﻿1
00:01:36,309 --> 00:01:40,507
I asked you the same question
several times, where were you all day?

2
00:01:42,115 --> 00:01:43,275
If you behave like this again...

3
00:01:43,383 --> 00:01:45,180
...then I will keep
you starving for two days.

4
00:01:45,685 --> 00:01:47,516
Got it? Go now.

5
00:02:16,817 --> 00:02:19,945
While making a dot draw a line...

6
00:02:20,020 --> 00:02:23,547
While drawing the line lets lay
the foundation of the country...

7
00:02:26,359 --> 00:02:29,453
While making a dot draw a line...

8
00:02:29,529 --> 00:02:32,657
While drawing the line lets lay
the foundation of the country...

9
00:02:32,732 --> 00:02:37,032
We will take
a stone as a pillow today...

10
00:02:39,072 --> 00:02:42,166
We will take
a hard stone as a pillow today...

11
00:02:42,309 --> 00:02:45,437
And write the history tomorrow...

12
00:02:46,379 --> 00:02:50,873
Listen Ashok, Karmvir found this school
so that students can be self reliant.

13
00:02:51,485 --> 00:02:53,316
Students should work hard,
they should learn farming...

14
00:02:53,386 --> 00:02:55,183
...and cook for themselves...

15
00:02:55,288 --> 00:02:56,915
...that was the motive behind it.

16
00:02:57,491 --> 00:02:59,789
Behave as if this is
your home and then you will...

17
00:03:00,594 --> 00:03:02,255
...become a very successful man.

18
00:03:03,296 --> 00:03:07,027
Let me tell you, if you want to become
the man karmvir ever dreamed of...

19
00:03:08,335 --> 00:03:10,303
...then you will have
to be take some pain, isn't it?

20
00:03:10,570 --> 00:03:16,736
While lighting each candle...

21
00:03:16,943 --> 00:03:23,041
Through all the days and nights...

22
00:03:23,183 --> 00:03:29,315
Let us be the victory
of the saints and seers...

23
00:03:29,589 --> 00:03:35,585
Through all the days and nights...

24
00:03:35,929 --> 00:03:39,023
While making a dot draw a line...

25
00:03:39,165 --> 00:03:42,657
While drawing the line lets lay
the foundation of the country...

26
00:03:52,345 --> 00:03:54,210
Just sending money
home is not enough...

27
00:03:54,881 --> 00:03:57,111
For months you don't come home...

28
00:03:57,751 --> 00:03:59,651
What kind of work
is this in Mumbai?

29
00:03:59,819 --> 00:04:02,788
Or you are having
an affair with any modern lady?

30
00:04:04,624 --> 00:04:06,091
Will you cut the crap!
You illiterate woman...

31
00:04:06,226 --> 00:04:09,559
Now at this age as if you
will take me out all dressed up?

32
00:04:09,763 --> 00:04:11,060
You have gone crazy!

33
00:04:11,298 --> 00:04:13,562
Why won't I go crazy? Why not?!

34
00:04:15,702 --> 00:04:17,795
Are the modern educated women...

35
00:04:17,871 --> 00:04:20,499
any different from us
illiterate women physically??

36
00:04:23,376 --> 00:04:26,345
Both you husband and
wife fight and leave us to suffer.

37
00:04:27,380 --> 00:04:30,474
And people advice
us to do our own duty.

38
00:04:31,618 --> 00:04:32,744
What should I do?

39
00:04:33,553 --> 00:04:36,920
You want me to hit that lady?
Or should I beg to brother in law?

40
00:04:37,524 --> 00:04:38,684
You tell me!

41
00:04:39,726 --> 00:04:41,956
Oh no! - You're out! Let go!

42
00:04:42,128 --> 00:04:46,326
Hey Namya, both of you are out.
Now watch my move!

43
00:04:46,566 --> 00:04:49,535
Why are you always playing?
Why do you play marbles all day?

44
00:04:49,603 --> 00:04:50,934
All of you Go home!

45
00:04:51,237 --> 00:04:53,262
All the time... - No, no.

46
00:04:53,340 --> 00:04:56,776
Your father is there enjoying in Mumbai
and he left you here to harass me.

47
00:04:57,010 --> 00:04:58,102
I'll teach you!

48
00:04:58,178 --> 00:05:01,670
Should I work hard
in Mumbai for money or should I...

49
00:05:01,948 --> 00:05:04,974
...listen to your complaints
all day back here in Kolhapur?

50
00:05:06,086 --> 00:05:09,886
You stay here for a
week with your son and then see...

51
00:05:10,924 --> 00:05:12,516
...how he makes trouble!

52
00:05:14,194 --> 00:05:17,220
Nothing. Put him in a boarding
on whatever that it called.

53
00:05:17,797 --> 00:05:19,526
They will teach
him some discipline.

54
00:05:20,967 --> 00:05:23,595
Why god has given such
a troublesome child to me?

55
00:05:36,650 --> 00:05:38,982
He is always playing
and fighting with other kids.

56
00:05:39,052 --> 00:05:41,145
He spends the entire
day diving in the river.

57
00:05:41,588 --> 00:05:44,113
He goes to the cemetery
on full moon nights.

58
00:05:44,658 --> 00:05:47,218
He behaves like a ghost.
He's not human!

59
00:05:47,894 --> 00:05:50,454
Punish him as hard as you can.

60
00:05:50,630 --> 00:05:51,619
I don't want to go there.

61
00:05:51,698 --> 00:05:53,427
Keep your mouth shut
or I will slap you.

62
00:05:56,169 --> 00:05:59,332
Do not show him any mercy, spank
him if he does something wrong.

63
00:05:59,839 --> 00:06:01,067
Discipline means discipline.

64
00:06:01,307 --> 00:06:03,901
We all have grown
up in the shadow of Karmvir.

65
00:06:04,310 --> 00:06:07,473
But I don't know how such
misfortune was born in my house!

66
00:06:07,881 --> 00:06:14,150
We will pay our
debt to this world...

67
00:06:14,320 --> 00:06:20,520
we will not yield before hard work

68
00:06:20,660 --> 00:06:26,826
our heart prays to be persistant...

69
00:06:27,033 --> 00:06:33,199
our heart prays to be persistant...

70
00:06:33,373 --> 00:06:36,467
While making a dot draw a line...

71
00:06:36,576 --> 00:06:39,670
While drawing the line lets lay
the foundation of the country...

72
00:06:39,779 --> 00:06:43,806
We will take
a stone as a pillow today...

73
00:06:46,086 --> 00:06:49,180
We will take
a stone as a pillow today...

74
00:06:49,322 --> 00:06:53,315
And write the history tomorrow...

75
00:07:56,556 --> 00:07:59,753
Uncle, which bus
will go to Kolhapur?

76
00:08:00,160 --> 00:08:01,422
There's time.

77
00:08:02,128 --> 00:08:03,322
How long will it take?

78
00:08:03,763 --> 00:08:05,697
Still hours to go.

79
00:08:09,669 --> 00:08:11,136
Hey, there he is! That rogue!

80
00:08:11,204 --> 00:08:12,933
Catch him. - He is there.

81
00:08:13,072 --> 00:08:14,801
Catch him! Let's go. - Let's go.

82
00:08:14,974 --> 00:08:16,703
Hey catch him! - Wait.

83
00:08:17,110 --> 00:08:18,668
Catch him. - Wait

84
00:08:20,180 --> 00:08:21,579
Catch him.

85
00:08:23,283 --> 00:08:24,341
Catch him.

86
00:08:28,621 --> 00:08:29,815
Wait, where you will go?

87
00:08:34,327 --> 00:08:36,124
Do not let him escape!

88
00:08:37,931 --> 00:08:39,125
There he is! Catch him!

89
00:08:43,303 --> 00:08:45,100
There he is!

90
00:08:47,240 --> 00:08:48,229
Wait, wait!

91
00:08:48,341 --> 00:08:49,399
Wait!

92
00:08:49,542 --> 00:08:50,531
I am warning you.

93
00:08:54,614 --> 00:08:55,603
Hold him.

94
00:08:57,050 --> 00:08:58,176
Wait, wait there!

95
00:10:35,381 --> 00:10:37,508
Bring money and I
will give you liquor.

96
00:10:37,583 --> 00:10:39,141
I will take care of you!

97
00:10:39,619 --> 00:10:44,181
He is refusing us. Do something!

98
00:10:45,058 --> 00:10:47,458
We need money and
I want to drink more.

99
00:10:47,560 --> 00:10:50,461
That kid might have it! Hey boy!

100
00:10:51,597 --> 00:10:52,859
Hey kid!

101
00:10:53,900 --> 00:10:55,197
Hey kid!

102
00:10:55,835 --> 00:10:57,325
What are you doing here?

103
00:11:00,139 --> 00:11:01,333
Come on, give me money.

104
00:11:01,641 --> 00:11:03,632
I do not have money. - Give me.

105
00:11:04,077 --> 00:11:06,170
I do not have it.
- Give me. Give me money.

106
00:11:07,213 --> 00:11:10,876
Liar, what is this?
Is it not money?

107
00:11:11,217 --> 00:11:14,084
You liar! - Leave him.

108
00:11:14,220 --> 00:11:18,714
Liar, he doesn't have money!

109
00:12:40,306 --> 00:12:42,638
Is anybody home? - Who is there?

110
00:12:45,078 --> 00:12:47,137
From where have you come?
Where are you going?

111
00:12:47,780 --> 00:12:49,179
I have never seen you before.

112
00:12:50,149 --> 00:12:53,050
I am thirsty, can I get water?

113
00:12:53,619 --> 00:12:54,608
Yeah sure.

114
00:13:03,696 --> 00:13:06,631
Easy easy kid, drink slowly.

115
00:13:08,134 --> 00:13:10,227
Sit here. Sit & drink.

116
00:13:11,571 --> 00:13:16,474
You should not drink like that,
your stomach will ache.

117
00:13:17,243 --> 00:13:19,040
I have lost my way.

118
00:13:19,412 --> 00:13:22,813
I will leave now.
- Wait. Wait. Sit. You must be tired.

119
00:13:24,050 --> 00:13:27,019
Sit I will take a round
in the farm and come...

120
00:13:28,254 --> 00:13:29,243
Sit.

121
00:14:13,900 --> 00:14:18,394
Leave me,
leave me, leave me, leave me.

122
00:15:40,987 --> 00:15:41,976
Now it's limit.

123
00:15:42,221 --> 00:15:45,679
I will not supply goods to yashwant
until he clears his debts.

124
00:15:45,992 --> 00:15:48,722
Hey kid, get back!

125
00:15:49,161 --> 00:15:50,594
You will get burnt, kid.

126
00:15:50,896 --> 00:15:54,798
Where are you going by feet?

127
00:15:55,067 --> 00:15:56,762
Kolhapur. - To Kolhapur.

128
00:15:57,136 --> 00:15:59,696
Why are not you
using trucks or bus?

129
00:16:01,574 --> 00:16:03,974
Can I get some water?
- Yes, go ahead.

130
00:16:05,578 --> 00:16:07,637
Namdev, let us move now.

131
00:16:08,047 --> 00:16:09,344
Yes, let us leave.

132
00:16:13,386 --> 00:16:14,444
Let's leave.

133
00:16:20,526 --> 00:16:22,756
Move. Move.

134
00:16:23,529 --> 00:16:26,089
Slowly, Do not hit him hard.

135
00:16:26,265 --> 00:16:29,200
Being an mute animal
he can't even complain...

136
00:16:30,069 --> 00:16:31,400
Your vessel. - Give.

137
00:16:31,537 --> 00:16:32,663
Move.

138
00:16:36,776 --> 00:16:37,765
Move.

139
00:16:39,278 --> 00:16:42,372
Kid come inside,
how long you will be walking?

140
00:16:43,949 --> 00:16:45,211
Move on.

141
00:16:46,686 --> 00:16:48,085
Who is in your family?

142
00:16:48,254 --> 00:16:50,222
Mother, father,
brothers and sisters.

143
00:16:51,223 --> 00:16:52,349
What is your surname?

144
00:16:52,491 --> 00:16:53,480
Watkar.

145
00:16:53,559 --> 00:16:55,254
What is your caste? - Dhor.

146
00:16:55,661 --> 00:16:56,719
Hey, stop the cart!

147
00:16:58,264 --> 00:16:59,253
Get off!

148
00:17:00,166 --> 00:17:04,000
How dare you touch us you caste boy

149
00:17:07,340 --> 00:17:08,671
You good for nothing!

150
00:17:09,008 --> 00:17:10,839
Come here, come here!

151
00:17:11,010 --> 00:17:12,671
Take this! - Mother!

152
00:17:13,079 --> 00:17:14,979
This one!

153
00:17:15,681 --> 00:17:16,841
Please no!

154
00:17:18,651 --> 00:17:19,640
Take this!

155
00:17:35,801 --> 00:17:36,927
Hey boy!

156
00:17:37,670 --> 00:17:38,659
Let me see.

157
00:17:39,372 --> 00:17:41,806
He hit you like an animal.

158
00:17:42,541 --> 00:17:45,408
May the roof fall on your head,
may you rot in hell...

159
00:17:45,745 --> 00:17:47,076
Are you human or monster?

160
00:17:50,783 --> 00:17:51,772
Show me!

161
00:17:52,852 --> 00:17:56,811
You are lucky that
you are not bleeding.

162
00:18:01,660 --> 00:18:03,855
But why did he hit you?

163
00:18:04,797 --> 00:18:06,526
He must have done something.

164
00:18:06,899 --> 00:18:08,298
He might have tried
to steal something.

165
00:18:08,501 --> 00:18:09,934
He caught him so beat him up.

166
00:18:10,336 --> 00:18:13,203
He asked me to get in.
I did not touch anything.

167
00:18:13,339 --> 00:18:15,637
Oh really! Do people
beat you up for no reason?

168
00:18:16,242 --> 00:18:18,039
He hit me because
I belong to Dhor caste.

169
00:18:18,477 --> 00:18:21,913
Really! He hit you because
you are of a lower caste

170
00:18:21,981 --> 00:18:23,778
...is it going to
make his caste superior?

171
00:18:24,250 --> 00:18:25,239
Stupid.

172
00:18:27,086 --> 00:18:30,613
Hey baije... You look
for some medicine.

173
00:18:30,723 --> 00:18:32,122
Hey, Bhime, go and check!

174
00:18:32,958 --> 00:18:34,721
Hey Ranya, go and look!

175
00:18:35,327 --> 00:18:37,488
I will apply medicine on the wound.

176
00:18:38,264 --> 00:18:40,732
Come here. Stop crying.

177
00:18:45,204 --> 00:18:46,432
What is your name?

178
00:18:46,772 --> 00:18:49,002
Ashok.
- And where are you heading?

179
00:18:49,508 --> 00:18:52,272
Kolhapur.
- And why are you walking?

180
00:18:53,179 --> 00:18:56,205
At satara,
few drunkards took my money.

181
00:18:56,515 --> 00:18:57,504
What do you mean?

182
00:18:58,217 --> 00:18:59,878
Were your hands tied?

183
00:19:03,289 --> 00:19:05,814
'Enough is enough,
put him in boarding.'

184
00:19:06,091 --> 00:19:07,524
'Where were you? '

185
00:19:07,626 --> 00:19:10,686
'Uncle, no please.'

186
00:19:11,664 --> 00:19:13,894
'I asked you so many times... '

187
00:19:20,372 --> 00:19:23,273
Ashok, what is boarding?

188
00:19:24,009 --> 00:19:25,237
Is it like ajail?

189
00:19:25,644 --> 00:19:28,477
Yes, I was so angry
with my father...

190
00:19:29,381 --> 00:19:32,214
He told bad things
about me to the boarding warden.

191
00:19:33,085 --> 00:19:34,780
Now they think I am a scoundrel.

192
00:19:36,021 --> 00:19:38,012
I want to go back to Kolhapur.

193
00:19:38,557 --> 00:19:39,683
And we are going to Shegav.

194
00:19:40,759 --> 00:19:41,885
My mom is there.

195
00:19:42,761 --> 00:19:43,989
She is not well

196
00:19:44,964 --> 00:19:46,659
But now She is the
only support I have.

197
00:19:47,266 --> 00:19:50,895
Shevag is far away. We are
coming all the way from Shirval

198
00:19:52,605 --> 00:19:55,369
Mom, we could not
get medicinal plants anywhere.

199
00:19:55,841 --> 00:19:58,867
Never mind, it must not
be growing in these parts...

200
00:20:53,832 --> 00:20:56,426
Passangers for Nagthana
Please get down!

201
00:20:56,902 --> 00:20:58,233
Karad! Karad!

202
00:20:58,304 --> 00:20:59,635
Did you enjoy swimming?

203
00:20:59,872 --> 00:21:00,839
Yes.

204
00:21:00,940 --> 00:21:02,430
Get down, get down.

205
00:21:02,775 --> 00:21:03,764
Hurry up, hurry up!

206
00:21:04,343 --> 00:21:06,243
Go ahead!
There is no room in the bus!

207
00:21:06,378 --> 00:21:08,209
Where do you want to go?
- Karad! - Get in!

208
00:21:10,883 --> 00:21:13,852
Hey kid, why did you stop?

209
00:21:15,854 --> 00:21:19,415
Hey kid wait,
don't go for the bus, come here.

210
00:21:20,459 --> 00:21:22,791
Hey wait, listen.

211
00:21:25,698 --> 00:21:28,258
Has everyone got in?

212
00:21:33,272 --> 00:21:36,366
Hey kid, come back, without
money they will not take you.

213
00:21:36,542 --> 00:21:38,533
You should not
have got in without change.

214
00:21:41,146 --> 00:21:42,670
Give me change.

215
00:21:44,416 --> 00:21:46,816
So, where you want to get down?

216
00:21:48,454 --> 00:21:50,922
Kolhapur.
- But this bus is upto Karad only.

217
00:21:51,223 --> 00:21:53,088
You will have to
catch another bus from Karad.

218
00:21:53,258 --> 00:21:54,520
Now give fare.

219
00:21:55,127 --> 00:21:56,526
I do not have money.

220
00:21:56,662 --> 00:21:59,893
You don't have money?
And you are going to Kolhapur?

221
00:22:00,232 --> 00:22:02,530
You want to travel
free in this bus?

222
00:22:02,968 --> 00:22:04,026
Get down!

223
00:22:04,169 --> 00:22:05,830
Please don't throw me out.

224
00:22:06,005 --> 00:22:09,031
Stop, stop the bus.
Get off you beggar!

225
00:22:09,141 --> 00:22:10,403
I am not a beggar.

226
00:22:10,542 --> 00:22:12,476
All of you check your luggage.

227
00:22:12,645 --> 00:22:15,705
Get off the bus, get down!

228
00:22:16,482 --> 00:22:17,847
Please wait. - Stupid boy.

229
00:22:21,587 --> 00:22:23,020
Check him, is he ok?

230
00:22:23,622 --> 00:22:24,953
What happened?

231
00:22:26,792 --> 00:22:28,054
What happened?

232
00:22:29,461 --> 00:22:31,224
Hey kid, what happened?

233
00:22:31,497 --> 00:22:32,828
His finger got jammed up.

234
00:22:34,299 --> 00:22:35,288
What happened?

235
00:22:35,401 --> 00:22:39,098
Mother!
- Did I not warn you? Show me!

236
00:22:40,272 --> 00:22:42,240
Mother! - My god!

237
00:22:43,809 --> 00:22:46,607
You should not expect
things that are beyond you.

238
00:22:47,046 --> 00:22:49,674
You didn't obey me
and he pushed you out like a dog.

239
00:22:53,552 --> 00:22:55,042
Poor kid is hurt.

240
00:22:56,188 --> 00:22:57,655
Now behave like a good boy.

241
00:22:58,157 --> 00:23:00,182
Without money no one will help you.

242
00:23:01,026 --> 00:23:03,654
Do not expect any
favours from them and stay put.

243
00:23:05,330 --> 00:23:06,627
Do not cry. Get up.

244
00:23:06,965 --> 00:23:09,991
You'll be fine, poor kid is hurt.

245
00:23:10,969 --> 00:23:13,494
Come on, this is just
a scratch and you're crying!

246
00:23:13,772 --> 00:23:15,740
We should apply
medicine on the wound.

247
00:23:27,086 --> 00:23:29,418
Mom, we brought medicine.

248
00:23:29,755 --> 00:23:31,655
Thank god! Hold him!

249
00:23:33,158 --> 00:23:35,319
Hey ranya, mash this with stone.

250
00:23:37,796 --> 00:23:39,024
Oh my god!

251
00:23:40,866 --> 00:23:42,356
Ashok, come here.

252
00:23:43,202 --> 00:23:44,191
Mash it.

253
00:23:46,105 --> 00:23:48,096
Properly, be careful.
Ranya watch your fingers.

254
00:23:49,541 --> 00:23:50,667
Show me.

255
00:23:51,977 --> 00:23:53,274
It's badly hurt.

256
00:23:55,280 --> 00:23:56,269
Mother!

257
00:23:57,416 --> 00:23:58,474
You will feel better.

258
00:23:58,584 --> 00:24:00,176
We don't have a cloth
for the dressing&

259
00:24:00,919 --> 00:24:01,908
Wait.

260
00:24:07,993 --> 00:24:08,982
Oh god!

261
00:24:10,262 --> 00:24:13,163
Ok, now you will feel better.

262
00:24:22,674 --> 00:24:25,234
You will feel better.

263
00:24:25,778 --> 00:24:27,439
Ok?

264
00:24:28,113 --> 00:24:29,102
Get up!

265
00:24:36,121 --> 00:24:37,554
Now it's too much.

266
00:24:38,791 --> 00:24:40,691
Now if anyone dares to touch you...

267
00:24:41,393 --> 00:24:43,190
...l'll teach them a lesson.

268
00:24:44,263 --> 00:24:45,457
My name is Radhi.

269
00:24:47,099 --> 00:24:50,000
If somebody asks
you then tell them...

270
00:24:50,869 --> 00:24:52,336
...you are not Ashok.

271
00:24:53,205 --> 00:24:54,900
You are son of Harlyaa.

272
00:24:55,941 --> 00:24:56,999
I am your mother.

273
00:24:57,109 --> 00:24:58,633
And these are your siblings.

274
00:24:59,411 --> 00:25:03,541
You don't know
anything about Satara.

275
00:25:05,818 --> 00:25:07,513
Hey baije, Bring him here!

276
00:26:02,474 --> 00:26:03,498
C'mon!

277
00:26:04,443 --> 00:26:05,501
Hurry up.

278
00:26:06,011 --> 00:26:07,000
Sundar.

279
00:26:09,781 --> 00:26:11,908
Hey sundar!

280
00:26:13,318 --> 00:26:14,945
What happened to him?

281
00:26:15,254 --> 00:26:18,553
Hey Sundar,
he is not opening his eyes.

282
00:26:20,492 --> 00:26:21,550
Is he going to live?

283
00:26:21,960 --> 00:26:24,520
Why are you saying this?
Our Sundar will be fine.

284
00:26:26,031 --> 00:26:30,468
What is happening to him, he's
not opening his eyes? Keep quiet!

285
00:26:32,471 --> 00:26:33,460
Hey!

286
00:26:36,074 --> 00:26:37,063
Mother!

287
00:26:37,509 --> 00:26:38,498
Hey!

288
00:26:43,215 --> 00:26:44,204
Ranya.

289
00:26:45,584 --> 00:26:47,074
What happened to your brother?

290
00:26:47,586 --> 00:26:49,281
Since last 6 months he is not well.

291
00:26:49,988 --> 00:26:53,116
When police arrested
my dad even then he was ill.

292
00:27:14,246 --> 00:27:15,543
Catch him, Catch him.

293
00:27:15,647 --> 00:27:17,239
Catch him, Catch him.

294
00:27:17,349 --> 00:27:19,180
Catch him, Catch him.

295
00:27:20,218 --> 00:27:21,207
Catch him.

296
00:27:24,556 --> 00:27:25,887
Stop there!

297
00:27:35,867 --> 00:27:37,232
Police arrested father...

298
00:27:37,302 --> 00:27:40,271
...till we got there Sundar
was lying there for two days.

299
00:27:40,639 --> 00:27:42,300
Then we brought him home.

300
00:27:44,076 --> 00:27:45,407
You did not consult a doctor?

301
00:27:45,477 --> 00:27:47,069
What are you talking about?

302
00:27:48,080 --> 00:27:52,039
Mother believed in god and
she took him to witch doctors.

303
00:27:52,384 --> 00:27:54,352
That stupid witch doctor
said he is being haunted.

304
00:27:54,419 --> 00:27:56,250
We need to ward
off evil with chilly smoke.

305
00:27:56,321 --> 00:27:58,721
So mom did that. Sundarya
would have died that day only.

306
00:27:59,091 --> 00:28:00,956
Then uncle asked
her to take him to the doctor.

307
00:28:02,260 --> 00:28:03,522
Then mom realised.

308
00:28:03,762 --> 00:28:04,786
What is it?

309
00:28:06,798 --> 00:28:09,961
My son is suffering from fever.
Please treat him.

310
00:28:10,802 --> 00:28:12,633
Give me money then
i will treat him.

311
00:28:13,805 --> 00:28:15,067
I beg of you&

312
00:28:15,741 --> 00:28:17,038
Give me the money first.

313
00:28:18,176 --> 00:28:22,772
I do not have money. He
is suffering, please do something.

314
00:28:24,049 --> 00:28:26,984
Please treat him.

315
00:28:48,874 --> 00:28:49,863
Ashok.

316
00:28:52,611 --> 00:28:53,669
He is free now.

317
00:28:57,416 --> 00:29:01,011
After suffering so much
he breathed his last at the temple.

318
00:29:02,888 --> 00:29:06,790
I could never give him anything
nice to eat or good clothes...

319
00:29:12,130 --> 00:29:14,724
Why did he choose my womb?

320
00:29:20,405 --> 00:29:23,067
My Sundar was a good boy.

321
00:29:28,380 --> 00:29:31,076
I thought it was like
my dad has come back to me.

322
00:29:40,592 --> 00:29:42,526
Is your finger ok now?

323
00:29:47,099 --> 00:29:48,396
It's not hurting anymore.

324
00:29:58,610 --> 00:30:01,477
Next life my Sundar
will be a prince.

325
00:30:02,814 --> 00:30:06,147
In his previous life, he must've
sinned that's why he was born poor.

326
00:30:08,086 --> 00:30:11,817
Now he is free from his sins.

327
00:30:16,795 --> 00:30:19,195
Ranya, get up.

328
00:30:20,365 --> 00:30:25,302
Don't we have to reach Umbraj by
noon do do we want to settle here?

329
00:30:29,808 --> 00:30:30,797
Girls, move on.

330
00:30:31,643 --> 00:30:33,042
Or do you want to stay back?

331
00:30:34,579 --> 00:30:35,705
Ashok, get up now!

332
00:30:51,796 --> 00:30:54,697
If dad was with us
then we could have saved Sundar.

333
00:30:56,535 --> 00:30:58,025
He would have bought
money from somewhere...

334
00:30:58,103 --> 00:30:59,730
and thrown it on the doctors face&

335
00:32:41,006 --> 00:32:51,610
Why do we miss people,
who are no more.

336
00:33:00,859 --> 00:33:07,492
Why do we miss people,
who are no more.

337
00:33:09,434 --> 00:33:14,462
Why do we miss people,
who are no more.

338
00:33:15,073 --> 00:33:20,067
Tell me how
to fill my empty stomach.

339
00:33:26,951 --> 00:33:31,411
Always looking for
food but can't blame them.

340
00:33:34,759 --> 00:33:37,751
Even death of loved
one cannot stand against hunger.

341
00:33:42,901 --> 00:33:44,630
Have you gone crazy...

342
00:33:46,137 --> 00:33:48,230
Is this how you bury
people in your family?

343
00:33:48,573 --> 00:33:50,165
Is sundarya a dog or cat?

344
00:33:53,445 --> 00:33:57,108
Can't believe it! If father would have
been here he would've beaten you up!

345
00:33:58,350 --> 00:33:59,977
Are you even listening?

346
00:34:00,085 --> 00:34:03,543
Wild animals will sniff
him and dig him out.

347
00:34:06,925 --> 00:34:14,058
How do I tell you how sorry I feel&

348
00:34:16,267 --> 00:34:21,705
How do I tell you how sorry I feel&

349
00:34:22,006 --> 00:34:27,603
But first tell me where
do I hang my empty stomach?

350
00:34:29,714 --> 00:34:31,341
Ashok put some more soil.

351
00:34:32,851 --> 00:34:36,287
Leave his siblings,
at least you helped bury him...

352
00:34:39,557 --> 00:34:43,323
The one who experiences
knows the pain.

353
00:34:47,565 --> 00:34:50,363
Hurry up, move your hand fast.

354
00:34:51,569 --> 00:34:54,003
If someone shows up,
they will create a big scene.

355
00:34:55,974 --> 00:35:00,308
Hey Bhime, Bhaiyjaa,
that is enough, come back here.

356
00:35:00,412 --> 00:35:03,074
Later, you ask for
tomato then will show you.

357
00:35:03,281 --> 00:35:06,512
See, he is jealous because
we are getting something to eat...

358
00:35:07,252 --> 00:35:09,550
Wait I will show you!

359
00:35:12,090 --> 00:35:13,682
Now he is barking like a dog.

360
00:35:14,025 --> 00:35:15,458
You called me a dog, wait there!

361
00:35:17,061 --> 00:35:21,464
Tell me, how will i live now?

362
00:35:21,566 --> 00:35:23,761
Got you! Mother! Wait your eating
tomatoes na I will show you...

363
00:35:23,902 --> 00:35:25,460
Mother! - I will break your head.

364
00:35:43,455 --> 00:35:46,049
Mother! Ranya don't hit me& - Sundarya
died and all you think is food?

365
00:35:47,926 --> 00:35:48,915
Shut up.

366
00:36:26,631 --> 00:36:27,791
Are you not hungry?

367
00:36:28,733 --> 00:36:29,722
Yes I am.

368
00:36:30,635 --> 00:36:32,762
How far is Kolhapur from here?

369
00:36:33,137 --> 00:36:35,401
I do not know, it's still very far

370
00:36:36,040 --> 00:36:38,907
Last time it took us 4 days
to reach Shirval from Vatar

371
00:36:39,811 --> 00:36:41,711
Kolhapur is very
far from vatar also.

372
00:36:42,180 --> 00:36:43,772
Uncle this way leads
to Umbraj, right?

373
00:36:43,982 --> 00:36:46,883
Yes, but it is still 5 miles away.

374
00:36:47,185 --> 00:36:49,745
We will have to keep walking.

375
00:36:50,822 --> 00:36:53,222
Hey, Bhime,
you ate all the tomatoes?

376
00:36:53,358 --> 00:36:54,689
Give us a few.

377
00:36:54,926 --> 00:36:57,121
Look there is cow dung there!
Eat that!

378
00:36:57,195 --> 00:36:58,822
Get here, I will show you.

379
00:36:59,130 --> 00:37:01,291
No need. You look for yourself
and we will manage ourselves.

380
00:37:05,436 --> 00:37:06,425
Let us move.

381
00:37:15,580 --> 00:37:17,844
At Umbraj we will beg for food...

382
00:37:18,416 --> 00:37:20,043
Whatever we get... Hey Bhime!

383
00:37:21,486 --> 00:37:23,511
We won't share with these two.

384
00:37:23,955 --> 00:37:24,944
Keep in mind.

385
00:37:25,790 --> 00:37:27,553
I will also have to beg?

386
00:37:28,593 --> 00:37:30,584
Obviously if you want food.

387
00:37:30,795 --> 00:37:31,955
What will you eat then?

388
00:37:32,230 --> 00:37:34,664
Listen We will get a lot to eat.

389
00:37:34,966 --> 00:37:35,955
I can sing.

390
00:37:36,100 --> 00:37:37,658
My dad used to sing at dance dramas

391
00:37:37,769 --> 00:37:38,793
He was a great singer.

392
00:37:38,937 --> 00:37:40,461
I remember all his songs.

393
00:37:41,472 --> 00:37:43,702
Sing with me. Doom da doodom

394
00:38:05,196 --> 00:38:09,530
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

395
00:38:12,870 --> 00:38:16,863
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

396
00:38:16,975 --> 00:38:20,843
Oh why oh why did u create Humans?

397
00:38:24,315 --> 00:38:26,783
You gave us Hunger to beg...

398
00:38:28,319 --> 00:38:30,219
you gave us Hunger to beg...

399
00:38:30,288 --> 00:38:32,950
and gave us a life burning sorrows...

400
00:38:35,994 --> 00:38:37,894
you gave us Hunger to beg...

401
00:38:37,962 --> 00:38:39,725
and gave us a life burning sorrows...

402
00:38:39,797 --> 00:38:43,631
oh why oh why did u create Humans?

403
00:38:43,901 --> 00:38:45,493
Hey boys, come with me.

404
00:38:46,337 --> 00:38:47,326
Follow me.

405
00:38:47,605 --> 00:38:48,799
Come on, come with me.

406
00:38:51,142 --> 00:38:52,131
Have this.

407
00:38:52,610 --> 00:38:55,044
Boys you sing very well.

408
00:38:55,647 --> 00:38:57,046
Because it is coming
straight from your empty stomach.

409
00:38:57,582 --> 00:38:59,311
You keep on singing.

410
00:38:59,684 --> 00:39:02,676
Don't leave music
even if you starve.

411
00:39:03,554 --> 00:39:06,887
And when you are full,
do not forget the music.

412
00:39:14,165 --> 00:39:18,192
You gave us a body but
nothing to cover it with...

413
00:39:18,302 --> 00:39:20,896
Oh God!

414
00:39:21,773 --> 00:39:25,539
You gave us a body but
nothing to cover it with...

415
00:39:25,610 --> 00:39:29,341
You gave us feet to walk
but what path should we tread?

416
00:39:29,414 --> 00:39:33,714
Oh why oh why did u create Humans?

417
00:39:36,721 --> 00:39:40,748
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

418
00:39:40,825 --> 00:39:44,818
Oh why oh why did u create Humans?

419
00:39:59,444 --> 00:40:01,708
You gave me a mind to
think but left us ill fated

420
00:40:01,813 --> 00:40:03,610
left us ill fated

421
00:40:03,748 --> 00:40:06,717
left us ill fated

422
00:40:06,918 --> 00:40:09,352
you gave me a mind to
think but left us ill fated

423
00:40:09,454 --> 00:40:11,115
left us ill fated

424
00:40:11,355 --> 00:40:15,155
You gave us ears to
ignore and eyes to shut

425
00:40:15,226 --> 00:40:19,162
oh why oh why did u create Humans?

426
00:40:22,366 --> 00:40:26,564
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

427
00:40:26,671 --> 00:40:30,607
Oh why oh why did u create Humans?

428
00:40:30,808 --> 00:40:32,139
Hey go away!
- Please give something.

429
00:40:32,310 --> 00:40:33,937
We have not eaten
anything from last two days.

430
00:40:34,245 --> 00:40:35,177
Please give something to eat.

431
00:40:35,246 --> 00:40:37,771
Animals also run away when you
throw stones at them, you are worse...

432
00:40:37,849 --> 00:40:40,340
Why are you staring at our food?

433
00:40:41,085 --> 00:40:42,814
See how she is looking!

434
00:40:43,621 --> 00:40:47,580
I can't eat peacefully!
Take this and eat!

435
00:40:48,392 --> 00:40:50,417
Take that at least
your soul will get peace...

436
00:40:53,631 --> 00:40:58,398
You did not
allow us to live or to die.

437
00:41:01,172 --> 00:41:03,367
You made life difficult
and death miserable...

438
00:41:03,441 --> 00:41:05,932
you gave us thirst,
hunger and a begging bowl...

439
00:41:08,780 --> 00:41:14,514
oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

440
00:41:16,521 --> 00:41:20,719
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

441
00:41:23,761 --> 00:41:27,788
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

442
00:41:27,865 --> 00:41:31,926
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

443
00:41:50,822 --> 00:41:55,953
This is Your will
Oh, God, is this yourjustice?

444
00:41:58,462 --> 00:42:03,365
The poor are defeated
and the cunning prevail.

445
00:42:05,536 --> 00:42:09,734
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

446
00:42:13,110 --> 00:42:17,308
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

447
00:42:17,415 --> 00:42:21,146
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

448
00:42:21,252 --> 00:42:25,382
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

449
00:42:26,924 --> 00:42:32,123
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

450
00:42:41,372 --> 00:42:43,101
Mom, we should stay here.

451
00:42:43,207 --> 00:42:45,141
I agree, the tap also has water.

452
00:42:45,376 --> 00:42:47,742
Yes, we might not
get water somewhere else.

453
00:42:48,112 --> 00:42:49,875
Mom, let us stay here.

454
00:42:50,982 --> 00:42:52,074
Let us move.

455
00:42:52,550 --> 00:42:54,017
We stay somewhere
ahead near water...

456
00:42:54,118 --> 00:42:55,176
No, we will stay here.

457
00:42:55,319 --> 00:42:56,786
I said that we will keep walking.

458
00:43:02,960 --> 00:43:04,518
At night, people will gather here.

459
00:43:05,229 --> 00:43:07,220
And at night time they
get overpowered by lust.

460
00:43:09,300 --> 00:43:10,927
I do not wish to take any risk.

461
00:43:12,370 --> 00:43:14,099
It is better that we move ahead.

462
00:43:14,972 --> 00:43:16,496
Both of you are innocent girls...

463
00:43:17,241 --> 00:43:19,300
I never let any stranger touch me.

464
00:43:20,344 --> 00:43:22,403
We can't predict how people are!
Any untoward incident

465
00:43:22,780 --> 00:43:23,906
Get up.

466
00:43:26,584 --> 00:43:27,573
Let's move.

467
00:43:28,252 --> 00:43:29,776
Mother does not listen to anybody.

468
00:43:43,868 --> 00:43:45,802
What would have
happened if we stayed there.

469
00:43:45,937 --> 00:43:47,268
She has gone crazy.

470
00:43:47,505 --> 00:43:48,972
Sometimes mother behaves strange.

471
00:43:49,473 --> 00:43:50,838
She does not listen to anyone.

472
00:44:00,017 --> 00:44:02,247
Mother, let us take a break.

473
00:44:02,520 --> 00:44:04,647
I am very hungry. I will faint.

474
00:44:05,122 --> 00:44:07,647
Mother, I am not taking
a step further...

475
00:44:08,859 --> 00:44:09,848
Hey, get up.

476
00:44:16,734 --> 00:44:17,860
We will stay here.

477
00:44:18,135 --> 00:44:20,228
Here? Are you out of your senses?

478
00:44:20,538 --> 00:44:21,766
Do you wish to kill us?

479
00:44:22,206 --> 00:44:24,037
Tomorrow morning
it will be very cold here.

480
00:44:24,842 --> 00:44:27,436
You won't feel a thing,
You are like a ghost.

481
00:44:30,614 --> 00:44:31,672
Yes, I'm a ghost.

482
00:44:32,817 --> 00:44:34,341
Why should we be afraid of someone?

483
00:44:36,253 --> 00:44:37,777
We are not afraid of anything.

484
00:44:39,523 --> 00:44:42,651
Hey Ashok why are you standing?

485
00:44:44,595 --> 00:44:46,119
You go and find a well.

486
00:44:46,530 --> 00:44:48,122
You will need water to drink.

487
00:44:49,867 --> 00:44:51,095
I will go.

488
00:45:19,530 --> 00:45:21,191
Hey Ranya! - What happened?

489
00:45:21,332 --> 00:45:23,357
Somebody has left
Offerings in the well.

490
00:45:23,768 --> 00:45:24,757
Coming.

491
00:45:31,776 --> 00:45:32,765
Here we go.

492
00:45:36,447 --> 00:45:40,144
Why are you not moving ahead?

493
00:45:41,252 --> 00:45:42,241
Go ahead.

494
00:45:42,353 --> 00:45:44,719
Grab that,
stop swimming at the same place.

495
00:45:47,091 --> 00:45:49,218
Hey Ranu,
what is happening to you?

496
00:45:51,562 --> 00:45:52,961
Is your feet stuck in the Weed?

497
00:45:54,231 --> 00:45:57,200
Mother, Ranu got stuck in the well.

498
00:45:57,334 --> 00:45:59,199
Mother! - Calm down! Wait!

499
00:46:00,304 --> 00:46:02,204
Stay calm, water is not that deep.

500
00:46:02,506 --> 00:46:04,474
Stay calm,
do not worry, wait there.

501
00:46:30,601 --> 00:46:32,626
You want to eat food
left for dead ones?

502
00:46:33,804 --> 00:46:35,362
You could have drowned there?

503
00:46:36,107 --> 00:46:37,574
Would have died unnecessarily

504
00:46:39,844 --> 00:46:42,005
Why did you jump in the well?
Speak up.

505
00:46:43,614 --> 00:46:45,775
Stop behaving like
an irresponsible kid.

506
00:46:46,450 --> 00:46:48,782
If you stay physically
fit then only you can survive.

507
00:46:49,453 --> 00:46:50,920
Or even dogs attack you...

508
00:46:51,322 --> 00:46:53,756
In today's world, who helps
strangers? You have seen it before.

509
00:46:54,592 --> 00:46:55,752
Our own relatives...

510
00:46:55,860 --> 00:46:58,021
...hit us and kicked us out.
With stones and sticks...

511
00:47:01,332 --> 00:47:03,800
Now this earth is
our bed and sky is our roof.

512
00:47:05,302 --> 00:47:06,701
Behave like an adult now.

513
00:47:06,804 --> 00:47:08,567
Then you can earn your food.

514
00:47:09,173 --> 00:47:10,970
I am not going
to be there till eternity.

515
00:47:12,610 --> 00:47:15,511
Today he helped you
but who will help you tomorrow?

516
00:47:16,680 --> 00:47:18,147
Why do you not behave properly?

517
00:47:19,483 --> 00:47:21,075
How long do I have
to take care of you?

518
00:47:21,352 --> 00:47:23,013
How long do I have to guide you?

519
00:47:37,701 --> 00:47:38,827
Now eat something.

520
00:47:39,904 --> 00:47:40,996
Get up.

521
00:47:45,509 --> 00:47:46,703
You too.

522
00:48:21,111 --> 00:48:22,840
He is just like his father.

523
00:48:31,622 --> 00:48:33,556
Now he is my only hope and support

524
00:48:36,160 --> 00:48:37,821
Whole world was engrossed in war.

525
00:48:38,495 --> 00:48:40,554
That time his father
fought for the British army.

526
00:48:42,600 --> 00:48:43,999
That too in a foreign country.

527
00:48:44,735 --> 00:48:46,168
He came back home victorious.

528
00:48:49,740 --> 00:48:51,298
Government honoured him.

529
00:48:52,476 --> 00:48:54,910
Government gave us
bonus and some land.

530
00:48:56,480 --> 00:48:59,142
The king became generous
and donated a pumpkin...

531
00:49:00,517 --> 00:49:02,883
That land was a barren land.

532
00:49:03,454 --> 00:49:05,354
What could we grow out of it?
Stone or sand.

533
00:49:06,624 --> 00:49:10,924
When there were no returns,
he bowed down to god.

534
00:49:13,097 --> 00:49:15,122
But who listens to poor?

535
00:49:18,335 --> 00:49:21,031
As there was no work to do,
he started singing at street plays.

536
00:49:26,610 --> 00:49:27,941
He used to dance.

537
00:49:28,879 --> 00:49:30,346
He used to play dholak.

538
00:49:31,181 --> 00:49:32,808
He used to compose music also.

539
00:49:35,252 --> 00:49:37,152
I do not know what
happened to him suddenly...

540
00:49:37,354 --> 00:49:38,651
...only he knows.

541
00:49:41,025 --> 00:49:42,993
One day he disappeared from home.

542
00:49:44,595 --> 00:49:46,222
Later he joined bandits.

543
00:49:48,932 --> 00:49:50,729
Government took back the land

544
00:49:52,503 --> 00:49:53,663
And his parents...

545
00:49:55,205 --> 00:49:56,672
...could not survive this shock.

546
00:50:00,377 --> 00:50:02,106
Police arrested him.

547
00:50:03,914 --> 00:50:05,905
And now I am wandering here...

548
00:50:07,318 --> 00:50:08,410
...with kids.

549
00:50:10,087 --> 00:50:11,816
From one place to another.

550
00:50:14,525 --> 00:50:16,390
Sundar was last one to see him.

551
00:50:19,797 --> 00:50:23,289
Just because our land is infertile does
hat mean everyone should pick gun?

552
00:50:26,470 --> 00:50:28,563
I don't know whether
he's alive or been hanged?

553
00:50:30,441 --> 00:50:31,430
Who knows?

554
00:50:45,155 --> 00:50:47,589
Hey kid, sleep now!

555
00:50:48,125 --> 00:50:50,184
You need not be that serious.

556
00:50:52,963 --> 00:50:54,123
I will go to sleep.

557
00:51:01,105 --> 00:51:02,094
Its torn...

558
00:51:03,107 --> 00:51:04,665
...just like my life.

559
00:51:07,344 --> 00:51:09,335
Just like worn out cloth.

560
00:51:10,013 --> 00:51:11,344
Neither can I hide my shame

561
00:51:11,882 --> 00:51:13,645
...nor can I take care of my clothes

562
00:51:15,986 --> 00:51:18,546
But now to avoid shame in public

563
00:51:18,689 --> 00:51:20,384
I am still wearing these tatters.

564
00:51:41,276 --> 00:51:42,903
Can we reach Kolhapur by night?

565
00:51:44,546 --> 00:51:46,946
Where is Kolhapur going to go,
it will come someday.

566
00:51:47,883 --> 00:51:50,852
We just need to keep walking
and soon we will reach Kolhapur.

567
00:51:51,887 --> 00:51:54,515
And even beyond Kolhapur,
the road goes along.

568
00:51:54,823 --> 00:51:55,915
But can we reach today?

569
00:51:56,692 --> 00:51:57,681
What!?

570
00:51:57,926 --> 00:51:59,723
I am uneducated rural woman.

571
00:52:01,530 --> 00:52:02,656
Kolhapur is very far.

572
00:52:20,749 --> 00:52:21,807
Mother!

573
00:52:21,984 --> 00:52:24,578
Mother! - What happened?
- There is a snake on the road.

574
00:52:24,753 --> 00:52:25,913
Where? - There!

575
00:52:27,990 --> 00:52:29,787
Slowly! Slowly!

576
00:52:29,925 --> 00:52:30,914
Wait here!

577
00:52:33,395 --> 00:52:36,023
Snake, you are like my brother.

578
00:52:36,732 --> 00:52:38,131
You are the king here.

579
00:52:40,636 --> 00:52:42,069
I am like your sister.

580
00:52:42,771 --> 00:52:45,069
My children are
like your nephews and niece.

581
00:52:46,075 --> 00:52:47,542
Please let us go.

582
00:52:47,943 --> 00:52:49,205
Bless us.

583
00:52:53,849 --> 00:52:54,838
Move aside.

584
00:52:56,552 --> 00:52:58,110
Come this way! Slowly.

585
00:52:59,755 --> 00:53:00,813
Come!

586
00:53:01,457 --> 00:53:02,856
Come!

587
00:53:03,926 --> 00:53:04,950
Come!

588
00:53:05,127 --> 00:53:06,458
Mother!

589
00:53:08,063 --> 00:53:09,496
Don't worry! Come this way!

590
00:53:09,865 --> 00:53:10,854
Slowly!

591
00:53:12,101 --> 00:53:13,090
Slowly!

592
00:53:13,469 --> 00:53:15,300
Come slowly!

593
00:53:18,073 --> 00:53:19,700
Come!

594
00:53:20,843 --> 00:53:22,071
Mother!

595
00:53:23,078 --> 00:53:24,807
Oh god!
Why aren't you letting us go?

596
00:53:25,781 --> 00:53:26,873
Come this way!

597
00:53:29,485 --> 00:53:30,509
Come!

598
00:53:32,821 --> 00:53:33,810
Come slowly!

599
00:53:34,590 --> 00:53:36,649
Come! Come!

600
00:53:37,459 --> 00:53:38,790
He is going finally.

601
00:53:39,328 --> 00:53:40,317
Come!

602
00:53:52,641 --> 00:53:55,667
Oh god What does this snake want?

603
00:53:57,679 --> 00:53:58,737
What should I do?

604
00:53:59,948 --> 00:54:01,609
Wait kids!

605
00:54:02,584 --> 00:54:04,950
The truck is coming, move!

606
00:54:05,154 --> 00:54:06,143
Move back!

607
00:54:15,330 --> 00:54:16,524
Oh god!

608
00:54:17,733 --> 00:54:19,360
It is good in a way!

609
00:54:20,502 --> 00:54:21,628
It was wicked!

610
00:54:22,504 --> 00:54:25,473
Had it bit someone, that
person would've died immediately.

611
00:54:25,941 --> 00:54:27,033
Why did you bow down?

612
00:54:27,876 --> 00:54:30,037
Was it going to stop
from biting you had you stooped?

613
00:54:30,279 --> 00:54:32,247
The world is like that.

614
00:54:36,351 --> 00:54:37,978
Whomever we fear

615
00:54:38,287 --> 00:54:39,720
...should be bowed down to.

616
00:54:41,056 --> 00:54:43,547
Ashok, to face your enemy...

617
00:54:43,892 --> 00:54:46,122
...you have to be 10 times
more evil than the enemy.

618
00:54:46,962 --> 00:54:50,295
Or if you don't have that
then bow down to your enemies.

619
00:54:52,301 --> 00:54:54,166
We're poor, helpless people.

620
00:54:55,137 --> 00:54:59,073
We have been bowing to everyone and
that's why we have survived till now.

621
00:55:22,864 --> 00:55:24,855
We have survived
because of this river.

622
00:55:26,969 --> 00:55:28,129
Show her respect.

623
00:55:49,958 --> 00:55:51,220
Baije, Karad has come!

624
00:55:51,360 --> 00:55:53,692
Good, we will get
lots of alms here. - Yes!

625
00:55:54,029 --> 00:55:55,724
I won't come to Karad. - Why?

626
00:55:56,531 --> 00:55:58,021
Here people will recognise me.

627
00:55:59,001 --> 00:55:59,990
I won't beg.

628
00:56:01,403 --> 00:56:02,597
What will you do then?

629
00:56:03,405 --> 00:56:05,270
I will find my way to Kolhapur.

630
00:56:05,407 --> 00:56:06,431
When you didn't want to beg...

631
00:56:06,608 --> 00:56:08,439
...then yesterday why were
you roaming around singing with me?

632
00:56:08,543 --> 00:56:10,067
Nobody knew me there.

633
00:56:10,279 --> 00:56:12,270
Is this your father's kingdom?

634
00:56:13,215 --> 00:56:15,649
No, I won't come to Karad.

635
00:56:15,984 --> 00:56:17,178
I will go my way.

636
00:56:18,186 --> 00:56:19,949
As if people are
going to recognise you!

637
00:56:20,055 --> 00:56:21,682
Landlord's son, are you?!

638
00:56:22,824 --> 00:56:24,758
We don't have to halt at Karad,
let's go ahead!

639
00:56:24,993 --> 00:56:26,187
Mother, wait!

640
00:56:26,628 --> 00:56:28,823
We are not going to take halt here.
Shut up and move!

641
00:56:29,298 --> 00:56:31,232
Mother has gone mad.
Now I'll do what I want

642
00:56:31,533 --> 00:56:33,694
Now you tell me something,
I will break your head!

643
00:56:34,703 --> 00:56:36,603
What will we eat if we don't beg?

644
00:56:57,326 --> 00:56:58,418
Boy, what are you doing?

645
00:56:58,994 --> 00:57:00,723
Let it go!

646
00:57:01,463 --> 00:57:03,328
I will get hold of you!

647
00:57:03,498 --> 00:57:04,624
Leave!

648
00:57:05,200 --> 00:57:07,065
Wait!

649
00:57:07,336 --> 00:57:09,827
Wait!

650
00:57:11,540 --> 00:57:13,405
I will catch you!

651
00:57:14,009 --> 00:57:15,533
Thief!

652
00:57:16,611 --> 00:57:19,580
What are you doing?
Wait! - Come fast!

653
00:57:19,848 --> 00:57:21,042
Wait!

654
00:57:21,183 --> 00:57:22,582
Wait!

655
00:57:22,951 --> 00:57:24,646
Oh god!

656
00:57:25,854 --> 00:57:27,549
Wait!

657
00:57:27,689 --> 00:57:28,678
Wait, you!

658
00:57:45,507 --> 00:57:47,304
Give some to Ashok.

659
00:57:47,709 --> 00:57:48,869
This is not fair

660
00:57:49,177 --> 00:57:52,476
we struggled for it getting the
old man to run around and fall...

661
00:57:52,647 --> 00:57:54,478
And then share with Ashok?

662
00:57:55,550 --> 00:57:58,815
Had he got you,
he would've beaten you up badly.

663
00:58:00,088 --> 00:58:02,818
Don't tell me anything
about that driver and Ashok.

664
00:58:03,191 --> 00:58:05,785
I know why you
didn't halt at Karad.

665
00:58:07,195 --> 00:58:09,595
You slept with your
brother-in-law in Karad.

666
00:58:11,767 --> 00:58:14,895
How dare you talk
to your mother like that!?

667
00:58:16,171 --> 00:58:18,605
That man didn't have
a clean heart hence I left Karad!

668
00:58:18,807 --> 00:58:20,536
Mother! - Mother,
why are you beating her up?

669
00:58:20,642 --> 00:58:22,872
Move!

670
00:58:23,111 --> 00:58:25,011
Don't beat her! Wait!

671
00:58:25,247 --> 00:58:27,010
Good for nothing!
- Why are you beat her?

672
00:58:27,315 --> 00:58:28,680
Move aside! Move!

673
00:58:29,117 --> 00:58:30,675
Had I such a sinful
thought in my head...

674
00:58:30,752 --> 00:58:32,947
...I would've given
birth to many kids...

675
00:58:33,121 --> 00:58:34,986
...and sold them.

676
00:58:35,290 --> 00:58:36,552
Wretch!

677
00:58:37,092 --> 00:58:38,616
You malign your mother's respect!

678
00:58:39,494 --> 00:58:40,483
Wretched girl

679
00:58:40,762 --> 00:58:42,753
Aren't you ashamed
to blame your mom?

680
00:58:42,931 --> 00:58:44,796
Mother, don't beat me! - Move!

681
00:58:45,734 --> 00:58:46,723
Mother!

682
00:59:56,137 --> 00:59:57,399
Take one! - No!

683
01:00:25,033 --> 01:00:26,022
Hey!

684
01:00:26,401 --> 01:00:28,631
Let's go that side,
we will get something to eat.

685
01:00:29,437 --> 01:00:31,598
Aren't you satiated after
having so much of sugarcane?

686
01:00:31,740 --> 01:00:33,799
I digested it while walking.

687
01:00:33,875 --> 01:00:35,069
What do I do?

688
01:00:35,777 --> 01:00:36,869
That's true!

689
01:00:37,445 --> 01:00:41,245
Mother, both of us are going
that side and checking for food.

690
01:00:41,683 --> 01:00:42,809
No!

691
01:00:43,451 --> 01:00:45,078
We can neither beg
nor look for food.

692
01:00:45,353 --> 01:00:46,581
Shall we starve?

693
01:00:47,055 --> 01:00:48,545
Give me food to eat then!

694
01:00:49,257 --> 01:00:50,952
Do as you wish!

695
01:00:52,794 --> 01:00:54,421
People can choose
their way of life.

696
01:00:55,864 --> 01:00:57,627
I'm saying it for your benefit.

697
01:00:57,866 --> 01:00:59,857
I'm not saying it
to burden you with my problems.

698
01:01:01,002 --> 01:01:02,026
Come!

699
01:01:05,874 --> 01:01:09,207
You will find many crabs here.
Have you caught one before?

700
01:01:09,444 --> 01:01:11,571
We have eaten a lot
of crabs back in my village.

701
01:02:26,454 --> 01:02:27,386
Hold it!

702
01:02:27,889 --> 01:02:29,720
Hold me! - Hold tight!

703
01:02:31,526 --> 01:02:32,515
Wait!

704
01:02:36,131 --> 01:02:37,120
Wait!

705
01:02:40,135 --> 01:02:41,261
Slowly, I will fall.

706
01:02:41,403 --> 01:02:43,394
Nothing will happen.
Keep quiet. - Turn around!

707
01:02:47,842 --> 01:02:49,104
Wait, see!

708
01:03:02,123 --> 01:03:04,489
Ashok! - What happened?
Why are you running?

709
01:03:05,560 --> 01:03:06,618
Ranya!

710
01:03:10,265 --> 01:03:11,254
Ranya!

711
01:03:11,900 --> 01:03:13,162
Why are you running?

712
01:03:15,403 --> 01:03:16,734
What happened?

713
01:03:34,255 --> 01:03:35,244
Ranya!

714
01:03:36,191 --> 01:03:37,283
What happened?

715
01:04:13,962 --> 01:04:15,589
Ranya has been bitten by a snake.

716
01:04:15,964 --> 01:04:17,397
Ranya has been bitten by a snake.

717
01:04:18,433 --> 01:04:19,593
Snake is coming.

718
01:04:19,934 --> 01:04:21,299
Ranya has been bitten by a snake.

719
01:04:21,836 --> 01:04:23,098
Ranya has been bitten by a snake.

720
01:04:23,805 --> 01:04:25,238
Ranya has been bitten by a snake.

721
01:04:25,373 --> 01:04:26,931
Where is Ranu? - Near the river!

722
01:04:27,408 --> 01:04:28,705
Ranu...
- Ranya has been bitten by a snake.

723
01:04:28,810 --> 01:04:30,437
Ranya. - Ranya.

724
01:04:31,112 --> 01:04:32,704
Ranya! Ranya!

725
01:04:32,981 --> 01:04:34,209
Ranya! Ranya!

726
01:04:35,450 --> 01:04:36,815
Ranya! Ranya!

727
01:04:36,951 --> 01:04:38,976
Ranya! Ranya!

728
01:04:40,388 --> 01:04:41,514
Ranya! Ranya!

729
01:04:41,723 --> 01:04:43,384
Ranya! Ranya!

730
01:04:44,159 --> 01:04:45,649
Ranya! Ranya! - Mother!

731
01:04:45,827 --> 01:04:47,419
Ranya! Ranya!

732
01:04:48,329 --> 01:04:50,320
Ranya! Ranya!

733
01:04:50,431 --> 01:04:52,126
Ranya! Ranya!

734
01:04:52,567 --> 01:04:54,967
Ranya! Ranya!

735
01:04:55,637 --> 01:04:56,831
Ranya! - Mother!

736
01:04:57,872 --> 01:05:00,238
Mother! Mother! - Ranu!

737
01:05:00,408 --> 01:05:01,705
Ranya! Ranya!

738
01:05:04,012 --> 01:05:06,480
Ranya! Ranya!

739
01:05:07,982 --> 01:05:08,971
Ranya! Ranya!

740
01:05:09,250 --> 01:05:11,377
Mother, what will happen to Ranu?

741
01:05:15,957 --> 01:05:17,083
Ranu!

742
01:05:17,792 --> 01:05:18,850
Ranya!

743
01:05:23,031 --> 01:05:24,055
Ranya!

744
01:05:29,737 --> 01:05:30,726
Ranya!

745
01:05:36,711 --> 01:05:37,700
Ranya!

746
01:05:39,581 --> 01:05:40,570
Ranya!

747
01:05:42,250 --> 01:05:43,308
Ranya!

748
01:06:11,479 --> 01:06:12,810
Ranu!

749
01:06:14,983 --> 01:06:17,247
Are you alive or dead god???

750
01:06:18,620 --> 01:06:19,609
Ranu!

751
01:06:20,188 --> 01:06:21,382
Where are you?

752
01:06:23,691 --> 01:06:25,249
Why don't you understand?

753
01:06:26,194 --> 01:06:29,925
Are we your children
or your Satans?

754
01:06:31,399 --> 01:06:37,304
Why have you bought me to
this world and made my life hell?

755
01:06:40,575 --> 01:06:42,236
To hell with you!

756
01:06:44,579 --> 01:06:47,173
You will also have kids like me.

757
01:06:47,248 --> 01:06:49,546
I wish You should also go
through this pain that I am facing

758
01:06:51,853 --> 01:06:52,945
Ranya!

759
01:06:56,858 --> 01:07:00,658
You dragged my child to death.

760
01:07:01,529 --> 01:07:03,156
Why didn't the snake bite you?

761
01:07:04,332 --> 01:07:06,197
Why didn't you die?

762
01:07:06,467 --> 01:07:07,559
You killed Ranu!

763
01:07:07,835 --> 01:07:09,029
You killed Ranu!

764
01:07:09,737 --> 01:07:11,500
You moron! - No!

765
01:07:12,640 --> 01:07:15,165
Leave this place!
Go from here get lost

766
01:07:19,881 --> 01:07:20,973
Ranu!

767
01:07:22,083 --> 01:07:23,072
Ranu!

768
01:09:11,793 --> 01:09:13,761
Mother, I am very hungry.

769
01:09:13,895 --> 01:09:15,385
My stomach is aching.

770
01:09:15,930 --> 01:09:18,797
Mother, I want something to eat.

771
01:09:27,975 --> 01:09:28,964
Hey!

772
01:09:30,078 --> 01:09:31,102
Whom do you want?

773
01:09:33,347 --> 01:09:34,371
Who are you?

774
01:09:35,450 --> 01:09:37,350
We are very tired.

775
01:09:38,386 --> 01:09:40,047
We are not bad people.

776
01:09:40,721 --> 01:09:42,689
It's night time,
that's why we want to rest here.

777
01:09:43,057 --> 01:09:45,150
Where are you coming
from so late in the night?

778
01:09:46,360 --> 01:09:47,657
Far away.

779
01:09:48,529 --> 01:09:50,497
Mother, I am hungry.

780
01:09:50,598 --> 01:09:52,463
I am feeling weird in the stomach.

781
01:09:52,667 --> 01:09:54,396
Oh no!

782
01:09:55,169 --> 01:09:57,296
Your kids are starving
so late in the night?

783
01:09:57,638 --> 01:10:00,004
Yes, I am feeling giddy.

784
01:10:01,676 --> 01:10:03,610
Who will give us food?

785
01:10:05,113 --> 01:10:06,671
I don't have money.

786
01:10:08,749 --> 01:10:09,773
I will be obliged if you...

787
01:10:11,452 --> 01:10:13,852
...give us water, we are thirsty.

788
01:10:14,388 --> 01:10:17,653
Water? Why not?

789
01:10:19,594 --> 01:10:22,586
Wait, I'll give you water.

790
01:10:27,335 --> 01:10:29,530
Take it. - Please serve from
far we are from a lower caste.

791
01:10:50,625 --> 01:10:52,490
It must be about 12 in the night.

792
01:10:53,027 --> 01:10:54,221
Let it be.

793
01:10:59,100 --> 01:11:01,500
My life has become like 12
o clock neither here nor there...

794
01:11:03,771 --> 01:11:05,568
And my life is hopeless now

795
01:11:07,675 --> 01:11:08,664
Have this.

796
01:11:09,277 --> 01:11:10,710
Have it, kids eat this.

797
01:11:11,045 --> 01:11:12,706
Have it. What are you waiting for?

798
01:11:13,514 --> 01:11:14,674
Well, your choice.

799
01:11:30,164 --> 01:11:32,064
Please don't stare
at her like this.

800
01:11:35,436 --> 01:11:36,903
She is just a kid.

801
01:11:41,576 --> 01:11:43,771
This serve It will
cost you two rupees.

802
01:11:46,414 --> 01:11:48,143
Owner has gone home...

803
01:11:49,517 --> 01:11:50,575
...to sleep with his woman.

804
01:11:54,021 --> 01:11:55,010
I am here...

805
01:11:56,023 --> 01:11:57,115
...guarding.

806
01:11:59,026 --> 01:12:00,357
Listen! Lady

807
01:12:02,897 --> 01:12:05,297
I am also hungry.

808
01:12:13,207 --> 01:12:14,196
Understand?

809
01:12:20,848 --> 01:12:23,043
I am inside on the bed...

810
01:12:29,257 --> 01:12:31,987
Come to me sweetheart!

811
01:12:33,928 --> 01:12:46,170
In this dark dense forest...

812
01:12:49,143 --> 01:12:58,984
with tired and exhausted feet?

813
01:13:01,956 --> 01:13:08,191
What will you do o Lady?

814
01:13:08,329 --> 01:13:09,762
Girls, you can eat that.

815
01:13:11,799 --> 01:13:14,996
Walking around in...

816
01:13:15,202 --> 01:13:19,639
Ashok, why are you sitting there?

817
01:13:20,641 --> 01:13:22,836
Come here, you also have this.

818
01:13:27,114 --> 01:13:34,919
...sorrow and pain...

819
01:13:39,927 --> 01:13:46,765
You will only die here.

820
01:13:52,506 --> 01:13:56,272
You have lost your virtue...

821
01:13:57,111 --> 01:14:04,916
...being defamed in this way...

822
01:14:05,219 --> 01:14:13,217
With heave laden
feet tired and exhausted...

823
01:14:14,261 --> 01:14:21,793
With heave laden
feet tired and exhausted...

824
01:14:22,136 --> 01:14:30,100
With heave laden
feet tired and exhausted...

825
01:14:31,445 --> 01:14:37,111
With heave laden
feet tired and exhausted...

826
01:14:37,985 --> 01:14:43,685
What will you do?

827
01:15:05,679 --> 01:15:07,806
Are you missing home, Ashok?

828
01:15:08,816 --> 01:15:09,805
No.

829
01:15:11,485 --> 01:15:12,474
Then what?

830
01:15:13,354 --> 01:15:14,946
I wish Ranu was here.

831
01:15:16,357 --> 01:15:17,756
We would not have stopped here.

832
01:15:21,162 --> 01:15:22,686
He should not have died.

833
01:15:25,666 --> 01:15:27,361
Now nobody is there to protect us.

834
01:15:31,071 --> 01:15:32,299
Why am I alive?

835
01:15:35,042 --> 01:15:37,476
For whom shall I pull
along this familial life?

836
01:15:41,282 --> 01:15:43,443
And that the end of this... What
am I going to achieve?

837
01:15:44,485 --> 01:15:45,543
I have no clue.

838
01:15:54,462 --> 01:15:56,794
I said a lot of bad things
to you regarding ranus death...

839
01:15:58,399 --> 01:15:59,388
I was wrong.

840
01:16:01,001 --> 01:16:02,400
You didn't kill him.

841
01:16:06,507 --> 01:16:08,236
Anger is bad it
makes you say things...

842
01:16:12,413 --> 01:16:13,903
But I blamed you.

843
01:16:16,016 --> 01:16:17,005
I did.

844
01:16:21,255 --> 01:16:22,847
I want to apologise.

845
01:16:25,993 --> 01:16:28,393
Who knows whether we
will meet in the future or not?

846
01:16:30,998 --> 01:16:32,932
I don't want to live my life with guilt.
Its better to finish the matter.

847
01:16:33,334 --> 01:16:34,699
That's why, I am saying sorry

848
01:16:40,207 --> 01:16:44,041
Ashok, just giving
birth to children is not enough.

849
01:16:47,314 --> 01:16:49,646
You have to take care
of their hunger, their hurt...

850
01:16:51,418 --> 01:16:53,716
You have to take
their whole responsibility.

851
01:16:59,326 --> 01:17:00,816
You are a smart boy.

852
01:17:02,363 --> 01:17:03,557
You are grown up now.

853
01:17:07,868 --> 01:17:09,563
Please Ashok,
do not misunderstand me.

854
01:17:13,073 --> 01:17:14,665
But mother, why did you do that?

855
01:17:22,483 --> 01:17:24,041
Right now, I feel disgusted.

856
01:17:27,288 --> 01:17:28,915
I was angry with my destiny...

857
01:17:31,825 --> 01:17:33,793
Now I am angry at
myself for doing this...

858
01:17:35,329 --> 01:17:37,763
This world,
my children, my husband...

859
01:17:38,799 --> 01:17:39,788
...and others.

860
01:17:41,201 --> 01:17:43,032
I am not at all angry at them.

861
01:17:47,141 --> 01:17:49,507
Anyway, What am I going
to get being angry?

862
01:17:54,448 --> 01:17:56,313
I am digusted

863
01:17:58,519 --> 01:18:00,749
at my own useless life... Ashok.

864
01:18:05,993 --> 01:18:07,927
You ate food,
that will get digested.

865
01:18:09,863 --> 01:18:11,262
But... how can I digest

866
01:18:19,440 --> 01:18:20,429
Now see...

867
01:18:22,943 --> 01:18:24,843
This fellow... while serving water he
maintained distance from us lower caste...

868
01:18:25,779 --> 01:18:27,906
But when he slept with
me there was no caste?

869
01:18:31,652 --> 01:18:33,176
See for yourself, Ashok.

870
01:18:34,989 --> 01:18:36,820
I am an uneducated rural woman.

871
01:18:39,593 --> 01:18:41,026
Since my childhood...

872
01:18:43,697 --> 01:18:46,165
...I have gone through a lot.

873
01:18:50,437 --> 01:18:52,098
This life, you know...

874
01:18:52,473 --> 01:18:53,997
...is very cruel and
complicated at times.

875
01:18:57,745 --> 01:19:01,738
I have seen all my loved ones die
like animals in front of my eyes.

876
01:19:06,020 --> 01:19:09,046
Am I just more hardy or any different
than them to have survived?

877
01:19:16,230 --> 01:19:18,198
Now there is no
hope left in my life.

878
01:19:22,736 --> 01:19:23,794
Sundar is gone.

879
01:19:26,473 --> 01:19:27,667
Ranya followed him.

880
01:19:32,513 --> 01:19:34,413
I might have given them birth.

881
01:19:36,750 --> 01:19:39,116
But someone else
took away their lives...

882
01:19:39,386 --> 01:19:50,285
In this dark dense forest.

883
01:19:54,435 --> 01:20:03,901
Of swollen and exhausted feet,

884
01:20:07,314 --> 01:20:14,777
What will you do o lady?

885
01:20:17,024 --> 01:20:27,696
Wandering among the dewdrops,

886
01:20:32,406 --> 01:20:41,075
With the forest
whispering about you,

887
01:20:45,319 --> 01:20:53,021
You will die here o lady!

888
01:20:59,566 --> 01:21:08,702
For me Caste lines have blurred,

889
01:21:09,676 --> 01:21:16,081
Childhood innocence still remains,

890
01:21:19,052 --> 01:21:27,084
I learnt humanity from you!

891
01:21:27,227 --> 01:21:32,722
While trying to maintain
your grace in torn clothes,

892
01:21:36,103 --> 01:21:43,373
While sleeping without a
cover Your dignity has been lost,

893
01:21:44,211 --> 01:21:49,547
With the wild wind whipping around,

894
01:21:50,484 --> 01:21:55,888
Only you showed
me so much affection,

895
01:21:58,592 --> 01:22:09,901
While sheltering us with
the corner of your saree,

896
01:22:13,907 --> 01:22:20,813
And trying to cover
your body with the same,

897
01:22:21,481 --> 01:22:25,247
You became my mother.

898
01:23:36,857 --> 01:23:38,848
Ashok, see here are the
crossroads... This is our way.

899
01:23:39,226 --> 01:23:40,853
We will go to Shegav from here.

900
01:23:42,629 --> 01:23:45,029
And you will go
straight to your home.

901
01:23:45,632 --> 01:23:46,724
Understood? - Yes.

902
01:23:52,472 --> 01:23:53,461
Ashok!

903
01:23:56,877 --> 01:23:59,607
Why are you walking
away like a stranger?

904
01:24:01,415 --> 01:24:03,474
Come and sit here with me.

905
01:24:04,451 --> 01:24:06,976
Yes - We will
chat for a while. Come!

906
01:24:10,190 --> 01:24:11,179
Ashok!

907
01:24:17,664 --> 01:24:19,256
My sweet boy.

908
01:24:24,905 --> 01:24:25,894
Ashok.

909
01:24:27,574 --> 01:24:30,065
Ashok always walk
by side of the road.

910
01:24:30,677 --> 01:24:32,406
Always walk by left side,
understand?

911
01:24:34,281 --> 01:24:37,512
If you walk in the middle of the road
then these drivers will kill you.

912
01:24:40,587 --> 01:24:42,521
And your body will
be lying there claimless.

913
01:24:45,192 --> 01:24:46,216
Just like my Ranu.

914
01:24:53,667 --> 01:24:54,656
Hey Ashok.

915
01:24:56,136 --> 01:24:57,296
My son.

916
01:24:59,940 --> 01:25:02,841
If you walk along this way...

917
01:25:03,176 --> 01:25:04,438
...you will reach Kolhapur.

918
01:25:04,911 --> 01:25:06,003
Get up my son.

919
01:25:06,279 --> 01:25:07,473
God help me!

920
01:25:08,382 --> 01:25:09,849
Ok, go now.

921
01:25:26,533 --> 01:25:27,465
Mother!

922
01:25:33,840 --> 01:25:34,829
Hey Ashok.

923
01:25:41,314 --> 01:25:42,338
Listen Ashok!

924
01:25:43,083 --> 01:25:44,072
Don't cry.

925
01:25:46,720 --> 01:25:47,914
Behave like a good boy.

926
01:25:48,922 --> 01:25:50,150
Take care.

927
01:25:50,590 --> 01:25:51,750
Always obey elders.

928
01:25:52,259 --> 01:25:54,090
Don't go against
them or thrown tantrums

929
01:25:54,961 --> 01:25:57,521
You should always respect food.

930
01:25:58,799 --> 01:26:00,790
And always be practical, my son.

931
01:26:05,739 --> 01:26:08,833
I don't know what
bond we had in past life.

932
01:26:10,143 --> 01:26:13,010
But u helped me bury my son.

933
01:26:21,988 --> 01:26:23,080
Ashok!

934
01:26:24,257 --> 01:26:26,122
You should word hard to earn money.

935
01:26:26,760 --> 01:26:27,988
Don't even think
about illegal money.

936
01:26:29,129 --> 01:26:31,120
Your parents, your cousins...

937
01:26:31,231 --> 01:26:33,028
...will not help you out.

938
01:26:34,601 --> 01:26:37,331
You will have to face this
life and its difficulties alone...

939
01:26:43,343 --> 01:26:44,367
Hey Ashok...

940
01:26:45,812 --> 01:26:48,280
Tell yourself that
this path isn't for me...

941
01:26:49,749 --> 01:26:50,738
Now go.

942
01:26:51,651 --> 01:26:53,551
Walk straight and
you will reach Kolhapur.

943
01:26:54,654 --> 01:26:55,848
I told you don't cry.

944
01:26:56,156 --> 01:26:57,919
Listen Ashok, don't cry.

945
01:26:58,625 --> 01:27:00,456
Go along the road
and you'll reach Kolhapur.

946
01:27:00,760 --> 01:27:01,818
Go now.

947
01:27:02,629 --> 01:27:03,857
Girls, come with me.

948
01:27:15,575 --> 01:27:20,410
In this whole wide
world your path and mine

949
01:27:21,882 --> 01:27:25,318
Hey Ashok, go ahead, keep walking,
soon you'll reach Kolhapur.

950
01:27:27,387 --> 01:27:28,445
Go now, keep walking.

951
01:27:35,428 --> 01:27:40,297
In this whole wide
world your path and mine

952
01:27:41,234 --> 01:27:44,465
why did it cross and become one?

953
01:27:44,671 --> 01:27:46,229
Go Ashok, move, go home.

954
01:27:46,706 --> 01:27:47,695
Go!

955
01:27:55,348 --> 01:27:56,679
Go Ashok.

956
01:28:05,525 --> 01:28:13,830
Why do we miss people,
who are no more.

957
01:28:22,442 --> 01:28:23,739
What Happened kid?

958
01:28:24,878 --> 01:28:26,140
My legs hurt.

959
01:28:27,013 --> 01:28:28,037
Where are you going?

960
01:28:31,785 --> 01:28:32,774
Kolhapur.

961
01:28:33,486 --> 01:28:35,977
Come on then, hop on back seat,
I'll drop you there.

962
01:28:37,257 --> 01:28:38,246
Come on.

963
01:28:41,595 --> 01:28:42,584
You ready?

964
01:28:43,597 --> 01:28:47,533
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

965
01:28:51,238 --> 01:28:55,436
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

966
01:29:02,682 --> 01:29:05,173
You gave us Hunger to beg...

967
01:29:06,786 --> 01:29:11,120
you gave us Hunger to beg...
and gave us a life burning sorrows...

968
01:29:14,427 --> 01:29:18,090
you gave us Hunger to beg...
and gave us a life burning sorrows...

969
01:29:18,231 --> 01:29:21,894
oh why oh why did u create Humans?

970
01:29:52,565 --> 01:29:56,501
You gave us a body but
nothing to cover it with...

971
01:29:56,636 --> 01:29:58,866
Oh God!

972
01:30:00,140 --> 01:30:03,837
You gave us a body but
nothing to cover it with...

973
01:30:04,010 --> 01:30:07,776
You gave us feet to walk
but what path should we tread?

974
01:30:07,847 --> 01:30:11,908
Oh why oh why did u create Humans?

975
01:30:15,155 --> 01:30:19,182
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

976
01:30:19,259 --> 01:30:22,956
Oh why oh why did u create Humans?

977
01:30:37,811 --> 01:30:40,075
You gave me a mind to
think but left us ill fated

978
01:30:40,180 --> 01:30:41,977
left us ill fated

979
01:30:42,048 --> 01:30:45,142
left us ill fated

980
01:30:45,352 --> 01:30:47,650
you gave me a mind to
think but left us ill fated

981
01:30:47,787 --> 01:30:49,516
left us ill fated

982
01:30:49,689 --> 01:30:53,455
You gave us ears to
ignore and eyes to shut

983
01:30:53,593 --> 01:30:57,290
oh why oh why did u create Humans?

984
01:31:00,734 --> 01:31:04,864
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

985
01:31:05,004 --> 01:31:09,031
Oh why oh why did u create Humans?

986
01:31:20,220 --> 01:31:25,681
This is Your will
Oh, God, is this yourjustice?

987
01:31:27,894 --> 01:31:34,094
The poor are defeated
and the cunning prevail.

988
01:31:34,968 --> 01:31:39,496
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

989
01:31:42,575 --> 01:31:46,807
Oh god in this beautiful world
why o why did you create humans?

990
01:31:46,980 --> 01:31:50,609
Oh why oh why did u create Humans?

991
01:31:50,717 --> 01:31:54,949
Oh why oh why did u create Humans?

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./753e29a2-9aee-4916-9f92-d6887abf1a18" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
