1 00:00:45,847 --> 00:00:50,238 ''Hail Lord Sadanand ! '' 2 00:00:50,447 --> 00:00:54,406 ''Hail Lord Malhar! '' 3 00:00:59,607 --> 00:01:04,237 ''The family deity blessed the golden town of Jejuri. '' 4 00:01:04,327 --> 00:01:09,037 ''The family deity blessed the golden town of Jejuri. '' 5 00:01:09,127 --> 00:01:13,723 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 6 00:01:13,927 --> 00:01:18,637 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 7 00:01:18,727 --> 00:01:23,403 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 8 00:01:23,607 --> 00:01:25,802 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 9 00:01:25,887 --> 00:01:28,196 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 10 00:01:28,287 --> 00:01:30,596 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 11 00:01:30,687 --> 00:01:32,996 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 12 00:01:51,407 --> 00:01:54,001 ''Our Lord is very kind. '' 13 00:01:54,087 --> 00:01:56,317 ''This house has turned into a temple. '' 14 00:01:56,407 --> 00:01:58,762 ''My body and soul is filled with devotion. '' 15 00:01:58,847 --> 00:02:01,407 ''May Your grace be on the baby. '' 16 00:02:03,367 --> 00:02:05,927 ''Our Lord is very kind. '' 17 00:02:06,007 --> 00:02:08,043 ''This house has turned into a temple. '' 18 00:02:08,127 --> 00:02:10,357 ''My body and soul is filled with devotion. '' 19 00:02:10,447 --> 00:02:13,280 ''May Your grace be on the baby. '' 20 00:02:13,367 --> 00:02:15,756 ''He moves in mysterious ways. '' 21 00:02:15,847 --> 00:02:18,077 ''He lives on this land. '' 22 00:02:18,167 --> 00:02:20,522 ''He moves in mysterious ways. '' 23 00:02:20,607 --> 00:02:22,996 ''He lives on this land. '' 24 00:02:23,087 --> 00:02:27,638 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 25 00:02:27,727 --> 00:02:32,243 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 26 00:02:32,567 --> 00:02:37,163 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 27 00:02:37,247 --> 00:02:39,681 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 28 00:02:39,767 --> 00:02:41,962 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 29 00:02:42,047 --> 00:02:44,356 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 30 00:02:44,447 --> 00:02:46,403 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 31 00:02:46,487 --> 00:02:48,717 ''Jejuri looks like Lord Shiva's idol. '' 32 00:02:48,807 --> 00:02:51,116 ''Lord's procession sets out. '' 33 00:02:51,207 --> 00:02:53,437 ''900000 steps to reach the fort. '' 34 00:02:53,527 --> 00:02:56,246 ''One loses oneself at his court. '' 35 00:02:58,327 --> 00:03:00,887 ''Jejuri looks like Lord Shiva's idol. '' 36 00:03:00,967 --> 00:03:03,242 ''Lord's procession sets out. '' 37 00:03:03,327 --> 00:03:05,522 ''900000 steps to the fort. '' 38 00:03:05,607 --> 00:03:08,246 ''One loses oneself at his court. '' 39 00:03:08,327 --> 00:03:13,037 ''Banai and Mhalsa look good together. '' 40 00:03:13,127 --> 00:03:17,962 ''Banai and Mhalsa look good together. '' 41 00:03:18,047 --> 00:03:22,677 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 42 00:03:22,767 --> 00:03:27,397 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 43 00:03:27,567 --> 00:03:32,083 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 44 00:03:32,327 --> 00:03:34,682 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 45 00:03:34,767 --> 00:03:37,042 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 46 00:03:37,127 --> 00:03:39,402 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 47 00:03:39,487 --> 00:03:41,876 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 48 00:04:00,447 --> 00:04:03,086 ''Lord has heard my prayers. '' 49 00:04:03,167 --> 00:04:05,362 ''Heir to the family has been born. '' 50 00:04:05,447 --> 00:04:07,756 ''Let's distribute the coconut offerings. '' 51 00:04:07,847 --> 00:04:10,600 ''Hail Lord Sadanand ! '' 52 00:04:12,447 --> 00:04:14,915 ''Lord has heard my prayers. '' 53 00:04:15,007 --> 00:04:17,282 ''Heir to the family has been born. '' 54 00:04:17,367 --> 00:04:19,517 ''Let's distribute the coconut offerings. '' 55 00:04:19,607 --> 00:04:22,405 ''Hail Lord Sadanand ! '' 56 00:04:22,487 --> 00:04:26,958 ''Hail Lord Malhar. '' 57 00:04:27,167 --> 00:04:29,556 ''There should be no dearth of peace and happiness. . '' 58 00:04:29,647 --> 00:04:31,956 ''. . in this devotee's house. '' 59 00:04:32,047 --> 00:04:34,402 ''There should be no dearth of peace and happiness. . '' 60 00:04:34,487 --> 00:04:36,717 ''. . in this devotee's house. '' 61 00:04:36,807 --> 00:04:41,437 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 62 00:04:41,527 --> 00:04:45,964 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 63 00:04:46,207 --> 00:04:50,997 ''Lord Malhari, come for the night prayer. '' 64 00:04:51,087 --> 00:04:53,282 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 65 00:04:53,367 --> 00:04:55,676 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 66 00:04:55,767 --> 00:04:57,883 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 67 00:04:57,967 --> 00:05:00,003 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 68 00:05:00,087 --> 00:05:04,365 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 69 00:05:04,447 --> 00:05:08,679 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 70 00:05:08,767 --> 00:05:12,919 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 71 00:05:13,007 --> 00:05:16,920 ''Lord Malhari. Lord Malhari. '' 72 00:05:36,327 --> 00:05:38,522 Children, you put your heart and soul in your singing. 73 00:05:38,607 --> 00:05:41,724 Aunt, it's all Lord Khandoba's grace. 74 00:05:42,487 --> 00:05:43,966 That's true. 75 00:05:44,327 --> 00:05:48,525 For 25 years, I longed to see my grandson. 76 00:05:49,647 --> 00:05:53,083 By Lord Khandoba's grace, my wish has been fulfilled. 77 00:05:54,487 --> 00:05:57,684 Ask. Ask whatever you want. 78 00:05:58,087 --> 00:06:01,523 Ask as much money as you want. - Money? 79 00:06:01,887 --> 00:06:03,639 We don't want money. 80 00:06:03,727 --> 00:06:06,366 What would we do with money? - Why? 81 00:06:06,687 --> 00:06:08,598 No matter how much money you have. . 82 00:06:08,687 --> 00:06:10,678 . . it turns out to be less for your children's upbringing. 83 00:06:22,167 --> 00:06:23,395 Take this. 84 00:06:23,647 --> 00:06:25,399 No, Aunt. - She's right, Aunt. 85 00:06:25,487 --> 00:06:27,205 We don't want money. 86 00:06:27,527 --> 00:06:29,757 Just bless us. 87 00:06:30,407 --> 00:06:33,319 That we too will have a child. 88 00:06:34,647 --> 00:06:40,244 You serve Lord Khandoba. You'll surely have a child. 89 00:06:40,327 --> 00:06:41,965 Take it. 90 00:07:21,647 --> 00:07:30,157 Lord Khandoba, we've been worshiping you all our lives. 91 00:07:31,887 --> 00:07:35,482 The whole world knows us because of You. 92 00:07:36,887 --> 00:07:41,165 We've spent our lives singing praises of You in every house. 93 00:07:44,447 --> 00:07:50,477 Lord, when will the gloominess in our family be eradicated? 94 00:07:51,247 --> 00:07:54,319 When will we get an heir to our family? 95 00:08:19,087 --> 00:08:22,443 Lord Khandoba. Lord Khandoba. 96 00:08:45,087 --> 00:08:48,397 Paro, there was Rs. 5 note in my pocket. 97 00:08:49,087 --> 00:08:50,486 Did you take it? 98 00:08:53,727 --> 00:08:54,876 Yes. 99 00:08:54,967 --> 00:08:56,082 Why? 100 00:08:58,207 --> 00:09:01,279 What do you mean 'why'? Go away! 101 00:09:01,447 --> 00:09:03,403 Why are you so shy? 102 00:09:03,647 --> 00:09:05,956 Just tell me where the note is. 103 00:09:07,447 --> 00:09:09,005 I ate it. 104 00:09:10,207 --> 00:09:11,435 What? 105 00:09:11,687 --> 00:09:13,439 You ate the note? 106 00:09:13,727 --> 00:09:16,685 Yes. I feel like eating currency notes. 107 00:09:18,247 --> 00:09:22,286 Oh, no. Women feel like eating tamarinds. 108 00:09:22,367 --> 00:09:24,403 They feel like eating mud. 109 00:09:25,447 --> 00:09:27,802 But I'm hearing for the first time. . 110 00:09:28,247 --> 00:09:30,044 . .that they feel like eating currency notes. 111 00:09:30,127 --> 00:09:31,480 Go away! 112 00:09:31,567 --> 00:09:33,444 Paro. - What? 113 00:09:34,047 --> 00:09:38,643 I hope you're not carrying a minister. 114 00:09:38,887 --> 00:09:40,559 How would I know? 115 00:09:43,367 --> 00:09:44,846 Come on. Come on. 116 00:09:45,007 --> 00:09:46,963 Why are you making me walk? - The clinic is quite near. 117 00:09:47,047 --> 00:09:48,241 Oh, Mother! - What are you doing? 118 00:09:48,327 --> 00:09:50,921 Dear, I can't walk any further. 119 00:09:51,007 --> 00:09:54,283 Find a shelter for me around here. I can't walk. 120 00:09:54,367 --> 00:09:58,440 Lord Khandoba ! - Why are you behaving like that? 121 00:09:58,847 --> 00:10:00,041 Dear. - Yes. 122 00:10:00,127 --> 00:10:03,517 Dear, I can see a lamp over there. 123 00:10:04,367 --> 00:10:06,085 That must be someone's house. 124 00:10:06,167 --> 00:10:08,203 That is. . - Just take me there quickly. 125 00:10:08,287 --> 00:10:11,279 Mother. . - That's the government rest house. 126 00:10:11,367 --> 00:10:14,086 Ministers live there. - I don't care who lives there. 127 00:10:14,167 --> 00:10:18,046 Just take me there. I can't bear these labour pains. 128 00:10:18,127 --> 00:10:19,719 Come. Come. 129 00:10:22,847 --> 00:10:24,439 Mother! 130 00:10:26,767 --> 00:10:27,836 Mother! 131 00:10:27,927 --> 00:10:30,316 Oh, God ! Lord Khandoba ! - Bear the pain a little longer. 132 00:10:30,407 --> 00:10:35,401 Lord Khandoba, protect my wife. - Mother! 133 00:10:35,767 --> 00:10:37,564 Protect her. 134 00:10:41,287 --> 00:10:43,357 Will everything go smoothly? - Yes. 135 00:10:43,447 --> 00:10:45,915 You'll be fine. - Bear the pain a little longer. 136 00:10:46,007 --> 00:10:48,475 But I'll lose my job if someone comes. What about that? 137 00:10:48,567 --> 00:10:49,886 What? 138 00:10:49,967 --> 00:10:52,242 Is this my house? 139 00:10:52,847 --> 00:10:57,045 This is a government rest house. - So what? - Oh, God ! 140 00:10:57,127 --> 00:11:02,724 It's the government's duty to help the needful. - Yes. 141 00:11:06,847 --> 00:11:10,283 Listen, it's a boy! - What are you saying? - Yes. 142 00:11:10,367 --> 00:11:11,880 It's a boy? 143 00:11:12,127 --> 00:11:17,599 Lord Khandoba, it's all Your grace. It's all Your grace. 144 00:11:18,487 --> 00:11:20,682 Your son will surely be successful. 145 00:11:20,767 --> 00:11:22,086 What are you saying? - Yes. 146 00:11:22,167 --> 00:11:25,603 He took birth in a government rest house. - Yes. - Yes. 147 00:11:25,687 --> 00:11:28,121 In fact, he took birth in a chair. 148 00:11:28,207 --> 00:11:29,799 What are you saying? - Yes. 149 00:11:29,887 --> 00:11:32,481 My son took birth in a chair? 150 00:11:36,967 --> 00:11:38,400 Paro. - What? 151 00:11:38,487 --> 00:11:40,842 Are you feeling all right? - Yes. 152 00:11:41,087 --> 00:11:43,362 Dear, our baby. 153 00:11:44,687 --> 00:11:46,518 My darling. 154 00:11:47,247 --> 00:11:51,035 Why did you pick him up? Put him down. - Okay. Take him. 155 00:11:51,127 --> 00:11:53,516 Not here. Keep him in the chair. - Why? 156 00:11:53,607 --> 00:11:56,599 I say keep him back. Keep him in the chair. - Okay. 157 00:11:56,847 --> 00:11:58,644 Here he goes. 158 00:11:59,087 --> 00:12:00,440 Did you see that? 159 00:12:00,527 --> 00:12:03,564 Your son doesn't stay quiet unless he's kept in the chair. 160 00:12:03,647 --> 00:12:06,002 He's fond of the chair. 161 00:12:09,007 --> 00:12:14,559 Dear, our son is a gift from Lord Khandoba. 162 00:12:15,087 --> 00:12:21,640 I say we should name him Malhari. 163 00:12:22,207 --> 00:12:24,402 What do you think? - Yes. 164 00:12:25,207 --> 00:12:26,686 Malhari. 165 00:12:26,967 --> 00:12:28,286 My Malhari. 166 00:12:28,487 --> 00:12:32,560 Dear, put him back. Put him back in the chair. - Okay. 167 00:12:34,207 --> 00:12:37,324 All his life his father didn't sit in a chair. 168 00:12:37,407 --> 00:12:39,159 And look at him. 169 00:13:12,327 --> 00:13:14,363 Look, what I've brought. A horse cart. 170 00:13:14,447 --> 00:13:17,837 What a nice horse. Look. What a nice horse. 171 00:13:19,687 --> 00:13:21,564 Okay. Okay. 172 00:13:23,967 --> 00:13:30,281 Great! We've brought an expensive police uniform for Malhari. 173 00:13:30,367 --> 00:13:33,086 Once he wears, Malhari will look handsome. 174 00:13:33,167 --> 00:13:34,964 Should I put it on you? 175 00:13:35,287 --> 00:13:36,766 What is it? 176 00:13:40,207 --> 00:13:43,040 I don't understand what this boy wants. 177 00:13:43,487 --> 00:13:45,239 He scatters everything. 178 00:13:45,327 --> 00:13:47,238 I brought such a nice uniform. 179 00:13:53,367 --> 00:13:56,006 His likes are really strange. 180 00:13:56,247 --> 00:13:58,715 Look at my Malhari. 181 00:13:58,927 --> 00:14:03,557 Great! My boy smiles wearing this dress. 182 00:14:14,287 --> 00:14:17,085 Did you understand? You'll do as I tell you to do. 183 00:14:19,967 --> 00:14:23,403 Go take your place. He wants to sit on my chair. 184 00:14:26,007 --> 00:14:27,565 Mother. - What? 185 00:14:27,647 --> 00:14:29,683 What do you call 'bitter'? 186 00:14:30,047 --> 00:14:31,526 Why do you want? 187 00:14:31,607 --> 00:14:36,078 Just tell me. - Bitter gourd. 188 00:14:36,167 --> 00:14:37,600 Bitter gourd? - Yes. 189 00:14:37,687 --> 00:14:39,598 So, am I bitter gourd? 190 00:14:40,287 --> 00:14:42,437 All the kids call me bitter. 191 00:14:45,447 --> 00:14:48,200 You shouldn't pay attention to them, Malhari. 192 00:14:48,287 --> 00:14:51,518 You should concentrate on studies. Top the class. 193 00:14:51,607 --> 00:14:56,283 Yes. Once you top the class, nobody will call you that. 194 00:14:56,367 --> 00:15:00,679 Then tell father to feed my teacher an iguana. 195 00:15:01,687 --> 00:15:03,086 Iguana? 196 00:15:03,607 --> 00:15:05,245 Why an iguana? 197 00:15:06,367 --> 00:15:10,918 The doctor asked teacher to eat it. - So? 198 00:15:11,327 --> 00:15:14,478 But he can't find an iguana. - Yes. 199 00:15:14,567 --> 00:15:15,920 Mother. - Yes? 200 00:15:16,007 --> 00:15:20,080 Tell father that if he gives an iguana to the teacher. . 201 00:15:20,167 --> 00:15:22,442 . .then he'll give me highest grades. 202 00:15:23,407 --> 00:15:25,682 Well done, my tiger. 203 00:15:25,887 --> 00:15:27,559 Bravo! 204 00:15:28,447 --> 00:15:30,005 Did you hear that? 205 00:15:30,087 --> 00:15:32,965 Your son is out to buy out the teacher. 206 00:15:33,047 --> 00:15:34,719 That's why I get this feeling. 207 00:15:34,887 --> 00:15:38,846 When you were carrying him, he felt like eating notes. 208 00:15:38,927 --> 00:15:40,326 Oh, yes. 209 00:15:41,207 --> 00:15:44,756 ''Malhari. Malhari. '' 210 00:15:45,647 --> 00:15:48,878 ''Malhari. Malhari. '' 211 00:15:49,927 --> 00:15:52,441 ''Malhari. Malhari. '' 212 00:16:02,567 --> 00:16:04,876 Children, this is today's thought of the day. 213 00:16:05,047 --> 00:16:08,676 And. . - Good morning, sir. 214 00:16:09,287 --> 00:16:11,084 Sit down. Sit down. 215 00:16:11,167 --> 00:16:15,240 Children, if any of you wants to become the class secretary. . 216 00:16:15,447 --> 00:16:17,517 . .then you may stand up. 217 00:16:25,967 --> 00:16:29,357 I see. So, Raghunath is your class secretary. 218 00:16:29,447 --> 00:16:30,596 No, Teacher. 219 00:16:31,287 --> 00:16:32,845 I'll become the secretary. 220 00:16:34,287 --> 00:16:35,959 What's your name? 221 00:16:36,127 --> 00:16:38,322 Honourable Malhar Devdas. 222 00:16:40,567 --> 00:16:42,125 What do you mean by 'honourable'? 223 00:16:42,207 --> 00:16:44,767 That's how they refer to famous people. 224 00:16:45,167 --> 00:16:46,566 Since when have you become a famous person? 225 00:16:46,647 --> 00:16:49,844 One day, I'll surely be. I've begun my preparations. 226 00:16:50,967 --> 00:16:53,276 Teacher, don't listen to him. 227 00:16:53,367 --> 00:16:55,642 I become the class secretary every year. 228 00:16:55,727 --> 00:16:58,366 And this year too I'll get the post. - No. 229 00:17:00,167 --> 00:17:03,159 There are two contestants. That means there will be elections. 230 00:17:03,607 --> 00:17:06,121 Teacher, you hold the elections. 231 00:17:06,207 --> 00:17:09,199 And give me the report. - Okay. - I'm leaving. 232 00:17:09,447 --> 00:17:12,837 Sit down, boys. - I'll see you after school. 233 00:17:12,927 --> 00:17:14,406 During the first period tomorrow. . 234 00:17:14,487 --> 00:17:16,955 . .we will hold the elections to choose a secretary. Okay? 235 00:17:32,007 --> 00:17:34,805 Hey you ! Do you want to become the secretary? - No. 236 00:17:34,887 --> 00:17:36,764 Will you contest it? Will you? 237 00:17:36,847 --> 00:17:38,200 Look at this smarty! 238 00:17:38,287 --> 00:17:40,642 Do you want to become the secretary? Get up! 239 00:17:42,407 --> 00:17:44,477 No, forgive me. I won't contest the elections. 240 00:17:44,567 --> 00:17:47,604 That's like a good boy. Run away! 241 00:17:49,087 --> 00:17:52,159 Tell me, Gotya. What does Raghu eat? 242 00:17:52,247 --> 00:17:54,556 How would I know what Raghu eats? 243 00:17:54,647 --> 00:17:56,763 Do I look at his plate all the time? 244 00:17:56,927 --> 00:17:59,395 No at home. At the stall. 245 00:17:59,487 --> 00:18:01,318 'Minister's favourite. ' - What? 246 00:18:01,687 --> 00:18:03,166 120-300. 247 00:18:04,087 --> 00:18:05,315 Don't tell this to his family? 248 00:18:05,407 --> 00:18:06,965 Raghu and I both have it. 249 00:18:07,047 --> 00:18:08,162 I see. 250 00:18:08,327 --> 00:18:11,922 That's it. Now, I'll be the secretary, Gotya. 251 00:18:12,207 --> 00:18:14,767 Because Raghu eats 120-300 (betel leaf). 252 00:18:15,447 --> 00:18:18,962 On your way tomorrow, add this laxative in his betel leaf. 253 00:18:19,047 --> 00:18:22,164 You're smart. What if he complaints to teacher about me? 254 00:18:22,247 --> 00:18:25,444 What will he say? Will he say that he ate 'Minister's favourite'? 255 00:18:25,527 --> 00:18:28,166 Great! You're too smart, Malya. 256 00:18:28,447 --> 00:18:31,883 Not just Malya. Secretary Malharrao Devdas. 257 00:18:35,087 --> 00:18:36,964 Children, attention please. 258 00:18:37,047 --> 00:18:39,515 Since Raghunath didn't come to school. . 259 00:18:39,607 --> 00:18:42,804 . . Malhar Devdas, a student of Class VIII, Division B. . 260 00:18:42,887 --> 00:18:44,639 . . has been chosen the class secretary. 261 00:18:45,567 --> 00:18:46,795 Didn't I tell you? 262 00:18:46,887 --> 00:18:48,764 Yes! 263 00:18:49,287 --> 00:18:51,437 Victory to Malhar Devdas! 264 00:18:51,527 --> 00:18:54,087 Victory to Malhar Devdas! 265 00:18:54,167 --> 00:18:56,556 Victory to Malhar Devdas! 266 00:20:03,767 --> 00:20:07,077 I've been shouting out your name! What's going on? 267 00:20:07,727 --> 00:20:11,037 Nothing. I was greeting the voters of my constituency. 268 00:20:11,127 --> 00:20:13,004 No matter how much you plead to me. . 269 00:20:13,087 --> 00:20:14,236 . .I won't listen to you. 270 00:20:14,327 --> 00:20:16,318 So, will you sack me? - Yes. 271 00:20:16,407 --> 00:20:19,046 Sack me. I'm bored of this chair. 272 00:20:19,127 --> 00:20:20,560 Of this chair with a broken armrest. 273 00:20:20,647 --> 00:20:24,799 I gave you this job because your father pleaded to me. 274 00:20:24,887 --> 00:20:26,684 But you're a useless fellow. 275 00:20:27,047 --> 00:20:30,198 You sit on this chair and dream all day. 276 00:20:30,287 --> 00:20:32,084 Wait. I'll take away this chair from you. 277 00:20:32,167 --> 00:20:34,362 Chairman, you may take away my chair. 278 00:20:34,447 --> 00:20:37,644 But remember, this Malhar Devdas. . 279 00:20:37,727 --> 00:20:40,366 . .will be sitting on your chair one day. 280 00:20:40,967 --> 00:20:43,959 Malhar, give up your political ambitions. 281 00:20:44,047 --> 00:20:45,400 Otherwise, you'll have no option but to beg. 282 00:20:45,487 --> 00:20:48,240 I'll sit in a chair and beg, sir. 283 00:20:48,687 --> 00:20:52,236 But. . but don't you have any self-respect? 284 00:20:52,327 --> 00:20:53,521 Self-respect? - Yes. 285 00:20:53,607 --> 00:20:55,802 You're about to sack me. 286 00:20:55,887 --> 00:20:58,765 I'll tell you something important, Chairman. 287 00:20:58,847 --> 00:21:02,237 A politician's self-respect is like his undergarments. 288 00:21:02,327 --> 00:21:05,603 It is to be covered up and not to be shown. - You're great! 289 00:21:05,687 --> 00:21:07,643 Thank you. - ''Malhari. '' 290 00:21:29,527 --> 00:21:33,406 Gotya, I've told you several times not to follow me. 291 00:21:33,607 --> 00:21:35,006 I had some work with you. - What? 292 00:21:35,087 --> 00:21:36,156 Is your father home? 293 00:21:36,247 --> 00:21:37,726 No. He has gone to the market. 294 00:21:37,807 --> 00:21:39,479 Mother? - She accompanied him. 295 00:21:39,567 --> 00:21:42,559 Brother? - They all have gone. I'm home alone. 296 00:21:42,647 --> 00:21:43,762 You should have said that earlier. 297 00:21:43,847 --> 00:21:46,441 Why? - No. Instead of chatting in this sun. . 298 00:21:46,527 --> 00:21:48,483 . .we could have gone to your house. 299 00:21:48,807 --> 00:21:50,035 My house? 300 00:21:50,127 --> 00:21:51,401 Would it be a problem at your house? 301 00:21:51,487 --> 00:21:54,081 Then let's go to my house. There's no one in my house either. 302 00:21:54,167 --> 00:21:55,998 Have you seen my sandals? 303 00:21:57,127 --> 00:21:58,355 I've been seeing them since our school days. 304 00:21:58,447 --> 00:21:59,596 Are you still using those same old ones? 305 00:21:59,687 --> 00:22:00,802 Don't worry. 306 00:22:00,887 --> 00:22:02,366 I'll buy you new ones next week. 307 00:22:02,447 --> 00:22:05,280 Really? - Do you think I'm lying? 308 00:22:05,367 --> 00:22:06,641 I'll give you the size. - Yes, sure. 309 00:22:06,727 --> 00:22:07,876 Hold this. 310 00:22:07,967 --> 00:22:10,686 I asked for your foot size. - Oh, really? 311 00:22:16,407 --> 00:22:18,284 Why are you laughing so loudly? 312 00:22:19,527 --> 00:22:21,563 I got a sandal on my cheeks. 313 00:22:21,647 --> 00:22:24,400 You're lucky she didn't kill you. 314 00:22:24,487 --> 00:22:26,557 Is that how you propose a girl? 315 00:22:26,647 --> 00:22:30,162 What do I do if I've lost my patience? I asked her directly. 316 00:22:30,367 --> 00:22:32,961 Gotya, you shouldn't propose to girls directly? 317 00:22:33,047 --> 00:22:34,116 Really? - Yes. 318 00:22:34,207 --> 00:22:36,163 Well, I'm not getting any younger. 319 00:22:36,247 --> 00:22:38,522 I don't want to waste time courting her. 320 00:22:38,607 --> 00:22:41,167 I can't wait to get married. 321 00:22:41,407 --> 00:22:43,125 It's a tree. 322 00:22:43,687 --> 00:22:46,076 If you're really so impatient to get married. . 323 00:22:46,167 --> 00:22:49,000 . .then put one leg on your father when you sleep at night. 324 00:22:49,087 --> 00:22:50,486 I'll shave my moustache if he doesn't bring. . 325 00:22:50,567 --> 00:22:52,558 . .a daughter-in-law the next day. 326 00:22:52,847 --> 00:22:54,121 ''Get a job first. '' 327 00:22:54,207 --> 00:22:56,118 ''Then I'll get you married. '' That's what he says. 328 00:22:56,207 --> 00:22:59,483 Only I know what I'm going through. 329 00:22:59,847 --> 00:23:01,963 I spend my day somehow. 330 00:23:02,047 --> 00:23:04,607 But the night seems to last forever. 331 00:23:04,687 --> 00:23:06,120 So, find a job somewhere. 332 00:23:06,207 --> 00:23:08,323 I will. But where? 333 00:23:09,407 --> 00:23:10,840 Join Mr. Doke. 334 00:23:11,047 --> 00:23:13,163 The village head? - That's the one. 335 00:23:13,887 --> 00:23:16,879 Doke thinks Aabasaheb became the village head. . 336 00:23:16,967 --> 00:23:18,878 . . because he knows English. - I see. 337 00:23:18,967 --> 00:23:21,322 Hence, Doke has started to learn English. 338 00:23:21,647 --> 00:23:22,716 Gotya. - Yes? 339 00:23:22,807 --> 00:23:25,560 Why don't you teach him English? - Yes. Who? Me? 340 00:23:25,647 --> 00:23:27,444 I can speak broken English. 341 00:23:27,527 --> 00:23:29,518 He doesn't even know that much. 342 00:23:29,767 --> 00:23:31,519 He'll hire you as his PA. 343 00:23:31,607 --> 00:23:32,676 How would that help? 344 00:23:32,767 --> 00:23:35,281 We'll learn about his moves. 345 00:23:35,887 --> 00:23:36,956 How would that help? 346 00:23:37,047 --> 00:23:39,163 We'll win the post of village head this year. 347 00:23:39,247 --> 00:23:41,124 ''Malhari. '' 348 00:23:41,447 --> 00:23:43,165 Are you crazy? 349 00:23:43,367 --> 00:23:46,518 Nobody other than Aabasaheb can become the head of our village. 350 00:23:46,607 --> 00:23:47,881 Don't you know that? 351 00:23:48,327 --> 00:23:49,646 Gotya. - Yes? 352 00:23:49,727 --> 00:23:53,402 This time around I will definitely become the village head. 353 00:23:53,967 --> 00:23:55,241 How? 354 00:23:56,367 --> 00:23:57,482 You know. - What? 355 00:23:57,567 --> 00:24:00,001 Just do as I say. - Okay. 356 00:24:00,087 --> 00:24:02,203 Don't ask unnecessary questions. 357 00:24:07,007 --> 00:24:08,326 Aaba is here. 358 00:24:08,567 --> 00:24:09,795 Hello, Aabasaheb. - Hello. Hello. 359 00:24:09,887 --> 00:24:12,606 Hello, Aabasaheb. - Be seated. Be seated. 360 00:24:13,567 --> 00:24:16,445 Tell that to Aaba. - How are you all? - Okay, fine. 361 00:24:16,767 --> 00:24:22,683 Aaba, this time around Doke has begun canvassing much earlier. 362 00:24:22,767 --> 00:24:23,995 Oh, really? - Yes. 363 00:24:24,087 --> 00:24:28,080 He has counted his chickens to become the village head. 364 00:24:28,167 --> 00:24:31,318 But Aabasaheb, you don't need to worry. 365 00:24:31,407 --> 00:24:34,205 Aaba, the village has totally changed. . 366 00:24:34,287 --> 00:24:36,278 . .ever since you became the village head. 367 00:24:36,367 --> 00:24:37,436 Isn't it, friends? 368 00:24:37,527 --> 00:24:39,483 Everyone knows that. 369 00:24:39,567 --> 00:24:41,080 Due to Aaba's efforts. . 370 00:24:41,167 --> 00:24:43,158 . .ours has been the first village in the state. . 371 00:24:43,247 --> 00:24:45,602 . .that has toilets for everyone. 372 00:24:46,767 --> 00:24:49,122 But unless that scumbag Doke is driven from the village. . 373 00:24:49,207 --> 00:24:51,163 . . it wouldn't be totally clean. 374 00:24:51,247 --> 00:24:54,603 Aaba, let's start canvassing tomorrow itself. 375 00:24:55,047 --> 00:24:58,278 Our canvassing has begun long ago. - It has? 376 00:24:58,367 --> 00:25:00,039 When? - And how? 377 00:25:00,167 --> 00:25:05,241 My daughter Sheetal meets every villager personally. 378 00:25:05,327 --> 00:25:06,396 I see. - Okay. 379 00:25:06,487 --> 00:25:08,955 She completed her education from the city. - Yes. - Yes. 380 00:25:09,047 --> 00:25:13,279 She said to me, ''Father, I'll plan your canvassing. '' 381 00:25:13,367 --> 00:25:16,086 I said, ''Do it. '' - Great. - Great. 382 00:25:16,687 --> 00:25:18,564 Aaba, to tell you the truth. 383 00:25:19,007 --> 00:25:23,956 Your daughter won't let you miss a son. 384 00:25:24,487 --> 00:25:27,126 What do you say, friends? - Yes. - Absolutely right. 385 00:25:29,887 --> 00:25:34,677 ''Hail Malharrao Devdas! '' 386 00:25:34,767 --> 00:25:39,716 ''Hail Malharrao Devdas! '' 387 00:25:52,007 --> 00:25:53,838 Oh, my God ! 388 00:25:54,967 --> 00:25:56,685 Are you blind? 389 00:25:57,727 --> 00:26:01,037 No. I can see. But I just can't believe it. 390 00:26:01,727 --> 00:26:03,638 I was alert. That's why I had a narrow escape. 391 00:26:03,727 --> 00:26:06,799 You escaped, but I am finished. - Idiot. 392 00:26:07,247 --> 00:26:08,965 Nice name. I'm Malhar. 393 00:26:09,047 --> 00:26:11,003 I didn't tell you my name. 394 00:26:11,607 --> 00:26:14,440 Then? - In English, I said. . 395 00:26:15,047 --> 00:26:16,878 If you don't know how to ride a cycle, then why do you ride it? 396 00:26:16,967 --> 00:26:19,276 I know how to ride a cycle, but I lost balance. 397 00:26:19,367 --> 00:26:20,925 How can you just lose balance? 398 00:26:21,007 --> 00:26:23,077 Many people will lose their balance if they look at you. 399 00:26:23,167 --> 00:26:25,158 This is just a cycle. - Shut up! 400 00:26:25,247 --> 00:26:27,920 You caused an accident and you can't even say sorry. 401 00:26:28,047 --> 00:26:30,686 Accidents are very important in life, madam. 402 00:26:30,767 --> 00:26:32,723 You get acquainted to many people accidentally. 403 00:26:32,807 --> 00:26:34,160 Increases affection. 404 00:26:34,247 --> 00:26:38,240 Accidents give you wounds that remain fresh all your life. 405 00:26:38,447 --> 00:26:40,836 Is that so? Then go smash into a truck. 406 00:26:40,927 --> 00:26:44,636 If you're the driver, I'm willing to smash into a road-roller. 407 00:26:44,727 --> 00:26:45,876 Are you mad? 408 00:26:45,967 --> 00:26:49,801 I was born intelligent, but education ruined me. 409 00:26:56,127 --> 00:27:00,166 Malharrao move ahead. We are with you. 410 00:27:01,447 --> 00:27:04,962 Uncle Dhumal, what news from the village? 411 00:27:05,047 --> 00:27:06,162 From the village? 412 00:27:06,247 --> 00:27:10,035 Aabasaheb's daughter Sheetal meets people at their homes. 413 00:27:10,127 --> 00:27:12,766 She tells people what work Aaba has done. 414 00:27:12,847 --> 00:27:14,963 And she also tells them what Aabasaheb will do. . 415 00:27:15,047 --> 00:27:16,605 . .for the village in future. 416 00:27:16,687 --> 00:27:18,120 So, what are you doing? 417 00:27:18,567 --> 00:27:22,242 Can't you tell her flatly that no matter what happens. . 418 00:27:22,447 --> 00:27:25,519 . . his father won't become the village this time around? 419 00:27:26,447 --> 00:27:30,042 Sir, 22nd is an auspicious day. 420 00:27:30,127 --> 00:27:32,960 The election day? - No. For my wedding. 421 00:27:33,047 --> 00:27:36,642 Sir, have you talked to Manjula's father? 422 00:27:37,527 --> 00:27:39,438 He's always worried about his wedding. 423 00:27:39,527 --> 00:27:40,801 What can I do? I'm getting older. 424 00:27:40,887 --> 00:27:42,206 Don't talk nonsense. 425 00:27:42,287 --> 00:27:44,039 Didn't I tell you? 426 00:27:44,127 --> 00:27:46,925 Don't touch the topic of marriage until the elections are over. 427 00:27:47,007 --> 00:27:51,205 Will do. But will you talk to him after that? - Of course. - Good. 428 00:27:51,287 --> 00:27:52,561 Have you printed the invites? 429 00:27:52,647 --> 00:27:54,365 The date is not fixed. 430 00:27:54,447 --> 00:27:57,245 I told you that 15th is fixed. 431 00:27:57,327 --> 00:27:59,124 You fixed it? Will do. Will do. 432 00:27:59,207 --> 00:28:01,163 Idiot, I'm talking about the inauguration. 433 00:28:01,407 --> 00:28:03,398 Where are the invites? - Invites? 434 00:28:03,647 --> 00:28:05,956 Oh, yes! Invites for the inauguration of the gymnasium? 435 00:28:06,047 --> 00:28:08,163 Did you think wedding invites? - Yes. 436 00:28:08,247 --> 00:28:10,477 Beat him up with shoes until he dies. 437 00:28:10,567 --> 00:28:13,320 That would teach him a lesson. 438 00:28:13,887 --> 00:28:15,843 Well, forget it. 439 00:28:15,927 --> 00:28:18,600 I was saying there is some problem with the gymnasium. 440 00:28:18,687 --> 00:28:20,643 What problem? 441 00:28:20,727 --> 00:28:23,287 There's a problem. - What problem? 442 00:28:26,807 --> 00:28:30,117 Uncle Dhumal, you may leave. - Okay. - We take your leave. 443 00:28:30,207 --> 00:28:31,959 Please come. - Bye. - Think about my wedding. 444 00:28:32,047 --> 00:28:34,959 Yes. - Think about my wedding. - Yes. 445 00:28:35,047 --> 00:28:36,765 Think about it. 446 00:28:38,127 --> 00:28:41,403 Sir, to get a government grant. . 447 00:28:41,487 --> 00:28:46,038 . .you gave Malhar Devdas' name as the owner of gymnasium. 448 00:28:46,327 --> 00:28:48,283 Do you remember? - You suggested it. 449 00:28:48,367 --> 00:28:50,403 That's why I gave his name. Remember? 450 00:28:50,567 --> 00:28:53,035 Yes. Yes. 451 00:28:53,127 --> 00:28:56,403 But your disciple gave this information to Aabasaheb. 452 00:28:56,487 --> 00:29:00,526 You can't say that the gymnasium is yours. 453 00:29:00,607 --> 00:29:03,041 Otherwise, you'll be handing him a firebrand. 454 00:29:03,127 --> 00:29:05,038 That means the gymnasium money is gone. - Yes. 455 00:29:05,127 --> 00:29:06,355 The money is gone. - Yes. 456 00:29:06,447 --> 00:29:08,199 And the inauguration will be a damp squib. - No. No. 457 00:29:08,367 --> 00:29:10,562 How can that be? We'll go ahead with the inauguration. 458 00:29:10,647 --> 00:29:14,356 Malhar told me that you should inaugurate the gymnasium. . 459 00:29:14,447 --> 00:29:17,086 . .after announcing that he is starting it. 460 00:29:17,167 --> 00:29:18,520 Great! 461 00:29:18,727 --> 00:29:23,278 Go tell Malhar I'm not a fool. 462 00:29:23,527 --> 00:29:27,315 With my money we should celebrate his success. 463 00:29:27,647 --> 00:29:29,638 How can that be? 464 00:29:31,087 --> 00:29:35,000 In his inaugural speech Malhari will say. . - What? 465 00:29:35,087 --> 00:29:37,920 That all the credit goes to your intelligence. - What? 466 00:29:38,007 --> 00:29:40,919 I mean to Mr. Doke. - Great. 467 00:29:41,327 --> 00:29:43,045 This is just great. 468 00:29:43,207 --> 00:29:45,516 Well done, my young man. 469 00:29:46,007 --> 00:29:49,761 That means my job will be done and nobody will suspect. 470 00:29:49,847 --> 00:29:52,042 Yes. Isn't that right? So, what about my wedding? 471 00:29:52,127 --> 00:29:54,357 Go set up the dais. 472 00:29:54,447 --> 00:29:55,846 Are you telling the truth? 473 00:29:55,927 --> 00:29:57,997 The inauguration dais. 474 00:29:58,207 --> 00:30:00,163 Okay. - Yes. - I'm leaving. 475 00:30:11,327 --> 00:30:12,646 You? 476 00:30:12,887 --> 00:30:15,560 Looks like you're still angry with me. 477 00:30:15,927 --> 00:30:17,599 I didn't know this was your house. 478 00:30:17,687 --> 00:30:20,201 Why? Wouldn't you have come inside if you knew? 479 00:30:20,447 --> 00:30:22,278 No. It's not that. 480 00:30:22,647 --> 00:30:24,797 Don't feel so shy. - Why? 481 00:30:24,887 --> 00:30:26,764 It troubles my heart. 482 00:30:27,287 --> 00:30:29,755 Well, is there no one else in your family? 483 00:30:30,767 --> 00:30:34,123 Why? I'm alone at home. My parents have gone about their work. 484 00:30:34,207 --> 00:30:38,439 Is it something important? - Yes. - Come in. Please come in. 485 00:30:41,127 --> 00:30:42,879 Have a seat. 486 00:30:44,447 --> 00:30:46,324 Did you have some work with us? 487 00:30:46,407 --> 00:30:47,556 Yes. 488 00:30:47,647 --> 00:30:50,320 I'm the daughter of the village head Aabasaheb. 489 00:30:50,407 --> 00:30:51,806 Oh, God ! 490 00:30:52,927 --> 00:30:56,044 What happened? - You should have said that earlier. 491 00:30:56,967 --> 00:30:59,686 I'm looking after his canvassing in the next elections. 492 00:30:59,767 --> 00:31:03,760 That's great. If you need any help, just let me know. 493 00:31:03,847 --> 00:31:09,080 No. Just tell me what you think of Aabasaheb's work. 494 00:31:15,687 --> 00:31:18,997 I never thought Aabasaheb could be so good at his work. 495 00:31:19,327 --> 00:31:20,646 What do you mean? 496 00:31:20,727 --> 00:31:22,558 I mean you just want to look at it forever. 497 00:31:22,727 --> 00:31:24,445 It attracts evil eyes. 498 00:31:26,367 --> 00:31:27,720 Thanks. 499 00:31:28,607 --> 00:31:30,757 You are always welcome. 500 00:31:33,767 --> 00:31:37,965 But what work should Aabasaheb carry out in future? 501 00:31:38,047 --> 00:31:40,515 He should hand over everything to me and take it easy. 502 00:31:40,607 --> 00:31:41,722 What? 503 00:31:41,807 --> 00:31:46,039 I mean he should give a chance to young blood like us. - Yes. 504 00:31:46,127 --> 00:31:51,440 I'd say he should make you the village head this time around. 505 00:31:52,167 --> 00:31:55,000 But. . but I'm not that experienced. 506 00:31:55,087 --> 00:31:56,998 You won't understand until you experience it. . 507 00:31:57,087 --> 00:31:58,679 . .and you can't swallow until you bite. 508 00:31:58,767 --> 00:32:02,043 Tell me. Can a person learn to swim unless he falls in the water? 509 00:32:02,127 --> 00:32:05,358 You're right. - The president of the country in a woman. 510 00:32:05,447 --> 00:32:08,519 So, what problem do you have to become the village head? 511 00:32:08,607 --> 00:32:09,756 I'll talk to Aaba today itself. 512 00:32:09,847 --> 00:32:12,281 No, you shouldn't talk to him. He won't listen to you. 513 00:32:12,367 --> 00:32:14,039 I'll speak to him on your behalf. 514 00:32:14,127 --> 00:32:15,958 But why would he listen to you? 515 00:32:16,047 --> 00:32:17,366 You're right. 516 00:32:17,567 --> 00:32:20,161 Create an atmosphere about me. 517 00:32:20,247 --> 00:32:21,566 Tell him I'm a youth leader. 518 00:32:21,647 --> 00:32:23,365 He's dashing leader of the youth of the village. 519 00:32:23,447 --> 00:32:25,119 Tell him I'm a favourite leader. 520 00:32:25,207 --> 00:32:27,516 Then just watch how I talk to him. 521 00:32:27,687 --> 00:32:28,881 ''Malhari. '' 522 00:32:28,967 --> 00:32:31,640 Thanks. I'll leave now. - Oh, yes. 523 00:32:31,887 --> 00:32:33,206 Sorry. - Why? 524 00:32:33,287 --> 00:32:36,723 I was mistaken about you the other day. - How? 525 00:32:37,087 --> 00:32:39,123 I mean I thought you're something different. 526 00:32:39,207 --> 00:32:41,641 Now do you believe that I'm a man? 527 00:32:43,687 --> 00:32:45,917 You're too much. I'm leaving. 528 00:32:47,567 --> 00:32:49,523 Tell Aaba about me. 529 00:32:56,687 --> 00:33:02,364 Friends, the hope of our village. 530 00:33:03,087 --> 00:33:05,840 The motivation of our village. 531 00:33:06,887 --> 00:33:09,845 The future leader of our village. 532 00:33:10,367 --> 00:33:13,803 Honourable Malharrao Devdas. 533 00:33:15,087 --> 00:33:18,921 He built a gymnasium in the village with his own money. 534 00:33:20,727 --> 00:33:26,438 I request him to guide us today. - Yes. 535 00:33:26,727 --> 00:33:28,365 Please come. 536 00:33:29,407 --> 00:33:30,999 Bless me. 537 00:33:37,167 --> 00:33:40,045 I saved every penny of my hard-earned money. . 538 00:33:40,127 --> 00:33:42,322 . .to build this gymnasium. . 539 00:33:42,407 --> 00:33:47,959 . .so that children of the village become healthy like Mr. Doke. 540 00:33:51,367 --> 00:33:56,282 If you speak of politics, then I have no interest in it. 541 00:33:56,927 --> 00:33:59,725 These days every Tom, Dick and Harry wants to be the village head. 542 00:33:59,807 --> 00:34:02,560 Every other person says he wants to become the village head. 543 00:34:02,647 --> 00:34:06,640 But you fools, if so many people sit on the village head chair. . 544 00:34:06,727 --> 00:34:08,604 . .then would the chair survive? 545 00:34:09,807 --> 00:34:13,322 The horse is old, but the rider says I'm new. 546 00:34:17,927 --> 00:34:21,920 Mr. Doke knows who I'm referring to. 547 00:34:23,647 --> 00:34:25,444 Mr. Doke said to me. . 548 00:34:25,727 --> 00:34:27,797 ''Build a gymnasium for the kids in the village. '' 549 00:34:27,887 --> 00:34:29,525 I said, ''I'll build it. '' - Great. 550 00:34:29,607 --> 00:34:31,563 I can stake my life for the villagers. . 551 00:34:31,647 --> 00:34:33,683 . . let alone build a gymnasium. 552 00:34:38,327 --> 00:34:39,646 What does that mean? 553 00:34:39,727 --> 00:34:45,438 I'm interested in social service more than politics. 554 00:34:45,527 --> 00:34:47,995 If everyone gets into politics. . 555 00:34:48,087 --> 00:34:49,361 . .then who will get into social service. 556 00:34:49,447 --> 00:34:51,039 I said let me do it. 557 00:34:53,847 --> 00:34:57,522 Now answer this. If a chair in our house gets old. . 558 00:34:57,607 --> 00:34:59,916 . .don't we change it? 559 00:35:00,127 --> 00:35:03,244 Then for 15 years there has been the same village head. 560 00:35:03,327 --> 00:35:04,999 When do we change him? 561 00:35:05,087 --> 00:35:08,477 ''Malhari. Malhari. '' 562 00:35:08,767 --> 00:35:11,759 The youth came of age and the old withered away. 563 00:35:11,847 --> 00:35:13,599 That's what's happening. 564 00:35:15,287 --> 00:35:18,165 One day, Mr. Doke said to me. . 565 00:35:18,487 --> 00:35:22,560 We were chatting in his farmhouse. 566 00:35:22,647 --> 00:35:24,797 He is very frank by nature. 567 00:35:25,767 --> 00:35:27,405 Just like his health. 568 00:35:27,487 --> 00:35:30,524 He said to me, ''Malharrao, you become the village head. '' 569 00:35:30,607 --> 00:35:33,075 You ! - ''Malhari. Malhari. '' 570 00:35:33,167 --> 00:35:34,805 I said, ''I don't want to. '' 571 00:35:37,727 --> 00:35:40,605 He deserves it. Why should I take it? 572 00:35:40,687 --> 00:35:41,881 I said, ''Listen. '' 573 00:35:41,967 --> 00:35:46,836 ''Until the villagers seat me in the chair of the village head. . '' 574 00:35:46,927 --> 00:35:49,282 ''. .I have no interest in the post of the village head. '' 575 00:35:49,367 --> 00:35:51,517 ''To hell with the post of village head. '' 576 00:35:53,087 --> 00:35:55,806 Now, you'll say what would I do till then. 577 00:35:55,887 --> 00:36:01,086 Till then with my body, soul, wealth and hard work. . 578 00:36:01,167 --> 00:36:04,239 . .I'll only do social service. 579 00:36:04,327 --> 00:36:07,478 Hail India. Hail Maharashtra. 580 00:36:07,887 --> 00:36:10,879 ''Malhari. Malhari. '' 581 00:36:19,647 --> 00:36:21,160 Hey, you ! - What? 582 00:36:21,247 --> 00:36:23,920 You stabbed me with my own knife? 583 00:36:24,687 --> 00:36:27,247 No. But didn't Malhari mention your name once? 584 00:36:27,327 --> 00:36:28,601 Just once. 585 00:36:28,687 --> 00:36:32,680 I spent millions and he mentioned my name just once? 586 00:36:32,767 --> 00:36:34,997 And what did he say? - What? 587 00:36:35,487 --> 00:36:38,479 ''Mr. Doke suggested me to start a gymnasium. '' 588 00:36:38,767 --> 00:36:40,564 I spent the money for the gymnasium. 589 00:36:40,647 --> 00:36:42,365 And the whole village in praise of him. 590 00:36:42,447 --> 00:36:44,517 You're right. Absolutely right. But tell me one thing. 591 00:36:44,607 --> 00:36:47,041 Didn't Malhari ask the children to exercise? 592 00:36:47,127 --> 00:36:48,640 What's the use of telling them? - Oh, yes. 593 00:36:48,727 --> 00:36:50,558 Are they our voters? 594 00:36:50,647 --> 00:36:51,875 You're right. Absolutely right. 595 00:36:51,967 --> 00:36:53,082 But tell me. 596 00:36:53,167 --> 00:36:55,886 Didn't Malhar say when we will change Aabasaheb? 597 00:36:55,967 --> 00:36:57,400 Didn't he say that? - Yes. 598 00:36:57,487 --> 00:36:59,478 When will we change Aabasaheb? - Didn't he say that? 599 00:36:59,567 --> 00:37:03,196 That's true. - He did. Our money is well spent. That's all. 600 00:37:03,407 --> 00:37:05,841 That's true. - Our money is well spent. 601 00:37:05,927 --> 00:37:07,201 Aren't you happy, sir? 602 00:37:08,087 --> 00:37:09,839 What are you doing about my wedding? 603 00:37:11,207 --> 00:37:13,163 Are you still harping about it? 604 00:37:13,407 --> 00:37:17,923 Son, marriage is fun for a couple of minutes. 605 00:37:18,127 --> 00:37:20,004 And punishment for life. 606 00:37:20,087 --> 00:37:21,964 Why are you after it? - I agree. 607 00:37:22,047 --> 00:37:23,446 I agree. 608 00:37:23,527 --> 00:37:28,521 I've waited 25 years for those two minutes. You know? 609 00:37:28,607 --> 00:37:30,962 Wait for 25 days. - More? 610 00:37:31,207 --> 00:37:34,882 After the elections we'll get on the dais together. - Together? 611 00:37:34,967 --> 00:37:36,639 Yes. You on the wedding dais. 612 00:37:36,727 --> 00:37:40,720 And I on the post of village head. - Will do. Will do. 613 00:37:42,807 --> 00:37:44,923 The shepherd gets the sheep and the farmers get nothing. 614 00:37:45,007 --> 00:37:46,804 How long will this continue, Aabasaheb? 615 00:37:46,887 --> 00:37:48,479 Malhar, I agree with you. 616 00:37:48,567 --> 00:37:50,637 Yes, you should. I'm a straightforward person. 617 00:37:50,727 --> 00:37:53,525 I'm not a hypocrite. 618 00:37:53,607 --> 00:37:56,360 I've a heard a lot about you. - Yes. 619 00:37:56,447 --> 00:37:59,519 At such a young age you became so successful. 620 00:37:59,687 --> 00:38:00,961 I heard that the other day. . 621 00:38:01,047 --> 00:38:03,959 . .you started a gymnasium with your own money. 622 00:38:04,407 --> 00:38:08,036 Frankly, this village needs young men like you. 623 00:38:08,127 --> 00:38:11,324 But my opinion is a bit different, Aaba. 624 00:38:12,687 --> 00:38:15,360 Not young men, Aaba. Young women. 625 00:38:15,447 --> 00:38:18,803 Women should break the monopoly of men and come forward. 626 00:38:18,887 --> 00:38:21,765 Malhar, I'm also of the same opinion. - Yes. 627 00:38:21,847 --> 00:38:24,236 That's why I sent Sheetal to the city for her education. 628 00:38:24,327 --> 00:38:27,763 Very good. - And she should get a good job. 629 00:38:27,847 --> 00:38:31,556 No. No. Instead of getting a job and working for someone. . 630 00:38:31,647 --> 00:38:34,115 . . let her serve the village, Aaba. 631 00:38:35,607 --> 00:38:39,998 Malhar, because of her education I didn't think about her age. 632 00:38:40,087 --> 00:38:43,079 And she says she doesn't want to marry unless she clears M PSC exams. 633 00:38:43,167 --> 00:38:45,123 I'm not talking about marriage, Aaba. - Then? 634 00:38:45,207 --> 00:38:49,917 I say you should retire and make Sheetal the village head. 635 00:38:50,087 --> 00:38:54,126 Malhar, if she's willing to accept the responsibility from today. . 636 00:38:54,207 --> 00:38:55,845 . .then I'll be happy to retire. 637 00:38:55,927 --> 00:38:58,316 She'll do it, Aaba. She'll shoulder the responsibility. 638 00:38:58,407 --> 00:39:00,045 She's your daughter after all. 639 00:39:00,127 --> 00:39:04,166 I say she'll make you proud. 640 00:39:04,407 --> 00:39:05,522 Really? - Yes. 641 00:39:05,607 --> 00:39:06,676 Fine. 642 00:39:06,767 --> 00:39:11,318 Listen. Aabasaheb will not be seen in politics, henceforth. 643 00:39:11,407 --> 00:39:15,036 I pass on the responsibility to Sheetal. 644 00:39:15,127 --> 00:39:17,277 Great, Aaba. - Aaba? - Yes. 645 00:39:17,367 --> 00:39:21,758 I never thought you'll listen to a poor guy like me. 646 00:39:21,847 --> 00:39:23,883 Son, you're not poor. 647 00:39:23,967 --> 00:39:26,720 Some day, you'll be very successful. 648 00:39:26,807 --> 00:39:28,525 Yes. I'm confident about it. 649 00:39:28,607 --> 00:39:30,040 Aaba. - Yes. 650 00:39:30,127 --> 00:39:32,846 Always have faith in me. 651 00:39:33,047 --> 00:39:35,515 I'm your slave, henceforth. 652 00:39:35,607 --> 00:39:38,599 Aaba, bless me. - What are you doing? Get up. 653 00:39:38,687 --> 00:39:42,919 No, Aaba. I'll be your slave all my life. 654 00:39:43,007 --> 00:39:46,283 My loyalty is with you, Aaba. 655 00:39:46,527 --> 00:39:51,282 I wish to contest the election as a ward member of your party. 656 00:39:51,367 --> 00:39:54,439 But we've decided upon all our members. 657 00:39:54,527 --> 00:39:55,846 Don't do that, Aaba. 658 00:39:55,927 --> 00:39:59,476 Doke gave me his word. He'll make me his ward member. 659 00:39:59,567 --> 00:40:03,446 But I won't be able to deceive you by joining his party. 660 00:40:03,527 --> 00:40:05,483 Behead me before that, Aaba. 661 00:40:05,567 --> 00:40:07,239 Aaba. - Yes? - What are you doing? 662 00:40:07,327 --> 00:40:09,397 We'll make some adjustments for him. - Yes. 663 00:40:09,487 --> 00:40:10,681 ''Malhari. '' 664 00:40:10,767 --> 00:40:12,803 Is that what you want? - Yes. 665 00:40:12,967 --> 00:40:14,400 Fine. 666 00:40:14,887 --> 00:40:17,401 From now on, you're our ward member. 667 00:40:17,487 --> 00:40:20,843 Malhar, we need trustworthy people like you. 668 00:40:20,927 --> 00:40:22,519 Aaba. 669 00:40:51,167 --> 00:40:53,965 How hard will you work, Manjula? 670 00:40:55,047 --> 00:40:56,560 Why do you care? 671 00:40:56,647 --> 00:40:58,239 I mean look at your hands. 672 00:40:58,327 --> 00:41:01,478 A woman's hand should feel soft when you hold it. 673 00:41:01,567 --> 00:41:04,286 If you move your hand over my face. . 674 00:41:04,367 --> 00:41:07,245 . .then it would feel like a grinding stone. 675 00:41:07,567 --> 00:41:09,603 Oh, no. The wrestler got up. 676 00:41:09,767 --> 00:41:11,041 Is that so? - Yes. 677 00:41:11,127 --> 00:41:14,085 Looks like you forgot the sandal. - No. How can I? 678 00:41:14,167 --> 00:41:15,919 I went to a shop with that mark. 679 00:41:16,007 --> 00:41:18,646 I brought sandals of that size. - Oh, God. 680 00:41:18,727 --> 00:41:20,877 Looks like you want to get beaten up by these. 681 00:41:20,967 --> 00:41:22,320 Why do you do that, Manjula? 682 00:41:22,407 --> 00:41:24,079 Think about my feelings. 683 00:41:24,167 --> 00:41:26,761 I've memorised the riddles we'll be asking in our wedding. 684 00:41:27,087 --> 00:41:28,361 Yes. It's the truth. 685 00:41:28,447 --> 00:41:30,039 Should I ask you one? Listen. 686 00:41:30,887 --> 00:41:34,038 'You have a wonderful walk and a beautiful face. ' 687 00:41:34,127 --> 00:41:36,687 'You have a wonderful walk and a beautiful face. ' 688 00:41:36,767 --> 00:41:39,281 'I'm your Hanuman and you're my mace. ' 689 00:41:39,567 --> 00:41:42,035 Idiot! You call me a mace? 690 00:41:42,127 --> 00:41:43,196 Didn't you like that? 691 00:41:43,287 --> 00:41:44,561 I've memorised a couple more. 692 00:41:44,647 --> 00:41:46,603 Hear the next one. Hear the next one. 693 00:41:46,807 --> 00:41:49,321 'I was careful, but I made many mistakes. ' 694 00:41:49,407 --> 00:41:52,001 'I was careful, but I made many mistakes. ' 695 00:41:52,087 --> 00:41:54,601 'I'm taking Manjula's name, give me kisses. ' 696 00:41:54,687 --> 00:41:56,723 Give me. Give me. 697 00:41:57,087 --> 00:41:58,918 I said kisses, not punches. 698 00:41:59,007 --> 00:42:00,838 I warn you. - What? 699 00:42:00,927 --> 00:42:04,044 If you take my name again, I'll punch you once. . 700 00:42:04,127 --> 00:42:06,243 . . break all your teeth and make you dumb for life. 701 00:42:06,327 --> 00:42:08,204 Why do you do that, Manjula? 702 00:42:08,287 --> 00:42:10,881 You won't find a loving husband like me. 703 00:42:10,967 --> 00:42:14,039 I'll keep you happy after our wedding. 704 00:42:14,127 --> 00:42:15,719 I'll make the flatbreads. 705 00:42:15,807 --> 00:42:17,320 I'll wash the plates. 706 00:42:17,407 --> 00:42:20,001 And if you ask me to wash, then I'll also wash your clothes. 707 00:42:20,087 --> 00:42:21,281 What else should I do for you? 708 00:42:21,367 --> 00:42:22,436 Nothing. That's enough. 709 00:42:22,527 --> 00:42:24,757 So, are you willing to marry me? 710 00:42:24,847 --> 00:42:26,166 Yes. - Yes? 711 00:42:26,247 --> 00:42:28,238 I've also prepared how to take your name. - Really? 712 00:42:28,327 --> 00:42:30,283 Then take my name. 713 00:42:30,367 --> 00:42:31,436 Should I? - Take my name. 714 00:42:31,527 --> 00:42:32,926 Should I? - Take my name. 715 00:42:33,007 --> 00:42:37,125 'A little deer has little feet. ' 716 00:42:37,207 --> 00:42:41,405 'A little deer has little feet. ' 717 00:42:41,687 --> 00:42:45,805 'Gotya didn't come home. Is he drunk or what?' 718 00:43:10,367 --> 00:43:13,518 ''Come into the sugarcane fields, Manjula. '' 719 00:43:13,607 --> 00:43:16,519 ''Let's taste their sweetness. '' 720 00:43:16,607 --> 00:43:19,883 ''Come into the sugarcane fields, Manjula. '' 721 00:43:19,967 --> 00:43:22,925 ''Let's taste their sweetness. '' 722 00:43:23,007 --> 00:43:26,158 ''There is sweetness in every part. '' 723 00:43:26,247 --> 00:43:29,364 ''Don't needlessly flatter me. '' 724 00:43:29,447 --> 00:43:32,519 ''Wait, my girl. Why are you unyielding?'' 725 00:43:32,607 --> 00:43:35,838 ''Don't make me yearn. '' 726 00:43:35,927 --> 00:43:38,885 ''You're a wily fox at heart. '' 727 00:43:38,967 --> 00:43:41,879 ''I know that very well. '' 728 00:43:42,087 --> 00:43:45,204 ''The crops are swaying in the fields. '' 729 00:43:45,287 --> 00:43:48,359 ''Let's adorn the door of the house to celebrate. '' 730 00:43:48,447 --> 00:43:50,517 ''Don't be in such a hurry. '' 731 00:43:50,607 --> 00:43:54,839 ''When will you ever understand, you foolish fellow?'' 732 00:43:54,927 --> 00:43:57,999 ''Come into the sugarcane fields, Manjula. '' 733 00:43:58,087 --> 00:44:00,999 ''Let's taste their sweetness. '' 734 00:44:01,087 --> 00:44:04,284 ''There is sweetness in every part. '' 735 00:44:04,367 --> 00:44:07,564 ''Don't needlessly flatter me. '' 736 00:44:23,327 --> 00:44:27,002 ''You are the songbird I adore. '' 737 00:44:27,087 --> 00:44:29,806 ''Come into my arms. - Get lost. '' 738 00:44:29,887 --> 00:44:33,197 ''You are the songbird I adore. '' 739 00:44:33,287 --> 00:44:36,359 ''Come into my arms. '' 740 00:44:36,447 --> 00:44:42,636 ''I go crazy without you. It's the season for romance. '' 741 00:44:42,727 --> 00:44:45,605 ''Don't build a mansion in your dreams. '' 742 00:44:45,687 --> 00:44:48,838 ''It will fall like a pack of cards. '' - Is that so? 743 00:44:48,927 --> 00:44:52,044 ''Don't eat carrots for free. - No, no. '' 744 00:44:52,127 --> 00:44:54,960 ''I won't become your wife. '' 745 00:44:55,207 --> 00:44:58,483 ''An innocent like me. . 746 00:44:58,567 --> 00:45:01,559 ''I needlessly fell for you. '' 747 00:45:01,647 --> 00:45:04,684 ''You're a wily fox at heart. '' 748 00:45:04,767 --> 00:45:07,759 ''I know that very well. '' 749 00:45:07,847 --> 00:45:11,044 ''Come into the sugarcane fields, Manjula. '' 750 00:45:11,127 --> 00:45:14,597 ''Let's taste their sweetness. '' 751 00:45:33,447 --> 00:45:36,917 ''I'll cherish you like a queen. '' 752 00:45:37,007 --> 00:45:39,840 ''I'll build a huge mansion. '' 753 00:45:40,007 --> 00:45:43,124 ''I'll cherish you like a queen. '' 754 00:45:43,327 --> 00:45:46,239 ''I'll build a huge mansion. '' 755 00:45:46,327 --> 00:45:52,323 ''Let's build a tender relationship. '' 756 00:45:52,407 --> 00:45:55,285 ''What will I do with a palace?'' 757 00:45:55,367 --> 00:45:58,803 ''I'm content in my own home. '' - Enough of that. 758 00:45:58,887 --> 00:46:02,084 ''Don't come after me. - Why?'' 759 00:46:02,167 --> 00:46:05,000 ''I'll never be yours. '' 760 00:46:05,127 --> 00:46:11,521 ''I plead to you, accept me, or I'll keep visiting you. '' 761 00:46:11,607 --> 00:46:14,565 ''You're a wily fox at heart. '' 762 00:46:14,647 --> 00:46:17,605 ''I know that very well. '' 763 00:46:17,687 --> 00:46:20,963 ''Come into the sugarcane fields, Manjula. '' 764 00:46:21,047 --> 00:46:24,039 ''Let's taste their sweetness. '' 765 00:46:24,127 --> 00:46:27,324 ''Don't be in such a hurry. '' 766 00:46:27,407 --> 00:46:30,797 ''When will you ever understand, you foolish fellow?'' 767 00:46:48,287 --> 00:46:50,243 There's no telling with Parvati. 768 00:46:50,327 --> 00:46:51,476 One moment, she's one way. 769 00:46:51,567 --> 00:46:53,444 And the next moment, another. 770 00:46:54,447 --> 00:46:56,756 She'll switch sides to wherever you say. 771 00:46:57,167 --> 00:46:59,681 But we must be careful now. - Why? 772 00:46:59,887 --> 00:47:02,526 Sonajirao already pulled a fast one. 773 00:47:02,767 --> 00:47:04,962 He's an untrustworthy fellow. 774 00:47:05,687 --> 00:47:07,564 He's in a state where there are many willing to favour him. . 775 00:47:07,647 --> 00:47:09,319 . .and he has no way to accept. 776 00:47:09,407 --> 00:47:10,840 He'll die starving. 777 00:47:10,927 --> 00:47:13,760 He's named for gold, but will end up with nothing. 778 00:47:15,487 --> 00:47:18,718 But Malharrao, we must really get serious now. - That's true. 779 00:47:18,807 --> 00:47:21,401 The elections are just five days from now. - Yes. 780 00:47:21,487 --> 00:47:24,877 And no matter what, I want to live up to. . 781 00:47:24,967 --> 00:47:26,639 . .the confidence father has placed in me. - That's true. 782 00:47:26,727 --> 00:47:28,604 Don't worry at all, Ma'am. 783 00:47:28,687 --> 00:47:30,962 All our people are trustworthy. - Yes. 784 00:47:31,047 --> 00:47:33,003 None of them will betray us. 785 00:47:33,087 --> 00:47:34,156 Baburao. . - Yes? 786 00:47:34,247 --> 00:47:36,124 Don't speak with such certainty. 787 00:47:36,207 --> 00:47:39,597 In elections, one can never predict how. . 788 00:47:39,687 --> 00:47:42,440 . .either a candidate or a coconut will turn out. 789 00:47:42,687 --> 00:47:44,803 Malharrao, please pay special attention to the matter. 790 00:47:44,887 --> 00:47:46,206 I'll have to pay attention to castes. 791 00:47:46,287 --> 00:47:48,755 Our elections run on the caste basis. 792 00:47:49,967 --> 00:47:51,446 I was joking. 793 00:47:51,527 --> 00:47:53,040 May I take your leave now? 794 00:47:53,127 --> 00:47:55,038 Father will waiting at dinner for me. - All right. 795 00:47:55,207 --> 00:47:56,322 I'll speak to these people about the rest. 796 00:47:56,407 --> 00:47:57,965 All right. I'll be leaving now. 797 00:48:00,087 --> 00:48:02,362 One must admire Aabasaheb. 798 00:48:02,567 --> 00:48:05,400 He has placed so much faith in his daughter. 799 00:48:05,727 --> 00:48:07,797 Were you all dead? - Malhar! 800 00:48:07,887 --> 00:48:09,843 What else? Just tell me. 801 00:48:09,927 --> 00:48:12,282 He stepped aside himself, and put his daughter in front. 802 00:48:12,607 --> 00:48:15,041 You can just stick to slogging for them all your life. 803 00:48:15,247 --> 00:48:17,841 You're absolutely right. - Of course. 804 00:48:17,927 --> 00:48:19,201 Right? I've been a member of. . 805 00:48:19,287 --> 00:48:22,199 . .the village-council for the past 20 years. 806 00:48:22,287 --> 00:48:24,437 I should rightfully be made the village head. 807 00:48:24,527 --> 00:48:26,643 But what's the good of telling us this? 808 00:48:26,727 --> 00:48:28,080 Tell Aabasaheb this. 809 00:48:28,167 --> 00:48:29,725 Why do you show off your might here? - Yes. 810 00:48:29,807 --> 00:48:31,001 You'll have to face defeat. 811 00:48:31,087 --> 00:48:34,716 Do you think I'm scared? I'll speak up this time. 812 00:48:36,047 --> 00:48:37,321 Where are you going without permission? 813 00:48:37,407 --> 00:48:38,840 What do you mean? 814 00:48:38,927 --> 00:48:41,885 That upstart girl leaves without permission. 815 00:48:41,967 --> 00:48:44,800 And I'm to take permission before leaving? Great! 816 00:48:44,887 --> 00:48:47,924 But. . Just ask him how many times he actually attended. . 817 00:48:48,007 --> 00:48:51,841 . .the village-council in the past 20 years. - Yes. 818 00:48:51,927 --> 00:48:53,485 And he wants to be village head ! 819 00:48:53,567 --> 00:48:56,798 After Aabasaheb, I have the true right to be the village head. 820 00:48:56,887 --> 00:48:59,162 The whole village knows that. 821 00:48:59,407 --> 00:49:01,045 I'm not lying. 822 00:49:01,127 --> 00:49:03,595 Since yesterday, I've been dreaming of the Goddess. 823 00:49:03,687 --> 00:49:05,643 This time round, I'll be the one nominated. 824 00:49:05,727 --> 00:49:07,957 Nonsense! Him, and village head. 825 00:49:08,047 --> 00:49:10,117 Now, what matters is not who becomes village head. 826 00:49:10,207 --> 00:49:13,040 But it's for sure that Sheetal won't take the position. 827 00:49:13,127 --> 00:49:16,119 The upstart girl ! She just arrived, and got nominated. 828 00:49:16,367 --> 00:49:19,359 But we can't say anything in front of Aabasaheb. 829 00:49:19,687 --> 00:49:21,325 He's a man with a heart of gold. 830 00:49:21,407 --> 00:49:24,717 What do you mean by that? 831 00:49:24,887 --> 00:49:26,206 Just because the dagger is golden. . 832 00:49:26,287 --> 00:49:28,198 . .would you plunge it into your chest? 833 00:49:28,407 --> 00:49:30,523 I'm not afraid. I'll speak directly to Aabasaheb. 834 00:49:30,607 --> 00:49:31,960 It's not a matter of our gaining by it. 835 00:49:32,047 --> 00:49:33,685 All that matters is the wellbeing of the village. 836 00:49:33,767 --> 00:49:35,439 Right? Understand? - Yes. 837 00:49:35,527 --> 00:49:37,916 You'll get elected, right? You talk a lot. 838 00:49:38,007 --> 00:49:39,076 No, no. . 839 00:49:39,167 --> 00:49:40,919 Keep reposit with you. 840 00:49:41,007 --> 00:49:43,601 ''Malhari. Malhari. '' 841 00:49:43,927 --> 00:49:45,679 Come on, Malharrao. Get ready quickly. 842 00:49:45,767 --> 00:49:48,042 We have a lot of work to do. It won't do to get late. - Come. 843 00:49:48,127 --> 00:49:51,756 Come on. Let's hurry. Mother, Father, I'll be leaving now. 844 00:49:51,847 --> 00:49:54,805 Dear. . - Why are you getting into this, Son? 845 00:49:55,047 --> 00:49:57,038 These men won't let you reform. 846 00:49:57,127 --> 00:49:59,641 Bless me quickly. I'll be leaving now, Mother. 847 00:49:59,727 --> 00:50:01,718 The dratted boy is always in a hurry. - Yes. 848 00:50:01,807 --> 00:50:05,561 Of course. When you don't have money you have no time to spare. 849 00:50:05,647 --> 00:50:06,796 Isn't that right? - Yes. 850 00:50:06,887 --> 00:50:08,843 You just keep talking. 851 00:50:08,927 --> 00:50:11,999 Absolutely. - Forever running your mouth off. 852 00:50:12,207 --> 00:50:14,277 Nothing will go wrong, old woman. 853 00:50:14,367 --> 00:50:17,916 Mother, Father, until now, you've done shows. . 854 00:50:18,007 --> 00:50:19,565 . .at people's doorsteps. 855 00:50:19,647 --> 00:50:22,241 But this son of yours, Malhar, will one day. . 856 00:50:22,327 --> 00:50:23,919 . . raise a show in the state. 857 00:50:24,007 --> 00:50:26,680 What? - I'll rob the whole state of sleep. 858 00:50:26,767 --> 00:50:28,997 Come on. - ''Malhari. Malhari. '' 859 00:50:31,287 --> 00:50:36,486 Lord Khandoba, please watch over my son. 860 00:50:37,487 --> 00:50:39,842 Hail Lord Malhar. 861 00:50:40,407 --> 00:50:43,046 Remove these, and put up my posters. 862 00:51:24,807 --> 00:51:27,367 The whole village is worried about the elections. . 863 00:51:27,447 --> 00:51:29,005 . .and you're worried about your marriage. 864 00:51:29,207 --> 00:51:32,995 This is like you're worried about your own happiness. 865 00:51:33,247 --> 00:51:35,203 You think it's a joke? - Of course. 866 00:51:35,287 --> 00:51:36,766 Tomorrow is the result of the elections. 867 00:51:36,847 --> 00:51:38,678 Why are you getting engrossed in planning your wedding? 868 00:51:38,767 --> 00:51:41,076 Elections will happen every five years. 869 00:51:41,167 --> 00:51:44,125 But keep in mind, a man only gets married once in a lifetime. 870 00:51:44,207 --> 00:51:48,359 It'll happen later. - Yes, it will. But when? When? 871 00:51:48,447 --> 00:51:49,721 My hair has already thinned a lot. 872 00:51:49,807 --> 00:51:51,320 If I wait five more years to get married. . 873 00:51:51,407 --> 00:51:54,126 . . my own children will call me 'grandfather. ' 874 00:51:54,767 --> 00:51:56,723 Why are you laughing? 875 00:51:56,807 --> 00:51:58,525 And to top it all, you know what. . 876 00:51:58,607 --> 00:52:00,086 . .that Manjula said the day before yesterday. 877 00:52:00,167 --> 00:52:02,601 She at least said a good one. - What do you mean? 878 00:52:02,687 --> 00:52:05,565 Do you know what Tanya's wife said? - What? 879 00:52:05,647 --> 00:52:07,842 She said, ''I made almond porridge. '' 880 00:52:07,927 --> 00:52:09,599 ''To that, I added slivers of cashews. '' - Wow. 881 00:52:09,687 --> 00:52:11,200 ''I made almond porridge. '' 882 00:52:11,287 --> 00:52:12,879 ''To that, I added slivers of cashews. '' - Yes. 883 00:52:12,967 --> 00:52:15,765 ''And Tanajirao smokes beedis ( cigarettes ) in the toilet. '' 884 00:52:16,047 --> 00:52:19,562 Oh, no! Rather than have my name taken in such a verse. . 885 00:52:19,647 --> 00:52:21,285 . .I'd prefer to remain celibate all my life. 886 00:52:21,367 --> 00:52:22,686 Look, Gotya. . - What? 887 00:52:22,767 --> 00:52:25,076 There are no celibates in the world anymore. 888 00:52:25,167 --> 00:52:30,321 How come? - Destiny wipes the floor with everyone. 889 00:52:42,687 --> 00:52:50,196 Gentlemen, you know that our panel. . 890 00:52:50,967 --> 00:52:53,800 . . has completely routed the opposition. 891 00:52:54,727 --> 00:52:56,604 Right? - Yes. 892 00:52:57,047 --> 00:52:58,844 Well, gentlemen? 893 00:53:01,767 --> 00:53:04,565 Why are you all sitting so silent? 894 00:53:04,767 --> 00:53:06,644 What's the matter? 895 00:53:07,447 --> 00:53:10,325 Nothing, Aabasaheb. They must be tired after dancing around. 896 00:53:10,527 --> 00:53:11,880 Is that so? - Yes. 897 00:53:11,967 --> 00:53:13,798 That's all right then. 898 00:53:13,887 --> 00:53:20,804 Gentlemen, in our usual way, let's elect the village head now. 899 00:53:22,447 --> 00:53:25,917 And for that position. . 900 00:53:26,607 --> 00:53:31,965 . .I now propose Sheetal's name. 901 00:53:35,727 --> 00:53:40,847 I'm sure she has the support of you all. 902 00:53:44,127 --> 00:53:49,155 But still, because we're committed to democracy. . 903 00:53:50,367 --> 00:53:55,646 . .those who support Sheetal raise your hands. 904 00:54:37,447 --> 00:54:38,641 All right. 905 00:54:40,127 --> 00:54:43,676 Now, you all unanimously decide. . 906 00:54:44,847 --> 00:54:47,236 . .who to make the village head. 907 00:54:59,127 --> 00:55:03,200 Sheetal. . Ms. Sheetal? 908 00:55:03,287 --> 00:55:05,676 Don't say a word. - What? 909 00:55:06,167 --> 00:55:08,123 You tricked me. 910 00:55:09,807 --> 00:55:11,843 At least hear me out. 911 00:55:11,927 --> 00:55:13,724 What should I hear? 912 00:55:15,047 --> 00:55:16,275 Please leave. 913 00:55:16,367 --> 00:55:21,919 What? Ma'am, I thought those people were straightforward. 914 00:55:22,327 --> 00:55:23,999 But they're despicable. 915 00:55:24,087 --> 00:55:25,645 They wanted to ensure you didn't become village head. . 916 00:55:25,727 --> 00:55:27,683 . . under any circumstances. 917 00:55:28,207 --> 00:55:31,119 For that, they employed very lowly ploys. 918 00:55:31,207 --> 00:55:33,402 But I found them all out. 919 00:55:33,767 --> 00:55:35,917 Great. When you did so much for me. . 920 00:55:36,007 --> 00:55:38,680 . .why didn't you raise your hand when it came to support? 921 00:55:40,207 --> 00:55:41,640 Had anyone stopped you? 922 00:55:41,727 --> 00:55:44,287 No one stopped or hindered me. 923 00:55:44,367 --> 00:55:45,436 ''Malhari. '' 924 00:55:45,527 --> 00:55:47,199 But if I had supported you. . 925 00:55:47,287 --> 00:55:49,164 . .everything would have been messed up. . 926 00:55:49,247 --> 00:55:51,158 . . because Aabasaheb had instructed me. 927 00:55:51,247 --> 00:55:54,557 We both knew all these people's machinations. 928 00:55:54,647 --> 00:55:56,956 That's why Aabasaheb told me to remain. . 929 00:55:57,047 --> 00:55:58,526 . .with them as one of them. 930 00:55:58,607 --> 00:56:01,075 If I had backed you in front of them. . 931 00:56:01,167 --> 00:56:02,919 . .everything would have gotten messed up. 932 00:56:03,007 --> 00:56:07,239 ''Malhari. '' - If you don't believe me, you can ask Aabasaheb. 933 00:56:08,127 --> 00:56:10,925 And despite my doing so much, if you don't feel. . 934 00:56:11,007 --> 00:56:14,238 . .that I'm needed and you really think I'm treacherous. . 935 00:56:14,327 --> 00:56:16,682 . .I'll resign at once and leave the village with all my things. 936 00:56:16,887 --> 00:56:20,004 No! Wait. 937 00:56:21,127 --> 00:56:22,640 For what? 938 00:56:23,327 --> 00:56:25,397 You weren't wrong. 939 00:56:26,767 --> 00:56:28,166 I was. 940 00:56:29,967 --> 00:56:31,116 I'm sorry. 941 00:56:31,207 --> 00:56:34,995 That's what I was saying. But you got angry, so. . 942 00:56:35,087 --> 00:56:36,520 Look, I'll be the village head. That's it. 943 00:56:36,607 --> 00:56:38,757 What does your saying it matter? I'll be the village head. 944 00:56:38,847 --> 00:56:40,883 None of that. I'll be the village head. 945 00:56:40,967 --> 00:56:42,844 Aabasaheb is my distant relative. 946 00:56:42,927 --> 00:56:44,963 What's going on here? 947 00:56:45,047 --> 00:56:47,561 The Goddess has blessed me. I'll be the village head. 948 00:56:47,647 --> 00:56:49,603 Quiet! - You shut up! 949 00:56:49,687 --> 00:56:51,837 Calm down. Calm down. 950 00:56:56,167 --> 00:57:00,080 Not even one of you is fit to be the village head. 951 00:57:01,567 --> 00:57:04,320 And you've spent so many years in politics. . 952 00:57:04,967 --> 00:57:08,562 . . but you can't even garner the support of a few of your peers. 953 00:57:09,047 --> 00:57:11,607 And you want to be the village head. 954 00:57:11,687 --> 00:57:13,359 ''I'll be the village head. '' 955 00:57:13,447 --> 00:57:16,484 You don't want democracy, you want dictatorship. 956 00:57:17,967 --> 00:57:19,320 All right. 957 00:57:21,367 --> 00:57:23,756 On behalf on the panel. . 958 00:57:24,527 --> 00:57:30,204 . .the right to name the new village head is mine. Mine. 959 00:57:31,807 --> 00:57:34,321 And keep one thing in mind. 960 00:57:34,807 --> 00:57:39,403 The new village head I announce. . 961 00:57:40,327 --> 00:57:47,483 . .will need the support of you all. And he must have it. 962 00:57:47,567 --> 00:57:49,398 Understand? 963 00:57:49,727 --> 00:57:54,881 As the new village head of our Rajapur. . 964 00:58:00,087 --> 00:58:08,756 . .I announce the name of Malhar Devdas. 965 00:58:20,727 --> 00:58:22,558 Malhar Devdas! 966 00:58:30,447 --> 00:58:32,881 Malhar Devdas! 967 00:58:33,847 --> 00:58:37,203 He had lived off me. . 968 00:58:41,327 --> 00:58:43,318 Malhar. 969 00:58:48,167 --> 00:58:49,680 Malhar! 970 00:58:55,207 --> 00:58:57,516 Ms. Sheetal, you? 971 00:58:57,807 --> 00:58:59,445 Why? Can't I come to the temple? 972 00:58:59,527 --> 00:59:01,677 No, it's just that I'd never seen you here before. 973 00:59:02,367 --> 00:59:04,642 Malharrao was elected as village head. 974 00:59:04,727 --> 00:59:06,797 A good man has become the village head of the village. 975 00:59:06,887 --> 00:59:10,323 I'm going to pray that he'll help the village progress. 976 00:59:10,407 --> 00:59:12,762 What? Does the Lord listen to you? 977 00:59:13,127 --> 00:59:15,561 The Lord hears anything that's said with good intent. 978 00:59:15,647 --> 00:59:18,320 Really? Then please, tell the Lord to let me get married. 979 00:59:18,527 --> 00:59:20,404 Why? Why don't you tell Him yourself? 980 00:59:20,487 --> 00:59:22,239 No. If I ask Him to let me get married. . 981 00:59:22,327 --> 00:59:24,921 . . he won't feel I'm saying it with good intent. 982 00:59:25,567 --> 00:59:27,125 All right. I'll tell Him. 983 00:59:27,207 --> 00:59:28,401 Do tell Him for sure. - All right. 984 00:59:28,487 --> 00:59:31,126 And make a promise, and keep it without fail. 985 00:59:31,207 --> 00:59:33,675 Otherwise the wedding might break off before it's done. 986 00:59:38,487 --> 00:59:40,717 Gotya, I'm the village head. 987 00:59:41,207 --> 00:59:43,482 Didn't I tell you? 988 00:59:43,567 --> 00:59:45,478 I got both Aabasaheb and Sheetal out of the way. 989 00:59:55,567 --> 00:59:57,046 Sheetal. 990 01:00:08,007 --> 01:00:11,716 Lord Khandoba, I made a terrible mistake. 991 01:00:12,447 --> 01:00:16,406 In wanting to achieve success, I've sunk very low. 992 01:00:17,247 --> 01:00:19,715 I shouldn't have behaved like that. 993 01:00:20,287 --> 01:00:22,323 I'll have to atone somehow. 994 01:00:23,127 --> 01:00:25,197 Hello, everyone. 995 01:00:26,447 --> 01:00:32,920 For the last 15 years, in this Rajapur. . 996 01:00:33,607 --> 01:00:36,917 . .you've elected our panel. 997 01:00:38,807 --> 01:00:42,038 You believed in me. 998 01:00:42,407 --> 01:00:47,162 And I too have kept faith with you all. 999 01:00:48,447 --> 01:00:52,918 During these elections, I had promised you. . 1000 01:00:54,607 --> 01:00:57,280 . .that the leadership of our village. . 1001 01:00:57,847 --> 01:01:01,681 . .would be handed to young blood. 1002 01:01:02,407 --> 01:01:06,446 And today, I'm going to fulfil that promise. 1003 01:01:08,167 --> 01:01:13,116 On behalf of our panel, by everyone's unanimous vote. . 1004 01:01:14,007 --> 01:01:17,966 . .I think Malhar Devdas should. . 1005 01:01:18,047 --> 01:01:23,167 . .accept the post of village head. 1006 01:01:23,727 --> 01:01:32,920 So, Malhar Devdas should assume the village head's chair. 1007 01:01:33,407 --> 01:01:35,523 This is my request to him. 1008 01:01:36,167 --> 01:01:37,964 Malharrao, come. 1009 01:01:42,127 --> 01:01:43,640 Stop! 1010 01:01:44,967 --> 01:01:49,358 Aabasaheb, Malhar becoming village head won't do. 1011 01:01:49,607 --> 01:01:52,997 The son of a Devdas won't be village head in this village. - Yes. 1012 01:01:53,167 --> 01:01:55,158 We won't tolerate it. 1013 01:01:56,327 --> 01:01:57,726 Who gave you the right to bring outsiders. . 1014 01:01:57,807 --> 01:01:59,763 . . into the village and place them in power? 1015 01:01:59,847 --> 01:02:01,326 It won't do. 1016 01:02:01,407 --> 01:02:03,796 Malhar has been elected. Understand? 1017 01:02:03,887 --> 01:02:06,560 Aabasaheb, he has been elected from his settlement. 1018 01:02:06,647 --> 01:02:08,877 That doesn't mean he was elected by the whole village. 1019 01:02:08,967 --> 01:02:12,437 Even the members of your panel are opposed to it. Right? 1020 01:02:12,527 --> 01:02:14,677 Yes. You are right. 1021 01:02:14,767 --> 01:02:16,678 Father. . Please, be seated. 1022 01:02:23,047 --> 01:02:26,357 Look, whether anyone finds it acceptable or not. . 1023 01:02:26,447 --> 01:02:29,803 . .only Malharrao will become the village head of this village. 1024 01:02:32,407 --> 01:02:34,523 Whenever there's an event at the home. . 1025 01:02:34,607 --> 01:02:36,279 . .of anyone in the village the singers are wanted there. 1026 01:02:36,367 --> 01:02:39,120 But the son of such a singer can't become the village head? 1027 01:02:39,207 --> 01:02:41,402 Why is that? Tell me. 1028 01:02:41,487 --> 01:02:43,796 If a complaint about this with the police. . 1029 01:02:43,887 --> 01:02:45,957 . .do you know what the consequences of that will be? 1030 01:02:47,087 --> 01:02:49,476 All of you will be jailed. 1031 01:02:51,407 --> 01:02:55,446 Now speak. Is Malharrao acceptable as village head or not? 1032 01:02:56,647 --> 01:02:59,878 Malhar Devdas, go ahead. We're with you. 1033 01:02:59,967 --> 01:03:03,164 Malhar Devdas, go ahead. We're with you. 1034 01:03:14,967 --> 01:03:17,720 My parents' piety. . 1035 01:03:18,007 --> 01:03:22,159 . .and Aabasaheb's political might backing me. . 1036 01:03:22,487 --> 01:03:24,079 . .are the reason I have today gained. . 1037 01:03:24,167 --> 01:03:27,637 . .the honour of becoming the village head of this village. 1038 01:03:27,927 --> 01:03:30,600 Now, just how, in the next five years. . 1039 01:03:30,687 --> 01:03:33,360 . .with diligent service and dedication. . 1040 01:03:33,447 --> 01:03:37,486 . .I'll change the face of this village. 1041 01:03:38,527 --> 01:03:42,076 Some people still oppose us. 1042 01:03:42,167 --> 01:03:45,284 I have only one thing to say to them. - ''Malhari. '' 1043 01:03:45,367 --> 01:03:49,724 10,000 matchboxes are made out of one tree. 1044 01:03:49,967 --> 01:03:54,882 But the tree shouldn't consider the matchbox insignificant. . 1045 01:03:54,967 --> 01:03:57,606 . . because just one matchstick out of the box. . 1046 01:03:57,687 --> 01:04:00,281 . . is capable of burning 10,000 trees. 1047 01:04:00,367 --> 01:04:03,279 Act the part of the matchbox. What else do you know? 1048 01:04:03,367 --> 01:04:05,801 Fan the flames. You can't do anything else. 1049 01:04:05,887 --> 01:04:08,640 Do whatever you want. Come on. - Let's go. 1050 01:04:08,727 --> 01:04:12,640 Anyway, what will I be doing now after becoming the village head? 1051 01:04:12,727 --> 01:04:14,638 Working towards this village's progress. 1052 01:04:14,727 --> 01:04:18,720 When we were children, we'd go to school yelling our heads off. 1053 01:04:18,967 --> 01:04:22,323 But now, after becoming the village head. . 1054 01:04:22,727 --> 01:04:26,640 . .out of the public fund, with the help of you all. . 1055 01:04:26,727 --> 01:04:30,959 . .from public donations, I dream of building a school. 1056 01:04:31,247 --> 01:04:34,683 If you all like this idea and find it acceptable. . 1057 01:04:34,767 --> 01:04:39,557 . .then form tomorrow itself, my friend Bahubali Chamkire. . 1058 01:04:39,647 --> 01:04:43,356 . . nicknamed Gotya will come to the homes. . 1059 01:04:43,447 --> 01:04:44,846 . .of each of you and ask for donations. 1060 01:04:44,927 --> 01:04:48,078 Please, of your own free will, give him. . 1061 01:04:48,327 --> 01:04:50,124 . .as much donation as you wish to. 1062 01:04:50,207 --> 01:04:52,596 There's no pressure on anyone. 1063 01:04:52,687 --> 01:04:54,439 Some people haven't been educated. . 1064 01:04:54,527 --> 01:04:56,358 . .and such is their plight. 1065 01:04:56,447 --> 01:04:58,438 But we'll educate the next generation. . 1066 01:04:58,527 --> 01:05:02,566 . .and make the village and everyone in it prosperous. 1067 01:05:02,647 --> 01:05:04,205 Hail India. 1068 01:05:05,647 --> 01:05:08,764 I behaved like that, and yet you spoke in support of me. 1069 01:05:09,367 --> 01:05:11,358 That was a part of politics. 1070 01:05:11,727 --> 01:05:13,365 What do you mean? 1071 01:05:14,807 --> 01:05:21,280 Malharrao, you're very clever. You'll go very far in politics. 1072 01:05:21,967 --> 01:05:26,836 Politics is not my opposing you because you deceived me. 1073 01:05:28,007 --> 01:05:29,440 The village matters more than the individual. . 1074 01:05:29,527 --> 01:05:30,880 . .and I considered the wellbeing of the village. 1075 01:05:30,967 --> 01:05:32,241 That's it. 1076 01:05:32,327 --> 01:05:37,003 I can't be as magnanimous as you. But you misunderstand. 1077 01:05:37,287 --> 01:05:38,845 What was Aabasaheb's dream? 1078 01:05:38,927 --> 01:05:41,680 He wanted one of his people to be village head. 1079 01:05:41,767 --> 01:05:43,598 So, why does it matter whether you became village head or I did? 1080 01:05:43,687 --> 01:05:45,723 Am I an outsider? 1081 01:05:45,927 --> 01:05:47,963 Gotya is from the village. 1082 01:05:48,047 --> 01:05:50,163 Would you talk to him like this? 1083 01:05:52,807 --> 01:05:55,480 There was nothing wrong in what you did. 1084 01:05:55,887 --> 01:05:58,924 To get ahead one has to leave someone behind. 1085 01:06:00,207 --> 01:06:02,323 But work for the progress of the village. 1086 01:06:02,607 --> 01:06:05,440 Then no one will mind all this politicking. 1087 01:06:06,967 --> 01:06:08,639 Once the school is built. . 1088 01:06:08,727 --> 01:06:11,241 . .I'm going to resign from the post of village head. 1089 01:06:11,327 --> 01:06:12,885 Then, you should become village head. 1090 01:06:12,967 --> 01:06:16,164 Why? Have you had enough of being in power? 1091 01:06:16,247 --> 01:06:19,796 No. I've been born to it, and I'll die at it. 1092 01:06:19,887 --> 01:06:22,003 Then, why will you resign? 1093 01:06:24,007 --> 01:06:26,646 I want to be a M LA ( Member of the Legislative Assembly ). 1094 01:06:26,807 --> 01:06:28,763 Is she at home? 1095 01:06:36,607 --> 01:06:37,756 She's come out. . 1096 01:06:37,847 --> 01:06:39,166 So, now, you've even come to my home? 1097 01:06:39,247 --> 01:06:41,442 For you, I'm willing to go to hell itself. 1098 01:06:41,527 --> 01:06:43,006 Then, why don't you just go? 1099 01:06:43,087 --> 01:06:45,647 Not by myself. I'll take you along. 1100 01:06:45,727 --> 01:06:48,082 Really? Then come on. - Where? To hell? 1101 01:06:48,167 --> 01:06:49,680 To the police station. 1102 01:06:49,767 --> 01:06:51,917 Manjula, so much anger isn't a good thing. 1103 01:06:52,007 --> 01:06:53,076 That's how I am. 1104 01:06:53,167 --> 01:06:55,203 I've been quick-tempered since childhood. 1105 01:06:55,287 --> 01:06:56,800 You'll calm down once you've had a child. 1106 01:06:56,887 --> 01:06:59,276 Yes. Now, will you go, or shall I call my father? 1107 01:06:59,367 --> 01:07:02,165 Call him. It's him I have work with. - What work? 1108 01:07:02,247 --> 01:07:04,283 The thing is that our new village head. . - Yes. 1109 01:07:04,367 --> 01:07:05,516 What did he say yesterday? 1110 01:07:05,607 --> 01:07:07,199 That we'll build a school in the village. - Yes. 1111 01:07:07,287 --> 01:07:08,481 The responsibility of collecting donations for that. . 1112 01:07:08,567 --> 01:07:09,886 . . has been entrusted to me, you know. 1113 01:07:09,967 --> 01:07:11,082 To you? - Yes. 1114 01:07:11,167 --> 01:07:13,601 So, the thief has been given the keys to the safe. 1115 01:07:13,687 --> 01:07:17,680 Of course. What? Manjula, do I look a thief to you? 1116 01:07:17,767 --> 01:07:20,918 This Gotya will never meet you again. You'll see. - Gotya ! 1117 01:07:21,007 --> 01:07:22,076 Never! - Gotya. . 1118 01:07:22,167 --> 01:07:24,237 No. - Gotya, listen. 1119 01:07:24,327 --> 01:07:26,636 What? - Just listen. Are you angry? 1120 01:07:26,727 --> 01:07:29,366 Yes. - I was just joking. Yes. Here. 1121 01:07:29,447 --> 01:07:32,564 My father gave Rs. 500 for the school. 1122 01:07:32,647 --> 01:07:36,083 Give it here. Manjula, you're very sweet. 1123 01:07:36,167 --> 01:07:38,761 My father gave the money. I didn't. 1124 01:07:39,167 --> 01:07:42,557 Manjula, your father seems a terrorist to me. - Why? 1125 01:07:42,647 --> 01:07:45,207 How can a man who makes a bomb like you be anything else? 1126 01:07:45,287 --> 01:07:47,755 You rogue! Just get lost now! 1127 01:07:48,047 --> 01:07:50,481 I'll beat you up. . 1128 01:07:53,847 --> 01:07:55,519 A nuptial necklace? 1129 01:07:55,767 --> 01:07:58,918 Ma'am, the village head Malharrao will kill me. 1130 01:07:59,007 --> 01:08:02,522 And one doesn't give a nuptial necklace as donation, Ma'am. 1131 01:08:02,607 --> 01:08:05,804 My husband passed away a long time ago, Son. 1132 01:08:05,887 --> 01:08:07,400 It serves no purpose now. 1133 01:08:07,487 --> 01:08:09,159 Rather than keeping it here at home. . 1134 01:08:09,247 --> 01:08:12,717 . . it'll be of use in a good cause. So, take it with you. 1135 01:08:12,807 --> 01:08:15,002 It'll be a good deed for me. 1136 01:08:22,367 --> 01:08:23,516 Gotya. . - Yes? 1137 01:08:23,607 --> 01:08:26,679 Keep it with care. Put it away in the cupboard. 1138 01:08:26,767 --> 01:08:30,601 Don't worry. - Lock it properly. It's a matter of money. 1139 01:08:30,687 --> 01:08:32,564 All right. - By the way, you've done everything properly. . 1140 01:08:32,647 --> 01:08:34,444 . .as we'd discussed, right? 1141 01:08:34,527 --> 01:08:35,755 I've done it perfectly. 1142 01:08:35,847 --> 01:08:38,805 After all, it's a matter of the village's money, Gotya. 1143 01:08:38,887 --> 01:08:40,240 That's true. 1144 01:08:42,727 --> 01:08:44,285 Aabasaheb. . 1145 01:08:44,487 --> 01:08:46,637 Has everything been done properly? - Yes. 1146 01:08:46,927 --> 01:08:48,201 Malhar. . - Yes? 1147 01:08:48,287 --> 01:08:50,847 What I couldn't get done in so many years. . 1148 01:08:50,927 --> 01:08:53,361 . .you managed in just a few days. - Aabasaheb. . - It's true. 1149 01:08:53,447 --> 01:08:55,881 It's all thanks to Lord Khandoba's grace and your blessings. 1150 01:08:55,967 --> 01:08:58,401 What is this? - Now, work for the school should proceed quickly. 1151 01:08:58,487 --> 01:09:01,240 Definitely. - Taking care of so much money is a big worry. 1152 01:09:01,327 --> 01:09:02,965 What's there to worry about? 1153 01:09:03,047 --> 01:09:04,605 What if it's stolen? 1154 01:09:04,687 --> 01:09:06,917 I curse you for saying such unlucky things. 1155 01:09:07,007 --> 01:09:09,680 If you must speak on a happy occasion why say such things? 1156 01:09:15,167 --> 01:09:19,843 Wow! For easy success in the Maharashtra tests. . 1157 01:09:19,927 --> 01:09:22,395 . . Navdeep Pachgare Publications. Ting-tong. 1158 01:09:23,967 --> 01:09:26,879 Finally, yesterday, Gotya got engaged and married as well. 1159 01:09:26,967 --> 01:09:28,605 You know how Gotya is? 1160 01:09:28,687 --> 01:09:31,326 He's a weakling, but he'll provoke someone and run. 1161 01:09:32,207 --> 01:09:35,563 Malharrao, no one can ever get angry at you. - Why? 1162 01:09:35,647 --> 01:09:38,559 Your words calm anger down in a moment. 1163 01:09:38,807 --> 01:09:40,286 And these days, all the children in the village. . 1164 01:09:40,367 --> 01:09:41,561 . .copy your style of speaking. 1165 01:09:41,647 --> 01:09:44,559 That's always how it is. Only fools get imitated. 1166 01:09:44,647 --> 01:09:47,366 No, it's not like that. You have intelligence. 1167 01:09:47,447 --> 01:09:49,165 You just have a little too much of it. 1168 01:09:49,247 --> 01:09:52,523 Don't you think you're talking a little too much, Ma'am? 1169 01:09:52,607 --> 01:09:53,801 Tell me one thing. - Yes. 1170 01:09:53,887 --> 01:09:55,718 Why do you always speak with respectful formality to me? 1171 01:09:55,807 --> 01:09:58,116 Because you speak that way to me. 1172 01:09:58,327 --> 01:10:01,160 All right. Then henceforth, may I address you, Sir. . 1173 01:10:01,247 --> 01:10:05,923 ''Sir''? - Sorry. You. May I address you as 'Malhar'? 1174 01:10:06,007 --> 01:10:07,440 I would love it. 1175 01:10:07,607 --> 01:10:09,279 Malhar. - Sheetal ! 1176 01:10:09,367 --> 01:10:10,686 What? 1177 01:10:10,887 --> 01:10:13,242 I'm a very simple and straightforward man. 1178 01:10:13,407 --> 01:10:16,001 I have no vices, not even for chewing betel. 1179 01:10:16,087 --> 01:10:19,124 I don't even chew it in the morning. 1180 01:10:19,327 --> 01:10:21,124 I'm a staunch vegetarian. 1181 01:10:21,207 --> 01:10:23,516 Just my thoughts are non-vegetarian. 1182 01:10:23,807 --> 01:10:27,322 Other than being in power, I have no other obsessions. 1183 01:10:27,647 --> 01:10:29,877 Will you marry me? 1184 01:10:30,927 --> 01:10:32,042 I'll be leaving now. 1185 01:10:32,127 --> 01:10:34,004 Pardon me. 1186 01:10:35,807 --> 01:10:37,638 I forgot for a moment. 1187 01:10:37,847 --> 01:10:39,280 I'm the son of a musician. . 1188 01:10:39,367 --> 01:10:41,323 . .and you're Aabasaheb Patil's daughter. 1189 01:10:41,407 --> 01:10:45,400 No. That's not it, Malhar. That's not the reason. 1190 01:10:46,407 --> 01:10:48,921 I know you're a straightforward person. 1191 01:10:49,367 --> 01:10:51,164 But I don't want to get married this early. 1192 01:10:51,247 --> 01:10:52,999 I too don't like the concept of marriage. 1193 01:10:53,087 --> 01:10:55,317 It seems like a battle to me. . 1194 01:10:55,407 --> 01:10:58,240 . . in which two enemies sleep n the same bed. 1195 01:11:00,727 --> 01:11:02,843 But if the enemy is as pretty as you. . 1196 01:11:02,927 --> 01:11:05,361 . .I'm willing to wage this battle all my life. 1197 01:11:05,447 --> 01:11:07,961 And I'm willing to wait for that too. 1198 01:11:10,647 --> 01:11:12,797 ''Why speak of tomorrow?'' 1199 01:11:12,887 --> 01:11:15,321 ''Dearest, the night is flying by. '' 1200 01:11:15,407 --> 01:11:18,444 ''Why speak of tomorrow?'' Come on. 1201 01:11:18,527 --> 01:11:20,483 ''The night is flying by. '' 1202 01:11:20,567 --> 01:11:23,479 ''Why speak of tomorrow?'' 1203 01:11:23,767 --> 01:11:28,682 My good times have started. - What's this? 1204 01:11:28,767 --> 01:11:30,041 What do you mean by that? 1205 01:11:30,127 --> 01:11:33,119 My 25 years of longing will be ended today, Manjula. 1206 01:11:33,207 --> 01:11:35,596 What do you mean? - Come here, I'll tell you. 1207 01:11:36,767 --> 01:11:38,200 What happened, dear? 1208 01:11:38,287 --> 01:11:40,482 Oh, no! Nothing, Mother. 1209 01:11:41,567 --> 01:11:44,764 Nothing? The girl got scared, you wretch. 1210 01:11:44,847 --> 01:11:47,520 Girl? Mother, I've gotten married. 1211 01:11:47,607 --> 01:11:49,279 At least don't abuse me in front of my wife now. 1212 01:11:49,367 --> 01:11:51,358 That's all you're fit for. 1213 01:11:52,407 --> 01:11:54,557 Who strung up all these flower garlands? 1214 01:11:56,127 --> 01:11:57,685 Speak up, you fool. 1215 01:11:57,767 --> 01:12:00,201 I've just gotten married, Mother. That's why I put them up. 1216 01:12:00,287 --> 01:12:03,962 Is your marriage unique? Speak up. 1217 01:12:04,167 --> 01:12:06,397 Have you offered even a blade of grass to the Lord, you fool? 1218 01:12:06,487 --> 01:12:09,240 But at least hear me out, Mother. - No arguments. 1219 01:12:09,327 --> 01:12:10,476 Until the 'Satyanarayan puja' ( special veneration ) is done. . 1220 01:12:10,567 --> 01:12:11,682 . .you aren't to lay a hand on your wife. 1221 01:12:11,767 --> 01:12:13,359 Let's do the 'Satyanarayan puja' tomorrow, Mother. 1222 01:12:13,447 --> 01:12:17,156 Had even your father done the 'Satyanarayan puja' in such haste? 1223 01:12:17,247 --> 01:12:19,886 Don't touch your wife for 15 days. I'm warning you. 1224 01:12:19,967 --> 01:12:22,117 Come along. Be careful. 1225 01:12:22,207 --> 01:12:25,244 I'm done for. More restrictions. 1226 01:12:25,447 --> 01:12:27,881 I'm really done for. 1227 01:12:31,767 --> 01:12:33,962 Hello. - Hello. 1228 01:12:34,047 --> 01:12:36,436 Please sit. Sit. 1229 01:12:40,327 --> 01:12:41,601 Well, gentlemen? 1230 01:12:41,687 --> 01:12:44,042 What's the latest news from the village? 1231 01:12:44,127 --> 01:12:45,640 Sir, that Malhar gathered Rs. 100,000. . 1232 01:12:45,727 --> 01:12:47,206 . . in one week for the school. 1233 01:12:47,287 --> 01:12:48,845 Rs. 100,000? - Yes. 1234 01:12:48,927 --> 01:12:50,997 If he builds the school, he'll be village head of this village. . 1235 01:12:51,087 --> 01:12:54,045 . .for as long as he lives. That's for sure. 1236 01:12:54,127 --> 01:12:55,196 The whole village is backing him. 1237 01:12:55,287 --> 01:12:57,847 He'll make loads of money. - Absolutely right. 1238 01:13:00,327 --> 01:13:02,841 Instead of repeatedly coming and telling me. . 1239 01:13:03,207 --> 01:13:05,596 . .why not just get him out of the way? 1240 01:13:05,847 --> 01:13:08,042 It's not that easy, Sir. - Really? 1241 01:13:08,127 --> 01:13:12,040 There are always four people with him. Like shadows. 1242 01:13:12,127 --> 01:13:15,244 Like shadows? Then go be his shadow. 1243 01:13:15,327 --> 01:13:16,555 Aren't you embarrassed to say that? 1244 01:13:16,647 --> 01:13:21,323 We won't go. But if you don't smash down the plan. . 1245 01:13:21,407 --> 01:13:23,841 . .for the school, no one will bother about us. 1246 01:13:23,927 --> 01:13:27,636 Shetty. . 1247 01:13:28,847 --> 01:13:31,805 You all know how this Doke's ('head') mind. . 1248 01:13:31,887 --> 01:13:35,641 . .goes and how it works. 1249 01:13:35,727 --> 01:13:38,161 We know, Sir. That's why we're saying. . 1250 01:13:38,247 --> 01:13:40,238 . .that since you're already here, make your move. 1251 01:13:40,327 --> 01:13:42,045 Right, gentlemen? - Yes. 1252 01:13:42,127 --> 01:13:46,166 Two days. Wait two days. 1253 01:13:46,807 --> 01:13:51,597 And then, see what I do. 1254 01:14:34,247 --> 01:14:36,522 ''A scam in another scam. . '' 1255 01:14:37,127 --> 01:14:39,322 ''Everything is a mess. '' 1256 01:14:40,047 --> 01:14:41,560 ''A scam in another scam. . '' 1257 01:14:41,647 --> 01:14:42,762 ''Everything is a mess. '' 1258 01:14:42,847 --> 01:14:45,645 ''All done on the sly. '' 1259 01:14:45,727 --> 01:14:48,685 ''All done on the sly. '' 1260 01:14:48,767 --> 01:14:51,600 ''The entire village has come to know about it. '' 1261 01:14:51,687 --> 01:14:54,963 ''The entire village has come to know about it. '' 1262 01:14:55,127 --> 01:14:58,039 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1263 01:14:58,127 --> 01:15:01,039 ''A new blunder will come to fore. '' 1264 01:15:01,127 --> 01:15:04,039 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1265 01:15:04,127 --> 01:15:06,880 ''A new blunder will come to fore. '' 1266 01:15:29,967 --> 01:15:33,198 ''I have found my love. '' 1267 01:15:33,287 --> 01:15:36,085 ''I've lost my mind in love for him. '' 1268 01:15:36,167 --> 01:15:39,125 ''I have found my love. '' 1269 01:15:39,207 --> 01:15:42,085 ''I've lost my mind in love for him. '' 1270 01:15:42,167 --> 01:15:45,125 ''I'm in love. . '' 1271 01:15:45,207 --> 01:15:48,916 ''I'm in love. . '' 1272 01:15:51,527 --> 01:15:57,204 ''I have blossomed, I have bloomed. '' 1273 01:15:57,287 --> 01:16:00,006 ''I have blossomed, I have bloomed. '' 1274 01:16:00,087 --> 01:16:02,965 ''He stole my youth. '' 1275 01:16:03,047 --> 01:16:06,039 ''He stole my youth. '' 1276 01:16:06,127 --> 01:16:08,880 ''The entire village has come to know about it. '' 1277 01:16:08,967 --> 01:16:12,277 ''The entire village has come to know about it. '' 1278 01:16:12,367 --> 01:16:15,359 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1279 01:16:15,447 --> 01:16:18,280 ''A new blunder will come to fore. '' 1280 01:16:18,367 --> 01:16:21,279 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1281 01:16:21,367 --> 01:16:24,245 ''A new blunder will come to fore. '' 1282 01:16:47,567 --> 01:16:50,479 ''I fell in love with him. '' 1283 01:16:50,567 --> 01:16:53,525 ''I have no more control over my heart. '' 1284 01:16:53,607 --> 01:16:56,485 ''I fell in love with him. '' 1285 01:16:56,567 --> 01:16:59,445 ''I have no more control over my heart. '' 1286 01:16:59,527 --> 01:17:02,485 ''I lost balance, I'm in a hurry. '' 1287 01:17:02,567 --> 01:17:06,003 ''I lost balance, I'm in a hurry. '' 1288 01:17:08,647 --> 01:17:13,926 ''We spoke to each other. '' 1289 01:17:14,647 --> 01:17:17,241 ''We spoke to each other. '' 1290 01:17:17,327 --> 01:17:20,285 ''And the decision was made. '' 1291 01:17:20,367 --> 01:17:23,359 ''And the decision was made. '' 1292 01:17:23,447 --> 01:17:26,120 ''The entire village has come to know about it. '' 1293 01:17:26,207 --> 01:17:29,483 ''The entire village has come to know about it. '' 1294 01:17:29,567 --> 01:17:32,639 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1295 01:17:32,727 --> 01:17:35,400 ''A new blunder will come to fore. '' 1296 01:17:35,487 --> 01:17:38,604 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1297 01:17:38,687 --> 01:17:41,485 ''A new blunder will come to fore. '' 1298 01:18:04,567 --> 01:18:07,798 ''He and I are now linked to each other. '' 1299 01:18:07,887 --> 01:18:10,799 ''. . held together by our hearts, promises and hands. '' 1300 01:18:10,887 --> 01:18:13,765 ''He and I are now linked to each other. '' 1301 01:18:13,847 --> 01:18:16,645 ''. . held together by our hearts, promises and hands. '' 1302 01:18:16,727 --> 01:18:19,764 ''We are now bound to each other all our lives. '' 1303 01:18:19,847 --> 01:18:23,476 ''We are now bound to each other all our lives. '' 1304 01:18:26,207 --> 01:18:31,122 ''We made preparations. '' 1305 01:18:31,327 --> 01:18:34,603 ''We made preparations. '' 1306 01:18:34,687 --> 01:18:37,565 ''The matter lay exposed. '' 1307 01:18:37,647 --> 01:18:40,525 ''The matter lay exposed. '' 1308 01:18:40,607 --> 01:18:43,440 ''The entire village has come to know about it. '' 1309 01:18:43,527 --> 01:18:46,724 ''The entire village has come to know about it. '' 1310 01:18:46,807 --> 01:18:49,844 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1311 01:18:49,927 --> 01:18:52,919 ''A new blunder will come to fore. '' 1312 01:18:53,007 --> 01:18:55,805 ''She's done for. Such behaviour isn't good. '' 1313 01:18:55,887 --> 01:18:58,720 ''A new blunder will come to fore. '' 1314 01:19:16,527 --> 01:19:19,724 Well, Malharrao? - Please sit. 1315 01:19:19,807 --> 01:19:21,638 Tell me, how are things going? - Everything is fine. 1316 01:19:21,727 --> 01:19:25,117 Look, give the contract for construction. . 1317 01:19:25,407 --> 01:19:27,841 . .to someone trustworthy. 1318 01:19:27,927 --> 01:19:30,282 The school's construction must be sturdy. 1319 01:19:30,367 --> 01:19:34,246 All right, Aabasaheb. - All right. What else? 1320 01:19:34,327 --> 01:19:36,124 Nothing. 1321 01:19:36,487 --> 01:19:39,797 I wanted to take your permission, Aabasaheb. 1322 01:19:39,887 --> 01:19:43,596 You're now the village head. What permission can I give you? 1323 01:19:43,687 --> 01:19:46,759 I'll never forget that I'm village head because of you. 1324 01:19:46,847 --> 01:19:48,121 Really? 1325 01:19:48,527 --> 01:19:50,643 All right. What permission? 1326 01:19:50,887 --> 01:19:54,800 About marriage. . - Great! 1327 01:19:55,927 --> 01:19:57,440 That's a very good thing. 1328 01:19:57,527 --> 01:19:59,802 Why do you want permission for that? 1329 01:20:01,447 --> 01:20:03,244 Have you found a prospective bride? 1330 01:20:03,767 --> 01:20:05,200 That's what I want to tell you, Aabasaheb. 1331 01:20:05,287 --> 01:20:07,847 Aabasaheb. . Malhar! Aabasaheb! 1332 01:20:07,927 --> 01:20:09,519 Aabasaheb, we've been struck at. - What happened, Gotya? 1333 01:20:09,607 --> 01:20:11,165 That's what I'm telling you. We're ruined. 1334 01:20:11,247 --> 01:20:12,680 What? - Yes. - What do you mean? 1335 01:20:12,767 --> 01:20:14,723 All the money stored at the council headquarters has been stolen. 1336 01:20:14,807 --> 01:20:15,922 What are you saying? 1337 01:20:16,007 --> 01:20:17,486 Are you out of your mind, Gotya? 1338 01:20:17,567 --> 01:20:21,606 I just saw it myself. What do we do now? 1339 01:20:21,687 --> 01:20:23,882 Come on. - Let's go. Hurry. 1340 01:20:36,487 --> 01:20:38,205 But how did this happen? 1341 01:20:38,287 --> 01:20:42,405 But who would ever keep such a large sum in the village council office? 1342 01:20:42,487 --> 01:20:44,603 The bank was closed for two days. 1343 01:20:44,687 --> 01:20:46,006 That's why we kept it here. 1344 01:20:49,847 --> 01:20:53,760 Shiva sleeps here. The thief knocked him out. 1345 01:20:53,847 --> 01:20:55,200 It's incredible. 1346 01:20:55,407 --> 01:20:56,806 Move back. 1347 01:20:59,847 --> 01:21:02,122 You had a lot of faith in him, didn't you? 1348 01:21:03,127 --> 01:21:04,958 You made him village head. 1349 01:21:05,047 --> 01:21:06,765 This is why we kept saying that. . 1350 01:21:06,847 --> 01:21:08,758 . .fellow shouldn't be made village head. 1351 01:21:08,847 --> 01:21:11,042 He ruined everything, didn't he? 1352 01:21:11,327 --> 01:21:13,204 How can people say that? - Right. 1353 01:21:13,287 --> 01:21:15,039 All the money and items gathered in donations for the school. . 1354 01:21:15,127 --> 01:21:16,196 It's all gone. 1355 01:21:16,287 --> 01:21:19,085 What are you waiting for? Call him outside and smash him. 1356 01:21:19,167 --> 01:21:21,237 No, we've suffered a much bigger loss. 1357 01:21:21,327 --> 01:21:22,396 What do you mean? 1358 01:21:22,487 --> 01:21:25,479 We didn't just lose the jewellery and money. 1359 01:21:25,647 --> 01:21:27,842 We also lost the villagers' trust. 1360 01:21:27,927 --> 01:21:30,077 Smash his face. Come on. Get him out here. 1361 01:21:30,167 --> 01:21:32,044 Smash his face. - Send him out here. 1362 01:21:32,127 --> 01:21:34,118 We're finished. We're completely finished. 1363 01:21:34,207 --> 01:21:36,516 We've lost all prestige. - No, Aabasaheb. 1364 01:21:36,607 --> 01:21:39,405 No matter what happens I won't let your prestige be affected. 1365 01:21:39,487 --> 01:21:42,126 Hey, come out here! - Malhar. . 1366 01:21:43,327 --> 01:21:44,840 Come on. 1367 01:21:53,727 --> 01:21:55,797 Calm down. Calm down. 1368 01:21:55,887 --> 01:21:58,401 First, return our money. - We won't keep quiet until then. 1369 01:21:58,487 --> 01:22:00,921 That's right. - Aabasaheb. . 1370 01:22:01,247 --> 01:22:04,205 You committed the theft, didn't you? - Mind your tongue, Sir. 1371 01:22:04,287 --> 01:22:07,802 See? The truth hurts, doesn't it? 1372 01:22:08,047 --> 01:22:09,799 Why are you getting so angry, Sheetal? 1373 01:22:09,887 --> 01:22:13,004 Because she insisted on it Devdas' son was made village head. 1374 01:22:13,087 --> 01:22:14,520 Of course. You're right. 1375 01:22:14,607 --> 01:22:19,476 I think she too has a hand in this theft. Right, Sheetal? 1376 01:22:19,567 --> 01:22:24,766 Doke, if you say even a word more, I'll rip out your tongue! 1377 01:22:24,847 --> 01:22:27,281 And Mr. Doke, whatever you want to say, say it to me. 1378 01:22:27,367 --> 01:22:28,561 The mistake is mine. 1379 01:22:28,647 --> 01:22:32,526 Hey, don't pretend to be innocent. 1380 01:22:33,207 --> 01:22:38,964 Smash him. - Throw the stones! Hit him! 1381 01:22:39,047 --> 01:22:42,198 Malhar. . - Let it be. 1382 01:22:42,287 --> 01:22:44,847 Mr. Doke, enough. That's quite enough. 1383 01:22:44,927 --> 01:22:46,201 I've endured a lot. 1384 01:22:46,287 --> 01:22:48,960 I've endured a lot to keep your prestige from becoming a mockery. 1385 01:22:49,047 --> 01:22:52,517 Now that you've gone so far, I won't keep calm. 1386 01:22:52,767 --> 01:22:55,486 Listen up, people. I'll tell you. 1387 01:22:55,567 --> 01:22:57,956 All the stolen stuff is in Mr. Doke's farmhouse. 1388 01:22:58,047 --> 01:22:59,321 What? 1389 01:23:01,567 --> 01:23:03,205 When I've done no wrong, why should I fear? 1390 01:23:03,287 --> 01:23:06,404 The thieves are now trying to shift the blame. Just see. 1391 01:23:06,487 --> 01:23:08,364 I'm not afraid of you. 1392 01:23:08,447 --> 01:23:10,961 Mr. Doke, I've just had my head smashed. 1393 01:23:11,047 --> 01:23:12,719 Now, we'll be taking a search of your farmhouse. 1394 01:23:12,807 --> 01:23:15,401 You haven't done any wrong. So why be afraid? Come on. 1395 01:23:15,487 --> 01:23:17,364 Let's go. - Come on. I'm not scared. 1396 01:23:17,447 --> 01:23:20,883 Come on. Let's go. 1397 01:23:22,767 --> 01:23:27,158 Come in. Come. 1398 01:23:28,727 --> 01:23:32,402 Malhar, I'm still warning you. This will cost you. 1399 01:23:32,487 --> 01:23:34,523 Mr. Doke, we'll be touching nothing expensive. . 1400 01:23:34,607 --> 01:23:36,518 . . in this house of yours. 1401 01:23:36,607 --> 01:23:37,960 So, don't worry. 1402 01:23:38,047 --> 01:23:40,117 But how will we find the stolen stuff? 1403 01:23:40,207 --> 01:23:41,356 That's the fun of it, Aabasaheb. 1404 01:23:41,447 --> 01:23:42,846 We'll find it just fine. - Yes. 1405 01:23:42,927 --> 01:23:44,155 But how? 1406 01:23:44,247 --> 01:23:45,726 Gotya. . - Yes? - Make the call. 1407 01:23:45,807 --> 01:23:47,160 Right away. 1408 01:23:47,807 --> 01:23:50,480 Now, all of you just watch the fun. 1409 01:23:55,367 --> 01:23:57,562 Hear that sound? Come on. 1410 01:23:57,647 --> 01:24:00,445 Mr. Doke has kept the stolen stuff in the inside room. 1411 01:24:00,527 --> 01:24:01,721 Come on, Aabasaheb. - Come on. 1412 01:24:01,807 --> 01:24:03,604 You all, wait right here. - ''Malhari. '' 1413 01:24:04,287 --> 01:24:07,085 ''Malhari. Malhari. '' 1414 01:24:08,007 --> 01:24:10,999 Hear the sound, Aabasaheb? - Yes. 1415 01:24:11,087 --> 01:24:13,157 The bag must be in this cupboard. 1416 01:24:13,247 --> 01:24:14,475 Gotya. . - Yes? 1417 01:24:14,567 --> 01:24:16,603 Get the bag out. - I'll get it at once. 1418 01:24:27,687 --> 01:24:29,518 Did you see, Aabasaheb? 1419 01:24:32,527 --> 01:24:37,476 Mr. Doke, at least from now on start using your head in politics. 1420 01:24:37,567 --> 01:24:40,525 We knew at the outset that you'd pull off this kind of trick. 1421 01:24:40,607 --> 01:24:42,518 That's why we had kept this cell-phone. . 1422 01:24:42,607 --> 01:24:44,086 . . in the bag before, Aabasaheb. 1423 01:24:44,167 --> 01:24:46,158 We kept it in this compartment. 1424 01:24:46,247 --> 01:24:49,796 Mr. Doke didn't see it because he doesn't use his head. 1425 01:24:49,887 --> 01:24:51,002 Yes. 1426 01:24:51,647 --> 01:24:55,117 You wretch ! 1427 01:24:55,607 --> 01:24:58,167 What's the good of abusing the servant now? 1428 01:24:58,247 --> 01:25:00,477 Come on. The people are gathered outside. 1429 01:25:00,567 --> 01:25:02,956 Admit your crime to them. Right, Malharrao? 1430 01:25:03,047 --> 01:25:04,924 Come on, Mr. Doke. - Come on. - Yes. 1431 01:25:05,007 --> 01:25:07,680 Come on. - Come on. 1432 01:25:07,847 --> 01:25:10,122 Come on. Come on. 1433 01:25:14,327 --> 01:25:17,842 The thief has been caught red-handed. 1434 01:25:18,047 --> 01:25:22,040 This worthless man framed Malhar for theft. 1435 01:25:22,327 --> 01:25:24,966 Now, you decide what to do about him. 1436 01:25:25,047 --> 01:25:28,278 Thrash him! Thrash him! 1437 01:25:28,367 --> 01:25:30,927 Burn his house. Smash his head. 1438 01:25:31,007 --> 01:25:34,044 Calm down. Listen to me. 1439 01:25:34,127 --> 01:25:37,563 If someone does something vile, should we as well? 1440 01:25:37,647 --> 01:25:39,763 Mr. Doke was wrong. We know that now. 1441 01:25:39,847 --> 01:25:43,396 In the process, for his mistake, he smashed my head. - Yes. 1442 01:25:43,487 --> 01:25:45,876 If we give a stray dog affection for a few days. . 1443 01:25:45,967 --> 01:25:47,798 . . it become part of the family. 1444 01:25:47,887 --> 01:25:51,004 Mr. Doke is human. Come, Mr. Doke. Come forward. 1445 01:25:51,087 --> 01:25:53,123 He has realised his mistake. 1446 01:25:53,207 --> 01:25:55,721 And as atonement for all this to us villagers. . 1447 01:25:55,807 --> 01:26:01,677 . .I request Mr. Doke to give a donation. . 1448 01:26:01,767 --> 01:26:05,316 . .of Rs. 200,000 for the school. 1449 01:26:05,407 --> 01:26:07,125 Yes. - Yes! - Wait. 1450 01:26:07,207 --> 01:26:09,516 Wait. When he agrees to the request, then clap. 1451 01:26:09,607 --> 01:26:11,757 Do you agree, Mr. Doke? - Yes. 1452 01:26:11,847 --> 01:26:15,396 He nodded. - Yes! 1453 01:26:18,727 --> 01:26:20,763 This is the way the world is. 1454 01:26:20,847 --> 01:26:22,758 Smash a few people down, but get into power. 1455 01:26:22,847 --> 01:26:25,361 People can do anything for power. 1456 01:26:25,447 --> 01:26:28,519 Yes. But you're no less. 1457 01:26:28,607 --> 01:26:30,245 No. I have a simple principle. 1458 01:26:30,327 --> 01:26:32,761 I smash a robber in the back. 1459 01:26:32,847 --> 01:26:36,362 That way, I don't hurt and he doesn't repent. 1460 01:26:36,447 --> 01:26:37,562 What do you mean? 1461 01:26:37,727 --> 01:26:40,082 I mean that if one must teach a lesson to worthless rogues. . 1462 01:26:40,167 --> 01:26:42,237 . .we have to be a bit despicable ourselves. 1463 01:26:42,327 --> 01:26:45,000 They were just trying to be slippery. 1464 01:26:45,087 --> 01:26:50,241 I wanted to cause them grief more than I wanted that. 1465 01:26:52,207 --> 01:26:53,879 You have a fine way. - Yes. 1466 01:26:53,967 --> 01:26:55,400 But tell me one thing. 1467 01:26:55,487 --> 01:26:58,638 How did you know that the stolen money was in Doke's house? 1468 01:26:58,727 --> 01:27:01,560 Even a school-going kid could've guessed it. 1469 01:27:01,647 --> 01:27:05,003 I already knew Doke was going to steal the money. 1470 01:27:05,087 --> 01:27:07,521 Still you chose to keep the money. . 1471 01:27:07,607 --> 01:27:09,245 . .at village committee's office instead of a bank? Why? 1472 01:27:09,327 --> 01:27:11,318 That's a politics for you. 1473 01:27:11,407 --> 01:27:13,477 Had I kept the money at the bank. . 1474 01:27:13,567 --> 01:27:15,239 . .the epic drama wouldn't have unfolded before our eyes. 1475 01:27:15,327 --> 01:27:16,965 We would've lost an opportunity to teach a lesson. . 1476 01:27:17,047 --> 01:27:19,686 . .to the brute in the absence of an epic drama. 1477 01:27:20,087 --> 01:27:21,520 You're great. 1478 01:27:21,607 --> 01:27:25,486 No. I'm not. It's Doke who's great. 1479 01:27:25,567 --> 01:27:28,286 Poor guy doesn't know how to cheat someone. . 1480 01:27:28,367 --> 01:27:30,403 . .despite being a politician all his life. 1481 01:27:30,487 --> 01:27:32,205 ''Malhari. '' 1482 01:27:32,767 --> 01:27:35,679 I mean how fool can Mr. Doke be. - Yes. 1483 01:27:35,767 --> 01:27:38,281 He kept the stolen money at his own place. 1484 01:27:40,727 --> 01:27:45,926 Well, I'm going to let you on a secret since I trust you a lot. 1485 01:27:46,647 --> 01:27:48,683 Now this one is quite a story. 1486 01:27:49,527 --> 01:27:51,438 What do you mean? - ''Malhari. '' 1487 01:27:52,367 --> 01:27:54,562 Idiot! - Sir. 1488 01:27:54,647 --> 01:27:58,526 I had ordered you to keep the stolen goods at your place. 1489 01:27:58,727 --> 01:28:03,243 I swear. Gotya asked me to keep the money at the farmhouse. 1490 01:28:03,447 --> 01:28:08,157 Did he? - Yes. He told me that you'd asked him to do it. 1491 01:28:08,247 --> 01:28:09,726 He asked me to hurry up since the police were approaching. 1492 01:28:09,807 --> 01:28:12,799 You should've asked me. - I was going to. 1493 01:28:12,887 --> 01:28:14,718 But the police were standing by the temple. 1494 01:28:14,807 --> 01:28:16,559 The police were standing by the temple? 1495 01:28:16,647 --> 01:28:20,356 Dear me. So, that's what happened? 1496 01:28:21,607 --> 01:28:22,926 You're too much. 1497 01:28:23,007 --> 01:28:25,726 ''Malhari. '' 1498 01:28:32,167 --> 01:28:33,486 Drunk again? 1499 01:28:33,567 --> 01:28:35,683 I ran into few village committee members. 1500 01:28:35,767 --> 01:28:38,645 One of them said. ''Mr. Gotya, you did a great job. '' - Really? 1501 01:28:38,727 --> 01:28:40,638 ''Have couple of pegs. '' So, I had four. 1502 01:28:40,727 --> 01:28:42,160 They should've offered you castor oil instead. 1503 01:28:42,247 --> 01:28:45,683 I just downed four pegs and you started nagging. 1504 01:28:45,767 --> 01:28:47,200 Shall we go to bed now? 1505 01:28:47,287 --> 01:28:49,482 A woman shouldn't make such a bold suggestion. 1506 01:28:49,567 --> 01:28:50,920 Isn't it? - So? 1507 01:28:51,007 --> 01:28:54,886 You know if a woman suggests demurely. . 1508 01:28:55,087 --> 01:28:56,679 . .then that makes her look like a lady. 1509 01:28:56,767 --> 01:28:58,883 Really? - Yes. - I don't know how to act shy. 1510 01:28:58,967 --> 01:29:00,400 How can you say that? 1511 01:29:00,487 --> 01:29:04,321 A husband just loves when his wife acts shy. . 1512 01:29:04,407 --> 01:29:06,284 . .even though she's putting on an act. 1513 01:29:06,487 --> 01:29:08,284 Oh, darling. - That's more like it. 1514 01:29:08,367 --> 01:29:11,882 You're an ideal husband, I should die out of shame. 1515 01:29:12,087 --> 01:29:13,759 There you go again. 1516 01:29:14,087 --> 01:29:17,284 Dear, it's been only five months since we're married. 1517 01:29:17,367 --> 01:29:19,961 Have you ever said a rhyming couplet for me? 1518 01:29:20,047 --> 01:29:22,515 Are you ever sober to hear that? 1519 01:29:22,767 --> 01:29:24,041 I'm sober now, right? 1520 01:29:24,127 --> 01:29:25,321 Come on. Say it now. 1521 01:29:25,407 --> 01:29:26,681 Come on. - I won't. 1522 01:29:26,767 --> 01:29:27,961 Come on. - I won't. 1523 01:29:28,047 --> 01:29:29,321 Manjula. 1524 01:29:29,407 --> 01:29:31,284 Come on. Say it. 1525 01:29:31,367 --> 01:29:33,039 All right. - Yes. 1526 01:29:34,007 --> 01:29:38,000 Hats off to Tendulkar's bat. 1527 01:29:38,087 --> 01:29:42,205 Hats off to Tendulkar's bat. All right then. 1528 01:29:42,287 --> 01:29:45,563 Hats off to Tendulkar's bat. . 1529 01:29:46,087 --> 01:29:49,523 . .I married Gotya, with five guys still at the gate. 1530 01:29:49,727 --> 01:29:52,321 Five guys still at the gate? Who are these guys? 1531 01:29:52,447 --> 01:29:56,326 If this is how you behave then I'm going to drink hard. 1532 01:29:57,047 --> 01:29:59,515 Sleep now. - No. No. 1533 01:29:59,607 --> 01:30:01,040 I haven't done anything yet. 1534 01:30:02,967 --> 01:30:04,639 Uncle, where are you off to in such a hurry? 1535 01:30:04,727 --> 01:30:07,195 M LA Tatyarao Mane is no more. 1536 01:30:07,287 --> 01:30:08,959 When did this happen? - This morning. 1537 01:30:09,047 --> 01:30:10,162 Really? 1538 01:30:10,247 --> 01:30:12,761 I must go there. - I will come along. Don't go alone. 1539 01:30:12,847 --> 01:30:14,246 We must share the grief. 1540 01:30:14,327 --> 01:30:15,396 Sure. 1541 01:30:16,437 --> 01:30:20,555 Is anyone going to succeed Tatyarao in the by-election? 1542 01:30:20,757 --> 01:30:22,668 Who else but Tatyarao's son. 1543 01:30:22,757 --> 01:30:24,588 Kalyan. - Kalyan? - Yes. - May his soul. . - Rest in peace. 1544 01:30:24,677 --> 01:30:25,905 That guy is bad news. 1545 01:30:25,997 --> 01:30:27,350 He's a womaniser. - Sure. 1546 01:30:27,437 --> 01:30:28,836 Otherwise, he's a good fellow. - Sure. 1547 01:30:28,917 --> 01:30:31,351 Our late M LA was a real heavyweight, pal. 1548 01:30:31,517 --> 01:30:34,429 Honourable Chief Minister is going to attend tomorrow's condolence meet. 1549 01:30:34,517 --> 01:30:36,030 Is that true? - ''Malhari. '' 1550 01:30:36,117 --> 01:30:37,391 Guys, shoulder him. 1551 01:30:37,477 --> 01:30:38,910 Are you here for taking stroll or something? 1552 01:30:38,997 --> 01:30:41,227 Tatya was quite a heavyweight. - May his soul. . - Rest in peace. 1553 01:30:41,317 --> 01:30:43,592 May his soul. . - Rest in peace. 1554 01:30:43,677 --> 01:30:45,588 May his soul. . - Rest in peace. 1555 01:31:03,397 --> 01:31:07,549 Hello, Mr. Rane. - Who is it? Hello. - Doke? 1556 01:31:07,757 --> 01:31:08,951 Have a seat. 1557 01:31:09,317 --> 01:31:11,512 I was going through your file right now. 1558 01:31:12,357 --> 01:31:16,396 You couldn't even become the village head. . 1559 01:31:16,477 --> 01:31:18,832 . .yet you are here with a demand to become an M LA. 1560 01:31:18,917 --> 01:31:22,148 Sir, a person isn't respected at his own place. 1561 01:31:22,237 --> 01:31:24,148 The villagers are quite resistant. 1562 01:31:24,237 --> 01:31:25,352 Quite? 1563 01:31:25,437 --> 01:31:28,395 You've been accused of stealing the school funds. 1564 01:31:28,477 --> 01:31:30,945 This is a conspiracy of the new village head. 1565 01:31:31,357 --> 01:31:33,917 Really? What's his name? 1566 01:31:33,997 --> 01:31:35,350 Malhar Devdas. 1567 01:31:36,237 --> 01:31:38,990 He schemed to frame me. 1568 01:31:39,677 --> 01:31:41,554 Seems like a scheming man to me. 1569 01:31:41,637 --> 01:31:45,949 But he's a lowlife. He might do anything for the seat of power. 1570 01:31:46,037 --> 01:31:48,107 Politics needs such men. 1571 01:31:48,197 --> 01:31:50,313 This guy is untrustworthy. 1572 01:31:50,397 --> 01:31:51,876 We're not exactly trying to conduct seminars. . 1573 01:31:51,957 --> 01:31:54,152 . .on value education with honest guys. 1574 01:31:54,317 --> 01:31:58,913 We need a blase man to run the party. 1575 01:31:58,997 --> 01:32:02,148 Why don't you give me Malhar's phone number? 1576 01:32:02,237 --> 01:32:04,876 Number? Malhar's? 1577 01:32:06,877 --> 01:32:08,026 Are you done? - Yes. 1578 01:32:08,117 --> 01:32:10,950 Or else you will keep digging. Come on, get lost. 1579 01:32:11,717 --> 01:32:14,550 Gotya, who put up this board on our school land? 1580 01:32:14,637 --> 01:32:16,195 What do you mean who? I did. 1581 01:32:16,437 --> 01:32:17,586 But isn't this land for the school? 1582 01:32:17,677 --> 01:32:19,827 Yes. Land for school as well as the hostel. 1583 01:32:19,917 --> 01:32:21,236 The chief minister is going to be the chief guest. . 1584 01:32:21,317 --> 01:32:22,432 . .for the foundation ceremony this Sunday. 1585 01:32:22,517 --> 01:32:24,508 The ceremony should be a grand event. 1586 01:32:24,597 --> 01:32:27,589 It's ordered by him. Says who? Mr. Malharrao. 1587 01:32:27,677 --> 01:32:28,871 Who's going to inaugurate it? 1588 01:32:28,957 --> 01:32:30,106 The chief minister. 1589 01:32:30,197 --> 01:32:31,346 Is that true? - Yes. 1590 01:32:31,437 --> 01:32:32,916 The chief minister is to come here? 1591 01:32:32,997 --> 01:32:35,386 Of course. He got no choice. 1592 01:32:35,477 --> 01:32:37,945 Mr. Malharrao will see to it. - ''Malhari. '' 1593 01:32:38,037 --> 01:32:40,073 That's right. - ''Malhari. '' 1594 01:32:40,957 --> 01:32:43,755 ''Dear Malhari. '' 1595 01:32:48,797 --> 01:32:50,196 Hello, Mr. Rane. 1596 01:32:50,277 --> 01:32:52,586 I hope I'm not interrupting anything here. 1597 01:32:52,677 --> 01:32:54,235 No way. - I'm Malhar Devdas. 1598 01:32:54,317 --> 01:32:57,468 ''Malhari. '' - Malhar Devdas. Who doesn't know you? 1599 01:32:57,557 --> 01:32:58,956 Have a seat. 1600 01:33:00,837 --> 01:33:05,115 How could I fail to notice a talented man like you for so long? 1601 01:33:05,197 --> 01:33:07,665 ''Malhari. '' - Sir, it's all about the times we live in. 1602 01:33:07,757 --> 01:33:10,908 People embrace evil and kick out the talent, sir. 1603 01:33:11,117 --> 01:33:13,551 Well, it's nice. . - Yes. . that we met. 1604 01:33:13,637 --> 01:33:17,550 Dharmapuri constituency is soon going to witness a by-election. 1605 01:33:17,637 --> 01:33:20,868 We intend to win under any circumstances. 1606 01:33:20,957 --> 01:33:24,154 Yes, it's critical for you to win, sir. 1607 01:33:24,237 --> 01:33:26,592 It's the first time in the history of our state. . 1608 01:33:26,677 --> 01:33:28,793 . .that ruling and opposition party. . 1609 01:33:28,877 --> 01:33:30,310 . . have equal number of M LAs. 1610 01:33:30,397 --> 01:33:34,276 Yes. You know if we win Dharmapuri constituency. . 1611 01:33:34,357 --> 01:33:35,915 . .then we will be in power. 1612 01:33:36,357 --> 01:33:39,633 Mr. Rane, you're counting your chicken before they're hatched. 1613 01:33:40,437 --> 01:33:44,225 Your people continue to harp that you must be in power. 1614 01:33:44,317 --> 01:33:45,591 You know what. 1615 01:33:45,677 --> 01:33:47,872 I personally don't mind if my wife goes to stay. . 1616 01:33:47,957 --> 01:33:49,276 . .at her mother's place for two years. 1617 01:33:49,357 --> 01:33:54,112 But I feel restless if I'm not in power even for two months. 1618 01:33:54,197 --> 01:33:55,471 You are right. 1619 01:33:55,557 --> 01:33:57,354 But I've come here with a different agenda. 1620 01:33:57,517 --> 01:34:02,147 I beg you to invite as the honourable guest. . 1621 01:34:02,237 --> 01:34:05,388 . .for the foundation ceremony of the school. . 1622 01:34:05,477 --> 01:34:07,945 . . in our village, this Sunday. 1623 01:34:08,397 --> 01:34:11,514 I'll be there. I'll visit your village. 1624 01:34:11,597 --> 01:34:15,385 But tell me, when are you going to join our party? 1625 01:34:15,477 --> 01:34:16,876 ''Malhari. '' 1626 01:34:17,117 --> 01:34:20,029 Sir, are you going to make me an M LA or something? 1627 01:34:20,957 --> 01:34:23,027 Mr. Malhar, you mustn't hurry. 1628 01:34:23,117 --> 01:34:24,709 First, get appointed as a district head. . 1629 01:34:24,797 --> 01:34:26,355 . .then we will see about making you an M LA. 1630 01:34:26,437 --> 01:34:30,112 Sir, I was joking. I'm not interested in becoming an M LA. 1631 01:34:30,197 --> 01:34:32,950 I just want to serve the people. 1632 01:34:33,277 --> 01:34:34,630 You are great. 1633 01:34:34,717 --> 01:34:37,185 Our people are only interested in becoming M LA. 1634 01:34:37,277 --> 01:34:38,346 They don't want to work. 1635 01:34:38,437 --> 01:34:39,665 That's true. 1636 01:34:39,837 --> 01:34:42,556 You know what. People want to go to heaven. . 1637 01:34:42,637 --> 01:34:44,912 . . but nobody wishes to die. 1638 01:34:44,997 --> 01:34:49,548 But Mr. Rane, isn't it true that you don't go to heaven unless you die? 1639 01:35:08,277 --> 01:35:10,154 Will the chief minister really come? 1640 01:35:10,237 --> 01:35:11,829 Softly. 1641 01:35:12,077 --> 01:35:18,596 We'll lose face in the village if the chief minister refuses to come. 1642 01:35:19,357 --> 01:35:21,666 Don't fret over it. 1643 01:35:34,637 --> 01:35:37,026 He's here. - Hello. 1644 01:35:37,117 --> 01:35:38,914 Back off. - Hello, sir. 1645 01:35:38,997 --> 01:35:41,352 Back off. 1646 01:35:42,917 --> 01:35:44,145 Calm down. Calm down. 1647 01:35:44,237 --> 01:35:47,673 It won't do if you cry. You should give hope to others. 1648 01:35:47,757 --> 01:35:49,588 Don't cry. Calm down. 1649 01:35:49,677 --> 01:35:53,636 I felt I was orphaned when my father died. - Right. 1650 01:35:53,717 --> 01:35:55,469 I thought I haven't got anyone in this world. 1651 01:35:55,557 --> 01:35:58,071 How can it be? I'm with you. Don't worry. 1652 01:35:58,237 --> 01:36:01,593 You came so far to offer your condolences. . 1653 01:36:01,677 --> 01:36:03,429 . .I felt as if I met my father again. 1654 01:36:03,517 --> 01:36:05,792 That's true. - You're like a parent to me. 1655 01:36:05,877 --> 01:36:07,071 Don't cry. - You're like a father to me. 1656 01:36:07,157 --> 01:36:08,636 Don't cry. Have a seat. 1657 01:36:08,717 --> 01:36:10,912 Don't cry. Don't worry. 1658 01:36:19,677 --> 01:36:20,996 Father. 1659 01:36:25,277 --> 01:36:27,108 Calm down. 1660 01:36:28,997 --> 01:36:32,956 Tatyarao Mane was considered as my right-hand man. 1661 01:36:34,237 --> 01:36:37,070 His death has left me crippled. 1662 01:36:38,677 --> 01:36:44,070 But I'm sure that his son, Kalyan will fill his shoes. 1663 01:36:44,157 --> 01:36:47,706 Kalyan, you better get over this grief as soon as possible. 1664 01:36:47,957 --> 01:36:50,994 Because this man here is your leader, the future M LA. 1665 01:36:51,397 --> 01:36:52,796 You shouldn't consider yourself orphan. . 1666 01:36:52,877 --> 01:36:55,471 . . because Tatyarao is no more. 1667 01:36:55,797 --> 01:36:57,833 Let me tell you something as the chief minister of this state. 1668 01:36:57,917 --> 01:37:02,115 Come to me if you have problem, if you are troubled. 1669 01:37:02,317 --> 01:37:04,785 I won't be at peace till I get things done for you. 1670 01:37:04,877 --> 01:37:07,072 Sir, I have got a request to make. 1671 01:37:07,157 --> 01:37:09,512 Mr. Malharrao, sit down. 1672 01:37:09,917 --> 01:37:11,873 It's not time to make a request. 1673 01:37:11,957 --> 01:37:13,629 Mr. Kalyanrao. . 1674 01:37:13,717 --> 01:37:16,629 . .I'm going to tell Chief Minister about Tatya's last wish. 1675 01:37:16,717 --> 01:37:20,596 It's not for my personal gain. It was your father's last wish. 1676 01:37:20,677 --> 01:37:22,827 All right. - Sir, I'm Malhar Devdas. 1677 01:37:22,917 --> 01:37:24,589 Village head of Rajapur. 1678 01:37:24,677 --> 01:37:27,350 I'm building a higher secondary school in Rajapur. 1679 01:37:27,437 --> 01:37:29,667 I don't demand a single penny from the government. 1680 01:37:29,757 --> 01:37:31,190 That's great. Very good. 1681 01:37:31,277 --> 01:37:33,745 What it has got to with Mr. Tatyarao. 1682 01:37:33,837 --> 01:37:36,590 Let me tell you that I'm the only man in the whole. . 1683 01:37:36,677 --> 01:37:38,554 . . Rajapur district who goes out to help people. . 1684 01:37:38,637 --> 01:37:40,116 . . in the dead of the night. 1685 01:37:40,197 --> 01:37:42,153 Isn't that, Bahubali? - That's true. 1686 01:37:42,237 --> 01:37:44,467 This is my friend, Bahubali Chamkir alias Gotya. 1687 01:37:44,557 --> 01:37:47,594 Hello. - He helps me in everything that I do. - I see. 1688 01:37:48,637 --> 01:37:51,629 What were you going to tell me about Mr. Tatyarao? 1689 01:37:51,717 --> 01:37:57,030 Sir, I was a pall-bearer for him. 1690 01:37:57,237 --> 01:38:02,834 I have been pall-bearer to thousands of people in my district. 1691 01:38:03,317 --> 01:38:06,354 All right. Sit down. 1692 01:38:06,437 --> 01:38:09,270 I was going to tell you Mr. Tatya's last wish. 1693 01:38:09,357 --> 01:38:11,154 ''Malhari'' - All right. Hurry up. 1694 01:38:11,237 --> 01:38:16,152 Sir, if someone in our district wants to get a work done. . 1695 01:38:16,237 --> 01:38:18,910 . .that's big and important then they must consult me. 1696 01:38:18,997 --> 01:38:21,192 You may ask Bahubali for more details. - Right. 1697 01:38:21,277 --> 01:38:24,155 One day, Mr. Tatya sent for me. 1698 01:38:24,237 --> 01:38:26,353 It was midnight. He said that it was important. 1699 01:38:26,437 --> 01:38:27,711 He said that he couldn't sleep. 1700 01:38:27,797 --> 01:38:29,833 ''I feel restless unless I talk to you. '' 1701 01:38:29,917 --> 01:38:31,316 I'd go to his place anytime. So, I went there. 1702 01:38:31,397 --> 01:38:32,625 I asked him what the reason was. 1703 01:38:32,717 --> 01:38:36,596 He told me that he wanted to build a girls' hostel. 1704 01:38:36,677 --> 01:38:37,826 I promised him. 1705 01:38:37,917 --> 01:38:40,272 Sir, I always take initiative in these things. 1706 01:38:40,357 --> 01:38:42,075 But he put forward a condition that this hostel. . 1707 01:38:42,157 --> 01:38:44,990 . . must be named after chief minister's mother. 1708 01:38:45,077 --> 01:38:47,227 Sir, he was very fond of you. 1709 01:38:47,317 --> 01:38:49,353 I won't lie in his presence. 1710 01:38:49,437 --> 01:38:51,951 So, I know why you are here. 1711 01:38:52,037 --> 01:38:54,597 I just wish you to spend ten minutes' of your time. . 1712 01:38:54,677 --> 01:38:56,474 . .for the foundation ceremony of the hostel. 1713 01:38:56,557 --> 01:38:58,115 Nothing else. - But, now. . 1714 01:38:58,197 --> 01:39:00,631 It's Mr. Tatya's wish. I don't mind. 1715 01:39:00,717 --> 01:39:03,311 Mr. Tatya won't like if you don't come. 1716 01:39:03,837 --> 01:39:06,305 May his soul rest in peace. 1717 01:39:09,077 --> 01:39:10,556 But. . 1718 01:39:11,397 --> 01:39:13,149 You may ask Mr. Kalyanrao. 1719 01:39:13,357 --> 01:39:16,315 Mr. Kalyanrao, hadn't he said that he wanted to build. . 1720 01:39:16,597 --> 01:39:21,227 . .a girls' hostel to be named after chief minister's mother. 1721 01:39:21,917 --> 01:39:25,671 Yes. Father had told me. 1722 01:39:25,757 --> 01:39:27,588 It was his last wish, sir. 1723 01:39:27,677 --> 01:39:30,714 We party workers won't work for no reason. 1724 01:39:30,797 --> 01:39:33,470 All right. Let's hurry up. 1725 01:39:33,557 --> 01:39:34,751 I'm scheduled to fly to Delhi after that. 1726 01:39:34,837 --> 01:39:36,395 Sir, I'll ride in your car. 1727 01:39:36,477 --> 01:39:37,751 Come on. - Let's go, Gotya. 1728 01:39:37,837 --> 01:39:42,433 My dear villagers. Sisters and mothers. 1729 01:39:43,637 --> 01:39:48,267 I'd pledged that I'd shave off my moustache if I couldn't. . 1730 01:39:48,357 --> 01:39:51,713 . . bring chief minister as a honourable guest. . 1731 01:39:51,957 --> 01:39:55,836 . .for the foundation ceremony of girls' hostel and the school. 1732 01:39:55,917 --> 01:39:57,396 I've fulfilled it today. 1733 01:39:57,477 --> 01:39:58,796 I have brought chief minister here. . 1734 01:39:58,877 --> 01:40:00,549 . .and now I don't need to shave off my moustache. 1735 01:40:02,197 --> 01:40:07,749 I remember a journalist saying that India and Pakistan. . 1736 01:40:08,197 --> 01:40:10,108 . . might sign a peace treaty, but chief minister. . 1737 01:40:10,197 --> 01:40:12,074 . .and opposition leader Mr. Rane won't come together. 1738 01:40:12,157 --> 01:40:14,830 I ask them to take a picture of these guys. 1739 01:40:14,917 --> 01:40:18,148 I have made it possible and proved. . 1740 01:40:18,237 --> 01:40:20,910 . .that the ruling and opposition party always come together. . 1741 01:40:20,997 --> 01:40:23,113 . .for the noble cause. 1742 01:40:23,837 --> 01:40:26,510 Dear Mr. Mane's son. . 1743 01:40:27,597 --> 01:40:30,987 I pay my respect to his fond memories. 1744 01:40:31,077 --> 01:40:35,389 No one knows his son Mr. Kalyanrao. 1745 01:40:36,317 --> 01:40:40,071 But I'll always strive to create an image for him. 1746 01:40:40,357 --> 01:40:42,268 A day before yesterday Mr. Rane asked me. . 1747 01:40:42,357 --> 01:40:45,190 . .to join his part and candidacy for becoming M LA. 1748 01:40:48,157 --> 01:40:51,593 I turned him down. I don't want to be an M LA. 1749 01:40:51,917 --> 01:40:54,147 I said that the future M LA of this district. . 1750 01:40:54,237 --> 01:40:56,387 . .can't claim his seat without my support. 1751 01:40:56,477 --> 01:40:58,832 That's more than enough for me. 1752 01:40:58,917 --> 01:41:02,626 I believe in social service more than politics. 1753 01:41:02,717 --> 01:41:04,309 I take pleasure in rushing to people's aid. . 1754 01:41:04,397 --> 01:41:06,149 . . in the dead of the night, I won't ever achieve. . 1755 01:41:06,237 --> 01:41:07,955 . .that while I'm in the power. 1756 01:41:08,037 --> 01:41:11,074 With this I end my prolonged speech. 1757 01:41:11,157 --> 01:41:14,627 I request honourable CM to give his valuable comments. . 1758 01:41:14,837 --> 01:41:18,068 . .and guidance for you. 1759 01:41:18,157 --> 01:41:21,069 Please listen and don't make noise. 1760 01:41:21,157 --> 01:41:22,385 Chief Minister sir. 1761 01:41:22,477 --> 01:41:23,990 Mr. Rane, please move out of his way. 1762 01:41:24,077 --> 01:41:25,351 Sir, please come. 1763 01:41:28,877 --> 01:41:30,196 Hello. 1764 01:41:30,397 --> 01:41:32,627 My dear brothers and sisters. . 1765 01:41:33,077 --> 01:41:37,867 . .our state needs guys like Malhar Devdas. 1766 01:41:38,557 --> 01:41:42,835 I didn't come here because he named. . 1767 01:41:42,917 --> 01:41:44,987 . .this girls' hostel after my mother. 1768 01:41:45,077 --> 01:41:48,228 I came to district Dharmapur because I'm so fond of it. 1769 01:41:48,317 --> 01:41:50,387 Great. Applause. - Great. 1770 01:41:53,277 --> 01:41:56,189 I was worried that there would be no one to take. . 1771 01:41:56,277 --> 01:41:59,235 . . Mr. Tatyarao's place. 1772 01:41:59,557 --> 01:42:01,866 But I've realised and I'm sure. . 1773 01:42:01,957 --> 01:42:05,108 . .that a man like Malhar can fill his shoes. 1774 01:42:05,197 --> 01:42:07,711 Great. Brilliant. 1775 01:42:07,797 --> 01:42:11,267 My dear friend the opposition leader has promised. . 1776 01:42:11,357 --> 01:42:16,875 . . Malhar to give him candidacy for being M LA from his party. 1777 01:42:16,957 --> 01:42:18,754 But I declare before you people. . 1778 01:42:18,837 --> 01:42:22,716 . .that I promise to make Malhar an M LA. 1779 01:42:29,197 --> 01:42:32,712 Now it's up to Malhar to decide which party he should join. 1780 01:42:32,797 --> 01:42:34,708 He must take this decision. 1781 01:42:35,477 --> 01:42:39,709 I must take your leave as I must rush. . 1782 01:42:39,797 --> 01:42:42,675 . .to Mumbai for an important meeting. 1783 01:42:42,757 --> 01:42:45,225 Thank you. Hail India. Hail Maharashtra. 1784 01:42:46,517 --> 01:42:48,109 Come. 1785 01:42:48,517 --> 01:42:50,269 People, get out of the way. 1786 01:42:50,517 --> 01:42:52,792 I guess I'm getting late to leave for Mumbai. 1787 01:42:52,877 --> 01:42:54,515 I take your leave now. - Mr. Rane, see you. 1788 01:42:54,597 --> 01:42:56,076 Sure. - Thank you. 1789 01:42:56,677 --> 01:42:57,792 Malhar. - Yes? 1790 01:42:57,877 --> 01:43:00,345 Please come with me. - Me? - ''Malhari. '' 1791 01:43:00,437 --> 01:43:02,189 Yes. Please. - ''Malhari. '' 1792 01:43:02,277 --> 01:43:03,471 Come. 1793 01:43:03,557 --> 01:43:06,594 ''Malhari. Dear Malhari. '' 1794 01:43:13,197 --> 01:43:15,870 Sir, should I assume that I'm going to be an M LA? 1795 01:43:15,957 --> 01:43:18,232 Let's first deal with this by-election. 1796 01:43:18,317 --> 01:43:20,672 For now, see to it that Kalyan gets elected. 1797 01:43:20,757 --> 01:43:22,475 What am I supposed to do? - Listen. 1798 01:43:22,557 --> 01:43:25,549 You're quite an influential person in this village and the district. 1799 01:43:25,637 --> 01:43:28,470 So, you should see to it that Kalyan gets elected. 1800 01:43:28,557 --> 01:43:29,956 But sir. . 1801 01:43:30,037 --> 01:43:32,232 You know the government will complete its five-year run. . 1802 01:43:32,317 --> 01:43:34,353 . . in another two years. 1803 01:43:34,437 --> 01:43:37,235 No use of becoming an M LA for only two years. 1804 01:43:37,317 --> 01:43:38,830 You should assume responsibility of Kalyan. 1805 01:43:38,917 --> 01:43:42,466 I'm ready to die for the party at your command. 1806 01:43:42,557 --> 01:43:45,117 But it's difficult for Mr. Kalyan to win. - Why? 1807 01:43:45,197 --> 01:43:46,755 Because the opposition has declared. . 1808 01:43:46,837 --> 01:43:48,907 . . Mr. Hiwale as its candidate. 1809 01:43:48,997 --> 01:43:50,828 People who belong to the same caste as Dinkar Hiwale. . 1810 01:43:50,917 --> 01:43:52,396 . .will collectively vote for him. 1811 01:43:52,477 --> 01:43:54,593 Mr. Kalyanrao has slim chance of winning. 1812 01:43:55,037 --> 01:43:56,993 Under such circumstances, what we do is. . 1813 01:43:57,077 --> 01:43:59,955 . .we declare candidacy for a person from their caste. . 1814 01:44:00,037 --> 01:44:02,232 . .who has the power to divide the vote bank. 1815 01:44:02,477 --> 01:44:03,546 Sir, no need to run around. . 1816 01:44:03,637 --> 01:44:05,275 . .when the solution lies right under our nose. 1817 01:44:05,357 --> 01:44:07,746 I can divide Hiwale's vote bank. 1818 01:44:07,917 --> 01:44:09,714 Are you sure? - Yes? 1819 01:44:10,317 --> 01:44:12,353 That will do. Here's what you should do. 1820 01:44:12,557 --> 01:44:14,434 Contest as an independent candidate. 1821 01:44:14,517 --> 01:44:16,587 Let me deal with Kalyan. - Sure. 1822 01:44:16,677 --> 01:44:18,588 But there shouldn't be any mix-up at the crucial juncture. 1823 01:44:18,677 --> 01:44:20,429 There won't be any mix-up, sir. - It's your responsibility. 1824 01:44:20,517 --> 01:44:21,666 The responsibility is mine. 1825 01:44:21,757 --> 01:44:25,545 Kalyanrao is going to do well for sure. - Yes. 1826 01:44:54,277 --> 01:44:57,747 I was born on the chair and that's where I'm slated to die. 1827 01:45:03,357 --> 01:45:05,632 Hail. . Aamhi Marathi Party. 1828 01:45:05,717 --> 01:45:07,628 Hail. . Dinkarrao Hiwale. 1829 01:45:07,717 --> 01:45:09,673 Hail. . Dinkarrao Hiwale. 1830 01:45:09,757 --> 01:45:12,317 Who's going to win this election? - Dinkarrao Hiwale. 1831 01:45:12,397 --> 01:45:14,752 Kalyan Mane. - Hail to him. 1832 01:45:14,837 --> 01:45:17,146 Kalyan Mane. - Hail to him. 1833 01:45:17,237 --> 01:45:19,353 Kalyanrao Mane. - Hail to him. 1834 01:45:19,437 --> 01:45:21,428 Kalyan Mane. - Hail to him. 1835 01:45:21,517 --> 01:45:23,826 Hail. . Aamhi Marathi Party. 1836 01:45:23,917 --> 01:45:26,670 Hail. . Dinkarrao Hiwale. 1837 01:45:27,677 --> 01:45:29,349 Malhar. - What? 1838 01:45:33,037 --> 01:45:34,436 You should address him as Mr. Malharrao. 1839 01:45:34,517 --> 01:45:38,476 People won't vote if they hear you talk like that. - Really. - Yes. 1840 01:45:38,557 --> 01:45:41,025 So, Mr. Malharrao? - Yes? - Right. 1841 01:45:41,117 --> 01:45:43,790 Mr. Hiwale has started campaigning. - Yes? 1842 01:45:43,877 --> 01:45:45,833 You haven't started campaigning for us yet. 1843 01:45:45,917 --> 01:45:47,270 How can I do that? 1844 01:45:47,357 --> 01:45:49,712 Chief minister asked me to contest and so I did it. 1845 01:45:49,797 --> 01:45:53,426 The campaign runs on money. How do I arrange for that? 1846 01:45:53,517 --> 01:45:56,554 Mr. Malharrao, you shouldn't worry about money. 1847 01:45:56,637 --> 01:45:58,673 Let me handle it for you. So? 1848 01:46:00,557 --> 01:46:02,388 What good money is to me? 1849 01:46:02,477 --> 01:46:04,274 What am I going to do with it? 1850 01:46:05,117 --> 01:46:08,109 Money's not the only important thing in the election. 1851 01:46:08,197 --> 01:46:10,074 I haven't got enough people with me. . 1852 01:46:10,157 --> 01:46:11,636 . .to visit villages for campaigning. 1853 01:46:11,717 --> 01:46:14,709 Please ask your party workers to campaign for me. 1854 01:46:14,797 --> 01:46:16,276 Yes. 1855 01:46:16,357 --> 01:46:19,554 My party workers will campaign for you instead of me? 1856 01:46:19,637 --> 01:46:20,990 There he goes. 1857 01:46:21,517 --> 01:46:22,950 Mr. Kalyanrao. - Yes? 1858 01:46:23,037 --> 01:46:25,471 The more you campaign for Malharrao. . 1859 01:46:25,557 --> 01:46:27,707 . .the more Hiwale's vote bank gets divided. 1860 01:46:27,797 --> 01:46:30,152 As long as Hiwale's vote bank gets divided. . 1861 01:46:30,237 --> 01:46:31,386 . .you're the one who benefits the most. 1862 01:46:31,477 --> 01:46:32,910 That's easy. - Right? 1863 01:46:33,397 --> 01:46:34,876 That's true. 1864 01:46:34,957 --> 01:46:38,267 He's new to politics. He doesn't know how things work. 1865 01:46:38,357 --> 01:46:40,871 So, please hear us out, Mr. Kalyanrao. 1866 01:46:40,957 --> 01:46:42,310 Otherwise, make up your mind whether. . 1867 01:46:42,397 --> 01:46:44,752 . .you will pay attention to my campaign. 1868 01:46:44,837 --> 01:46:47,397 Sir, have a seat. Have a seat. 1869 01:46:48,037 --> 01:46:50,631 Hello, everyone. - Hello. 1870 01:46:50,717 --> 01:46:53,595 I've called you here for an important reason. 1871 01:46:54,357 --> 01:46:58,987 I want you guys to tell voters that it wouldn't matter. . 1872 01:46:59,077 --> 01:47:00,556 . . if they don't vote for me. 1873 01:47:00,997 --> 01:47:05,309 But if they should at least vote Malhar. 1874 01:47:05,397 --> 01:47:06,466 ''Malhari. '' 1875 01:47:06,557 --> 01:47:10,709 They shouldn't vote for a corrupt man like Hiwale at any cost. 1876 01:47:11,237 --> 01:47:13,387 Do you realise what I'm telling you? 1877 01:47:13,597 --> 01:47:16,191 Just do what I tell you. - ''Malhari. '' 1878 01:47:16,277 --> 01:47:17,505 So, I'll take your leave now. 1879 01:47:17,597 --> 01:47:20,236 Bye. - ''Malhari. My dear Malhari. '' 1880 01:47:20,877 --> 01:47:22,788 Malharrao, hats off to you. 1881 01:47:22,877 --> 01:47:24,754 Even the police department reports. . 1882 01:47:24,837 --> 01:47:27,431 . .that you're the most likely to win. 1883 01:47:27,517 --> 01:47:30,395 I don't trust police. They blurt whatever that comes to their mind. 1884 01:47:30,637 --> 01:47:34,835 Mr. Rane, if the police can predict the future. . 1885 01:47:34,917 --> 01:47:37,351 . .then will we ever have crime? 1886 01:47:37,597 --> 01:47:39,633 But my guess won't be wrong. 1887 01:47:39,717 --> 01:47:43,312 You've already destroyed one of our candidates. 1888 01:47:43,397 --> 01:47:45,831 Just a little bit efforts from you. . 1889 01:47:45,917 --> 01:47:49,273 . .and defeating Kalyanrao becomes lot easier. 1890 01:47:52,157 --> 01:47:54,512 It's all about money, Mr. Rane. 1891 01:47:54,877 --> 01:47:57,391 Kalyanrao will spend millions of rupees a night before. . 1892 01:47:57,477 --> 01:47:59,388 . .and everything will change overnight. 1893 01:47:59,477 --> 01:48:01,308 This is our tradition. 1894 01:48:01,517 --> 01:48:04,156 Why don't you distribute money then? 1895 01:48:04,557 --> 01:48:07,355 You've already spent a fortune over campaign. 1896 01:48:07,517 --> 01:48:11,715 That was not my money, it belonged to the people. 1897 01:48:11,917 --> 01:48:14,556 I know who the money belonged to. 1898 01:48:14,637 --> 01:48:18,710 If you say yes, I'll throw in money for you. 1899 01:48:18,997 --> 01:48:23,115 But you must support me once you're elected. 1900 01:48:23,957 --> 01:48:28,553 Mr. Rane, please ask Hiwale to back down. 1901 01:48:28,637 --> 01:48:30,514 And the support? 1902 01:48:30,597 --> 01:48:33,987 I will support you since you have helped me to win. 1903 01:48:34,077 --> 01:48:35,476 Am I a fool or something? 1904 01:48:35,637 --> 01:48:37,912 I also know a thing or two about politics. 1905 01:48:37,997 --> 01:48:39,908 Then it's decided. Shake hands. 1906 01:48:40,117 --> 01:48:42,028 Let me give you a hug instead. 1907 01:48:45,357 --> 01:48:48,110 Hail. . - Mr. Malharrao Devdas. 1908 01:48:48,197 --> 01:48:50,586 Hail. . - Mr. Malharrao Devdas. 1909 01:48:57,397 --> 01:48:58,796 Who says he's not going to win? 1910 01:48:58,877 --> 01:49:00,390 It's a preordained, he's going to win. 1911 01:49:00,477 --> 01:49:01,956 Who says he's not going to win? 1912 01:49:02,037 --> 01:49:04,187 It's a preordained, he's going to win. - Hold it. - Malhar. . 1913 01:49:04,277 --> 01:49:06,268 Stop campaigning for Malhar now. 1914 01:49:06,357 --> 01:49:09,110 Sir, didn't you ask us to campaign for Malharrao? 1915 01:49:09,197 --> 01:49:11,916 Listen to me very carefully. 1916 01:49:12,117 --> 01:49:14,153 Hiwale has backed down. 1917 01:49:14,237 --> 01:49:16,705 So, you don't need to campaign for Malhar. 1918 01:49:16,797 --> 01:49:19,709 Now you're only going to campaign for us that is for me. 1919 01:49:19,797 --> 01:49:21,310 You should campaign for Kalyanrao Mane. 1920 01:49:21,397 --> 01:49:23,911 Hail. . - Kalyanrao Mane. 1921 01:49:23,997 --> 01:49:25,146 Who's going to win? 1922 01:49:25,237 --> 01:49:26,829 The man with the chair, of course. 1923 01:49:26,917 --> 01:49:27,952 Who's going to win? - Hey. . - Hold it. 1924 01:49:28,037 --> 01:49:30,392 The man with the chair, of course. - Hang on. What is the chair all about? 1925 01:49:30,477 --> 01:49:32,035 The chair is Malhar's election symbol. 1926 01:49:32,117 --> 01:49:33,436 Throw away all his symbols. 1927 01:49:33,517 --> 01:49:34,586 Throw it down. - Throw it. 1928 01:49:34,677 --> 01:49:36,713 Bring them symbols for mobile phone. - Sister, throw it away. 1929 01:49:36,797 --> 01:49:38,708 Give it to us. Come on. 1930 01:49:38,797 --> 01:49:41,755 Hail. . - Kalyan Mane. 1931 01:49:41,837 --> 01:49:44,874 All of you are local journalists. 1932 01:49:44,957 --> 01:49:48,711 You know everything. I won't tell you anything that you don't know. 1933 01:49:48,797 --> 01:49:51,709 You know how Mr. Kalyanrao is. 1934 01:49:51,797 --> 01:49:55,073 What happens to the man who seeks Mr. Kalyan's help? 1935 01:49:55,317 --> 01:49:58,514 The destitute goes to impoverished and then dies of cold. 1936 01:49:58,717 --> 01:50:02,312 How long will a man survive only upon his father's good deeds? 1937 01:50:02,397 --> 01:50:03,591 Just a minute. 1938 01:50:04,397 --> 01:50:07,116 I'm getting call in the middle of a press conference. 1939 01:50:07,637 --> 01:50:09,946 It's Chief Minister calling. 1940 01:50:10,437 --> 01:50:11,506 Hello, sir. 1941 01:50:11,597 --> 01:50:15,067 I hear that you refused to back down from the election. 1942 01:50:15,157 --> 01:50:16,954 Back down? It's not the case, sir. 1943 01:50:17,037 --> 01:50:19,232 If it's so then you'll pay heavy price for it. 1944 01:50:19,317 --> 01:50:20,545 Keep that in mind. 1945 01:50:20,637 --> 01:50:22,548 This is the last day for the campaigning. 1946 01:50:22,637 --> 01:50:24,434 Call the press conference immediately. 1947 01:50:24,517 --> 01:50:27,270 No, sir. It's the reason why I have called the press conference. 1948 01:50:27,357 --> 01:50:28,426 That's right. 1949 01:50:28,517 --> 01:50:32,066 Then tell them that you're backing out from the election. 1950 01:50:33,757 --> 01:50:37,067 No, sir. Please don't worry. What you say shall happen. 1951 01:50:37,157 --> 01:50:41,833 Just ask them to print that on the front page. 1952 01:50:41,917 --> 01:50:43,635 They will listen to you, sir. 1953 01:50:43,717 --> 01:50:45,833 Just minute, sir. Let someone else talk to you. Mr. Abhnale is here. 1954 01:50:45,917 --> 01:50:48,909 Chief Minister. Chief Minister. 1955 01:50:48,997 --> 01:50:50,794 Just pay attention to what Malhar says. . 1956 01:50:50,877 --> 01:50:53,107 . .and print this news on the front page tomorrow. 1957 01:50:53,197 --> 01:50:55,836 Okay, sir. Don't worry. 1958 01:50:56,077 --> 01:50:58,272 Yes. - ''Malhari. '' 1959 01:50:59,037 --> 01:51:01,505 It was Chief Minister himself. 1960 01:51:01,597 --> 01:51:03,474 Mr. Abhnale just said it. 1961 01:51:03,557 --> 01:51:06,947 He told me that though Kalyan is his friend's son. . 1962 01:51:07,037 --> 01:51:10,074 . . he's extremely upset by his careless behaviour. 1963 01:51:10,357 --> 01:51:12,917 He insisted me that I shouldn't back out. 1964 01:51:12,997 --> 01:51:14,589 That I must contest. 1965 01:51:14,677 --> 01:51:20,388 The chief minister supports me so my victory is certain. 1966 01:51:20,477 --> 01:51:22,149 Right, Mr. Abhnale? 1967 01:51:22,237 --> 01:51:25,149 So, you are going to print that on the front page, right? 1968 01:51:25,237 --> 01:51:27,228 That's it. The matter ends right here. 1969 01:51:27,317 --> 01:51:30,115 Malhar, I don't understand what kind of politics you support. 1970 01:51:30,197 --> 01:51:34,190 Mr. Rane, you'll realise it. I'll see you later. 1971 01:51:34,957 --> 01:51:37,107 There's bound to be some sulking. 1972 01:51:37,197 --> 01:51:39,267 Theirs is a chief minister and he's the opposition leader. 1973 01:51:39,357 --> 01:51:42,076 The Chief Minister supports Malhar Devdas. 1974 01:51:46,197 --> 01:51:48,506 The Chief Minister rebels against his own party. 1975 01:51:51,117 --> 01:51:53,312 Call that trickster Malhar. 1976 01:51:53,397 --> 01:51:54,512 He better explain this. 1977 01:51:54,597 --> 01:51:56,315 Sir, I'm trying to call him since morning. . 1978 01:51:56,397 --> 01:51:57,955 . . but I can't get through to him. 1979 01:52:02,877 --> 01:52:04,071 Hello. 1980 01:52:06,197 --> 01:52:08,586 Sir, call from Delhi. 1981 01:52:10,157 --> 01:52:11,385 Hello. Hello, sir. 1982 01:52:11,997 --> 01:52:15,194 Sir. No, sir. Sorry, sir. 1983 01:52:15,917 --> 01:52:18,590 Sir, I didn't say this. 1984 01:52:18,797 --> 01:52:23,029 No. No. . sir. Sorry, sir, but I. . 1985 01:52:26,797 --> 01:52:28,276 What's wrong, sir? 1986 01:52:28,557 --> 01:52:30,752 If our party's candidate is defeated. . 1987 01:52:30,837 --> 01:52:32,270 . .then they might ask me to step down. . 1988 01:52:32,357 --> 01:52:34,712 . . because I've acted against my own party. 1989 01:52:39,117 --> 01:52:41,233 Malhar. 1990 01:52:42,477 --> 01:52:44,911 Sir. Sir. - Just a minute, sir. 1991 01:52:44,997 --> 01:52:48,194 Devdas Malhar was attacked yesterday. What do you think about it? 1992 01:52:48,277 --> 01:52:49,869 Who do you think is behind this attack, sir? 1993 01:52:49,957 --> 01:52:53,552 Malhar Devdas suffered in a deadly attack. . 1994 01:52:53,637 --> 01:52:55,628 . .and it was carried out by none other than. . 1995 01:52:55,717 --> 01:52:57,912 . .chief minister's henchmen. 1996 01:52:57,997 --> 01:53:00,227 We're going to arrange protest march all over state. . 1997 01:53:00,317 --> 01:53:02,433 . .to condemn this attack. Okay? 1998 01:53:02,717 --> 01:53:05,026 Is this going to affect the election, sir? 1999 01:53:05,117 --> 01:53:07,995 Listen, I don't want to talk about this right now. 2000 01:53:08,077 --> 01:53:09,635 That's all. - Sir. - Sir. - A last question. 2001 01:53:09,717 --> 01:53:13,027 Please stand in a queue. - Here. - Don't hurry. 2002 01:53:13,117 --> 01:53:14,436 Please see what this old lady wants. 2003 01:53:14,517 --> 01:53:16,235 Give her the receipt. - Here she comes. 2004 01:53:16,317 --> 01:53:17,989 Bhaurao. Don't just stand here. 2005 01:53:18,077 --> 01:53:20,147 Go to the village. - Give it to me. - Yes. 2006 01:53:20,237 --> 01:53:21,829 Barge into people's house. - Yes. 2007 01:53:21,917 --> 01:53:23,270 Ask all the old people to come for the voting. - What's the name? 2008 01:53:23,357 --> 01:53:24,506 Don't just stand there. Leave. Leave. 2009 01:53:24,597 --> 01:53:25,712 Come on. Leave. 2010 01:53:25,797 --> 01:53:27,947 So, Shreepatrao, what's the picture? 2011 01:53:28,037 --> 01:53:30,870 The chair rules the roost. - Bravo. That's what we want. 2012 01:53:31,197 --> 01:53:32,346 What about the mobile? 2013 01:53:32,437 --> 01:53:33,552 The opposition is paled in our comparison. 2014 01:53:33,637 --> 01:53:34,752 ''Malhari. '' - Really? 2015 01:53:34,837 --> 01:53:36,270 Mr. Malharrao is going to be elected for sure. 2016 01:53:36,357 --> 01:53:38,313 He must. - Have you seen what's happening around? 2017 01:53:38,397 --> 01:53:40,706 Their mobile is out of network. 2018 01:53:40,797 --> 01:53:42,628 That's good. But my mobile is in the network. 2019 01:53:42,717 --> 01:53:45,356 Hello. The chair is going to make it. I know. 2020 01:53:45,437 --> 01:53:47,871 Cell-phone's not working. No one goes to them. 2021 01:53:50,797 --> 01:53:53,357 ''Malhari. My dear Malhari. '' 2022 01:53:53,877 --> 01:53:55,629 What? - Your name? 2023 01:53:55,717 --> 01:53:57,594 We have no booths in the eastern section? 2024 01:53:57,797 --> 01:54:01,346 But. . What's happening at the upper section? 2025 01:54:01,437 --> 01:54:03,667 Come forward. 2026 01:54:03,917 --> 01:54:05,111 Are you telling me that things are moving quite slow. . 2027 01:54:05,197 --> 01:54:06,835 . .despite we threw in good deal of money? 2028 01:54:06,917 --> 01:54:08,350 Are you wasting your time there? 2029 01:54:08,437 --> 01:54:11,509 Call all the leaders and party workers over there. 2030 01:54:11,597 --> 01:54:12,916 I'm coming there right away. 2031 01:54:12,997 --> 01:54:14,146 All right. Bye. 2032 01:54:14,237 --> 01:54:16,432 Come on, get in the car. - Come. 2033 01:54:18,597 --> 01:54:19,950 'She's studying in 12th grade. ' 2034 01:54:20,037 --> 01:54:22,232 'I must care for her health. ' 2035 01:54:22,317 --> 01:54:24,194 'What about her studies? - We have Navdeep. ' 2036 01:54:24,277 --> 01:54:25,949 'Navdeep, for 12th Science. ' 2037 01:54:26,037 --> 01:54:27,231 'Maharashtra Pattern notes. ' 2038 01:54:27,317 --> 01:54:30,275 'Navdeep, Pachghare Publications. ' 2039 01:54:31,037 --> 01:54:36,953 'Srinagar is still under curfew and state troopers are being mobilised. ' 2040 01:54:37,957 --> 01:54:41,506 'As per the latest news, vote counting has been. . ' 2041 01:54:41,597 --> 01:54:44,430 '. .completed for the Dharmapur constituency by-election. ' 2042 01:54:44,517 --> 01:54:49,227 'Independent candidate honourable Malharrao Devdas. . ' 2043 01:54:49,317 --> 01:54:53,788 '. . has defeated his closest rival Kalyanrao Mane of ruling party. . ' 2044 01:54:53,877 --> 01:54:57,187 '. . by 1, 10,203 votes. ' 2045 01:54:57,397 --> 01:54:58,546 Yes! 2046 01:54:58,717 --> 01:55:00,912 Malhar, you are great. 2047 01:55:02,197 --> 01:55:03,869 Father. 2048 01:55:35,197 --> 01:55:38,473 Hello. - Congrats, Malharrao. Did you recognise me? 2049 01:55:38,557 --> 01:55:41,515 Mr. Rane, how can I forget you? 2050 01:55:41,757 --> 01:55:45,067 I called you as I wanted to give you good news. 2051 01:55:45,157 --> 01:55:46,590 What is it? 2052 01:55:46,677 --> 01:55:50,272 Thanks to you, chief minister is about to resign. . 2053 01:55:50,357 --> 01:55:52,348 . .although it's not his mistake. 2054 01:55:52,437 --> 01:55:53,836 How can you say that? 2055 01:55:53,917 --> 01:55:56,272 He made a mistake by not offering me the candidacy. 2056 01:55:56,917 --> 01:55:58,509 Yes, right. 2057 01:55:58,717 --> 01:56:02,073 You remember supporting me, right? 2058 01:56:02,317 --> 01:56:03,750 Hello. - Hello. 2059 01:56:03,837 --> 01:56:05,953 Hello, Malharrao. - Hello. 2060 01:56:06,037 --> 01:56:08,392 I was talking about the support. 2061 01:56:08,477 --> 01:56:10,035 Hello. Hello. 2062 01:56:10,117 --> 01:56:12,153 I can't hear anything. I'm in a middle of the procession. 2063 01:56:12,237 --> 01:56:15,786 We have met, haven't we? 2064 01:56:15,877 --> 01:56:18,550 I can't hear you. They're playing it loud. 2065 01:56:19,237 --> 01:56:22,513 Hello. Remember? We met? 2066 01:56:22,597 --> 01:56:25,031 We talked about your support. 2067 01:56:25,317 --> 01:56:27,990 Hello. We'll talk later. Hello. 2068 01:56:28,317 --> 01:56:30,751 To hell with this Malharrao. 2069 01:56:46,037 --> 01:56:48,346 Uncle, I seek your blessings. - That's okay. 2070 01:56:48,597 --> 01:56:50,269 Congrats, dear. 2071 01:56:50,357 --> 01:56:53,474 Thanks to you, I was elected. Otherwise I don't deserve this. 2072 01:56:53,557 --> 01:56:55,548 No need to say this. 2073 01:56:56,517 --> 01:57:00,351 Father, didn't I say that I'd wreck havoc in the state someday? 2074 01:57:00,437 --> 01:57:01,916 That's true. 2075 01:57:16,357 --> 01:57:20,270 Hello. Yes, sir. 2076 01:57:20,797 --> 01:57:23,948 Sir, I just want another chance to correct my mistake. 2077 01:57:24,517 --> 01:57:28,954 Sir, I'm bringing in Malhar to our party. 2078 01:57:29,397 --> 01:57:30,671 Yes, sir. 2079 01:57:30,957 --> 01:57:34,586 Our rule will remain intact as long as I'm around. 2080 01:57:34,997 --> 01:57:38,228 Yes, sir. I have talked to him. 2081 01:57:38,437 --> 01:57:41,986 Yes. He will declare his support tomorrow. 2082 01:57:43,237 --> 01:57:44,590 Thank you, sir. 2083 01:57:45,717 --> 01:57:48,470 Sir, we must keep the independent M LAs. . 2084 01:57:48,557 --> 01:57:50,468 . .who support us at an unknown location. 2085 01:57:50,557 --> 01:57:52,593 Otherwise, the chief minister. . 2086 01:57:52,677 --> 01:57:54,554 I have already done that. 2087 01:57:55,117 --> 01:57:57,836 I have kept eight independent M LAs at a resort. 2088 01:57:57,917 --> 01:58:01,034 I have appointed Malhar as their leader. - Right. 2089 01:58:01,117 --> 01:58:03,711 I have given him a false promise of making him a minister. 2090 01:58:03,797 --> 01:58:08,746 Now, he cares about independent M LAs more than his life. 2091 01:58:10,837 --> 01:58:17,709 I have promised myself that I'll send Malhar packing. 2092 01:58:45,717 --> 01:58:50,472 ''As fair as an alluring fire, that's me. '' 2093 01:58:52,357 --> 01:58:57,477 ''I'm love and fun, free to roam. '' 2094 01:58:59,317 --> 01:59:03,868 ''As fair as an alluring fire, that's me. '' 2095 01:59:04,117 --> 01:59:08,110 ''I'm love and fun, free to roam. '' 2096 01:59:08,197 --> 01:59:10,506 ''Go crazy, break all the ties. '' 2097 01:59:10,597 --> 01:59:12,747 ''It's intoxicating gale, free to roam. '' 2098 01:59:12,837 --> 01:59:15,032 ''These moments are precious. Lose yourself. '' 2099 01:59:15,117 --> 01:59:17,677 ''Drop your worries. '' 2100 01:59:17,757 --> 01:59:22,228 ''As fair as an alluring fire, that's me. '' 2101 01:59:22,317 --> 01:59:26,629 ''I'm love and fun, free to roam. '' 2102 01:59:45,557 --> 01:59:47,627 ''The adorers are lying in wait. '' 2103 01:59:47,837 --> 01:59:49,873 ''They're close to my heart. '' 2104 01:59:50,037 --> 01:59:54,508 ''But I belong to the one. Recognise him. '' 2105 01:59:54,757 --> 01:59:57,112 ''I'm the queen of lightening. '' 2106 01:59:57,197 --> 01:59:59,233 ''My eyes blaze with fury. '' 2107 01:59:59,317 --> 02:00:03,230 ''Brace the storm of ecstasy. '' 2108 02:00:03,317 --> 02:00:05,751 ''Come with me, the craziness surrounds me. '' 2109 02:00:05,837 --> 02:00:07,873 ''My lips are liquor. '' 2110 02:00:07,957 --> 02:00:10,346 ''I'm a sweet intoxication, hold my hand. '' 2111 02:00:10,437 --> 02:00:13,110 ''Drop your worries. '' 2112 02:00:13,317 --> 02:00:17,549 ''As fair as an alluring fire, that's me. '' 2113 02:00:17,637 --> 02:00:22,427 ''I'm love and fun, free to roam. '' 2114 02:00:40,757 --> 02:00:42,873 ''Scared to be with you alone. '' 2115 02:00:43,157 --> 02:00:45,227 ''Yet, be my companion. '' 2116 02:00:45,317 --> 02:00:49,708 ''Come, embrace me. '' 2117 02:00:50,077 --> 02:00:52,352 ''I'm a bottle of liquor. '' 2118 02:00:52,437 --> 02:00:54,587 ''I'm the warmth if you feel cold. '' 2119 02:00:54,677 --> 02:00:58,670 ''Let our passion flare. '' 2120 02:00:58,757 --> 02:01:01,032 ''Let's lose ourselves. Our passions are high. '' 2121 02:01:01,117 --> 02:01:03,267 ''Let's play the game. '' 2122 02:01:03,357 --> 02:01:05,632 ''I've gone crazy for you. '' 2123 02:01:05,717 --> 02:01:08,390 ''Drop your worries. '' 2124 02:01:08,597 --> 02:01:12,795 ''As fair as an alluring fire, that's me. '' 2125 02:01:12,957 --> 02:01:17,826 ''I'm love and fun, free to roam. '' 2126 02:01:34,237 --> 02:01:36,797 This city is going to the dogs. 2127 02:01:37,037 --> 02:01:39,995 Look this colourful damaged bulb. 2128 02:01:42,117 --> 02:01:44,506 That's for mosquito. 2129 02:01:45,277 --> 02:01:47,029 Really? 2130 02:01:47,317 --> 02:01:48,750 That's great. 2131 02:01:48,837 --> 02:01:50,316 Our children can't study because there's no electricity. . 2132 02:01:50,397 --> 02:01:51,716 . . back in our village. 2133 02:01:51,797 --> 02:01:54,436 But here you provide light for mosquitoes. 2134 02:01:54,517 --> 02:01:56,587 That's kind of funny. 2135 02:01:56,677 --> 02:01:58,588 Usual experience for the new people. 2136 02:01:58,677 --> 02:02:00,235 Same thing happened to me. 2137 02:02:00,317 --> 02:02:02,751 Experience taught me few things. 2138 02:02:02,957 --> 02:02:05,391 I can see that by looking at you. 2139 02:02:05,477 --> 02:02:08,469 What? - That you must be highly experienced. 2140 02:02:08,557 --> 02:02:09,706 That's true. 2141 02:02:09,797 --> 02:02:13,915 I think about the people 24 hours. - Bravo. 2142 02:02:13,997 --> 02:02:16,352 I've spent ten years in politics. 2143 02:02:16,437 --> 02:02:18,871 I haven't had a home-cooked meal since then. 2144 02:02:18,957 --> 02:02:21,471 Since you think about the people 24 hours. . 2145 02:02:21,557 --> 02:02:24,549 . .you won't have time to eat home-cooked meal. 2146 02:02:24,637 --> 02:02:27,470 I always advise people wherever I can. 2147 02:02:27,557 --> 02:02:31,550 Even if people knock on my doors in the midnight. . 2148 02:02:31,637 --> 02:02:33,593 . .I'd be there for them. 2149 02:02:33,677 --> 02:02:37,909 If that's true then people won't think about anyone else, right? 2150 02:02:37,997 --> 02:02:40,511 No. There was this woman ! - Really? 2151 02:02:40,597 --> 02:02:43,828 She had made my life hell. 2152 02:02:43,917 --> 02:02:45,987 Oh, no. - I advised people again. 2153 02:02:46,077 --> 02:02:49,149 If you trust her, you'd die. 2154 02:02:49,237 --> 02:02:52,309 She won't care for you as she can't care for her own family. 2155 02:02:52,717 --> 02:02:54,469 What happened next? 2156 02:02:54,797 --> 02:02:56,276 I told them. 2157 02:02:56,357 --> 02:02:58,712 I asked people to give me an opportunity. 2158 02:02:58,797 --> 02:03:00,594 What opportunity? - To serve them. 2159 02:03:00,677 --> 02:03:01,871 I see. 2160 02:03:01,957 --> 02:03:04,710 I won't give anyone chance to complain. 2161 02:03:04,917 --> 02:03:08,671 No one dares to complain once you confront them. 2162 02:03:08,757 --> 02:03:12,636 That's true. I still visit people. - Why? 2163 02:03:12,717 --> 02:03:16,392 To serve them. - How do you manage all that? 2164 02:03:16,477 --> 02:03:18,035 Tell me something. 2165 02:03:18,117 --> 02:03:21,427 Can one become an M LA unless one satisfies the people? 2166 02:03:21,517 --> 02:03:22,666 No way. 2167 02:03:22,757 --> 02:03:25,396 But my husband doesn't approve of this. - Really? 2168 02:03:25,477 --> 02:03:28,833 He says that he doesn't mind me roaming in the day. . - okay. 2169 02:03:28,917 --> 02:03:31,556 . . but I must come home in the night on time. 2170 02:03:31,757 --> 02:03:33,588 That's what you can't do, right? 2171 02:03:33,677 --> 02:03:35,474 How can I do this? 2172 02:03:35,997 --> 02:03:39,228 I can't do anything unless my seniors find time. 2173 02:03:39,317 --> 02:03:43,833 And your seniors get time only in the night. 2174 02:03:43,917 --> 02:03:46,067 You are right. 2175 02:03:46,397 --> 02:03:48,513 I'm an independent M LA. - Right. 2176 02:03:48,597 --> 02:03:49,950 Tell me something. 2177 02:03:50,037 --> 02:03:51,868 If I wish to become a minister. . 2178 02:03:51,957 --> 02:03:55,267 . .I shouldn't worry about day or night, should I? 2179 02:03:56,277 --> 02:03:58,233 You are right. 2180 02:03:58,317 --> 02:04:00,114 What if I make you a minister overnight. . 2181 02:04:00,197 --> 02:04:02,233 . .and you won't have to do anything in return? 2182 02:04:02,317 --> 02:04:03,511 Yes? 2183 02:04:03,597 --> 02:04:07,067 You don't want me to sleep tonight? 2184 02:04:07,157 --> 02:04:08,556 What do you mean? 2185 02:04:08,837 --> 02:04:11,954 I mean if you lure me to make a minister. . 2186 02:04:12,037 --> 02:04:14,505 . . but this thought will make me sleepless. 2187 02:04:14,717 --> 02:04:19,074 I don't talk to you as a politician, Sister. 2188 02:04:19,877 --> 02:04:22,311 You are like an elder sister to me. 2189 02:04:22,397 --> 02:04:24,911 I agree that I haven't got brown eyes. 2190 02:04:24,997 --> 02:04:27,033 Dear me. 2191 02:04:27,557 --> 02:04:32,347 Nobody addressed me as sister during my ten years in the politics. 2192 02:04:32,437 --> 02:04:34,109 Really? 2193 02:04:35,597 --> 02:04:38,748 You must trust me, Sister. 2194 02:04:38,837 --> 02:04:41,635 Not only you, but I can offer portfolio of minister. . 2195 02:04:41,717 --> 02:04:44,277 . .to all the seven M LAs in the next room. 2196 02:04:44,517 --> 02:04:47,714 Have you got a magic wand or something? 2197 02:04:48,157 --> 02:04:50,512 Everyone's got the magic wand. . 2198 02:04:50,717 --> 02:04:53,993 . . but one must know how and when to use it. 2199 02:04:54,317 --> 02:04:55,670 Got that? 2200 02:04:55,877 --> 02:04:59,995 Bye. Sleep well tonight. I have got no issues. 2201 02:05:00,357 --> 02:05:03,394 ''Malhari. My dear Malhari. '' 2202 02:05:03,717 --> 02:05:06,277 Mr. Malharrao has given plenty of food. . 2203 02:05:06,357 --> 02:05:07,506 . . but what about making us ministers? 2204 02:05:07,597 --> 02:05:08,950 Let's see what happens. - Hello, everyone. 2205 02:05:09,037 --> 02:05:11,346 Hello. - Are you all right? - All right. 2206 02:05:11,437 --> 02:05:13,155 Everyone happy? - Yes. 2207 02:05:14,477 --> 02:05:16,866 Malharrao, you are having a field day. - How? 2208 02:05:16,957 --> 02:05:18,106 You were only an M LA a day before yesterday. . 2209 02:05:18,197 --> 02:05:19,596 . .and soon you'll be a minister. 2210 02:05:19,677 --> 02:05:21,508 That's what I say. 2211 02:05:21,677 --> 02:05:23,872 I'll be a minister but what about you people? 2212 02:05:23,957 --> 02:05:26,152 That's right. - I guess 100 million were enough for you. 2213 02:05:26,317 --> 02:05:29,115 Not everyone can be a minister, right? 2214 02:05:30,397 --> 02:05:32,388 Let me tell you something, Jamdade. . 2215 02:05:32,677 --> 02:05:39,389 . . if you listen to me then all of you can be ministers. 2216 02:05:39,477 --> 02:05:41,627 Malharrao, why are you hell-bent upon. . 2217 02:05:41,717 --> 02:05:43,753 . . making us independent M LAs into ministers? 2218 02:05:43,837 --> 02:05:46,146 Because I want to become a chief minister. 2219 02:05:46,357 --> 02:05:50,066 Malhar, you think it's a joke to become a chief minister. 2220 02:05:50,437 --> 02:05:52,792 Have you got a support of even a single M LA? 2221 02:05:52,997 --> 02:05:58,708 Sir, your government will dissolve if I withdraw support. 2222 02:05:59,277 --> 02:06:02,667 It won't make any difference, if you won't support us. 2223 02:06:02,997 --> 02:06:06,069 It won't take us long before we attract couple of independent M LAs. 2224 02:06:06,157 --> 02:06:07,306 Look at him. 2225 02:06:07,397 --> 02:06:10,230 Mr. Malharrao has all the independent M LAs. . 2226 02:06:10,317 --> 02:06:11,636 . .at an unknown location. 2227 02:06:11,717 --> 02:06:13,389 Thanks to you. 2228 02:06:14,397 --> 02:06:15,591 ''Malhari. '' 2229 02:06:15,677 --> 02:06:17,986 We haven't got any choice but to declare. . 2230 02:06:18,077 --> 02:06:20,193 . . Mr. Malharrao as the chief minister. . 2231 02:06:20,277 --> 02:06:21,949 . . if we want to save our government. 2232 02:06:22,037 --> 02:06:24,153 Sawant, you are a home minister. 2233 02:06:26,397 --> 02:06:28,353 He is for sure. 2234 02:06:28,437 --> 02:06:30,075 But once I become the chief minister. . 2235 02:06:30,157 --> 02:06:32,625 . . Mr. Sawant will become the deputy chief minister. 2236 02:06:32,877 --> 02:06:35,994 ''Malhari. My dear Malhari. '' 2237 02:06:39,477 --> 02:06:41,593 Now, it's your decision. 2238 02:06:42,397 --> 02:06:43,876 You want to save your government. . 2239 02:06:43,957 --> 02:06:45,913 . .or you want to give in to his demands? 2240 02:06:51,877 --> 02:06:52,992 All right. 2241 02:06:53,197 --> 02:06:57,315 Malharrao, we're ready to make you a chief minister for a year. 2242 02:06:57,477 --> 02:07:01,789 Sir, if you make me a chief minister only for a day. . 2243 02:07:01,877 --> 02:07:05,506 . . let alone for an year, I'll make our party proud. 2244 02:07:06,117 --> 02:07:07,709 Even if we suffer from load-shedding. . 2245 02:07:07,797 --> 02:07:09,833 . .India will continue to shine. 2246 02:07:10,077 --> 02:07:11,396 Really? - Yes. 2247 02:07:11,477 --> 02:07:12,626 All the best. 2248 02:07:12,797 --> 02:07:13,912 Thank you. 2249 02:07:15,717 --> 02:07:17,912 Paro. Paro. - Yes, dear. 2250 02:07:17,997 --> 02:07:19,828 Paro. - What is it, dear? 2251 02:07:19,917 --> 02:07:21,191 Look at this. 2252 02:07:21,277 --> 02:07:23,711 Look, what's in the paper. - What is it? What? 2253 02:07:24,357 --> 02:07:26,427 Oh, dear. 2254 02:07:29,197 --> 02:07:31,074 Dear Malhar? - Yes. 2255 02:07:39,037 --> 02:07:40,709 I, Malharrao Devdas. 2256 02:07:40,997 --> 02:07:42,715 I, Malharrao Devdas. . 2257 02:07:42,797 --> 02:07:45,675 Take an oath as the chief minister of Maharashtra. . 2258 02:07:45,757 --> 02:07:48,749 Take an oath as the chief minister of Maharashtra. . 2259 02:07:48,837 --> 02:07:50,907 That I'll follow the constitution of India. . 2260 02:07:50,997 --> 02:07:53,113 That I'll follow the constitution of India. . 2261 02:07:53,197 --> 02:07:54,676 And run the state affairs. 2262 02:07:54,757 --> 02:07:56,190 And run the state affairs. 2263 02:07:56,277 --> 02:07:59,189 I'll never abuse the right that comes. . 2264 02:07:59,277 --> 02:08:02,075 I'll never abuse the rights that comes. . 2265 02:08:02,157 --> 02:08:07,072 With being a chief minister for my personal gains. 2266 02:08:07,157 --> 02:08:10,945 With being a chief minister for my personal gains. 2267 02:08:11,037 --> 02:08:13,471 I'll always strive for the welfare of the people. 2268 02:08:13,557 --> 02:08:16,071 I'll always strive for the welfare of the people. 2269 02:08:16,157 --> 02:08:19,547 I'll protect the rights of the people conferred by the constitution. 2270 02:08:19,637 --> 02:08:23,232 I'll protect the rights of the people conferred by the constitution. 2271 02:08:23,317 --> 02:08:25,035 Hail India. Hail Maharashtra. 2272 02:08:25,117 --> 02:08:26,994 Hail India. Hail Maharashtra. 2273 02:08:30,277 --> 02:08:32,837 Lord Khandoba, if I could reach the top. . 2274 02:08:32,917 --> 02:08:35,670 . .then it's only because of you. 2275 02:08:35,757 --> 02:08:38,829 Those who try to play it straight. . 2276 02:08:38,917 --> 02:08:42,546 . .only end up picking dirty dishes at others' wedding. 2277 02:08:42,797 --> 02:08:44,708 One doesn't even win a running competition. . 2278 02:08:44,797 --> 02:08:47,027 . . unless one tries to outpace others. 2279 02:08:47,197 --> 02:08:49,313 This is what you call politics. 2280 02:08:49,717 --> 02:08:53,153 Oh, Lord, I promise you on his behalf. 2281 02:08:53,357 --> 02:08:56,076 No poor person will be wronged during his tenure. 2282 02:08:56,157 --> 02:08:57,385 Right. 2283 02:08:57,477 --> 02:08:59,468 Let's go. - ''Malhari. '' 2284 02:09:02,157 --> 02:09:03,795 ''Malhari. '' 2285 02:09:04,277 --> 02:09:05,756 ''Malhari. '' 2286 02:09:05,837 --> 02:09:09,352 It's your first tour to Delhi as well as mine. Get in. 2287 02:09:10,797 --> 02:09:12,833 Malhar. Malhar. - Hey. 2288 02:09:12,917 --> 02:09:15,670 Mr. Malharrao. - Yes. - Where are you off to? 2289 02:09:15,757 --> 02:09:16,951 Delhi. - Yes. 2290 02:09:17,037 --> 02:09:18,993 I'm taking some snacks for the high command. 2291 02:09:19,077 --> 02:09:20,908 Oh, Delhi? - Right. 2292 02:09:21,157 --> 02:09:22,272 Bahubali. - Yes. 2293 02:09:22,357 --> 02:09:24,188 Try to learn Hindi. 2294 02:09:24,277 --> 02:09:26,108 Learn to bend. 2295 02:09:26,197 --> 02:09:27,835 Till I come back. 2296 02:09:28,997 --> 02:09:30,146 Come on. 2297 02:09:33,957 --> 02:09:36,073 ''Malhari. '' 2298 02:09:36,317 --> 02:09:38,148 ''Malhari. '' 2299 02:09:38,437 --> 02:09:40,393 ''Malhari. '' 2300 02:09:40,597 --> 02:09:43,111 ''My dear Malhari. '' 2301 02:09:45,117 --> 02:09:46,869 ''Malhari. '' 2302 02:09:47,317 --> 02:09:49,194 ''Malhari. '' 2303 02:09:49,277 --> 02:09:51,586 ''My dear Malhari. '' 2304 02:09:53,757 --> 02:09:57,750 ''Malhari. '' 2305 02:09:58,077 --> 02:10:00,910 ''My dear Malhari. '' 2306 02:10:02,437 --> 02:10:05,793 ''Malhari. '' 2307 02:10:06,597 --> 02:10:09,031 ''My dear Malhari. '' 2308 02:10:11,117 --> 02:10:14,996 ''Malhari. '' 2309 02:10:15,437 --> 02:10:17,905 ''My dear Malhari. ''