1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,120 --> 00:00:16,480 There is nothing now for us other than meditation 3 00:00:26,200 --> 00:00:34,158 Panduranga is in my heart and my soul, waking and sleeping 4 00:00:37,545 --> 00:00:41,821 He pervades my senses 5 00:00:42,160 --> 00:00:48,077 He pervades my being 6 00:01:13,510 --> 00:01:20,470 He is no more outside of me 7 00:01:20,845 --> 00:01:28,500 Panduranga is my consciousness 8 00:01:41,040 --> 00:01:51,000 Tuka says I know His loved image 9 00:02:10,260 --> 00:02:20,200 Standing still and moving on the same brick 10 00:02:43,400 --> 00:02:45,620 It is me who composed this 11 00:05:26,560 --> 00:05:30,800 We composed this song 12 00:05:31,320 --> 00:05:38,000 Tuka simply puts his name to it 13 00:05:38,150 --> 00:05:43,141 And says the composition is his 14 00:05:43,520 --> 00:05:46,977 He becomes a saint for it 15 00:05:47,310 --> 00:05:51,000 The rogue! 16 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Tuka does the same with all his devotional songs 17 00:05:59,650 --> 00:06:03,665 Salomalo composes them 18 00:06:04,200 --> 00:06:08,700 Tuka put his name to them 19 00:06:09,100 --> 00:06:11,700 So could I 20 00:06:12,370 --> 00:06:17,057 'God stands straight and firm' says Bambya 21 00:06:17,257 --> 00:06:21,858 The man's an out-and-out cheat but pretends to be a saint 22 00:06:22,300 --> 00:06:27,307 Beads around his neck, 'tanpura' under his arm... 23 00:06:27,649 --> 00:06:31,063 That doesn't make a saint! 24 00:06:31,280 --> 00:06:33,530 Such men... Tuka says 25 00:06:34,000 --> 00:06:36,617 - Salomalo says - 26 00:06:37,370 --> 00:06:42,004 See what happens... 27 00:06:42,440 --> 00:06:46,976 Even I fell into the trap! 28 00:06:47,200 --> 00:06:50,830 But the original goes like this 29 00:06:51,300 --> 00:06:56,617 Salo says such men should be beaten with shoes 30 00:07:47,400 --> 00:07:50,864 A handful of water 31 00:07:51,680 --> 00:07:59,590 Washes my buffalo clean 32 00:08:11,800 --> 00:08:14,600 Kashi! 33 00:08:19,900 --> 00:08:23,000 Get up and finish your work 34 00:08:23,700 --> 00:08:26,300 I'm fed up 35 00:08:26,776 --> 00:08:29,520 Working for that buffalo 36 00:08:29,880 --> 00:08:31,850 She doesn't give a drop of milk 37 00:08:32,136 --> 00:08:32,990 Bitch! 38 00:08:33,470 --> 00:08:37,880 My father gave her to me and so you have at least this much 39 00:08:38,100 --> 00:08:43,876 Just because she's gone dry these last few years 40 00:08:44,070 --> 00:08:47,420 My beautiful one! 41 00:08:47,870 --> 00:08:51,798 She may not give milk but she gives us dung, doesn't she? 42 00:08:52,290 --> 00:08:56,800 You can drink milk, Ma 43 00:08:57,070 --> 00:09:00,243 You can't eat dung, can you? 44 00:09:00,720 --> 00:09:02,182 Get lost! 45 00:09:11,140 --> 00:09:21,130 Mangalai, Goddess of my mother's home 46 00:09:30,837 --> 00:09:40,207 Give plenty of milk to my beautiful one, my buffalo 47 00:09:50,760 --> 00:09:53,466 I've had my bellyful 48 00:09:53,967 --> 00:09:57,267 I'm fed up. How much can I do? 49 00:09:57,751 --> 00:10:00,751 Do I look after the boy or the buffalo? 50 00:10:06,352 --> 00:10:09,288 This madcap husband of mine 51 00:10:09,788 --> 00:10:12,088 'Panduranga is my mind...' 52 00:10:12,888 --> 00:10:17,088 Pandurang can go to hell! Come in this minute 53 00:10:21,688 --> 00:10:24,688 Here, the child is ill for a month 54 00:10:25,183 --> 00:10:27,183 Is he anywhere in your mind? 55 00:10:28,183 --> 00:10:29,783 Take this child 56 00:10:30,121 --> 00:10:33,155 Careful. The child is ill 57 00:10:33,721 --> 00:10:35,921 What else am I shouting about? 58 00:10:36,321 --> 00:10:38,521 Will you get some medicine? 59 00:10:39,121 --> 00:10:42,121 What better doctor than Panduranga? 60 00:10:42,721 --> 00:10:45,721 What better medicine than His Name? 61 00:10:46,521 --> 00:10:51,521 Say Panduranga and you'll feel better 62 00:11:01,721 --> 00:11:05,521 I'll pull your tongue out if you take that name 63 00:11:05,910 --> 00:11:08,530 One madman in the house is enough 64 00:11:09,636 --> 00:11:14,076 Look, how he howls like an animal 65 00:11:14,676 --> 00:11:16,946 Poor one. What else can he do? 66 00:11:17,346 --> 00:11:21,751 You neither leave him with me nor do you look after him 67 00:11:22,656 --> 00:11:25,376 That dried-up buffalo takes all your time 68 00:11:25,976 --> 00:11:27,297 Don't drag her into this 69 00:11:27,950 --> 00:11:29,650 Because she comes from your mother's home? 70 00:11:30,340 --> 00:11:34,275 You're damned right. Anything to say? 71 00:11:34,630 --> 00:11:38,300 If a grinding stone from my mother's house split my head... 72 00:11:38,620 --> 00:11:40,672 I would not bleed, understand? 73 00:11:41,260 --> 00:11:43,558 My buffalo will give you milk one day 74 00:11:43,840 --> 00:11:47,315 What has your Black face done for us? 75 00:11:47,680 --> 00:11:48,670 Ruined my home 76 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 Not a scrap to eat 77 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 Children ill 78 00:11:52,440 --> 00:11:55,237 He's even dried up buffalo 79 00:11:55,580 --> 00:11:58,639 Don't curse Panduranga 80 00:11:59,239 --> 00:12:03,079 I'll do worse. I'll dump this child before Him 81 00:12:03,480 --> 00:12:06,600 I'll beat Him awake and ask Him 82 00:12:24,520 --> 00:12:27,940 Blackface, You've ruined my home 83 00:12:28,398 --> 00:12:29,555 You see this? 84 00:12:30,160 --> 00:12:33,560 His father sings Your praises day and night 85 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 Will You cure him? Or else 86 00:12:37,280 --> 00:12:39,955 Are you a woman or a monster? 87 00:12:40,400 --> 00:12:44,598 I'm human being. But who are you to ask me? 88 00:12:45,550 --> 00:12:47,160 Your Blackface... 89 00:12:47,520 --> 00:12:50,558 Ma, look. I'm well 90 00:12:51,080 --> 00:12:53,520 So you are. Oh my pet 91 00:12:53,725 --> 00:12:57,325 This is my Mangalai's doing 92 00:12:58,270 --> 00:13:02,400 Mangalai, protect my child 93 00:13:24,100 --> 00:13:29,700 Tuka, do you think God is a roadside stone? 94 00:13:30,150 --> 00:13:32,515 That shrew of yours desecrated Him today 95 00:13:33,320 --> 00:13:35,598 Aren't you ashamed? 96 00:13:35,960 --> 00:13:39,115 Oh God. What a sinner I am 97 00:13:39,480 --> 00:13:43,475 Desecration is a great sin 98 00:13:43,639 --> 00:13:46,875 I'll accept any punishment you give me 99 00:13:47,400 --> 00:13:48,420 There's only one! 100 00:13:48,850 --> 00:13:53,310 You'll not step into this temple again 101 00:13:54,060 --> 00:13:58,460 I can't enter the temple? 102 00:14:02,261 --> 00:14:06,061 Panduranga is my life 103 00:14:06,440 --> 00:14:09,770 And to desecrate Him is your prayer 104 00:14:10,160 --> 00:14:10,960 Get out 105 00:14:11,400 --> 00:14:15,400 Please have mercy on me 106 00:14:15,600 --> 00:14:18,650 Give me any other punishment 107 00:14:19,120 --> 00:14:22,320 But don't keep me away from Him 108 00:14:22,770 --> 00:14:27,000 People would really think that you're great devotee 109 00:14:27,360 --> 00:14:31,760 If you ever come here again I will break your leg 110 00:14:32,399 --> 00:14:37,199 Salo says such men should be beaten with shoes 111 00:14:41,755 --> 00:14:43,390 Panduranga 112 00:14:44,320 --> 00:14:55,710 No punishment will ever absolve me of this sin 113 00:14:58,360 --> 00:15:07,690 Your love is all forgiving 114 00:15:07,980 --> 00:15:13,380 How did You forsake me? 115 00:15:13,750 --> 00:15:18,750 But I can't forsake You 116 00:15:33,310 --> 00:15:38,910 Let me fill my eyes with Your image 117 00:15:42,910 --> 00:15:46,240 I'll not see You again 118 00:15:46,635 --> 00:15:50,235 The thought of You is my life 119 00:16:00,635 --> 00:16:06,835 Tuka is worthless 120 00:16:07,280 --> 00:16:17,080 Even urchins and harlots abuse me 121 00:16:17,675 --> 00:16:25,675 I crave to be alone 122 00:16:26,080 --> 00:16:35,080 Only then will all ties snap 123 00:16:38,235 --> 00:16:45,110 Pandurang. My mother! 124 00:17:14,938 --> 00:17:16,938 Sundara, I am happy today 125 00:17:17,538 --> 00:17:20,938 Ask for anything and it's yours 126 00:17:21,360 --> 00:17:23,150 What happened? 127 00:17:23,319 --> 00:17:27,435 Something that has never happened before 128 00:17:27,799 --> 00:17:31,750 I have accomplished the impossible 129 00:17:32,100 --> 00:17:35,240 Killed a dangerous animal 130 00:17:35,550 --> 00:17:39,950 What gibberish is this? What animal? 131 00:17:40,280 --> 00:17:43,159 That Tuka! 132 00:17:43,548 --> 00:17:48,948 I have driven him out. Really showed him up 133 00:17:49,320 --> 00:17:55,520 Now, I will be the preacher and saint around here 134 00:17:56,720 --> 00:18:00,917 They'll all touch my feet 135 00:18:06,550 --> 00:18:09,118 So, sing your nicest song 136 00:18:09,680 --> 00:18:11,717 Shell I sing about God? 137 00:18:12,200 --> 00:18:13,450 About God? 138 00:18:13,960 --> 00:18:16,110 Saints like songs about God 139 00:18:16,280 --> 00:18:19,110 I am no saint when here 140 00:18:19,510 --> 00:18:22,340 I want a juicy love song 141 00:18:24,720 --> 00:18:33,957 Youth in its prime is going to waste 142 00:18:34,220 --> 00:18:47,442 Who else but you can enliven this body? 143 00:18:51,350 --> 00:18:55,983 Why waste your love 144 00:19:46,540 --> 00:19:48,701 Father! 145 00:19:49,297 --> 00:19:52,946 Why are you here? 146 00:19:53,547 --> 00:19:57,717 I guessed where you'd be 147 00:19:58,060 --> 00:20:01,910 But why come at all? 148 00:20:02,110 --> 00:20:03,510 Mother! 149 00:20:03,910 --> 00:20:06,937 Is she here too? 150 00:20:07,538 --> 00:20:12,277 No, she wants you 151 00:20:16,340 --> 00:20:19,202 Stay here 152 00:20:32,600 --> 00:20:37,221 I'll come tomorrow 153 00:20:47,290 --> 00:20:52,796 Ass! Can't babble yet and wants to chew betel-leaves 154 00:20:55,897 --> 00:20:58,879 - Has he come? - No 155 00:20:59,460 --> 00:21:06,021 I've scouted whole village. I can't find father anywhere 156 00:21:06,500 --> 00:21:10,797 - Looked in Blackface's Temple? - Yes, I did 157 00:21:11,259 --> 00:21:15,830 - In the square? - Yes 158 00:21:20,817 --> 00:21:24,417 Must be on the hill then 159 00:21:24,760 --> 00:21:28,336 Kashi, clean it up 160 00:21:33,100 --> 00:21:33,800 Listen, children 161 00:21:34,397 --> 00:21:36,840 You have your meal. Don't wait for him 162 00:21:37,200 --> 00:21:42,637 After you finish I'll take food to him 163 00:21:55,800 --> 00:22:00,764 My poor little ones 164 00:22:28,600 --> 00:22:32,317 Won't you eat, Ma? 165 00:22:32,797 --> 00:22:38,663 You must. You've not eaten a morsel since yesterday 166 00:22:38,907 --> 00:22:41,398 You must be very hungry 167 00:22:41,800 --> 00:22:48,785 My own darlings. Mangalai, keep them safe 168 00:22:49,780 --> 00:22:55,657 My dears, I would not be able to eat until he has eaten 169 00:22:55,920 --> 00:22:59,608 See how much Ma loves him 170 00:22:59,900 --> 00:23:02,466 He does not love me any less 171 00:23:02,867 --> 00:23:06,280 He's never happy when I am not around 172 00:23:11,217 --> 00:23:16,597 Is that why you fight with him every day? 173 00:23:16,940 --> 00:23:21,656 Rascal! Eyes on your plates now 174 00:23:34,278 --> 00:23:36,480 I will go, then 175 00:23:37,310 --> 00:23:42,597 Look after the house. Don't quarrel 176 00:23:59,242 --> 00:24:10,559 The flowers and trees are my dear companions 177 00:24:11,337 --> 00:24:18,818 The birds sing melodiously 178 00:24:36,562 --> 00:24:41,157 In solitude I seek bliss 179 00:24:41,585 --> 00:24:47,157 It is pure joy, unqualified 180 00:24:47,600 --> 00:24:52,530 The sky is the shelter, the earth the bed 181 00:24:53,000 --> 00:24:57,770 We go where our feet carry us 182 00:24:58,150 --> 00:25:03,600 My body is but a blanket and pitcher 183 00:25:04,000 --> 00:25:08,500 The breeze marks the time for me 184 00:25:09,130 --> 00:25:14,427 Telling of God's deeds is food without limit 185 00:25:14,800 --> 00:25:19,496 In it all tastes about 186 00:25:20,197 --> 00:25:29,864 Says Tuka, my dialogue is with myself 187 00:25:30,365 --> 00:25:40,077 And all argument too 188 00:26:24,080 --> 00:26:27,999 What's the matter? A thorn? 189 00:26:28,400 --> 00:26:30,357 Wait 190 00:26:33,000 --> 00:26:36,980 That's no way to remove it 191 00:26:48,037 --> 00:26:51,617 Quick! That fool of mine... 192 00:26:52,000 --> 00:26:55,200 Tuka? 193 00:26:57,400 --> 00:27:01,977 He's starving since morning 194 00:27:02,378 --> 00:27:07,200 He must be faint with hunger 195 00:27:07,680 --> 00:27:09,960 Easy now 196 00:27:11,345 --> 00:27:14,837 Brute! 197 00:27:20,598 --> 00:27:24,917 What a big thorn! 198 00:27:34,318 --> 00:27:36,564 Your name, grandpa? 199 00:27:36,880 --> 00:27:38,537 Pandurang 200 00:27:38,900 --> 00:27:41,875 What? That Name again? 201 00:27:42,275 --> 00:27:46,850 Why not say so before. I'd have kept the thorn then 202 00:28:23,227 --> 00:28:28,062 What are you doing with your eyes closed? 203 00:28:28,863 --> 00:28:33,198 Your dear ones are hoarse calling out to you 204 00:28:33,880 --> 00:28:36,877 You sit here calling out to someone else 205 00:28:37,239 --> 00:28:40,402 What of your stomach? 206 00:28:40,900 --> 00:28:43,877 Have you gone deaf? 207 00:28:44,258 --> 00:28:46,400 Open your eyes 208 00:28:46,880 --> 00:28:49,190 Have you gone deaf? 209 00:28:56,398 --> 00:28:59,810 Mangalai, he must be starved! 210 00:29:00,210 --> 00:29:01,541 Here, take this 211 00:29:02,163 --> 00:29:05,001 Avala, how did you get here? 212 00:29:05,469 --> 00:29:08,097 On foot. Climbed up the hill 213 00:29:08,458 --> 00:29:11,683 But how did you know that I was here? 214 00:29:12,183 --> 00:29:15,200 A man wouldn't know. It has to be a woman like me 215 00:29:15,800 --> 00:29:18,097 Come on, eat now 216 00:29:18,300 --> 00:29:20,500 This is true devotion 217 00:29:21,001 --> 00:29:25,558 Your devotion brought you to me 218 00:29:26,080 --> 00:29:29,158 I hope mine will lead me to Panduranga 219 00:29:29,520 --> 00:29:31,100 Him! I'll burn Him alive 220 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 Enough. You look so pale 221 00:29:35,000 --> 00:29:35,800 Come, eat now 222 00:29:36,100 --> 00:29:39,020 Avala, have the kids eaten? 223 00:29:39,321 --> 00:29:42,140 They were waiting for you 224 00:29:42,141 --> 00:29:44,100 Then I told them to eat 225 00:29:44,720 --> 00:29:47,043 What little gems they are 226 00:29:48,150 --> 00:29:51,657 Avala, you too eat with me 227 00:29:52,057 --> 00:29:55,750 No, you eat. I've eaten 228 00:29:56,040 --> 00:30:00,700 That's impossible. Come on 229 00:30:01,100 --> 00:30:04,039 No. Let it be 230 00:30:07,540 --> 00:30:12,417 Go on. I'm not a baby to be fed 231 00:30:12,710 --> 00:30:14,470 There are people watching 232 00:30:19,520 --> 00:30:23,997 How sweet this bread tastes 233 00:30:24,298 --> 00:30:28,639 Did I make it? 234 00:30:31,542 --> 00:30:37,397 How lucky! Panduranga's blessed me with such a wife 235 00:30:37,840 --> 00:30:42,043 Him! It was my father who blessed you with me 236 00:30:42,400 --> 00:30:46,264 Don't mention that Blackface before me 237 00:30:46,640 --> 00:30:50,957 Avala, do you really not love my Vitthala (Panduranga)? 238 00:30:51,628 --> 00:30:54,957 You might think your God is great 239 00:30:55,390 --> 00:30:57,790 But mine is still greater 240 00:30:58,225 --> 00:31:00,961 Greater than Vitthala? 241 00:31:01,220 --> 00:31:05,270 - Mangalai? - No 242 00:31:05,670 --> 00:31:10,400 Then what's your God's name? 243 00:31:10,901 --> 00:31:13,544 His name? Be quiet and eat 244 00:31:14,000 --> 00:31:16,590 What a silly question! 245 00:31:16,990 --> 00:31:21,400 My God is eating with me 246 00:31:21,900 --> 00:31:24,390 Does your God ever come and eat with you? 247 00:31:24,850 --> 00:31:28,410 He only knows how to ruin people's homes 248 00:31:28,900 --> 00:31:30,590 He's made of stone 249 00:31:30,920 --> 00:31:35,557 What does He know of flesh-and-blood people 250 00:31:39,460 --> 00:31:45,778 It's really bad for the kids 251 00:31:46,160 --> 00:31:51,999 They must have at least rags to wear 252 00:31:53,780 --> 00:31:59,490 And stale bread to put in their stomachs 253 00:31:59,870 --> 00:32:05,350 But you can't get milk out of a stone 254 00:32:05,770 --> 00:32:12,738 Better to look after the kids than to run after Him! 255 00:32:15,960 --> 00:32:25,380 Poor starved kids Oh Panduranga 256 00:32:25,800 --> 00:32:28,579 What can He tell you? 257 00:32:28,920 --> 00:32:31,857 He's not going to give you flour for bread 258 00:32:32,598 --> 00:32:37,677 There isn't a grain in the house past two days 259 00:32:38,077 --> 00:32:41,779 A mongrel is better off than my kids 260 00:32:42,080 --> 00:32:45,542 At least it can feed himself on the streets 261 00:32:45,943 --> 00:32:51,198 My kids starve 262 00:32:52,477 --> 00:32:57,201 And you go after Pandurang 263 00:32:57,600 --> 00:33:00,470 Is that how you go to heaven? 264 00:33:00,870 --> 00:33:03,870 And if you do, what use is it? 265 00:33:04,080 --> 00:33:07,710 You are so right 266 00:33:08,110 --> 00:33:15,800 Avala, you have made me see the light 267 00:33:16,880 --> 00:33:26,000 Turning my back on my kids will get me nowhere 268 00:33:26,839 --> 00:33:30,304 Now you're talking like a man 269 00:33:30,760 --> 00:33:34,798 My Mangalai, don't let him change his mind 270 00:33:35,299 --> 00:33:43,085 Avala, your practical philosophy rises above all other 271 00:33:43,516 --> 00:33:47,790 One must seek God in this world 272 00:33:48,590 --> 00:33:55,437 It is not the world that one needs to deny 273 00:33:55,838 --> 00:34:01,799 But the desires ranging within that have to be conquered 274 00:34:02,200 --> 00:34:06,199 The family is man's first loyalty 275 00:34:06,799 --> 00:34:09,370 I don't understand all these big words 276 00:34:09,770 --> 00:34:11,770 Children too are God 277 00:34:12,670 --> 00:34:17,090 Nobody gains anything out of torturing them 278 00:34:18,290 --> 00:34:19,778 Come, Avala 279 00:34:20,310 --> 00:34:23,990 Dear Goddess Mangalai, you have heard my prayer 280 00:34:33,400 --> 00:34:42,037 Make money by honest dealings 281 00:34:42,537 --> 00:34:49,043 Yet remain detached 282 00:34:52,788 --> 00:34:59,900 This is the way to progress 283 00:35:00,337 --> 00:35:08,120 Both in this world and other 284 00:35:13,050 --> 00:35:19,059 Says Tuka, this is the truth of the four stages of man 285 00:35:19,510 --> 00:35:27,510 This is the essence of all detachment 286 00:35:29,200 --> 00:35:33,657 Kashi, when will Ma return? 287 00:35:38,310 --> 00:35:41,244 In a little while 288 00:35:42,742 --> 00:35:45,918 You want some? 289 00:35:46,360 --> 00:35:48,557 Let's rag him 290 00:35:49,700 --> 00:35:52,260 Want some sugarcane? 291 00:35:52,600 --> 00:35:56,580 Why are you beating him? Rascals! 292 00:35:56,920 --> 00:36:01,217 Don't cry. I'll give you some. Are you hurt? 293 00:36:03,600 --> 00:36:06,160 Go, choke on it 294 00:36:06,650 --> 00:36:11,100 Mahadeo, don't cry. We'll Dad to get us lots of sugarcane 295 00:36:11,600 --> 00:36:15,157 What a hope! 296 00:36:15,570 --> 00:36:19,720 You won't get even dry grass that the buffaloes eat 297 00:36:20,030 --> 00:36:22,568 Clear out, will you? Devils! 298 00:36:24,500 --> 00:36:27,180 Father, we want sugarcane 299 00:36:27,680 --> 00:36:30,670 All the village kids rag us 300 00:36:31,040 --> 00:36:36,384 Yes, my children. I'll get you some 301 00:36:37,285 --> 00:36:41,070 Right now! 302 00:36:41,570 --> 00:36:44,220 I will. I will, my child 303 00:37:05,577 --> 00:37:10,457 It's coming, it's coming 304 00:37:10,857 --> 00:37:14,117 Take this down 305 00:37:16,500 --> 00:37:24,097 All sweetness lies in the Name of Rama 306 00:37:25,050 --> 00:37:33,858 Anger anger against Hari is pain... 307 00:37:39,200 --> 00:37:46,099 A lifetime of pain 308 00:37:47,463 --> 00:37:55,058 Milk, rice and butter 309 00:38:10,010 --> 00:38:13,420 What are you gaping at? Note it down 310 00:38:13,900 --> 00:38:16,319 Without inspiration what does one do? 311 00:38:16,600 --> 00:38:17,590 Take it down 312 00:38:18,000 --> 00:38:18,739 Read on 313 00:38:19,040 --> 00:38:20,036 Read on? 314 00:38:20,380 --> 00:38:25,400 I mean, read what's before your mind's eye 315 00:38:26,000 --> 00:38:31,780 Milk, rice, butter and sweets 316 00:38:32,315 --> 00:38:39,415 Don't satisfy the soul's hunger 317 00:38:39,902 --> 00:38:45,928 A lifetime of eating 318 00:38:58,400 --> 00:39:03,945 Sour and sweet... 319 00:39:11,040 --> 00:39:20,120 Sweet and sour, leads to repentance 320 00:39:20,520 --> 00:39:24,340 Says Tuka, the nectar of Rama's Name 321 00:39:25,040 --> 00:39:31,869 Kills desire for other tastes 322 00:39:32,310 --> 00:39:34,900 What have you written? 323 00:39:35,290 --> 00:39:38,250 Haven't you written 'Tuka says'? 324 00:39:38,520 --> 00:39:40,860 No, only what I should... 325 00:39:41,280 --> 00:39:43,270 What? 326 00:39:43,640 --> 00:39:48,240 Salo says... 327 00:39:49,560 --> 00:39:54,160 Inspiration lies in shreds 328 00:39:54,500 --> 00:39:55,915 It's coming, it's coming 329 00:39:56,280 --> 00:39:58,230 What? 330 00:39:58,610 --> 00:39:59,810 Inspiration! 331 00:40:01,310 --> 00:40:03,261 Take this down 332 00:40:03,480 --> 00:40:07,537 Hymns to Ram... 333 00:40:07,920 --> 00:40:11,860 Says Dholo 334 00:40:22,300 --> 00:40:26,118 That's it 335 00:40:26,904 --> 00:40:30,757 A chip off the old block 336 00:40:31,258 --> 00:40:33,760 That's it 337 00:40:46,910 --> 00:40:49,785 Father, there's Tuka 338 00:40:50,966 --> 00:40:53,729 Back again 339 00:40:57,500 --> 00:41:01,110 Where are you off to, you hoax? 340 00:41:02,192 --> 00:41:05,181 Looking for work 341 00:41:05,382 --> 00:41:12,158 Sir, I'll be grateful if you could give me some 342 00:41:13,640 --> 00:41:20,576 Did you hear that, Dnyanoba? Tukaram is looking for work! 343 00:41:21,650 --> 00:41:27,717 He's the kind to cart salt to the coast. Who'll give him work? 344 00:41:29,760 --> 00:41:34,677 There's one work you're fit for 345 00:41:36,797 --> 00:41:40,063 Don't you want to know what? 346 00:41:40,801 --> 00:41:43,436 Begging 347 00:41:43,999 --> 00:41:46,458 That keeps the family well 348 00:41:46,759 --> 00:41:49,736 Sell what remains. Get rich 349 00:41:50,130 --> 00:41:52,730 And... 350 00:41:55,098 --> 00:42:00,758 Feel free to use God's Name for begging 351 00:42:01,159 --> 00:42:05,117 Wait, let me be the first to do charity 352 00:42:05,418 --> 00:42:08,717 Begging? No 353 00:42:10,218 --> 00:42:15,518 Never take the begging bowl 354 00:42:16,110 --> 00:42:20,040 It is a shameful life 355 00:42:20,684 --> 00:42:25,057 Such a man is forsaken... 356 00:42:25,718 --> 00:42:29,359 ...forsaken forever by God 357 00:42:29,859 --> 00:42:32,065 Tuka, I'll give you some work 358 00:42:32,780 --> 00:42:35,067 It won't interfere with your devotion 359 00:42:35,742 --> 00:42:36,957 I'd be truly grateful 360 00:42:37,457 --> 00:42:39,022 I'm going to Alandi 361 00:42:39,287 --> 00:42:41,498 Look after my farm 362 00:42:42,004 --> 00:42:44,021 And I'll take care of you 363 00:42:44,322 --> 00:42:48,238 Dnyanoba, you're being generous at my expense 364 00:42:48,845 --> 00:42:50,617 Once he starts singing 365 00:42:51,050 --> 00:42:57,059 He won't notice if cattle trample the field 366 00:42:57,307 --> 00:43:02,602 But remember, I'll not let go of my share 367 00:43:03,000 --> 00:43:08,389 Don't worry. You'll get your share. Come, Tuka 368 00:43:13,737 --> 00:43:19,525 This is my field 369 00:43:20,050 --> 00:43:22,077 Look after it well 370 00:43:22,478 --> 00:43:24,559 Fine. You may go now 371 00:43:24,900 --> 00:43:26,961 Pandurang will bless you 372 00:43:27,724 --> 00:43:29,980 I'll be back soon 373 00:43:41,041 --> 00:43:58,127 May Your image always stay before my eyes 374 00:44:00,097 --> 00:44:05,539 Oh! the husband of Rakhumai 375 00:44:15,577 --> 00:44:26,551 Sweet is Thy face, Sweet is Thy name 376 00:44:29,000 --> 00:44:39,862 Fills me with love at all times 377 00:44:40,163 --> 00:44:53,505 My Pandurang grant me this boon... 378 00:44:53,926 --> 00:45:05,142 That You'll remain in my heart 379 00:45:05,640 --> 00:45:16,879 Says Tuka, I ask for nothing else 380 00:45:17,279 --> 00:45:30,479 All joy lies at Your feet 381 00:47:16,767 --> 00:47:21,178 People have gone crazy over him 382 00:47:21,778 --> 00:47:27,617 When he starts singing they gather around him 383 00:47:28,290 --> 00:47:31,897 What fools! Even at the fields! 384 00:47:32,400 --> 00:47:36,139 Either have him leave the village or confine him to the hills 385 00:47:36,739 --> 00:47:38,683 People follow him everywhere 386 00:47:46,997 --> 00:47:50,800 Tuka, you've looked after my field well 387 00:47:51,300 --> 00:47:53,965 Come down 388 00:48:17,257 --> 00:48:21,237 Take this for today's work 389 00:48:21,637 --> 00:48:26,217 Don't give me grain 390 00:48:26,617 --> 00:48:29,476 Give me some sugarcane for children 391 00:48:29,778 --> 00:48:32,197 Certainly. Take the grain as well 392 00:48:32,577 --> 00:48:35,599 But do come tomorrow 393 00:48:38,657 --> 00:48:47,537 Always think of right and wrong 394 00:48:47,961 --> 00:48:55,999 And chant God's Name 395 00:48:57,120 --> 00:48:59,219 Give me some, please 396 00:48:59,519 --> 00:49:00,319 Take it, child 397 00:49:11,128 --> 00:49:14,021 Take it, child 398 00:49:16,700 --> 00:49:24,264 Thinking of God sees you through... 399 00:49:24,665 --> 00:49:32,546 ...the worst troubles of life 400 00:49:32,847 --> 00:49:36,558 Give me some as well 401 00:49:40,579 --> 00:49:49,544 Remember and chant God's Name 402 00:49:50,257 --> 00:49:57,002 Do so day and night 403 00:49:59,041 --> 00:50:06,117 Says Tuka, many have found salvation 404 00:50:06,617 --> 00:50:14,877 Through singing God's Name 405 00:50:24,177 --> 00:50:28,040 Kashi, sugarcane! 406 00:50:36,537 --> 00:50:41,917 Goddess Mangalai, how kind you are 407 00:50:45,137 --> 00:50:49,419 What a mess you're making 408 00:50:50,080 --> 00:50:56,063 Only the sugarcane is causing the mess here? 409 00:50:57,557 --> 00:50:59,477 I get the hint 410 00:50:59,885 --> 00:51:03,978 Just see how I clean up the house tomorrow 411 00:51:07,858 --> 00:51:14,024 Dnyanoba must learn not to hobnob with the wrong typers 412 00:51:14,618 --> 00:51:19,540 He gave Tuka work to spite me 413 00:51:20,017 --> 00:51:27,982 Find such cattle as will raze the field in one go 414 00:51:28,483 --> 00:51:32,897 Don't worry about that, master. 415 00:51:33,100 --> 00:51:36,361 Dnyanoba has been a thorn in our side too 416 00:51:36,661 --> 00:51:39,358 We'll teach him a lesson 417 00:51:39,644 --> 00:51:42,338 Let's see what Tuka can do 418 00:51:42,817 --> 00:51:47,658 By the grace of Mangalai, he is working at last 419 00:51:48,159 --> 00:51:50,857 No more obligations now 420 00:51:51,458 --> 00:51:55,997 Hurry up, children 421 00:51:58,462 --> 00:52:04,357 The house must look like a mirror before he returns 422 00:52:07,040 --> 00:52:10,919 He won't know it's his house. 423 00:52:20,660 --> 00:52:25,596 It began with a seed 424 00:52:45,517 --> 00:52:51,237 The seed sprouted. And the plant grew 425 00:53:05,702 --> 00:53:12,121 In the womb of the seed are a million trees 426 00:53:12,521 --> 00:53:20,898 And flowers and fruits 427 00:53:31,000 --> 00:53:39,900 You pervade the world in Your many forms 428 00:53:48,711 --> 00:53:57,204 But your essential form is Brahma (But You are the Supreme Absolute Truth) 429 00:55:11,619 --> 00:55:14,864 Open your eyes, look around 430 00:55:15,364 --> 00:55:17,150 What are you sitting here for? 431 00:55:17,250 --> 00:55:19,250 Why are you so angry, Dnyanoba? 432 00:55:20,050 --> 00:55:24,490 With half the field eaten up? 433 00:55:32,602 --> 00:55:35,710 There has not been such a crop in years 434 00:55:36,111 --> 00:55:39,697 Hadn't I warned you, Dnyanoba? 435 00:55:40,179 --> 00:55:43,999 Now look what's happened 436 00:55:44,338 --> 00:55:48,908 But I'm not letting go of my share 437 00:55:49,409 --> 00:55:51,428 You think I'll spare him? 438 00:55:52,129 --> 00:55:53,977 I'm not a simpleton 439 00:55:54,278 --> 00:55:56,837 What can you take from him? 440 00:55:57,238 --> 00:56:01,737 All his possessions together won't buy a meal 441 00:56:02,100 --> 00:56:03,682 But he has a house 442 00:56:04,082 --> 00:56:07,479 I'll get the village chief to draw up a mortgage deed 443 00:56:08,038 --> 00:56:16,625 Like a sky without clouds 444 00:56:24,897 --> 00:56:34,077 Clean as the river Ganga 445 00:56:36,000 --> 00:56:49,220 I have made my house, my house! 446 00:56:55,680 --> 00:56:59,957 Tuka, whether the house stays with you or not... 447 00:57:00,257 --> 00:57:02,942 ...depends upon your destiny 448 00:57:03,697 --> 00:57:06,996 If the field is as good as every year 449 00:57:07,396 --> 00:57:10,639 ...then the house stays with you 450 00:57:11,097 --> 00:57:14,577 Otherwise you must sell it to compensate 451 00:57:14,960 --> 00:57:16,600 That's what the deed says 452 00:57:17,000 --> 00:57:18,886 Isn't that so? 453 00:57:19,677 --> 00:57:21,506 You accept this? 454 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 I accept. It is my fault. 455 00:57:25,483 --> 00:57:27,838 Then sign here 456 00:57:32,019 --> 00:57:35,419 Come, Salomalo, come 457 00:57:35,900 --> 00:57:37,038 You've come at the right moment 458 00:57:37,338 --> 00:57:39,860 We want a witness 459 00:57:56,203 --> 00:58:01,108 Tuka, you decided to work 460 00:58:01,408 --> 00:58:03,937 You lost your home and hearth 461 00:58:04,317 --> 00:58:09,417 The only home for you now is under some tree 462 00:58:15,897 --> 00:58:18,820 Father is here 463 00:58:21,440 --> 00:58:24,867 Mahadeo, Kashi, you're not to say a word 464 00:58:25,067 --> 00:58:28,419 Seeing the house he will say, 'What a fine woman you are' 465 00:58:28,819 --> 00:58:30,819 'How clean the house looks' 466 00:58:31,130 --> 00:58:32,838 Hush, hide here 467 00:58:41,099 --> 00:58:44,761 Has he brought any grain? 468 00:58:56,143 --> 00:58:59,022 Didn't Dnyanoba give any grain? 469 00:58:59,617 --> 00:59:03,062 Maybe he'll give it all together 470 00:59:03,642 --> 00:59:09,039 But have you seen our house? Isn't it shining? 471 00:59:10,980 --> 00:59:13,077 Our house? 472 00:59:13,417 --> 00:59:18,677 It looks like someone else's? 473 00:59:23,200 --> 00:59:27,417 It belongs to Panduranga now 474 00:59:27,718 --> 00:59:32,078 He who gave it is taking it away 475 00:59:32,479 --> 00:59:34,357 I don't understand 476 00:59:36,479 --> 00:59:41,350 When I was minding the field some cattle ruined the crop 477 00:59:41,607 --> 00:59:45,378 I've signed away the house in compensation 478 00:59:45,700 --> 00:59:49,858 I must pay for my mistake 479 00:59:50,459 --> 00:59:54,036 The only shelter the children had a right to 480 00:59:54,436 --> 00:59:57,961 What do we do now? 481 00:59:58,362 --> 01:00:00,980 His will prevails 482 01:00:01,380 --> 01:00:03,977 He will take care of them 483 01:00:04,378 --> 01:00:06,520 Everything is His will 484 01:01:05,697 --> 01:01:08,203 What's this? 485 01:01:13,997 --> 01:01:18,272 Look what a huge heap it is! 486 01:01:18,688 --> 01:01:21,137 Get the measures 487 01:01:54,421 --> 01:01:59,759 The heap remains the same whatever you take from it! 488 01:02:03,917 --> 01:02:07,319 How many measures? 489 01:02:07,620 --> 01:02:11,781 Ten times the usual crop and still some left 490 01:02:12,243 --> 01:02:16,142 Have you measured correctly? 491 01:02:16,818 --> 01:02:20,142 See for yourself 492 01:02:20,478 --> 01:02:24,822 You're very lucky 493 01:02:25,817 --> 01:02:31,519 Mother Earth has blessed you with a tenfold yield 494 01:02:32,098 --> 01:02:37,979 Why are you silent now? 495 01:02:38,417 --> 01:02:42,220 I've been unjust 496 01:02:42,817 --> 01:02:47,497 Cattle destroyed the crop but I abused Tuka 497 01:02:47,898 --> 01:02:50,138 I made him mortgage his house 498 01:02:50,438 --> 01:02:55,076 I've sinned against God 499 01:03:00,162 --> 01:03:03,917 I'll keep only my usual share 500 01:03:04,417 --> 01:03:07,837 The rest belongs to Tuka. I'll send it to him 501 01:03:08,237 --> 01:03:10,597 Look, the field's mine 502 01:03:10,798 --> 01:03:14,498 You're only the tenant 503 01:03:14,956 --> 01:03:18,096 Who are you to give away grain to that loafer? 504 01:03:18,368 --> 01:03:21,084 You'll get the share that is yours 505 01:03:21,500 --> 01:03:24,410 I can do what I like with the rest 506 01:03:24,900 --> 01:03:26,721 Let's load the grain and go. 507 01:03:27,160 --> 01:03:30,397 You're talking very big 508 01:03:30,880 --> 01:03:34,056 Let me see you take even a grain to Tuka's house 509 01:03:34,997 --> 01:03:39,083 You don't own the world, do you? 510 01:03:39,618 --> 01:03:42,496 You have a right only on your share 511 01:03:42,996 --> 01:03:47,996 Had you spared Tuka we would have granted you more 512 01:03:48,400 --> 01:03:53,310 Seems as if those who let loose the cattle did Tuka a favor 513 01:03:53,600 --> 01:03:58,050 Implying that we let the cattle loose? 514 01:03:58,420 --> 01:04:00,750 I'll show you 515 01:04:22,640 --> 01:04:25,900 Dnyanoba? Have you come to throw us out? 516 01:04:26,236 --> 01:04:31,000 Tuka's piety has brought me a bumper crop 517 01:04:31,200 --> 01:04:34,019 Here it is 518 01:04:36,800 --> 01:04:38,030 All this is ours! 519 01:04:38,200 --> 01:04:39,430 Yes 520 01:04:39,900 --> 01:04:41,890 Really? 521 01:04:43,290 --> 01:04:44,550 Dear, dear Mangalai 522 01:04:44,950 --> 01:04:50,577 Kashi, Mahadeo, come. Unload the grain 523 01:04:56,270 --> 01:04:58,604 See, so many carts 524 01:05:02,278 --> 01:05:05,638 Patil, see how much grain they have brought for Tukaram 525 01:05:06,000 --> 01:05:09,350 What? For Tukaram? 526 01:05:16,580 --> 01:05:20,180 Kashi, give me a grain-basket 527 01:05:20,680 --> 01:05:23,216 I'll grind it into flour 528 01:05:23,650 --> 01:05:25,380 There is no flour in the house 529 01:05:32,210 --> 01:05:38,550 Father, see how many carts they have brought 530 01:05:54,400 --> 01:05:56,350 What's this, Dnyanoba? 531 01:05:56,830 --> 01:05:58,509 I've sinned against you. Forgive me 532 01:05:58,930 --> 01:06:02,550 All the grain that I've got through your piety is yours 533 01:06:02,950 --> 01:06:05,820 That cannot be 534 01:06:06,060 --> 01:06:09,260 What grows in your field is yours 535 01:06:09,710 --> 01:06:11,300 Please take it back 536 01:06:11,700 --> 01:06:13,400 I can't do that 537 01:06:13,850 --> 01:06:18,500 Then give it away to hungry beggars 538 01:06:18,850 --> 01:06:22,500 Please don't keep it here. It is not mine 539 01:06:22,900 --> 01:06:26,900 It is yours. I've no right to give it away 540 01:06:32,300 --> 01:06:38,430 The cock crows 541 01:06:38,850 --> 01:06:45,779 The world wakes up 542 01:06:50,850 --> 01:06:58,802 My destiny... 543 01:06:59,000 --> 01:07:04,419 ...has suddenly grown bright 544 01:07:10,790 --> 01:07:16,709 Give food freely to the hungry 545 01:07:17,117 --> 01:07:21,185 But when giving alms consider its worth... 546 01:07:21,660 --> 01:07:27,359 ...when the need arises 547 01:07:27,743 --> 01:07:31,727 This is true religion 548 01:07:32,228 --> 01:07:36,660 Else give to those beings 549 01:07:37,361 --> 01:07:41,423 Who are worthy recipients 550 01:07:41,770 --> 01:07:44,317 God's name... 551 01:07:44,817 --> 01:07:52,088 ...is sacred food 552 01:07:52,450 --> 01:07:55,296 Take freely of it... 553 01:07:55,650 --> 01:07:58,638 and you will be immortal 554 01:08:17,196 --> 01:08:25,097 Speak Vitthala See Vitthala 555 01:08:25,497 --> 01:08:33,238 Act Vitthala with all your heart 556 01:08:55,296 --> 01:08:59,190 Scoundrels! Clear out! 557 01:08:59,640 --> 01:09:03,222 Grown fat like pigs on unearned food 558 01:09:03,700 --> 01:09:05,418 Think this is your father's granary? 559 01:09:09,298 --> 01:09:12,836 You come back and I'll break your legs 560 01:09:31,680 --> 01:09:34,830 No other house for begging? 561 01:09:35,238 --> 01:09:38,957 Now neither he nor you can have it 562 01:09:39,420 --> 01:09:40,590 Cry your eyes out for them 563 01:09:40,790 --> 01:09:44,500 Give away all the grain and flour! 564 01:09:44,918 --> 01:09:48,616 What will the kids eat? Your bones or mine? 565 01:09:49,264 --> 01:09:53,066 She rages like the furies, won't let go 566 01:09:53,550 --> 01:09:55,450 Like the furies, am I? 567 01:09:55,950 --> 01:09:58,191 Naturally, since I'm there to stuff your gorge 568 01:09:58,591 --> 01:10:00,541 Don't be so proud 569 01:10:01,142 --> 01:10:03,818 Don't be so greedy 570 01:10:04,247 --> 01:10:11,196 Avala, Pandurang gives to each according to his merit 571 01:10:11,520 --> 01:10:14,049 Pandurang does this, He does that! 572 01:10:14,550 --> 01:10:16,422 And I'm greedy, am I? 573 01:10:16,722 --> 01:10:20,885 Mother Mangalai, for what sins did you bind me to this fool? 574 01:10:21,485 --> 01:10:24,081 If you're so well off I don't want any part of it 575 01:10:24,520 --> 01:10:27,959 You, your merit, your Blackface and your kids. Do what you like 576 01:10:28,420 --> 01:10:30,537 I'm not staying here a moment longer 577 01:10:33,120 --> 01:10:36,003 She'll never leave you 578 01:10:36,496 --> 01:10:40,156 She's annoyed with me. She'll be back soon 579 01:10:42,420 --> 01:10:47,470 Patil stopped me otherwise I'd have taught Tuka a lesson 580 01:11:10,565 --> 01:11:13,979 Have you gone mad? 581 01:11:14,480 --> 01:11:19,056 What else? We had a good crop because the rains were good 582 01:11:19,456 --> 01:11:22,416 And Tuka gets the credit 583 01:11:22,641 --> 01:11:25,983 He pretends to be detached and he's hailed as a saint 584 01:11:26,383 --> 01:11:33,018 He gives alms to few and he becomes a philanthropist 585 01:11:33,446 --> 01:11:39,297 These rumours spread like a forest-fire 586 01:11:39,683 --> 01:11:43,276 People are such fools 587 01:11:44,177 --> 01:11:47,000 Not one of them can see through him 588 01:11:47,400 --> 01:11:48,750 It's really too much 589 01:11:49,257 --> 01:11:52,097 You men are all like that 590 01:11:52,397 --> 01:11:55,038 And you women? 591 01:11:55,420 --> 01:11:58,696 You're the bait for such pretenders 592 01:11:59,088 --> 01:12:02,866 Is that so? Shall I show you how smart we are? 593 01:12:03,329 --> 01:12:06,650 Shell I show him up? 594 01:12:07,140 --> 01:12:12,697 Even the sage Vishvamitra went wagging his tail to a woman 595 01:12:13,181 --> 01:12:15,879 Tuka, after all, is a nobody 596 01:12:16,400 --> 01:12:19,124 Don't make empty boasts 597 01:12:19,480 --> 01:12:23,248 It's no boast. It's a challenge 598 01:12:23,956 --> 01:12:29,950 You want to see how your Tuka falls for me? 599 01:12:38,320 --> 01:12:44,470 Sit here beside me 600 01:12:44,971 --> 01:12:52,586 You are beautiful 601 01:12:55,297 --> 01:12:59,256 Your face like the Moon 602 01:12:59,456 --> 01:13:05,342 Your skin like cream 603 01:13:06,356 --> 01:13:13,220 To see this face 604 01:13:13,920 --> 01:13:19,296 Is to lose my sense 605 01:13:35,266 --> 01:13:42,280 A dog? Why Vishvamitra will be a rag under your feet 606 01:13:43,081 --> 01:13:47,521 Mind, Tuka is a cunning man 607 01:13:48,050 --> 01:13:51,216 It's the cunning ones who fall into our traps 608 01:14:01,497 --> 01:14:13,638 All my desires have vanished without a trace 609 01:14:15,640 --> 01:14:26,187 Brahma runs through my veins 610 01:14:28,869 --> 01:14:34,277 I cannot control my own tongue 611 01:14:37,785 --> 01:14:49,720 I cannot stop chanting His Name 612 01:14:55,236 --> 01:15:03,000 Tuka says... As river becomes ocean 613 01:15:17,558 --> 01:15:27,538 My spirit has merged with His Name 614 01:16:03,116 --> 01:16:11,396 I think day and night of the Lord Krishna 615 01:16:12,096 --> 01:16:20,277 My heart can't bear this separation 616 01:16:37,676 --> 01:16:46,510 Radha has yielded utterly to His charms 617 01:16:47,911 --> 01:16:55,236 Why do You torture her so, O Lord 618 01:16:55,637 --> 01:17:03,787 Let Her hear the sweet sound of Your flute 619 01:17:09,396 --> 01:17:15,480 Make Her worthy of Your love 620 01:18:10,904 --> 01:18:14,436 How beautiful! Who would not be entranced 621 01:18:14,936 --> 01:18:20,230 Such a sweet voice issuing from this lovely throat 622 01:18:20,231 --> 01:18:26,277 You seem to like my singing. Do you like me? 623 01:18:26,777 --> 01:18:30,822 You are beautiful 624 01:18:31,457 --> 01:18:34,450 Yours is such a pure beauty. It would charm anybody 625 01:18:34,800 --> 01:18:38,459 Do you really like me so much? 626 01:18:43,808 --> 01:18:49,037 How fascinating these castanets are 627 01:18:50,600 --> 01:18:54,100 Why move away? 628 01:18:54,680 --> 01:18:56,859 Don't you like me? 629 01:18:57,259 --> 01:18:59,358 How can that be? 630 01:18:59,737 --> 01:19:02,737 Panduranga Himself would sway... 631 01:19:03,137 --> 01:19:08,404 ...to the sound of your voice that reaches to heaven (Vaikuntha) 632 01:19:08,836 --> 01:19:11,517 I am charmed 633 01:19:12,018 --> 01:19:16,478 You are like the goddess Rakhumai Herself 634 01:19:16,878 --> 01:19:19,656 I bow to you in obeisance 635 01:19:20,001 --> 01:19:21,790 Lord, what can I do with this fool 636 01:19:22,190 --> 01:19:25,399 People will stone you if you fall at her feet 637 01:19:25,800 --> 01:19:28,838 How dare you come here, you whore? 638 01:19:29,176 --> 01:19:31,947 Is she really a whore? 639 01:19:32,300 --> 01:19:33,420 Then it is very good 640 01:19:33,800 --> 01:19:35,680 Yes, very good indeed! 641 01:19:36,050 --> 01:19:38,347 Are you drunk or something? 642 01:19:38,703 --> 01:19:42,298 Do you want to be thrown out ceremoniously 643 01:19:42,700 --> 01:19:45,682 Don't you dare step in here again. Get out 644 01:19:45,883 --> 01:19:48,321 You mustn't ill-treat people like that 645 01:19:56,576 --> 01:19:58,700 You've made a mistake, lady 646 01:19:59,000 --> 01:20:04,677 We devotees of Vishnu never get involved in such things 647 01:20:04,977 --> 01:20:09,098 But I'm deeply sorry to see you fall so low 648 01:20:09,617 --> 01:20:14,137 Your youth and beauty will last only a short time 649 01:20:14,720 --> 01:20:21,000 Don't burn it up for a moment's pleasure 650 01:20:22,697 --> 01:20:29,149 If you spent your life singing in praise of God... 651 01:20:29,649 --> 01:20:33,256 ...you would gain much 652 01:20:33,640 --> 01:20:36,539 We help ourselves, we ruin ourselves 653 01:20:37,100 --> 01:20:40,596 Only we can save ourselves 654 01:20:41,000 --> 01:20:43,500 May Pandurang give you good sense. Farewell, lady 655 01:20:44,700 --> 01:20:46,958 Forgive me, sir 656 01:20:47,359 --> 01:20:50,677 I come to you because I was challenged 657 01:20:50,977 --> 01:20:53,223 But your words have changed my heart 658 01:20:53,800 --> 01:20:55,790 I'll never leave your feet now 659 01:20:56,070 --> 01:20:58,656 Then I'll have to sweep you out with a broom 660 01:20:59,357 --> 01:21:02,618 You have abandoned decency. We haven't 661 01:21:02,936 --> 01:21:06,517 Do what you like. Beat me. But I won't go away 662 01:21:07,000 --> 01:21:07,696 Marvelous! 663 01:21:08,257 --> 01:21:10,957 Yes, it is marvelous 664 01:21:11,558 --> 01:21:13,956 You are fortunate to have a husband like this 665 01:21:14,457 --> 01:21:15,600 Then why don't you marry him? 666 01:21:15,800 --> 01:21:19,416 And find out what it's like to be fortunate! 667 01:21:19,937 --> 01:21:23,222 What are you waiting for? She's come your way. Marry her 668 01:21:23,800 --> 01:21:26,477 You're like a mother to me 669 01:21:26,920 --> 01:21:28,836 You can treat me like a servant 670 01:21:29,200 --> 01:21:30,900 I'll do any work for you 671 01:21:31,200 --> 01:21:32,957 But I won't go away from these feet 672 01:21:33,257 --> 01:21:37,159 You'd better, this minute 673 01:21:53,297 --> 01:21:58,477 You uplift the fallen ones 674 01:21:58,780 --> 01:22:04,111 Let me also enjoy Your grace 675 01:22:13,159 --> 01:22:18,037 I must get the highest religious authority to teach Tuka a lesson 676 01:22:21,065 --> 01:22:24,897 Tuka says he is a saint 677 01:22:25,497 --> 01:22:32,079 Who bears the world's assaults 678 01:22:42,747 --> 01:22:50,316 Tuka says, full of grace is your countenance 679 01:22:55,076 --> 01:22:59,960 When the Lord is in your heart and soul 680 01:23:00,578 --> 01:23:07,437 Tuka says, each man has his work 681 01:23:07,840 --> 01:23:14,440 None other can do it 682 01:23:19,116 --> 01:23:23,076 He who says in Brahma 683 01:23:23,477 --> 01:23:28,437 Knows not the essence of devotion 684 01:23:28,880 --> 01:23:33,336 Says Tuka, not for a moment 685 01:23:33,837 --> 01:23:40,037 Do I wish to see such a man 686 01:24:17,456 --> 01:24:21,758 I welcome the learned scholar, Rameshvar Shastri 687 01:24:22,259 --> 01:24:24,671 On behalf of Dehu village 688 01:24:37,099 --> 01:24:42,302 Tuka seems to have the village in his grip 689 01:24:42,603 --> 01:24:47,896 As I came, I heard everybody singing his songs 690 01:24:48,369 --> 01:24:51,222 I had informed you of this 691 01:24:52,019 --> 01:24:58,901 What's the use? I blame you for letting things get out of hand 692 01:24:59,402 --> 01:25:01,316 Blame me? 693 01:25:02,117 --> 01:25:04,922 You and all Brahmins of Dehu 694 01:25:05,285 --> 01:25:07,278 Allowing him to carry on with his tricks 695 01:25:07,778 --> 01:25:12,916 An example of the gullibility of the common man 696 01:25:14,817 --> 01:25:21,350 I have one request to make to this illustrious scholar 697 01:25:21,760 --> 01:25:28,616 Punishment be given with due consideration 698 01:25:29,117 --> 01:25:34,848 Gold never mixed with lead 699 01:25:35,276 --> 01:25:39,797 Says Salo, o lord of religion. Whose fault is it, show us 700 01:25:40,398 --> 01:25:44,226 That is very good, Salomalo, you have an eloquent tongue 701 01:25:44,526 --> 01:25:49,000 His tongue? Yes, it's flowery 702 01:25:49,400 --> 01:25:54,861 I didn't know you were such an excellent poet 703 01:25:55,261 --> 01:26:00,217 It fills me with gratitude to hear your praise 704 01:26:00,418 --> 01:26:04,177 Since you have brought up the subject, let me tell you 705 01:26:04,577 --> 01:26:08,756 Tuka picks up my compositions, juggles the words around 706 01:26:09,200 --> 01:26:12,418 And sings them down the village streets as his own 707 01:26:14,719 --> 01:26:20,217 No wonder there is such feeling for words in his songs 708 01:26:20,597 --> 01:26:23,630 I was listening as I came 709 01:26:24,231 --> 01:26:26,776 I was really struck by the chaste language 710 01:26:27,200 --> 01:26:31,430 The impeccable construction and the grace of his songs 711 01:26:31,969 --> 01:26:38,830 But in his compositions he turns the Vedas upside down 712 01:26:39,230 --> 01:26:43,157 This is a blunt insult to our scriptures 713 01:26:43,487 --> 01:26:49,159 Yet the stupid people praise him 714 01:26:49,859 --> 01:26:53,117 It is the Dehu Brahmins who have spoilt him 715 01:26:53,417 --> 01:26:57,796 They call him a saint and prostrate themselves before him 716 01:26:58,196 --> 01:27:01,716 Do they do that? 717 01:27:02,216 --> 01:27:05,704 And the lowcaste allows it? 718 01:27:08,136 --> 01:27:12,485 Wonderful! So the rot has really set in 719 01:27:13,757 --> 01:27:18,859 I have thought of the best solution 720 01:27:22,690 --> 01:27:26,682 Drive him out of Dehu 721 01:27:27,083 --> 01:27:31,656 He's done nothing to deserve that 722 01:27:32,100 --> 01:27:35,727 Dehu is proud to have him 723 01:27:36,127 --> 01:27:39,057 Don't meddle in religious matters 724 01:27:39,277 --> 01:27:45,077 Tell Tukaram that Rameshvar Shastri has come to judge him 725 01:27:45,277 --> 01:27:48,677 Ask him to come here immediately 726 01:27:49,617 --> 01:27:51,617 Don't come near 727 01:27:52,017 --> 01:27:54,943 I will not have blasphemous people like you near me 728 01:27:55,400 --> 01:27:59,078 Blasphemous? I? 729 01:27:59,500 --> 01:28:03,877 Yes, and you've made the people blaspheme 730 01:28:05,378 --> 01:28:09,266 Have I? 731 01:28:11,604 --> 01:28:17,600 If that is true I will take any punishment 732 01:28:18,000 --> 01:28:22,339 Lord, I think you're mistaken 733 01:28:22,900 --> 01:28:26,601 Mistaken? In order to promote the philosophy of devotion 734 01:28:27,001 --> 01:28:29,957 You have belittled Vedic ritual 735 01:28:30,357 --> 01:28:33,003 Aren't you ashamed of talking this way 736 01:28:33,204 --> 01:28:38,537 You have made a cult out of the chanting of God's Name. Sinner! 737 01:28:43,021 --> 01:28:47,956 But there are two ways to reach God 738 01:28:48,240 --> 01:28:52,541 One is rocky, the other smooth 739 01:28:53,141 --> 01:28:57,717 Yoga will take you to God 740 01:28:58,217 --> 01:29:02,705 Ritual will reveal Him to you 741 01:29:03,105 --> 01:29:08,360 But this is not an easy path for everyone 742 01:29:08,860 --> 01:29:14,390 The common man reaches God through devotion (bhakti marga) 743 01:29:14,900 --> 01:29:28,785 Anyone may tread this path, man, woman, the worthy or unworthy 744 01:29:29,267 --> 01:29:36,817 To take God's Name (nama sankirtana) is an easy way 745 01:29:37,718 --> 01:29:44,257 It burns up the sins of all your births 746 01:29:44,485 --> 01:29:51,915 There is no need to seek the Lord in the forests 747 01:29:52,515 --> 01:30:02,359 He comes willingly to you 748 01:30:05,277 --> 01:30:08,835 That is all that the Bhagavat cult teaches 749 01:30:09,235 --> 01:30:11,510 But when your Bhagavat cult begins... 750 01:30:11,850 --> 01:30:15,201 ...to trample all over the Vedas, then what? 751 01:30:15,701 --> 01:30:18,200 That doesn't happen, my lord 752 01:30:18,700 --> 01:30:24,422 That Bhagavat cult is only an extension of the Vedic religion 753 01:30:24,900 --> 01:30:31,181 All religion teach us that God is omnipresent 754 01:30:31,681 --> 01:30:36,390 The God Omkar that you describe as formless and without desire 755 01:30:36,800 --> 01:30:41,717 Is the same as Panduranga to whom we attribute form and desire 756 01:30:42,595 --> 01:30:44,239 The teachings of the Vedas are many 757 01:30:44,740 --> 01:30:46,710 But the essence of them all is one 758 01:30:47,100 --> 01:30:50,070 That you must surrender yourself to God 759 01:30:50,470 --> 01:30:52,816 But be faithful to one's self. And chant His Name. 760 01:30:53,016 --> 01:30:54,797 The teaching of all philosophies 761 01:30:55,497 --> 01:30:57,000 Yields but one meaning 762 01:30:57,400 --> 01:30:59,110 The scriptures are many 763 01:30:59,400 --> 01:31:00,796 But the essence is one 764 01:31:01,120 --> 01:31:02,436 That is the goal, says Tuka 765 01:31:02,992 --> 01:31:07,285 It is such thoughts that go against Vedic teachings 766 01:31:07,720 --> 01:31:10,142 Your argument is totally false 767 01:31:10,600 --> 01:31:13,193 I wish to hear no more 768 01:31:13,630 --> 01:31:20,398 As a low-caste you've sinned in misinterpreting the Vedas 769 01:31:20,770 --> 01:31:26,725 So I forbid you to compose any more songs 770 01:31:27,125 --> 01:31:30,784 And to preach to people 771 01:31:31,360 --> 01:31:36,720 It was Panduranga who spoke through me in this manner 772 01:31:36,920 --> 01:31:40,660 But you're the authority 773 01:31:41,360 --> 01:31:44,621 You too are like God to me 774 01:31:45,576 --> 01:31:48,708 I will not compose songs from now on 775 01:31:49,476 --> 01:31:52,296 And the ones composed already? 776 01:31:52,697 --> 01:31:56,337 Destroy them. Drown them in the river Indrayani 777 01:32:01,377 --> 01:32:04,257 I accept your order 778 01:32:05,201 --> 01:32:08,025 Don't just accept. Act on it, now! 779 01:32:08,636 --> 01:32:13,720 The sinful hands that wrote those songs must drown them 780 01:32:14,120 --> 01:32:16,217 That's your punishment 781 01:32:16,698 --> 01:32:20,636 Wait. I'll fetch your songs for you 782 01:32:23,957 --> 01:32:28,240 You brats. Get your father's song books out 783 01:32:28,640 --> 01:32:32,236 Get your father to fetch them, longface 784 01:32:32,736 --> 01:32:34,917 Who do you think you're talking to? 785 01:32:35,400 --> 01:32:38,220 I'll slap your face now 786 01:32:38,716 --> 01:32:41,126 Why are you shouting, Mahadeo? 787 01:32:41,528 --> 01:32:46,699 He abused my father. So I abused him 788 01:32:47,000 --> 01:32:48,599 Well done, Mahadeo, that's my son 789 01:32:49,000 --> 01:32:51,578 Why have you come here? 790 01:32:51,878 --> 01:32:54,560 Think we are timid lambs like this? 791 01:32:54,960 --> 01:32:56,630 What are you doing here? 792 01:32:57,040 --> 01:33:01,629 Rameshvar Shastri has ordered Tuka to drown his song books 793 01:33:02,129 --> 01:33:04,120 I've come to take them 794 01:33:04,620 --> 01:33:06,597 You think you dare do that? 795 01:33:07,000 --> 01:33:09,851 Rameshvar Shastri orders it 796 01:33:10,251 --> 01:33:12,277 Give whoever he is a basket of dung to eat! 797 01:33:12,650 --> 01:33:17,537 Why is he spouting hot air? Get out of here now 798 01:33:17,956 --> 01:33:20,598 Don't talk to him like that, Avala 799 01:33:20,798 --> 01:33:22,596 So I'm at fault again 800 01:33:22,780 --> 01:33:25,561 He's asked for your songs to drown them in the river 801 01:33:25,961 --> 01:33:28,798 Do you want me to give them to him? 802 01:33:29,199 --> 01:33:31,202 Rameshvar Shastri's orders 803 01:33:31,600 --> 01:33:34,246 We must obey 804 01:33:34,646 --> 01:33:38,947 I'll back, Salomalo 805 01:33:50,038 --> 01:33:54,576 Now what's come over you? Have you gone mad? 806 01:33:54,799 --> 01:33:57,537 You neglected and starved your kids 807 01:33:57,937 --> 01:33:59,957 Stayed up night after night composing these 808 01:34:00,457 --> 01:34:01,978 And now you want to drown them 809 01:34:02,478 --> 01:34:04,104 Why did you take the trouble? 810 01:34:04,604 --> 01:34:07,038 What do I do with this fool? 811 01:34:07,039 --> 01:34:11,799 Title deeds drowned, family ruined. Now songs drowned to ruin himself 812 01:35:23,824 --> 01:35:31,836 Panduranga, is it of any use shouting Your Name? 813 01:35:35,758 --> 01:35:41,036 You have plunged Your devotees in despair 814 01:35:41,037 --> 01:35:48,826 I ruined my home for You 815 01:35:49,527 --> 01:35:54,157 Chanted Your Name day and night 816 01:35:54,557 --> 01:35:59,521 Put my family through endless suffering 817 01:36:00,021 --> 01:36:04,309 And this is what You give me! 818 01:36:06,466 --> 01:36:09,739 So be it 819 01:36:10,239 --> 01:36:14,336 You are omnipotent 820 01:36:15,536 --> 01:36:21,359 You don't like the way I sing Your praises 821 01:36:21,959 --> 01:36:26,937 I'm no good for anything else 822 01:36:28,347 --> 01:36:33,903 Then how can I express my devotion? 823 01:36:34,603 --> 01:36:37,917 You must decide 824 01:36:39,336 --> 01:36:48,297 I place at Your feet the words of my ardent devotion 825 01:37:22,617 --> 01:37:29,177 Panduranga, I will also prepare to go 826 01:37:31,616 --> 01:37:36,876 Let me escape from my body here in Your presence 827 01:37:41,480 --> 01:37:46,890 SECOND DAY 828 01:37:52,957 --> 01:37:55,701 The kids are starving since yesterday 829 01:37:56,201 --> 01:37:58,778 We won't eat unless you eat 830 01:37:59,176 --> 01:38:05,819 Have this, Mahadeo and Kashi 831 01:38:06,197 --> 01:38:11,997 Father, please have this 832 01:38:23,557 --> 01:38:28,127 We won't eat unless he eats 833 01:38:29,823 --> 01:38:34,063 We won't move from here unless you eat 834 01:38:34,580 --> 01:38:37,759 3RD DAY 835 01:38:44,800 --> 01:38:49,119 4TH DAY 836 01:38:52,560 --> 01:38:56,559 5TH DAY 837 01:38:59,159 --> 01:39:03,359 12TH DAY 838 01:39:05,720 --> 01:39:09,758 13TH DAY 839 01:39:20,502 --> 01:39:25,630 Look! Look at that 840 01:39:53,080 --> 01:39:54,158 Tukaram has to be called back 841 01:40:11,800 --> 01:40:17,457 My body is on fire. I want to jump in the river 842 01:40:46,461 --> 01:40:50,836 What's come over you, Shastri? You're an erudite Brahmin 843 01:40:51,320 --> 01:40:55,041 How can you prostrate yourself before this lowly man? 844 01:41:01,480 --> 01:41:06,455 You need to be worthy to understand the worth of Tukaram 845 01:41:07,056 --> 01:41:09,956 You will never understand it 846 01:41:10,399 --> 01:41:13,999 Do you mean I am unworthy? 847 01:41:14,389 --> 01:41:17,037 Wait till I show you my worth 848 01:41:20,500 --> 01:41:24,257 Forgive me, lord! 849 01:41:24,657 --> 01:41:27,357 I have learnt a hard lesson 850 01:41:28,036 --> 01:41:31,397 After shame and suffering 851 01:41:31,621 --> 01:41:39,497 To us Tuka is greatness incarnate. A form of God Himself 852 01:43:16,827 --> 01:43:20,600 What should I do now? 853 01:43:23,600 --> 01:43:31,561 They are all fools. Even Rameshvar Shastri 854 01:43:35,750 --> 01:43:38,276 What are you writing? 855 01:43:38,776 --> 01:43:41,936 Gems of poetic expression 856 01:43:42,437 --> 01:43:45,761 Salo says, idiots, asses... 857 01:43:46,140 --> 01:43:49,757 It's decided I must go. I will meet King Shivaji 858 01:43:50,257 --> 01:43:53,727 Religion must be saved 859 01:43:54,037 --> 01:43:57,702 I'll teach Tuka and that Rameshvar! 860 01:43:58,200 --> 01:44:02,087 Don't gape. Get my things ready 861 01:44:08,441 --> 01:44:13,318 Yes. What have I been shouting about? 862 01:44:35,558 --> 01:44:39,102 Anybody home, little ones? 863 01:44:39,402 --> 01:44:43,736 Yes. Me and Mahadeo 864 01:44:44,536 --> 01:44:46,908 I mean your father, Tukaram? 865 01:44:47,308 --> 01:44:49,786 He's gone out 866 01:44:50,000 --> 01:44:51,799 And your mother? 867 01:44:52,260 --> 01:44:54,180 She is very much alive 868 01:44:56,000 --> 01:44:57,357 What do you want? 869 01:44:57,757 --> 01:45:01,157 We have traveled a long way to meet Tukaram 870 01:45:01,657 --> 01:45:05,537 Have you lost your senses? You look like a rich man 871 01:45:06,338 --> 01:45:09,496 Listen. Forget that fool 872 01:45:09,796 --> 01:45:13,121 Or you'll be ruined like me 873 01:45:13,378 --> 01:45:15,257 Go now, before he gets back 874 01:45:16,057 --> 01:45:18,837 We carry gifts from Shivaji 875 01:45:19,137 --> 01:45:20,125 Gifts? 876 01:45:20,325 --> 01:45:22,438 Come on 877 01:45:27,222 --> 01:45:30,060 All this is for you 878 01:45:33,297 --> 01:45:37,929 You mean all this is ours? 879 01:45:41,179 --> 01:45:45,379 Kashi, Mahadeo? Come quickly 880 01:45:45,638 --> 01:45:49,957 Are you blind? They've been standing so long 881 01:45:50,257 --> 01:45:52,301 Give them a rag to sit on 882 01:45:52,901 --> 01:45:56,157 Mahadeo, Kashi, get some jaggery and water 883 01:45:57,038 --> 01:45:58,710 Jaggery? We have none 884 01:46:00,356 --> 01:46:02,238 Oh yes, it's just finished 885 01:46:02,739 --> 01:46:05,038 Kashi, run and fetch father 886 01:46:06,366 --> 01:46:10,506 - Mahadeo, go and call him. - Why don't you go? 887 01:46:54,893 --> 01:46:58,599 How pretty my children look 888 01:46:58,899 --> 01:47:02,287 Anybody might envy me 889 01:47:02,687 --> 01:47:04,439 You look lovely too, Ma 890 01:47:05,039 --> 01:47:08,856 Your face looks like the Goddess Satwai's 891 01:47:09,760 --> 01:47:10,797 Really? 892 01:47:14,022 --> 01:47:16,757 Hush! Keep quiet 893 01:47:25,137 --> 01:47:27,757 Where are you from? 894 01:47:28,000 --> 01:47:31,743 We bear gifts from Shivaji 895 01:47:32,086 --> 01:47:32,999 Gifts? 896 01:47:54,457 --> 01:47:57,966 Father, there's a robe for you 897 01:49:06,756 --> 01:49:09,182 How lovely you look now 898 01:49:09,482 --> 01:49:11,941 As lovely as a pamper! 899 01:49:14,657 --> 01:49:18,426 But that is poison, Avala 900 01:49:18,726 --> 01:49:22,621 We don't mind poison. We can happily digest it 901 01:49:23,498 --> 01:49:27,217 You might. But I wouldn't let you 902 01:49:27,741 --> 01:49:30,996 I wouldn't like my dear ones to perish with this poison 903 01:49:31,296 --> 01:49:34,124 That's what you should do! 904 01:49:34,376 --> 01:49:36,396 You spurn this fortune? 905 01:49:36,800 --> 01:49:39,076 What's in your mind? 906 01:49:39,677 --> 01:49:43,689 Don't laugh. My blood is boiling 907 01:49:44,420 --> 01:49:47,856 For what sin did I deserve this husband? 908 01:49:55,856 --> 01:49:59,000 Please take this back to Shivaji 909 01:49:59,300 --> 01:50:02,100 Tell him I bless him 910 01:50:02,400 --> 01:50:05,526 But I'm not worthy of such honour 911 01:50:05,927 --> 01:50:08,696 I've only one desire. Devotion 912 01:50:08,899 --> 01:50:12,016 But King Shivaji is anxious to see you 913 01:50:12,400 --> 01:50:16,118 The palanquin is waiting to take you 914 01:50:16,460 --> 01:50:22,561 I wander in the sun. I'm dirty 915 01:50:22,850 --> 01:50:27,904 I'm untouch. Why bring me before that Prince? 916 01:50:28,356 --> 01:50:32,759 What will you gain or he? 917 01:50:35,081 --> 01:50:38,457 A great king like Shivaji invites you... 918 01:50:39,002 --> 01:50:41,687 How can you not go? 919 01:50:41,987 --> 01:50:48,790 To me the greatest king and the smallest ant are equal 920 01:50:49,600 --> 01:50:54,637 He's great, generous. But I've nothing to ask of him 921 01:50:56,550 --> 01:50:57,500 He has nothing to give me 922 01:50:58,636 --> 01:51:03,907 Why waste even a fraction of this life going there? 923 01:51:04,202 --> 01:51:07,980 If he is anxious to give me something then let him do this 924 01:51:08,481 --> 01:51:14,676 I would be happy if he would chant the Name of Vitthala 925 01:51:14,977 --> 01:51:19,756 This immeasurable wealth is like dirt to me 926 01:51:20,036 --> 01:51:24,477 Wear Basil (Tulasi) beads. Fast once every fortnight (Ekadashi) 927 01:51:25,360 --> 01:51:29,879 Call yourself the servant of God. Says Tuka, this is my desire 928 01:51:36,580 --> 01:51:41,239 Lord, I am your disciple and a servant of God from today 929 01:51:41,450 --> 01:51:44,580 You have shown me what asceticism is (vairagya) 930 01:51:45,480 --> 01:51:50,543 Revealed to me the way to fulfillment 931 01:51:50,838 --> 01:51:56,064 You may return. I'm not coming 932 01:51:56,365 --> 01:51:58,821 What will happen to the kingdom? 933 01:51:59,121 --> 01:52:01,402 What do I tell the Queen Mother? 934 01:52:01,630 --> 01:52:04,757 You look after the kingdom 935 01:52:05,058 --> 01:52:10,168 Tell my mother that her son has found the way to himself 936 01:52:10,710 --> 01:52:15,379 Shivaji is now fighting the enemy within 937 01:52:15,680 --> 01:52:19,700 Not the one hiding behind fortifications 938 01:52:20,000 --> 01:52:21,515 You can't do that 939 01:52:21,915 --> 01:52:25,021 Not a word more. Go 940 01:52:28,350 --> 01:52:32,996 Lord, please guide me as your disciple 941 01:52:34,396 --> 01:52:38,417 Shivaji, you've traveled far. Rest till the evening 942 01:52:38,650 --> 01:52:40,350 I would like to talk to you 943 01:52:40,660 --> 01:52:44,896 So, our king has also fallen? 944 01:52:45,000 --> 01:52:47,380 You are responsible for this 945 01:52:47,616 --> 01:52:51,578 Thief shouting 'thief'! 946 01:52:51,779 --> 01:52:54,097 Your king is a simpleton. And you are weak 947 01:52:54,859 --> 01:52:58,102 You have lost your king and not done your duty 948 01:52:58,600 --> 01:53:02,599 I had such ideas about our king 949 01:53:03,000 --> 01:53:05,839 Fools like you foster fakes 950 01:53:07,397 --> 01:53:13,198 Now to protect Hinduism is to appeal to the Muslim rulers 951 01:53:15,137 --> 01:53:21,156 Duty (Dharma) is knowledge Duty is the way (sadhana) 952 01:53:24,238 --> 01:53:29,396 Duty is the ultimate good 953 01:53:44,117 --> 01:53:48,396 Duty is prestige 954 01:53:58,640 --> 01:54:02,356 Duty is the way to salvation 955 01:54:04,478 --> 01:54:09,977 Once this is known 956 01:54:14,616 --> 01:54:18,425 You find God in stone 957 01:54:31,216 --> 01:54:36,231 Every man must do his duty 958 01:54:37,776 --> 01:54:45,000 Therein lies salvation for him (moksha, Paramatma, God) 959 01:54:46,160 --> 01:54:49,677 You are a warrior caste, (kshatriya) Shivaji 960 01:54:49,978 --> 01:54:58,388 Your duty is to protect your kingdom and religion 961 01:54:58,800 --> 01:55:00,790 If you fulfill this duty 962 01:55:01,100 --> 01:55:07,136 You gain fame in this life and salvation in the other 963 01:55:08,156 --> 01:55:13,341 But the warrior code spread a net of temptation 964 01:55:14,641 --> 01:55:20,247 A man ensnared can only escape by seeking God 965 01:55:21,320 --> 01:55:22,420 That's not true, my king 966 01:55:23,140 --> 01:55:26,602 It is not necessary to condemn 967 01:55:27,002 --> 01:55:31,036 It is not necessary to forsake 968 01:55:31,576 --> 01:55:35,289 And do so in search of God 969 01:55:35,699 --> 01:55:43,579 The way to God is simple whether king or commoner 970 01:55:51,868 --> 01:55:59,668 Take God's Name every moment 971 01:55:59,968 --> 01:56:07,456 Become detached from the world 972 01:56:08,176 --> 01:56:16,312 With such accumulation of merit 973 01:56:16,762 --> 01:56:24,416 You may embrace the Lord's feet 974 01:56:26,800 --> 01:56:32,836 There is no other way but to chant His Name 975 01:56:35,500 --> 01:56:39,778 Whatever else you may do 976 01:56:40,376 --> 01:56:47,356 Says Tuka, calling out to you 977 01:56:52,142 --> 01:57:00,780 Never give up chanting His Name 978 01:57:13,974 --> 01:57:20,141 How true. I understand 979 01:57:25,386 --> 01:57:29,916 I was about to make a grave mistake through ignorance 980 01:57:30,516 --> 01:57:34,476 But your counsel has set me on the right path 981 01:57:46,916 --> 01:57:49,784 My king, taking the chance to catch you unaware... 982 01:57:50,770 --> 01:57:53,276 ...the chieftain of Chakan is coming with his army 983 01:57:56,670 --> 01:57:58,960 Panduranga, the enemy is going to attack... 984 01:57:59,458 --> 01:58:01,580 While Your devotee is engaged in prayer 985 01:58:04,377 --> 01:58:07,062 I cannot bear this holocaust 986 01:58:07,460 --> 01:58:09,536 The sufferings of people pain me 987 01:58:09,780 --> 01:58:10,999 It's as if You don't exist 988 01:58:11,399 --> 01:58:13,297 I see what I shouldn't 989 01:58:13,697 --> 01:58:16,436 The enemy attacks a servant of God 990 01:58:17,082 --> 01:58:19,462 I have never seen such a sight 991 01:58:20,500 --> 01:58:24,397 Tuka says, You put my devotion to shame 992 01:58:24,697 --> 01:58:28,658 My life has become totally worthless 993 01:58:31,003 --> 01:58:34,296 We are surrounded. Please think 994 01:58:34,663 --> 01:58:39,300 You become the Lion-man (Narasimha) for Your devotee Prahlada 995 01:58:40,136 --> 01:58:43,076 You made his word come true 996 01:58:43,377 --> 01:58:45,446 Your Names! Rama, Krishna, Govinda, Narayana, Hari... 997 01:58:46,289 --> 01:58:48,516 Were chanted by him in the King's court 998 01:58:49,060 --> 01:58:52,957 All these Names like Vitthala, Madhava, Mukunda, Keshava 999 01:58:53,220 --> 01:58:54,080 Scared the King of the Ungodly 1000 01:58:54,336 --> 01:58:57,236 Where are You hiding in our hour of need? 1001 01:58:57,536 --> 01:58:59,857 If You forsake Your devotees who will protect them? 1002 01:59:01,716 --> 01:59:05,536 Even if God turns His back on us we will not leave Him 1003 01:59:05,736 --> 01:59:08,636 Let this head break, body crack open 1004 01:59:09,250 --> 01:59:11,290 But the chanting of His Name will not end 1005 01:59:11,760 --> 01:59:13,750 Let this perishable body split in two 1006 01:59:14,050 --> 01:59:18,196 But the song of devotion must go on 1007 01:59:19,900 --> 01:59:21,870 Vitthal... 1008 02:00:54,807 --> 02:00:58,060 Shivaji, Panduranga has been true to us 1009 02:00:58,460 --> 02:01:00,721 He has saved our honour 1010 02:01:03,556 --> 02:01:10,719 How much should I praise You. Savior of the gentle and the weak 1011 02:01:31,236 --> 02:01:34,556 You saved us. You were true to us 1012 02:01:36,902 --> 02:01:40,836 A glimpse of Krishna 1013 02:01:41,800 --> 02:01:42,900 Is like a nectar 1014 02:01:45,856 --> 02:01:48,518 In Your dusken hue is absorbed the cosmos 1015 02:02:33,400 --> 02:02:37,835 February 16, 1652. Saint Tukaram leaves for his heavenly home 1016 02:02:43,787 --> 02:02:47,636 Devotion is Vitthala. Knowledge is Vitthala 1017 02:02:48,000 --> 02:02:55,271 I'm now in state when I am neither yours nor mine 1018 02:02:55,671 --> 02:03:01,501 I am Vitthala. I go to my heavenly home (Vaikuntha) 1019 02:03:02,109 --> 02:03:06,596 You've said so a hundred times 1020 02:03:06,957 --> 02:03:09,896 Why talk such nonsense? 1021 02:03:10,576 --> 02:03:14,136 Avali, I'm telling the truth 1022 02:03:14,800 --> 02:03:17,065 You must come with me 1023 02:03:18,166 --> 02:03:20,920 Forget home, children, cattle 1024 02:03:21,500 --> 02:03:22,820 Fine things you're teaching me 1025 02:03:23,040 --> 02:03:26,280 If I started dancing with you, our home would be lost 1026 02:03:26,600 --> 02:03:27,470 I'm not coming 1027 02:03:28,259 --> 02:03:31,516 Avala, you have stood by me all through this worldly life 1028 02:03:31,816 --> 02:03:34,269 Don't leave me now 1029 02:03:34,683 --> 02:03:38,942 You have supported my every step 1030 02:03:40,122 --> 02:03:43,897 You protected me from toil... 1031 02:03:44,297 --> 02:03:46,998 ...and the problems of home and family 1032 02:03:47,326 --> 02:03:51,024 Leaving me free for devotion 1033 02:03:51,924 --> 02:03:58,636 If you hadn't been with me, I wouldn't have seen this day 1034 02:03:59,337 --> 02:04:03,723 You did your duty as a wife 1035 02:04:04,218 --> 02:04:10,576 Now it is time for us to enjoy the fruits of my devotion 1036 02:04:10,976 --> 02:04:15,076 It is my duty to take you with me 1037 02:04:16,697 --> 02:04:22,076 Avala, come. Let us share eternal joy 1038 02:04:22,476 --> 02:04:28,943 Once you experience it you will despise all earthly joys 1039 02:04:31,718 --> 02:04:36,902 I don't think I'll be happy there 1040 02:04:37,240 --> 02:04:41,996 Without my home and children! 1041 02:04:42,396 --> 02:04:46,519 Listen to me. Forget about heaven 1042 02:04:47,319 --> 02:04:51,725 I know! You've got the urge to wander 1043 02:04:52,125 --> 02:04:55,261 So you've thought up this excuse 1044 02:04:55,579 --> 02:04:57,908 Go along then but come back soon 1045 02:04:58,536 --> 02:05:01,756 I have also asked my God for a boon 1046 02:05:02,156 --> 02:05:04,877 Remember, the kids won't eat till you return 1047 02:05:07,200 --> 02:05:11,596 Panduranga, keep her happy 1048 02:05:58,976 --> 02:06:06,422 Be happy in the world. But let your mind transcend it 1049 02:06:07,103 --> 02:06:09,597 In my experience there is only one way... 1050 02:06:10,897 --> 02:06:15,576 ...to attain God is to chant His Name 1051 02:06:15,976 --> 02:06:23,456 It strengthens faith and purifies the soul 1052 02:06:25,356 --> 02:06:28,196 The mind is a wanderer 1053 02:06:28,456 --> 02:06:32,936 Only God's Name can give it direction 1054 02:06:33,536 --> 02:06:40,336 Sincere love leads to concentrated devotion 1055 02:06:40,696 --> 02:06:43,119 A continual chanting of God's Name... 1056 02:06:43,620 --> 02:06:47,260 ...fills our souls with concentrated devotion 1057 02:06:48,218 --> 02:06:52,064 Through this, one attains God 1058 02:06:52,579 --> 02:06:58,279 God's Name on the lips, salvation in hand 1059 02:06:58,679 --> 02:07:01,266 That's the experience of many 1060 02:07:01,766 --> 02:07:04,396 Meditation brings one untold gain 1061 02:07:04,697 --> 02:07:08,636 The chanting of God's Name (nama sankirtana) 1062 02:07:08,987 --> 02:07:16,666 Lord Hari is here, holding conchshell and the sacred wheel 1063 02:07:17,066 --> 02:07:25,136 Swooping down on the eagle (Garuda) full of gentle assurance 1064 02:07:25,856 --> 02:07:33,183 His crown and earstuds make the Sun look pale 1065 02:07:33,583 --> 02:07:41,824 His dusky complexion is beautiful 1066 02:07:43,157 --> 02:07:49,765 He has four arms and wears the Vaijayanti garland 1067 02:07:50,065 --> 02:07:57,224 His golden silk fills the Universe with its luster 1068 02:07:58,924 --> 02:08:07,776 Tuka is contented. His heavenly place has come to him 1069 02:08:21,000 --> 02:08:25,056 You're not making bread while Tuka's off to heaven? Hurry up 1070 02:08:40,763 --> 02:08:43,800 I go to where I belong 1071 02:08:45,906 --> 02:08:50,757 I bid you farewell 1072 02:08:58,280 --> 02:09:02,656 Now we will not meet 1073 02:09:03,780 --> 02:09:07,118 In this birth again 1074 02:09:07,538 --> 02:09:11,100 Feel compassion for me 1075 02:09:11,300 --> 02:09:13,750 I bow to you 1076 02:09:13,920 --> 02:09:17,675 When you return to where you belong 1077 02:09:18,100 --> 02:09:21,285 Chant Vitthala's Name 1078 02:09:22,080 --> 02:09:24,681 Chant Vitthala 1079 02:09:24,960 --> 02:09:28,147 Chant the Names of Rama, Krishna 1080 02:09:28,500 --> 02:09:33,760 Tuka goes to Vaikuntha 1081 02:09:35,000 --> 02:09:41,509 Panduranga Hari... 1082 02:09:58,683 --> 02:10:04,543 Janma Tukaram... 1083 02:10:05,000 --> 02:10:08,059 Best watched using Open Subtitles MKV Player