1 00:01:36,309 --> 00:01:40,507 I asked you the same question several times, where were you all day? 2 00:01:42,115 --> 00:01:43,275 If you behave like this again... 3 00:01:43,383 --> 00:01:45,180 ...then I will keep you starving for two days. 4 00:01:45,685 --> 00:01:47,516 Got it? Go now. 5 00:02:16,817 --> 00:02:19,945 While making a dot draw a line... 6 00:02:20,020 --> 00:02:23,547 While drawing the line lets lay the foundation of the country... 7 00:02:26,359 --> 00:02:29,453 While making a dot draw a line... 8 00:02:29,529 --> 00:02:32,657 While drawing the line lets lay the foundation of the country... 9 00:02:32,732 --> 00:02:37,032 We will take a stone as a pillow today... 10 00:02:39,072 --> 00:02:42,166 We will take a hard stone as a pillow today... 11 00:02:42,309 --> 00:02:45,437 And write the history tomorrow... 12 00:02:46,379 --> 00:02:50,873 Listen Ashok, Karmvir found this school so that students can be self reliant. 13 00:02:51,485 --> 00:02:53,316 Students should work hard, they should learn farming... 14 00:02:53,386 --> 00:02:55,183 ...and cook for themselves... 15 00:02:55,288 --> 00:02:56,915 ...that was the motive behind it. 16 00:02:57,491 --> 00:02:59,789 Behave as if this is your home and then you will... 17 00:03:00,594 --> 00:03:02,255 ...become a very successful man. 18 00:03:03,296 --> 00:03:07,027 Let me tell you, if you want to become the man karmvir ever dreamed of... 19 00:03:08,335 --> 00:03:10,303 ...then you will have to be take some pain, isn't it? 20 00:03:10,570 --> 00:03:16,736 While lighting each candle... 21 00:03:16,943 --> 00:03:23,041 Through all the days and nights... 22 00:03:23,183 --> 00:03:29,315 Let us be the victory of the saints and seers... 23 00:03:29,589 --> 00:03:35,585 Through all the days and nights... 24 00:03:35,929 --> 00:03:39,023 While making a dot draw a line... 25 00:03:39,165 --> 00:03:42,657 While drawing the line lets lay the foundation of the country... 26 00:03:52,345 --> 00:03:54,210 Just sending money home is not enough... 27 00:03:54,881 --> 00:03:57,111 For months you don't come home... 28 00:03:57,751 --> 00:03:59,651 What kind of work is this in Mumbai? 29 00:03:59,819 --> 00:04:02,788 Or you are having an affair with any modern lady? 30 00:04:04,624 --> 00:04:06,091 Will you cut the crap! You illiterate woman... 31 00:04:06,226 --> 00:04:09,559 Now at this age as if you will take me out all dressed up? 32 00:04:09,763 --> 00:04:11,060 You have gone crazy! 33 00:04:11,298 --> 00:04:13,562 Why won't I go crazy? Why not?! 34 00:04:15,702 --> 00:04:17,795 Are the modern educated women... 35 00:04:17,871 --> 00:04:20,499 any different from us illiterate women physically?? 36 00:04:23,376 --> 00:04:26,345 Both you husband and wife fight and leave us to suffer. 37 00:04:27,380 --> 00:04:30,474 And people advice us to do our own duty. 38 00:04:31,618 --> 00:04:32,744 What should I do? 39 00:04:33,553 --> 00:04:36,920 You want me to hit that lady? Or should I beg to brother in law? 40 00:04:37,524 --> 00:04:38,684 You tell me! 41 00:04:39,726 --> 00:04:41,956 Oh no! - You're out! Let go! 42 00:04:42,128 --> 00:04:46,326 Hey Namya, both of you are out. Now watch my move! 43 00:04:46,566 --> 00:04:49,535 Why are you always playing? Why do you play marbles all day? 44 00:04:49,603 --> 00:04:50,934 All of you Go home! 45 00:04:51,237 --> 00:04:53,262 All the time... - No, no. 46 00:04:53,340 --> 00:04:56,776 Your father is there enjoying in Mumbai and he left you here to harass me. 47 00:04:57,010 --> 00:04:58,102 I'll teach you! 48 00:04:58,178 --> 00:05:01,670 Should I work hard in Mumbai for money or should I... 49 00:05:01,948 --> 00:05:04,974 ...listen to your complaints all day back here in Kolhapur? 50 00:05:06,086 --> 00:05:09,886 You stay here for a week with your son and then see... 51 00:05:10,924 --> 00:05:12,516 ...how he makes trouble! 52 00:05:14,194 --> 00:05:17,220 Nothing. Put him in a boarding on whatever that it called. 53 00:05:17,797 --> 00:05:19,526 They will teach him some discipline. 54 00:05:20,967 --> 00:05:23,595 Why god has given such a troublesome child to me? 55 00:05:36,650 --> 00:05:38,982 He is always playing and fighting with other kids. 56 00:05:39,052 --> 00:05:41,145 He spends the entire day diving in the river. 57 00:05:41,588 --> 00:05:44,113 He goes to the cemetery on full moon nights. 58 00:05:44,658 --> 00:05:47,218 He behaves like a ghost. He's not human! 59 00:05:47,894 --> 00:05:50,454 Punish him as hard as you can. 60 00:05:50,630 --> 00:05:51,619 I don't want to go there. 61 00:05:51,698 --> 00:05:53,427 Keep your mouth shut or I will slap you. 62 00:05:56,169 --> 00:05:59,332 Do not show him any mercy, spank him if he does something wrong. 63 00:05:59,839 --> 00:06:01,067 Discipline means discipline. 64 00:06:01,307 --> 00:06:03,901 We all have grown up in the shadow of Karmvir. 65 00:06:04,310 --> 00:06:07,473 But I don't know how such misfortune was born in my house! 66 00:06:07,881 --> 00:06:14,150 We will pay our debt to this world... 67 00:06:14,320 --> 00:06:20,520 we will not yield before hard work 68 00:06:20,660 --> 00:06:26,826 our heart prays to be persistant... 69 00:06:27,033 --> 00:06:33,199 our heart prays to be persistant... 70 00:06:33,373 --> 00:06:36,467 While making a dot draw a line... 71 00:06:36,576 --> 00:06:39,670 While drawing the line lets lay the foundation of the country... 72 00:06:39,779 --> 00:06:43,806 We will take a stone as a pillow today... 73 00:06:46,086 --> 00:06:49,180 We will take a stone as a pillow today... 74 00:06:49,322 --> 00:06:53,315 And write the history tomorrow... 75 00:07:56,556 --> 00:07:59,753 Uncle, which bus will go to Kolhapur? 76 00:08:00,160 --> 00:08:01,422 There's time. 77 00:08:02,128 --> 00:08:03,322 How long will it take? 78 00:08:03,763 --> 00:08:05,697 Still hours to go. 79 00:08:09,669 --> 00:08:11,136 Hey, there he is! That rogue! 80 00:08:11,204 --> 00:08:12,933 Catch him. - He is there. 81 00:08:13,072 --> 00:08:14,801 Catch him! Let's go. - Let's go. 82 00:08:14,974 --> 00:08:16,703 Hey catch him! - Wait. 83 00:08:17,110 --> 00:08:18,668 Catch him. - Wait 84 00:08:20,180 --> 00:08:21,579 Catch him. 85 00:08:23,283 --> 00:08:24,341 Catch him. 86 00:08:28,621 --> 00:08:29,815 Wait, where you will go? 87 00:08:34,327 --> 00:08:36,124 Do not let him escape! 88 00:08:37,931 --> 00:08:39,125 There he is! Catch him! 89 00:08:43,303 --> 00:08:45,100 There he is! 90 00:08:47,240 --> 00:08:48,229 Wait, wait! 91 00:08:48,341 --> 00:08:49,399 Wait! 92 00:08:49,542 --> 00:08:50,531 I am warning you. 93 00:08:54,614 --> 00:08:55,603 Hold him. 94 00:08:57,050 --> 00:08:58,176 Wait, wait there! 95 00:10:35,381 --> 00:10:37,508 Bring money and I will give you liquor. 96 00:10:37,583 --> 00:10:39,141 I will take care of you! 97 00:10:39,619 --> 00:10:44,181 He is refusing us. Do something! 98 00:10:45,058 --> 00:10:47,458 We need money and I want to drink more. 99 00:10:47,560 --> 00:10:50,461 That kid might have it! Hey boy! 100 00:10:51,597 --> 00:10:52,859 Hey kid! 101 00:10:53,900 --> 00:10:55,197 Hey kid! 102 00:10:55,835 --> 00:10:57,325 What are you doing here? 103 00:11:00,139 --> 00:11:01,333 Come on, give me money. 104 00:11:01,641 --> 00:11:03,632 I do not have money. - Give me. 105 00:11:04,077 --> 00:11:06,170 I do not have it. - Give me. Give me money. 106 00:11:07,213 --> 00:11:10,876 Liar, what is this? Is it not money? 107 00:11:11,217 --> 00:11:14,084 You liar! - Leave him. 108 00:11:14,220 --> 00:11:18,714 Liar, he doesn't have money! 109 00:12:40,306 --> 00:12:42,638 Is anybody home? - Who is there? 110 00:12:45,078 --> 00:12:47,137 From where have you come? Where are you going? 111 00:12:47,780 --> 00:12:49,179 I have never seen you before. 112 00:12:50,149 --> 00:12:53,050 I am thirsty, can I get water? 113 00:12:53,619 --> 00:12:54,608 Yeah sure. 114 00:13:03,696 --> 00:13:06,631 Easy easy kid, drink slowly. 115 00:13:08,134 --> 00:13:10,227 Sit here. Sit & drink. 116 00:13:11,571 --> 00:13:16,474 You should not drink like that, your stomach will ache. 117 00:13:17,243 --> 00:13:19,040 I have lost my way. 118 00:13:19,412 --> 00:13:22,813 I will leave now. - Wait. Wait. Sit. You must be tired. 119 00:13:24,050 --> 00:13:27,019 Sit I will take a round in the farm and come... 120 00:13:28,254 --> 00:13:29,243 Sit. 121 00:14:13,900 --> 00:14:18,394 Leave me, leave me, leave me, leave me. 122 00:15:40,987 --> 00:15:41,976 Now it's limit. 123 00:15:42,221 --> 00:15:45,679 I will not supply goods to yashwant until he clears his debts. 124 00:15:45,992 --> 00:15:48,722 Hey kid, get back! 125 00:15:49,161 --> 00:15:50,594 You will get burnt, kid. 126 00:15:50,896 --> 00:15:54,798 Where are you going by feet? 127 00:15:55,067 --> 00:15:56,762 Kolhapur. - To Kolhapur. 128 00:15:57,136 --> 00:15:59,696 Why are not you using trucks or bus? 129 00:16:01,574 --> 00:16:03,974 Can I get some water? - Yes, go ahead. 130 00:16:05,578 --> 00:16:07,637 Namdev, let us move now. 131 00:16:08,047 --> 00:16:09,344 Yes, let us leave. 132 00:16:13,386 --> 00:16:14,444 Let's leave. 133 00:16:20,526 --> 00:16:22,756 Move. Move. 134 00:16:23,529 --> 00:16:26,089 Slowly, Do not hit him hard. 135 00:16:26,265 --> 00:16:29,200 Being an mute animal he can't even complain... 136 00:16:30,069 --> 00:16:31,400 Your vessel. - Give. 137 00:16:31,537 --> 00:16:32,663 Move. 138 00:16:36,776 --> 00:16:37,765 Move. 139 00:16:39,278 --> 00:16:42,372 Kid come inside, how long you will be walking? 140 00:16:43,949 --> 00:16:45,211 Move on. 141 00:16:46,686 --> 00:16:48,085 Who is in your family? 142 00:16:48,254 --> 00:16:50,222 Mother, father, brothers and sisters. 143 00:16:51,223 --> 00:16:52,349 What is your surname? 144 00:16:52,491 --> 00:16:53,480 Watkar. 145 00:16:53,559 --> 00:16:55,254 What is your caste? - Dhor. 146 00:16:55,661 --> 00:16:56,719 Hey, stop the cart! 147 00:16:58,264 --> 00:16:59,253 Get off! 148 00:17:00,166 --> 00:17:04,000 How dare you touch us you caste boy 149 00:17:07,340 --> 00:17:08,671 You good for nothing! 150 00:17:09,008 --> 00:17:10,839 Come here, come here! 151 00:17:11,010 --> 00:17:12,671 Take this! - Mother! 152 00:17:13,079 --> 00:17:14,979 This one! 153 00:17:15,681 --> 00:17:16,841 Please no! 154 00:17:18,651 --> 00:17:19,640 Take this! 155 00:17:35,801 --> 00:17:36,927 Hey boy! 156 00:17:37,670 --> 00:17:38,659 Let me see. 157 00:17:39,372 --> 00:17:41,806 He hit you like an animal. 158 00:17:42,541 --> 00:17:45,408 May the roof fall on your head, may you rot in hell... 159 00:17:45,745 --> 00:17:47,076 Are you human or monster? 160 00:17:50,783 --> 00:17:51,772 Show me! 161 00:17:52,852 --> 00:17:56,811 You are lucky that you are not bleeding. 162 00:18:01,660 --> 00:18:03,855 But why did he hit you? 163 00:18:04,797 --> 00:18:06,526 He must have done something. 164 00:18:06,899 --> 00:18:08,298 He might have tried to steal something. 165 00:18:08,501 --> 00:18:09,934 He caught him so beat him up. 166 00:18:10,336 --> 00:18:13,203 He asked me to get in. I did not touch anything. 167 00:18:13,339 --> 00:18:15,637 Oh really! Do people beat you up for no reason? 168 00:18:16,242 --> 00:18:18,039 He hit me because I belong to Dhor caste. 169 00:18:18,477 --> 00:18:21,913 Really! He hit you because you are of a lower caste 170 00:18:21,981 --> 00:18:23,778 ...is it going to make his caste superior? 171 00:18:24,250 --> 00:18:25,239 Stupid. 172 00:18:27,086 --> 00:18:30,613 Hey baije... You look for some medicine. 173 00:18:30,723 --> 00:18:32,122 Hey, Bhime, go and check! 174 00:18:32,958 --> 00:18:34,721 Hey Ranya, go and look! 175 00:18:35,327 --> 00:18:37,488 I will apply medicine on the wound. 176 00:18:38,264 --> 00:18:40,732 Come here. Stop crying. 177 00:18:45,204 --> 00:18:46,432 What is your name? 178 00:18:46,772 --> 00:18:49,002 Ashok. - And where are you heading? 179 00:18:49,508 --> 00:18:52,272 Kolhapur. - And why are you walking? 180 00:18:53,179 --> 00:18:56,205 At satara, few drunkards took my money. 181 00:18:56,515 --> 00:18:57,504 What do you mean? 182 00:18:58,217 --> 00:18:59,878 Were your hands tied? 183 00:19:03,289 --> 00:19:05,814 'Enough is enough, put him in boarding.' 184 00:19:06,091 --> 00:19:07,524 'Where were you? ' 185 00:19:07,626 --> 00:19:10,686 'Uncle, no please.' 186 00:19:11,664 --> 00:19:13,894 'I asked you so many times... ' 187 00:19:20,372 --> 00:19:23,273 Ashok, what is boarding? 188 00:19:24,009 --> 00:19:25,237 Is it like ajail? 189 00:19:25,644 --> 00:19:28,477 Yes, I was so angry with my father... 190 00:19:29,381 --> 00:19:32,214 He told bad things about me to the boarding warden. 191 00:19:33,085 --> 00:19:34,780 Now they think I am a scoundrel. 192 00:19:36,021 --> 00:19:38,012 I want to go back to Kolhapur. 193 00:19:38,557 --> 00:19:39,683 And we are going to Shegav. 194 00:19:40,759 --> 00:19:41,885 My mom is there. 195 00:19:42,761 --> 00:19:43,989 She is not well 196 00:19:44,964 --> 00:19:46,659 But now She is the only support I have. 197 00:19:47,266 --> 00:19:50,895 Shevag is far away. We are coming all the way from Shirval 198 00:19:52,605 --> 00:19:55,369 Mom, we could not get medicinal plants anywhere. 199 00:19:55,841 --> 00:19:58,867 Never mind, it must not be growing in these parts... 200 00:20:53,832 --> 00:20:56,426 Passangers for Nagthana Please get down! 201 00:20:56,902 --> 00:20:58,233 Karad! Karad! 202 00:20:58,304 --> 00:20:59,635 Did you enjoy swimming? 203 00:20:59,872 --> 00:21:00,839 Yes. 204 00:21:00,940 --> 00:21:02,430 Get down, get down. 205 00:21:02,775 --> 00:21:03,764 Hurry up, hurry up! 206 00:21:04,343 --> 00:21:06,243 Go ahead! There is no room in the bus! 207 00:21:06,378 --> 00:21:08,209 Where do you want to go? - Karad! - Get in! 208 00:21:10,883 --> 00:21:13,852 Hey kid, why did you stop? 209 00:21:15,854 --> 00:21:19,415 Hey kid wait, don't go for the bus, come here. 210 00:21:20,459 --> 00:21:22,791 Hey wait, listen. 211 00:21:25,698 --> 00:21:28,258 Has everyone got in? 212 00:21:33,272 --> 00:21:36,366 Hey kid, come back, without money they will not take you. 213 00:21:36,542 --> 00:21:38,533 You should not have got in without change. 214 00:21:41,146 --> 00:21:42,670 Give me change. 215 00:21:44,416 --> 00:21:46,816 So, where you want to get down? 216 00:21:48,454 --> 00:21:50,922 Kolhapur. - But this bus is upto Karad only. 217 00:21:51,223 --> 00:21:53,088 You will have to catch another bus from Karad. 218 00:21:53,258 --> 00:21:54,520 Now give fare. 219 00:21:55,127 --> 00:21:56,526 I do not have money. 220 00:21:56,662 --> 00:21:59,893 You don't have money? And you are going to Kolhapur? 221 00:22:00,232 --> 00:22:02,530 You want to travel free in this bus? 222 00:22:02,968 --> 00:22:04,026 Get down! 223 00:22:04,169 --> 00:22:05,830 Please don't throw me out. 224 00:22:06,005 --> 00:22:09,031 Stop, stop the bus. Get off you beggar! 225 00:22:09,141 --> 00:22:10,403 I am not a beggar. 226 00:22:10,542 --> 00:22:12,476 All of you check your luggage. 227 00:22:12,645 --> 00:22:15,705 Get off the bus, get down! 228 00:22:16,482 --> 00:22:17,847 Please wait. - Stupid boy. 229 00:22:21,587 --> 00:22:23,020 Check him, is he ok? 230 00:22:23,622 --> 00:22:24,953 What happened? 231 00:22:26,792 --> 00:22:28,054 What happened? 232 00:22:29,461 --> 00:22:31,224 Hey kid, what happened? 233 00:22:31,497 --> 00:22:32,828 His finger got jammed up. 234 00:22:34,299 --> 00:22:35,288 What happened? 235 00:22:35,401 --> 00:22:39,098 Mother! - Did I not warn you? Show me! 236 00:22:40,272 --> 00:22:42,240 Mother! - My god! 237 00:22:43,809 --> 00:22:46,607 You should not expect things that are beyond you. 238 00:22:47,046 --> 00:22:49,674 You didn't obey me and he pushed you out like a dog. 239 00:22:53,552 --> 00:22:55,042 Poor kid is hurt. 240 00:22:56,188 --> 00:22:57,655 Now behave like a good boy. 241 00:22:58,157 --> 00:23:00,182 Without money no one will help you. 242 00:23:01,026 --> 00:23:03,654 Do not expect any favours from them and stay put. 243 00:23:05,330 --> 00:23:06,627 Do not cry. Get up. 244 00:23:06,965 --> 00:23:09,991 You'll be fine, poor kid is hurt. 245 00:23:10,969 --> 00:23:13,494 Come on, this is just a scratch and you're crying! 246 00:23:13,772 --> 00:23:15,740 We should apply medicine on the wound. 247 00:23:27,086 --> 00:23:29,418 Mom, we brought medicine. 248 00:23:29,755 --> 00:23:31,655 Thank god! Hold him! 249 00:23:33,158 --> 00:23:35,319 Hey ranya, mash this with stone. 250 00:23:37,796 --> 00:23:39,024 Oh my god! 251 00:23:40,866 --> 00:23:42,356 Ashok, come here. 252 00:23:43,202 --> 00:23:44,191 Mash it. 253 00:23:46,105 --> 00:23:48,096 Properly, be careful. Ranya watch your fingers. 254 00:23:49,541 --> 00:23:50,667 Show me. 255 00:23:51,977 --> 00:23:53,274 It's badly hurt. 256 00:23:55,280 --> 00:23:56,269 Mother! 257 00:23:57,416 --> 00:23:58,474 You will feel better. 258 00:23:58,584 --> 00:24:00,176 We don't have a cloth for the dressing& 259 00:24:00,919 --> 00:24:01,908 Wait. 260 00:24:07,993 --> 00:24:08,982 Oh god! 261 00:24:10,262 --> 00:24:13,163 Ok, now you will feel better. 262 00:24:22,674 --> 00:24:25,234 You will feel better. 263 00:24:25,778 --> 00:24:27,439 Ok? 264 00:24:28,113 --> 00:24:29,102 Get up! 265 00:24:36,121 --> 00:24:37,554 Now it's too much. 266 00:24:38,791 --> 00:24:40,691 Now if anyone dares to touch you... 267 00:24:41,393 --> 00:24:43,190 ...l'll teach them a lesson. 268 00:24:44,263 --> 00:24:45,457 My name is Radhi. 269 00:24:47,099 --> 00:24:50,000 If somebody asks you then tell them... 270 00:24:50,869 --> 00:24:52,336 ...you are not Ashok. 271 00:24:53,205 --> 00:24:54,900 You are son of Harlyaa. 272 00:24:55,941 --> 00:24:56,999 I am your mother. 273 00:24:57,109 --> 00:24:58,633 And these are your siblings. 274 00:24:59,411 --> 00:25:03,541 You don't know anything about Satara. 275 00:25:05,818 --> 00:25:07,513 Hey baije, Bring him here! 276 00:26:02,474 --> 00:26:03,498 C'mon! 277 00:26:04,443 --> 00:26:05,501 Hurry up. 278 00:26:06,011 --> 00:26:07,000 Sundar. 279 00:26:09,781 --> 00:26:11,908 Hey sundar! 280 00:26:13,318 --> 00:26:14,945 What happened to him? 281 00:26:15,254 --> 00:26:18,553 Hey Sundar, he is not opening his eyes. 282 00:26:20,492 --> 00:26:21,550 Is he going to live? 283 00:26:21,960 --> 00:26:24,520 Why are you saying this? Our Sundar will be fine. 284 00:26:26,031 --> 00:26:30,468 What is happening to him, he's not opening his eyes? Keep quiet! 285 00:26:32,471 --> 00:26:33,460 Hey! 286 00:26:36,074 --> 00:26:37,063 Mother! 287 00:26:37,509 --> 00:26:38,498 Hey! 288 00:26:43,215 --> 00:26:44,204 Ranya. 289 00:26:45,584 --> 00:26:47,074 What happened to your brother? 290 00:26:47,586 --> 00:26:49,281 Since last 6 months he is not well. 291 00:26:49,988 --> 00:26:53,116 When police arrested my dad even then he was ill. 292 00:27:14,246 --> 00:27:15,543 Catch him, Catch him. 293 00:27:15,647 --> 00:27:17,239 Catch him, Catch him. 294 00:27:17,349 --> 00:27:19,180 Catch him, Catch him. 295 00:27:20,218 --> 00:27:21,207 Catch him. 296 00:27:24,556 --> 00:27:25,887 Stop there! 297 00:27:35,867 --> 00:27:37,232 Police arrested father... 298 00:27:37,302 --> 00:27:40,271 ...till we got there Sundar was lying there for two days. 299 00:27:40,639 --> 00:27:42,300 Then we brought him home. 300 00:27:44,076 --> 00:27:45,407 You did not consult a doctor? 301 00:27:45,477 --> 00:27:47,069 What are you talking about? 302 00:27:48,080 --> 00:27:52,039 Mother believed in god and she took him to witch doctors. 303 00:27:52,384 --> 00:27:54,352 That stupid witch doctor said he is being haunted. 304 00:27:54,419 --> 00:27:56,250 We need to ward off evil with chilly smoke. 305 00:27:56,321 --> 00:27:58,721 So mom did that. Sundarya would have died that day only. 306 00:27:59,091 --> 00:28:00,956 Then uncle asked her to take him to the doctor. 307 00:28:02,260 --> 00:28:03,522 Then mom realised. 308 00:28:03,762 --> 00:28:04,786 What is it? 309 00:28:06,798 --> 00:28:09,961 My son is suffering from fever. Please treat him. 310 00:28:10,802 --> 00:28:12,633 Give me money then i will treat him. 311 00:28:13,805 --> 00:28:15,067 I beg of you& 312 00:28:15,741 --> 00:28:17,038 Give me the money first. 313 00:28:18,176 --> 00:28:22,772 I do not have money. He is suffering, please do something. 314 00:28:24,049 --> 00:28:26,984 Please treat him. 315 00:28:48,874 --> 00:28:49,863 Ashok. 316 00:28:52,611 --> 00:28:53,669 He is free now. 317 00:28:57,416 --> 00:29:01,011 After suffering so much he breathed his last at the temple. 318 00:29:02,888 --> 00:29:06,790 I could never give him anything nice to eat or good clothes... 319 00:29:12,130 --> 00:29:14,724 Why did he choose my womb? 320 00:29:20,405 --> 00:29:23,067 My Sundar was a good boy. 321 00:29:28,380 --> 00:29:31,076 I thought it was like my dad has come back to me. 322 00:29:40,592 --> 00:29:42,526 Is your finger ok now? 323 00:29:47,099 --> 00:29:48,396 It's not hurting anymore. 324 00:29:58,610 --> 00:30:01,477 Next life my Sundar will be a prince. 325 00:30:02,814 --> 00:30:06,147 In his previous life, he must've sinned that's why he was born poor. 326 00:30:08,086 --> 00:30:11,817 Now he is free from his sins. 327 00:30:16,795 --> 00:30:19,195 Ranya, get up. 328 00:30:20,365 --> 00:30:25,302 Don't we have to reach Umbraj by noon do do we want to settle here? 329 00:30:29,808 --> 00:30:30,797 Girls, move on. 330 00:30:31,643 --> 00:30:33,042 Or do you want to stay back? 331 00:30:34,579 --> 00:30:35,705 Ashok, get up now! 332 00:30:51,796 --> 00:30:54,697 If dad was with us then we could have saved Sundar. 333 00:30:56,535 --> 00:30:58,025 He would have bought money from somewhere... 334 00:30:58,103 --> 00:30:59,730 and thrown it on the doctors face& 335 00:32:41,006 --> 00:32:51,610 Why do we miss people, who are no more. 336 00:33:00,859 --> 00:33:07,492 Why do we miss people, who are no more. 337 00:33:09,434 --> 00:33:14,462 Why do we miss people, who are no more. 338 00:33:15,073 --> 00:33:20,067 Tell me how to fill my empty stomach. 339 00:33:26,951 --> 00:33:31,411 Always looking for food but can't blame them. 340 00:33:34,759 --> 00:33:37,751 Even death of loved one cannot stand against hunger. 341 00:33:42,901 --> 00:33:44,630 Have you gone crazy... 342 00:33:46,137 --> 00:33:48,230 Is this how you bury people in your family? 343 00:33:48,573 --> 00:33:50,165 Is sundarya a dog or cat? 344 00:33:53,445 --> 00:33:57,108 Can't believe it! If father would have been here he would've beaten you up! 345 00:33:58,350 --> 00:33:59,977 Are you even listening? 346 00:34:00,085 --> 00:34:03,543 Wild animals will sniff him and dig him out. 347 00:34:06,925 --> 00:34:14,058 How do I tell you how sorry I feel& 348 00:34:16,267 --> 00:34:21,705 How do I tell you how sorry I feel& 349 00:34:22,006 --> 00:34:27,603 But first tell me where do I hang my empty stomach? 350 00:34:29,714 --> 00:34:31,341 Ashok put some more soil. 351 00:34:32,851 --> 00:34:36,287 Leave his siblings, at least you helped bury him... 352 00:34:39,557 --> 00:34:43,323 The one who experiences knows the pain. 353 00:34:47,565 --> 00:34:50,363 Hurry up, move your hand fast. 354 00:34:51,569 --> 00:34:54,003 If someone shows up, they will create a big scene. 355 00:34:55,974 --> 00:35:00,308 Hey Bhime, Bhaiyjaa, that is enough, come back here. 356 00:35:00,412 --> 00:35:03,074 Later, you ask for tomato then will show you. 357 00:35:03,281 --> 00:35:06,512 See, he is jealous because we are getting something to eat... 358 00:35:07,252 --> 00:35:09,550 Wait I will show you! 359 00:35:12,090 --> 00:35:13,682 Now he is barking like a dog. 360 00:35:14,025 --> 00:35:15,458 You called me a dog, wait there! 361 00:35:17,061 --> 00:35:21,464 Tell me, how will i live now? 362 00:35:21,566 --> 00:35:23,761 Got you! Mother! Wait your eating tomatoes na I will show you... 363 00:35:23,902 --> 00:35:25,460 Mother! - I will break your head. 364 00:35:43,455 --> 00:35:46,049 Mother! Ranya don't hit me& - Sundarya died and all you think is food? 365 00:35:47,926 --> 00:35:48,915 Shut up. 366 00:36:26,631 --> 00:36:27,791 Are you not hungry? 367 00:36:28,733 --> 00:36:29,722 Yes I am. 368 00:36:30,635 --> 00:36:32,762 How far is Kolhapur from here? 369 00:36:33,137 --> 00:36:35,401 I do not know, it's still very far 370 00:36:36,040 --> 00:36:38,907 Last time it took us 4 days to reach Shirval from Vatar 371 00:36:39,811 --> 00:36:41,711 Kolhapur is very far from vatar also. 372 00:36:42,180 --> 00:36:43,772 Uncle this way leads to Umbraj, right? 373 00:36:43,982 --> 00:36:46,883 Yes, but it is still 5 miles away. 374 00:36:47,185 --> 00:36:49,745 We will have to keep walking. 375 00:36:50,822 --> 00:36:53,222 Hey, Bhime, you ate all the tomatoes? 376 00:36:53,358 --> 00:36:54,689 Give us a few. 377 00:36:54,926 --> 00:36:57,121 Look there is cow dung there! Eat that! 378 00:36:57,195 --> 00:36:58,822 Get here, I will show you. 379 00:36:59,130 --> 00:37:01,291 No need. You look for yourself and we will manage ourselves. 380 00:37:05,436 --> 00:37:06,425 Let us move. 381 00:37:15,580 --> 00:37:17,844 At Umbraj we will beg for food... 382 00:37:18,416 --> 00:37:20,043 Whatever we get... Hey Bhime! 383 00:37:21,486 --> 00:37:23,511 We won't share with these two. 384 00:37:23,955 --> 00:37:24,944 Keep in mind. 385 00:37:25,790 --> 00:37:27,553 I will also have to beg? 386 00:37:28,593 --> 00:37:30,584 Obviously if you want food. 387 00:37:30,795 --> 00:37:31,955 What will you eat then? 388 00:37:32,230 --> 00:37:34,664 Listen We will get a lot to eat. 389 00:37:34,966 --> 00:37:35,955 I can sing. 390 00:37:36,100 --> 00:37:37,658 My dad used to sing at dance dramas 391 00:37:37,769 --> 00:37:38,793 He was a great singer. 392 00:37:38,937 --> 00:37:40,461 I remember all his songs. 393 00:37:41,472 --> 00:37:43,702 Sing with me. Doom da doodom 394 00:38:05,196 --> 00:38:09,530 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 395 00:38:12,870 --> 00:38:16,863 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 396 00:38:16,975 --> 00:38:20,843 Oh why oh why did u create Humans? 397 00:38:24,315 --> 00:38:26,783 You gave us Hunger to beg... 398 00:38:28,319 --> 00:38:30,219 you gave us Hunger to beg... 399 00:38:30,288 --> 00:38:32,950 and gave us a life burning sorrows... 400 00:38:35,994 --> 00:38:37,894 you gave us Hunger to beg... 401 00:38:37,962 --> 00:38:39,725 and gave us a life burning sorrows... 402 00:38:39,797 --> 00:38:43,631 oh why oh why did u create Humans? 403 00:38:43,901 --> 00:38:45,493 Hey boys, come with me. 404 00:38:46,337 --> 00:38:47,326 Follow me. 405 00:38:47,605 --> 00:38:48,799 Come on, come with me. 406 00:38:51,142 --> 00:38:52,131 Have this. 407 00:38:52,610 --> 00:38:55,044 Boys you sing very well. 408 00:38:55,647 --> 00:38:57,046 Because it is coming straight from your empty stomach. 409 00:38:57,582 --> 00:38:59,311 You keep on singing. 410 00:38:59,684 --> 00:39:02,676 Don't leave music even if you starve. 411 00:39:03,554 --> 00:39:06,887 And when you are full, do not forget the music. 412 00:39:14,165 --> 00:39:18,192 You gave us a body but nothing to cover it with... 413 00:39:18,302 --> 00:39:20,896 Oh God! 414 00:39:21,773 --> 00:39:25,539 You gave us a body but nothing to cover it with... 415 00:39:25,610 --> 00:39:29,341 You gave us feet to walk but what path should we tread? 416 00:39:29,414 --> 00:39:33,714 Oh why oh why did u create Humans? 417 00:39:36,721 --> 00:39:40,748 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 418 00:39:40,825 --> 00:39:44,818 Oh why oh why did u create Humans? 419 00:39:59,444 --> 00:40:01,708 You gave me a mind to think but left us ill fated 420 00:40:01,813 --> 00:40:03,610 left us ill fated 421 00:40:03,748 --> 00:40:06,717 left us ill fated 422 00:40:06,918 --> 00:40:09,352 you gave me a mind to think but left us ill fated 423 00:40:09,454 --> 00:40:11,115 left us ill fated 424 00:40:11,355 --> 00:40:15,155 You gave us ears to ignore and eyes to shut 425 00:40:15,226 --> 00:40:19,162 oh why oh why did u create Humans? 426 00:40:22,366 --> 00:40:26,564 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 427 00:40:26,671 --> 00:40:30,607 Oh why oh why did u create Humans? 428 00:40:30,808 --> 00:40:32,139 Hey go away! - Please give something. 429 00:40:32,310 --> 00:40:33,937 We have not eaten anything from last two days. 430 00:40:34,245 --> 00:40:35,177 Please give something to eat. 431 00:40:35,246 --> 00:40:37,771 Animals also run away when you throw stones at them, you are worse... 432 00:40:37,849 --> 00:40:40,340 Why are you staring at our food? 433 00:40:41,085 --> 00:40:42,814 See how she is looking! 434 00:40:43,621 --> 00:40:47,580 I can't eat peacefully! Take this and eat! 435 00:40:48,392 --> 00:40:50,417 Take that at least your soul will get peace... 436 00:40:53,631 --> 00:40:58,398 You did not allow us to live or to die. 437 00:41:01,172 --> 00:41:03,367 You made life difficult and death miserable... 438 00:41:03,441 --> 00:41:05,932 you gave us thirst, hunger and a begging bowl... 439 00:41:08,780 --> 00:41:14,514 oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 440 00:41:16,521 --> 00:41:20,719 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 441 00:41:23,761 --> 00:41:27,788 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 442 00:41:27,865 --> 00:41:31,926 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 443 00:41:50,822 --> 00:41:55,953 This is Your will Oh, God, is this yourjustice? 444 00:41:58,462 --> 00:42:03,365 The poor are defeated and the cunning prevail. 445 00:42:05,536 --> 00:42:09,734 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 446 00:42:13,110 --> 00:42:17,308 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 447 00:42:17,415 --> 00:42:21,146 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 448 00:42:21,252 --> 00:42:25,382 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 449 00:42:26,924 --> 00:42:32,123 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 450 00:42:41,372 --> 00:42:43,101 Mom, we should stay here. 451 00:42:43,207 --> 00:42:45,141 I agree, the tap also has water. 452 00:42:45,376 --> 00:42:47,742 Yes, we might not get water somewhere else. 453 00:42:48,112 --> 00:42:49,875 Mom, let us stay here. 454 00:42:50,982 --> 00:42:52,074 Let us move. 455 00:42:52,550 --> 00:42:54,017 We stay somewhere ahead near water... 456 00:42:54,118 --> 00:42:55,176 No, we will stay here. 457 00:42:55,319 --> 00:42:56,786 I said that we will keep walking. 458 00:43:02,960 --> 00:43:04,518 At night, people will gather here. 459 00:43:05,229 --> 00:43:07,220 And at night time they get overpowered by lust. 460 00:43:09,300 --> 00:43:10,927 I do not wish to take any risk. 461 00:43:12,370 --> 00:43:14,099 It is better that we move ahead. 462 00:43:14,972 --> 00:43:16,496 Both of you are innocent girls... 463 00:43:17,241 --> 00:43:19,300 I never let any stranger touch me. 464 00:43:20,344 --> 00:43:22,403 We can't predict how people are! Any untoward incident 465 00:43:22,780 --> 00:43:23,906 Get up. 466 00:43:26,584 --> 00:43:27,573 Let's move. 467 00:43:28,252 --> 00:43:29,776 Mother does not listen to anybody. 468 00:43:43,868 --> 00:43:45,802 What would have happened if we stayed there. 469 00:43:45,937 --> 00:43:47,268 She has gone crazy. 470 00:43:47,505 --> 00:43:48,972 Sometimes mother behaves strange. 471 00:43:49,473 --> 00:43:50,838 She does not listen to anyone. 472 00:44:00,017 --> 00:44:02,247 Mother, let us take a break. 473 00:44:02,520 --> 00:44:04,647 I am very hungry. I will faint. 474 00:44:05,122 --> 00:44:07,647 Mother, I am not taking a step further... 475 00:44:08,859 --> 00:44:09,848 Hey, get up. 476 00:44:16,734 --> 00:44:17,860 We will stay here. 477 00:44:18,135 --> 00:44:20,228 Here? Are you out of your senses? 478 00:44:20,538 --> 00:44:21,766 Do you wish to kill us? 479 00:44:22,206 --> 00:44:24,037 Tomorrow morning it will be very cold here. 480 00:44:24,842 --> 00:44:27,436 You won't feel a thing, You are like a ghost. 481 00:44:30,614 --> 00:44:31,672 Yes, I'm a ghost. 482 00:44:32,817 --> 00:44:34,341 Why should we be afraid of someone? 483 00:44:36,253 --> 00:44:37,777 We are not afraid of anything. 484 00:44:39,523 --> 00:44:42,651 Hey Ashok why are you standing? 485 00:44:44,595 --> 00:44:46,119 You go and find a well. 486 00:44:46,530 --> 00:44:48,122 You will need water to drink. 487 00:44:49,867 --> 00:44:51,095 I will go. 488 00:45:19,530 --> 00:45:21,191 Hey Ranya! - What happened? 489 00:45:21,332 --> 00:45:23,357 Somebody has left Offerings in the well. 490 00:45:23,768 --> 00:45:24,757 Coming. 491 00:45:31,776 --> 00:45:32,765 Here we go. 492 00:45:36,447 --> 00:45:40,144 Why are you not moving ahead? 493 00:45:41,252 --> 00:45:42,241 Go ahead. 494 00:45:42,353 --> 00:45:44,719 Grab that, stop swimming at the same place. 495 00:45:47,091 --> 00:45:49,218 Hey Ranu, what is happening to you? 496 00:45:51,562 --> 00:45:52,961 Is your feet stuck in the Weed? 497 00:45:54,231 --> 00:45:57,200 Mother, Ranu got stuck in the well. 498 00:45:57,334 --> 00:45:59,199 Mother! - Calm down! Wait! 499 00:46:00,304 --> 00:46:02,204 Stay calm, water is not that deep. 500 00:46:02,506 --> 00:46:04,474 Stay calm, do not worry, wait there. 501 00:46:30,601 --> 00:46:32,626 You want to eat food left for dead ones? 502 00:46:33,804 --> 00:46:35,362 You could have drowned there? 503 00:46:36,107 --> 00:46:37,574 Would have died unnecessarily 504 00:46:39,844 --> 00:46:42,005 Why did you jump in the well? Speak up. 505 00:46:43,614 --> 00:46:45,775 Stop behaving like an irresponsible kid. 506 00:46:46,450 --> 00:46:48,782 If you stay physically fit then only you can survive. 507 00:46:49,453 --> 00:46:50,920 Or even dogs attack you... 508 00:46:51,322 --> 00:46:53,756 In today's world, who helps strangers? You have seen it before. 509 00:46:54,592 --> 00:46:55,752 Our own relatives... 510 00:46:55,860 --> 00:46:58,021 ...hit us and kicked us out. With stones and sticks... 511 00:47:01,332 --> 00:47:03,800 Now this earth is our bed and sky is our roof. 512 00:47:05,302 --> 00:47:06,701 Behave like an adult now. 513 00:47:06,804 --> 00:47:08,567 Then you can earn your food. 514 00:47:09,173 --> 00:47:10,970 I am not going to be there till eternity. 515 00:47:12,610 --> 00:47:15,511 Today he helped you but who will help you tomorrow? 516 00:47:16,680 --> 00:47:18,147 Why do you not behave properly? 517 00:47:19,483 --> 00:47:21,075 How long do I have to take care of you? 518 00:47:21,352 --> 00:47:23,013 How long do I have to guide you? 519 00:47:37,701 --> 00:47:38,827 Now eat something. 520 00:47:39,904 --> 00:47:40,996 Get up. 521 00:47:45,509 --> 00:47:46,703 You too. 522 00:48:21,111 --> 00:48:22,840 He is just like his father. 523 00:48:31,622 --> 00:48:33,556 Now he is my only hope and support 524 00:48:36,160 --> 00:48:37,821 Whole world was engrossed in war. 525 00:48:38,495 --> 00:48:40,554 That time his father fought for the British army. 526 00:48:42,600 --> 00:48:43,999 That too in a foreign country. 527 00:48:44,735 --> 00:48:46,168 He came back home victorious. 528 00:48:49,740 --> 00:48:51,298 Government honoured him. 529 00:48:52,476 --> 00:48:54,910 Government gave us bonus and some land. 530 00:48:56,480 --> 00:48:59,142 The king became generous and donated a pumpkin... 531 00:49:00,517 --> 00:49:02,883 That land was a barren land. 532 00:49:03,454 --> 00:49:05,354 What could we grow out of it? Stone or sand. 533 00:49:06,624 --> 00:49:10,924 When there were no returns, he bowed down to god. 534 00:49:13,097 --> 00:49:15,122 But who listens to poor? 535 00:49:18,335 --> 00:49:21,031 As there was no work to do, he started singing at street plays. 536 00:49:26,610 --> 00:49:27,941 He used to dance. 537 00:49:28,879 --> 00:49:30,346 He used to play dholak. 538 00:49:31,181 --> 00:49:32,808 He used to compose music also. 539 00:49:35,252 --> 00:49:37,152 I do not know what happened to him suddenly... 540 00:49:37,354 --> 00:49:38,651 ...only he knows. 541 00:49:41,025 --> 00:49:42,993 One day he disappeared from home. 542 00:49:44,595 --> 00:49:46,222 Later he joined bandits. 543 00:49:48,932 --> 00:49:50,729 Government took back the land 544 00:49:52,503 --> 00:49:53,663 And his parents... 545 00:49:55,205 --> 00:49:56,672 ...could not survive this shock. 546 00:50:00,377 --> 00:50:02,106 Police arrested him. 547 00:50:03,914 --> 00:50:05,905 And now I am wandering here... 548 00:50:07,318 --> 00:50:08,410 ...with kids. 549 00:50:10,087 --> 00:50:11,816 From one place to another. 550 00:50:14,525 --> 00:50:16,390 Sundar was last one to see him. 551 00:50:19,797 --> 00:50:23,289 Just because our land is infertile does hat mean everyone should pick gun? 552 00:50:26,470 --> 00:50:28,563 I don't know whether he's alive or been hanged? 553 00:50:30,441 --> 00:50:31,430 Who knows? 554 00:50:45,155 --> 00:50:47,589 Hey kid, sleep now! 555 00:50:48,125 --> 00:50:50,184 You need not be that serious. 556 00:50:52,963 --> 00:50:54,123 I will go to sleep. 557 00:51:01,105 --> 00:51:02,094 Its torn... 558 00:51:03,107 --> 00:51:04,665 ...just like my life. 559 00:51:07,344 --> 00:51:09,335 Just like worn out cloth. 560 00:51:10,013 --> 00:51:11,344 Neither can I hide my shame 561 00:51:11,882 --> 00:51:13,645 ...nor can I take care of my clothes 562 00:51:15,986 --> 00:51:18,546 But now to avoid shame in public 563 00:51:18,689 --> 00:51:20,384 I am still wearing these tatters. 564 00:51:41,276 --> 00:51:42,903 Can we reach Kolhapur by night? 565 00:51:44,546 --> 00:51:46,946 Where is Kolhapur going to go, it will come someday. 566 00:51:47,883 --> 00:51:50,852 We just need to keep walking and soon we will reach Kolhapur. 567 00:51:51,887 --> 00:51:54,515 And even beyond Kolhapur, the road goes along. 568 00:51:54,823 --> 00:51:55,915 But can we reach today? 569 00:51:56,692 --> 00:51:57,681 What!? 570 00:51:57,926 --> 00:51:59,723 I am uneducated rural woman. 571 00:52:01,530 --> 00:52:02,656 Kolhapur is very far. 572 00:52:20,749 --> 00:52:21,807 Mother! 573 00:52:21,984 --> 00:52:24,578 Mother! - What happened? - There is a snake on the road. 574 00:52:24,753 --> 00:52:25,913 Where? - There! 575 00:52:27,990 --> 00:52:29,787 Slowly! Slowly! 576 00:52:29,925 --> 00:52:30,914 Wait here! 577 00:52:33,395 --> 00:52:36,023 Snake, you are like my brother. 578 00:52:36,732 --> 00:52:38,131 You are the king here. 579 00:52:40,636 --> 00:52:42,069 I am like your sister. 580 00:52:42,771 --> 00:52:45,069 My children are like your nephews and niece. 581 00:52:46,075 --> 00:52:47,542 Please let us go. 582 00:52:47,943 --> 00:52:49,205 Bless us. 583 00:52:53,849 --> 00:52:54,838 Move aside. 584 00:52:56,552 --> 00:52:58,110 Come this way! Slowly. 585 00:52:59,755 --> 00:53:00,813 Come! 586 00:53:01,457 --> 00:53:02,856 Come! 587 00:53:03,926 --> 00:53:04,950 Come! 588 00:53:05,127 --> 00:53:06,458 Mother! 589 00:53:08,063 --> 00:53:09,496 Don't worry! Come this way! 590 00:53:09,865 --> 00:53:10,854 Slowly! 591 00:53:12,101 --> 00:53:13,090 Slowly! 592 00:53:13,469 --> 00:53:15,300 Come slowly! 593 00:53:18,073 --> 00:53:19,700 Come! 594 00:53:20,843 --> 00:53:22,071 Mother! 595 00:53:23,078 --> 00:53:24,807 Oh god! Why aren't you letting us go? 596 00:53:25,781 --> 00:53:26,873 Come this way! 597 00:53:29,485 --> 00:53:30,509 Come! 598 00:53:32,821 --> 00:53:33,810 Come slowly! 599 00:53:34,590 --> 00:53:36,649 Come! Come! 600 00:53:37,459 --> 00:53:38,790 He is going finally. 601 00:53:39,328 --> 00:53:40,317 Come! 602 00:53:52,641 --> 00:53:55,667 Oh god What does this snake want? 603 00:53:57,679 --> 00:53:58,737 What should I do? 604 00:53:59,948 --> 00:54:01,609 Wait kids! 605 00:54:02,584 --> 00:54:04,950 The truck is coming, move! 606 00:54:05,154 --> 00:54:06,143 Move back! 607 00:54:15,330 --> 00:54:16,524 Oh god! 608 00:54:17,733 --> 00:54:19,360 It is good in a way! 609 00:54:20,502 --> 00:54:21,628 It was wicked! 610 00:54:22,504 --> 00:54:25,473 Had it bit someone, that person would've died immediately. 611 00:54:25,941 --> 00:54:27,033 Why did you bow down? 612 00:54:27,876 --> 00:54:30,037 Was it going to stop from biting you had you stooped? 613 00:54:30,279 --> 00:54:32,247 The world is like that. 614 00:54:36,351 --> 00:54:37,978 Whomever we fear 615 00:54:38,287 --> 00:54:39,720 ...should be bowed down to. 616 00:54:41,056 --> 00:54:43,547 Ashok, to face your enemy... 617 00:54:43,892 --> 00:54:46,122 ...you have to be 10 times more evil than the enemy. 618 00:54:46,962 --> 00:54:50,295 Or if you don't have that then bow down to your enemies. 619 00:54:52,301 --> 00:54:54,166 We're poor, helpless people. 620 00:54:55,137 --> 00:54:59,073 We have been bowing to everyone and that's why we have survived till now. 621 00:55:22,864 --> 00:55:24,855 We have survived because of this river. 622 00:55:26,969 --> 00:55:28,129 Show her respect. 623 00:55:49,958 --> 00:55:51,220 Baije, Karad has come! 624 00:55:51,360 --> 00:55:53,692 Good, we will get lots of alms here. - Yes! 625 00:55:54,029 --> 00:55:55,724 I won't come to Karad. - Why? 626 00:55:56,531 --> 00:55:58,021 Here people will recognise me. 627 00:55:59,001 --> 00:55:59,990 I won't beg. 628 00:56:01,403 --> 00:56:02,597 What will you do then? 629 00:56:03,405 --> 00:56:05,270 I will find my way to Kolhapur. 630 00:56:05,407 --> 00:56:06,431 When you didn't want to beg... 631 00:56:06,608 --> 00:56:08,439 ...then yesterday why were you roaming around singing with me? 632 00:56:08,543 --> 00:56:10,067 Nobody knew me there. 633 00:56:10,279 --> 00:56:12,270 Is this your father's kingdom? 634 00:56:13,215 --> 00:56:15,649 No, I won't come to Karad. 635 00:56:15,984 --> 00:56:17,178 I will go my way. 636 00:56:18,186 --> 00:56:19,949 As if people are going to recognise you! 637 00:56:20,055 --> 00:56:21,682 Landlord's son, are you?! 638 00:56:22,824 --> 00:56:24,758 We don't have to halt at Karad, let's go ahead! 639 00:56:24,993 --> 00:56:26,187 Mother, wait! 640 00:56:26,628 --> 00:56:28,823 We are not going to take halt here. Shut up and move! 641 00:56:29,298 --> 00:56:31,232 Mother has gone mad. Now I'll do what I want 642 00:56:31,533 --> 00:56:33,694 Now you tell me something, I will break your head! 643 00:56:34,703 --> 00:56:36,603 What will we eat if we don't beg? 644 00:56:57,326 --> 00:56:58,418 Boy, what are you doing? 645 00:56:58,994 --> 00:57:00,723 Let it go! 646 00:57:01,463 --> 00:57:03,328 I will get hold of you! 647 00:57:03,498 --> 00:57:04,624 Leave! 648 00:57:05,200 --> 00:57:07,065 Wait! 649 00:57:07,336 --> 00:57:09,827 Wait! 650 00:57:11,540 --> 00:57:13,405 I will catch you! 651 00:57:14,009 --> 00:57:15,533 Thief! 652 00:57:16,611 --> 00:57:19,580 What are you doing? Wait! - Come fast! 653 00:57:19,848 --> 00:57:21,042 Wait! 654 00:57:21,183 --> 00:57:22,582 Wait! 655 00:57:22,951 --> 00:57:24,646 Oh god! 656 00:57:25,854 --> 00:57:27,549 Wait! 657 00:57:27,689 --> 00:57:28,678 Wait, you! 658 00:57:45,507 --> 00:57:47,304 Give some to Ashok. 659 00:57:47,709 --> 00:57:48,869 This is not fair 660 00:57:49,177 --> 00:57:52,476 we struggled for it getting the old man to run around and fall... 661 00:57:52,647 --> 00:57:54,478 And then share with Ashok? 662 00:57:55,550 --> 00:57:58,815 Had he got you, he would've beaten you up badly. 663 00:58:00,088 --> 00:58:02,818 Don't tell me anything about that driver and Ashok. 664 00:58:03,191 --> 00:58:05,785 I know why you didn't halt at Karad. 665 00:58:07,195 --> 00:58:09,595 You slept with your brother-in-law in Karad. 666 00:58:11,767 --> 00:58:14,895 How dare you talk to your mother like that!? 667 00:58:16,171 --> 00:58:18,605 That man didn't have a clean heart hence I left Karad! 668 00:58:18,807 --> 00:58:20,536 Mother! - Mother, why are you beating her up? 669 00:58:20,642 --> 00:58:22,872 Move! 670 00:58:23,111 --> 00:58:25,011 Don't beat her! Wait! 671 00:58:25,247 --> 00:58:27,010 Good for nothing! - Why are you beat her? 672 00:58:27,315 --> 00:58:28,680 Move aside! Move! 673 00:58:29,117 --> 00:58:30,675 Had I such a sinful thought in my head... 674 00:58:30,752 --> 00:58:32,947 ...I would've given birth to many kids... 675 00:58:33,121 --> 00:58:34,986 ...and sold them. 676 00:58:35,290 --> 00:58:36,552 Wretch! 677 00:58:37,092 --> 00:58:38,616 You malign your mother's respect! 678 00:58:39,494 --> 00:58:40,483 Wretched girl 679 00:58:40,762 --> 00:58:42,753 Aren't you ashamed to blame your mom? 680 00:58:42,931 --> 00:58:44,796 Mother, don't beat me! - Move! 681 00:58:45,734 --> 00:58:46,723 Mother! 682 00:59:56,137 --> 00:59:57,399 Take one! - No! 683 01:00:25,033 --> 01:00:26,022 Hey! 684 01:00:26,401 --> 01:00:28,631 Let's go that side, we will get something to eat. 685 01:00:29,437 --> 01:00:31,598 Aren't you satiated after having so much of sugarcane? 686 01:00:31,740 --> 01:00:33,799 I digested it while walking. 687 01:00:33,875 --> 01:00:35,069 What do I do? 688 01:00:35,777 --> 01:00:36,869 That's true! 689 01:00:37,445 --> 01:00:41,245 Mother, both of us are going that side and checking for food. 690 01:00:41,683 --> 01:00:42,809 No! 691 01:00:43,451 --> 01:00:45,078 We can neither beg nor look for food. 692 01:00:45,353 --> 01:00:46,581 Shall we starve? 693 01:00:47,055 --> 01:00:48,545 Give me food to eat then! 694 01:00:49,257 --> 01:00:50,952 Do as you wish! 695 01:00:52,794 --> 01:00:54,421 People can choose their way of life. 696 01:00:55,864 --> 01:00:57,627 I'm saying it for your benefit. 697 01:00:57,866 --> 01:00:59,857 I'm not saying it to burden you with my problems. 698 01:01:01,002 --> 01:01:02,026 Come! 699 01:01:05,874 --> 01:01:09,207 You will find many crabs here. Have you caught one before? 700 01:01:09,444 --> 01:01:11,571 We have eaten a lot of crabs back in my village. 701 01:02:26,454 --> 01:02:27,386 Hold it! 702 01:02:27,889 --> 01:02:29,720 Hold me! - Hold tight! 703 01:02:31,526 --> 01:02:32,515 Wait! 704 01:02:36,131 --> 01:02:37,120 Wait! 705 01:02:40,135 --> 01:02:41,261 Slowly, I will fall. 706 01:02:41,403 --> 01:02:43,394 Nothing will happen. Keep quiet. - Turn around! 707 01:02:47,842 --> 01:02:49,104 Wait, see! 708 01:03:02,123 --> 01:03:04,489 Ashok! - What happened? Why are you running? 709 01:03:05,560 --> 01:03:06,618 Ranya! 710 01:03:10,265 --> 01:03:11,254 Ranya! 711 01:03:11,900 --> 01:03:13,162 Why are you running? 712 01:03:15,403 --> 01:03:16,734 What happened? 713 01:03:34,255 --> 01:03:35,244 Ranya! 714 01:03:36,191 --> 01:03:37,283 What happened? 715 01:04:13,962 --> 01:04:15,589 Ranya has been bitten by a snake. 716 01:04:15,964 --> 01:04:17,397 Ranya has been bitten by a snake. 717 01:04:18,433 --> 01:04:19,593 Snake is coming. 718 01:04:19,934 --> 01:04:21,299 Ranya has been bitten by a snake. 719 01:04:21,836 --> 01:04:23,098 Ranya has been bitten by a snake. 720 01:04:23,805 --> 01:04:25,238 Ranya has been bitten by a snake. 721 01:04:25,373 --> 01:04:26,931 Where is Ranu? - Near the river! 722 01:04:27,408 --> 01:04:28,705 Ranu... - Ranya has been bitten by a snake. 723 01:04:28,810 --> 01:04:30,437 Ranya. - Ranya. 724 01:04:31,112 --> 01:04:32,704 Ranya! Ranya! 725 01:04:32,981 --> 01:04:34,209 Ranya! Ranya! 726 01:04:35,450 --> 01:04:36,815 Ranya! Ranya! 727 01:04:36,951 --> 01:04:38,976 Ranya! Ranya! 728 01:04:40,388 --> 01:04:41,514 Ranya! Ranya! 729 01:04:41,723 --> 01:04:43,384 Ranya! Ranya! 730 01:04:44,159 --> 01:04:45,649 Ranya! Ranya! - Mother! 731 01:04:45,827 --> 01:04:47,419 Ranya! Ranya! 732 01:04:48,329 --> 01:04:50,320 Ranya! Ranya! 733 01:04:50,431 --> 01:04:52,126 Ranya! Ranya! 734 01:04:52,567 --> 01:04:54,967 Ranya! Ranya! 735 01:04:55,637 --> 01:04:56,831 Ranya! - Mother! 736 01:04:57,872 --> 01:05:00,238 Mother! Mother! - Ranu! 737 01:05:00,408 --> 01:05:01,705 Ranya! Ranya! 738 01:05:04,012 --> 01:05:06,480 Ranya! Ranya! 739 01:05:07,982 --> 01:05:08,971 Ranya! Ranya! 740 01:05:09,250 --> 01:05:11,377 Mother, what will happen to Ranu? 741 01:05:15,957 --> 01:05:17,083 Ranu! 742 01:05:17,792 --> 01:05:18,850 Ranya! 743 01:05:23,031 --> 01:05:24,055 Ranya! 744 01:05:29,737 --> 01:05:30,726 Ranya! 745 01:05:36,711 --> 01:05:37,700 Ranya! 746 01:05:39,581 --> 01:05:40,570 Ranya! 747 01:05:42,250 --> 01:05:43,308 Ranya! 748 01:06:11,479 --> 01:06:12,810 Ranu! 749 01:06:14,983 --> 01:06:17,247 Are you alive or dead god??? 750 01:06:18,620 --> 01:06:19,609 Ranu! 751 01:06:20,188 --> 01:06:21,382 Where are you? 752 01:06:23,691 --> 01:06:25,249 Why don't you understand? 753 01:06:26,194 --> 01:06:29,925 Are we your children or your Satans? 754 01:06:31,399 --> 01:06:37,304 Why have you bought me to this world and made my life hell? 755 01:06:40,575 --> 01:06:42,236 To hell with you! 756 01:06:44,579 --> 01:06:47,173 You will also have kids like me. 757 01:06:47,248 --> 01:06:49,546 I wish You should also go through this pain that I am facing 758 01:06:51,853 --> 01:06:52,945 Ranya! 759 01:06:56,858 --> 01:07:00,658 You dragged my child to death. 760 01:07:01,529 --> 01:07:03,156 Why didn't the snake bite you? 761 01:07:04,332 --> 01:07:06,197 Why didn't you die? 762 01:07:06,467 --> 01:07:07,559 You killed Ranu! 763 01:07:07,835 --> 01:07:09,029 You killed Ranu! 764 01:07:09,737 --> 01:07:11,500 You moron! - No! 765 01:07:12,640 --> 01:07:15,165 Leave this place! Go from here get lost 766 01:07:19,881 --> 01:07:20,973 Ranu! 767 01:07:22,083 --> 01:07:23,072 Ranu! 768 01:09:11,793 --> 01:09:13,761 Mother, I am very hungry. 769 01:09:13,895 --> 01:09:15,385 My stomach is aching. 770 01:09:15,930 --> 01:09:18,797 Mother, I want something to eat. 771 01:09:27,975 --> 01:09:28,964 Hey! 772 01:09:30,078 --> 01:09:31,102 Whom do you want? 773 01:09:33,347 --> 01:09:34,371 Who are you? 774 01:09:35,450 --> 01:09:37,350 We are very tired. 775 01:09:38,386 --> 01:09:40,047 We are not bad people. 776 01:09:40,721 --> 01:09:42,689 It's night time, that's why we want to rest here. 777 01:09:43,057 --> 01:09:45,150 Where are you coming from so late in the night? 778 01:09:46,360 --> 01:09:47,657 Far away. 779 01:09:48,529 --> 01:09:50,497 Mother, I am hungry. 780 01:09:50,598 --> 01:09:52,463 I am feeling weird in the stomach. 781 01:09:52,667 --> 01:09:54,396 Oh no! 782 01:09:55,169 --> 01:09:57,296 Your kids are starving so late in the night? 783 01:09:57,638 --> 01:10:00,004 Yes, I am feeling giddy. 784 01:10:01,676 --> 01:10:03,610 Who will give us food? 785 01:10:05,113 --> 01:10:06,671 I don't have money. 786 01:10:08,749 --> 01:10:09,773 I will be obliged if you... 787 01:10:11,452 --> 01:10:13,852 ...give us water, we are thirsty. 788 01:10:14,388 --> 01:10:17,653 Water? Why not? 789 01:10:19,594 --> 01:10:22,586 Wait, I'll give you water. 790 01:10:27,335 --> 01:10:29,530 Take it. - Please serve from far we are from a lower caste. 791 01:10:50,625 --> 01:10:52,490 It must be about 12 in the night. 792 01:10:53,027 --> 01:10:54,221 Let it be. 793 01:10:59,100 --> 01:11:01,500 My life has become like 12 o clock neither here nor there... 794 01:11:03,771 --> 01:11:05,568 And my life is hopeless now 795 01:11:07,675 --> 01:11:08,664 Have this. 796 01:11:09,277 --> 01:11:10,710 Have it, kids eat this. 797 01:11:11,045 --> 01:11:12,706 Have it. What are you waiting for? 798 01:11:13,514 --> 01:11:14,674 Well, your choice. 799 01:11:30,164 --> 01:11:32,064 Please don't stare at her like this. 800 01:11:35,436 --> 01:11:36,903 She is just a kid. 801 01:11:41,576 --> 01:11:43,771 This serve It will cost you two rupees. 802 01:11:46,414 --> 01:11:48,143 Owner has gone home... 803 01:11:49,517 --> 01:11:50,575 ...to sleep with his woman. 804 01:11:54,021 --> 01:11:55,010 I am here... 805 01:11:56,023 --> 01:11:57,115 ...guarding. 806 01:11:59,026 --> 01:12:00,357 Listen! Lady 807 01:12:02,897 --> 01:12:05,297 I am also hungry. 808 01:12:13,207 --> 01:12:14,196 Understand? 809 01:12:20,848 --> 01:12:23,043 I am inside on the bed... 810 01:12:29,257 --> 01:12:31,987 Come to me sweetheart! 811 01:12:33,928 --> 01:12:46,170 In this dark dense forest... 812 01:12:49,143 --> 01:12:58,984 with tired and exhausted feet? 813 01:13:01,956 --> 01:13:08,191 What will you do o Lady? 814 01:13:08,329 --> 01:13:09,762 Girls, you can eat that. 815 01:13:11,799 --> 01:13:14,996 Walking around in... 816 01:13:15,202 --> 01:13:19,639 Ashok, why are you sitting there? 817 01:13:20,641 --> 01:13:22,836 Come here, you also have this. 818 01:13:27,114 --> 01:13:34,919 ...sorrow and pain... 819 01:13:39,927 --> 01:13:46,765 You will only die here. 820 01:13:52,506 --> 01:13:56,272 You have lost your virtue... 821 01:13:57,111 --> 01:14:04,916 ...being defamed in this way... 822 01:14:05,219 --> 01:14:13,217 With heave laden feet tired and exhausted... 823 01:14:14,261 --> 01:14:21,793 With heave laden feet tired and exhausted... 824 01:14:22,136 --> 01:14:30,100 With heave laden feet tired and exhausted... 825 01:14:31,445 --> 01:14:37,111 With heave laden feet tired and exhausted... 826 01:14:37,985 --> 01:14:43,685 What will you do? 827 01:15:05,679 --> 01:15:07,806 Are you missing home, Ashok? 828 01:15:08,816 --> 01:15:09,805 No. 829 01:15:11,485 --> 01:15:12,474 Then what? 830 01:15:13,354 --> 01:15:14,946 I wish Ranu was here. 831 01:15:16,357 --> 01:15:17,756 We would not have stopped here. 832 01:15:21,162 --> 01:15:22,686 He should not have died. 833 01:15:25,666 --> 01:15:27,361 Now nobody is there to protect us. 834 01:15:31,071 --> 01:15:32,299 Why am I alive? 835 01:15:35,042 --> 01:15:37,476 For whom shall I pull along this familial life? 836 01:15:41,282 --> 01:15:43,443 And that the end of this... What am I going to achieve? 837 01:15:44,485 --> 01:15:45,543 I have no clue. 838 01:15:54,462 --> 01:15:56,794 I said a lot of bad things to you regarding ranus death... 839 01:15:58,399 --> 01:15:59,388 I was wrong. 840 01:16:01,001 --> 01:16:02,400 You didn't kill him. 841 01:16:06,507 --> 01:16:08,236 Anger is bad it makes you say things... 842 01:16:12,413 --> 01:16:13,903 But I blamed you. 843 01:16:16,016 --> 01:16:17,005 I did. 844 01:16:21,255 --> 01:16:22,847 I want to apologise. 845 01:16:25,993 --> 01:16:28,393 Who knows whether we will meet in the future or not? 846 01:16:30,998 --> 01:16:32,932 I don't want to live my life with guilt. Its better to finish the matter. 847 01:16:33,334 --> 01:16:34,699 That's why, I am saying sorry 848 01:16:40,207 --> 01:16:44,041 Ashok, just giving birth to children is not enough. 849 01:16:47,314 --> 01:16:49,646 You have to take care of their hunger, their hurt... 850 01:16:51,418 --> 01:16:53,716 You have to take their whole responsibility. 851 01:16:59,326 --> 01:17:00,816 You are a smart boy. 852 01:17:02,363 --> 01:17:03,557 You are grown up now. 853 01:17:07,868 --> 01:17:09,563 Please Ashok, do not misunderstand me. 854 01:17:13,073 --> 01:17:14,665 But mother, why did you do that? 855 01:17:22,483 --> 01:17:24,041 Right now, I feel disgusted. 856 01:17:27,288 --> 01:17:28,915 I was angry with my destiny... 857 01:17:31,825 --> 01:17:33,793 Now I am angry at myself for doing this... 858 01:17:35,329 --> 01:17:37,763 This world, my children, my husband... 859 01:17:38,799 --> 01:17:39,788 ...and others. 860 01:17:41,201 --> 01:17:43,032 I am not at all angry at them. 861 01:17:47,141 --> 01:17:49,507 Anyway, What am I going to get being angry? 862 01:17:54,448 --> 01:17:56,313 I am digusted 863 01:17:58,519 --> 01:18:00,749 at my own useless life... Ashok. 864 01:18:05,993 --> 01:18:07,927 You ate food, that will get digested. 865 01:18:09,863 --> 01:18:11,262 But... how can I digest 866 01:18:19,440 --> 01:18:20,429 Now see... 867 01:18:22,943 --> 01:18:24,843 This fellow... while serving water he maintained distance from us lower caste... 868 01:18:25,779 --> 01:18:27,906 But when he slept with me there was no caste? 869 01:18:31,652 --> 01:18:33,176 See for yourself, Ashok. 870 01:18:34,989 --> 01:18:36,820 I am an uneducated rural woman. 871 01:18:39,593 --> 01:18:41,026 Since my childhood... 872 01:18:43,697 --> 01:18:46,165 ...I have gone through a lot. 873 01:18:50,437 --> 01:18:52,098 This life, you know... 874 01:18:52,473 --> 01:18:53,997 ...is very cruel and complicated at times. 875 01:18:57,745 --> 01:19:01,738 I have seen all my loved ones die like animals in front of my eyes. 876 01:19:06,020 --> 01:19:09,046 Am I just more hardy or any different than them to have survived? 877 01:19:16,230 --> 01:19:18,198 Now there is no hope left in my life. 878 01:19:22,736 --> 01:19:23,794 Sundar is gone. 879 01:19:26,473 --> 01:19:27,667 Ranya followed him. 880 01:19:32,513 --> 01:19:34,413 I might have given them birth. 881 01:19:36,750 --> 01:19:39,116 But someone else took away their lives... 882 01:19:39,386 --> 01:19:50,285 In this dark dense forest. 883 01:19:54,435 --> 01:20:03,901 Of swollen and exhausted feet, 884 01:20:07,314 --> 01:20:14,777 What will you do o lady? 885 01:20:17,024 --> 01:20:27,696 Wandering among the dewdrops, 886 01:20:32,406 --> 01:20:41,075 With the forest whispering about you, 887 01:20:45,319 --> 01:20:53,021 You will die here o lady! 888 01:20:59,566 --> 01:21:08,702 For me Caste lines have blurred, 889 01:21:09,676 --> 01:21:16,081 Childhood innocence still remains, 890 01:21:19,052 --> 01:21:27,084 I learnt humanity from you! 891 01:21:27,227 --> 01:21:32,722 While trying to maintain your grace in torn clothes, 892 01:21:36,103 --> 01:21:43,373 While sleeping without a cover Your dignity has been lost, 893 01:21:44,211 --> 01:21:49,547 With the wild wind whipping around, 894 01:21:50,484 --> 01:21:55,888 Only you showed me so much affection, 895 01:21:58,592 --> 01:22:09,901 While sheltering us with the corner of your saree, 896 01:22:13,907 --> 01:22:20,813 And trying to cover your body with the same, 897 01:22:21,481 --> 01:22:25,247 You became my mother. 898 01:23:36,857 --> 01:23:38,848 Ashok, see here are the crossroads... This is our way. 899 01:23:39,226 --> 01:23:40,853 We will go to Shegav from here. 900 01:23:42,629 --> 01:23:45,029 And you will go straight to your home. 901 01:23:45,632 --> 01:23:46,724 Understood? - Yes. 902 01:23:52,472 --> 01:23:53,461 Ashok! 903 01:23:56,877 --> 01:23:59,607 Why are you walking away like a stranger? 904 01:24:01,415 --> 01:24:03,474 Come and sit here with me. 905 01:24:04,451 --> 01:24:06,976 Yes - We will chat for a while. Come! 906 01:24:10,190 --> 01:24:11,179 Ashok! 907 01:24:17,664 --> 01:24:19,256 My sweet boy. 908 01:24:24,905 --> 01:24:25,894 Ashok. 909 01:24:27,574 --> 01:24:30,065 Ashok always walk by side of the road. 910 01:24:30,677 --> 01:24:32,406 Always walk by left side, understand? 911 01:24:34,281 --> 01:24:37,512 If you walk in the middle of the road then these drivers will kill you. 912 01:24:40,587 --> 01:24:42,521 And your body will be lying there claimless. 913 01:24:45,192 --> 01:24:46,216 Just like my Ranu. 914 01:24:53,667 --> 01:24:54,656 Hey Ashok. 915 01:24:56,136 --> 01:24:57,296 My son. 916 01:24:59,940 --> 01:25:02,841 If you walk along this way... 917 01:25:03,176 --> 01:25:04,438 ...you will reach Kolhapur. 918 01:25:04,911 --> 01:25:06,003 Get up my son. 919 01:25:06,279 --> 01:25:07,473 God help me! 920 01:25:08,382 --> 01:25:09,849 Ok, go now. 921 01:25:26,533 --> 01:25:27,465 Mother! 922 01:25:33,840 --> 01:25:34,829 Hey Ashok. 923 01:25:41,314 --> 01:25:42,338 Listen Ashok! 924 01:25:43,083 --> 01:25:44,072 Don't cry. 925 01:25:46,720 --> 01:25:47,914 Behave like a good boy. 926 01:25:48,922 --> 01:25:50,150 Take care. 927 01:25:50,590 --> 01:25:51,750 Always obey elders. 928 01:25:52,259 --> 01:25:54,090 Don't go against them or thrown tantrums 929 01:25:54,961 --> 01:25:57,521 You should always respect food. 930 01:25:58,799 --> 01:26:00,790 And always be practical, my son. 931 01:26:05,739 --> 01:26:08,833 I don't know what bond we had in past life. 932 01:26:10,143 --> 01:26:13,010 But u helped me bury my son. 933 01:26:21,988 --> 01:26:23,080 Ashok! 934 01:26:24,257 --> 01:26:26,122 You should word hard to earn money. 935 01:26:26,760 --> 01:26:27,988 Don't even think about illegal money. 936 01:26:29,129 --> 01:26:31,120 Your parents, your cousins... 937 01:26:31,231 --> 01:26:33,028 ...will not help you out. 938 01:26:34,601 --> 01:26:37,331 You will have to face this life and its difficulties alone... 939 01:26:43,343 --> 01:26:44,367 Hey Ashok... 940 01:26:45,812 --> 01:26:48,280 Tell yourself that this path isn't for me... 941 01:26:49,749 --> 01:26:50,738 Now go. 942 01:26:51,651 --> 01:26:53,551 Walk straight and you will reach Kolhapur. 943 01:26:54,654 --> 01:26:55,848 I told you don't cry. 944 01:26:56,156 --> 01:26:57,919 Listen Ashok, don't cry. 945 01:26:58,625 --> 01:27:00,456 Go along the road and you'll reach Kolhapur. 946 01:27:00,760 --> 01:27:01,818 Go now. 947 01:27:02,629 --> 01:27:03,857 Girls, come with me. 948 01:27:15,575 --> 01:27:20,410 In this whole wide world your path and mine 949 01:27:21,882 --> 01:27:25,318 Hey Ashok, go ahead, keep walking, soon you'll reach Kolhapur. 950 01:27:27,387 --> 01:27:28,445 Go now, keep walking. 951 01:27:35,428 --> 01:27:40,297 In this whole wide world your path and mine 952 01:27:41,234 --> 01:27:44,465 why did it cross and become one? 953 01:27:44,671 --> 01:27:46,229 Go Ashok, move, go home. 954 01:27:46,706 --> 01:27:47,695 Go! 955 01:27:55,348 --> 01:27:56,679 Go Ashok. 956 01:28:05,525 --> 01:28:13,830 Why do we miss people, who are no more. 957 01:28:22,442 --> 01:28:23,739 What Happened kid? 958 01:28:24,878 --> 01:28:26,140 My legs hurt. 959 01:28:27,013 --> 01:28:28,037 Where are you going? 960 01:28:31,785 --> 01:28:32,774 Kolhapur. 961 01:28:33,486 --> 01:28:35,977 Come on then, hop on back seat, I'll drop you there. 962 01:28:37,257 --> 01:28:38,246 Come on. 963 01:28:41,595 --> 01:28:42,584 You ready? 964 01:28:43,597 --> 01:28:47,533 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 965 01:28:51,238 --> 01:28:55,436 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 966 01:29:02,682 --> 01:29:05,173 You gave us Hunger to beg... 967 01:29:06,786 --> 01:29:11,120 you gave us Hunger to beg... and gave us a life burning sorrows... 968 01:29:14,427 --> 01:29:18,090 you gave us Hunger to beg... and gave us a life burning sorrows... 969 01:29:18,231 --> 01:29:21,894 oh why oh why did u create Humans? 970 01:29:52,565 --> 01:29:56,501 You gave us a body but nothing to cover it with... 971 01:29:56,636 --> 01:29:58,866 Oh God! 972 01:30:00,140 --> 01:30:03,837 You gave us a body but nothing to cover it with... 973 01:30:04,010 --> 01:30:07,776 You gave us feet to walk but what path should we tread? 974 01:30:07,847 --> 01:30:11,908 Oh why oh why did u create Humans? 975 01:30:15,155 --> 01:30:19,182 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 976 01:30:19,259 --> 01:30:22,956 Oh why oh why did u create Humans? 977 01:30:37,811 --> 01:30:40,075 You gave me a mind to think but left us ill fated 978 01:30:40,180 --> 01:30:41,977 left us ill fated 979 01:30:42,048 --> 01:30:45,142 left us ill fated 980 01:30:45,352 --> 01:30:47,650 you gave me a mind to think but left us ill fated 981 01:30:47,787 --> 01:30:49,516 left us ill fated 982 01:30:49,689 --> 01:30:53,455 You gave us ears to ignore and eyes to shut 983 01:30:53,593 --> 01:30:57,290 oh why oh why did u create Humans? 984 01:31:00,734 --> 01:31:04,864 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 985 01:31:05,004 --> 01:31:09,031 Oh why oh why did u create Humans? 986 01:31:20,220 --> 01:31:25,681 This is Your will Oh, God, is this yourjustice? 987 01:31:27,894 --> 01:31:34,094 The poor are defeated and the cunning prevail. 988 01:31:34,968 --> 01:31:39,496 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 989 01:31:42,575 --> 01:31:46,807 Oh god in this beautiful world why o why did you create humans? 990 01:31:46,980 --> 01:31:50,609 Oh why oh why did u create Humans? 991 01:31:50,717 --> 01:31:54,949 Oh why oh why did u create Humans?