Rar! ϐs         gt L   2g<[C0'     720p-policegiri-dvdrip-x264-ac3-ddr.srt 1
00:02:34,434 --> 00:02:35,958
Hello, Your Honor. - Hello.

2
00:02:54,554 --> 00:02:56,545
High Court judge, Chaitanya Raj...

3
00:02:56,656 --> 00:02:57,850
...was murdered in broad daylight.

4
00:02:58,291 --> 00:02:59,690
This violent incident took place...

5
00:02:59,826 --> 00:03:01,987
...outside the Vigneshwar temple,
in Nanapuram...

6
00:03:02,062 --> 00:03:03,586
...amongst many people.

7
00:03:04,130 --> 00:03:06,428
The individual that
shot this coverage...

8
00:03:06,600 --> 00:03:08,568
...wants to keep
his identity a secret.

9
00:03:08,668 --> 00:03:09,760
Why is that, sir?

10
00:03:10,036 --> 00:03:13,062
Madam. When the
High Court judge is...

11
00:03:13,139 --> 00:03:15,107
...murdered in daylight,
who's going to save me?

12
00:03:15,308 --> 00:03:18,072
I'm here to create
awareness in people.

13
00:03:18,578 --> 00:03:20,273
I've uploaded the video on YouTube.

14
00:03:20,480 --> 00:03:23,711
Nagapuram's become a
base for illegal wine shops.

15
00:03:23,917 --> 00:03:25,680
Illegal arms trade is flourishing.

16
00:03:25,852 --> 00:03:28,446
It also houses red-light
areas and drugs without a permit.

17
00:03:28,889 --> 00:03:30,447
And now, daylight murder as well.

18
00:03:30,590 --> 00:03:32,387
This is politics.

19
00:03:32,492 --> 00:03:35,325
They hire goons from outside
forjust 10,000-15,000...

20
00:03:35,428 --> 00:03:36,793
...and commit a murder everyday.

21
00:03:36,863 --> 00:03:38,490
How can we recognize them?

22
00:03:38,665 --> 00:03:40,428
They could be amongst us as well.

23
00:03:56,750 --> 00:03:57,739
One beer.

24
00:04:17,737 --> 00:04:20,706
Beauty lies in the
eyes of the beer holder.

25
00:04:21,775 --> 00:04:25,142
I can tell... you aren't
sober yet from last night.

26
00:04:25,412 --> 00:04:27,004
And, you're drinking again.

27
00:04:30,116 --> 00:04:31,105
What the...

28
00:04:32,485 --> 00:04:35,943
You sell duplicate liquor,
but did I complain?

29
00:04:36,456 --> 00:04:40,256
You keep this wine shop open
all night, but did I complain?

30
00:04:41,428 --> 00:04:42,292
Who are you?

31
00:04:42,362 --> 00:04:43,556
Are you new here?

32
00:04:43,897 --> 00:04:45,296
What's your name?

33
00:04:46,066 --> 00:04:50,969
A man's known for his deeds,
not his name. - Super.

34
00:05:01,514 --> 00:05:02,776
Two rice cakes.

35
00:05:02,849 --> 00:05:03,838
Move!

36
00:05:07,187 --> 00:05:09,382
Waiter. Just cakes.

37
00:05:09,489 --> 00:05:11,047
Get him some lentil
and chutney. - Yes.

38
00:05:11,191 --> 00:05:12,180
No need.

39
00:05:12,392 --> 00:05:14,223
How are you going to eat that?

40
00:05:21,167 --> 00:05:22,498
I had seen rice-lentil.

41
00:05:22,869 --> 00:05:25,133
But for the first time,
I'm seeing rice-beer.

42
00:05:26,906 --> 00:05:27,895
Water.

43
00:05:32,712 --> 00:05:33,701
Liquor again.

44
00:05:38,051 --> 00:05:39,348
Move!

45
00:05:39,719 --> 00:05:42,711
Are the people in this
city hard of hearing?

46
00:05:43,056 --> 00:05:44,353
Why play so loud?

47
00:05:44,491 --> 00:05:46,482
These goons are good
for nothing, Toto.

48
00:05:46,760 --> 00:05:47,749
Move!

49
00:05:56,636 --> 00:05:59,662
That's how it feels
when someone honks.

50
00:05:59,773 --> 00:06:02,765
Bro, I honked because
you didn't give us way.

51
00:06:02,876 --> 00:06:04,309
You want a way. - Yes.

52
00:06:09,916 --> 00:06:11,383
Toto.

53
00:06:13,053 --> 00:06:18,389
Bro! Bro!

54
00:06:27,667 --> 00:06:31,296
This is where you belong,
on the footpath. - Yes.

55
00:06:31,671 --> 00:06:32,660
Now drive.

56
00:06:33,673 --> 00:06:35,334
Excuse me. Move.

57
00:06:35,775 --> 00:06:37,140
Move aside.

58
00:06:37,944 --> 00:06:40,276
Actually,
your area's swarming with ruffians.

59
00:06:40,580 --> 00:06:43,242
It took me a while
to deal with them.

60
00:06:45,752 --> 00:06:48,312
Well, your daughter
Seher's taking really long.

61
00:06:49,355 --> 00:06:52,882
Govind. Is Seher ready?
- She's ready.

62
00:06:52,959 --> 00:06:54,358
Then call her.

63
00:06:54,627 --> 00:06:56,356
Actually, I don't know whether...

64
00:06:56,496 --> 00:06:58,123
...she'll come this way, or that...

65
00:06:58,264 --> 00:06:59,253
Look...

66
00:07:02,469 --> 00:07:03,834
Sir, your chair... - Seher.

67
00:07:04,304 --> 00:07:05,828
Sir, your chair... - Seher.

68
00:07:09,509 --> 00:07:10,635
What an introduction?

69
00:07:22,989 --> 00:07:25,719
Seher. What are you doing outside?

70
00:07:25,925 --> 00:07:27,984
When I found out you're coming...

71
00:07:28,328 --> 00:07:30,819
...I was on cloud no.9. Really?

72
00:07:31,264 --> 00:07:33,528
Wow! What a smile.

73
00:07:34,400 --> 00:07:36,732
You're smiling and looking at me.

74
00:07:36,870 --> 00:07:39,134
No, I am not.

75
00:07:39,272 --> 00:07:41,740
You're making me laugh. - Whatever.

76
00:07:42,175 --> 00:07:45,838
Since I saw your picture,
you're in my heart and mind.

77
00:07:46,146 --> 00:07:49,547
Just keep me in your heart,
not in your mind. - Why?

78
00:07:49,849 --> 00:07:54,411
Because, it's not nice to
stay in empty spaces. - Whatever.

79
00:07:54,654 --> 00:07:56,417
Lower the sari!

80
00:07:56,589 --> 00:07:58,284
Lower the sari? - Bye.

81
00:07:58,424 --> 00:07:59,413
Bye.

82
00:07:59,559 --> 00:08:02,357
Hey. Old man.

83
00:08:02,962 --> 00:08:03,951
Hurry up.

84
00:08:04,097 --> 00:08:06,361
Hey, you. Oldie.

85
00:08:06,633 --> 00:08:07,622
Bye.

86
00:08:08,401 --> 00:08:10,164
Aunty. Aunty.

87
00:08:10,737 --> 00:08:12,830
That old man eloped
with your daughter.

88
00:08:14,240 --> 00:08:16,765
That old man's my husband.

89
00:08:17,377 --> 00:08:18,241
Husband?

90
00:08:18,344 --> 00:08:22,747
Actually,
I'm a Hindu and he's a Muslim.

91
00:08:23,449 --> 00:08:26,509
I want Seher to marry a Hindu...

92
00:08:26,953 --> 00:08:29,444
...and he wants her
to marry a Muslim.

93
00:08:30,190 --> 00:08:32,522
So whenever a Muslim
boy comes to see her...

94
00:08:32,859 --> 00:08:34,486
...I help Seher run away.

95
00:08:35,161 --> 00:08:37,391
And whenever a Hindu
boy comes to see her...

96
00:08:37,831 --> 00:08:40,231
...he helps Seher to run... away.

97
00:08:40,500 --> 00:08:44,402
Your personal differences shattered
my friend's heart. - Sorry.

98
00:08:46,539 --> 00:08:49,633
That's okay,
because I'm in love with her.

99
00:08:49,943 --> 00:08:51,274
When she looked at me...

100
00:08:51,444 --> 00:08:53,412
...it felt like someone
pierced my heart, Toto.

101
00:08:53,546 --> 00:08:55,480
Forget it.
Let's go see another girl.

102
00:08:55,615 --> 00:08:57,810
We already met 1200 girls,
they all rejected me.

103
00:08:58,451 --> 00:09:01,420
Help me out before I
become a senior citizen, Toto.

104
00:09:01,621 --> 00:09:02,610
Fine.

105
00:09:02,722 --> 00:09:05,589
From now, this is Toto's motto.

106
00:09:11,164 --> 00:09:13,997
I mean eloping like thieves.

107
00:09:14,133 --> 00:09:18,297
Your mother and I have trust
and understanding between us.

108
00:09:18,404 --> 00:09:20,736
What? - I mean, I never trust her...

109
00:09:20,974 --> 00:09:22,202
...and she never understands me.

110
00:09:27,313 --> 00:09:28,302
Excuse me.

111
00:09:28,848 --> 00:09:31,908
I think this is your bike's key!
- Thank you.

112
00:09:31,985 --> 00:09:33,509
I've been looking for it.
- It's okay.

113
00:09:33,820 --> 00:09:34,912
Papa. - Yes.

114
00:09:43,363 --> 00:09:44,921
Papa, was it much of
a trouble in helping me elope?

115
00:09:44,998 --> 00:09:45,760
Not at all.

116
00:09:45,832 --> 00:09:47,527
I'm with you. I'll do as you say.

117
00:09:47,634 --> 00:09:48,828
Thank you. Don't mention it.

118
00:09:49,269 --> 00:09:50,861
I'll always speak for you.

119
00:09:51,371 --> 00:09:52,531
He's leaving on a black bike.

120
00:09:52,672 --> 00:09:55,072
But he was trying
to start that red bike.

121
00:09:55,575 --> 00:09:57,770
Oh, no, Vinay.
You lost your bike's key.

122
00:09:57,977 --> 00:09:59,239
And there goes your bike.

123
00:09:59,379 --> 00:10:01,438
Thief! Thief! Thief!

124
00:10:01,547 --> 00:10:03,378
My bike!

125
00:10:13,860 --> 00:10:14,758
Good morning.

126
00:10:14,827 --> 00:10:18,228
Do you just stand there
holding that? - Yes.

127
00:10:18,798 --> 00:10:20,163
Does it have any bullets?

128
00:10:20,300 --> 00:10:21,426
It's inside.

129
00:10:22,068 --> 00:10:23,365
You mean in this.

130
00:10:23,469 --> 00:10:25,596
No. I mean inside,
with the inspector.

131
00:10:26,406 --> 00:10:28,931
That means, you just
stand out here with the gun.

132
00:10:29,208 --> 00:10:32,439
Otherwise, at this age I
won't be able to stand too long.

133
00:10:32,578 --> 00:10:34,239
Yeah, right.

134
00:10:34,580 --> 00:10:36,912
Hold it. Hold it tight.

135
00:10:43,456 --> 00:10:44,320
Hello, sir.

136
00:10:44,424 --> 00:10:47,393
Sir, I stole a bike.
- Lodge a written complaint.

137
00:10:47,493 --> 00:10:49,222
We'll call you if we find it.
Now go.

138
00:10:50,830 --> 00:10:52,991
Is everyone hard of hearing here?

139
00:10:53,433 --> 00:10:55,628
I stole the bike. - What?

140
00:10:56,135 --> 00:10:57,568
You stole the bike? - Yes.

141
00:10:58,304 --> 00:11:01,034
I used give a commission
at the last place.

142
00:11:01,474 --> 00:11:02,702
It must apply here too.

143
00:11:03,209 --> 00:11:04,141
How much for a bike?

144
00:11:04,243 --> 00:11:06,302
You think we follow
the system here?

145
00:11:06,512 --> 00:11:08,412
You'll hand us a commission,
and we'll take it.

146
00:11:08,614 --> 00:11:09,603
Come closer.

147
00:11:10,883 --> 00:11:13,113
There's a shop on the right,
just outside.

148
00:11:13,286 --> 00:11:14,275
He has a list.

149
00:11:14,487 --> 00:11:16,853
For cars, bikes. Cycles too.

150
00:11:17,090 --> 00:11:18,455
Total fixed price.

151
00:11:19,859 --> 00:11:22,293
The bad news is that
the shop's closed. - Sir.

152
00:11:22,762 --> 00:11:23,888
And the good news is...

153
00:11:24,163 --> 00:11:26,188
...you can get a printout
from this computer.

154
00:11:26,332 --> 00:11:27,663
Concentrate on the job.

155
00:11:27,767 --> 00:11:29,632
Give him a printout of our rate.

156
00:11:30,470 --> 00:11:33,871
Gold. Silver. House-theft.

157
00:11:34,807 --> 00:11:36,934
Let's see under transport,
it's a bike. - It's all here.

158
00:11:37,744 --> 00:11:40,474
2010. Rs.4000. - Yeah. It's fixed.

159
00:11:40,646 --> 00:11:42,910
Sir, this looks like
a fancy menu card.

160
00:11:42,982 --> 00:11:44,711
It's all fixed.

161
00:11:47,086 --> 00:11:50,214
One, two, three, four...
- Only four.

162
00:11:50,356 --> 00:11:51,015
Four? - Yes.

163
00:11:51,090 --> 00:11:52,455
We've a fixed rate.

164
00:11:52,692 --> 00:11:55,786
Just keep that here. - Here?

165
00:11:55,995 --> 00:11:56,984
Yes, here.

166
00:11:57,797 --> 00:12:00,527
I'm an honest corrupt man.
- I see that.

167
00:12:03,536 --> 00:12:05,470
Do come again. - Right.

168
00:12:05,638 --> 00:12:06,696
You look new.

169
00:12:06,806 --> 00:12:07,864
You're not from my area.

170
00:12:07,974 --> 00:12:09,942
Do come again. - Yes.

171
00:12:11,878 --> 00:12:12,867
Sir... - What?

172
00:12:13,946 --> 00:12:16,779
Is there a commission
for pick-pocketing as well?

173
00:12:16,883 --> 00:12:18,009
Of course.

174
00:12:18,084 --> 00:12:21,645
But it depends on
how loaded the wallet is.

175
00:12:22,722 --> 00:12:25,657
How much? - 2400.

176
00:12:25,892 --> 00:12:30,454
M-2400 into...

177
00:12:30,596 --> 00:12:32,188
Rs.600. Come on.

178
00:12:33,566 --> 00:12:34,555
600.

179
00:12:35,334 --> 00:12:38,428
Where? - Right there.

180
00:12:39,305 --> 00:12:39,737
See you, sir.

181
00:12:39,839 --> 00:12:41,101
Do come again. - Okay, sir.

182
00:12:42,041 --> 00:12:42,973
Okay.

183
00:12:43,042 --> 00:12:44,805
Listen. Don't worry.

184
00:12:44,877 --> 00:12:46,606
We even have festival offer.

185
00:12:46,913 --> 00:12:49,541
We give 10% discount
on 31st and 'Diwali'.

186
00:12:49,816 --> 00:12:51,078
Okay, sir. I'll remember.

187
00:12:51,350 --> 00:12:53,181
Sir, Rs.50 for the tea.

188
00:12:54,887 --> 00:12:55,819
My wallet?

189
00:12:55,888 --> 00:12:56,752
What happened, sir?

190
00:12:56,823 --> 00:12:58,791
Where's my wallet? - Wallet?

191
00:12:59,058 --> 00:13:01,993
What color, sir? - Brown color.

192
00:13:02,361 --> 00:13:03,589
Brown color? - Where is it?

193
00:13:03,796 --> 00:13:05,058
How much money did it contain, sir?

194
00:13:05,164 --> 00:13:06,722
Yesterday's entire collection.

195
00:13:06,833 --> 00:13:08,391
2400, sir.

196
00:13:08,634 --> 00:13:09,828
Amazing.

197
00:13:11,070 --> 00:13:13,368
He picked a police
officer's pocket.

198
00:13:17,009 --> 00:13:20,001
He's bad news for Nagapuram.

199
00:13:20,246 --> 00:13:25,240
His antics are going to make us...

200
00:13:29,088 --> 00:13:30,077
Come, sir.

201
00:13:32,225 --> 00:13:33,249
Come, sir.

202
00:13:39,265 --> 00:13:40,254
This way.

203
00:13:43,269 --> 00:13:44,395
Sir, he's here.

204
00:13:46,873 --> 00:13:48,101
He's the one. - Come in, sir.

205
00:13:48,674 --> 00:13:50,539
This is... country bomb.

206
00:13:50,843 --> 00:13:52,674
Main bomb... big blast!

207
00:13:53,913 --> 00:13:55,437
This is time-bomb.

208
00:13:55,548 --> 00:13:57,709
Fix time... big blast!

209
00:13:58,017 --> 00:13:59,006
And...

210
00:13:59,118 --> 00:14:00,107
Here.

211
00:14:00,353 --> 00:14:01,843
This is a cell phone bomb.

212
00:14:01,988 --> 00:14:04,013
After putting-in timing,
immediate blast!

213
00:14:04,457 --> 00:14:06,982
Sir. This is an eggplant bomb.

214
00:14:07,360 --> 00:14:08,452
Very, very dangerous.

215
00:14:10,897 --> 00:14:12,455
This is a lunch-box bomb.

216
00:14:12,665 --> 00:14:14,064
For school.

217
00:14:14,400 --> 00:14:15,992
Millions of children die.

218
00:14:16,202 --> 00:14:17,396
This is why we make this bomb.

219
00:14:18,604 --> 00:14:21,630
Sir... see, all the guns are here.

220
00:14:21,774 --> 00:14:25,175
Double-barrel gun.
Pump gun. 9mm gun. All here, sir.

221
00:14:25,278 --> 00:14:27,576
It's all here.

222
00:14:27,880 --> 00:14:28,904
Choose, sir.

223
00:14:29,415 --> 00:14:30,882
Good selection, sir.

224
00:14:32,852 --> 00:14:36,288
You need a ball along
with the bat to hit a six.

225
00:14:37,056 --> 00:14:37,750
Bullets? Magazine?

226
00:14:37,823 --> 00:14:39,017
Give him the magazine.

227
00:14:45,598 --> 00:14:46,530
How much?

228
00:14:46,599 --> 00:14:48,794
Loaded gun, 80,000.

229
00:14:49,869 --> 00:14:52,337
People in this city
are hard of hearing.

230
00:14:53,739 --> 00:14:56,537
How much do you have? - Sir. Sir.

231
00:14:57,243 --> 00:14:58,608
This much only, sir.

232
00:14:59,712 --> 00:15:02,340
Veeramani's given the green signal.
So, go meet him.

233
00:15:02,748 --> 00:15:05,239
Do you know how powerful he is?
He's a feared don.

234
00:15:05,484 --> 00:15:06,883
He's got a lot of men.

235
00:15:26,839 --> 00:15:28,363
Your name precedes you.

236
00:15:28,441 --> 00:15:31,376
But no one knows your name yet.

237
00:15:31,611 --> 00:15:34,136
A man's known for his deeds,
not his name.

238
00:15:37,717 --> 00:15:39,776
Your target is Raju Lamba.

239
00:15:39,852 --> 00:15:43,310
If I kill him,
it'll create problems.

240
00:15:43,923 --> 00:15:45,652
I'm the main killer
for the opposition party.

241
00:15:46,025 --> 00:15:48,516
And the ruling party is
trying to be the third umpire.

242
00:15:48,794 --> 00:15:50,125
So, we need someone new.

243
00:15:50,329 --> 00:15:51,921
Money? - 500,000.

244
00:15:52,198 --> 00:15:53,187
What?

245
00:15:54,934 --> 00:15:55,923
No.

246
00:15:56,402 --> 00:15:59,371
Brother. Take it.
I don't want a commission either.

247
00:15:59,505 --> 00:16:01,200
He's a powerful man.
- Fine, 1 million.

248
00:16:05,044 --> 00:16:06,477
This is inspector K.V. Reddy.

249
00:16:07,446 --> 00:16:09,277
He'll make arrangements
in the area...

250
00:16:09,348 --> 00:16:11,077
...where you'll kill Lamba.

251
00:16:11,851 --> 00:16:16,845
But you'll kill your
target from a distance.

252
00:16:16,956 --> 00:16:17,980
How's your aim?

253
00:16:18,691 --> 00:16:21,125
Palli, hand me your gun. - No need.

254
00:16:23,296 --> 00:16:25,287
Before every good deed...

255
00:16:26,565 --> 00:16:28,260
...you should break a coconut.

256
00:16:42,481 --> 00:16:44,540
You wanted to see my aim, right?

257
00:16:47,353 --> 00:16:49,878
So... what should I aim at?

258
00:16:51,223 --> 00:16:52,349
That bulb.

259
00:16:59,198 --> 00:17:02,690
Stop joking.
- I neverjoke, only shoot.

260
00:20:36,215 --> 00:20:37,045
Stop it

261
00:20:37,116 --> 00:20:39,175
How dare you assault
a police officer!

262
00:20:39,285 --> 00:20:40,775
Officer, arrest him.

263
00:20:40,920 --> 00:20:42,217
For assault and battering...

264
00:20:42,321 --> 00:20:44,789
...and for the murder
of the opposition's main man.

265
00:20:45,090 --> 00:20:46,182
Who are you talking about?

266
00:20:46,425 --> 00:20:47,687
He's a murderer himself.

267
00:20:47,760 --> 00:20:51,696
That's the same
Veeramani who murdered...

268
00:20:51,764 --> 00:20:53,129
...a High Court judge
outside the Ganesh temple.

269
00:20:53,465 --> 00:20:56,332
But who are you to uphold the law?

270
00:20:56,435 --> 00:21:02,032
I am a man known for his deeds,
not his name.

271
00:21:03,709 --> 00:21:06,269
I am Deputy Commissioner of Police.

272
00:21:14,253 --> 00:21:16,483
Rudra Aditya Devraj.

273
00:21:18,123 --> 00:21:19,750
Transferred to Nagapuram.

274
00:21:19,959 --> 00:21:23,725
Listen carefully.

275
00:21:23,862 --> 00:21:26,296
I'm here to mop the streets!

276
00:21:26,398 --> 00:21:30,494
To rid this place of goons!

277
00:21:30,569 --> 00:21:31,627
Arrest that officer...

278
00:21:31,704 --> 00:21:34,070
...under section 120B
of criminal conspiracy.

279
00:21:34,506 --> 00:21:36,474
And arrest the goons
under Goonda Act.

280
00:21:36,575 --> 00:21:37,564
Arrest them!

281
00:21:44,783 --> 00:21:47,616
Long live... - Mr. Nagori!

282
00:21:47,686 --> 00:21:49,051
Long live... - Mr. Nagori!

283
00:21:49,154 --> 00:21:50,746
Long live... - Mr. Nagori!

284
00:21:50,956 --> 00:21:52,355
Long live... - Mr. Nagori!

285
00:21:57,863 --> 00:21:58,921
Nagori sir.

286
00:22:00,299 --> 00:22:03,962
Long live... - Mr. Nagori!

287
00:22:04,069 --> 00:22:05,661
Long live... - Mr. Nagori!

288
00:22:05,771 --> 00:22:07,739
As long as the sun
and the moon exist...

289
00:22:07,806 --> 00:22:09,797
...Nagori will be remembered.

290
00:22:12,444 --> 00:22:13,433
Louder!

291
00:22:15,047 --> 00:22:16,241
Welcome, sir.

292
00:22:16,982 --> 00:22:17,505
Nagori sir...

293
00:22:17,583 --> 00:22:20,245
No need to stoop that low.

294
00:22:20,419 --> 00:22:23,354
That's outdated.

295
00:22:23,455 --> 00:22:24,444
Something new.

296
00:22:24,790 --> 00:22:26,883
As long as Twitter
and Facebook exist...

297
00:22:26,959 --> 00:22:29,519
...Nagori Subramanium
will be in power.

298
00:22:30,596 --> 00:22:33,156
Sir, we just want you
to bless us with your grace.

299
00:22:33,232 --> 00:22:34,597
And we'll be happy, always.

300
00:22:34,700 --> 00:22:35,689
You see.

301
00:22:36,001 --> 00:22:38,196
I may not have a voice
like Mohammad Rafi...

302
00:22:38,504 --> 00:22:40,495
...but my power's like Muhammad Ali.

303
00:22:41,273 --> 00:22:44,299
Very good.
- That's why I am the PM. - PM?

304
00:22:44,543 --> 00:22:45,601
'Politician Maker! '

305
00:22:52,384 --> 00:22:53,908
So, shall we? - Not now, sir.

306
00:22:54,153 --> 00:22:57,145
Right now... - No, no.
I just want to test my voice.

307
00:22:57,523 --> 00:22:59,354
Sir, time for lunch!

308
00:23:05,030 --> 00:23:06,258
'Give me some alms! '

309
00:23:06,498 --> 00:23:09,296
'Give me some alms! '

310
00:23:10,936 --> 00:23:13,700
'I've no change. Cheapskate.'

311
00:23:14,406 --> 00:23:15,839
Enjoy your food, sir.

312
00:23:16,075 --> 00:23:17,337
Enjoy your food, sir.

313
00:23:21,847 --> 00:23:22,973
'Get back in line.'

314
00:23:23,082 --> 00:23:25,107
'Taking a shortcut. - I'm hungry.'

315
00:23:25,684 --> 00:23:27,049
'I'll deal with you outside.'

316
00:23:27,686 --> 00:23:28,516
'Go back.'

317
00:23:28,587 --> 00:23:30,282
'Go back. Go back. Go back.'

318
00:23:32,491 --> 00:23:34,049
What happened, sir? - Later...

319
00:23:34,126 --> 00:23:35,058
Sir... sir...

320
00:23:35,127 --> 00:23:38,790
I like to sit down and eat.
- Sir... - Is the car ready?

321
00:23:43,068 --> 00:23:44,968
Nagori sir, there's good news.

322
00:23:45,204 --> 00:23:45,898
What?

323
00:23:45,971 --> 00:23:48,997
Veeramani, the opposition's
main henchman. - Yeah.

324
00:23:49,374 --> 00:23:50,932
The police killed him yesterday.

325
00:23:53,612 --> 00:23:56,012
Who is the new officer
transferred here?

326
00:23:56,348 --> 00:23:58,976
DCP Rudra Aditya Devraj.

327
00:24:17,903 --> 00:24:19,871
'Oh, God! He's the new DCP.'

328
00:24:20,005 --> 00:24:21,165
'You're dead.'

329
00:24:32,084 --> 00:24:33,779
Who hoisted the flag?

330
00:24:35,087 --> 00:24:37,146
Sir. - The flag's three
inches below the mark.

331
00:24:37,756 --> 00:24:40,691
I couldn't see the difference
from this distance.

332
00:24:42,461 --> 00:24:45,919
If your wife elopes with
your neighbor at a distance...

333
00:24:46,465 --> 00:24:48,194
...then you won't see that either.

334
00:24:48,433 --> 00:24:51,800
Those who are short-sighted,
lack power.

335
00:24:52,104 --> 00:24:53,537
Inspector Naik. - Yes, sir.

336
00:24:53,972 --> 00:24:55,269
You're suspended for a week.

337
00:24:59,378 --> 00:25:00,310
At ease.

338
00:25:02,181 --> 00:25:06,015
Listen carefully.

339
00:25:06,318 --> 00:25:09,116
I don't care if you don't
wear your uniform on duty.

340
00:25:09,288 --> 00:25:11,051
You can wear your cap backwards.

341
00:25:11,423 --> 00:25:13,983
But if anyone hesitates
in doing his duty...

342
00:25:15,928 --> 00:25:17,486
...then I'll lose my cool.

343
00:25:17,963 --> 00:25:20,761
And I won't transfer
or dismiss that officer.

344
00:25:20,866 --> 00:25:22,265
I'll simply gut him...

345
00:25:22,768 --> 00:25:25,532
...and dump him in the sewer
behind the police station.

346
00:25:26,238 --> 00:25:28,069
Do you understand? - Yes, sir!

347
00:25:28,240 --> 00:25:30,037
There's more to
me than meets the eye.

348
00:25:30,175 --> 00:25:32,405
I've been transferred
here from many districts.

349
00:25:32,611 --> 00:25:33,600
DCP Rudra.

350
00:25:34,112 --> 00:25:36,478
Born in Mumbai,
brought up in India.

351
00:25:39,117 --> 00:25:41,381
Close your mouth and your zip.

352
00:25:42,988 --> 00:25:46,014
You may let the criminals go free.

353
00:25:46,091 --> 00:25:48,958
But no innocent should be harmed.

354
00:25:49,161 --> 00:25:51,425
Reassure the people
that we're their brothers...

355
00:25:51,597 --> 00:25:55,363
...and the goons,
that we're their worst nightmare.

356
00:25:56,602 --> 00:25:58,832
All of you police
officers together...

357
00:25:59,504 --> 00:26:04,908
...couldn't curb the increasing
crime rate in Nagapuram.

358
00:26:05,711 --> 00:26:07,042
Shame on you people!

359
00:26:07,613 --> 00:26:09,308
Inspector Javed. - Yes, sir.

360
00:26:10,349 --> 00:26:11,338
Sir.

361
00:26:12,985 --> 00:26:16,648
I've heard that the department
here has a rate-card.

362
00:26:17,089 --> 00:26:18,181
Sorry, it was a mistake.

363
00:26:18,390 --> 00:26:20,051
But today the management changes.

364
00:26:23,195 --> 00:26:26,289
This is a list of
those who run a brothel.

365
00:26:26,465 --> 00:26:27,090
Okay, sir.

366
00:26:27,199 --> 00:26:28,666
Names of bike thieves.

367
00:26:29,801 --> 00:26:31,393
Weapons and arms-dealers.

368
00:26:31,536 --> 00:26:35,097
Unlicensed wine-shops and
trucks without permit. - Okay, sir.

369
00:26:35,941 --> 00:26:38,569
Make their records and files.
- Okay, sir.

370
00:26:38,911 --> 00:26:43,473
Sir, it seems like Gabbar
has joined the police force.

371
00:26:43,882 --> 00:26:47,682
Can't help it, the place
is filled with helpless 'Thakurs'.

372
00:26:48,587 --> 00:26:50,680
They need the spark to be invoked.

373
00:26:50,756 --> 00:26:51,745
Sir.

374
00:26:52,391 --> 00:26:54,416
From today,
no more vandalism in this city.

375
00:26:54,626 --> 00:26:57,026
Only Policegiri.

376
00:26:57,262 --> 00:26:58,786
Sir, can I ask you a question?

377
00:26:59,064 --> 00:27:00,292
Don't feel offended. No.

378
00:27:01,166 --> 00:27:03,862
Are you a goon or police? - Combo.

379
00:27:04,603 --> 00:27:06,264
Buy 1 get 1 free.

380
00:27:06,738 --> 00:27:07,727
Mind it!

381
00:28:20,178 --> 00:28:23,341
You've changed? - Not just me,
the entire department did.

382
00:28:23,415 --> 00:28:25,713
How? - New boss.

383
00:29:55,507 --> 00:29:56,496
Time to meet him.

384
00:29:56,908 --> 00:29:57,932
Where's he?

385
00:29:59,311 --> 00:30:01,245
Sir, the diamond
necklace has been stolen?

386
00:30:01,513 --> 00:30:02,445
I didn't do it.

387
00:30:02,514 --> 00:30:03,640
How's that possible?

388
00:30:03,915 --> 00:30:05,212
Guards. Shutter down.

389
00:30:05,383 --> 00:30:07,112
Call the police. - Sir.

390
00:30:07,352 --> 00:30:08,876
The police won't respond so soon.

391
00:30:09,154 --> 00:30:12,317
With the new DCP in town,
the police respond instantly.

392
00:30:12,524 --> 00:30:13,422
Subhash. - Yes, sir.

393
00:30:13,525 --> 00:30:14,219
Vishal. - Yes, sir.

394
00:30:14,326 --> 00:30:15,350
Search everyone.

395
00:30:15,560 --> 00:30:17,221
Look, mister... - Right. Look here.

396
00:30:17,395 --> 00:30:18,760
No need to look anywhere else.

397
00:30:19,030 --> 00:30:19,928
Here's your thief.

398
00:30:19,998 --> 00:30:21,226
I've seen him stealing
before.

399
00:30:21,299 --> 00:30:22,493
100%. He's the thief.

400
00:30:22,601 --> 00:30:24,000
He was asking about the CCTV.

401
00:30:24,069 --> 00:30:26,060
Ask them to check the CCTV.

402
00:30:26,171 --> 00:30:27,160
Sir. - Yes.

403
00:30:27,272 --> 00:30:28,261
My diamond necklace...

404
00:30:28,373 --> 00:30:29,465
Sir.

405
00:30:29,708 --> 00:30:32,677
Sir? - Yes.
The new DCP Rudra Aditya Devraj.

406
00:30:33,345 --> 00:30:34,334
DCP sir.

407
00:30:34,613 --> 00:30:35,602
Sorry, sir.

408
00:30:35,814 --> 00:30:36,838
But my necklace?

409
00:30:37,048 --> 00:30:38,037
Where is it?

410
00:30:38,183 --> 00:30:39,445
It's in this bag.

411
00:30:39,651 --> 00:30:42,176
This bag? - What? My bag?

412
00:30:42,954 --> 00:30:44,046
Here's the necklace.

413
00:30:44,256 --> 00:30:45,382
Yes, sir. That's the one.

414
00:30:45,624 --> 00:30:47,683
I didn't steal it.
I am not a thief.

415
00:30:47,826 --> 00:30:50,226
He's the thief. - Him?

416
00:30:50,896 --> 00:30:52,454
I didn't steal it. - You didn't.

417
00:30:52,597 --> 00:30:53,586
No.

418
00:30:54,032 --> 00:30:55,158
Sir, it was me.

419
00:30:57,068 --> 00:30:58,057
Take him away.

420
00:31:00,038 --> 00:31:02,370
His jacket is loose,
just like his character.

421
00:31:03,308 --> 00:31:06,334
Look. The thread
was stuck on your bag.

422
00:31:09,381 --> 00:31:10,313
Thank you, sir.

423
00:31:10,382 --> 00:31:11,747
Sorry. Sorry for the inconvenience.

424
00:31:11,850 --> 00:31:12,839
Sorry.

425
00:31:12,951 --> 00:31:14,782
Sir, I'm really very sorry.

426
00:31:17,556 --> 00:31:19,547
Isn't that Seher
who had winked at me?

427
00:31:19,658 --> 00:31:20,352
I'll be right back.

428
00:31:20,425 --> 00:31:24,623
And that's the same
goon who almost killed you.

429
00:31:24,796 --> 00:31:26,457
You're mistaken.

430
00:31:26,698 --> 00:31:27,665
I didn't mean...

431
00:31:27,766 --> 00:31:31,702
Next time,
think before you judge anyone.

432
00:31:31,870 --> 00:31:33,861
I'm really sorry. Listen to me.

433
00:31:34,072 --> 00:31:35,096
Just a minute.

434
00:31:36,775 --> 00:31:38,208
I said sorry.

435
00:31:39,444 --> 00:31:41,503
But why did you steal that bike?

436
00:31:42,214 --> 00:31:43,306
I'll tell you later.

437
00:31:47,185 --> 00:31:49,779
A nice girl like her with a goon.

438
00:31:49,888 --> 00:31:52,356
What's wrong with girls'
preferences these days?

439
00:31:52,490 --> 00:31:56,085
Girls these days
have weird preferences.

440
00:31:56,761 --> 00:31:58,228
Seher likes a goon.

441
00:31:58,296 --> 00:32:00,196
But I never killed
a mosquito. - Why?

442
00:32:00,665 --> 00:32:01,689
Because I use an insect repellent.

443
00:32:01,766 --> 00:32:04,735
Forget that, and listen to me.

444
00:32:04,970 --> 00:32:10,169
If you want to be her groom,
you'll have to be a goon.

445
00:32:10,642 --> 00:32:13,133
That's the only way
you can win that girl.

446
00:32:20,719 --> 00:32:21,708
Wow!

447
00:32:25,257 --> 00:32:26,554
Wow!

448
00:32:28,059 --> 00:32:29,788
Sir. Sir. DCP Rudra.

449
00:32:32,430 --> 00:32:33,658
Why is he so scared?

450
00:32:39,571 --> 00:32:44,133
I've been waiting for this day...

451
00:32:44,276 --> 00:32:45,504
Let him go.

452
00:32:46,044 --> 00:32:47,568
Hello, DCP sir.

453
00:32:47,712 --> 00:32:49,145
Come in.

454
00:32:49,547 --> 00:32:52,345
Name, Rudra Aditya Devraj.

455
00:32:52,617 --> 00:32:54,084
Pet name, Baba.

456
00:32:54,252 --> 00:32:55,549
Posting, Sadanandpur.

457
00:32:55,787 --> 00:32:58,551
You have a cold bank balance,
and a hot temper.

458
00:32:58,823 --> 00:33:02,122
You're still single, but
you've taken the nuptial rounds...

459
00:33:02,427 --> 00:33:05,191
I mean, you've been
transferred seven times.

460
00:33:05,630 --> 00:33:09,828
Kolva, Vailu, Shirvada,
Virur, Sidhpur, Chandrapur.

461
00:33:10,001 --> 00:33:13,061
Favorite holiday spot.
Police station.

462
00:33:13,705 --> 00:33:16,299
Favorite game, bashing criminals.

463
00:33:16,875 --> 00:33:20,072
You're allergic to chocolates.
Migraine problem.

464
00:33:20,679 --> 00:33:21,441
What's wrong?

465
00:33:21,513 --> 00:33:23,105
Struck a chord!

466
00:33:24,282 --> 00:33:25,772
How do I know so much about you?

467
00:33:26,051 --> 00:33:27,040
Of course.

468
00:33:27,185 --> 00:33:30,882
I know everything about
anyone who comes close to me.

469
00:33:32,324 --> 00:33:35,157
But no one knows about me. - I do.

470
00:33:36,227 --> 00:33:39,025
Nagori Nityanand Subramanium.

471
00:33:39,631 --> 00:33:41,360
Pet name, Nunu.

472
00:33:42,400 --> 00:33:43,389
Twice married.

473
00:33:43,468 --> 00:33:46,869
And got both your
sisters-in-law pregnant.

474
00:33:47,839 --> 00:33:50,137
Your main business is liquor.

475
00:33:50,275 --> 00:33:51,572
112 wine-shops.

476
00:33:51,776 --> 00:33:55,507
99 belong to you.
And 13 without permit.

477
00:33:56,247 --> 00:33:59,239
70 trucks pass by the Narmada.

478
00:33:59,384 --> 00:34:00,942
38 belong to you.

479
00:34:01,286 --> 00:34:03,481
And 32 without permit.

480
00:34:04,155 --> 00:34:05,520
I can't remember the figures.

481
00:34:05,824 --> 00:34:10,591
But you have hot chicks in all
your eight lodges as sex-workers.

482
00:34:11,763 --> 00:34:13,128
And if we talk about power...

483
00:34:13,264 --> 00:34:16,028
...you select and reject
the MLAs and MPs...

484
00:34:16,234 --> 00:34:18,327
...from all the eight districts.

485
00:34:19,104 --> 00:34:20,366
And in the beginning...

486
00:34:20,472 --> 00:34:23,805
...you used to beg
near Novelty Cinema.

487
00:34:23,942 --> 00:34:24,670
Beggar.

488
00:34:24,776 --> 00:34:26,209
You're a beggar.

489
00:34:26,611 --> 00:34:29,546
And you also suffered
from piles back then.

490
00:34:30,749 --> 00:34:32,114
You still do, don't you?

491
00:34:32,884 --> 00:34:34,977
He knows everything.

492
00:34:36,755 --> 00:34:39,451
Since you've arrived in Nagapuram,
people are happy.

493
00:34:39,991 --> 00:34:42,892
It's time for you to exit now.
Transfer.

494
00:34:43,128 --> 00:34:45,119
This discussion is pointless.

495
00:34:45,330 --> 00:34:48,231
If you don't take bribe, I will...

496
00:34:48,299 --> 00:34:51,826
Who said DCP Rudra
won't take bribe?

497
00:35:04,449 --> 00:35:05,211
What did you say?

498
00:35:05,316 --> 00:35:07,284
He's honest. He won't accept it?
- That's what I heard...

499
00:35:07,352 --> 00:35:08,512
Give him a chair!

500
00:35:10,121 --> 00:35:12,988
Hey. DCP.

501
00:35:15,160 --> 00:35:18,459
After being transferred seven
times, I've learned one thing.

502
00:35:19,230 --> 00:35:21,755
Money's better than hot-temper.

503
00:35:21,866 --> 00:35:23,993
Great.

504
00:35:26,204 --> 00:35:28,104
How much? - You say.

505
00:35:30,175 --> 00:35:31,164
Padam.

506
00:35:35,447 --> 00:35:38,644
Before I take the money,
I have three conditions.

507
00:35:39,050 --> 00:35:40,039
What?

508
00:35:40,552 --> 00:35:43,885
So, you're going to have a ball,
at my expense. - No.

509
00:35:45,356 --> 00:35:47,324
You do the wrong
thing the wrong way.

510
00:35:47,859 --> 00:35:50,419
I just want to do the
right thing the wrong way.

511
00:35:51,162 --> 00:35:55,360
No.1, your workers want
to host a political rally.

512
00:35:55,533 --> 00:35:56,522
Go ahead.

513
00:35:57,035 --> 00:36:00,402
But if they harass the people,
I'll lock them up.

514
00:36:01,005 --> 00:36:02,768
And no one will bail them out.

515
00:36:03,141 --> 00:36:06,474
No.2, I've no interest
in your illegal business.

516
00:36:06,611 --> 00:36:08,943
But your goons extort
money from the people.

517
00:36:09,881 --> 00:36:16,081
If they don't stop,
I'll bash them without a warning.

518
00:36:18,056 --> 00:36:21,822
No.3, you own illegal wine-shops.

519
00:36:21,960 --> 00:36:23,393
Go ahead.

520
00:36:23,495 --> 00:36:25,053
But seven of your wine-shops...

521
00:36:25,563 --> 00:36:27,690
...are next to temples and schools.

522
00:36:28,132 --> 00:36:29,599
I'm not asking you to shut them.

523
00:36:30,034 --> 00:36:32,229
Just shift them some place else.

524
00:36:32,570 --> 00:36:35,733
If you accept these
conditions, then...

525
00:36:41,579 --> 00:36:42,568
Nagori sir...

526
00:36:47,952 --> 00:36:50,284
I think we two will get along.

527
00:37:05,770 --> 00:37:06,759
What's going on, Nagori sir?

528
00:37:06,871 --> 00:37:07,997
You quietly heard
all his conditions.

529
00:37:08,106 --> 00:37:09,403
Right, Nagori sir.

530
00:37:09,507 --> 00:37:11,372
He took the bribe
and kept conditions...

531
00:37:11,442 --> 00:37:12,704
Forget the conditions.

532
00:37:13,311 --> 00:37:16,109
A pet lion is better
than a wild dog.

533
00:37:16,781 --> 00:37:19,341
He's honest, but he's corrupt.

534
00:37:19,918 --> 00:37:22,409
And I'm also attached
with him emotionally. - How?

535
00:37:22,487 --> 00:37:26,253
My dead brother,
his name was Rudramani Subramanium.

536
00:37:26,891 --> 00:37:29,382
He touched a chord in my heart.

537
00:37:29,627 --> 00:37:30,889
I like him.

538
00:37:31,229 --> 00:37:33,561
He could've definitely
been an actor.

539
00:37:33,998 --> 00:37:35,465
Film star. I mean it.

540
00:37:36,000 --> 00:37:38,127
What style. What style.

541
00:37:44,242 --> 00:37:47,837
Before you can be a goon,
you'll need henchmen.

542
00:37:48,046 --> 00:37:49,604
Henchmen? - Bodyguard.

543
00:37:49,948 --> 00:37:52,576
First, you'll have
to change your getup.

544
00:37:54,285 --> 00:37:56,753
Wow! What a getup.

545
00:37:57,088 --> 00:37:59,522
Like 'Super-goon'. - Really?

546
00:37:59,657 --> 00:38:01,921
But... there's one thing missing.

547
00:38:02,260 --> 00:38:02,783
What?

548
00:38:02,860 --> 00:38:04,259
Toto.

549
00:38:05,129 --> 00:38:06,892
I want to be the groom,
not the bride.

550
00:38:07,298 --> 00:38:09,266
That's the rowdy fashion
these days. - I see.

551
00:38:09,634 --> 00:38:11,033
You mean times have changed. - Yes.

552
00:38:11,135 --> 00:38:13,569
But there's still
one thing missing.

553
00:38:18,309 --> 00:38:19,298
That's deadly.

554
00:38:19,611 --> 00:38:21,909
I've fitted your
soles with steel plates.

555
00:38:22,013 --> 00:38:24,379
Drag your feet on the ground.

556
00:38:24,749 --> 00:38:26,239
Set the place on fire.

557
00:38:34,792 --> 00:38:38,626
Wow! You look 90% like a goon.

558
00:38:38,730 --> 00:38:42,530
Only 10% left... Fire! Fire! Fire!

559
00:38:43,001 --> 00:38:45,834
Throw water.
The fire is growing.

560
00:38:47,138 --> 00:38:48,537
My feet!

561
00:38:48,906 --> 00:38:50,168
My foot's broken.

562
00:38:50,908 --> 00:38:52,000
My feet!

563
00:38:52,243 --> 00:38:54,473
Sir, I admit my son
caused the accident.

564
00:38:54,779 --> 00:38:57,145
The victim died due
to my son's carelessness.

565
00:38:57,382 --> 00:38:59,509
But you can save my son.

566
00:38:59,684 --> 00:39:02,653
The deceased's family
has lodged a complaint.

567
00:39:03,154 --> 00:39:04,587
And this is not a case
of drunk and driving.

568
00:39:04,756 --> 00:39:05,780
It's murder.

569
00:39:05,957 --> 00:39:08,221
But you can...

570
00:39:09,427 --> 00:39:10,416
Yes, sir.

571
00:39:22,240 --> 00:39:24,902
1.5 million.
I'll shut down the case.

572
00:39:26,110 --> 00:39:27,668
You really outdid it this time.

573
00:39:27,745 --> 00:39:29,076
Papa was stunned.

574
00:39:29,147 --> 00:39:30,171
I had to.

575
00:39:30,615 --> 00:39:31,741
Did you see the boy
he invited home this time?

576
00:39:31,883 --> 00:39:33,077
Mr. Shabbir Khan.

577
00:39:33,584 --> 00:39:34,881
And after marrying him...

578
00:39:34,952 --> 00:39:38,319
...I could've told my
friends My name is Khan.

579
00:40:32,376 --> 00:40:33,365
Rascal...

580
00:40:33,478 --> 00:40:36,572
Thankfully he didn't cut your legs.

581
00:40:42,120 --> 00:40:43,348
Sir, the bad news is...

582
00:40:43,488 --> 00:40:45,422
...it was Veeramani's
henchman here to kill you.

583
00:40:45,556 --> 00:40:48,753
And the good news is, he'll
be rotting in jail for a long time.

584
00:40:52,330 --> 00:40:54,423
The good news is our
Gabbar Singh is safe.

585
00:40:54,532 --> 00:40:55,658
And the bad news is...

586
00:40:55,733 --> 00:40:59,499
...our Gabbar Singh has fallen
for that Basanti on the scooter.

587
00:40:59,804 --> 00:41:01,704
Sorry. Sorry, sir.

588
00:41:02,006 --> 00:41:03,530
Her phone's broken.

589
00:41:06,043 --> 00:41:08,034
No. Black.

590
00:41:08,946 --> 00:41:11,471
I'm no hero, I'm a villain.

591
00:41:11,749 --> 00:41:12,738
Nice song.

592
00:41:12,817 --> 00:41:15,149
That's not the speaker.
It's coming from the bag.

593
00:41:15,753 --> 00:41:16,742
The bag.

594
00:41:17,155 --> 00:41:23,458
I'm no hero, I'm a villain.

595
00:41:24,428 --> 00:41:25,053
Wow!

596
00:41:25,129 --> 00:41:27,723
Strange. Someone's already
gifted you the same thing.

597
00:41:30,334 --> 00:41:31,995
DCP Rudra Aditya Devraj here.

598
00:41:32,770 --> 00:41:34,260
You lost your phone because of me.

599
00:41:34,505 --> 00:41:36,700
So, a small gift for you.

600
00:41:37,475 --> 00:41:39,534
And you also saved my life.

601
00:41:39,944 --> 00:41:42,071
Thank you. - Always mention.

602
00:41:42,513 --> 00:41:45,346
What? - Always mention.

603
00:41:45,750 --> 00:41:48,310
But how did the new
phone get in my purse?

604
00:41:48,386 --> 00:41:51,844
Seher. Anything can
be placed in your purse.

605
00:41:53,457 --> 00:41:54,355
That's right.

606
00:41:54,425 --> 00:41:56,222
But DCP Rudra Aditya Devraj...

607
00:41:56,294 --> 00:41:57,886
...follows the footsteps of thieves.

608
00:41:58,062 --> 00:41:59,051
Can't help it.

609
00:41:59,664 --> 00:42:01,256
I spend time amongst criminals.

610
00:42:01,532 --> 00:42:02,999
It's bound to have
an influence on me.

611
00:42:03,100 --> 00:42:04,362
I've been asking you so many times.

612
00:42:04,535 --> 00:42:06,901
At least tell me
why you stole that bike.

613
00:42:07,438 --> 00:42:08,427
Some other day.

614
00:42:09,040 --> 00:42:10,507
Today I'm in the
mood for something else.

615
00:42:10,741 --> 00:42:13,301
Anyway, thanks. - Always mention.

616
00:42:13,444 --> 00:42:14,172
What?

617
00:42:14,278 --> 00:42:15,643
Always mention.

618
00:42:23,921 --> 00:42:31,657
Love's filled with stir.

619
00:42:34,866 --> 00:42:37,426
It's so cruel...

620
00:42:40,571 --> 00:42:43,096
The paths of love.

621
00:42:57,154 --> 00:43:00,453
I can't stay away from you.

622
00:43:00,825 --> 00:43:04,226
Just like a pearl in the ocean.

623
00:43:04,528 --> 00:43:08,259
I see God in your eyes.

624
00:43:08,699 --> 00:43:13,636
You're my pilgrim.

625
00:43:14,305 --> 00:43:18,765
You're my God.

626
00:43:34,025 --> 00:43:37,552
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!

627
00:43:37,762 --> 00:43:41,254
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!

628
00:43:41,499 --> 00:43:44,935
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!

629
00:43:45,169 --> 00:43:48,730
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!

630
00:44:00,084 --> 00:44:03,542
You're my beginning and end.

631
00:44:03,721 --> 00:44:07,179
I can't live without you.

632
00:44:07,425 --> 00:44:10,917
God's my witness.

633
00:44:11,228 --> 00:44:14,664
I feel restless every moment.

634
00:44:14,899 --> 00:44:18,733
I can't stay away.

635
00:44:20,538 --> 00:44:24,099
I can't stay away from you.

636
00:44:24,442 --> 00:44:27,843
Just like a pearl in the ocean.

637
00:44:28,145 --> 00:44:31,808
I see God in your eyes.

638
00:44:32,350 --> 00:44:37,117
You're my pilgrim.

639
00:44:37,922 --> 00:44:42,222
You're my God.

640
00:44:49,066 --> 00:44:53,901
You're my pilgrim.

641
00:44:54,672 --> 00:44:59,507
You're my God.

642
00:45:00,211 --> 00:45:01,143
Mr. Nagori.

643
00:45:01,278 --> 00:45:03,974
My conscience stops me
from doing the wrong thing.

644
00:45:04,081 --> 00:45:05,446
Tell your conscience that...

645
00:45:06,350 --> 00:45:09,319
...too many refusals
can lead you to your end.

646
00:45:09,520 --> 00:45:11,454
Such negativity is not nice.

647
00:45:11,655 --> 00:45:12,952
Everyone's corrupt these days.

648
00:45:13,124 --> 00:45:15,490
You can't control
three things in India.

649
00:45:15,726 --> 00:45:18,593
Population,
pollution, and corruption.

650
00:45:19,897 --> 00:45:20,886
Come on.

651
00:45:21,032 --> 00:45:22,431
Approve my MLA's tender.

652
00:45:22,566 --> 00:45:23,396
Please, Mr. Nagori.

653
00:45:23,467 --> 00:45:25,401
You invited me here, honored me.

654
00:45:26,037 --> 00:45:26,901
Don't try to push me.

655
00:45:26,971 --> 00:45:27,960
Please stop this game.

656
00:45:29,940 --> 00:45:30,907
Game.

657
00:45:30,975 --> 00:45:32,169
The game's about to begin.

658
00:45:34,211 --> 00:45:35,337
Dice!

659
00:45:35,579 --> 00:45:38,571
You see,
our meeting's become too dicey.

660
00:45:38,682 --> 00:45:41,310
So, this dice will
decide your fate.

661
00:45:42,153 --> 00:45:45,350
One, two, three, four, five, six.

662
00:45:45,990 --> 00:45:48,015
Six lives.

663
00:45:48,926 --> 00:45:51,827
One to five, you die. - Nagori.

664
00:45:51,996 --> 00:45:53,122
Let's play.

665
00:45:55,433 --> 00:45:56,422
What is it?

666
00:45:56,767 --> 00:45:58,200
Six. I am saved.

667
00:45:58,369 --> 00:45:59,768
I am saved.

668
00:45:59,937 --> 00:46:02,531
Mr. Nagori,
you said if it's six, I'll live.

669
00:46:04,041 --> 00:46:05,303
It's six.

670
00:46:05,943 --> 00:46:08,537
But there's another
rule in dice. - What?

671
00:46:08,746 --> 00:46:11,613
If it's six, then repeat.

672
00:46:11,782 --> 00:46:16,947
Nagori. Nagori. Nagori.

673
00:46:17,188 --> 00:46:19,383
Four!

674
00:46:19,623 --> 00:46:20,851
Nagori. Nagori...

675
00:46:24,495 --> 00:46:26,588
Get Rajesh Kamat
transferred in his place.

676
00:46:26,931 --> 00:46:28,660
He's more corrupt
than you can imagine.

677
00:46:28,999 --> 00:46:30,899
Sir. DCP Rudra's here. - Rudra!

678
00:46:32,803 --> 00:46:34,100
Get him out of here.

679
00:46:34,271 --> 00:46:36,262
Burn him to ashes in our coal mine.

680
00:46:36,607 --> 00:46:38,006
Leave no trace.

681
00:46:39,143 --> 00:46:40,667
Location change!

682
00:46:45,282 --> 00:46:46,271
Greetings, sir.

683
00:46:47,718 --> 00:46:49,310
Welcome.

684
00:46:50,187 --> 00:46:52,212
So? Everything okay? - No.

685
00:46:55,392 --> 00:46:57,360
Prithvi, the henchman
of Dallari area's MLA...

686
00:46:58,062 --> 00:47:00,587
...is extorting money from people.

687
00:47:03,134 --> 00:47:04,123
Come here.

688
00:47:06,604 --> 00:47:10,631
Tell Prithvi, if he wants to live,
he has to stop all this. - Right.

689
00:47:10,741 --> 00:47:11,730
Okay.

690
00:47:11,876 --> 00:47:13,070
Let's talk.

691
00:47:13,477 --> 00:47:15,570
Padam.

692
00:47:16,747 --> 00:47:18,544
Lift that...

693
00:47:22,153 --> 00:47:23,518
Did you observe one thing?

694
00:47:23,654 --> 00:47:25,815
The letter P in life
is very important.

695
00:47:26,090 --> 00:47:28,285
Like for you, P for Police.

696
00:47:28,526 --> 00:47:29,390
P for Public.

697
00:47:29,493 --> 00:47:30,585
Same for me.

698
00:47:30,861 --> 00:47:33,022
P for Power. P for Politics.

699
00:47:33,531 --> 00:47:35,522
And there's one thing
common for both of us.

700
00:47:35,766 --> 00:47:36,790
'Paisa' (Money)!

701
00:47:36,934 --> 00:47:39,164
That's how it is.

702
00:47:39,637 --> 00:47:41,298
Hello. Yes, Seher.

703
00:47:43,107 --> 00:47:44,404
Why are you screaming?

704
00:47:44,708 --> 00:47:46,437
I'll be there in a while. Okay.

705
00:47:47,311 --> 00:47:48,335
Who was on the phone?

706
00:47:48,412 --> 00:47:49,640
Secret admirer.

707
00:47:50,114 --> 00:47:52,378
This won't do.

708
00:47:54,418 --> 00:47:56,352
Here's a bigger one.

709
00:47:56,820 --> 00:47:58,879
You have a family.
You'll need this.

710
00:48:01,292 --> 00:48:05,058
Before you leave, just once...

711
00:48:05,896 --> 00:48:07,227
That will cost extra.

712
00:48:17,741 --> 00:48:21,609
See. Just like my younger brother.

713
00:48:22,112 --> 00:48:25,843
At times for pocket money,
he would...

714
00:48:29,320 --> 00:48:31,185
Stop! Stop! Stop! Stop!

715
00:48:33,190 --> 00:48:35,590
Thank God you're here.
Look what's going on there.

716
00:48:38,796 --> 00:48:40,195
Shocked, aren't you?

717
00:48:40,798 --> 00:48:43,266
Being a government servant,
he's openly taking bribe.

718
00:48:43,934 --> 00:48:45,595
Don't just watch. Arrest him.

719
00:48:49,240 --> 00:48:50,229
Hey, biker.

720
00:48:50,541 --> 00:48:52,634
Yes, sir. What, sir?

721
00:48:53,043 --> 00:48:55,011
He's going to chew you out now.

722
00:48:55,079 --> 00:48:56,706
You're suspended for a week.

723
00:49:16,433 --> 00:49:18,799
According to me,
taking bribe is worse than murder.

724
00:49:19,003 --> 00:49:21,062
People are scared
of cancer and swine-flu.

725
00:49:21,605 --> 00:49:23,334
But this is the biggest disease.

726
00:49:23,507 --> 00:49:25,270
Corruption.
They should be scared of it.

727
00:49:25,643 --> 00:49:26,667
I'm scared.

728
00:49:27,011 --> 00:49:28,876
What? - Nothing. Nothing.

729
00:49:30,147 --> 00:49:35,175
Corrupt people should
be stoned publicly.

730
00:49:35,519 --> 00:49:37,384
It shows. What?

731
00:49:37,821 --> 00:49:39,379
Your temper. Of course.

732
00:49:39,823 --> 00:49:41,381
What about you?
Doesn't your blood boil?

733
00:49:41,492 --> 00:49:42,823
I'm scared to death.

734
00:49:43,027 --> 00:49:44,016
What?

735
00:49:44,628 --> 00:49:46,186
Nothing. I'm losing my temper.

736
00:49:46,263 --> 00:49:48,254
Of course. It's the limit.

737
00:49:48,399 --> 00:49:49,661
There's a limit to everything.

738
00:49:49,933 --> 00:49:51,264
But why are you sweating?

739
00:49:51,669 --> 00:49:54,035
Because I'm terrified. - What?

740
00:49:54,705 --> 00:49:56,104
I mean the AC's not working.

741
00:49:56,307 --> 00:49:58,867
So, I'm sweating.

742
00:50:03,147 --> 00:50:04,136
Thank you.

743
00:50:09,119 --> 00:50:11,587
Seher. My packet. I'm sorry.

744
00:50:11,689 --> 00:50:12,678
What's inside?

745
00:50:12,923 --> 00:50:15,323
The original DVDs of 'Singham'!

746
00:50:15,426 --> 00:50:16,484
What a great film.

747
00:50:16,660 --> 00:50:19,390
You're bound to be carrying
such anti-corruption movies.

748
00:50:19,496 --> 00:50:21,123
You won't have
bribe money in there.

749
00:50:21,865 --> 00:50:22,854
Here.

750
00:50:24,335 --> 00:50:25,302
Just a minute.

751
00:50:25,402 --> 00:50:28,462
That day,
you stole the bike... - Bye.

752
00:50:36,213 --> 00:50:40,309
Rudra, I never said my
man didn't rape that girl.

753
00:50:40,484 --> 00:50:41,314
He did.

754
00:50:41,418 --> 00:50:46,720
But a girl that's 18 years old,
has a fair complexion...

755
00:50:46,990 --> 00:50:49,151
...and a body to die for...

756
00:50:49,560 --> 00:50:50,925
...who wouldn't lose control?

757
00:50:51,528 --> 00:50:53,621
If your daughter
had the same qualities...

758
00:50:54,064 --> 00:50:55,656
...would you let him do her?
- Rudra!

759
00:50:57,935 --> 00:50:59,129
Volume down!

760
00:51:00,104 --> 00:51:01,071
Get up!

761
00:51:05,609 --> 00:51:06,701
Take him away.

762
00:51:07,211 --> 00:51:08,303
I won't make a case.

763
00:51:18,622 --> 00:51:20,021
Gopi. Look.

764
00:51:20,324 --> 00:51:21,313
There. - What?

765
00:51:21,492 --> 00:51:22,925
Rudra let that rascal go.

766
00:51:27,598 --> 00:51:32,535
Sir, that man raped my sister,
you let him go.

767
00:51:33,003 --> 00:51:35,437
Sir, you let that swine go.

768
00:51:35,672 --> 00:51:36,661
What could I do?

769
00:51:40,077 --> 00:51:41,101
Arrest him?

770
00:51:41,812 --> 00:51:43,507
Do you know what
would've happened then?

771
00:51:43,847 --> 00:51:45,212
I would've been transferred.

772
00:51:46,049 --> 00:51:47,516
But I don't care.

773
00:51:48,085 --> 00:51:52,681
Any other officer would've
obeyed their command.

774
00:51:53,490 --> 00:51:55,481
He would have lodged
a case against you.

775
00:51:56,260 --> 00:51:59,354
He would've dragged
your sister to the court...

776
00:51:59,530 --> 00:52:01,157
...and proved she's a prostitute.

777
00:52:01,532 --> 00:52:03,523
He would've maligned you.

778
00:52:03,700 --> 00:52:05,895
Won't we get justice? - You will.

779
00:52:07,438 --> 00:52:08,803
You will get justice.

780
00:52:10,240 --> 00:52:11,400
Have faith in me.

781
00:52:12,576 --> 00:52:17,878
The law won't decide
his fate, I will.

782
00:52:33,130 --> 00:52:34,119
What's this?

783
00:52:34,198 --> 00:52:35,995
I don't want to catch
fire again, Toto.

784
00:52:36,099 --> 00:52:37,088
Sir, look.

785
00:52:39,403 --> 00:52:41,701
Time for your entry.

786
00:52:41,905 --> 00:52:45,363
Go. Bash those goons
in front of Seher.

787
00:52:45,776 --> 00:52:47,073
Come on, boys. Explode.

788
00:52:47,177 --> 00:52:48,303
Hey!

789
00:52:52,349 --> 00:52:55,318
Leave my red rose, you red bullies.

790
00:52:55,719 --> 00:52:59,246
Or else, your red blood
will flow in all the alleys.

791
00:52:59,690 --> 00:53:01,885
Forgive us, sir.
- It was a mistake.

792
00:53:01,959 --> 00:53:03,153
We won't do it again.

793
00:53:03,360 --> 00:53:04,486
We won't.

794
00:53:05,829 --> 00:53:06,989
Look behind.

795
00:53:08,599 --> 00:53:09,964
You're a great guy.

796
00:53:10,133 --> 00:53:11,930
My getup and my gang...

797
00:53:12,035 --> 00:53:13,696
...scared these people.

798
00:53:18,709 --> 00:53:21,269
So, you were apologizing
to him. - Yes.

799
00:53:22,045 --> 00:53:23,034
Let's go.

800
00:53:23,447 --> 00:53:25,711
You want to humiliate
me in front of Seher.

801
00:53:26,917 --> 00:53:29,784
Now, I'll humiliate you.
- He'll break you.

802
00:53:29,853 --> 00:53:32,151
This love-triangle should end now.

803
00:53:32,289 --> 00:53:33,950
One girl, two lovers.

804
00:53:34,057 --> 00:53:35,957
One power-grenade,
two hand-grenades.

805
00:53:36,093 --> 00:53:38,357
Whoever wins will be
Seher's prince charming.

806
00:53:40,397 --> 00:53:41,694
Come on, hit me.

807
00:53:41,765 --> 00:53:43,289
Hit me. Hit me.

808
00:53:43,367 --> 00:53:46,700
Before every good deed,
you should break a coconut.

809
00:53:46,803 --> 00:53:47,565
I know.

810
00:53:47,671 --> 00:53:49,468
Break it with the hand, right?
I can do it too.

811
00:53:50,407 --> 00:53:51,999
Coconut. Bring one here.

812
00:53:52,342 --> 00:53:53,434
You'll break your hand.

813
00:53:53,777 --> 00:53:54,766
Keep it here.

814
00:54:12,763 --> 00:54:13,161
Sir.

815
00:54:13,230 --> 00:54:14,390
Sir. Sir. Sir.

816
00:54:14,565 --> 00:54:16,089
People are being
cheated of petrol...

817
00:54:16,199 --> 00:54:17,689
...at the Govind Circle Petrol Pump.

818
00:54:18,101 --> 00:54:18,795
What cheating?

819
00:54:18,902 --> 00:54:21,200
They're giving very less petrol.

820
00:54:21,338 --> 00:54:23,306
Which petrol station?
- The one at Govind Circle.

821
00:54:23,740 --> 00:54:26,106
No point in telling me.

822
00:54:26,376 --> 00:54:28,003
Approach the District Court.
- Sir...

823
00:54:28,111 --> 00:54:30,136
But sir, a woman from
our colony questioned them...

824
00:54:30,213 --> 00:54:31,510
...and they beat her up.

825
00:54:31,648 --> 00:54:33,741
They really bashed her up.

826
00:54:35,385 --> 00:54:36,647
Take her to the hospital.

827
00:54:37,054 --> 00:54:39,522
Who beat her? - His name is Vijay.

828
00:54:45,028 --> 00:54:46,928
How much? - One liter.

829
00:54:47,197 --> 00:54:48,425
Cheapskate.

830
00:54:51,835 --> 00:54:53,928
In this. - We don't
give petrol in bottles.

831
00:54:57,608 --> 00:54:59,542
If you don't...

832
00:54:59,810 --> 00:55:05,077
...then I'll fill you up
with petrol and light a match.

833
00:55:05,182 --> 00:55:06,581
Get that? - Sir.

834
00:55:14,024 --> 00:55:16,185
You're Vijay? - Yes, sir.

835
00:55:19,630 --> 00:55:20,619
One liter.

836
00:55:21,565 --> 00:55:22,998
This is one liter? - Yes.

837
00:55:26,103 --> 00:55:28,230
This is Nagori
Subramanium's petrol pump.

838
00:55:28,739 --> 00:55:30,536
You made a big
mistake by hitting me.

839
00:55:32,342 --> 00:55:35,470
This is DCP Rudra
Aditya Devraj's area.

840
00:55:35,979 --> 00:55:38,277
You made a bigger mistake
by hitting a woman.

841
00:55:38,615 --> 00:55:40,845
You can't hit us because
you're a police officer.

842
00:55:42,819 --> 00:55:43,285
Yes.

843
00:55:43,387 --> 00:55:44,615
And what if we hit back?

844
00:56:06,843 --> 00:56:08,174
DCP Rudra's beating us up.

845
00:56:08,445 --> 00:56:09,469
Send your men.

846
00:58:32,556 --> 00:58:35,354
Nagori sir. The Govind
Circle Petrol Pump's been sealed.

847
00:58:53,443 --> 00:58:54,910
I guess this is your favorite song?

848
00:58:55,312 --> 00:58:56,677
What language is it? - Tamil.

849
00:58:57,547 --> 00:58:59,071
I spent some time in Tamil Nadu.

850
00:58:59,149 --> 00:59:00,480
This is what I used to hear.

851
00:59:06,590 --> 00:59:08,751
Will you have my
kids before marriage...

852
00:59:08,892 --> 00:59:11,292
...or after we get married? - What?

853
00:59:12,162 --> 00:59:14,323
I'm just explaining
the song to you.

854
00:59:14,497 --> 00:59:15,691
Don't try to fool me.

855
00:59:16,032 --> 00:59:18,000
You're trying to...
- You think I'm trying to...

856
00:59:18,168 --> 00:59:20,432
...propose to you indirectly. - Yes.

857
00:59:20,904 --> 00:59:22,098
And you're saying yes.

858
00:59:58,909 --> 01:00:00,809
Stay here, I'll be right back.
No, Rudra.

859
01:00:04,180 --> 01:00:06,705
Bless those who give,
and also who don't.

860
01:00:07,150 --> 01:00:08,208
That's what the elders say.

861
01:00:08,551 --> 01:00:09,779
But take me from me...

862
01:00:10,253 --> 01:00:13,416
...and stab me in the back,
that's wrong.

863
01:00:13,623 --> 01:00:14,647
That's my saying.

864
01:00:15,158 --> 01:00:19,254
You sealed Nagori
Subramanium's petrol pump.

865
01:00:19,562 --> 01:00:21,496
What did you think?
I won't mind?

866
01:00:21,731 --> 01:00:22,993
Are you Rudra or Ghajini?

867
01:00:23,400 --> 01:00:24,389
You forget.

868
01:00:24,868 --> 01:00:26,927
You take bribe from me.

869
01:00:29,072 --> 01:00:31,006
Weekly payment.

870
01:00:32,642 --> 01:00:34,041
Look here! Look here!

871
01:00:35,078 --> 01:00:39,071
Stray dogs don't attend school.

872
01:00:39,783 --> 01:00:42,308
Still, they have
one in-born quality.

873
01:00:42,385 --> 01:00:43,409
Loyalty.

874
01:00:44,220 --> 01:00:47,712
And you try to betray me.

875
01:00:48,425 --> 01:00:49,414
Who's that?

876
01:00:49,626 --> 01:00:52,060
Your girlfriend. The one
on the phone that day. Right?

877
01:00:52,429 --> 01:00:54,090
I sent some for you too.
Did you get it?

878
01:00:54,497 --> 01:00:58,297
Better tell him to
be loyal to his masters.

879
01:00:58,535 --> 01:00:59,524
Hey!

880
01:01:00,170 --> 01:01:01,694
One thing.

881
01:01:01,905 --> 01:01:04,237
I might not have a
voice like Mohammad Rafi...

882
01:01:04,808 --> 01:01:06,901
...but I have the
power of Muhammad Ali.

883
01:01:07,577 --> 01:01:09,067
Next time you make this mistake...

884
01:01:09,379 --> 01:01:11,870
...l'll fill you with bullet-holes.

885
01:01:12,716 --> 01:01:16,413
Because I'm a beggar and a hunter.

886
01:01:16,987 --> 01:01:18,420
Combo.

887
01:01:18,922 --> 01:01:20,787
Buy 1 get 1 free.

888
01:01:37,007 --> 01:01:37,996
Leave me.

889
01:02:10,005 --> 01:02:11,233
Great, Nagori sir.

890
01:02:11,340 --> 01:02:13,433
Take a pause.
So can I give you some good news?

891
01:02:13,509 --> 01:02:17,275
What is it?
- Your petrol pump's been reopened.

892
01:02:17,346 --> 01:02:18,404
Really? - Yes.

893
01:02:23,118 --> 01:02:24,142
Don't get me wrong.

894
01:02:24,586 --> 01:02:25,712
I'm just happy.

895
01:02:26,688 --> 01:02:30,681
Petrol rates are touching the sky.

896
01:02:31,060 --> 01:02:32,823
Rs.76 per liter.

897
01:02:32,961 --> 01:02:35,987
But Nagori's power
has no boundaries.

898
01:02:36,365 --> 01:02:37,764
So, I got the petrol pump...

899
01:02:37,866 --> 01:02:39,629
...as well as Rudra
came to his senses.

900
01:02:39,701 --> 01:02:40,759
What do you mean, Nagori?

901
01:02:40,969 --> 01:02:43,631
Will you just let
off Rudra with a warning?

902
01:02:43,739 --> 01:02:44,433
That's it?

903
01:02:44,506 --> 01:02:46,531
I say let's play the
game of dice with him.

904
01:02:46,708 --> 01:02:48,767
He's done my bidding.

905
01:02:49,144 --> 01:02:50,975
Secondly,
he reminds me of my brother.

906
01:02:51,180 --> 01:02:54,240
And he didn't say anything
before his girlfriend.

907
01:02:54,817 --> 01:02:56,682
Don't judge the book by its cover.

908
01:02:56,752 --> 01:02:58,617
He was calm before his hot lover.

909
01:02:58,921 --> 01:03:01,253
Ups and downs are
common in relationships.

910
01:03:01,623 --> 01:03:03,090
As long as corruption prevails...

911
01:03:03,192 --> 01:03:05,251
...Nagori and Rudra
will stay friends.

912
01:03:05,527 --> 01:03:08,428
Call him to our farmhouse.

913
01:03:08,630 --> 01:03:11,030
We'll sing, dance... reunion.

914
01:03:11,467 --> 01:03:12,525
Music.

915
01:03:12,734 --> 01:03:15,794
Roll 1 in orchestra.

916
01:03:29,985 --> 01:03:31,885
Sway! Sway! Sway!

917
01:03:46,735 --> 01:03:48,566
Sway! Sway! Sway!

918
01:03:48,704 --> 01:03:52,333
Sway with the beat.

919
01:03:52,774 --> 01:03:54,765
Sway with the beat.

920
01:03:54,843 --> 01:03:57,107
Love's the divine
play of Krishna.

921
01:03:57,212 --> 01:03:58,873
Sway with the beat!

922
01:03:58,981 --> 01:04:01,040
Love's the divine
play of Krishna.

923
01:04:01,183 --> 01:04:03,048
Sway with the beat!

924
01:04:03,152 --> 01:04:05,245
Love's the divine
play of Krishna.

925
01:04:05,587 --> 01:04:07,248
Sway with the beat!

926
01:04:07,322 --> 01:04:09,347
Love's the divine
play of Krishna.

927
01:04:09,525 --> 01:04:13,393
There's always restlessness.

928
01:04:13,662 --> 01:04:17,655
The world shuns lovers.

929
01:04:17,900 --> 01:04:21,666
There's always restlessness.

930
01:04:22,070 --> 01:04:25,904
The world shuns lovers.

931
01:04:26,208 --> 01:04:29,735
You just touched a raw nerve,
beloved.

932
01:04:30,479 --> 01:04:34,313
You just touched a raw nerve,
beloved.

933
01:04:34,683 --> 01:04:36,583
Sway with the beat!

934
01:04:36,685 --> 01:04:39,051
Love's the divine
play of Krishna.

935
01:04:39,154 --> 01:04:40,781
Sway with the beat!

936
01:04:40,889 --> 01:04:42,914
Love's the divine
play of Krishna.

937
01:04:43,025 --> 01:04:44,993
Sway with the beat!

938
01:04:45,093 --> 01:04:47,357
Love's the divine
play of Krishna.

939
01:04:47,496 --> 01:04:49,259
Sway with the beat!

940
01:04:49,364 --> 01:04:51,355
Love's the divine
play of Krishna.

941
01:05:10,719 --> 01:05:14,348
Love's a dangerous game.

942
01:05:14,890 --> 01:05:18,382
It's your worst nightmare.

943
01:05:18,493 --> 01:05:20,484
Don't play the game of love.

944
01:05:20,629 --> 01:05:22,654
It's deep like the ocean.

945
01:05:22,798 --> 01:05:26,791
Many have drowned in its depth.

946
01:05:26,935 --> 01:05:30,837
There's always restlessness.

947
01:05:31,139 --> 01:05:35,041
The world shuns lovers.

948
01:05:35,277 --> 01:05:39,270
You just touched a raw nerve,
beloved.

949
01:05:39,448 --> 01:05:41,575
Sway with the beat!

950
01:05:41,650 --> 01:05:43,811
Love's the divine
play of Krishna.

951
01:05:43,986 --> 01:05:45,647
Sway with the beat!

952
01:05:45,821 --> 01:05:47,755
Love's the divine
play of Krishna.

953
01:05:47,923 --> 01:05:49,857
Sway with the beat!

954
01:05:49,992 --> 01:05:52,324
Love's the divine
play of Krishna.

955
01:05:52,427 --> 01:05:54,054
Sway with the beat!

956
01:05:54,096 --> 01:05:56,257
Love's the divine
play of Krishna.

957
01:06:12,014 --> 01:06:13,481
Bless those who give.

958
01:06:14,149 --> 01:06:15,673
And also those who don t.

959
01:06:15,917 --> 01:06:18,943
But whoever humiliates
me in front of my love...

960
01:06:19,454 --> 01:06:21,217
...I never spare him.

961
01:06:23,692 --> 01:06:25,819
Your men beat up a woman.

962
01:06:26,361 --> 01:06:27,726
They're the public!

963
01:06:27,996 --> 01:06:32,194
And those who don't respect
the public, I put them down.

964
01:06:32,701 --> 01:06:35,363
Hey, you're not wearing clothes.

965
01:06:37,539 --> 01:06:40,474
I am not your man, or dog.

966
01:06:41,176 --> 01:06:44,703
I take bribe only
to hide your crimes.

967
01:06:44,946 --> 01:06:46,504
Not to do my duty.

968
01:06:47,716 --> 01:06:48,842
Mind it!

969
01:06:53,355 --> 01:06:55,846
Where's everyone?

970
01:07:08,537 --> 01:07:10,505
He was right here now.

971
01:07:11,506 --> 01:07:12,905
Where's he now?

972
01:07:14,543 --> 01:07:16,170
It s the divine
play of Lord Krishna.

973
01:07:16,278 --> 01:07:19,941
Seher. You're not
eating your sandwiches.

974
01:07:20,215 --> 01:07:22,080
What's wrong? - Nothing.

975
01:07:22,684 --> 01:07:23,878
Yeah, Seher. What's wrong?

976
01:07:24,252 --> 01:07:26,243
You haven't been talking
properly with anyone.

977
01:07:26,588 --> 01:07:27,577
What are you doing?

978
01:07:27,656 --> 01:07:29,283
Where are you taking him?
- Leave her.

979
01:07:29,591 --> 01:07:32,082
Let go. - Don't scream.

980
01:07:32,160 --> 01:07:32,888
Seher!

981
01:07:32,994 --> 01:07:35,326
Somebody. Please help!

982
01:07:44,339 --> 01:07:45,328
Rudra.

983
01:07:45,407 --> 01:07:46,897
You don't answer my calls.

984
01:07:47,175 --> 01:07:48,642
Or meet me.

985
01:07:49,044 --> 01:07:51,035
And you don't want
to listen to me either.

986
01:07:51,146 --> 01:07:52,738
So, I had to get you abducted.

987
01:07:52,881 --> 01:07:54,212
What do you want to say?

988
01:07:54,383 --> 01:07:56,112
Do you take bribe? - I do.

989
01:07:56,284 --> 01:07:57,808
That's it. End of conversation.

990
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
Seher. One minute.

991
01:08:01,590 --> 01:08:03,319
I don't need to explain to anyone...

992
01:08:04,092 --> 01:08:06,185
...what or why I do anything.

993
01:08:07,195 --> 01:08:09,129
But I think it's
important to tell you.

994
01:08:09,598 --> 01:08:10,895
Because I love you, damn it!

995
01:08:11,533 --> 01:08:13,000
It s true that I took bribe.

996
01:08:13,602 --> 01:08:16,662
But you didn't try
to understand why.

997
01:08:17,706 --> 01:08:19,674
When I joined the
police department...

998
01:08:20,609 --> 01:08:23,237
...I was an honest officer.

999
01:08:24,079 --> 01:08:25,876
But in return of my honesty...

1000
01:08:25,947 --> 01:08:27,539
...my seniors gave
me transfer orders.

1001
01:08:27,849 --> 01:08:31,512
I would be transferred within
three months from every posting.

1002
01:08:31,720 --> 01:08:33,654
Due to the pressure
of the politicians.

1003
01:08:33,855 --> 01:08:35,083
That's when I decided...

1004
01:08:36,458 --> 01:08:41,054
...that I'll have to dirty
my hands to clean this system.

1005
01:08:41,930 --> 01:08:43,830
I did take bribe, Seher.

1006
01:08:44,065 --> 01:08:47,091
If I hadn't taken
bribe from Nagori...

1007
01:08:47,936 --> 01:08:50,530
...I wouldn't have been able
to clean the streets of Nagapuram.

1008
01:09:04,719 --> 01:09:06,414
My friends saw you two together.

1009
01:09:06,655 --> 01:09:08,088
You two were in a romantic pose.

1010
01:09:10,125 --> 01:09:12,593
Yes, papa.
We were in a romantic pose.

1011
01:09:13,295 --> 01:09:14,853
Because I love him. - What?

1012
01:09:15,197 --> 01:09:17,028
He's a thief.
He stole that bike that day.

1013
01:09:17,232 --> 01:09:18,494
What do you have to say?

1014
01:09:20,502 --> 01:09:22,026
Actually, I didn't
get an answer for that yet.

1015
01:09:22,170 --> 01:09:24,468
But he did steal my heart.

1016
01:09:25,240 --> 01:09:27,834
And I want to marry him.
- You can't marry him.

1017
01:09:28,210 --> 01:09:29,905
I mean... Hello.
- Hello.

1018
01:09:30,045 --> 01:09:30,977
Hello.

1019
01:09:31,079 --> 01:09:33,479
Aunt's looking for a Hindu,
and uncle's looking for a Muslim.

1020
01:09:33,615 --> 01:09:35,742
Right. I want a
son-in-law of my caste.

1021
01:09:35,884 --> 01:09:36,748
And I want one of my caste.

1022
01:09:36,852 --> 01:09:38,342
Now, match this combination.

1023
01:09:38,653 --> 01:09:40,120
I'll fulfill your wish.

1024
01:09:40,255 --> 01:09:41,187
How?

1025
01:09:41,256 --> 01:09:44,521
My mother was a Muslim,
and my father was a Hindu.

1026
01:09:44,826 --> 01:09:47,420
This is no joke.
I am a combo of the two.

1027
01:09:47,762 --> 01:09:49,787
I'm a Hindu, and a Muslim.

1028
01:09:49,965 --> 01:09:52,058
I don't agree. - Quiet.

1029
01:09:52,234 --> 01:09:53,326
Forget religion.

1030
01:09:53,435 --> 01:09:56,370
If you hear his deeds,
you'll regret heavily.

1031
01:09:56,605 --> 01:09:57,572
First ask him.

1032
01:09:57,639 --> 01:09:58,469
What do you do?

1033
01:09:58,540 --> 01:09:59,507
I'll tell you.

1034
01:09:59,574 --> 01:10:03,442
He's a gangster. - What?

1035
01:10:03,845 --> 01:10:04,834
You look like a goon.

1036
01:10:04,946 --> 01:10:06,880
I'm just a copy, he's real.

1037
01:10:06,982 --> 01:10:08,916
I'm fake, he's reality.

1038
01:10:08,984 --> 01:10:10,383
I'll tell you the reality.

1039
01:10:11,987 --> 01:10:17,289
He's... DCP...
Rudra... Aditya... Devraj!

1040
01:10:17,592 --> 01:10:19,992
I see. So you are DCP Rudra.

1041
01:10:20,629 --> 01:10:22,893
You've completely
changed Nagapuram.

1042
01:10:24,232 --> 01:10:27,258
Seher. Religion isn't important.

1043
01:10:27,636 --> 01:10:30,002
His deeds are all we need.
- No, no, no.

1044
01:10:30,272 --> 01:10:31,705
This marriage isn't possible.

1045
01:10:31,773 --> 01:10:34,207
If you go ahead with it,
I will commit suicide.

1046
01:10:34,342 --> 01:10:37,436
This marriage is possible
only over my dead body.

1047
01:10:37,546 --> 01:10:38,740
Let's see.

1048
01:10:39,014 --> 01:10:40,447
Over his dead body!

1049
01:10:53,061 --> 01:10:54,050
Come on.

1050
01:10:54,696 --> 01:10:56,027
You were asking about him.

1051
01:10:56,097 --> 01:10:57,826
He's the bomb-maker.

1052
01:10:58,800 --> 01:11:00,392
Nagori sir,
this mobile's fitted with a bomb.

1053
01:11:00,535 --> 01:11:01,900
Keep it away.

1054
01:11:02,304 --> 01:11:03,771
It explodes only when you
press the green button, sir.

1055
01:11:03,872 --> 01:11:04,804
Don't worry.

1056
01:11:04,906 --> 01:11:07,101
Press this green button,
and Rudra's dead.

1057
01:11:07,275 --> 01:11:08,299
Tonight&

1058
01:11:09,411 --> 01:11:11,845
I know when to do what.
You can leave.

1059
01:11:12,847 --> 01:11:14,872
Here. We'll execute this
some other day, not tonight.

1060
01:11:15,317 --> 01:11:16,477
Nagori sir,
what do you mean by not today?

1061
01:11:16,551 --> 01:11:19,281
That Rudra humiliated you...
- He disrespected you.

1062
01:11:19,387 --> 01:11:20,615
He dishonored you.

1063
01:11:20,722 --> 01:11:22,713
He disgraced... - Quiet!

1064
01:11:23,525 --> 01:11:25,959
There s no tax on speaking,
so everyone s blabbering nonsense.

1065
01:11:26,061 --> 01:11:27,050
I know.

1066
01:11:27,796 --> 01:11:31,425
He barged in audaciously
and mortified me.

1067
01:11:31,499 --> 01:11:34,866
But what did the ruling
party say just now?

1068
01:11:35,604 --> 01:11:37,037
They've ordered a
'close-down' tomorrow.

1069
01:11:37,172 --> 01:11:38,730
If we kill Rudra today...

1070
01:11:38,840 --> 01:11:40,671
...then everyone will think
the curfew's for his death.

1071
01:11:40,775 --> 01:11:41,935
Do you want to make him a hero?

1072
01:11:43,044 --> 01:11:44,409
Rudra's time will come.

1073
01:11:45,246 --> 01:11:46,611
But this isn't the right time.

1074
01:11:46,748 --> 01:11:48,306
Venkat, Prasad, listen carefully.

1075
01:11:48,650 --> 01:11:50,379
It's the question of
the party's reputation.

1076
01:11:50,552 --> 01:11:54,352
Everything should
be closed tomorrow.

1077
01:11:54,656 --> 01:11:56,920
If anyone tries to oppose, gut him.

1078
01:11:57,325 --> 01:11:58,587
Sir, please do something.

1079
01:11:58,760 --> 01:12:00,250
Do something. - Hold on.

1080
01:12:00,428 --> 01:12:01,417
Wait.

1081
01:12:02,030 --> 01:12:03,998
Sir, it's the festival of Dussehra.

1082
01:12:04,633 --> 01:12:09,627
We paid extra to stock
goods in our shops.

1083
01:12:09,738 --> 01:12:12,332
But the party's announced
a 'close-down' tomorrow.

1084
01:12:12,440 --> 01:12:15,603
So, what about us shopkeepers?

1085
01:12:15,844 --> 01:12:18,335
Sir, I mortgaged all my jewelry...

1086
01:12:18,413 --> 01:12:20,677
...to buy stocks
for my husband's shop.

1087
01:12:20,849 --> 01:12:23,409
The 'close-down' will
create problems for us.

1088
01:12:23,618 --> 01:12:26,678
We'll incur great losses.

1089
01:12:27,088 --> 01:12:28,077
Please do something.

1090
01:12:28,289 --> 01:12:29,278
Do something.

1091
01:12:29,391 --> 01:12:30,551
Wait. Wait.

1092
01:12:31,393 --> 01:12:33,953
Lodge your complaints.

1093
01:12:34,596 --> 01:12:35,620
I'll deal with it.

1094
01:12:36,631 --> 01:12:37,893
Thank you, police uncle.

1095
01:12:40,769 --> 01:12:42,760
Tomorrow,
you'll do double business...

1096
01:12:42,904 --> 01:12:45,464
...and we'll do double duty.
- Yes, sir.

1097
01:12:45,674 --> 01:12:48,040
If Rudra does double duty...

1098
01:12:48,610 --> 01:12:51,306
...we'll create double trouble.

1099
01:12:58,053 --> 01:12:59,452
Close down the shops!

1100
01:12:59,587 --> 01:13:01,214
Close down the shops!

1101
01:13:02,123 --> 01:13:03,715
Nagori's goons are here.

1102
01:13:46,634 --> 01:13:48,329
Look. Everyone.

1103
01:13:48,470 --> 01:13:49,528
The DCP's here.

1104
01:13:49,771 --> 01:13:50,829
Alone.

1105
01:13:51,639 --> 01:13:54,005
Single entry. - Right.

1106
01:13:54,776 --> 01:13:56,038
Single entry.

1107
01:13:56,611 --> 01:13:59,045
First the engine,
and then comes the bogies.

1108
01:14:12,527 --> 01:14:15,553
If you don't leave
in five minutes...

1109
01:14:15,797 --> 01:14:18,231
...then I'll make you regret it.

1110
01:14:18,533 --> 01:14:19,522
Two minutes.

1111
01:14:20,001 --> 01:14:22,094
I give you two minutes.

1112
01:14:22,470 --> 01:14:25,769
If you don't leave,
then I'll make you regret it.

1113
01:14:25,907 --> 01:14:27,238
What can you do?

1114
01:14:27,442 --> 01:14:29,273
The same thing that the police do.

1115
01:14:29,377 --> 01:14:31,504
Lathi-charge. Shoot tear-gas.

1116
01:14:31,579 --> 01:14:32,568
What else?

1117
01:14:32,714 --> 01:14:34,477
We won't leave.

1118
01:14:34,549 --> 01:14:35,811
We won't leave.

1119
01:14:35,950 --> 01:14:36,974
We won't leave.

1120
01:14:37,051 --> 01:14:38,643
We won't leave.

1121
01:15:35,510 --> 01:15:37,740
What's this hooliganism
from the police?

1122
01:15:38,079 --> 01:15:39,068
Combo.

1123
01:15:39,614 --> 01:15:41,081
Buy 1 get 1 free.

1124
01:15:41,249 --> 01:15:45,652
I don't use threats and truncheons.

1125
01:15:46,221 --> 01:15:48,246
Follow my superior's orders.

1126
01:15:49,824 --> 01:15:52,258
Shoot you, in the leg.

1127
01:15:52,794 --> 01:15:53,783
Forget it.

1128
01:15:55,563 --> 01:15:59,363
Now listen carefully.

1129
01:16:00,168 --> 01:16:03,001
If anyone raises their hand,
I'll break it.

1130
01:16:04,239 --> 01:16:07,367
If you torch a bus,
I'll torch you alive.

1131
01:16:08,009 --> 01:16:09,374
If you kill, it's murder...

1132
01:16:10,445 --> 01:16:12,572
...and if we kill,
we get an inquiry commission.

1133
01:16:13,014 --> 01:16:17,576
And handling the inquiry
commission is easy for me.

1134
01:16:18,453 --> 01:16:20,318
There's more to
me than meets the eye.

1135
01:16:20,521 --> 01:16:22,580
I've been transferred
here from many districts.

1136
01:16:22,924 --> 01:16:24,619
My name's DCP Rudra.

1137
01:16:25,059 --> 01:16:27,619
Born in Mumbai,
brought up in India.

1138
01:16:28,897 --> 01:16:29,886
Mind it!

1139
01:16:31,833 --> 01:16:32,857
Javed. - Yes.

1140
01:16:33,067 --> 01:16:34,830
What's important before
doing a good deed?

1141
01:16:35,003 --> 01:16:35,992
Coconut.

1142
01:16:40,675 --> 01:16:42,233
Charge!

1143
01:17:10,471 --> 01:17:13,963
The avatar of Shiva
is here to save Nagapuram.

1144
01:17:14,242 --> 01:17:15,732
Rudra. - Who is Rudra?

1145
01:17:17,345 --> 01:17:18,141
DCP Rudra.

1146
01:17:18,246 --> 01:17:19,144
Yes, sir. Okay, sir.

1147
01:17:19,213 --> 01:17:21,340
Sir, we ve just got information
from the control room.

1148
01:17:21,416 --> 01:17:22,849
There's no problem
in any of the areas.

1149
01:17:23,351 --> 01:17:26,081
Sir. Did the ruling party
organize this 'close-down'?

1150
01:17:26,654 --> 01:17:28,747
It's not about ruling
party or opposition.

1151
01:17:29,023 --> 01:17:30,217
It's about right and wrong.

1152
01:17:30,391 --> 01:17:31,585
I'm a public servant.

1153
01:17:31,759 --> 01:17:33,158
And I protect the public.

1154
01:17:33,394 --> 01:17:34,383
One more thing.

1155
01:17:34,629 --> 01:17:36,256
People here are hard of hearing.

1156
01:17:36,998 --> 01:17:39,967
I would advice them to
increase the volume of their TV.

1157
01:17:41,669 --> 01:17:44,502
If someone does wrong,
I'll kill him.

1158
01:17:44,939 --> 01:17:47,464
And if someone does the
right thing, I'll give him a hug.

1159
01:17:47,875 --> 01:17:49,604
Sir, what's the
good news for today?

1160
01:17:49,744 --> 01:17:50,676
Some good news.

1161
01:17:50,778 --> 01:17:52,837
Sir's getting married
nine days later.

1162
01:17:53,047 --> 01:17:55,982
And nine days, nine months later...

1163
01:17:56,050 --> 01:17:59,952
He just humiliated
me in the entire Nagapuram.

1164
01:18:01,556 --> 01:18:04,320
He wants to weaken
my power in politics.

1165
01:18:05,393 --> 01:18:06,985
I'll have to teach him.

1166
01:18:07,562 --> 01:18:08,551
Wedding.

1167
01:18:10,164 --> 01:18:11,927
I'll have to give him a gift.

1168
01:21:32,800 --> 01:21:33,767
Do you accept it?

1169
01:21:33,868 --> 01:21:34,857
I accept it.

1170
01:21:35,002 --> 01:21:36,993
Do you accept this alliance?
- I accept it.

1171
01:21:54,655 --> 01:21:55,917
Drink poison.

1172
01:21:57,191 --> 01:21:58,658
Let the marriage get over.

1173
01:22:08,803 --> 01:22:10,202
DCP sir.

1174
01:24:55,569 --> 01:24:57,298
Welcome.

1175
01:24:57,938 --> 01:24:59,428
New groom...

1176
01:25:01,308 --> 01:25:03,401
...here to take my blessings
after the marriage.

1177
01:25:03,978 --> 01:25:05,536
But I already sent you gifts.

1178
01:25:06,514 --> 01:25:09,176
Anyway, now you can celebrate...

1179
01:25:09,283 --> 01:25:11,513
...the wedding and Nagapuram's
death anniversary together.

1180
01:25:11,719 --> 01:25:12,708
Nagori!

1181
01:25:17,358 --> 01:25:19,189
No matter how loud you scream...

1182
01:25:19,460 --> 01:25:21,519
...but only my voice is heard here.

1183
01:25:21,629 --> 01:25:23,028
And the lives of the people.

1184
01:25:23,697 --> 01:25:25,892
Don't they have any value?

1185
01:25:26,000 --> 01:25:27,627
They do. But what to do?

1186
01:25:28,068 --> 01:25:31,629
Since you straightened up,
so did the people of Nagapuram.

1187
01:25:31,806 --> 01:25:33,398
They needed a wakeup call.

1188
01:25:33,541 --> 01:25:34,803
So, I put everyone to sleep.

1189
01:25:36,043 --> 01:25:39,945
So next time, before doing
anything, you ask me first.

1190
01:25:40,147 --> 01:25:41,045
Who are you?

1191
01:25:41,115 --> 01:25:43,174
Are you the Collector?
The government?

1192
01:25:43,250 --> 01:25:44,444
Even bigger.

1193
01:25:45,186 --> 01:25:46,346
Look at you.

1194
01:25:46,620 --> 01:25:51,250
Salary, 45,000.
A uniform, a pair of shoes...

1195
01:25:51,392 --> 01:25:53,622
...and control over a few
police stations and officers.

1196
01:25:53,794 --> 01:25:55,227
Yet, you've got pride.

1197
01:25:55,329 --> 01:25:56,318
And me.

1198
01:25:56,497 --> 01:26:01,298
I singlehandedly control
eight districts, 90 MLAs, 16 MPs...

1199
01:26:01,402 --> 01:26:04,701
...and four ministers.

1200
01:26:04,839 --> 01:26:08,070
So, think about my pride.

1201
01:26:08,843 --> 01:26:11,403
I may not have the
voice of Mohammad Rafi...

1202
01:26:11,879 --> 01:26:13,710
...but my power's like Muhammad Ali.

1203
01:26:14,215 --> 01:26:15,409
Here.

1204
01:26:16,817 --> 01:26:17,579
Power.

1205
01:26:17,651 --> 01:26:19,175
No. You simply took revenge.

1206
01:26:20,321 --> 01:26:22,255
You could've taken
your revenge from me.

1207
01:26:23,457 --> 01:26:26,221
You killed innocent people.
Police officers.

1208
01:26:27,161 --> 01:26:28,423
You even killed children.

1209
01:26:29,129 --> 01:26:30,892
You did what you had to do.

1210
01:26:31,932 --> 01:26:34,025
Now, it's my turn.

1211
01:26:34,401 --> 01:26:40,499
Eight districts,
90 MLAs, Ministers, 40 cars.

1212
01:26:41,041 --> 01:26:42,702
Politician Maker title.

1213
01:26:44,745 --> 01:26:48,681
I'll snatch all that from
you and throw you on the streets.

1214
01:26:49,116 --> 01:26:51,141
Just like a beggar that you were.

1215
01:26:51,952 --> 01:26:58,221
And if I fail, then I won t
be called Rudra Aditya Devraj.

1216
01:26:59,994 --> 01:27:00,983
Mind it!

1217
01:27:07,468 --> 01:27:09,629
You'll get your transfer
order before that.

1218
01:27:18,479 --> 01:27:21,141
That's such an old dialogue.

1219
01:27:21,515 --> 01:27:25,110
Everyone knew you
were going to say that.

1220
01:27:25,853 --> 01:27:28,117
But today,
I've something new to say.

1221
01:27:31,292 --> 01:27:33,556
I have my transfer orders.

1222
01:27:33,994 --> 01:27:35,586
I'll be transferred in seven days.

1223
01:27:36,330 --> 01:27:39,424
But that's all I need to ruin you.

1224
01:27:40,167 --> 01:27:43,398
It'll be your empire,
but I'll chuck you out of it.

1225
01:27:43,537 --> 01:27:44,526
Rudra!

1226
01:27:48,976 --> 01:27:50,466
No matter how loud you scream...

1227
01:27:51,312 --> 01:27:53,803
...but my voice will be heard.

1228
01:27:54,582 --> 01:27:56,106
You might have the voice of Osama...

1229
01:27:57,051 --> 01:27:59,246
...but I have the power of Obama.

1230
01:27:59,887 --> 01:28:00,876
Combo.

1231
01:28:01,455 --> 01:28:02,786
Buy 1 get 1 free.

1232
01:29:58,272 --> 01:30:00,797
You two are waiting outside?
- We are waiting for you.

1233
01:30:01,075 --> 01:30:03,066
Where's Seher? - Seher?

1234
01:30:03,610 --> 01:30:06,670
Seher said you called
her to the police station.

1235
01:30:06,814 --> 01:30:09,282
Two police officers were here.
They took Seher along in the jeep.

1236
01:30:14,288 --> 01:30:15,312
Seher. Where are you?

1237
01:30:15,456 --> 01:30:16,650
Goons are after me.

1238
01:30:17,558 --> 01:30:20,493
Where are you?
- At the end of Nehru Street.

1239
01:30:20,761 --> 01:30:21,455
I see.

1240
01:30:21,562 --> 01:30:22,927
There's a mosque to your left.

1241
01:30:23,764 --> 01:30:24,890
I crossed it.

1242
01:30:25,566 --> 01:30:29,058
There's a milk centre
in front of you. Hide there.

1243
01:30:29,436 --> 01:30:30,425
Yes.

1244
01:30:31,772 --> 01:30:32,761
Where are they?

1245
01:30:37,578 --> 01:30:40,877
They left. - They'll be
back because it's a dead end.

1246
01:30:41,415 --> 01:30:44,475
Get out of there,
and run towards the main road.

1247
01:30:44,852 --> 01:30:45,841
Go!

1248
01:30:54,595 --> 01:30:55,584
Hello.

1249
01:30:55,729 --> 01:30:56,718
Phone.

1250
01:30:57,831 --> 01:30:58,820
Seher.

1251
01:32:01,094 --> 01:32:02,083
Rudra.

1252
01:32:07,801 --> 01:32:09,268
People are right.

1253
01:32:09,803 --> 01:32:11,998
No one can forget
their wedding night.

1254
01:32:31,425 --> 01:32:32,551
Where are you going?

1255
01:32:32,659 --> 01:32:35,492
This is the only job
where extra hours are fun.

1256
01:32:35,796 --> 01:32:38,993
Your age's gaining mileage.

1257
01:32:39,867 --> 01:32:40,959
Seher.

1258
01:32:42,169 --> 01:32:45,138
Love doesn't see age,
only the waist. - I see.

1259
01:32:46,940 --> 01:32:47,929
What happened?

1260
01:32:50,644 --> 01:32:52,043
You're vibrating at my touch.

1261
01:32:52,412 --> 01:32:53,401
Strange.

1262
01:32:55,082 --> 01:32:56,982
What's wrong? - It's not me.

1263
01:32:57,951 --> 01:32:59,282
It's your phone.

1264
01:33:01,889 --> 01:33:03,686
Hello. - Sir, Javed here.

1265
01:33:03,757 --> 01:33:04,621
There's bad news.

1266
01:33:04,725 --> 01:33:05,987
We just received information...

1267
01:33:06,093 --> 01:33:07,890
...that someone has planted
a bomb at the bus stand.

1268
01:33:07,995 --> 01:33:09,292
We don't know what to do.

1269
01:33:09,496 --> 01:33:10,485
Okay.

1270
01:33:10,597 --> 01:33:12,030
Inform the bomb-squad.

1271
01:33:14,134 --> 01:33:15,829
Don't let the public inside.

1272
01:33:19,239 --> 01:33:20,228
I'll be right there.

1273
01:33:35,188 --> 01:33:37,349
Hello. - Sir,
the bomb isn't at the bus station.

1274
01:33:37,457 --> 01:33:38,788
It's at the railway station.

1275
01:33:38,926 --> 01:33:40,791
Because the bus station
is less crowded.

1276
01:33:40,861 --> 01:33:41,850
Who are you?

1277
01:34:03,083 --> 01:34:04,311
Hello, DCP Rudra here.

1278
01:34:04,484 --> 01:34:07,146
Hello, sir. There's a bomb
at the government hospital.

1279
01:34:07,220 --> 01:34:09,620
Who are you?
- Kamla. From the market.

1280
01:34:14,194 --> 01:34:16,128
Sir, a person came
here in a hurry and asked...

1281
01:34:16,196 --> 01:34:18,426
...to tell you that
there's a bomb here.

1282
01:34:20,734 --> 01:34:22,929
Yes. Where's the bomb now?

1283
01:34:36,016 --> 01:34:38,416
Hello. - You didn't find the
bomb in Vishnu Theatre, did you?

1284
01:34:38,552 --> 01:34:42,044
But there's a bomb under the
statue opposite the petrol pump.

1285
01:34:50,964 --> 01:34:52,022
Rudra.

1286
01:34:55,936 --> 01:34:59,667
Drenched in sweat,
treading on the fiery trail.

1287
01:35:01,008 --> 01:35:01,770
What to do?

1288
01:35:01,875 --> 01:35:02,864
Bomb?

1289
01:35:03,110 --> 01:35:04,805
Look there. There it is.

1290
01:35:04,945 --> 01:35:07,106
Just like I promised,
it's under the statue.

1291
01:35:07,214 --> 01:35:08,044
Balm.

1292
01:35:08,115 --> 01:35:09,104
Tiger balm.

1293
01:35:09,883 --> 01:35:12,511
You've been running around all day.

1294
01:35:12,753 --> 01:35:14,414
Your legs must have grown tired.

1295
01:35:14,921 --> 01:35:17,185
Apply some. Go on.

1296
01:35:18,725 --> 01:35:20,522
Before that, answer the phone.

1297
01:35:20,727 --> 01:35:22,957
You'll be shocked to hear
the voice on the other side.

1298
01:35:24,364 --> 01:35:26,992
Hello. - Rudra,
Commissioner Trivedi here.

1299
01:35:27,100 --> 01:35:27,759
Yes, sir.

1300
01:35:27,834 --> 01:35:29,597
Did you lose your mind after
getting your transfer order?

1301
01:35:29,770 --> 01:35:30,737
Why? What happened, sir?

1302
01:35:30,804 --> 01:35:35,173
Are you on a road-trip with
the bomb-squad and police force?

1303
01:35:35,242 --> 01:35:37,039
Sir, I received
calls of bomb threats.

1304
01:35:37,177 --> 01:35:37,802
What could I do?

1305
01:35:37,911 --> 01:35:39,902
I couldn't take a
risk with the public.

1306
01:35:40,113 --> 01:35:41,478
Did you trace the call?

1307
01:35:41,815 --> 01:35:43,942
If we attend every call...

1308
01:35:44,051 --> 01:35:46,110
...then who will do
the rest of ourjobs?

1309
01:35:46,386 --> 01:35:48,354
Sir, those bomb threat
calls were right.

1310
01:35:48,822 --> 01:35:50,255
I've found the bomb, sir. - Where?

1311
01:35:50,490 --> 01:35:51,980
In MLA Prasad's car.

1312
01:35:52,893 --> 01:35:54,918
Hello.

1313
01:35:57,097 --> 01:35:58,496
He disconnected the call.

1314
01:35:59,666 --> 01:36:01,463
You have to give
respect to take respect.

1315
01:36:18,285 --> 01:36:19,274
Open it.

1316
01:36:20,287 --> 01:36:21,777
What are you doing?
Are you crazy?

1317
01:36:22,089 --> 01:36:23,078
Get him out!

1318
01:36:44,911 --> 01:36:45,935
Rudra.

1319
01:36:46,713 --> 01:36:48,180
Death's never spared anyone.

1320
01:36:48,515 --> 01:36:51,643
Someday it'll be me,
but tomorrow, it's your turn.

1321
01:36:52,319 --> 01:36:53,377
The commissioner.

1322
01:36:58,425 --> 01:37:00,484
Do you know what
orders I just signed?

1323
01:37:01,561 --> 01:37:05,657
MLA Prasad will be
holding a procession.

1324
01:37:05,799 --> 01:37:07,824
You have to provide them security.

1325
01:37:08,702 --> 01:37:11,637
So, prepare a battalion.

1326
01:37:12,739 --> 01:37:14,604
Sir, there are chances of a riot.

1327
01:37:14,908 --> 01:37:16,808
You should cancel this permission.

1328
01:37:17,344 --> 01:37:18,971
You know, the orders
to sanction this permission...

1329
01:37:19,079 --> 01:37:20,376
...came from my superiors.

1330
01:37:21,014 --> 01:37:22,003
Order.

1331
01:37:22,682 --> 01:37:24,547
Sir, your condition
is just like a waiter s.

1332
01:37:24,751 --> 01:37:26,241
All you do is take orders. - What?

1333
01:37:26,319 --> 01:37:27,911
Come here. - Yes, sir.

1334
01:37:29,723 --> 01:37:31,554
What did you just say? - Sir.

1335
01:37:31,925 --> 01:37:33,085
Before that?

1336
01:37:33,693 --> 01:37:34,682
Waiter.

1337
01:37:34,928 --> 01:37:36,896
I am a waiter at home, not here.
- Yes, sir.

1338
01:37:37,697 --> 01:37:39,927
Rudra, this is my advice,
not an order.

1339
01:37:40,934 --> 01:37:42,834
Being enemies with
Nagori could be dangerous.

1340
01:37:43,303 --> 01:37:44,497
Be his friend.

1341
01:37:45,438 --> 01:37:46,427
Sir.

1342
01:37:46,706 --> 01:37:49,004
Too many chocolates
can lead to diabetes.

1343
01:37:49,776 --> 01:37:51,937
Too much alcohol, liver trouble.

1344
01:37:52,479 --> 01:37:54,640
And being friends with
me can lead to enemies.

1345
01:37:59,386 --> 01:38:02,116
Talking to him means
getting a headache.

1346
01:38:11,097 --> 01:38:13,190
This is what you need
to do before you kill them.

1347
01:38:13,400 --> 01:38:16,335
We'll have to follow
this plan together.

1348
01:38:16,503 --> 01:38:19,404
Because this entire
conspiracy is to kill me.

1349
01:38:20,874 --> 01:38:22,398
Tomorrow,
it could be your turn, Javed.

1350
01:38:22,576 --> 01:38:24,669
Then you. You.

1351
01:38:25,011 --> 01:38:26,000
And you.

1352
01:38:26,313 --> 01:38:30,044
On the way, you'll come
across Rajappa's cold drink stall.

1353
01:38:30,917 --> 01:38:34,216
Goons will be supplied cold
drink bottles from that shop.

1354
01:38:35,155 --> 01:38:36,554
That will be their first weapon.

1355
01:38:36,690 --> 01:38:38,317
Ten steps ahead, you'll
come across an iron workshop.

1356
01:38:38,391 --> 01:38:39,380
It belongs to Peter.

1357
01:38:39,559 --> 01:38:42,551
He'll supply abundant
knifes and axes.

1358
01:38:43,196 --> 01:38:46,131
We'll strike before
the iron is hot.

1359
01:38:46,433 --> 01:38:47,798
He can't shoot.

1360
01:38:48,168 --> 01:38:49,999
Rudra won't get shooting
orders tomorrow.

1361
01:38:50,237 --> 01:38:52,137
Because I've sent the
Collector on a holiday.

1362
01:38:52,439 --> 01:38:54,907
I won't need the
Collector's permission.

1363
01:38:55,542 --> 01:38:58,170
Because I know how to do
the right thing the wrong way.

1364
01:38:59,479 --> 01:39:02,573
The right time will be
when you pass the petrol pump.

1365
01:39:03,750 --> 01:39:08,346
We'll surround Rudra and
his men and kill them publicly.

1366
01:39:08,822 --> 01:39:10,915
No one will stop you there.

1367
01:39:11,591 --> 01:39:14,287
If there's anyone who can ruin
our plan, then that's the press.

1368
01:39:14,928 --> 01:39:17,761
And we have to stop them
from taking photos and videos.

1369
01:39:18,431 --> 01:39:20,331
Is that understood? - Yes, sir.

1370
01:39:23,403 --> 01:39:24,665
Javed. - Sir.

1371
01:39:26,640 --> 01:39:28,767
Are the market people with us?
- Why, sir?

1372
01:39:28,908 --> 01:39:33,106
Because tomorrow...
old scores will be settled.

1373
01:39:52,032 --> 01:39:53,192
Are you ready?

1374
01:39:54,100 --> 01:39:55,089
We've crossed the mosque.

1375
01:39:55,168 --> 01:39:56,965
Get the weapons from Peter's shop.

1376
01:40:02,575 --> 01:40:03,564
Just a minute.

1377
01:40:04,210 --> 01:40:06,872
Rudra. Why did
you divert the route?

1378
01:40:07,113 --> 01:40:08,671
The road's closed ahead.

1379
01:40:08,848 --> 01:40:10,543
But it wasn't dug-up
until yesterday.

1380
01:40:10,617 --> 01:40:12,107
But it is today. Let's go that way.

1381
01:40:12,319 --> 01:40:13,684
No, this is a conspiracy.

1382
01:40:13,987 --> 01:40:15,682
Police cruelty!

1383
01:40:17,190 --> 01:40:18,657
Police cruelty!

1384
01:40:19,359 --> 01:40:20,587
Police cruelty!

1385
01:40:21,294 --> 01:40:22,556
Police cruelty!

1386
01:40:22,696 --> 01:40:24,960
Padam. We won't get anything here.

1387
01:40:25,298 --> 01:40:26,526
Call up our men.

1388
01:40:26,666 --> 01:40:27,860
Ask them to join us.

1389
01:40:27,967 --> 01:40:29,093
Let's cross the petrol pump first.

1390
01:40:29,235 --> 01:40:30,793
It'll be easier to kill Rudra then.

1391
01:40:37,477 --> 01:40:38,466
Call him.

1392
01:40:41,548 --> 01:40:42,981
Rudra will die today.

1393
01:40:49,656 --> 01:40:52,454
Police cruelty!

1394
01:40:56,896 --> 01:40:58,989
Yes, sir.
We're close to the petrol pump.

1395
01:40:59,632 --> 01:41:01,031
Just give us a missed call.

1396
01:41:01,601 --> 01:41:02,693
Is everyone ready?

1397
01:41:03,036 --> 01:41:04,128
They're coming.

1398
01:41:10,477 --> 01:41:12,707
Police cruelty!

1399
01:41:13,880 --> 01:41:17,646
Police cruelty!

1400
01:41:18,618 --> 01:41:21,052
Beat him!

1401
01:41:21,154 --> 01:41:24,885
Don t spare them. Beat them.

1402
01:41:38,138 --> 01:41:39,662
Charge!

1403
01:42:02,829 --> 01:42:04,490
Tear gas.

1404
01:42:43,837 --> 01:42:45,805
You raped my sister!

1405
01:42:46,206 --> 01:42:47,195
Rascal!

1406
01:43:15,001 --> 01:43:16,901
Do you know what you did?
We'll teach you.

1407
01:43:17,604 --> 01:43:18,593
Arrest them!

1408
01:43:22,742 --> 01:43:24,573
Here's my gun, sir.
Fully loaded.

1409
01:43:25,011 --> 01:43:27,571
How can I shoot when
I didn't get the orders?

1410
01:43:29,115 --> 01:43:30,275
What are you looking at, sir?

1411
01:43:31,150 --> 01:43:32,947
I doubt your intentions.

1412
01:43:33,253 --> 01:43:34,481
Shut up! Damn it!

1413
01:43:34,754 --> 01:43:35,743
This is serious.

1414
01:43:36,222 --> 01:43:38,452
Many people died.
One of them was an MLA.

1415
01:43:39,259 --> 01:43:41,727
If you didn't shoot, then who did?

1416
01:43:42,262 --> 01:43:44,287
Sir, how would I know...

1417
01:43:44,397 --> 01:43:45,989
...who opened fire
in that huge crowd?

1418
01:43:46,499 --> 01:43:48,296
The CBI is handling this case.

1419
01:43:48,601 --> 01:43:51,627
I did tell you to
cancel that procession.

1420
01:43:53,172 --> 01:43:55,265
Fine, release those two MLAs.
- Okay, sir.

1421
01:43:55,875 --> 01:43:58,435
Give me written permission
that you take responsibility.

1422
01:43:58,511 --> 01:43:59,603
And I'll release them.

1423
01:43:59,746 --> 01:44:01,213
Do you want to implicate me?

1424
01:44:01,681 --> 01:44:03,740
No, sir. I want to save you.

1425
01:44:04,117 --> 01:44:05,607
As long as this matter
doesn't cool down...

1426
01:44:05,718 --> 01:44:07,015
...let those two stay inside.

1427
01:44:07,287 --> 01:44:09,653
Don't blow yourjob, sir. What?

1428
01:44:09,923 --> 01:44:11,151
Blow yourjob, sir.

1429
01:44:14,727 --> 01:44:16,251
Fine, let those two rot inside.

1430
01:44:16,896 --> 01:44:18,022
Look, Rudra...

1431
01:44:19,232 --> 01:44:20,824
...don't lock horns with Nagori.

1432
01:44:21,334 --> 01:44:22,767
When you shatter the glass...

1433
01:44:22,969 --> 01:44:26,905
...it's you who gets hurt,
not the glass.

1434
01:44:27,240 --> 01:44:32,872
Sir, this uniform is no
less than a bulletproofjacket.

1435
01:44:33,580 --> 01:44:37,072
No one can dare to touch it,
and live.

1436
01:44:47,360 --> 01:44:49,521
Hello, sir. - What hello?

1437
01:44:49,796 --> 01:44:52,264
He's bumping my men,
and you're saluting me.

1438
01:44:52,332 --> 01:44:53,321
Shoot me!

1439
01:44:53,399 --> 01:44:56,800
Nagori sir.
Their guns don't have bullets.

1440
01:44:56,869 --> 01:44:58,200
It's just a show-piece.

1441
01:45:00,073 --> 01:45:02,735
In Rudra Devraj's reign,
everything's loaded.

1442
01:45:17,790 --> 01:45:18,779
Nunu.

1443
01:45:19,525 --> 01:45:22,085
Are you here to surrender? - No.

1444
01:45:22,495 --> 01:45:24,224
To write your biography.

1445
01:45:24,430 --> 01:45:25,954
You're a goon, not an officer.

1446
01:45:26,299 --> 01:45:28,199
You're no combo;
you're like the congo drums.

1447
01:45:28,301 --> 01:45:29,563
You've been beating everyone up.

1448
01:45:30,136 --> 01:45:32,104
He shot my men.

1449
01:45:32,171 --> 01:45:34,639
Hey. No need to tell them.

1450
01:45:34,941 --> 01:45:36,465
I did it with their help.

1451
01:45:37,977 --> 01:45:39,308
What are you supporting him for?

1452
01:45:39,479 --> 01:45:41,538
You think he's honest, sincere?

1453
01:45:41,714 --> 01:45:45,150
Nunu. You killed
people at the market.

1454
01:45:45,418 --> 01:45:47,352
And I killed your
men on the streets.

1455
01:45:47,720 --> 01:45:49,153
And those I killed&

1456
01:45:49,455 --> 01:45:52,049
Do you have a record? No, sir.

1457
01:45:52,925 --> 01:45:54,085
You will pay.

1458
01:45:54,494 --> 01:45:55,984
You will pay for your deeds.

1459
01:45:56,129 --> 01:45:57,153
What will you say next?

1460
01:45:57,363 --> 01:45:59,092
My Karan and Arjun
will definitely return.

1461
01:45:59,365 --> 01:46:00,627
Get lost.

1462
01:46:00,700 --> 01:46:03,692
Rascal. You dare point
a finger at Nagori Subramanium.

1463
01:46:03,770 --> 01:46:06,000
Lower your finger.
Don't talk to me like that.

1464
01:46:24,524 --> 01:46:25,821
You're finished.

1465
01:46:26,759 --> 01:46:30,024
Your entire empire's... finished.

1466
01:46:30,963 --> 01:46:33,761
One, two, three, four.

1467
01:46:34,100 --> 01:46:36,034
Four days later,
you'll be licking this.

1468
01:46:36,135 --> 01:46:37,124
This.

1469
01:46:38,371 --> 01:46:40,134
You'll be begging for your life.

1470
01:46:40,440 --> 01:46:41,839
And do you know
what I'm going to say?

1471
01:46:41,941 --> 01:46:42,930
Get lost.

1472
01:46:43,409 --> 01:46:45,206
I've no change.

1473
01:47:19,212 --> 01:47:20,543
I have come.

1474
01:47:20,713 --> 01:47:22,146
With power in my arms.

1475
01:47:22,281 --> 01:47:24,977
We'll spare no one.

1476
01:47:31,290 --> 01:47:32,689
I have come.

1477
01:47:32,959 --> 01:47:34,221
With power in my arms.

1478
01:47:34,494 --> 01:47:37,588
We'll spare no one.

1479
01:47:37,864 --> 01:47:39,161
Hi, handsome.

1480
01:47:39,398 --> 01:47:40,387
Stop being shy.

1481
01:47:40,733 --> 01:47:43,668
Strong body, but a soft heart.

1482
01:47:44,337 --> 01:47:47,238
Rowdy style, killer smile.

1483
01:47:47,473 --> 01:47:50,533
Whenever people
are in a mood to give.

1484
01:47:52,178 --> 01:47:53,509
He's good.

1485
01:47:53,746 --> 01:47:55,043
Pure at heart.

1486
01:47:55,214 --> 01:47:58,115
Action hero,
and the name's Robin Hood.

1487
01:47:58,284 --> 01:47:59,546
He's good.

1488
01:47:59,886 --> 01:48:01,080
Pure at heart.

1489
01:48:01,454 --> 01:48:04,389
Friend of the poor,
and the name's Robin Hood.

1490
01:48:44,997 --> 01:48:47,898
We celebrate every festival.

1491
01:48:48,201 --> 01:48:50,692
Every festival's
equal in my view.

1492
01:48:51,237 --> 01:48:54,104
In times of distress.

1493
01:48:54,373 --> 01:48:56,773
I take your name
to eradicate them all.

1494
01:48:57,043 --> 01:49:00,240
No one can dare to kill me.

1495
01:49:00,613 --> 01:49:02,638
I am the favorite of the Gods.

1496
01:49:03,716 --> 01:49:06,685
I've blessings of
the public with me.

1497
01:49:06,819 --> 01:49:08,787
I believe in karma.

1498
01:49:09,889 --> 01:49:12,687
Rowdy style, killer smile.

1499
01:49:13,059 --> 01:49:16,222
Whenever people
are in a mood to give.

1500
01:49:17,496 --> 01:49:18,622
Robin Hood.

1501
01:49:19,365 --> 01:49:20,798
He's good.

1502
01:49:20,900 --> 01:49:22,094
Pure at heart.

1503
01:49:22,435 --> 01:49:25,199
Action hero,
and the name's Robin Hood.

1504
01:49:25,471 --> 01:49:28,372
He's good. Pure at heart.

1505
01:49:28,674 --> 01:49:31,734
Friend of the poor,
and the name's Robin Hood.

1506
01:49:49,729 --> 01:49:51,629
You don't know who
you're messing with.

1507
01:49:51,764 --> 01:49:54,733
I'll finish your entire family.
Leave me.

1508
01:49:58,471 --> 01:49:59,460
Rudra.

1509
01:50:00,206 --> 01:50:03,403
It's ourjob to kidnap people.
When did you get in this business?

1510
01:50:03,509 --> 01:50:06,273
If you can, why can't we?

1511
01:50:06,979 --> 01:50:08,003
Look here.

1512
01:50:08,281 --> 01:50:09,270
Please let us go.

1513
01:50:09,849 --> 01:50:11,214
Please let us go.

1514
01:50:11,651 --> 01:50:13,778
Papa, save us.

1515
01:50:14,420 --> 01:50:15,409
Please, papa.

1516
01:50:16,088 --> 01:50:21,048
If you don't save us,
they will kill us.

1517
01:50:21,394 --> 01:50:24,761
I thought about your family
and spared you that day.

1518
01:50:25,331 --> 01:50:29,597
If you don't do as I say,
I won't spare your family.

1519
01:50:30,937 --> 01:50:31,926
What do I have to do?

1520
01:50:32,104 --> 01:50:33,901
Become an approver
for the bomb-blast case.

1521
01:50:35,207 --> 01:50:36,435
What are you thinking?

1522
01:50:36,742 --> 01:50:38,107
At least do one good deed.

1523
01:50:39,011 --> 01:50:40,842
'On the day of your marriage... '

1524
01:50:41,180 --> 01:50:43,580
'... we went to the
market to take revenge... '

1525
01:50:43,716 --> 01:50:45,775
'... from the people who
were against Nagori sir.'

1526
01:50:48,587 --> 01:50:51,750
'How many can they
kill one by one? '

1527
01:50:56,295 --> 01:50:57,694
'Give me that phone bomb.'

1528
01:51:04,503 --> 01:51:06,266
'Scared, right? - Yes.'

1529
01:51:06,572 --> 01:51:07,834
'What now? '

1530
01:51:08,708 --> 01:51:09,640
'My mom and dad.'

1531
01:51:09,742 --> 01:51:11,505
'They will kill all of us.'

1532
01:51:11,610 --> 01:51:12,907
'Everyone will die.'

1533
01:51:13,746 --> 01:51:15,509
'No one will save us.'

1534
01:51:15,648 --> 01:51:17,775
'There's Rudra sir.
He's getting married today.'

1535
01:51:17,883 --> 01:51:19,407
'I will call him. - Yes.'

1536
01:51:23,289 --> 01:51:25,018
'But he won't recognize me.'

1537
01:51:25,257 --> 01:51:27,589
I'll hand you the phone.'

1538
01:51:27,793 --> 01:51:29,454
'Go to your dad. - Okay.

1539
01:51:29,628 --> 01:51:30,925
And ask him to press this button.'

1540
01:51:31,030 --> 01:51:32,691
'And ask him to speak. Okay.'

1541
01:51:32,965 --> 01:51:33,659
'Green button.'

1542
01:51:33,733 --> 01:51:35,598
'Green button.'
'Go on.'

1543
01:51:37,470 --> 01:51:41,099
'Papa. Papa.'

1544
01:51:41,807 --> 01:51:43,138
'Here, papa.
Speak here. - Yes, son.'

1545
01:51:43,275 --> 01:51:44,833
'Call him, quickly.'

1546
01:51:45,211 --> 01:51:46,576
'Hello. I can't hear a thing.'

1547
01:51:46,679 --> 01:51:49,443
'Press the green button.'

1548
01:51:50,983 --> 01:51:52,610
'Papa! '

1549
01:52:02,228 --> 01:52:03,661
I was with Nagori, sir.

1550
01:52:03,929 --> 01:52:06,898
And he's the man
who supplied the bomb.

1551
01:52:07,366 --> 01:52:10,927
Later, Nagori had a small
kid detonate that bomb.

1552
01:52:11,170 --> 01:52:13,832
Can you give this statement
in the court? - Yes, sir.

1553
01:52:14,140 --> 01:52:17,439
Do you accept that you
supplied the bomb? - Yes.

1554
01:52:17,710 --> 01:52:18,699
I do, sir.

1555
01:52:19,979 --> 01:52:21,970
Mr. DCP, arrest Mr.
Nagori Subramanium...

1556
01:52:22,048 --> 01:52:23,310
...under Terrorist Act.

1557
01:52:23,649 --> 01:52:25,412
I'll issue the warrant.
- Thank you, sir.

1558
01:52:30,890 --> 01:52:31,879
Proceed.

1559
01:52:32,491 --> 01:52:33,480
Yes, sir.

1560
01:52:34,326 --> 01:52:37,193
Padam! Rascal!

1561
01:52:37,463 --> 01:52:38,862
Commissioner!

1562
01:52:39,865 --> 01:52:43,198
I won't go to jail again.
- You'll get bail tomorrow.

1563
01:52:43,302 --> 01:52:44,860
It's just for a day.

1564
01:52:44,970 --> 01:52:47,029
I'll send you food.
I'll install an insect repellent...

1565
01:52:47,106 --> 01:52:48,368
...and mosquitoes won't
trouble you either.

1566
01:52:48,474 --> 01:52:51,068
I don't want to live
my past life again.

1567
01:52:51,310 --> 01:52:52,800
If you can't do it, let me know.

1568
01:52:52,945 --> 01:52:54,936
I'll talk to the CM about it.

1569
01:52:55,014 --> 01:52:58,677
You can talk to the CM,
as well as the PM.

1570
01:52:58,884 --> 01:53:01,910
But first let me talk to my MP.

1571
01:53:02,221 --> 01:53:03,813
MP meaning Man of Power.

1572
01:53:04,023 --> 01:53:05,012
Rudra!

1573
01:53:05,558 --> 01:53:06,525
I will try.

1574
01:53:06,592 --> 01:53:08,753
Try. Try, try.

1575
01:53:12,298 --> 01:53:12,923
Hello.

1576
01:53:12,998 --> 01:53:14,192
Rudra. - Yes, sir.

1577
01:53:14,467 --> 01:53:15,263
Where are you?

1578
01:53:15,334 --> 01:53:16,824
On my way to arrest Nagori.

1579
01:53:16,902 --> 01:53:18,836
Come and meet me
in my office first.

1580
01:53:18,938 --> 01:53:19,927
It's an order.

1581
01:53:33,586 --> 01:53:34,575
Sir. Sign, sir.

1582
01:53:36,989 --> 01:53:37,819
Who's inside?

1583
01:53:37,890 --> 01:53:39,585
Ministers, the Collector.

1584
01:53:39,692 --> 01:53:40,716
MLAs, MPs.

1585
01:53:40,926 --> 01:53:42,723
Every white-collar
from the district.

1586
01:53:48,400 --> 01:53:49,332
Sir, my pen.

1587
01:53:49,435 --> 01:53:50,834
Take it when he comes out.

1588
01:54:14,793 --> 01:54:16,886
DCP Rudra Aditya Devraj.

1589
01:54:17,730 --> 01:54:18,856
Recognize me.

1590
01:54:19,031 --> 01:54:20,089
I'm the officer...

1591
01:54:20,199 --> 01:54:23,066
...that promoted you
in Nagapuram.

1592
01:54:23,169 --> 01:54:25,034
So? Do you want a commission?

1593
01:54:25,337 --> 01:54:26,395
Don't joke.

1594
01:54:27,006 --> 01:54:28,439
I order you. - What?

1595
01:54:28,674 --> 01:54:31,165
You won't arrest Nagori. - What?

1596
01:54:31,377 --> 01:54:33,937
This case will be handed
to a different officer.

1597
01:54:34,513 --> 01:54:38,040
Actually, sir, this city's
made me hard of hearing.

1598
01:54:38,484 --> 01:54:39,542
Rudra!

1599
01:54:40,452 --> 01:54:43,580
If you arrest him,
it'll create problems for us.

1600
01:54:43,822 --> 01:54:46,052
But you'll have more
problems than you can handle.

1601
01:54:46,158 --> 01:54:48,422
No ordinary MP can
spell trouble for me.

1602
01:54:49,662 --> 01:54:51,994
You can all lick Nagori's boots.

1603
01:54:52,164 --> 01:54:53,631
But I will make
him lick the ground.

1604
01:54:53,699 --> 01:54:54,631
Rudra.

1605
01:54:55,000 --> 01:54:57,298
You can't talk to the MP like that.

1606
01:54:57,369 --> 01:54:58,961
How else do you want
me to talk to him, sir?

1607
01:54:59,271 --> 01:55:00,829
Anyone who supports a man...

1608
01:55:01,607 --> 01:55:03,768
...who's got a warrant against
him under Terrorist Act...

1609
01:55:04,109 --> 01:55:06,543
...l'll use this language for him.

1610
01:55:06,612 --> 01:55:08,978
Fine, we admit we're
supporting Nagori.

1611
01:55:09,381 --> 01:55:12,043
We also admit that we're wrong,
corrupt.

1612
01:55:12,318 --> 01:55:14,183
You aren't honest either.

1613
01:55:14,987 --> 01:55:17,683
You've taken millions
from Nagori as bribe.

1614
01:55:18,958 --> 01:55:22,655
Nagori's maintained
your account in this file.

1615
01:55:23,529 --> 01:55:26,362
The amount and the number of times.
The date.

1616
01:55:26,765 --> 01:55:28,232
He has the entire account.

1617
01:55:28,434 --> 01:55:30,527
He's taken your photos
from his cell phone.

1618
01:55:30,869 --> 01:55:32,837
Look. There's the evidence.

1619
01:55:33,472 --> 01:55:35,337
His men are good photographers.

1620
01:55:35,474 --> 01:55:38,307
Now you'll say that you
didn't take 5.5 million from him.

1621
01:55:39,078 --> 01:55:40,170
No, sir.

1622
01:55:40,613 --> 01:55:43,309
I took 5.75 million from him.

1623
01:55:46,085 --> 01:55:46,881
Here.

1624
01:55:46,986 --> 01:55:49,011
Match my accounts with his.

1625
01:55:49,288 --> 01:55:50,983
It contains government receipts...

1626
01:55:51,090 --> 01:55:52,955
...for all the days
I took money from him.

1627
01:55:54,026 --> 01:55:55,459
First receipt's
in the name of Nagori.

1628
01:55:55,828 --> 01:55:57,921
So that another beggar
doesn't turn rabid like him.

1629
01:55:58,530 --> 01:56:00,930
2 million for the
Beggar Relief fund.

1630
01:56:01,867 --> 01:56:04,028
Nagori burnt down many houses.

1631
01:56:04,770 --> 01:56:07,364
So, 1 million for the
contract to make new houses.

1632
01:56:07,873 --> 01:56:09,738
He orphaned many people.

1633
01:56:10,042 --> 01:56:12,203
So, I donated millions
in the orphanages.

1634
01:56:12,444 --> 01:56:15,538
And then,
he cheated the government as well.

1635
01:56:16,048 --> 01:56:19,017
So, I donated some money in
the Chief Minister's Relief fund.

1636
01:56:21,553 --> 01:56:23,544
Sir, all his accounts
are clear in this file.

1637
01:56:23,622 --> 01:56:25,112
Just a minute.

1638
01:56:25,624 --> 01:56:29,253
What about the 15 million
that he took for the accident case?

1639
01:56:29,361 --> 01:56:30,521
Yes, what about that?

1640
01:56:30,663 --> 01:56:33,598
The culprit in an accident case is
sentenced to three months ofjail...

1641
01:56:33,899 --> 01:56:36,129
...and fined 50,000 rupees.

1642
01:56:36,468 --> 01:56:39,437
But what about the
deceased victim's family?

1643
01:56:40,072 --> 01:56:42,336
I gave 1.5 million
to the victim's family.

1644
01:56:42,508 --> 01:56:43,566
You can ask them.

1645
01:56:43,809 --> 01:56:45,140
I am a public servant.

1646
01:56:45,544 --> 01:56:46,977
I'll serve only the public.

1647
01:56:47,313 --> 01:56:48,302
Mind it.

1648
01:56:48,947 --> 01:56:50,676
Are you a police officer or a goon?

1649
01:56:52,418 --> 01:56:53,476
Combo!

1650
01:56:55,387 --> 01:56:57,412
What are you saying, Rudra?

1651
01:56:57,589 --> 01:56:59,386
You want to uphold the law.

1652
01:56:59,458 --> 01:57:00,925
What the&

1653
01:57:03,062 --> 01:57:04,552
What law?

1654
01:57:05,130 --> 01:57:06,995
One that keeps changing
from state to state.

1655
01:57:07,232 --> 01:57:11,259
It's illegal to drink liquor
in one state, and legal in another.

1656
01:57:11,570 --> 01:57:15,734
Prostitution's legal in one,
and illegal in another.

1657
01:57:16,208 --> 01:57:18,108
Every caste has a different law.

1658
01:57:19,178 --> 01:57:21,840
And every state
has a different rule.

1659
01:57:22,314 --> 01:57:25,511
I work according to my rules,
not the law.

1660
01:57:25,751 --> 01:57:28,584
Just like you, we do as we please.

1661
01:57:28,754 --> 01:57:30,221
And we'll do the same with you.

1662
01:57:30,356 --> 01:57:32,221
What we'll do to
you will be really bad.

1663
01:57:32,424 --> 01:57:34,449
Are you threatening
me or scaring me?

1664
01:57:34,593 --> 01:57:36,322
Just telling you
what's going to happen.

1665
01:57:36,628 --> 01:57:38,721
What if we arrest Nagori?

1666
01:57:38,864 --> 01:57:40,832
Then we'll kill you right now.

1667
01:57:40,899 --> 01:57:43,527
Try and touch me.

1668
01:57:45,170 --> 01:57:46,865
The entire police
department's with us.

1669
01:57:46,972 --> 01:57:48,439
They will follow our orders.

1670
01:57:49,208 --> 01:57:50,675
Of course they will, Mr. Collector.

1671
01:57:50,809 --> 01:57:52,276
Does anyone else
have anything to say?

1672
01:57:52,478 --> 01:57:54,446
Go ahead. Say it.

1673
01:57:54,713 --> 01:57:57,807
Now, our weapons will speak for us.

1674
01:57:58,217 --> 01:58:02,119
We can decide your fate right now.

1675
01:58:08,961 --> 01:58:09,950
Great.

1676
01:58:10,329 --> 01:58:11,956
That's the end of today's show.

1677
01:58:12,731 --> 01:58:14,164
This much footage is enough.

1678
01:58:14,867 --> 01:58:16,198
Footage? - Yes.

1679
01:58:16,802 --> 01:58:18,326
Everything you said...

1680
01:58:18,837 --> 01:58:22,295
...has been recorded in
this 4.5 megapixel camera.

1681
01:58:22,908 --> 01:58:23,897
Oh, no!

1682
01:58:23,976 --> 01:58:26,001
This is just like me. Combo.

1683
01:58:26,345 --> 01:58:28,609
It writes and records too.

1684
01:58:31,550 --> 01:58:34,576
Wow! What clarity.

1685
01:58:35,821 --> 01:58:39,052
They wanted to kill the
DCP in the Commissioner's office.

1686
01:58:40,959 --> 01:58:41,948
What's this?

1687
01:58:42,594 --> 01:58:44,027
Such dangerous weapons&

1688
01:58:45,464 --> 01:58:47,091
In the police headquarters.

1689
01:58:47,800 --> 01:58:49,028
Is this ajoke?

1690
01:58:49,435 --> 01:58:50,459
This is disgraceful.

1691
01:58:50,636 --> 01:58:53,127
Weapons here,
with this high security.

1692
01:58:53,639 --> 01:58:55,732
Foreign powers can
infiltrate us too.

1693
01:58:56,241 --> 01:58:57,139
What's this?

1694
01:58:57,209 --> 01:58:59,336
Why did the government
award you with these stars?

1695
01:58:59,611 --> 01:59:01,806
You get salary. Hog for free.

1696
01:59:02,281 --> 01:59:04,306
Ripping off the government.

1697
01:59:04,716 --> 01:59:05,876
You should be ashamed.

1698
01:59:08,220 --> 01:59:09,209
Rudra.

1699
01:59:09,288 --> 01:59:10,277
Sit down, son.

1700
01:59:10,522 --> 01:59:11,682
We will sort it out.

1701
01:59:11,890 --> 01:59:12,948
We will discuss it.

1702
01:59:13,525 --> 01:59:14,992
No more discussions.

1703
01:59:15,427 --> 01:59:17,395
I'm going to arrest Rudra.

1704
01:59:17,996 --> 01:59:19,793
From the media to the Assembly...

1705
01:59:20,232 --> 01:59:22,166
...anyone who wants
to ruin his reputation...

1706
01:59:22,701 --> 01:59:24,134
...can try and stop me.

1707
01:59:27,105 --> 01:59:28,094
Mind it.

1708
01:59:42,421 --> 01:59:43,649
Sir, my pen.

1709
01:59:50,262 --> 01:59:51,251
Thank you.

1710
02:00:03,242 --> 02:00:04,834
You can't do anything.

1711
02:00:04,910 --> 02:00:06,741
Give the phone to
Minister Raghupati.

1712
02:00:06,945 --> 02:00:07,934
Take this.

1713
02:00:09,481 --> 02:00:10,470
Number two?

1714
02:00:10,983 --> 02:00:13,474
Hello. The minister's
pissed in his pants.

1715
02:00:13,619 --> 02:00:14,108
What?

1716
02:00:14,219 --> 02:00:15,914
I mean, he's taking a leak.

1717
02:00:16,221 --> 02:00:18,621
Look, don't worry.
It's just a matter of one day.

1718
02:00:18,891 --> 02:00:20,290
Rudra will be transferred tomorrow.

1719
02:00:20,526 --> 02:00:23,154
And the new officer
will be in our control.

1720
02:00:23,729 --> 02:00:27,221
Just go stay with your
uncle for a day in Murshidabad.

1721
02:00:27,366 --> 02:00:29,926
Commissioner. - I'm sorry, sir.

1722
02:00:31,169 --> 02:00:32,193
We're helpless.

1723
02:00:39,945 --> 02:00:42,539
Nagori sir. The police
are patrolling Nagapuram borders.

1724
02:00:42,881 --> 02:00:44,644
It's difficult to flee.

1725
02:01:17,182 --> 02:01:18,274
We checked many cars, sir.

1726
02:01:18,383 --> 02:01:19,509
We've arrested many of his men.

1727
02:01:19,718 --> 02:01:21,208
But there's no trace of Nagori.

1728
02:01:21,486 --> 02:01:23,215
Check every car. - Okay, sir.

1729
02:01:23,555 --> 02:01:24,783
Block all posts.

1730
02:01:32,030 --> 02:01:33,224
What happened? Did they speak?

1731
02:01:33,498 --> 02:01:35,193
I beat them black and blue, sir.

1732
02:01:35,300 --> 02:01:36,961
But no one's speaking up.

1733
02:01:37,803 --> 02:01:40,294
I think they don't
know anything about Nagori.

1734
02:01:48,747 --> 02:01:50,510
Sir, you're getting
transferred tomorrow...

1735
02:01:50,582 --> 02:01:52,516
...and Nagori's not
been arrested yet.

1736
02:01:52,584 --> 02:01:54,916
Have the police lost?

1737
02:01:56,321 --> 02:01:59,415
Winning and losing is
decided when we play the game.

1738
02:01:59,658 --> 02:02:01,353
But Nagori turned
out to be a fugitive.

1739
02:02:01,526 --> 02:02:03,653
His cowardice is my victory. - Sir.

1740
02:02:04,229 --> 02:02:06,925
What should we print now?
- The truth.

1741
02:02:14,873 --> 02:02:18,866
DCP Rudra has received
Nagori's arrest warrant.

1742
02:02:19,177 --> 02:02:21,202
But he hasn't
apprehended Nagori yet.

1743
02:02:21,480 --> 02:02:22,538
He's still at large.

1744
02:02:22,881 --> 02:02:25,645
The police department's making
failed attempts to find him.

1745
02:02:27,452 --> 02:02:28,578
Seher, what's this?

1746
02:02:29,021 --> 02:02:31,353
So far from the city,
and this temple.

1747
02:02:31,490 --> 02:02:33,515
Yes. That's the
specialty of this temple.

1748
02:02:33,692 --> 02:02:36,286
Every prayer has been answered.

1749
02:02:37,062 --> 02:02:40,031
I venerated Lord Shiva,
and found Rudra.

1750
02:02:44,870 --> 02:02:46,667
Your prayers have been answered...

1751
02:02:47,973 --> 02:02:50,703
...but mine's yet to be.

1752
02:02:51,643 --> 02:02:55,135
Bow before Him,
because fate bows before Him.

1753
02:03:14,299 --> 02:03:17,860
Spare me some change
in the name of God.

1754
02:03:18,003 --> 02:03:20,028
God will bless you.

1755
02:03:20,305 --> 02:03:21,602
Didn't I tell you?

1756
02:03:22,174 --> 02:03:24,039
I've no change.
Pardon me, Nunu.

1757
02:03:27,846 --> 02:03:29,108
How did you know?

1758
02:03:31,650 --> 02:03:34,050
'Rudra. There are too
many beggars here these days.'

1759
02:03:38,390 --> 02:03:39,618
I've been noticing...

1760
02:03:40,292 --> 02:03:42,590
...one of the beggars is
having a problem in sitting down.

1761
02:03:43,028 --> 02:03:44,188
That's when I remembered.

1762
02:03:44,496 --> 02:03:45,758
You're suffering from piles.

1763
02:03:49,434 --> 02:03:53,302
Didn't I tell you that one day,
I'd chuck you out on the street?

1764
02:03:54,005 --> 02:03:55,097
I am on the street.

1765
02:03:56,108 --> 02:03:59,703
But this is where
I am going to bury you.

1766
02:04:00,011 --> 02:04:02,912
Because, I am a mountain.

1767
02:04:03,081 --> 02:04:05,276
If you're a mountain, I am Hanuman.

1768
02:04:05,751 --> 02:04:08,379
And Hanuman picks
up mountains on his palm.

1769
02:04:10,522 --> 02:04:11,853
Deal with them first.

1770
02:04:15,393 --> 02:04:16,519
First, deal with this.

1771
02:04:16,795 --> 02:04:18,990
Move back! Move back!

1772
02:04:53,932 --> 02:04:54,864
Mummy Returns!

1773
02:04:56,001 --> 02:04:56,990
Go on.

1774
02:08:50,668 --> 02:08:52,636
Hey. Stop it!

1775
02:08:52,804 --> 02:08:54,829
That's enough.

1776
02:08:55,740 --> 02:08:58,106
Go ahead. Arrest me.

1777
02:08:58,676 --> 02:09:00,041
But remember.

1778
02:09:00,545 --> 02:09:02,911
The new DCP will arrive soon.

1779
02:09:03,515 --> 02:09:04,777
He'll let me out.

1780
02:09:06,051 --> 02:09:09,418
And then... I won't spare you.

1781
02:09:10,321 --> 02:09:12,255
I won't spare you.

1782
02:09:20,432 --> 02:09:25,495
Nagori. I know you have power,
money, politicians.

1783
02:09:25,970 --> 02:09:30,407
But I have the public.
And they love me.

1784
02:09:30,842 --> 02:09:34,471
And that's why I won't arrest you,
but kill you instead.

1785
02:09:35,346 --> 02:09:37,143
No. No.

1786
02:09:37,382 --> 02:09:38,280
Don't kill me.

1787
02:09:38,349 --> 02:09:39,373
Don't kill me.

1788
02:09:39,617 --> 02:09:41,551
You're the hero. I'm the villain.

1789
02:09:41,719 --> 02:09:43,448
Why are you killing
me like a villain?

1790
02:09:43,822 --> 02:09:46,450
I'll give you billions.

1791
02:09:48,993 --> 02:09:50,324
Nagori.

1792
02:09:50,762 --> 02:09:54,027
For the first time, I ve seen
a beggar that's offering money.

1793
02:09:54,099 --> 02:09:55,828
Whatever.

1794
02:09:55,967 --> 02:09:57,764
You're my brother. Brother.

1795
02:09:57,836 --> 02:10:00,600
That's why...
you'll do the same thing with me...

1796
02:10:00,705 --> 02:10:03,071
...that you did with your brother.

1797
02:10:04,876 --> 02:10:07,106
You know that I
killed my own brother.

1798
02:10:07,345 --> 02:10:08,243
Don't kill me.

1799
02:10:08,313 --> 02:10:10,975
What's so special about
me that you want to kill me?

1800
02:10:12,817 --> 02:10:14,478
You're right. - Yes.

1801
02:10:14,853 --> 02:10:16,047
You're right.

1802
02:10:17,188 --> 02:10:21,682
If I kill you, your politician
friends will make a statue of you.

1803
02:10:22,327 --> 02:10:23,453
They will make you famous.

1804
02:10:24,162 --> 02:10:25,026
They'll make you a hero.

1805
02:10:25,130 --> 02:10:26,392
You're intelligent.

1806
02:10:26,631 --> 02:10:28,121
Get one thing straight, Nagori.

1807
02:10:28,833 --> 02:10:30,266
You're a fugitive.

1808
02:10:31,002 --> 02:10:33,527
Didn't you see it in
newspapers and television?

1809
02:10:33,938 --> 02:10:35,701
That's what I want
the people to know.

1810
02:10:35,840 --> 02:10:40,334
A Politician Maker was scared
of the police and ran away.

1811
02:10:40,879 --> 02:10:45,043
And this fear won't
let another Nagori be born.

1812
02:10:45,383 --> 02:10:46,372
Get that.

1813
02:10:49,287 --> 02:10:50,982
What are you going to do?

1814
02:10:51,623 --> 02:10:53,648
Don't keep me in suspense.

1815
02:10:55,460 --> 02:10:56,893
What are you going to do?

1816
02:10:58,229 --> 02:10:59,787
What's going to happen?

1817
02:11:00,865 --> 02:11:02,526
Why is the jeep still running?

1818
02:11:03,334 --> 02:11:04,631
What's going to happen to me?

1819
02:11:04,903 --> 02:11:05,892
Tell me.

1820
02:11:08,773 --> 02:11:09,762
Nagori.

1821
02:11:10,341 --> 02:11:11,933
Combo.

1822
02:11:14,245 --> 02:11:15,769
Not the police and gangster.

1823
02:11:16,014 --> 02:11:17,879
But Hindu and Muslim.

1824
02:11:18,483 --> 02:11:22,977
I'll set you ablaze,
and bury your story forever.

1825
02:11:23,154 --> 02:11:24,985
Buy 1 get 1 free.

={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./4e6adb09-6b0f-4dbe-a19d-5577ec242c99" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZNvirhagDqvFLkqf/+zSHgseQT0Tm1EXW/K51EjjKu3G" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
