﻿1
00:03:43,640 --> 00:03:45,320
So, all this belongs to me now...!?

2
00:03:45,360 --> 00:03:46,160
Isn't that so, Menon sir?

3
00:03:46,200 --> 00:03:49,680
Yes...From here onwards...fourteen acres of farmland and this

4
00:03:50,960 --> 00:03:53,920
Compound is in your name according to this documents

5
00:03:54,360 --> 00:03:55,120
Complete?

6
00:03:55,160 --> 00:03:57,480
Yes...Step in with the right leg first

7
00:03:59,240 --> 00:04:03,760
My goodness!! What kind of a snake is this, Menon Sir?

8
00:04:03,800 --> 00:04:05,720
All sorts of snakes would be here

9
00:04:05,800 --> 00:04:09,320
This compound has been abandoned since long

10
00:04:09,360 --> 00:04:12,440
I was looking after this as long as I was ok

11
00:04:12,520 --> 00:04:14,400
But how long...?!

12
00:04:14,520 --> 00:04:17,280
I am not keeping well too...

13
00:04:22,280 --> 00:04:24,560
I will find out what kind of a snake was that...

14
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
After all, it belongs to our compound, nah?

15
00:04:28,480 --> 00:04:29,960
Shouldn't one know?

16
00:04:32,480 --> 00:04:33,600
Aha!

17
00:04:37,320 --> 00:04:39,760
I never thought that you would come here so soon

18
00:04:39,800 --> 00:04:41,760
Was happy when I got you latter

19
00:04:41,800 --> 00:04:45,240
Nice that you didn't target your own village even after all these years

20
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
But you were a little too fast in coming...

21
00:04:55,840 --> 00:04:58,920
Not that fast...

22
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
Beautiful...

23
00:05:04,360 --> 00:05:07,480
This will be a nice compound once you clean it up

24
00:05:08,120 --> 00:05:09,680
Full of all sorts of trees...!

25
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
And who is that?

26
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
That is a mongoose

27
00:05:14,600 --> 00:05:17,480
Mongooses won't be for being when there are snakes...

28
00:05:17,520 --> 00:05:18,920
Mr.Mongoose...?!

29
00:05:39,720 --> 00:05:42,520
Don't get inside It is all dirty

30
00:05:42,600 --> 00:05:44,480
Add dark too

31
00:05:48,760 --> 00:05:51,520
Anyway, you have decided to occupy this place...

32
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Then, wait for another month...

33
00:05:53,840 --> 00:05:56,640
This has to be made habitable first

34
00:05:58,920 --> 00:06:00,640
Habitable...!

35
00:06:02,400 --> 00:06:05,320
First, the compound has to be cleaned! Then the house

36
00:06:05,480 --> 00:06:08,480
Any other alterations can be done slowly...

37
00:06:09,040 --> 00:06:11,400
I have made arrangements for you stay till then...

38
00:06:11,440 --> 00:06:14,080
At Nambiar Sir's out house, quite convenient

39
00:06:14,120 --> 00:06:16,040
He is a retired incomes tax commissioner

40
00:06:16,120 --> 00:06:17,320
Made a lot of dough...

41
00:06:17,360 --> 00:06:19,080
- Who made money...? - Nambiar Sir?

42
00:06:19,120 --> 00:06:20,000
Which Nambiar Sir?

43
00:06:20,080 --> 00:06:20,680
Hei...Retired...

44
00:06:20,720 --> 00:06:22,280
What is this...’Hei...Retired’?

45
00:06:22,880 --> 00:06:24,360
What is this, son...

46
00:06:24,400 --> 00:06:27,040
Menon Sir...I came to stay here...

47
00:06:27,480 --> 00:06:29,200
And am going stay here from now on...

48
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
Lots of bats and toddy cats are inside...!!!

49
00:06:31,360 --> 00:06:32,320
So what...?

50
00:06:32,360 --> 00:06:36,000
They are all staying here since years Right? Let them...

51
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
I am going to stay with them here...

52
00:06:39,520 --> 00:06:41,560
Do you have any objection, Mr.Menon?

53
00:06:41,600 --> 00:06:43,760
This is also hauled...

54
00:06:43,800 --> 00:06:45,840
Oh...Ghosts also stay here...!?

55
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
Let them...

56
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
Dear, we are related

57
00:06:50,520 --> 00:06:53,360
That is why when an owner came for this plot

58
00:06:53,440 --> 00:06:55,400
I came to help with pleasure...

59
00:06:55,640 --> 00:06:59,560
But now, I feel that you are ridiculing me...

60
00:07:00,480 --> 00:07:02,520
Don't say that Mr.Menon...

61
00:07:02,560 --> 00:07:05,800
I came to stay here, that too from for all...

62
00:07:05,840 --> 00:07:07,880
Why should I laugh of you?

63
00:07:09,880 --> 00:07:13,080
This compound is full of all sorts of reptiles, snakes and wild animals

64
00:07:13,120 --> 00:07:15,640
How can somebody stay here?

65
00:07:16,160 --> 00:07:18,960
You left out the ghosts, Menon Sir...

66
00:07:19,320 --> 00:07:20,120
Yes...

67
00:07:20,240 --> 00:07:22,800
Then let us clean all this end...

68
00:07:22,880 --> 00:07:24,560
Menon Sir

69
00:07:24,600 --> 00:07:29,680
Your house comes after a turn to the left and then a right turn to their, isn't it?

70
00:07:29,960 --> 00:07:31,720
I will come to you if I need anything...

71
00:07:44,360 --> 00:07:45,520
Bye...

72
00:08:02,400 --> 00:08:04,360
Result of such long and hard work!!

73
00:08:42,240 --> 00:08:44,320
No...I am not coming inside...

74
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
I am not going to disturb any of you

75
00:10:32,480 --> 00:10:34,520
Wow...what a fantastic pond...!!

76
00:10:34,560 --> 00:10:36,840
Ah...All you guys are here!

77
00:10:46,040 --> 00:10:47,720
Didn't recognize me?

78
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
I am new and have come to stay here

79
00:10:56,080 --> 00:11:01,560
Since I have a habit of cooking, you all don't have such a need

80
00:11:01,600 --> 00:11:05,000
I have to buy some vessels and grains...

81
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
We will get to know each other

82
00:11:13,360 --> 00:11:15,240
Aren't we going to stay here together?

83
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
How long since we ordered for tea!!

84
00:11:32,960 --> 00:11:34,560
Shankunniettan is like that

85
00:11:34,640 --> 00:11:37,360
He takes an hour to make tea...!

86
00:11:40,280 --> 00:11:42,800
Here is your tea...

87
00:11:42,840 --> 00:11:44,160
Thank God...got it at least now!!

88
00:11:44,240 --> 00:11:45,760
I will have a cup of tea

89
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
Sure...Sit down...

90
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
What are you from Sir...?

91
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
Haven't met you before

92
00:11:54,880 --> 00:11:58,320
I am staying in Lakshmi Mandiram

93
00:11:58,400 --> 00:12:00,640
Oh...The new inheritor of that house, is it?

94
00:12:00,680 --> 00:12:03,600
But, how can you stay there now? The compound is like a jungle

95
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
Oh...that doesn't matter

96
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
I don't find it lough

97
00:12:07,280 --> 00:12:09,120
But you came just today

98
00:12:09,160 --> 00:12:10,440
Haven't spent a night there...!

99
00:12:10,520 --> 00:12:12,120
What about the night?

100
00:12:12,480 --> 00:12:17,080
What to say? Strange things happen there at night

101
00:12:17,120 --> 00:12:18,160
Like...?

102
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
They say the house is haunted...!

103
00:12:20,040 --> 00:12:23,040
Oh...that is all...I got scared

104
00:12:23,080 --> 00:12:25,600
You got less tense hearing that it is haunted...!!?

105
00:12:33,400 --> 00:12:36,160
Can I get someone to carry this home?

106
00:12:36,200 --> 00:12:37,160
Appukutta

107
00:12:37,200 --> 00:12:39,320
Take this to Lakshmi Mandiram

108
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
I will pay you

109
00:12:40,600 --> 00:12:42,040
What are you talking about?

110
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
I don't dare go that way this hour...!

111
00:12:51,680 --> 00:12:52,960
So, See you again...!?

112
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
Most probably...No

113
00:12:55,480 --> 00:12:58,040
Mother

114
00:12:58,080 --> 00:12:59,520
Father

115
00:12:59,560 --> 00:13:01,240
Uncle

116
00:13:01,280 --> 00:13:02,880
Aunt

117
00:13:02,920 --> 00:13:04,760
Brother

118
00:13:04,800 --> 00:13:06,360
Sister

119
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Brother

120
00:13:07,920 --> 00:13:09,440
Sister

121
00:13:09,480 --> 00:13:10,920
Mother

122
00:13:10,960 --> 00:13:12,440
Father

123
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
What is that, teacher?

124
00:13:15,680 --> 00:13:18,000
Looks like it is a human

125
00:13:26,400 --> 00:13:27,480
Father

126
00:13:57,240 --> 00:14:00,720
I thought I could listen to a ‘Bhargavi nilayam’ song...

127
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
But, this contraption doesn't work

128
00:14:12,480 --> 00:14:15,120
Just like Maddhu 'The Actor' said in ‘Bhargavinilayam’

129
00:14:16,280 --> 00:14:19,520
Oh...Strange friend,

130
00:14:19,560 --> 00:14:23,760
Let the pain in my heart get relieved a bit...

131
00:14:23,800 --> 00:14:27,640
...with one of your melodious couplets

132
00:14:34,800 --> 00:14:40,200
Sing a song and put me to sleep...

133
00:14:40,280 --> 00:14:42,280
...put me to sleep

134
00:14:59,760 --> 00:15:00,840
Good Morning

135
00:15:24,680 --> 00:15:27,160
I am sorry if ’Bhargavi Kutty’ is inside...

136
00:15:57,720 --> 00:15:58,760
Let it be there

137
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
I will take it after your journey

138
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
Salam, Comrade

139
00:16:22,600 --> 00:16:23,640
Hello

140
00:16:40,720 --> 00:16:41,920
Squirrel, Sir

141
00:16:41,960 --> 00:16:43,080
Squirrel

142
00:16:43,840 --> 00:16:45,280
You aren't cross with me?

143
00:16:49,440 --> 00:16:51,760
Ah...Were you here?

144
00:16:53,960 --> 00:16:56,760
I was thinking why didn't we meet

145
00:16:58,360 --> 00:16:59,440
Happy?

146
00:17:13,080 --> 00:17:14,880
Mohanachanadran Nair

147
00:17:17,200 --> 00:17:18,600
Menon sir, Please come

148
00:17:20,840 --> 00:17:22,520
I was worried

149
00:17:22,560 --> 00:17:24,320
Fell like knowing how you live here

150
00:17:24,360 --> 00:17:26,640
Oh...I am happy...No problems

151
00:17:26,680 --> 00:17:29,200
Met anyone around?

152
00:17:29,240 --> 00:17:30,320
Quite a few

153
00:17:30,480 --> 00:17:33,440
Met all those near the pond

154
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
Twelve frogs in all

155
00:17:35,480 --> 00:17:36,600
Two water snakes

156
00:17:36,640 --> 00:17:37,400
Four turtles

157
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Two small ones and two large ones...

158
00:17:38,760 --> 00:17:41,640
No...No...three large ones and a small one

159
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
Don't try to ridicule me Mohanachandran Nair...

160
00:17:45,720 --> 00:17:48,080
Don't get angry, Menon Sir

161
00:17:48,320 --> 00:17:50,040
I didn't intend to do that...

162
00:17:50,400 --> 00:17:53,880
I thought I will first get to know everyone in this compound

163
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
...and then those outside...that is all

164
00:18:00,360 --> 00:18:03,480
It is always good to acquaint with the neighbours

165
00:18:03,520 --> 00:18:05,240
You are staying alone

166
00:18:05,320 --> 00:18:09,320
These frogs and flies won't be there if you really need a help

167
00:18:09,360 --> 00:18:11,040
You would need humans

168
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
May be this is an old fashioned thought

169
00:18:16,920 --> 00:18:19,000
What is it, Menon?

170
00:18:23,720 --> 00:18:25,520
Why do you hurt that?

171
00:18:25,600 --> 00:18:27,160
Won't it go by itself

172
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
Not to worry

173
00:18:35,720 --> 00:18:37,080
You are not hurt

174
00:18:47,840 --> 00:18:48,960
Hm...Menon, go ahead

175
00:18:50,480 --> 00:18:54,640
Look...they are really your aunt's relatives

176
00:18:55,200 --> 00:18:57,240
A little distant relation

177
00:18:57,280 --> 00:18:59,320
How distant?

178
00:18:59,360 --> 00:19:01,080
There...you are at it again

179
00:19:01,120 --> 00:19:04,040
Not that Continue

180
00:19:04,280 --> 00:19:07,800
Advocate Sekhara Menon and his three children stay there

181
00:19:07,840 --> 00:19:10,440
The eldest one is a son and is staying separately

182
00:19:10,480 --> 00:19:12,320
He comes often

183
00:19:12,840 --> 00:19:14,560
Then, two daughters

184
00:19:14,600 --> 00:19:16,080
The elder one is a widow

185
00:19:16,160 --> 00:19:17,520
A soldier's widow

186
00:19:17,560 --> 00:19:20,680
Soldier's widow? Interesting to hear

187
00:19:20,720 --> 00:19:23,520
But she is not happy with her life

188
00:19:26,800 --> 00:19:31,760
Nobody likes her in the household, specially, her sister

189
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
Why?

190
00:19:33,080 --> 00:19:35,560
She is living there with her husband and child

191
00:19:35,600 --> 00:19:40,000
Would not have liked the widowed sister returning to stay with them

192
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
She had a nice job

193
00:19:42,920 --> 00:19:44,680
Was the Malayalam teacher here

194
00:19:44,720 --> 00:19:49,560
Was forced to resign the job after her marriage to the soldier...

195
00:19:49,640 --> 00:19:50,840
Went with him

196
00:19:51,160 --> 00:19:54,080
And he died in action against Naga rebels...

197
00:19:54,120 --> 00:19:56,320
- A Naga rebel...? - Yes

198
00:19:56,360 --> 00:19:59,080
His relatives gobbled up all the money he got after his death

199
00:19:59,120 --> 00:20:01,880
...from the government and brought her back here

200
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
Now she conducts tuition classes

201
00:20:06,640 --> 00:20:09,360
Just now Mr Menon told me a long story,

202
00:20:09,400 --> 00:20:13,880
...especially the tragic story of a girl

203
00:20:16,120 --> 00:20:17,240
Why?

204
00:20:23,000 --> 00:20:23,920
Why?

205
00:20:25,200 --> 00:20:30,400
"In the silent valley of death"

206
00:20:30,440 --> 00:20:35,400
"On the fattest bank of the ocean of time"

207
00:20:35,440 --> 00:20:40,560
"In the silent valley of death"

208
00:20:40,640 --> 00:20:45,600
"On the fattest bank of the ocean of time"

209
00:20:45,640 --> 00:20:50,800
"On the branch of a sweet mango tree"

210
00:20:50,840 --> 00:20:55,880
"That was watered with tears, to grow"

211
00:20:55,920 --> 00:21:01,040
"That was watered with tears, to grow"

212
00:21:06,200 --> 00:21:11,200
"I tied, with shattered dreams"

213
00:21:11,280 --> 00:21:16,320
"A swing threaded with silk"

214
00:21:16,360 --> 00:21:21,360
"A swing threaded with silk"

215
00:21:54,040 --> 00:21:55,680
Don't make noise

216
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
I will get you untied

217
00:22:20,920 --> 00:22:22,520
Don't worry, dear

218
00:22:36,760 --> 00:22:37,800
Don't be scared

219
00:22:46,320 --> 00:22:50,080
Don't worry, child

220
00:22:52,120 --> 00:22:55,200
I will take you back home in the morning itself

221
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
Don't you get scared

222
00:22:57,760 --> 00:23:00,320
But, how did you reach here?

223
00:23:01,560 --> 00:23:04,200
I would like to know Tell me if you don't mind

224
00:23:04,240 --> 00:23:06,800
Uncle...those guys...

225
00:23:06,840 --> 00:23:09,800
Slowly...tell me...

226
00:23:10,320 --> 00:23:13,440
Uncle...there were three of them

227
00:23:14,600 --> 00:23:17,040
I know only George Kutty

228
00:23:17,080 --> 00:23:20,640
He is the son of a rich person in our neighborhood

229
00:23:20,680 --> 00:23:23,320
Has been after me for many days

230
00:23:25,280 --> 00:23:27,440
That day, I got late from the school

231
00:23:27,480 --> 00:23:30,440
They were behind me when I got into the bus too

232
00:23:34,840 --> 00:23:37,760
I only remember that I got down from the bus

233
00:23:37,800 --> 00:23:41,880
They covered me from all sides and forced me to smell something

234
00:23:58,120 --> 00:24:01,080
Don't worry, darling You will be ok

235
00:24:02,600 --> 00:24:05,240
Sleep with me just once

236
00:24:05,320 --> 00:24:08,200
After that I will take you back home safely

237
00:24:08,240 --> 00:24:09,880
Nobody should know

238
00:24:12,360 --> 00:24:13,600
Leave them...

239
00:24:16,000 --> 00:24:20,080
Not very convenient here but we will manage, ok?

240
00:24:25,200 --> 00:24:26,880
Stick a tape on her lips

241
00:24:39,160 --> 00:24:40,760
Leave aside

242
00:24:40,800 --> 00:24:42,200
Come here you

243
00:24:50,440 --> 00:24:52,480
Stretch this devil's hands

244
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
Come here

245
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
Hold her

246
00:25:01,440 --> 00:25:03,320
Lie down, you bitch

247
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
Tie the bitch up

248
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
Chain the wretched girl

249
00:25:20,120 --> 00:25:21,640
Tie this wretched girl

250
00:25:24,760 --> 00:25:26,720
My god

251
00:25:32,800 --> 00:25:35,480
He came in the next night too

252
00:25:42,640 --> 00:25:44,440
How is the new life?

253
00:25:46,800 --> 00:25:48,640
Have your food

254
00:25:50,800 --> 00:25:54,680
Obey me just once

255
00:25:54,720 --> 00:25:55,640
Then I will let you go

256
00:25:55,680 --> 00:25:56,840
Get off...you...bloody...

257
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
You bitch

258
00:26:04,560 --> 00:26:08,440
When I come next, you will be licking my foot like a dog

259
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
My god!

260
00:26:36,280 --> 00:26:37,320
Menon sir

261
00:26:38,800 --> 00:26:40,160
Menon is not here?

262
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Menon

263
00:26:46,640 --> 00:26:48,920
Somebody is calling...Get up

264
00:26:49,000 --> 00:26:50,480
You can go and check

265
00:26:51,680 --> 00:26:53,760
Sleeping with a spring moustache!!

266
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
Menon...Please open the door

267
00:26:57,240 --> 00:26:59,200
An absolutely useless guy

268
00:27:05,880 --> 00:27:06,800
Who are you?

269
00:27:07,360 --> 00:27:08,680
Menon is not here?

270
00:27:08,720 --> 00:27:11,560
I will call him

271
00:27:11,600 --> 00:27:12,560
Please sit

272
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
What is the matter? Mohanachandran Nair?

273
00:27:36,680 --> 00:27:38,200
Who is this girl?

274
00:27:40,000 --> 00:27:41,360
She is Rosy

275
00:27:41,400 --> 00:27:43,080
You need to know only that much now

276
00:27:43,120 --> 00:27:45,640
Menon, let her sleep inside

277
00:27:48,360 --> 00:27:50,960
Have to take care She isn't well

278
00:27:51,000 --> 00:27:52,960
But, who is this girl?

279
00:27:53,040 --> 00:27:55,360
Menon, take her inside to sleep

280
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
Come

281
00:28:12,080 --> 00:28:14,000
Stay there

282
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
Move forward

283
00:28:19,120 --> 00:28:19,840
Sir

284
00:28:20,960 --> 00:28:22,200
I have a request

285
00:28:22,280 --> 00:28:23,320
What is it, tell me?

286
00:28:23,360 --> 00:28:24,760
He is from a rich family

287
00:28:25,600 --> 00:28:27,400
By the time you reach the station,

288
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
There will be someone to get him out on bail

289
00:28:29,720 --> 00:28:34,720
So, take a roundabout route and deal with him well...

290
00:28:34,760 --> 00:28:36,840
Ok...guaranteed

291
00:28:37,320 --> 00:28:38,040
Come

292
00:28:38,080 --> 00:28:38,960
Get lost

293
00:28:39,000 --> 00:28:39,960
Move

294
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Go

295
00:28:58,440 --> 00:29:00,000
Any problems now?

296
00:29:00,720 --> 00:29:01,640
No

297
00:29:02,440 --> 00:29:05,400
Take rest for some days at home

298
00:29:12,840 --> 00:29:16,240
Nothing happened to you...nothing

299
00:29:19,840 --> 00:29:20,680
Go

300
00:29:26,760 --> 00:29:30,600
See you, then come again some time

301
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
Come inside Have a cup of tea

302
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
We are related You know that...?

303
00:29:47,560 --> 00:29:49,040
Ya...Menon had told me

304
00:29:49,080 --> 00:29:50,760
The relation is between us

305
00:29:53,240 --> 00:29:54,960
Where are the children?

306
00:29:55,000 --> 00:29:56,320
There are no children

307
00:30:34,080 --> 00:30:37,960
Rosy's incident shattered me

308
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
Thought I had forgotten my past

309
00:30:41,520 --> 00:30:44,240
But not really

310
00:30:44,840 --> 00:30:47,640
Brother, please save me

311
00:30:47,680 --> 00:30:49,560
I could save Rosy

312
00:30:49,880 --> 00:30:52,680
But...the other girl...

313
00:30:57,120 --> 00:31:00,040
I am hearing her wails again

314
00:32:14,800 --> 00:32:15,560
Who is it?

315
00:32:19,640 --> 00:32:20,400
Who are you?

316
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
Who are you?

317
00:32:23,360 --> 00:32:25,360
Don't come near me with the lighted candle

318
00:32:25,440 --> 00:32:28,680
I will burn...I am fully drenched in kerosene

319
00:32:28,720 --> 00:32:29,480
Who did that?

320
00:32:29,520 --> 00:32:33,040
They poured it all over me... to burn me

321
00:32:33,440 --> 00:32:35,480
But...why should they...?

322
00:32:35,520 --> 00:32:37,240
First, they killed my husband

323
00:32:37,600 --> 00:32:41,600
Then they poured kerosene on me and two other women together...

324
00:32:41,640 --> 00:32:43,480
I ran away, somehow...

325
00:32:43,520 --> 00:32:46,600
They are still behind me will reach here any time

326
00:32:46,640 --> 00:32:48,800
My daughter is somewhere there downstairs...

327
00:32:49,240 --> 00:32:50,920
She is very small

328
00:32:50,960 --> 00:32:52,600
Please save me for my daughter

329
00:32:52,680 --> 00:32:56,120
...and in the name of allah, pleas save me

330
00:33:14,560 --> 00:33:15,600
Open the door

331
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
Did a woman run in here now?

332
00:33:23,240 --> 00:33:25,000
- No woman come inside here - Tell the truth

333
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
I am telling the truth...

334
00:33:27,320 --> 00:33:30,520
It is smelling kerosene here...

335
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
Hey...you...

336
00:33:41,920 --> 00:33:45,320
Please save me, brother

337
00:34:30,520 --> 00:34:33,760
You run from here...fast

338
00:34:37,400 --> 00:34:39,320
Leave me

339
00:34:39,360 --> 00:34:41,800
Save me brother

340
00:34:41,880 --> 00:34:44,560
Save me, brother

341
00:34:52,080 --> 00:34:55,680
Catch him...catch him

342
00:34:58,720 --> 00:35:01,560
Catch that b******

343
00:35:51,200 --> 00:35:53,240
Everyone walk fast

344
00:35:54,360 --> 00:35:56,200
It is good that you were detrained here

345
00:35:56,240 --> 00:35:58,360
Leave before the station master arrives

346
00:35:58,400 --> 00:35:59,680
Thank you, sir

347
00:35:59,760 --> 00:36:00,880
What time is the muhoortham?

348
00:36:00,960 --> 00:36:03,720
Sir...Nine o'clock in the morning

349
00:36:03,800 --> 00:36:07,160
If you walk along the track, you can reach Palakkad in an hour

350
00:36:07,200 --> 00:36:08,880
Ok...Thank you

351
00:36:08,920 --> 00:36:12,360
Couldn't you've taken tickets, at least when you go for your daughter's wedding

352
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
We are not used to buying tickets...

353
00:36:15,760 --> 00:36:18,280
My name is Karuppsami What is your name?

354
00:36:18,360 --> 00:36:19,720
Ok...Ok...go ahead...

355
00:36:19,760 --> 00:36:22,080
Come fast, let us go

356
00:36:23,120 --> 00:36:24,600
Come fast

357
00:36:26,480 --> 00:36:27,600
Go...Go

358
00:36:33,280 --> 00:36:35,920
Are you not one among the wedding party?

359
00:36:35,960 --> 00:36:38,000
No, I am coming from Ahmedabad...

360
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
Ticketless from there?

361
00:36:40,880 --> 00:36:42,480
I had to...

362
00:36:42,520 --> 00:36:44,400
What is your next programme?

363
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
Nothing particular...

364
00:36:47,480 --> 00:36:49,440
When is the next train to Bombay?

365
00:36:49,480 --> 00:36:52,680
There is a train from Palakkad at four in the evening

366
00:36:53,960 --> 00:36:56,720
But...you will have to buy ticket

367
00:36:57,520 --> 00:36:59,400
No dough for that

368
00:37:00,000 --> 00:37:03,320
Then, cancel the trip

369
00:37:03,720 --> 00:37:05,360
Then I will decide not to go...ok?

370
00:37:12,200 --> 00:37:13,560
Decided not to go

371
00:37:38,920 --> 00:37:40,000
Are you Ok?

372
00:37:57,000 --> 00:38:00,280
I remember a Zacharia story when I see you all

373
00:38:00,360 --> 00:38:01,920
"Oridath" (somewhere)

374
00:38:01,960 --> 00:38:03,240
Paul Zacharia

375
00:38:03,280 --> 00:38:05,160
Haven't read it...right?

376
00:38:05,200 --> 00:38:06,560
An excellent story

377
00:38:06,880 --> 00:38:08,120
And it is about you

378
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
Your tears...your tear that you may be caught by kittens...

379
00:38:13,680 --> 00:38:19,880
But since we don't have cats here there are no kittens to catch you all

380
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
But you have to be careful

381
00:38:21,480 --> 00:38:25,400
Comrades, cobras, rat-snakes and others are after you always

382
00:38:48,360 --> 00:38:51,520
Isn't it Lakshmi mandiram?

383
00:38:52,360 --> 00:38:54,440
Mohanachandran Nair

384
00:38:54,480 --> 00:38:55,880
Lakshmi mandiram

385
00:38:58,880 --> 00:39:00,160
Is it the same place?

386
00:40:05,080 --> 00:40:07,120
Mohanachandran Nair is in?

387
00:40:09,640 --> 00:40:12,200
Mohanachandran Nair

388
00:40:33,160 --> 00:40:34,080
Who are you?

389
00:40:35,360 --> 00:40:36,720
I am the postman

390
00:40:36,800 --> 00:40:38,520
Then, why did you sleep here?

391
00:40:38,560 --> 00:40:41,320
Was not sleeping...just fainted

392
00:40:41,360 --> 00:40:43,040
But, why are you on this way?

393
00:40:43,480 --> 00:40:45,400
That is my fate

394
00:40:45,480 --> 00:40:47,720
Oh...No...There is a letter for you

395
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
Are you not Mohanachandran Nair?

396
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
A letter...to me?

397
00:40:50,760 --> 00:40:53,520
Yes...redirected from Bombay

398
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Abraham Koshy

399
00:40:55,880 --> 00:40:56,760
Yes...?

400
00:40:56,800 --> 00:40:57,720
Oh...Nothing

401
00:41:01,840 --> 00:41:03,000
Sarada...

402
00:41:10,840 --> 00:41:13,400
Since you have come here for the first time with a letter

403
00:41:13,840 --> 00:41:14,920
Shall we have a cup of tea?

404
00:41:14,960 --> 00:41:16,120
Ya...

405
00:41:30,440 --> 00:41:32,920
You got guts

406
00:41:33,000 --> 00:41:35,120
Staying here all alone

407
00:41:36,680 --> 00:41:39,160
I was surprised when I saw this letter

408
00:41:39,200 --> 00:41:41,080
A letter to Lakshmi mandiram!!

409
00:41:41,120 --> 00:41:42,840
But, only when I came inside

410
00:41:43,840 --> 00:41:45,760
I am still scared

411
00:41:46,560 --> 00:41:48,200
Why should you be scared?

412
00:41:49,080 --> 00:41:50,560
Why should I be scared?

413
00:41:50,600 --> 00:41:53,440
All sorts of animals and insects are here?!

414
00:41:53,480 --> 00:41:55,120
Walk straight to the gate

415
00:41:55,360 --> 00:41:56,600
They won't harm you

416
00:42:00,960 --> 00:42:02,200
Ok

417
00:42:26,720 --> 00:42:28,240
To my dear Mohanettan

418
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
I am Sarada

419
00:42:31,120 --> 00:42:32,760
Mohanettan's sari...

420
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
Have you forgotten me?

421
00:42:39,680 --> 00:42:41,840
What wrong did I do, Mohanetta?

422
00:42:42,120 --> 00:42:44,320
When you came on leave from Mumbai,

423
00:42:44,360 --> 00:42:46,680
...wasn't it your own mother Sarojinimmayi

424
00:42:46,760 --> 00:42:49,360
Who talked to my father, hastily, about the marriage?

425
00:42:51,360 --> 00:42:52,720
Sari,

426
00:42:52,760 --> 00:42:55,200
Your marriage will take place immediately

427
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
To tell you frankly you will get a handsome boy

428
00:42:57,520 --> 00:42:58,400
Really?

429
00:42:58,440 --> 00:43:00,360
Yeah...Almost like this...

430
00:43:00,400 --> 00:43:01,520
Aunty...

431
00:43:01,560 --> 00:43:02,840
Oh...Mother...

432
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
Why didn't you tell me earlier?

433
00:43:04,640 --> 00:43:07,040
But, I saw her only now Just stand apart...

434
00:43:13,640 --> 00:43:15,880
What are you carrying, mom?

435
00:43:15,960 --> 00:43:18,960
I should give you good food at least for some days

436
00:43:20,080 --> 00:43:22,520
You have been sort of playing hide and seek since long

437
00:43:22,600 --> 00:43:24,320
Now you are well employed

438
00:43:24,600 --> 00:43:27,080
I will talk to my brother tomorrow

439
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Let him make a decision

440
00:43:29,000 --> 00:43:31,560
Meanwhile, don't be a romantic in hiding...

441
00:43:33,720 --> 00:43:36,760
Have been living all alone all these days

442
00:43:37,280 --> 00:43:41,680
If I have to feel related to this girl, you have to marry her...

443
00:43:41,760 --> 00:43:43,200
Get lost...

444
00:44:04,640 --> 00:44:06,920
Such an idiot...!

445
00:44:11,480 --> 00:44:13,440
Keep the vessel here and go

446
00:44:19,000 --> 00:44:21,240
Have swelled up well

447
00:44:21,280 --> 00:44:25,360
Go and have an oil massage

448
00:44:27,000 --> 00:44:29,280
Dirty fellows!!

449
00:44:37,720 --> 00:44:39,960
My dear Sarojini

450
00:44:40,000 --> 00:44:45,400
Me...marrying my daughter off to an illegitimate fellow?

451
00:44:45,440 --> 00:44:49,320
Never...let him be in Bombay or Banares...!!

452
00:44:50,200 --> 00:44:52,520
If you had an intention like that...

453
00:44:52,600 --> 00:44:55,480
You should have told me before the children grew up

454
00:44:59,440 --> 00:45:01,920
So, what is it now? Are they in love?

455
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
Sarada...

456
00:45:07,680 --> 00:45:09,280
Are you in love with this guy?

457
00:45:13,600 --> 00:45:15,480
Are you crying?

458
00:45:18,720 --> 00:45:20,240
What about you?

459
00:45:20,320 --> 00:45:21,680
You're in love?

460
00:45:26,240 --> 00:45:27,320
I love her

461
00:45:27,360 --> 00:45:30,200
You would love her!!

462
00:45:30,720 --> 00:45:35,520
I am your mother's brother that means, your uncle

463
00:45:35,560 --> 00:45:43,640
Who wouldn't love the uncle's daughter when she is so beautiful like my daughter

464
00:45:44,160 --> 00:45:50,400
But, just because of that how can I let an illegitimate guy like you marry her?

465
00:45:50,720 --> 00:45:53,200
Pitiable!!

466
00:45:54,200 --> 00:45:57,920
Mom, tell me now, who was my father?

467
00:45:58,960 --> 00:46:00,320
Who was he?

468
00:46:02,360 --> 00:46:06,480
When I was young, you always avoided an answer

469
00:46:06,520 --> 00:46:10,600
As I got old, I thought I shouldn't distress you and did not ask

470
00:46:11,080 --> 00:46:13,160
Now, tell me mom Who was he?

471
00:46:16,600 --> 00:46:19,000
A Poduval from Payyannur

472
00:46:19,720 --> 00:46:21,560
Was here on business

473
00:46:22,720 --> 00:46:26,240
We fell in love

474
00:46:27,720 --> 00:46:31,000
As we decided to get married, the business broke

475
00:46:33,560 --> 00:46:37,240
And when he went to Bombay in search of a job, I was pregnant

476
00:46:37,280 --> 00:46:39,200
So, you never got married?

477
00:46:43,560 --> 00:46:45,400
Then I am a real illegitimate son

478
00:46:51,240 --> 00:46:53,480
He had intended to return

479
00:46:53,800 --> 00:46:55,240
But he never returned

480
00:46:57,320 --> 00:46:59,520
And no news after that

481
00:47:00,760 --> 00:47:03,040
Most probably, he wasn't be alive now

482
00:47:04,760 --> 00:47:06,520
We are going to Bombay anyway

483
00:47:06,600 --> 00:47:08,400
Maybe we will find him there

484
00:47:32,240 --> 00:47:33,800
Greetings!

485
00:47:36,120 --> 00:47:39,240
Maji, we are Mohan's neighbours

486
00:47:39,280 --> 00:47:40,560
Greetings, Maji

487
00:47:40,600 --> 00:47:41,480
Greetings, Maji

488
00:47:41,520 --> 00:47:43,040
Mohan

489
00:47:43,080 --> 00:47:45,200
What should I tell them?

490
00:47:46,440 --> 00:47:48,280
Just tell 'thank you'

491
00:47:48,320 --> 00:47:49,920
They will understand

492
00:47:50,440 --> 00:47:52,200
Thank you

493
00:47:54,800 --> 00:47:56,200
Here is Nilima

494
00:47:56,240 --> 00:47:58,880
My mother has sent this for your mother

495
00:47:58,920 --> 00:48:00,960
Greetings, mother I am Nilima

496
00:48:01,000 --> 00:48:03,160
Your son is making a lot of problem here

497
00:48:03,200 --> 00:48:05,600
Please make him understand

498
00:48:07,520 --> 00:48:09,480
What does she say?

499
00:48:09,560 --> 00:48:11,640
She says, I am a problematic guy

500
00:48:11,680 --> 00:48:13,520
And you should control me

501
00:48:16,960 --> 00:48:19,600
I will pull your tongue out

502
00:48:19,640 --> 00:48:21,560
You chatterbox

503
00:48:22,520 --> 00:48:26,640
No...no you can't do anything in front of your mother

504
00:48:28,080 --> 00:48:30,840
What are you talking about?

505
00:48:30,880 --> 00:48:32,080
She is crazy

506
00:48:32,120 --> 00:48:34,000
Nilima is crazy

507
00:48:34,040 --> 00:48:35,280
Mohan

508
00:48:35,600 --> 00:48:37,560
What is it, mom?

509
00:48:37,600 --> 00:48:41,400
I want to sleep down there on your lap

510
00:48:43,120 --> 00:48:44,600
Mom...

511
00:48:47,760 --> 00:48:50,960
Mohan, don't take me home

512
00:48:51,000 --> 00:48:53,320
The electric crematorium here

513
00:48:59,360 --> 00:49:02,760
We knew about aunt's death very late

514
00:49:02,800 --> 00:49:05,480
You didn't reply to my letters not even once

515
00:49:08,320 --> 00:49:10,960
This is my lover's letter, she writes...

516
00:49:11,920 --> 00:49:15,320
I couldn't oppose my father

517
00:49:15,360 --> 00:49:18,480
My marriage is fixed for the 16th of this month...

518
00:49:18,560 --> 00:49:21,680
...with Jayarajan who works in the U.S

519
00:49:22,120 --> 00:49:24,120
You have to save me

520
00:49:24,160 --> 00:49:26,280
If you call me, I will come with you

521
00:49:26,320 --> 00:49:29,040
But we have time till the 16th only

522
00:49:29,680 --> 00:49:31,480
Won't you come to save me?

523
00:49:36,640 --> 00:49:38,560
Letter written four months back

524
00:49:38,600 --> 00:49:39,440
Poor girl!

525
00:49:39,480 --> 00:49:42,360
She must be living with her husband in the U.S now

526
00:49:45,000 --> 00:49:45,680
Hello

527
00:50:40,360 --> 00:50:42,200
Father...his photo

528
00:50:42,240 --> 00:50:44,400
What happened, Rema?

529
00:50:44,440 --> 00:50:45,920
What happened sister?

530
00:50:48,000 --> 00:50:50,360
You made this entire ruckus for a photo fallen down

531
00:50:50,400 --> 00:50:52,280
What ruckus did I make?

532
00:50:52,320 --> 00:50:53,600
Putting on the lights, crying loud

533
00:50:53,680 --> 00:50:55,800
I have to go to office in the morning

534
00:50:55,840 --> 00:50:57,360
Who is there near the gate?

535
00:50:57,400 --> 00:50:58,960
No one...

536
00:51:05,320 --> 00:51:07,360
From where did this Naga rebel came?

537
00:51:13,080 --> 00:51:16,360
From Mr.Menon's story

538
00:51:24,960 --> 00:51:29,680
Did you walk that way when I was telling the story of the Naga rebel?

539
00:51:31,400 --> 00:51:33,840
I can't tell you that story

540
00:51:33,880 --> 00:51:35,200
You are a kid

541
00:51:35,960 --> 00:51:39,160
I will tell you the story of a spider

542
00:51:40,960 --> 00:51:45,120
Once upon a time, at another place there was a spider

543
00:51:45,880 --> 00:51:51,960
It stayed on the wall that was half drenched due to rain

544
00:51:53,600 --> 00:51:56,840
That room belonged to a six year old

545
00:52:10,440 --> 00:52:12,800
Mohan, my son come and have food

546
00:52:12,880 --> 00:52:14,480
Coming...mom

547
00:52:17,240 --> 00:52:19,560
Where did the spider go?

548
00:52:22,440 --> 00:52:24,520
Where did the spider go?

549
00:52:26,520 --> 00:52:28,520
Didn't see in any newspaper

550
00:52:32,760 --> 00:52:34,640
Where did that six year old boy disappear?

551
00:52:45,480 --> 00:52:47,040
Shankunnietta...

552
00:52:48,400 --> 00:52:50,360
You are still alive, is it?

553
00:52:51,200 --> 00:52:52,520
I think so

554
00:52:55,200 --> 00:52:56,760
So get me a tea

555
00:52:56,800 --> 00:52:58,840
Foe me too, Shankunnietta

556
00:52:58,880 --> 00:53:01,560
What hard work did you do to drink a tea now?

557
00:53:02,200 --> 00:53:06,360
I was sitting here since long

558
00:53:06,400 --> 00:53:09,120
Are you happy with your stay in Lakshmi mandiram?

559
00:53:10,040 --> 00:53:11,160
Very happy

560
00:53:14,520 --> 00:53:16,480
Friend

561
00:53:16,520 --> 00:53:20,600
Neighbour

562
00:53:20,680 --> 00:53:22,600
Surprise

563
00:53:24,240 --> 00:53:26,320
What are you teaching the children, teacher?

564
00:53:26,360 --> 00:53:28,520
Malayalam to read and write

565
00:53:28,560 --> 00:53:30,480
So, they are not Malayalees?

566
00:53:33,720 --> 00:53:36,400
They are from the English medium school

567
00:53:38,360 --> 00:53:41,600
I stay nearby in Lakshmi mandiram

568
00:53:41,640 --> 00:53:42,800
I know

569
00:53:42,840 --> 00:53:44,760
Everyone in the village knows you

570
00:53:45,480 --> 00:53:48,640
But why did you come in front of my house last night?

571
00:53:48,680 --> 00:53:50,440
Er...sorry

572
00:53:50,480 --> 00:53:52,760
That was due to a dream

573
00:53:54,000 --> 00:53:55,800
Bye teacher

574
00:53:55,840 --> 00:53:58,840
Bye, all of you come tomorrow

575
00:54:26,560 --> 00:54:29,360
Bye, go carefully

576
00:54:36,160 --> 00:54:38,520
Your mother has come

577
00:54:40,880 --> 00:54:43,040
What is the Malayalam word you learned today?

578
00:54:43,080 --> 00:54:43,760
Haughtiness!!

579
00:54:43,800 --> 00:54:44,800
Come on

580
00:54:47,080 --> 00:54:50,240
Come and visit my compound when you get time, teacher

581
00:54:50,280 --> 00:54:50,840
Definitely

582
00:54:50,920 --> 00:54:51,840
I'll take leave

583
00:55:50,080 --> 00:55:51,200
Marathi!!

584
00:56:39,600 --> 00:56:44,560
There is nobody in the streets of Mumbai who can fight with me

585
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
Get off from here

586
00:56:45,640 --> 00:56:47,240
He is mad Let him go

587
00:56:47,280 --> 00:56:50,200
Mad...me mad? You are mad

588
00:56:50,280 --> 00:56:54,640
It is your dad who is mad

589
00:56:54,680 --> 00:56:57,440
You are abusing my dad, you scoundrel

590
00:57:03,640 --> 00:57:07,600
Don't you feel ashamed to beat up an old man like this?

591
00:57:07,640 --> 00:57:09,840
Leave him...leave him

592
00:57:12,160 --> 00:57:14,040
Don't you ever come here again?

593
00:57:29,560 --> 00:57:32,680
I saw him again as I got out at the bar

594
00:57:43,200 --> 00:57:45,680
Mom...!! My God!

595
00:57:47,880 --> 00:57:49,880
Are you a Malayali?

596
00:57:49,920 --> 00:57:51,880
I am a sinner

597
00:57:51,920 --> 00:57:55,040
A Poduval, a sinner from Payyannur

598
00:57:55,080 --> 00:58:00,360
I left an innocent girl longing for me at home and came to Bombay

599
00:58:01,000 --> 00:58:02,760
But, that was not intentional

600
00:58:03,800 --> 00:58:07,080
I was caught by the police on the second day of my arrival here

601
00:58:07,320 --> 00:58:09,560
For sleeping on the pavement

602
00:58:09,600 --> 00:58:13,040
After that, for a long time I was moving around with the police

603
00:58:13,080 --> 00:58:16,240
Whenever they felt like, they would put me in the jail

604
00:58:16,920 --> 00:58:20,280
In the meantime, what could I write home, what could I know from home

605
00:58:21,400 --> 00:58:24,360
I knew that I was losing my life

606
00:58:25,080 --> 00:58:27,160
After that I just...

607
00:58:27,960 --> 00:58:31,440
Even now, when I think of her, I get terribly sad

608
00:58:31,840 --> 00:58:33,360
Where would she be now?

609
00:58:33,840 --> 00:58:35,480
Is she alive?

610
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
She must have delivered my child

611
00:58:39,200 --> 00:58:40,600
Baby boy or girl?

612
00:58:40,840 --> 00:58:43,280
Tell me, am I a great sinner?

613
00:58:44,800 --> 00:58:46,000
Poduval?

614
00:58:46,400 --> 00:58:48,480
From Payyannur?

615
00:58:52,600 --> 00:58:55,360
We will go home

616
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
Come

617
00:59:08,760 --> 00:59:09,720
Mom, tell me

618
00:59:10,160 --> 00:59:11,360
Is it him?

619
00:59:15,280 --> 00:59:18,840
Feels very nice after this bath after so many days

620
00:59:20,640 --> 00:59:22,080
Who is she?

621
00:59:22,920 --> 00:59:25,040
My mother

622
00:59:25,760 --> 00:59:26,760
Passed away

623
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
Resembles my Kalyanikutty a bit

624
00:59:30,040 --> 00:59:31,560
But she is a little dark

625
00:59:37,000 --> 00:59:38,080
I see

626
00:59:38,120 --> 00:59:40,120
Since you have such a talent...

627
00:59:40,160 --> 00:59:42,480
...you can escape from any problems fast

628
00:59:42,640 --> 00:59:44,640
I don't have that talent

629
00:59:44,680 --> 00:59:47,720
So he started staying with me

630
00:59:49,760 --> 00:59:51,320
Some guy!!

631
00:59:51,400 --> 00:59:53,560
He never wanted to sleep out of the house

632
00:59:57,200 --> 00:59:58,880
How nice...!!

633
01:00:03,880 --> 01:00:07,800
Never had a happier life before

634
01:00:07,880 --> 01:00:10,080
Can't you go for a stroll outside some time?

635
01:00:10,840 --> 01:00:15,480
Then, I can lock my room, go and stay somewhere else

636
01:00:16,320 --> 01:00:18,600
My feet have wandered a lot

637
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
The whole of Bombay

638
01:00:20,520 --> 01:00:22,560
They need some rest

639
01:00:22,600 --> 01:00:23,720
Oh...ya!!

640
01:00:30,480 --> 01:00:32,640
When I think of Kalyanikutty

641
01:00:33,000 --> 01:00:34,680
Don't think of Kalyanikutty

642
01:00:37,200 --> 01:00:37,920
Son

643
01:00:37,960 --> 01:00:39,200
Yes?

644
01:00:41,600 --> 01:00:43,560
Not even a drop left

645
01:00:43,920 --> 01:00:46,720
When you return ...a pint

646
01:00:48,080 --> 01:00:49,400
Poor fellow

647
01:00:49,440 --> 01:00:50,840
Who knows where is he now

648
01:01:11,920 --> 01:01:13,440
So Poduval

649
01:01:13,480 --> 01:01:17,760
I am being sent on deputation to Ahmadabad for six months

650
01:01:19,360 --> 01:01:20,720
Have to go in a week

651
01:02:03,840 --> 01:02:05,040
I am leaving, child

652
01:02:05,960 --> 01:02:08,800
No, but I am leaving only after three days

653
01:02:08,840 --> 01:02:10,080
No, that won't do

654
01:02:10,120 --> 01:02:11,880
When you lock the room and get out...

655
01:02:11,960 --> 01:02:14,400
...I would start blinking not knowing where to go

656
01:02:14,480 --> 01:02:17,160
I will go right now so that there won't be that problem

657
01:02:17,760 --> 01:02:20,040
Got enough rest for the feet

658
01:02:20,080 --> 01:02:21,680
I'm happy

659
01:02:21,720 --> 01:02:22,880
See you

660
01:02:48,640 --> 01:02:52,400
INTERMISSION

661
01:03:13,200 --> 01:03:15,360
Ants from my compound!

662
01:03:20,560 --> 01:03:22,400
Where are they going?

663
01:03:24,640 --> 01:03:25,720
Where to?

664
01:03:25,760 --> 01:03:28,160
Talking to the ants?

665
01:03:29,800 --> 01:03:32,960
Not that, teacher ants from my compound

666
01:03:33,440 --> 01:03:35,680
Was asking whether they would return or not?

667
01:03:36,600 --> 01:03:38,080
Might return is it?

668
01:03:38,520 --> 01:03:40,120
Definitely they will come back

669
01:03:40,160 --> 01:03:42,520
Don't you want to see my compound?

670
01:03:43,320 --> 01:03:45,120
That is why I came

671
01:03:45,160 --> 01:03:46,800
When we were kids...

672
01:03:46,840 --> 01:03:50,200
...we didn't have courage to enter this compound

673
01:03:50,240 --> 01:03:51,720
Now you can come courageously

674
01:03:51,760 --> 01:03:54,040
I am the only dangerous person here now

675
01:03:56,960 --> 01:03:57,800
Come

676
01:04:02,400 --> 01:04:04,000
Hello, Mr.Squirrel

677
01:04:05,040 --> 01:04:07,840
These are all your pet animals?

678
01:04:07,880 --> 01:04:09,800
No, there are no pet animals here, teacher

679
01:04:10,920 --> 01:04:12,360
They all grow here

680
01:04:14,840 --> 01:04:16,960
None of them obeys me

681
01:04:17,520 --> 01:04:22,200
I just manage to stay with them somehow

682
01:04:23,000 --> 01:04:27,160
When I say they are all mine I don't claim any right over them

683
01:04:27,520 --> 01:04:30,120
It means that I belong to them too

684
01:04:31,720 --> 01:04:34,760
I have no one else in this world, teacher

685
01:04:34,960 --> 01:04:38,520
So, all of us together have the right over this compound

686
01:04:41,640 --> 01:04:45,000
We are the inheritors of this land around

687
01:04:46,360 --> 01:04:50,480
Have no idea about the customs in other places, teacher

688
01:05:04,200 --> 01:05:07,080
Tea won't be that tasty

689
01:05:07,120 --> 01:05:11,720
I have not yet compromised with cooking in my new routine

690
01:05:12,360 --> 01:05:15,120
Come home... I will give you food

691
01:05:15,560 --> 01:05:17,760
Looks like you are an 'unknown'

692
01:05:17,800 --> 01:05:19,320
What is this 'unknown'?

693
01:05:19,360 --> 01:05:23,320
Beeranika used to say known and unknown

694
01:05:24,040 --> 01:05:28,600
Sir, there are two types of guys in the world known and unknown

695
01:05:28,640 --> 01:05:30,160
Known and unknown

696
01:05:31,200 --> 01:05:32,720
Unknown Beeranika

697
01:05:33,840 --> 01:05:35,920
Beeranika was a mysterious man

698
01:05:37,040 --> 01:05:40,440
I met Beeranika quite incidentally

699
01:05:46,040 --> 01:05:48,280
I had a past life, teacher

700
01:05:48,920 --> 01:05:51,240
In Bombay and Ahmadabad

701
01:05:52,320 --> 01:05:54,240
Everything got finished in just a day

702
01:05:54,960 --> 01:05:59,600
My job, my income, my love, my cell phone

703
01:06:00,720 --> 01:06:02,480
Everything lost just in a day

704
01:06:02,920 --> 01:06:05,560
So I can decide not to go, is it?

705
01:06:13,320 --> 01:06:16,000
I had to struggle a lot on those days...

706
01:06:16,040 --> 01:06:20,440
...when thrown out of the train without tickets in a station near Palakkad

707
01:06:31,320 --> 01:06:36,640
You can travel without tickets only this far, get out

708
01:08:00,000 --> 01:08:04,840
I felt that my past life was floating away in front of me, teacher

709
01:08:10,080 --> 01:08:20,400
"Will leave just one flower in my own bunch of flowers"

710
01:08:20,440 --> 01:08:22,320
Just raise the volume

711
01:08:24,160 --> 01:08:30,440
"So that I can crown it on you, finally when you came"

712
01:08:31,200 --> 01:08:40,760
"Will store just one ode in my heart"

713
01:08:41,080 --> 01:08:49,560
"So that I can hum it in your ears when you arrive finally"

714
01:08:55,960 --> 01:08:57,640
Get off fast

715
01:08:58,760 --> 01:08:59,880
Fast

716
01:09:04,800 --> 01:09:06,000
Let us go

717
01:09:11,160 --> 01:09:15,400
Unknown Beeranika was incarnating in front of me instantly

718
01:09:19,240 --> 01:09:20,320
Who are you?

719
01:09:20,360 --> 01:09:21,520
Why are you here?

720
01:09:23,840 --> 01:09:25,280
I am terribly hungry

721
01:09:26,480 --> 01:09:28,280
Put off that song

722
01:09:28,320 --> 01:09:29,240
Who are you?

723
01:09:37,160 --> 01:09:38,600
What is your name?

724
01:09:38,640 --> 01:09:43,320
Real name is Mohanachandran

725
01:09:44,360 --> 01:09:46,160
But now...

726
01:09:54,200 --> 01:09:56,320
When such great rioting happens...

727
01:09:56,360 --> 01:10:00,600
...a minor stab incident is not going to be a big case

728
01:10:00,640 --> 01:10:03,000
You did it on self defense too

729
01:10:08,040 --> 01:10:12,040
Be brave and go back to Bombay

730
01:10:12,200 --> 01:10:13,880
Don't waste your job

731
01:10:15,200 --> 01:10:16,040
No, Abdukka

732
01:10:16,080 --> 01:10:16,800
Beeranika

733
01:10:16,880 --> 01:10:18,640
Yes, Beeranika

734
01:10:19,120 --> 01:10:23,160
Beeranika, I am not going back to those places

735
01:10:47,560 --> 01:10:49,600
I couldn't save that girl

736
01:10:50,200 --> 01:10:51,920
Not a big issue

737
01:10:51,960 --> 01:10:54,400
Even otherwise how many girls could you have saved?

738
01:10:56,920 --> 01:11:00,840
Brother, save me

739
01:11:04,200 --> 01:11:06,720
Then, why don't you go back to your native place?

740
01:11:07,560 --> 01:11:10,400
There...I have no one there

741
01:11:10,440 --> 01:11:11,880
So you have no father or mother?

742
01:11:11,920 --> 01:11:13,320
Mom died

743
01:11:13,360 --> 01:11:14,560
And there was no father

744
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
No siblings...not married Enough?

745
01:11:24,720 --> 01:11:26,440
Then let me ask you a question

746
01:11:27,360 --> 01:11:29,320
Do you like Babukka's songs?

747
01:11:31,480 --> 01:11:32,680
Baburaj's?

748
01:11:39,080 --> 01:11:43,840
"Oh eyes beautified collyrium"

749
01:11:43,880 --> 01:11:54,240
"Resembling sunflowers overflowing with honey of sweet romance"

750
01:11:54,280 --> 01:11:59,360
"Oh eyes beautified collyrium"

751
01:12:08,320 --> 01:12:13,400
"Why do you move the window curtains?"

752
01:12:13,480 --> 01:12:18,360
"...and throw your magic around"

753
01:12:20,440 --> 01:12:25,440
"Why do you move the window curtains?"

754
01:12:25,480 --> 01:12:27,680
"...and throw your magic around"

755
01:12:27,720 --> 01:12:31,000
Beeranika, why have you made them sit in dark?

756
01:12:31,280 --> 01:12:34,280
They were in light Sometimes I make them sit like this

757
01:12:34,320 --> 01:12:37,920
You don't have to see them like this always Just have to hear the song

758
01:12:38,480 --> 01:12:43,000
I make them change their positions just for the heck of it

759
01:12:43,560 --> 01:12:45,560
I would like to get introduced

760
01:12:45,640 --> 01:12:46,880
Oh, I forgot that

761
01:12:46,920 --> 01:12:49,640
Friends, please come out

762
01:12:55,520 --> 01:12:56,840
This is Pokkarkka

763
01:12:56,880 --> 01:12:58,480
- Asalamu Alaikum - Wa alaikum

764
01:12:58,520 --> 01:13:00,080
- Assalam - Yes

765
01:13:01,960 --> 01:13:04,280
Pokkarkka is a relative or...

766
01:13:04,320 --> 01:13:07,320
...he has only relations with me

767
01:13:07,640 --> 01:13:09,040
- This is Aravindan - Greetings

768
01:13:09,080 --> 01:13:11,920
He has a home and relatives but never goes home

769
01:13:12,880 --> 01:13:14,600
Give way

770
01:13:16,680 --> 01:13:18,560
Meals is ready

771
01:13:18,600 --> 01:13:20,160
Spending time singing

772
01:13:20,200 --> 01:13:21,800
This fellow is arrogant

773
01:13:21,880 --> 01:13:23,400
He doesn't like to hear songs

774
01:13:23,520 --> 01:13:25,280
Nor does he like to see us the singers

775
01:13:25,320 --> 01:13:27,360
He is an insect

776
01:13:30,400 --> 01:13:31,720
The dude doesn't laugh too

777
01:13:31,760 --> 01:13:32,600
Sit

778
01:13:34,920 --> 01:13:35,840
Sit

779
01:13:53,160 --> 01:13:56,160
There are three women in my kitchen

780
01:13:59,320 --> 01:14:01,520
I don't know why

781
01:14:01,560 --> 01:14:04,000
Three women to cook for me

782
01:14:06,800 --> 01:14:09,280
Just think that you are looking after three families

783
01:14:09,320 --> 01:14:10,880
TRUE

784
01:14:17,440 --> 01:14:19,480
I got three shops in the town

785
01:14:19,680 --> 01:14:20,720
Vesham (Dress)

786
01:14:20,800 --> 01:14:21,840
It is a textile shop

787
01:14:22,480 --> 01:14:24,640
We will take this, is it sister?

788
01:14:43,360 --> 01:14:45,000
Pokkar manages that

789
01:14:46,120 --> 01:14:48,280
Sister, you go ahead I will come now

790
01:15:05,560 --> 01:15:06,440
Thanks

791
01:15:09,440 --> 01:15:10,360
Padukam (Footwear)

792
01:15:10,400 --> 01:15:11,720
This is a footwear shop

793
01:15:12,480 --> 01:15:13,760
This won't do

794
01:15:14,600 --> 01:15:17,120
This one will be of your size

795
01:15:18,720 --> 01:15:19,760
Show your feet

796
01:15:21,480 --> 01:15:23,240
- Isn't it okay? - Yes

797
01:15:24,720 --> 01:15:26,280
Aravindan is always there

798
01:15:29,760 --> 01:15:31,080
Shall I pack this?

799
01:15:32,440 --> 01:15:34,280
Then there is a medical shop

800
01:15:34,320 --> 01:15:36,120
The shop is called 'Medicine'

801
01:15:39,160 --> 01:15:41,080
I myself look after the medicine store

802
01:15:41,120 --> 01:15:43,440
There is some joy in selling medicines

803
01:15:44,080 --> 01:15:46,360
Everything else is purchased for luxury

804
01:15:46,440 --> 01:15:49,440
Medicine is not like that that is bought for necessity

805
01:15:49,800 --> 01:15:51,600
'Medicines'

806
01:15:56,960 --> 01:16:00,440
That is why I myself sit in the medical store

807
01:16:00,480 --> 01:16:02,960
Money comes from textiles and footwear stores

808
01:16:03,040 --> 01:16:05,160
One needs money too, right?

809
01:16:05,200 --> 01:16:06,920
To which shop should I go?

810
01:16:06,960 --> 01:16:09,040
You don't go to any shop

811
01:16:09,600 --> 01:16:12,360
Our accounts are all haywire

812
01:16:12,400 --> 01:16:14,560
Get it straight...

813
01:16:14,640 --> 01:16:17,880
Weren't you a great accountant in your last birth?!

814
01:16:18,920 --> 01:16:21,160
Let's have a cup of tea

815
01:16:25,560 --> 01:16:28,480
I never made all this property

816
01:16:28,520 --> 01:16:31,040
Inherited from my father and grandfather

817
01:16:31,080 --> 01:16:32,600
To tell you frankly

818
01:16:32,640 --> 01:16:35,880
I am trying to bring down the wealth as much as I can

819
01:16:40,720 --> 01:16:41,680
Beeranika

820
01:16:41,720 --> 01:16:43,520
Take one more chair

821
01:16:48,400 --> 01:16:49,600
Sit

822
01:16:53,360 --> 01:16:55,800
Get two cups of tea and keep a Babukka song

823
01:16:55,840 --> 01:16:57,120
Get two cups of tea

824
01:17:02,280 --> 01:17:06,880
"Githa my bosom friend"

825
01:17:08,560 --> 01:17:10,960
Babukka's own voice

826
01:17:18,920 --> 01:17:20,600
How is your stay? Happy?

827
01:17:20,640 --> 01:17:22,520
Not finding it tough with those two fellows?

828
01:17:22,560 --> 01:17:23,760
No, not at all I am okay

829
01:17:23,800 --> 01:17:25,880
See, they are illiterate

830
01:17:52,920 --> 01:17:55,760
Why do you use the grinding stone when you have a mixie?

831
01:17:55,800 --> 01:17:58,320
It tastes different

832
01:17:58,360 --> 01:18:00,280
You can check yourself

833
01:18:04,240 --> 01:18:07,000
Beeranika is unmarried?

834
01:18:09,080 --> 01:18:10,880
He is married long back

835
01:18:10,920 --> 01:18:12,720
Divorced

836
01:18:13,000 --> 01:18:14,600
I mean, she divorced him

837
01:18:14,640 --> 01:18:17,920
He can't live with a woman greedy for ornaments

838
01:18:18,120 --> 01:18:20,120
And theirs was a rich family

839
01:18:20,160 --> 01:18:21,960
He decided to quit

840
01:18:22,880 --> 01:18:25,160
But he loved her so much

841
01:18:38,880 --> 01:18:50,320
"My dear if you hold my hands why do I need eyes?"

842
01:18:50,640 --> 01:18:54,640
"Why do I need eyes, my dear?"

843
01:18:56,520 --> 01:19:02,080
"To pour into your heart..."

844
01:19:02,120 --> 01:19:07,840
"To pour into your heart..."

845
01:19:07,880 --> 01:19:12,000
"...am I not near you?"

846
01:19:12,040 --> 01:19:17,840
"Just like your own eyes"

847
01:19:21,080 --> 01:19:24,440
There are two kinds of people in this world

848
01:19:25,640 --> 01:19:27,200
Known and unknown

849
01:19:29,320 --> 01:19:33,160
Look some have a craze to win at any cost

850
01:19:33,200 --> 01:19:36,520
They elliptically run here and there to amass wealth and earn status

851
01:19:36,600 --> 01:19:39,120
They are known others are unknown

852
01:19:40,880 --> 01:19:43,720
I have contacts with unknown people only

853
01:19:43,960 --> 01:19:45,800
I don't need known fellows

854
01:19:48,400 --> 01:19:49,520
See for example

855
01:19:49,560 --> 01:19:52,280
American President Bush, he is a known

856
01:19:52,960 --> 01:19:57,760
Look, how he is destroying people of different countries for him to win

857
01:19:58,560 --> 01:20:00,440
Known and unknown

858
01:20:00,480 --> 01:20:02,760
You know how God became unknown?

859
01:20:02,840 --> 01:20:05,000
He is not greedy that is why

860
01:20:05,080 --> 01:20:09,080
And if God becomes greedy, we will have to close our shop

861
01:20:10,480 --> 01:20:13,440
"The ocean waves song"

862
01:20:13,480 --> 01:20:16,560
"The heat sang as well"

863
01:20:16,600 --> 01:20:21,800
"Sorrowful songs"

864
01:20:21,960 --> 01:20:25,080
"The ocean waves song"

865
01:20:25,120 --> 01:20:27,920
"The heat sang as well"

866
01:20:28,000 --> 01:20:32,280
"Sorrowful songs"

867
01:20:33,120 --> 01:20:35,840
"The sky is too far"

868
01:20:35,880 --> 01:20:39,240
"Hopes are also too far"

869
01:20:39,280 --> 01:20:44,760
"Where are you my dear?"

870
01:20:47,760 --> 01:20:48,880
Isn't this good?

871
01:20:48,920 --> 01:20:50,480
Yes...I don't need this

872
01:20:51,000 --> 01:20:52,640
Not this color

873
01:20:52,680 --> 01:20:54,360
Look...this is good

874
01:20:54,400 --> 01:20:55,520
This will do

875
01:20:55,600 --> 01:20:57,680
Is it nice? Yes...quite good...

876
01:20:58,600 --> 01:20:59,560
Here...

877
01:21:06,120 --> 01:21:07,120
Keep it here

878
01:21:08,200 --> 01:21:09,080
It looks good

879
01:21:09,120 --> 01:21:10,720
Is it okay?

880
01:21:10,800 --> 01:21:12,560
Why do need new chappals now?

881
01:21:12,600 --> 01:21:14,080
Just wasting money!

882
01:21:14,160 --> 01:21:15,880
It is not your money, after all

883
01:21:15,920 --> 01:21:17,720
My dad gave me money

884
01:21:18,480 --> 01:21:20,680
You are blabbering too much...!!

885
01:21:21,520 --> 01:21:23,000
Who is this girl?

886
01:21:23,080 --> 01:21:24,360
My sister...

887
01:21:26,000 --> 01:21:27,200
What is your name?

888
01:21:27,240 --> 01:21:28,240
Lakshmi

889
01:21:30,440 --> 01:21:31,600
And what about them?

890
01:21:31,640 --> 01:21:33,680
This is Marykutty and this is Vimala

891
01:21:34,680 --> 01:21:36,520
In which class are you all?

892
01:21:36,600 --> 01:21:37,720
Plus 2

893
01:21:38,800 --> 01:21:42,080
They just wander around studies for name sake...

894
01:21:51,280 --> 01:21:53,080
Save us

895
01:21:56,360 --> 01:21:58,880
It is good to learn something same times!!

896
01:22:22,520 --> 01:22:25,200
So you known Abraham Koshy?

897
01:22:25,840 --> 01:22:27,440
Abraham Koshy?

898
01:22:27,520 --> 01:22:28,920
How do you know him?

899
01:22:28,960 --> 01:22:30,480
I found out...

900
01:22:30,920 --> 01:22:34,760
Is it tough to find one of your colleagues...with your address?

901
01:22:36,360 --> 01:22:39,280
Your job is perfectly safe there

902
01:22:39,320 --> 01:22:41,000
You are not listed in any court case

903
01:22:41,080 --> 01:22:43,520
You can go back there any time

904
01:22:44,760 --> 01:22:46,000
No...Beeranika...

905
01:22:47,400 --> 01:22:49,520
I am not going back there any more

906
01:22:50,480 --> 01:22:53,400
Looks like my life resembles that of a snake

907
01:22:54,800 --> 01:22:59,280
I wish to renounce my past like the snake's skin

908
01:23:03,080 --> 01:23:05,560
"Far, far away"

909
01:23:05,600 --> 01:23:09,160
"Blue sky"

910
01:23:09,200 --> 01:23:13,440
"With billowing divine water"

911
01:23:15,120 --> 01:23:20,520
"The sky of my heart is nearby"

912
01:23:20,560 --> 01:23:24,640
"With billowing melodies..."

913
01:23:26,600 --> 01:23:32,080
"As a constant beautiful rapture"

914
01:23:33,040 --> 01:23:38,640
"You are there in my soul always"

915
01:23:38,680 --> 01:23:44,920
"As a constant beautiful rapture"

916
01:23:45,240 --> 01:23:50,680
"You are there in my soul always"

917
01:23:51,000 --> 01:23:56,600
"If you are not there, I have no world"

918
01:23:56,640 --> 01:24:02,240
"I will sink into the earth"

919
01:24:03,880 --> 01:24:06,480
"Far, far away"

920
01:24:06,880 --> 01:24:09,280
"Blue sky"

921
01:24:09,320 --> 01:24:13,640
"With billowing divine water"

922
01:24:15,080 --> 01:24:20,480
"The sky of my heart is nearby"

923
01:24:20,840 --> 01:24:25,240
"With billowing melodies..."

924
01:24:27,880 --> 01:24:31,120
Like with Beeranika was very interesting...

925
01:24:31,720 --> 01:24:33,440
...till Abraham Koshy came

926
01:24:33,640 --> 01:24:35,040
Abraham...?

927
01:24:35,080 --> 01:24:36,000
Koshy...

928
01:24:36,040 --> 01:24:37,320
Abraham Koshy

929
01:24:37,560 --> 01:24:38,520
Koshy...

930
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
Abraham Koshy...

931
01:24:42,160 --> 01:24:43,280
Come

932
01:24:48,920 --> 01:24:51,360
Aravind, Abraham Kosy

933
01:24:53,440 --> 01:24:54,680
Abraham Koshy

934
01:24:55,800 --> 01:24:57,560
Abraham Koshy has come to meet you

935
01:24:57,600 --> 01:24:58,800
Abraham Koshy

936
01:24:58,840 --> 01:25:00,280
Yes...That is it

937
01:25:00,320 --> 01:25:01,400
Abraham Koshy...?

938
01:25:01,440 --> 01:25:02,440
That...Er...

939
01:25:03,880 --> 01:25:04,840
How come...?

940
01:25:04,880 --> 01:25:06,640
I just found out

941
01:25:09,160 --> 01:25:11,640
Yeah Beeranika had told me

942
01:25:11,720 --> 01:25:15,200
I want to give you some very important information

943
01:25:16,080 --> 01:25:17,440
Please come to my room

944
01:25:17,480 --> 01:25:19,880
I have hired a room in the hotel

945
01:25:21,360 --> 01:25:22,400
Let me

946
01:25:22,440 --> 01:25:23,400
Oh...sure

947
01:25:31,280 --> 01:25:33,120
How is your new life...?

948
01:25:33,160 --> 01:25:34,320
Very happy

949
01:25:38,480 --> 01:25:40,360
You won't be able to understand that

950
01:25:41,600 --> 01:25:43,960
I am totally different personality here

951
01:25:44,960 --> 01:25:47,640
Even my name has no significance here

952
01:25:48,560 --> 01:25:52,840
To everyone here, I am just a 'sir'

953
01:25:54,240 --> 01:25:55,760
No tension at all

954
01:25:56,280 --> 01:25:58,200
Not weighed down by memories

955
01:25:59,080 --> 01:26:01,880
Every day is a new day

956
01:26:02,680 --> 01:26:05,880
And every day ends in music

957
01:26:09,360 --> 01:26:11,360
You have shed everything, is it?

958
01:26:11,400 --> 01:26:14,280
But however hard you attempt you will never be able to do that

959
01:26:14,360 --> 01:26:17,600
You can remove acquaintances like me only, from your life

960
01:26:17,640 --> 01:26:19,040
But, not your roots...

961
01:26:19,080 --> 01:26:20,640
That you can't shed

962
01:26:20,720 --> 01:26:22,600
They have come in search of you

963
01:26:33,760 --> 01:26:37,720
Your uncle in Malaysia had apportioned some land in your mother's name

964
01:26:37,760 --> 01:26:39,440
...at home, at the time of his death

965
01:26:39,520 --> 01:26:40,520
My uncle...?

966
01:26:40,560 --> 01:26:42,160
Why do you have no such uncle?

967
01:26:42,200 --> 01:26:44,560
Mom had told me about one of her brothers...

968
01:26:44,640 --> 01:26:46,160
...who left home in early youth

969
01:26:46,240 --> 01:26:49,400
- I didn't know it he was in Malaysia - Then, it is him...

970
01:26:49,680 --> 01:26:52,480
In his will he says that the compound and the house...

971
01:26:52,560 --> 01:26:56,480
...which his wife inherited from her forefathers, should go to your mother

972
01:26:59,400 --> 01:27:02,200
So, now you are the owner of that landed property

973
01:27:07,880 --> 01:27:09,720
I had really worked hard for this

974
01:27:11,680 --> 01:27:16,440
Look, here are all the papers regarding the inheritance

975
01:27:16,480 --> 01:27:18,800
Just go there straight There is Mr.Menon there

976
01:27:18,840 --> 01:27:20,480
Contact him

977
01:27:20,520 --> 01:27:22,760
And take possession of the place

978
01:27:26,840 --> 01:27:27,720
Then, let us start

979
01:27:27,760 --> 01:27:30,240
Tell your friend Koya He is a nice guy

980
01:27:30,280 --> 01:27:32,160
He is very much interested in your affairs

981
01:27:32,240 --> 01:27:34,200
Then, tell him the news and let us go

982
01:27:34,240 --> 01:27:36,880
I will be happy only if I take you there

983
01:27:37,000 --> 01:27:39,720
Don't be in a hurry, Abraham Koshy

984
01:27:39,800 --> 01:27:41,160
I need to think

985
01:27:41,200 --> 01:27:42,160
What to think?

986
01:27:42,200 --> 01:27:44,880
You know what is the cost of that land?

987
01:27:45,680 --> 01:27:48,480
You want to spend the rest of your life as an assistant to the Koyal

988
01:27:48,560 --> 01:27:50,200
Enough, Mr. Abraham Koshy

989
01:27:50,240 --> 01:27:53,440
I can posses it any time I want, right?

990
01:27:53,480 --> 01:27:54,640
I will do that

991
01:27:56,720 --> 01:27:58,920
Don't tell this to anyone now, okay?

992
01:28:02,440 --> 01:28:04,720
You will get a bus to Palakkad now

993
01:28:05,040 --> 01:28:07,280
Isn't it easy to reach Bombay from there?

994
01:28:09,560 --> 01:28:12,120
And don't ever come this way Mr. Abraham Koshy

995
01:28:14,320 --> 01:28:16,360
I have forgotten my past

996
01:28:16,520 --> 01:28:20,680
It won't be right if only Abraham Koshy comes back from there

997
01:29:02,840 --> 01:29:05,520
What is it Beeranika, with the gramophone and all?

998
01:29:06,600 --> 01:29:08,680
I came to bid farewell

999
01:29:08,720 --> 01:29:09,800
Farewell?

1000
01:29:09,840 --> 01:29:14,360
Yes, you are going to the land your mother inherited...

1001
01:29:14,440 --> 01:29:15,760
...from your uncle in Malaysia

1002
01:29:15,840 --> 01:29:18,200
So this is a parting gift from me

1003
01:29:18,240 --> 01:29:20,200
What are you talking about, Beeranika?

1004
01:29:22,680 --> 01:29:24,960
You don't say anything

1005
01:29:26,360 --> 01:29:27,600
Beeranika that is-

1006
01:29:27,640 --> 01:29:30,600
Abraham Koshy told me everything

1007
01:29:31,400 --> 01:29:33,760
Go ahead to your village

1008
01:29:33,800 --> 01:29:35,920
You will have a new life there

1009
01:29:36,520 --> 01:29:38,720
That property is worth lakhs of rupees

1010
01:29:39,360 --> 01:29:45,080
If you sell your house too you can live happily ever after

1011
01:29:48,920 --> 01:29:51,680
Take this gramophone also with you for a company

1012
01:29:52,200 --> 01:29:54,200
There are Babukka's songs in this

1013
01:29:54,280 --> 01:29:57,240
'Bhargavinilayam', 'Pariksha' etc

1014
01:29:57,280 --> 01:29:58,840
And a lot of Hindi songs as well

1015
01:29:58,920 --> 01:30:00,800
But Beeranika...

1016
01:30:00,840 --> 01:30:03,240
Don't start arguing

1017
01:30:03,280 --> 01:30:04,240
Start immediately

1018
01:30:04,280 --> 01:30:06,240
Pack your things in this bag

1019
01:30:20,600 --> 01:30:23,200
Here is some money for your expenditure for some days

1020
01:30:25,320 --> 01:30:27,440
You worked for me for some days

1021
01:30:28,120 --> 01:30:30,880
I don't have that much money to pay you salary

1022
01:30:34,160 --> 01:30:39,760
We will write to Abraham Koshy and get money from Bombay also

1023
01:30:41,760 --> 01:30:44,320
Beeranika

1024
01:30:45,160 --> 01:30:47,600
A problem is brewing

1025
01:30:47,680 --> 01:30:51,880
Majid and two other boys threw goat's head into the Srikanteswaran temple

1026
01:30:51,960 --> 01:30:52,680
Then?

1027
01:30:52,760 --> 01:30:54,760
- Two boys got stabbed - Was it Majid?

1028
01:30:54,840 --> 01:30:56,440
Don't know they had stabbed each other

1029
01:30:56,480 --> 01:30:57,760
Oh God! What are you saying?

1030
01:30:57,800 --> 01:30:59,320
Has anyone got hurt seriously?

1031
01:30:59,400 --> 01:31:01,360
I have no idea about those two boys

1032
01:31:01,520 --> 01:31:03,640
Stop there you swine

1033
01:31:03,680 --> 01:31:07,200
Allah! They are going to kill me

1034
01:31:07,840 --> 01:31:09,040
Please save me

1035
01:31:09,080 --> 01:31:12,240
Do you think you can still live here after desecration the temple?

1036
01:31:12,280 --> 01:31:13,640
Please save me

1037
01:31:13,680 --> 01:31:16,720
Beeranika...save me

1038
01:31:18,040 --> 01:31:19,080
Stop!

1039
01:31:19,120 --> 01:31:20,520
Don't hurt that boy

1040
01:31:20,600 --> 01:31:22,880
My children this is Beeranika telling you

1041
01:31:22,920 --> 01:31:25,560
Let him go

1042
01:31:26,040 --> 01:31:27,640
Kill him

1043
01:31:29,520 --> 01:31:31,280
Leave him

1044
01:31:31,320 --> 01:31:32,440
Get lost

1045
01:32:03,400 --> 01:32:04,960
My God...Allah!

1046
01:32:08,440 --> 01:32:12,040
'I didn't stay there in that place after Beeranika's death'

1047
01:32:19,000 --> 01:32:21,920
There were men to murder unknown Beeranika too

1048
01:32:27,400 --> 01:32:34,200
I felt all humans were 'known' that's why felt happy seeing you

1049
01:33:06,120 --> 01:33:07,520
Do you believe in murder?

1050
01:33:13,040 --> 01:33:14,320
You won't have

1051
01:33:16,000 --> 01:33:18,240
That is an activity exclusive for humans

1052
01:33:28,400 --> 01:33:33,840
"Who are you in search of in this vast ampleness?"

1053
01:33:33,880 --> 01:33:38,480
"Moist eyes..."

1054
01:33:38,520 --> 01:33:49,000
"Who are you in search of in this vast ampleness?"

1055
01:34:00,560 --> 01:34:05,040
That is not ours It belongs to a guest

1056
01:34:06,040 --> 01:34:07,680
So let us leave

1057
01:34:15,520 --> 01:34:17,800
Lakshmi Amma, there is no salt in this curry

1058
01:34:21,080 --> 01:34:22,040
Come fast

1059
01:34:26,480 --> 01:34:27,560
Lakshmi Amma

1060
01:34:28,680 --> 01:34:31,280
- There is no salt in this curry - I didn't check that

1061
01:34:31,320 --> 01:34:33,280
How can the kids eat such food?

1062
01:34:33,320 --> 01:34:35,040
Get ready fast, it is time for the movie

1063
01:34:35,080 --> 01:34:37,400
- We will buy some food there - I am ready

1064
01:34:43,640 --> 01:34:45,960
Why do you lie down at this odd hour, sister?

1065
01:34:47,400 --> 01:34:48,960
Not feeling good

1066
01:34:52,280 --> 01:34:53,280
Have fever?

1067
01:34:56,360 --> 01:34:58,120
Do you do eyebrows?

1068
01:34:58,880 --> 01:34:59,680
No

1069
01:35:00,360 --> 01:35:01,240
That is a lie

1070
01:35:07,640 --> 01:35:09,520
Why do you need make up now?

1071
01:35:09,680 --> 01:35:13,760
Sunanda, somebody has come to meet you

1072
01:35:20,680 --> 01:35:22,360
Who the hell is that?

1073
01:35:26,320 --> 01:35:28,040
Can't skulk during the interval?

1074
01:35:28,080 --> 01:35:31,160
To the bar? Sure, during interval

1075
01:35:37,440 --> 01:35:40,440
Oh, I couldn't have taken it back from there

1076
01:35:40,480 --> 01:35:42,080
Sir, needn't have troubled yourself

1077
01:35:42,120 --> 01:35:43,320
No hassles!

1078
01:35:54,200 --> 01:35:57,400
You have come up to here Come in and have a cup of tea

1079
01:35:57,480 --> 01:35:59,920
I don't mind but the tea should be good

1080
01:36:00,760 --> 01:36:02,960
Long time since I had a nice cup of tea

1081
01:36:03,000 --> 01:36:03,760
Come

1082
01:36:11,600 --> 01:36:13,000
Sir, my father

1083
01:36:13,080 --> 01:36:14,280
Greet you

1084
01:36:20,560 --> 01:36:21,720
What happened?

1085
01:36:22,600 --> 01:36:25,520
Don't mind he is like this to all

1086
01:36:32,120 --> 01:36:34,360
He weeps uncontrollably

1087
01:36:34,440 --> 01:36:36,360
What a pitiable state!

1088
01:36:51,400 --> 01:36:54,000
I am hungry, Lakshmi Amma

1089
01:36:54,200 --> 01:36:57,080
Wash your face and come fast

1090
01:37:02,640 --> 01:37:04,680
Wasted time

1091
01:37:06,200 --> 01:37:07,400
A boring movie

1092
01:37:07,440 --> 01:37:09,760
It was ok till interval

1093
01:37:09,800 --> 01:37:12,080
- Wasn't that boring, isn't it Rema? - Are you crazy?

1094
01:37:12,120 --> 01:37:16,560
Have they seen the movie? Weren't they wandering outside?

1095
01:37:17,600 --> 01:37:18,720
Boring movie

1096
01:37:21,080 --> 01:37:23,160
Still lying?

1097
01:37:24,440 --> 01:37:25,840
I feel feverish

1098
01:37:25,880 --> 01:37:29,600
How can you lie here? Isn't this bed for sister and kids?

1099
01:37:29,640 --> 01:37:30,960
It's okay, Rema

1100
01:37:31,440 --> 01:37:34,120
We will sleep in that anteroom Don't trouble the patient

1101
01:37:36,040 --> 01:37:39,040
Better to sleep in the anteroom taking medicines for the fever

1102
01:37:39,080 --> 01:37:40,480
No disturbances there

1103
01:37:41,160 --> 01:37:42,880
Need medicines for fever?

1104
01:38:20,680 --> 01:38:21,920
Don't shout

1105
01:38:22,000 --> 01:38:24,520
If anyone knows it will be disgraceful for both of us

1106
01:38:25,440 --> 01:38:26,400
Leave me

1107
01:38:27,600 --> 01:38:30,280
Hey, what are you doing?

1108
01:38:30,320 --> 01:38:31,960
No problem, if no one knows

1109
01:38:32,040 --> 01:38:33,600
Stay calm

1110
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
Leave me

1111
01:38:44,440 --> 01:38:45,440
What do you want?

1112
01:38:45,480 --> 01:38:47,640
One of my snakes just crept into this room

1113
01:38:47,680 --> 01:38:48,960
Are you a snake charmer?

1114
01:38:49,000 --> 01:38:52,000
Not a snake charmer but the snake is from my compound

1115
01:38:53,600 --> 01:38:54,720
Crept on the wrong route

1116
01:38:54,760 --> 01:38:57,080
Might have got scared might hurt someone

1117
01:39:04,120 --> 01:39:06,200
What were you doing here?

1118
01:39:07,440 --> 01:39:10,960
- Krishnankutti'etta - What's happening here?

1119
01:39:11,520 --> 01:39:12,880
Why are you here?

1120
01:39:13,160 --> 01:39:14,920
One of my snakes came in here

1121
01:39:14,960 --> 01:39:16,880
Your snake?

1122
01:39:17,160 --> 01:39:18,120
What's happening here?

1123
01:39:18,160 --> 01:39:19,320
I heard some noise here

1124
01:39:19,360 --> 01:39:20,760
When I came in this guy was here

1125
01:39:20,840 --> 01:39:22,200
Don't talk bullshit

1126
01:39:22,280 --> 01:39:23,800
Were you in home when I came here?

1127
01:39:23,840 --> 01:39:26,160
Don't insult honorable people

1128
01:39:26,200 --> 01:39:28,240
I had a doubt much earlier

1129
01:39:28,320 --> 01:39:30,080
Didn't he come to meet her in the evening?

1130
01:39:30,120 --> 01:39:32,040
Must have planned them

1131
01:39:32,600 --> 01:39:35,680
Aren't you some officer in the co-operative society?

1132
01:39:35,720 --> 01:39:36,640
So what?

1133
01:39:36,680 --> 01:39:39,240
But you have a very cheap mind

1134
01:39:39,280 --> 01:39:41,840
- Snake!! - Dear move

1135
01:39:46,400 --> 01:39:48,520
How dare you touch my snake?

1136
01:39:48,560 --> 01:39:50,120
This house is dammed

1137
01:39:50,160 --> 01:39:52,800
Can't let her stay here anymore

1138
01:39:52,840 --> 01:39:54,400
It is disgraceful

1139
01:39:58,440 --> 01:39:59,960
Sunanda'echi

1140
01:40:01,880 --> 01:40:03,680
Oh my God!

1141
01:40:09,720 --> 01:40:12,560
Why did you do this, sister?

1142
01:40:17,640 --> 01:40:23,440
Sister, why did you leave us?

1143
01:40:23,480 --> 01:40:25,440
You go inside

1144
01:40:25,480 --> 01:40:29,440
I can't bear this, sister

1145
01:40:38,640 --> 01:40:40,920
You left all of us

1146
01:41:16,200 --> 01:41:18,720
What is the general opinion about suicides?

1147
01:41:23,400 --> 01:41:25,720
You have no opinions?

1148
01:41:28,000 --> 01:41:30,880
Our teacher was an 'unknown'

1149
01:41:32,280 --> 01:41:35,000
Do you have 'knowns and unknowns' among you as well?

1150
01:41:36,160 --> 01:41:37,160
Never

1151
01:41:37,640 --> 01:41:39,920
You are all 'unknown' parties

1152
01:41:52,240 --> 01:41:53,480
Mohanachandra!

1153
01:41:56,200 --> 01:41:57,760
Mohanachandra Nair

1154
01:42:12,920 --> 01:42:15,400
Yes Menon, sir Tell me

1155
01:42:15,440 --> 01:42:17,480
Open the gate, Mohanachandran

1156
01:42:17,520 --> 01:42:20,080
No Menon, sir I will not open the gate

1157
01:42:20,120 --> 01:42:22,040
But why?

1158
01:42:22,080 --> 01:42:24,200
I don't want to meet anyone

1159
01:42:31,840 --> 01:42:34,160
Don't be silly, don't joke

1160
01:42:34,800 --> 01:42:36,440
This is not joke, Menon sir

1161
01:42:38,280 --> 01:42:40,520
I don't need any more visions from outside

1162
01:43:15,520 --> 01:43:18,040
Oh My...What happened?

1163
01:43:19,840 --> 01:43:21,920
That branch hit you, is it?

1164
01:43:22,600 --> 01:43:24,040
You have to be careful

1165
01:43:24,560 --> 01:43:26,600
Accidents can happen any time

1166
01:43:28,280 --> 01:43:31,600
I have miraculously escaped from an accident long back

1167
01:43:38,560 --> 01:43:41,960
Was a blow from behind with an iron block

1168
01:43:42,000 --> 01:43:43,480
I just bowed down

1169
01:43:43,920 --> 01:43:45,400
That happened in Bombay

1170
01:43:47,160 --> 01:43:48,920
That is enough

1171
01:43:49,560 --> 01:43:50,920
Let us go

1172
01:45:39,320 --> 01:45:40,480
So?

1173
01:45:40,520 --> 01:45:41,880
Comrades

1174
01:45:42,320 --> 01:45:44,800
It won't be right if I stay here anymore

1175
01:45:45,160 --> 01:45:47,600
You will also lose your peace of mind

1176
01:45:48,640 --> 01:45:50,080
I am leaving

1177
01:45:51,200 --> 01:45:53,520
Don't know where to

1178
01:45:55,200 --> 01:45:56,840
Still...I am leaving

1179
01:46:01,080 --> 01:46:02,120
Here

1180
01:46:04,120 --> 01:46:06,680
This is the Title Deed of this land

1181
01:47:14,080 --> 01:47:17,600
'Inheritors of the Earth'



<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./cce928b9-0981-4909-99a6-2f3c201fde47" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZD0pF3fhNR6Y6vkFaKRuznmZD6pCzij2JX/clxLUQAhp" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
