis hati mereka keluar

495
01:14:36,063 --> 01:14:41,558
Tapi menjaga hubungan kamu di luar
Terutama rumah-kamu

496
01:14:43,070 --> 01:14:46,733
Jangan pernah berani langkah
di rumah-Dapatkan?

497
01:14:48,075 --> 01:14:53,240
Ini bawah martabat kita untuk bersahabat
dengan kontraktor kantin

498
01:14:54,748 --> 01:14:57,239
Jika kamu harus, kamu harus
Rahul bertemu di tempat lain-Tidak di sini

499
01:15:54,308 --> 01:15:58,642
--- kamu di sini? Pada saat ini?
- Rahul, Aku sudah menunggu begitu lama

500
01:15:59,480 --> 01:16:02,972
Orangtuaku ingin bertemu kamu-
kamu akan datang dengan aku, tidak akan kamu?

501
01:16:05,986 --> 01:16:08,648
Sudah agak terlambat-
- Tapi Rahul ---

502
01:16:09,656 --> 01:16:11,647
Tidak ada masalah-Ayo, mari kita pergi

503
01:16:31,011 --> 01:16:34,503
Priya mengatakan padaku bahwa
kamu berdua adalah teman sangat baik

504
01:16:36,517 --> 01:16:37,506
Ya, Sir

505
01:16:39,019 --> 01:16:43,353
Dan kau telah terjadi di sekitar?
- Ya

506
01:16:46,026 --> 01:16:52,864
Dan kamu menyukai satu sama lain ---?
- Ya

507
01:16:55,702 --> 01:16:58,034
Lalu, bagaimana kita bisa objek?

508
01:16:59,206 --> 01:17:03,700
Tapi Rahul, kamu harus
berbicara kepada orang tua kamu

509
01:17:05,879 --> 01:17:09,371
Tentang apa?
aku tidak mengerti ---

510
01:17:10,717 --> 01:17:13,208
Putra, kita tidak mengatakan bahwa
telah terjadi segera

511
01:17:13,720 --> 01:17:16,883
Tapi setelah lulus, kamu berdua
pasti akan menikah

512
01:17:17,558 --> 01:17:19,549
Menikah?

513
01:17:22,062 --> 01:17:25,395
Aku tidak bisa menikah Priya

514
01:17:26,800 --> 01:17:28,791
Apa maksudmu?

515
01:17:32,239 --> 01:17:36,573
Artinya kita baik teman-
Dan kita pergi berkeliling bersama-sama

516
01:17:37,244 --> 01:17:41,578
Kami menyukai satu sama lain juga, tapi
bukan berarti aku akan menikahinya

517
01:17:43,584 --> 01:17:45,916
Mengapa kau tidak mau?

518
01:17:47,087 --> 01:17:49,078
Apa yang kamu coba katakan?

519
01:17:49,323 --> 01:17:52,759
Pertama-tama, orang tua aku
tidak akan pernah setuju

520
01:17:53,594 --> 01:17:56,427
Mereka sangat sadar kelas-

521
01:17:57,431 --> 01:18:01,094
Mereka ingin aku menikah menjadi kekayaan

522
01:18:01,635 --> 01:18:03,626
Rahul, apa yang kau katakan?!
- Satu menit, Priya

523
01:18:10,944 --> 01:18:16,439
Kedua, aku tidak ingin
menikah Priya baik

524
01:18:17,117 --> 01:18:19,779
Rahul, apa yang kamu katakan?
Ada apa dengan kamu?

525
01:18:24,324 --> 01:18:27,122
Dalam hal ini, mengapa kamu
terlibat dengan Priya?

526
01:18:27,294 --> 01:18:31,128
Mengapa kamu pergi setelah itu?
- Maaf, aku tidak pergi mengejarnya

527
01:18:31,798 --> 01:18:34,631
Dia mengejarku-Tanyakan padanya

528
01:18:36,136 --> 01:18:38,127
aku genit

529
01:18:39,139 --> 01:18:41,130
Seluruh dunia tahu

530
01:18:41,642 --> 01:18:45,134
Apakah aku harus menikah
semua pacar aku?

531
01:18:45,212 --> 01:18:47,203
Cukup omong kosongnya!

532
01:18:47,648 --> 01:18:53,814
Vicky, aku memaafkan kamu sekali-
Jangan membuat kesalahan lagi

533
01:18:55,155 --> 01:18:57,817
Kakakmu telah membayar untuk itu

534
01:19:04,331 --> 01:19:09,667
Datang ke pertanyaan pernikahan,
Priya terjadi menjadi gadis yang sopan

535
01:19:11,171 --> 01:19:15,005
kamu harus menemukan seorang anak yang layak
untuknya-Membuat segera

536
01:19:26,353 --> 01:19:31,347
Apakah semua itu menunjukkan? Semua cinta kamu itu
untuk mendapatkan bahkan dengan kakakku?

537
01:19:32,025 --> 01:19:36,359
Apakah kamu pernah jatuh cinta dengan aku?
- Bagi aku, cinta hanyalah sebuah permainan, Priya

538
01:19:38,365 --> 01:19:40,856
Aku belum pernah jatuh cinta
dengan siapapun

539
01:19:42,035 --> 01:19:45,198
Rahul, Aku telah mengasihi kamu!
Sesungguhnya, dengan segenap hatiku

540
01:19:46,039 --> 01:19:50,874
Cintaku bukan palsu, Rahul-
Suatu hari, kau akan kembali padaku!

541
01:19:52,879 --> 01:19:54,870
kamu akan membuat
kesalahan-detik

542
01:20:20,938 --> 01:20:24,339
Jadi baik dari kamu telah datang-
- Aku tidak pernah melewatkan pernikahan Vicky

543
01:20:25,943 --> 01:20:27,934
Membawa bagasi mereka di

544
01:20:31,248 --> 01:20:35,344
Nina akan mengenakan ini
untuk penerimaan-Bagaimana?

545
01:20:35,452 --> 01:20:36,942
Lovely-
- Grand!

546
01:20:37,287 --> 01:20:40,950
Paman dan Bibi telah tiba-
- Apakah mereka? Datang

547
01:20:43,627 --> 01:20:45,959
Selamat Datang-
- Tuhan memberkati kamu

548
01:20:47,965 --> 01:20:51,366
Mana pengantin pria?
- Dia bergaul dengan ritual

549
01:20:54,972 --> 01:20:57,372
Lihat, siapa ini

550
01:20:59,977 --> 01:21:01,376
Tuhan memberkati kamu

551
01:21:02,479 --> 01:21:06,381
Bagaimana mendapatkan pada dengan ritual?
- Kita menunggu Priya

552
01:21:07,618 --> 01:21:09,609
Dia seharusnya mengurapi kakaknya
dengan pertama kunyit

553
01:21:10,320 --> 01:21:12,982
Kemudian memanggilnya-mana hewan peliharaan kita?

554
01:21:22,499 --> 01:21:27,994
Mengapa kamu duduk di sini sendirian?
Datang-Ritual mulai

555
01:21:28,505 --> 01:21:30,132
Ya, mari kita pergi

556
01:21:31,008 --> 01:21:33,806
Satu saat --- menatapku

557
01:21:37,514 --> 01:21:41,177
Air mata di mata kamu?
- Air mata? Oh tidak

558
01:21:42,019 --> 01:21:45,011
Mengapa kau menyembunyikannya dariku?
Bukankah aku saudaramu?

559
01:21:46,156 --> 01:21:51,423
Apakah kamu masih marah padaku?
- Apa yang membuat kamu berpikir seperti itu?

560
01:21:52,262 --> 01:21:59,430
Semua orang senang, dan di sini kamu,
bermuram durja-Ini pernikahan saudaramu

561
01:21:59,536 --> 01:22:02,528
Apakah kau tidak senang?
- aku sangat bahagia!

562
01:22:04,041 --> 01:22:10,446
Aku hanya berpikir tentang sesuatu-
Maafkan aku-aku senang-Sungguh

563
01:22:11,048 --> 01:22:15,041
Ayo, aku akan menyanyi, aku akan menari,
aku akan melakukan apapun yang kamu ingin aku lakukan

564
01:22:34,337 --> 01:22:39,070
aku akung adik
akan menikah

565
01:22:39,242 --> 01:22:41,472
aku akung adik

566
01:22:53,857 --> 01:22:58,487
Sebuah sorban sutra dan bunga harum
untuk menyembunyikan wajahnya

567
01:23:50,046 --> 01:23:54,142
Ini adalah hari untuk perayaan-
Para shehnai (= flute) adalah bernyanyi

568
01:23:54,317 --> 01:23:59,152
Ada saudara aku duduk
bersembunyi di balik tabir

569
01:24:03,960 --> 01:24:08,556
Ketika dia membawa pulang mempelainya
pada tandu gay

570
01:24:08,832 --> 01:24:13,565
Aku akan mengambil pengantin wanita oleh tangannya,
dan aku akan memimpin di

571
01:24:16,173 --> 01:24:20,576
Lalu suatu hari,
kejutan indah

572
01:24:20,677 --> 01:24:25,171
Sebuah bunga kecil akan mekar

573
01:24:26,183 --> 01:24:30,586
aku akung adik
akan menikah

574
01:25:24,241 --> 01:25:28,644
Dia terlihat begitu bercahaya

575
01:25:28,912 --> 01:25:33,645
Dia gembira, di sini datang nya
malam diisi dengan cinta

576
01:25:39,055 --> 01:25:43,253
Di sana ia duduk di antara gadis

577
01:25:43,960 --> 01:25:48,260
aku berharap aku memiliki satu hari aku juga

578
01:25:50,467 --> 01:25:54,665
Aku ingin memegang tangan terlalu

579
01:25:55,272 --> 01:25:59,675
aku berharap malam pernikahan
akan datang untuk aku juga

580
01:27:51,551 --> 01:27:53,781
Kenapa kau berdiri?
Silakan duduk

581
01:27:54,387 --> 01:27:56,787
Maaf mengganggu kamu
sehingga larut malam, anak

582
01:27:57,390 --> 01:27:59,790
Tapi masalah ini adalah seperti
--- aku harus datang

583
01:28:00,393 --> 01:28:02,793
Ada apa, Paman? Katakan

584
01:28:03,063 --> 01:28:06,794
Rahul, pertama-tama, aku ingin
minta maaf untuk kesalahan aku ---

585
01:28:07,400 --> 01:28:16,798
untuk semua ekses aku, aku malu
diri sendiri-Jika kamu ingin menghukum aku ---

586
01:28:18,912 --> 01:28:20,743
Aku sudah lupa semua yang lama-

587
01:28:21,047 --> 01:28:24,813
Bagus, Nak! kamu murah hati-

588
01:28:25,585 --> 01:28:29,681
Sekarang kehormatan kita adalah di tangan kamu
Jangan menghancurkan harapan kami, silahkan!

589
01:28:29,923 --> 01:28:34,087
aku tidak mengerti ---
Apa yang kau ingin katakan?

590
01:28:36,429 --> 01:28:42,425
Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya dalam kata-kata-
aku tidak bisa membawa diri untuk mengatakan itu

591
01:28:47,607 --> 01:28:50,440
Priya akan menjadi seorang ibu

592
01:28:50,777 --> 01:28:51,766
Apa ---?

593
01:28:58,451 --> 01:29:04,117
Sekarang semuanya ada di tangan kamu, Nak!
Jika kamu menjawab ya, mungkin memecahkan ---

594
01:29:04,257 --> 01:29:06,384
banyak masalah bagi kita semua-
- Satu menit, Paman

595
01:29:06,760 --> 01:29:11,788
Jika kamu menyiratkan pernikahan, aku
memberitahu kamu sudah-aku tidak bisa menikah Priya

596
01:29:12,465 --> 01:29:17,459
Tapi dia membawa bayi kamu!
Jika kamu menolak untuk menikahinya ---

597
01:29:17,570 --> 01:29:21,472
apa yang akan terjadi padanya?
Hidupnya akan hancur!

598
01:29:21,975 --> 01:29:24,466
Dia akan kehilangan muka!

599
01:29:25,478 --> 01:29:28,879
Kami akan kehilangan martabat kita!
Orang akan meludahi kami

600
01:29:29,149 --> 01:29:31,879
Apa yang akan terjadi pada kita,
tidak terpikirkan!

601
01:29:38,658 --> 01:29:47,498
kamu ingin menjaga martabat kamu utuh-
Dan hidup Priya tidak boleh hancur

602
01:29:48,501 --> 01:29:51,902
kamu ingin menikah, sehingga
bayi dapat memiliki nama ayah

603
01:29:54,507 --> 01:29:58,136
Baiklah, aku siap untuk menikah Priya

604
01:29:58,378 --> 01:30:02,314
Rahul, apa yang kamu katakan?
- Mummy, jangan mengganggu

605
01:30:10,523 --> 01:30:12,514
kamu telah menyelamatkan kita!

606
01:30:13,193 --> 01:30:17,027
Aku bersedia menikah
dengan satu syarat

607
01:30:17,797 --> 01:30:20,197
Kondisi?
- Apa kondisinya?

608
01:30:20,333 --> 01:30:22,801
Sehari setelah pernikahan,
Aku akan menceraikan Priya

609
01:30:23,203 --> 01:30:26,934
Apa yang kau katakan, Nak?
Suatu pernikahan tidak bermain anak

610
01:30:27,040 --> 01:30:30,942
Aku tahu-Itulah sebabnya aku lari ketakutan
perkawinan-Mengapa hanya Priya?

611
01:30:31,044 --> 01:30:36,209
Aku tidak ingin menikahi gadis-
- Rahul, bagaimana aku menjelaskan hal ini kepada kamu?

612
01:30:37,550 --> 01:30:43,216
Madam, kenapa kau tidak memberitahunya?
kamu memiliki anak diasuh, terlalu

613
01:30:44,224 --> 01:30:47,216
Perceraian akan merusak anak aku!

614
01:30:47,560 --> 01:30:52,361
Bahwa ia harus sudah dipertimbangkan sebelumnya-
Selain itu, siapa tahu yang bayinya itu?

615
01:30:52,565 --> 01:30:54,556
Tidak mengetahui berapa banyak laki-laki
dia telah dengan

616
01:30:54,868 --> 01:31:02,570
Mummy, aku bilang tidak mengganggu-
Priya bukan tipe-aku kenal dia

617
01:31:02,809 --> 01:31:07,246
Bayi adalah milikku-
- Anak, jika kamu tahu, maka mengapa ---?

618
01:31:07,580 --> 01:31:12,984
Lihat, aku sudah bilang aku kondisi-
Baik dengan aku jika kamu setuju

619
01:31:13,753 --> 01:31:17,985
Lain, batalkan anak-
- Anak! Jangan lakukan ini kepada kami!

620
01:31:18,224 --> 01:31:23,992
Kau mendengarnya-Pergi dari sini-
- Bagaimana kita bisa? Kita akan hancur!

621
01:31:24,597 --> 01:31:30,001
kamu ingin menghancurkan kita!
kamu eying uang

622
01:31:30,236 --> 01:31:34,002
Namun memeras kamu tidak akan bekerja di sini-
- Apa katamu?

623
01:31:34,107 --> 01:31:38,100
Kami tidak seperti itu-
- Aku tahu persis apa yang kamu-Scum!

624
01:31:38,411 --> 01:31:42,142
Cukup, Ms Shobhna! Cukup!
Ayo, D? D-

625
01:31:42,415 --> 01:31:43,712
Tapi kita akan ---
- Tersesat

626
01:31:43,816 --> 01:31:48,014
Kita tidak pernah berniat hal seperti itu-
- kamu harus memimpikan hal itu sudah

627
01:31:48,121 --> 01:31:52,615
Sebuah kehamilan anak perempuan adalah
orang kesempatan seperti kamu menunggu untuk

628
01:31:52,792 --> 01:31:54,623
Sehingga kamu dapat bulu
sebanyak yang kamu bisa

629
01:31:54,761 --> 01:31:58,026
Apa yang kau katakan?
- kamu mengendalikan anak bandel kamu

630
01:31:58,131 --> 01:32:03,034
Membuang orang-orang ini keluar! Kalau mereka pernah
datang ke sini, mengusir mereka

631
01:32:14,981 --> 01:32:23,047
Nina, tidur-kamu harus lelah-
- Aku akan duduk dengan kamu sampai mereka sudah kembali

632
01:32:24,157 --> 01:32:30,062
kamu pasti bertanya-tanya bagaimana kamu mendarat
dalam kesulitan seperti pada hari pernikahan kamu

633
01:32:30,163 --> 01:32:37,660
Apakah aku bukan bagian dari keluarga ini?
Apakah masalah kamu bukan milikku?

634
01:32:54,687 --> 01:32:57,679
Bobby, Kabir, pergi ke kamar kamu

635
01:32:59,926 --> 01:33:01,689
Nina, pergi dan beristirahat beberapa

636
01:33:02,328 --> 01:33:06,321
Tidak-Nina tetap di sini-
Pertama, menceritakan apa yang terjadi?

637
01:33:06,866 --> 01:33:13,101
Apa yang tidak terjadi? Kami merasa terhina-
D? Ddy disebut nama

638
01:33:14,707 --> 01:33:19,701
aku hanya ingin mengambil pistol dan menembak
yang Modi seluruh keluarga

639
01:33:21,948 --> 01:33:25,111
Tapi kita adalah apel busuk
Apa yang bisa aku lakukan?

640
01:33:54,047 --> 01:33:57,141
Hanya ada satu jalan keluar, Rohini

641
01:34:48,301 --> 01:34:49,290
Mumi

642
01:34:54,807 --> 01:34:55,796
Mumi

643
01:35:49,195 --> 01:35:51,356
Priya, anak aku ---
- Tidak Mummy

644
01:35:53,866 --> 01:35:56,858
Aku tidak akan melakukan aborsi-an
- Apa katamu?

645
01:35:57,170 --> 01:36:04,542
Kita tidak punya pilihan kiri kamu harus-
- Mummy, jangan memaksa aku

646
01:36:05,178 --> 01:36:12,277
Aku sudah memutuskan-aku akan melahirkan-ini
- Bagaimana konsekuensinya?

647
01:36:12,518 --> 01:36:17,285
kamu menyadari apa yang kita akan pergi melalui?
- Aku tahu-kamu akan kehilangan muka

648
01:36:17,523 --> 01:36:19,388
kamu akan memiliki hidup
dalam neraka yang benar

649
01:36:20,893 --> 01:36:25,296
Tapi sebelum itu terjadi, aku akan meninggalkan
rumah ini, kota ini

650
01:36:25,431 --> 01:36:30,300
Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi-
Mulai sekarang, kamu akan melakukan apa yang aku inginkan

651
01:36:30,570 --> 01:36:32,902
Cukup! Aku sudah cukup mendengar! kamu tidak
bahkan mampu memahami ---

652
01:36:33,072 --> 01:36:35,905
apa yang baik bagi kamu dan apa yang tidak-
Kau anak kecil!

653
01:36:36,909 --> 01:36:43,906
Tidak lagi-Apa artinya menjadi seorang
ibu, aku mulai mengerti

654
01:36:46,219 --> 01:36:51,919
aku akan memiliki bayi ini-aku akan
mendidik diri sendiri-aku akan membawa bayi aku

655
01:36:52,258 --> 01:36:57,321
Aku akan bekerja untuk hidup, kerja keras-
Aku akan membuat sesuatu dari diriku

656
01:36:58,064 --> 01:37:03,934
Ini tidak akan mudah-aku harus
menghadapi dunia-Dan seluruh aku akan

657
01:37:04,437 --> 01:37:06,928
Karena aku tahu aku benar

658
01:37:08,941 --> 01:37:10,340
Apakah ini keputusan akhir kamu?

659
01:37:14,947 --> 01:37:18,940
Sangat baik Lalu mendengar keputusan aku

660
01:37:20,953 --> 01:37:24,946
Pada saat ini,
kamu akan meninggalkan rumah ini

661
01:37:26,959 --> 01:37:28,358
Tidak ada yang mengatakan apa-apa!

662
01:37:28,761 --> 01:37:30,626
Out Priya-Dapatkan keluar dari sini

663
01:37:33,466 --> 01:37:35,366
Pak barang-barang kamu

664
01:37:35,968 --> 01:37:38,766
Aku tidak akan punya apa-apa di rumah ini
yang mengingatkan aku padamu

665
01:37:54,987 --> 01:37:59,981
kamu ingin menghadapi dunia?
Di sinilah mulai dari - Depan

666
01:38:00,393 --> 01:38:01,382
Dapatkan keluar

667
01:38:49,612 --> 01:38:52,775
Beri kami satu melihat!
- Hei kecantikan!

668
01:39:05,161 --> 01:39:08,790
Kau mau ke mana?
- Ingin aku ikut juga?

669
01:39:32,655 --> 01:39:36,421
Mana dia pergi?
- Temukan dia

670
01:39:39,462 --> 01:39:40,929
Dia lolos

671
01:40:01,584 --> 01:40:03,609
Mengapa kamu melakukan ini padaku, Priya?

672
01:40:04,820 --> 01:40:05,809
Mengapa?

673
01:41:01,343 --> 01:41:07,873
Dolly! Keluarlah! Cepat!
Tuhan! Knocked my sign bawah

674
01:41:11,887 --> 01:41:20,955
Rustom tulang kamu malas, aku katakan
untuk memperbaiki atap-Tapi kamu tidak akan

675
01:41:21,097 --> 01:41:25,693
Oh, ayam aku!
- Persetan dengan ayam kamu

676
01:41:25,835 --> 01:41:28,963
Bagaimana aku tahu bahwa
badai akan datang?

677
01:41:33,609 --> 01:41:38,342
Dolly, terlihat seperti seseorang yang bertiup
dengan badai-Dia tertidur

678
01:41:38,881 --> 01:41:45,844
Dia yang Priya --- orang yang
membuat perahu motor keluar dari mobil kamu

679
01:41:48,324 --> 01:41:54,593
Gadis itu? Terakhir kali pohon datang
runtuh-Sekarang dia membawa badai!

680
01:41:54,730 --> 01:42:00,464
Dia gadis yang sangat berbahaya!
Mari kita mengusirnya keluar ---

681
01:42:00,603 --> 01:42:03,470
RIS, dia gadis-
- Out!

682
01:42:03,606 --> 01:42:06,973
Lihatlah tidurnya --- seolah-olah
dia memiliki tempat ini! Keluar dia pergi

683
01:42:10,079 --> 01:42:14,607
Dia menjalankan demam tinggi
- Demam?

684
01:42:14,750 --> 01:42:16,411
Mari kita pindah ke kamar tidur

685
01:42:26,962 --> 01:42:31,558
Jangan khawatir, anak-kamu aku akan
baik-baik saja-Dokter akan datang

686
01:42:31,700 --> 01:42:34,692
aku miskin akung

687
01:42:34,837 --> 01:42:38,500
Tapi bagaimana kau ada di sini?
Bagaimana dengan rumah kamu?

688
01:42:39,909 --> 01:42:47,645
Mana kamu tinggal? Orangtuamu pasti
khawatir-Seorang gadis yang hilang malam ---

689
01:42:50,986 --> 01:42:52,453
Dia menangis

690
01:42:53,556 --> 01:42:56,389
Aku bilang-Priya tidak
mengambil panggilan

691
01:42:57,393 --> 01:43:01,591
Apa yang kaudengar? Dari siapa?
Dan bagaimana kamu prihatin ---

692
01:43:01,730 --> 01:43:05,461
tentang Priya dilempar keluar
atau apa pun?

693
01:43:06,802 --> 01:43:11,000
Kemudian, silakan berkonsultasi Anju ibu-
Tapi demi Tuhan, tidak mengganggu kita

694
01:43:13,509 --> 01:43:16,535
Semua orang tampaknya akan menelepon!
Aku muak

695
01:43:23,719 --> 01:43:25,482
Kenapa kau tidak orang makan?

696
01:43:26,021 --> 01:43:28,615
Kabir, sarapan kamu
dan pergi ke perguruan tinggi

697
01:43:37,766 --> 01:43:40,098
Biarkan cincin Tidak ada jawaban

698
01:43:44,940 --> 01:43:48,706
aku bilang untuk tidak mengambil panggilan-
- Mungkin --- Priya

699
01:43:48,844 --> 01:43:51,836
Lupakan Priya-Bagi kami dia mati!

700
01:43:56,819 --> 01:43:59,845
Tak seorang pun di rumah ini pembicaraan
tentang Priya, mengerti?

701
01:44:04,326 --> 01:44:07,193
Bobby, mengambil kursinya

702
01:44:08,030 --> 01:44:11,591
aku katakan kamu untuk mengambil kursi itu pergi!
- Aku tidak akan

703
01:44:14,937 --> 01:44:18,703
Kabir, mengambil kursi yang jauh
- Aku akan kuliah

704
01:44:24,947 --> 01:44:27,177
aku akan melakukannya sendiri

705
01:44:32,454 --> 01:44:34,547
Tidak ada Priya sini

706
01:44:46,902 --> 01:44:48,631
Shalini, adalah bahwa kamu?

707
01:44:50,706 --> 01:44:54,574
Ya, kamu mendengar hal-kanan
Mereka telah di sini

708
01:44:56,578 --> 01:45:03,211
Gadis itu hamil-Dia mencoba
Rahul bingkai untuk itu-aku melemparkan mereka keluar

709
01:45:04,887 --> 01:45:12,589
Dan kamu lebih baik mengambil perawatan kamu telah
anak-Mereka anak muda mungkin mencoba kamu berikutnya

710
01:45:17,933 --> 01:45:20,595
Aku sudah menelepon dan peringatan
setiap orang di sekitar

711
01:45:23,072 --> 01:45:27,600
Sejauh yang aku ketahui, dia bisa pergi
ke neraka atau dia bisa membatalkan itu

712
01:45:28,143 --> 01:45:30,270
Ada kelangkaan dokter, apakah ada?

713
01:45:37,886 --> 01:45:44,758
Jangan meremehkan nya-Dia berani-
Dia ingin memiliki bayi

714
01:45:44,893 --> 01:45:50,627
Apa yang kau katakan?
- Memang benar, Ms Shobhna-aku tahu

715
01:45:53,969 --> 01:46:00,272
Jadi dia tidak akan menyerah pada
anakku-Tapi dia tidak tahu aku

716
01:46:01,276 --> 01:46:06,646
Aku akan membuat hidupnya sengsara

717
01:46:15,290 --> 01:46:17,315
Ajay, datang on-Kita terlambat

718
01:46:21,163 --> 01:46:24,132
Bangunlah putra

719
01:46:38,213 --> 01:46:47,019
Sekarang apa itu?
- kamu pergi-aku tidak merasa seperti pergi

720
01:46:52,194 --> 01:46:59,691
Putra, aku tahu, dan aku mengerti-
Tapi kamu memiliki tanggung jawab kamu

721
01:46:59,968 --> 01:47:04,029
aku lebih suka tidak-aku tidak bisa berpura-pura

722
01:47:08,110 --> 01:47:14,276
Ajay, mungkin kamu lintas dengan Priya-
Tapi kamu tidak bisa menyalahkan Vikram dan Nina

723
01:47:14,850 --> 01:47:17,910
Bukankah mereka akan merasa buruk jika
kamu tidak menghadiri penerimaan mereka?

724
01:47:18,053 --> 01:47:20,283
Vicky telah menjadi teman baik untuk kamu

725
01:47:22,391 --> 01:47:26,384
Ayolah, anak-
Semuanya akan berubah baik-baik saja

726
01:47:55,686 --> 01:48:01,318
Apa ini? Dimana para tamu?
- Aku tidak tahu-Mari kita berharap mereka terlebih dahulu

727
01:48:10,267 --> 01:48:14,294
Terima kasih, Ms Savita-
Setidaknya kamu telah datang

728
01:48:23,247 --> 01:48:25,112
Mari aku ceritakan katering

729
01:48:30,821 --> 01:48:33,221
Membuang makanan ini pergi

730
01:48:33,490 --> 01:48:39,793
Membawanya pulang, berikan kepada para pengemis,
melakukan apapun yang kamu inginkan-Tidak ada yang datang

731
01:48:40,330 --> 01:48:42,127
Tak ada gunanya menunggu

732
01:48:44,034 --> 01:48:49,131
Mr Bakshi, kamu dapat tetap pada jika
kamu ingin-Makan, jika kamu merasa seperti

733
01:48:49,273 --> 01:48:52,470
Tapi tolong mengampuni kita-
Kita pulang

734
01:48:53,143 --> 01:48:54,269
Datang

735
01:48:55,145 --> 01:48:58,273
Mr Chhibber, aku menyesal
apa pun yang terjadi

736
01:49:00,083 --> 01:49:09,014
Penyesalan? Apa gunanya menyesali sekarang?
Kami telah dipermalukan, memboikot

737
01:49:09,159 --> 01:49:13,027
Dan itu semua karena kau
Sekamuinya aku tahu tentang putri kamu ---

738
01:49:13,163 --> 01:49:17,566
Aku tidak akan pernah membiarkan Nina menikah
ke keluarga kamu

739
01:49:17,834 --> 01:49:18,493
D? Ddy ---

740
01:49:18,568 --> 01:49:23,505
Aku merasa seolah-olah aku dilemparkan putriku
ke selokan kotor

741
01:49:27,110 --> 01:49:30,238
D? Ddy, kamu tidak harus berbicara seperti itu-
Sampai sekarang, ini adalah keluarga aku

742
01:49:30,380 --> 01:49:32,371
Ini berarti dunia bagi aku,
mereka berarti bagiku

743
01:49:33,350 --> 01:49:35,511
Kehormatan mereka adalah milikku

744
01:49:37,387 --> 01:49:38,854
Bravo, anak aku

745
01:49:41,792 --> 01:49:46,195
Itu adalah jenis pendidikan
aku telah diberikan kepada putriku

746
01:49:46,363 --> 01:49:52,199
Apakah kamu diberikan putri kamu yang baik
pendidikan, hari ini tidak akan pernah datang

747
01:50:09,820 --> 01:50:15,122
Rumah kami bukan keluarga,
tapi selokan kotor

748
01:50:17,094 --> 01:50:19,426
Dan aku telah mengajarkan apa-apa anak-anak aku

749
01:50:20,831 --> 01:50:24,961
aku tidak mendidik anak-anak aku

750
01:50:25,569 --> 01:50:28,094
Dan khususnya anak aku

751
01:50:28,538 --> 01:50:32,565
Itulah apa yang orang mengatakan kepada aku
di wajahku-aku sudah kehilangan muka!

752
01:50:33,310 --> 01:50:38,942
Dan ibumu duduk air mata!
- Jika ini adalah apa yang kita akan melalui ---

753
01:50:39,082 --> 01:50:42,882
apa yang harus terjadi pada Priya?
Jangan berpikir untuk dia, akan kamu?

754
01:50:43,053 --> 01:50:48,514
Tidak ada simpati untuknya! Hal ini
semua nya melakukan-Dan setelah hari ini ---

755
01:50:55,032 --> 01:50:56,590
Yang membawa kursi ini di sini?

756
01:50:58,035 --> 01:51:00,265
Aku ingin tahu

757
01:51:02,572 --> 01:51:04,938
--- kamu? Apakah kamu?

758
01:51:05,876 --> 01:51:10,939
Katakan padaku, apakah kamu membawa kursi itu kembali?
Beri aku jawaban! Aku berbicara dengan kamu

759
01:51:11,581 --> 01:51:12,912
Apakah kamu melakukannya?

760
01:51:16,453 --> 01:51:21,584
Lakukan apa yang kamu inginkan dengan aku, tapi
bawalah Priya kembali

761
01:51:21,758 --> 01:51:26,422
Tidak! Priya tidak langkah
ke rumah ini lagi!

762
01:51:27,297 --> 01:51:29,288
Dan kursi itu ---

763
01:51:33,303 --> 01:51:39,105
Dia tidak akan kembali! Pernah!

764
01:51:39,242 --> 01:51:42,541
Pernah!

765
01:51:43,180 --> 01:51:45,512
Bagi kami, Priya mati!

766
01:52:38,768 --> 01:52:41,100
Dalam hati aku

767
01:52:41,271 --> 01:52:43,831
Datang musim Spring

768
01:52:44,441 --> 01:52:47,410
Sebuah musim semi cinta untuk orang-orang terakung aku

769
01:52:47,577 --> 01:52:50,876
Hidup adalah keajaiban!

770
01:52:51,047 --> 01:52:53,379
Ketika kita bertemu

771
01:52:53,617 --> 01:52:56,552
Ada naik sentakan

772
01:52:56,753 --> 01:53:02,316
Emosi cinta

773
01:53:03,627 --> 01:53:07,427
Wajah bahagia

774
01:53:07,597 --> 01:53:10,395
Isi rumah aku

775
01:53:10,534 --> 01:53:13,628
Seperti sebuah taman mekar

776
01:53:13,803 --> 01:53:17,762
Hidup adalah keajaiban!

777
01:54:24,608 --> 01:54:28,772
Maafkan aku, anak aku-
Maafkan aku

778
01:54:32,482 --> 01:54:35,679
Kita akan membawa pulang adik punggung

779
01:55:08,314 --> 01:55:11,147
Ada berita?
- Tidak-aku telah mencari di mana

780
01:55:11,284 --> 01:55:15,482
Apakah kamu berkunjung ke rumah sirkuit?
- Di mana-mana-Juga tempat Anju

781
01:55:17,757 --> 01:55:18,985
Bobby, mari kita pergi!

782
01:55:21,094 --> 01:55:23,289
Dia pasti Priya wangi

783
01:55:43,750 --> 01:55:51,350
Sebuah bagian dari hatiku
tidak pernah bisa pergi

784
01:55:54,227 --> 01:56:01,895
Salah satu yang aku, selalu aku
Dia tidak pernah bisa orang asing

785
01:56:05,038 --> 01:56:16,210
Ini datang bersama-sama
menggugah hati

786
01:56:16,349 --> 01:56:20,649
Hidup adalah keajaiban!

787
01:56:20,820 --> 01:56:24,654
Wajah bahagia

788
01:56:24,791 --> 01:56:28,386
Isi rumah aku

789
01:56:28,561 --> 01:56:31,553
Seperti sebuah taman mekar

790
01:56:31,798 --> 01:56:36,497
Hidup adalah keajaiban!

791
01:57:17,744 --> 01:57:21,077
Tidak hanya untuk kita

792
01:57:21,214 --> 01:57:24,877
Pertanyaan ini menyangkut semua orang

793
01:57:27,854 --> 01:57:31,381
Dalam kehidupan kamu harus

794
01:57:31,524 --> 01:57:35,756
Teladan bagi orang lain

795
01:57:38,865 --> 01:57:43,131
Bukankah begitu harum?

796
01:57:43,302 --> 01:57:46,499
Merangkul

797
01:57:46,639 --> 01:57:50,200
Dipenuhi dengan cinta

798
01:57:50,376 --> 01:57:54,540
Hidup adalah keajaiban!

799
01:57:54,714 --> 01:57:58,480
Wajah bahagia

800
01:57:58,651 --> 01:58:01,711
Isi rumah aku

801
01:58:01,888 --> 01:58:05,324
Seperti sebuah taman mekar

802
01:58:05,491 --> 01:58:08,460
Hidup adalah keajaiban!

803
01:58:09,062 --> 01:58:11,724
Dalam hati aku

804
01:58:11,898 --> 01:58:15,265
Datang musim Spring

805
01:58:15,435 --> 01:58:18,461
Sebuah musim semi cinta untuk orang-orang terakung aku

806
01:58:18,638 --> 01:58:22,335
Hidup adalah keajaiban!

807
01:58:22,542 --> 01:58:25,102
Ketika kita bertemu

808
01:58:25,278 --> 01:58:28,509
Ada naik sentakan

809
01:58:28,681 --> 01:58:31,673
Emosi cinta

810
01:58:31,851 --> 01:58:35,912
Hidup adalah keajaiban!

811
01:59:05,718 --> 01:59:08,846
Apa yang telah terjadi telah terjadi

812
01:59:09,021 --> 01:59:13,549
Jangan takut

813
01:59:15,862 --> 01:59:18,888
kamu masih punya teman

814
01:59:19,065 --> 01:59:24,059
kamu tidak sendirian

815
01:59:26,005 --> 01:59:29,736
Kami akan menghadapi mereka bersama-sama

816
01:59:30,343 --> 01:59:36,907
Semua dari mereka dan lebih

817
01:59:37,083 --> 01:59:40,644
Hidup adalah keajaiban!

818
01:59:41,053 --> 01:59:45,251
Wajah bahagia

819
01:59:45,424 --> 01:59:48,587
Isi duniaku

820
01:59:48,761 --> 01:59:51,855
Seperti sebuah taman mekar

821
01:59:52,031 --> 01:59:55,432
Hidup adalah keajaiban!

822
02:01:34,367 --> 02:01:40,533
Ada batas untuk shamelessness-
Tapi dia telah melintasi batas setiap

823
02:01:41,807 --> 02:01:46,676
Aku heran bahwa keluarga
membawanya dalam sekali lagi

824
02:01:46,812 --> 02:01:51,181
Mereka membantu dia untuk membuat
menunjukkan publik kehamilannya

825
02:01:52,084 --> 02:01:58,887
Dia pergi ke perguruan tinggi, pergi belanja,
seolah-olah ayahnya memiliki kota ini!

826
02:01:59,692 --> 02:02:04,891
aku ingin bertanya, apa efek ini memiliki
pada tatanan sosial kita, pada anak-anak kita?

827
02:02:08,100 --> 02:02:12,537
Apakah kita akan mengajari anak-anak kita
prinsip-prinsip dan cita-cita seperti ini?

828
02:02:12,905 --> 02:02:14,896
Jangan-
- Tidak

829
02:02:16,709 --> 02:02:20,577
Lalu kenapa kau duduk diam-diam?
Mengapa kamu tidak melakukan sesuatu?

830
02:02:23,115 --> 02:02:27,643
Mr Chhibber, apa yang terjadi?
Mengapa kamu ibu?

831
02:02:27,787 --> 02:02:31,245
Lupakan hubungan, Mr Chhibber-
Ini adalah pertanyaan dari prinsip-prinsip

832
02:02:31,424 --> 02:02:36,828
Itu satu keluarga melawan
seluruh masyarakat

833
02:02:37,897 --> 02:02:43,267
Mari kita dengar dalam ya atau tidak, apakah
mereka telah melakukan hal yang benar

834
02:02:45,137 --> 02:02:48,470
Ya, mereka salah

835
02:02:50,476 --> 02:02:53,934
Sekarang kita akan mulai mengambil tindakan
segera

836
02:02:56,882 --> 02:02:59,942
Kepala mr, besok adalah
Tahunan D y perayaan? Di kampus kamu

837
02:03:01,854 --> 02:03:05,187
Di situlah kami memulai kampanye kami

838
02:03:24,977 --> 02:03:27,207
Simran, mana Anju?
- aku tidak tahu

839
02:03:28,981 --> 02:03:30,676
Cepat, semua orang
sedang menunggu kita

840
02:03:37,123 --> 02:03:39,853
Mari kita mulai latihan

841
02:03:41,827 --> 02:03:43,260
Mana Priya?

842
02:03:51,804 --> 02:03:56,138
Ada apa, Anju?
kamu telah menghindari aku selama hari

843
02:03:56,208 --> 02:03:59,302
aku memanggil kamu,
dan kamu tidak menanggapi

844
02:04:00,012 --> 02:04:02,879
Priya, itu tidak seperti itu-
Aku hanya terburu-buru

845
02:04:02,948 --> 02:04:06,679
Ini adalah latihan akhir hari ini-
- Bolehkah aku melihatnya?

846
02:04:06,852 --> 02:04:09,844
kamu dapat menonton di atas panggung
malam ini

847
02:04:11,920 --> 02:04:15,754
Kebohongan! Pertama, kamu mengatakan Priya
telah pergi menemui pamannya

848
02:04:15,890 --> 02:04:21,522
Tapi aku menemukan dia tidak pergi ke sana-
Kemudian kamu memberi aku terletak lebih

849
02:04:21,663 --> 02:04:25,997
Priya sempurna semua kanan
Mengapa aku berbohong padamu?

850
02:04:26,067 --> 02:04:30,595
Diterima-Tapi di mana Priya?

851
02:04:30,739 --> 02:04:36,439
aku pikir Priya telah jatuh korban beberapa
tragedi-Mereka mencoba untuk menyembunyikannya

852
02:04:36,611 --> 02:04:39,079
Mengapa kita harus? Hal semacam itu
telah terjadi

853
02:04:40,882 --> 02:04:46,343
Apa yang membuat kamu berpikir bahwa Priya
telah jatuh korban tragedi beberapa?

854
02:04:47,889 --> 02:04:51,381
Priya sedang hamil

855
02:04:55,096 --> 02:04:55,858
Tidak!

856
02:04:56,031 --> 02:04:58,932
Dia menceritakan semuanya padaku

857
02:04:59,968 --> 02:05:01,560
Baik Tuhan! Apa yang terjadi?

858
02:05:01,736 --> 02:05:04,671
Dia belum menikah!
- Sekarang apa yang terjadi pada Shuklas?

859
02:05:04,839 --> 02:05:06,966
Apa yang seorang gadis!

860
02:05:07,108 --> 02:05:11,101
Dia lebih baik mati-
Bagaimana ia bisa menghadapi dunia?

861
02:05:11,279 --> 02:05:13,372
Silakan jelas kerumunan

862
02:05:16,518 --> 02:05:22,423
Kami tidak ingin melihat ini-
- Tidak-aku ingin melihatnya-Sampai akhir

863
02:05:22,824 --> 02:05:25,987
Mengapa tidak kau katakan padaku
mana tubuh?

864
02:05:26,127 --> 02:05:30,291
Tubuh? Mengapa harus tubuh?
Aku memberitahu kamu, dia masih hidup

865
02:05:30,432 --> 02:05:32,992
Lalu di mana dia?

866
02:05:33,134 --> 02:05:39,937
Dia ada di sini-Di rumah ini

867
02:05:41,142 --> 02:05:46,637
Kami sudah menguncinya up-
Untuk menyembunyikan dosa-dosanya

868
02:05:50,485 --> 02:05:52,146
Dapatkah aku melihatnya?

869
02:05:55,290 --> 02:05:57,349
Priya Bawa ke sini

870
02:06:51,413 --> 02:06:57,943
Priya, apa yang telah kamu lakukan untuk diri sendiri? -
Mengapa tidak kau katakan padaku?

871
02:06:59,487 --> 02:07:04,083
Semuanya akan baik-baik saja-
Pulang sekarang

872
02:07:05,226 --> 02:07:08,957
Kau hancur, Priya!

873
02:07:09,497 --> 02:07:10,623
Aku tahu-

874
02:07:13,067 --> 02:07:17,231
Tapi ini adalah apa yang aku layak-
Aku sudah berdosa-

875
02:07:19,107 --> 02:07:26,878
Setelah apa yang aku lakukan ---

876
02:07:27,048 --> 02:07:30,643
aku tidak punya hak untuk hidup

877
02:07:34,122 --> 02:07:41,392
Orang tua aku --- aku telah membawa mereka
untuk aib

878
02:07:42,931 --> 02:07:47,595
aku telah melanggar aturan-setiap

879
02:07:55,310 --> 02:07:59,610
Sekarang aku hanya punya satu jalan keluar

880
02:08:06,588 --> 02:08:11,491
Mummy, D? Ddy, maafkan aku
jika kamu dapat

881
02:08:47,629 --> 02:08:49,995
Jangan menangis

882
02:08:51,466 --> 02:08:56,597
Ini adalah takdir-
Siapa yang bisa mengubah nasib?

883
02:08:58,439 --> 02:09:00,532
Mungkin ini hukuman nya

884
02:09:10,318 --> 02:09:13,014
aku telah melihat tragedi ini
begitu banyak kali

885
02:09:15,223 --> 02:09:17,555
Jadi banyak gadis telah mengambil racun

886
02:09:19,360 --> 02:09:21,351
Begitu banyak telah membakar diri mereka sendiri hidup-hidup

887
02:09:22,630 --> 02:09:27,624
Begitu banyak telah menggantung diri

888
02:09:29,637 --> 02:09:32,470
Tapi setiap kali istirahat siapa
aturan masyarakat ---

889
02:09:32,607 --> 02:09:39,877
sekali garis yang disilangkan,
hanya ada satu pilihan

890
02:09:40,048 --> 02:09:41,379
Penebusan dosa

891
02:10:01,469 --> 02:10:02,731
Bapak Kepala Sekolah ---

892
02:10:05,373 --> 02:10:07,398
aku ingin mengatakan sesuatu

893
02:10:13,581 --> 02:10:16,106
Mungkin aku memiliki izin?

894
02:10:16,284 --> 02:10:18,411
Memang

895
02:10:51,686 --> 02:10:58,114
Priya dalam drama yang baru saja kamu lihat,
adalah aku dalam kehidupan nyata

896
02:11:00,595 --> 02:11:07,125
Itu sebuah drama-Yah-ditulis bagus
dan juga dilakukan

897
02:11:08,336 --> 02:11:12,602
Tapi masalahnya telah dilihat
dalam cahaya yang salah

898
02:11:13,474 --> 02:11:17,467
Itulah sebabnya aku tidak setuju

899
02:11:17,645 --> 02:11:19,476
Siapa kau tidak setuju?

900
02:11:22,383 --> 02:11:29,152
Secara khusus, aku tidak setuju dengan
berakhir di mana Priya membunuh dirinya sendiri

901
02:11:29,290 --> 02:11:33,351
Karena dia berpikir bahwa dia telah
melakukan dosa besar

902
02:11:33,494 --> 02:11:37,897
Tapi dia telah melakukan dosa-tidak
aku telah melakukan dosa baik

903
02:11:39,500 --> 02:11:43,493
Aku mengasihi-aku telah benar-benar mencintai

904
02:11:45,740 --> 02:11:51,838
Tapi ya, aku membuat kesalahan besar

905
02:11:52,680 --> 02:11:58,744
Aku bukan satu-satunya yang bertanggung jawab-
Orang lain juga berpartisipasi

906
02:12:01,522 --> 02:12:10,328
Apa yang bisa aku lakukan, di mana aku bisa pergi sekali
ia menolak untuk menerima tanggung jawab?

907
02:12:10,965 --> 02:12:15,197
Apakah aku melakukan apa Priya
dari cerita ini tidak?

908
02:12:16,738 --> 02:12:18,706
Aku ingin melakukannya juga ---

909
02:12:18,840 --> 02:12:25,871
racun diri sendiri atau menggantung diriku
atau melemparkan diri di bawah kereta api

910
02:12:26,781 --> 02:12:33,812
Tapi aku apa-apa tentang macam-
Panggil aku nakal, panggil aku nama

911
02:12:35,223 --> 02:12:39,057
Tapi aku juga ibu seorang

912
02:12:43,364 --> 02:12:48,165
Apakah aku menikah sesuai dengan
ritus ---

913
02:12:48,302 --> 02:12:52,830
kamu orang akan memberiku
begitu banyak cinta dan perhatian

914
02:12:54,442 --> 02:13:02,577
Jangan lakukan ini, kamu akan menyakiti anak,
atau melakukan hal ini, itu baik untuk anak

915
02:13:03,518 --> 02:13:10,583
Keibuan adalah berkat-terbesar
Karunia Allah yang terbesar

916
02:13:11,893 --> 02:13:18,321
Dan tidak melakukan ritual,
anugerah berubah menjadi kutukan?

917
02:13:19,567 --> 02:13:24,470
Nasib baik berubah menjadi kemalangan?
Masyarakat mengatakan hanya ada satu pilihan ---

918
02:13:33,548 --> 02:13:35,413
Batalkan anak

919
02:13:37,752 --> 02:13:44,351
Air mata dari rahimku
--- Seperti gigi busuk

920
02:13:49,630 --> 02:13:53,896
Apakah tidak ada perbedaan antara
gigi busuk dan bayi aku?

921
02:14:00,508 --> 02:14:02,305
Bukankah itu dosa?

922
02:14:07,915 --> 02:14:16,152
Selama berjam-jam aku merenungkan sebelum
Aku mendengar suara itu mengatakan, Mummy

923
02:14:19,594 --> 02:14:26,659
aku terkejut, tapi aku tidak
menemukan orang-Suara itu datang lagi

924
02:14:26,801 --> 02:14:33,502
Mummy, aku di dalam diri kamu-
aku sudah lahir, Mummy

925
02:14:34,442 --> 02:14:42,349
aku di sini, bergerak di dalam rahim kamu-
aku mendapatkan nuansa kehidupan

926
02:14:42,850 --> 02:14:46,911
Melalui mata kamu, aku melihat segalanya

927
02:14:47,922 --> 02:14:54,691
Ada banyak hal menyedihkan begitu banyak dalam kehidupan

928
02:14:55,630 --> 02:15:00,363
Namun, itu dunia yang indah,
layak tinggal di

929
02:15:01,035 --> 02:15:05,369
Aku ingin hidup, Mummy-
aku ingin datang ke dunia ini

930
02:15:06,040 --> 02:15:08,531
Aku ingin tersenyum, aku ingin bermain-

931
02:15:09,944 --> 02:15:17,646
Jika kamu membunuh aku, aku akan kembali ke
ketiadaan-Jangan bunuh aku Mummy

932
02:15:37,738 --> 02:15:43,005
Saat itulah aku memutuskan
untuk memiliki bayi ini ---

933
02:15:43,144 --> 02:15:48,673
sebagai tkamu penghormatan terhadap Allah karunia-
aku memutuskan untuk membawanya ke dunia ini

934
02:15:48,816 --> 02:15:52,946
Aku akan memberinya semua keinginan-nya
aku akan melakukan tugas aku sebagai seorang ibu

935
02:15:56,891 --> 02:16:01,157
Sekarang katakan, aku salah?

936
02:19:01,671 --> 02:19:02,933
Apa itu, Nak?

937
02:19:03,006 --> 02:19:04,735
Aku telah memutuskan sesuatu

938
02:19:06,142 --> 02:19:07,131
Apa?

939
02:19:09,879 --> 02:19:11,608
Aku ingin menikah Priya

940
02:19:15,218 --> 02:19:18,085
Untuk pertama kalinya dalam hidup kamu,
kamu telah mengambil keputusan yang tepat

941
02:19:22,092 --> 02:19:24,754
kamu tidak akan menemukan wanita lain
seperti Priya

942
02:19:27,163 --> 02:19:31,293
Mari kita bertemu malam ini, Rohini-
Apakah Gulshan di rumah juga?

943
02:19:31,868 --> 02:19:34,063
Kita akan mengobrol panjang yang menyenangkan

944
02:19:36,272 --> 02:19:38,968
Tapi mengapa kamu menundanya
sampai malam?

945
02:19:39,142 --> 02:19:44,978
Mengapa kau begitu gelisah? Malam ini,
kita menyelesaikan pernikahan kamu

946
02:19:45,648 --> 02:19:48,640
Selain itu, mereka menyukai kamu semua bersama-

947
02:20:24,988 --> 02:20:26,649
My akung

948
02:20:27,357 --> 02:20:29,086
Cintaku

949
02:20:30,160 --> 02:20:35,029
Ini adalah permainan ada
Aku telah mengasihi kamu

950
02:20:42,906 --> 02:20:47,809
Siapa pun kamu, apa pun yang kamu
Aku mencintaimu

951
02:21:05,361 --> 02:21:10,628
Sejak aku memegang tangan kamu

952
02:21:10,800 --> 02:21:15,760
Aku berhenti merawat dunia

953
02:21:15,939 --> 02:21:20,899
Aku berusaha untuk tidak sangat mencintaimu

954
02:21:21,077 --> 02:21:25,912
Tapi hatiku tidak mau mendengarkan

955
02:22:17,567 --> 02:22:22,129
Aku begitu bodoh, cinta aku ---

956
02:22:22,305 --> 02:22:27,743
Aku tidak bisa memahami nilai kamu

957
02:22:32,882 --> 02:22:43,156
Hati aku berbicara hanya dari kamu, cintaku

958
02:22:43,426 --> 02:22:48,261
Datanglah kepadaku, cintaku
Jangan pergi ke tempat lain

959
02:22:48,464 --> 02:22:53,060
Bagi kamu aku hidup

960
02:23:31,129 --> 02:23:33,996
Bisakah aku datang, silakan?

961
02:23:36,100 --> 02:23:37,499
Datang

962
02:23:46,444 --> 02:23:48,742
Jadilah duduk

963
02:23:59,457 --> 02:24:01,516
Ajay --- --- kamu di sini?

964
02:24:01,793 --> 02:24:06,230
Ya Priya, untuk waktu yang lama, aku telah
mencoba untuk memberitahu kamu sesuatu yang

965
02:24:07,198 --> 02:24:11,362
Jadi aku pikir aku akan mengucapkannya
di hadirat Allah

966
02:24:11,536 --> 02:24:13,436
Benar-benar? Apa itu?

967
02:24:15,239 --> 02:24:18,436
Priya --- Aku ingin menikah

968
02:24:43,267 --> 02:24:45,497
Aku tahu kau marah dengan aku

969
02:24:48,940 --> 02:24:53,468
Aku tidak layak untuk diampuni
untuk apa yang aku lakukan

970
02:24:55,446 --> 02:25:00,349
Tapi tetap, Aku datang untuk minta maaf-

971
02:25:03,087 --> 02:25:04,418
Jika kamu dapat

972
02:25:08,159 --> 02:25:09,558
Maafkan aku

973
02:25:15,533 --> 02:25:18,195
aku telah menghancurkan kebahagiaan kamu

974
02:25:19,704 --> 02:25:24,641
Sekarang aku ingin membuat yang baik

975
02:25:28,146 --> 02:25:30,614
Aku ingin menikah Priya

976
02:25:33,317 --> 02:25:35,308
Kenapa kau diam, Priya?

977
02:25:36,521 --> 02:25:40,082
Apa yang bisa aku katakan?
Kau tahu segalanya

978
02:25:41,159 --> 02:25:43,252
Namun kamu ingin menikah?

979
02:25:43,327 --> 02:25:46,990
Ya Priya, aku dengan cinta kamu

980
02:25:48,066 --> 02:25:50,330
Aku tidak peduli adalah bahwa bayi ini adalah milikmu-
Setelah kami menikah, itu akan menjadi milik kita

981
02:25:52,670 --> 02:25:55,332
Katakan padaku, apa yang kamu katakan?

982
02:26:05,149 --> 02:26:07,344
Ada banyak kebajikan penebusan-

983
02:26:09,353 --> 02:26:11,014
kamu telah melakukan penebusan dosa, anak

984
02:26:11,756 --> 02:26:12,745
Ya anak

985
02:26:25,770 --> 02:26:27,101
Apa yang terjadi, Priya?

986
02:26:35,179 --> 02:26:36,373
Ada apa, Priya?

987
02:26:37,348 --> 02:26:39,145
Ajay, panggilan ambulans-Cepat!

988
02:26:39,283 --> 02:26:41,615
Beritahu semua orang di rumah
untuk pergi ke rumah sakit

989
02:27:07,712 --> 02:27:08,804
Aku di sini!

990
02:27:09,714 --> 02:27:11,682
Orang kamu sudah memaafkanku

991
02:27:12,383 --> 02:27:15,580
Tidak perlu khawatir-Semuanya
akan baik-baik saja

992
02:27:15,753 --> 02:27:18,017
Hanya memberi aku kabar baik

993
02:28:12,243 --> 02:28:13,767
Aku sangat senang hari ini, Priya

994
02:28:15,713 --> 02:28:20,275
Kau sudah melalui begitu banyak untuk
demi-aku jadi malu

995
02:28:21,619 --> 02:28:25,783
aku mengatakan ini di depan semua orang-
Aku akan selalu membuat kamu bahagia

996
02:28:26,724 --> 02:28:28,885
Aku akan membuat mitra yang baik

997
02:28:32,630 --> 02:28:38,591
Hanya mengatakan bahwa kau memaafkanku

998
02:28:40,571 --> 02:28:44,974
Aku sudah memaafkan kamu sudah, Rahul-
Lain, aku tidak akan berada di sini bersama kamu

999
02:28:45,443 --> 02:28:47,502
Selamat, Rahul-
Selamat, Priya

1000
02:28:48,145 --> 02:28:49,908
Tuhan memberkati pasangan

1001
02:28:50,748 --> 02:28:53,581
Terbaik aku keinginan untuk pernikahan

1002
02:28:54,452 --> 02:28:57,250
Pernikahan? Ajay, aku belum
mengatakan ya untuk pernikahan

1003
02:28:59,523 --> 02:29:00,854
Apa yang dia katakan?

1004
02:29:03,928 --> 02:29:05,725
Kemudian katakan sekarang, Priya

1005
02:29:08,332 --> 02:29:10,300
Aku tidak ingin menikah

1006
02:29:10,468 --> 02:29:13,835
Itu naif kamu, akungku

1007
02:29:14,739 --> 02:29:17,833
Apakah kamu lupa bahwa kamu
menggendong bayi Rahul?

1008
02:29:18,276 --> 02:29:21,268
Paman Tidak, ini bayi aku

1009
02:29:22,680 --> 02:29:25,240
Sejauh Rahul yang bersangkutan,
bayi ini sudah mati baginya ---

1010
02:29:25,383 --> 02:29:32,255
hari ia meminta aku untuk membatalkan-
Tapi aku terus hidup, aku membuatnya bosan

1011
02:29:32,390 --> 02:29:35,518
Dia putri-Hanya tambang aku

1012
02:29:37,695 --> 02:29:42,860
Aku salah, Priya-
Maafkan aku

1013
02:29:47,138 --> 02:29:51,575
Aku tidak bisa menikah denganmu-
Itu akhir

1014
02:30:03,487 --> 02:30:06,581
Dapatkah aku tahu alasannya
di balik keputusan ini?

1015
02:30:09,493 --> 02:30:14,521
Mummy itu kamu yang mengatakan kepada aku bahwa kasih
tidak cukup untuk membuat pria-dan-istri

1016
02:30:14,665 --> 02:30:17,600
Ada juga harus menghormati
untuk satu sama lain

1017
02:30:17,735 --> 02:30:24,607
aku ingin menghormati suami aku
sama seperti kamu menghormati ayah aku

1018
02:30:26,811 --> 02:30:30,804
Rahul telah kehilangan kehormatan yang
--- Selamanya

1019
02:30:32,550 --> 02:30:38,614
Tapi pikirkan putri kamu-
Apakah kamu tidak memberinya nama ayah?

1020
02:30:39,790 --> 02:30:50,928
Apakah kamu hidup seperti ini semua kehidupan kamu?
- Aku akan menikah dengan seseorang aku hormati

1021
02:30:51,802 --> 02:30:55,795
Seseorang yang telah berdiri oleh aku
melalui tebal dan tipis

1022
02:30:55,973 --> 02:30:58,635
Dia bahkan telah cukup berani
menerima aku ---

1023
02:30:58,776 --> 02:31:00,767
meskipun aku telah diasuh
bayi orang lain

1024
02:31:01,779 --> 02:31:03,747
aku bangga padanya

1025
02:31:18,729 --> 02:31:24,065
Ajay, ketika kamu mengusulkan untuk aku di
kuil, aku memutuskan sana dan kemudian

1026
02:31:25,836 --> 02:31:27,827
Tapi aku tidak mengatakan itu-
Jadi jauh lebih baik

1027
02:31:29,673 --> 02:31:33,200
Sekamuinya aku diterima, ini akan telah melihat
seperti kompromi

1028
02:31:34,078 --> 02:31:35,875
Tapi hari ini, hal itu berbeda

1029
02:31:40,618 --> 02:31:43,086
Ajay, kau masih bersedia
menerima aku?

1030
02:31:48,959 --> 02:31:50,085
Ya Priya

1031
02:31:51,629 --> 02:31:53,096
Aku bangga padamu

1032
02:32:16,587 --> 02:32:21,388
Kau outmatched aku pada setiap nilai-
Jadi manusiawi-aku berharap aku seperti kamu

1033
02:32:24,762 --> 02:32:26,753
Priya, kamu telah membuat
keputusan yang sempurna

1034
02:32:27,731 --> 02:32:29,722
Semoga Tuhan membuat kamu bahagia, selalu

1035
02:32:33,404 --> 02:32:34,393
Bye

1036
02:32:42,546 --> 02:32:43,740
Tuhan memberkatimu

1037
02:33:04,768 --> 02:33:07,100
Yang kita butuhkan adalah izin kamu
dan kamu berkat-Semoga kita ---?

1038
02:33:25,456 --> 02:33:26,787
Bravo, anak aku!

1039
02:33:27,858 --> 02:33:29,086
Tuhan memberkatimu

1040
02:33:29,193 --> 02:33:33,960
Mr Florist, di mana bunga-bunga?

1041
02:33:34,098 --> 02:33:36,259
kamu adalah orang yang akan
untuk memberi aku bunga

1042
02:33:36,400 --> 02:33:37,128
Bagaimana bisa?

1043
02:33:37,201 --> 02:33:38,190
Ini salah satu

1044
02:33:43,207 --> 02:33:45,004
Mungkinkah sebuah karangan bunga
lebih cantik?

1045
02:33:45,209 --> 02:33:47,905
Jaga nomor Priya dua

1046
02:34:24,648 --> 02:34:28,049
Wajah bahagia

1047
02:34:28,252 --> 02:34:31,244
Isi rumah aku

1048
02:34:31,455 --> 02:34:34,015
Seperti sebuah taman mekar

1049
02:34:34,625 --> 02:34:38,254
Hidup adalah keajaiban!



<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./4244c248-acb5-4b30-8f55-3c1fb0c40dba" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB2ea/FKELks6Bf6iooHsxzoHnbab+u8wxJ4XqTq8C9Z" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
