1
00:01:19,079 --> 00:01:21,707
ATHU ORU KANA KALAM
(That was a dream period)

2
00:01:29,189 --> 00:01:31,714
Music
ILAIYARAAJA

3
00:02:03,890 --> 00:02:06,450
Get me some water!
Available in the lorry, you may fetch it

4
00:02:06,559 --> 00:02:09,084
Stupid! Get me
Be courteous sir!

5
00:02:09,295 --> 00:02:10,853
What courtesy do you want?

6
00:02:23,143 --> 00:02:24,371
<i>How dare you fight with me?</i>

7
00:03:23,136 --> 00:03:26,594
Old man! I am going!

8
00:03:54,667 --> 00:03:56,134
Go man!

9
00:03:58,171 --> 00:03:59,638
Where is Srinivasan?

10
00:04:01,174 --> 00:04:02,198
Can't you hear me?

11
00:06:08,968 --> 00:06:12,927
Stop, don't run, listen

12
00:06:45,171 --> 00:06:45,967
Be careful

13
00:07:13,866 --> 00:07:18,496
Listen, stop, don't run

14
00:07:41,127 --> 00:07:46,861
No, listen
Listen to us

15
00:07:50,069 --> 00:07:55,029
No, listen to us
You'll die if you jump

16
00:08:10,022 --> 00:08:15,722
<i>Oh brother! walking through woods!</i>

17
00:08:15,862 --> 00:08:21,232
<i>Oh brother! walking through woods!</i>

18
00:08:21,367 --> 00:08:26,566
<i>Before dusk reach the destination</i>

19
00:08:27,707 --> 00:08:33,077
<i>At day break, the sun is not very hot!</i>

20
00:08:33,279 --> 00:08:38,239
<i>No worry, if you make thoughtful moves!</i>

21
00:08:39,452 --> 00:08:44,913
<i>Enroute you will learn new lessons!</i>

22
00:08:45,191 --> 00:08:50,720
<i>If you are cautious, the future is yours!</i>

23
00:08:50,930 --> 00:08:56,061
<i>Mind is the only companion for man!</i>

24
00:08:57,069 --> 00:09:02,097
<i>Oh brother! walking through woods!</i>

25
00:09:02,375 --> 00:09:08,405
<i>Before dusk reach the destination</i>

26
00:09:32,171 --> 00:09:37,803
<i>Life is a river that never dries up</i>

27
00:09:38,010 --> 00:09:43,471
<i>Faith is the banks on both sides!</i>

28
00:09:43,849 --> 00:09:49,481
<i>Let it run nonstop!</i>

29
00:09:49,689 --> 00:09:55,150
<i>If blocked, it will stagnate</i>
<i>open out!</i>

30
00:09:55,528 --> 00:10:00,898
<i>Day runs fast like the river!</i>

31
00:10:01,033 --> 00:10:06,903
<i>Learn that a minute</i>
<i>lost can't be regained!</i>

32
00:10:07,006 --> 00:10:12,842
<i>There is a way out</i>
<i>if you wake up when young!</i>

33
00:10:35,901 --> 00:10:41,362
<i>You waited patiently with dreams!</i>
<i>Did she come?</i>

34
00:10:41,507 --> 00:10:47,537
<i>Did she say a few pleasing words?</i>

35
00:10:47,747 --> 00:10:53,242
<i>Did she say she will</i>
<i>be with you life long?</i>

36
00:10:53,352 --> 00:10:59,382
<i>When you woke up</i>
<i>did she leave from your eyes?</i>

37
00:10:59,525 --> 00:11:05,054
<i>Will the dreams come true?</i>
<i>Will it happen really?</i>

38
00:11:05,197 --> 00:11:10,499
<i>Will your life prolong daily on that hope?</i>

39
00:11:10,603 --> 00:11:16,906
<i>Life is not a dream or thought</i>
<i>It is real!</i>

40
00:11:17,043 --> 00:11:22,310
<i>Oh brother! walking through woods!</i>

41
00:11:22,415 --> 00:11:26,181
<i>Before dusk reach the destination</i>

42
00:11:28,954 --> 00:11:31,923
<i>The agitators have resorted</i>
<i>to rail and road blocks</i>

43
00:11:32,224 --> 00:11:35,523
<i>In Tiruvarur, Thanjavur</i>
<i>and Nagapatinam districts...</i>

44
00:11:35,594 --> 00:11:38,392
<i>...the agitation started from midnight</i>

45
00:11:38,464 --> 00:11:41,092
From Kallur Central prison
Prisoner Srinivasan...

46
00:11:41,233 --> 00:11:43,531
...serving jail term in
a murder case escaped...

47
00:11:43,636 --> 00:11:47,037
...while working in a stone quarry

48
00:11:47,740 --> 00:11:52,370
<i>To nab Srinivasan a special force headed</i>
<i>by Deputy superintendent Shanmugarajan</i>

49
00:11:52,511 --> 00:11:54,877
<i>...has intensified its search</i>

50
00:11:56,382 --> 00:11:58,441
If your son has not come here
Where he would have gone?

51
00:11:58,551 --> 00:12:00,917
What do you say?
How will he come hsere? - Why?

52
00:12:01,053 --> 00:12:04,045
He knows pretty will
police will look for him here!

53
00:12:05,091 --> 00:12:07,559
That boy's complete
case history is in this file!

54
00:12:14,600 --> 00:12:16,067
This is a general instruction
for all of you

55
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Don't inquire any one right away!

56
00:12:18,170 --> 00:12:20,297
Observe all those who
have connections with him

57
00:12:53,706 --> 00:12:54,673
Start quickly

58
00:13:46,425 --> 00:13:49,724
Who is inside?
- Who is it?

59
00:13:53,098 --> 00:13:55,828
Where is Satya who stayed here?
You...

60
00:13:56,001 --> 00:13:57,559
Old lady, can't you see?

61
00:14:01,607 --> 00:14:07,409
Where is Satya?
- They have vacated

62
00:14:07,513 --> 00:14:10,778
What do you mean by 'they'?
- Satya and his daughter

63
00:14:10,883 --> 00:14:15,752
When?
- Might be 2 months ago

64
00:14:15,888 --> 00:14:20,120
Where have they gone?
- To her father's house

65
00:14:20,259 --> 00:14:23,092
Whose father?
- Satya's father

66
00:14:23,462 --> 00:14:27,592
Where is his house?
- Not here! - Then where?

67
00:14:28,300 --> 00:14:33,101
At Kallatty - Kallatty?
- Where is it? -At Ooty

68
00:14:42,982 --> 00:14:46,281
<i>He announced this in the</i>
<i>press release at Chennai today</i>

69
00:15:18,183 --> 00:15:18,979
Brother!

70
00:15:21,720 --> 00:15:25,679
Are you going via Ooty?
Will you drop me there?

71
00:15:26,392 --> 00:15:28,155
Who said I am going via Ooty?

72
00:15:29,028 --> 00:15:32,828
A shop man said
- How much will you give?

73
00:15:37,269 --> 00:15:40,830
Brother! I have no money!
- How is it then?

74
00:15:42,107 --> 00:15:46,203
I've to go to Ooty urgently
Please don't refuse

75
00:15:57,222 --> 00:16:00,555
Where do you want
to alight? - Kallatty

76
00:16:00,859 --> 00:16:05,057
I am going straight
You get down at the junction - Ok!

77
00:16:21,080 --> 00:16:22,047
Is it nauseating?

78
00:16:31,090 --> 00:16:32,921
What is it?
Someone has vomited

79
00:16:34,159 --> 00:16:35,217
Get down and wash
Give him some water!

80
00:17:11,130 --> 00:17:11,926
What is it?

81
00:17:13,232 --> 00:17:15,427
Murder Prisoner jumps jail

82
00:17:17,069 --> 00:17:18,593
Don't show anything
I will tackle him

83
00:17:23,542 --> 00:17:25,601
You sit in the middle
Move

84
00:17:40,659 --> 00:17:43,321
Where do you want
to get down? - Kallatty

85
00:17:44,663 --> 00:17:47,530
Enroute there is Connoor police station

86
00:17:47,666 --> 00:17:52,126
We have 10 minutes work there!
- Why brother?

87
00:17:52,237 --> 00:17:53,966
I will whack you!

88
00:17:55,174 --> 00:17:58,632
If you try to outsmart me
You will be torn to pieces. Sit quietly!

89
00:18:00,345 --> 00:18:02,745
What is your age?
- Twenty two

90
00:18:03,015 --> 00:18:06,314
At this age you have killed
one and has gone to jail

91
00:18:08,754 --> 00:18:12,815
I didn't do it deliberately
Some how it happened - How?

92
00:18:15,127 --> 00:18:15,991
Can't you hear me?

93
00:18:19,031 --> 00:18:23,161
I am the only son to my parents
Well to do family

94
00:18:23,969 --> 00:18:25,436
I had just finished my B.A. then

95
00:18:29,608 --> 00:18:30,632
Those were very happy days

96
00:18:31,944 --> 00:18:35,345
<i>Who's eyeing the Ethiraj dame?</i>
<i>- It's me, buddy</i>

97
00:18:35,481 --> 00:18:39,281
<i>Who's eyeing the</i>
<i>pony tail chic? - It's me</i>

98
00:18:39,418 --> 00:18:43,149
<i>Who's eyeing the Loyolla</i>
<i>Viscom dame? - It's me</i>

99
00:18:43,288 --> 00:18:47,224
<i>Who's eyeing the export chic?</i>
<i>It's not me, you may look</i>

100
00:18:47,359 --> 00:18:52,558
<i>Who's eyeing the Brahmin aunty?</i>
<i>- It's me - You may look</i>

101
00:18:52,731 --> 00:18:56,258
<i>Who's eyeing the sandal wood beauty?</i>
<i>It's not me, you may look</i>

102
00:18:56,401 --> 00:18:58,028
<i>Who's eyeing the</i>
<i>one sporting Kanakamabarm?</i>

103
00:18:58,137 --> 00:19:00,162
<i>No risk, I am not for it</i>

104
00:19:00,305 --> 00:19:04,173
<i>Who's eyeing Stella Maris?</i>
<i>- It's me</i>

105
00:19:04,309 --> 00:19:05,936
<i>Who's eyeing nose stud</i>
<i>wearing black beauty?</i>

106
00:19:06,078 --> 00:19:09,707
It's not me
- Conductor! Won't you question them?

107
00:19:10,215 --> 00:19:12,706
Won't you keep quiet?
- What! are you trying to show off?

108
00:19:12,851 --> 00:19:14,216
Then I will blow the whistle for you!

109
00:19:14,419 --> 00:19:16,410
Curly hair Selavaraj has come!

110
00:19:17,589 --> 00:19:19,386
You carry on buddy
We will tackle him!

111
00:19:19,925 --> 00:19:24,225
<i>Who's eyeing conductor's daughter?</i>
- Hey! - It's me, buddy!

112
00:19:24,429 --> 00:19:26,897
You are going beyond limits!
- Smash his face man!

113
00:19:27,599 --> 00:19:29,658
You interfered and got hurt
Blow the whistle!

114
00:19:35,741 --> 00:19:36,969
I am Ganesh speaking
who is it?

115
00:19:37,075 --> 00:19:39,475
I am R2 police station inspector speaking

116
00:19:40,112 --> 00:19:42,307
Police station?
Tell me sir!

117
00:19:42,514 --> 00:19:46,143
Is your son's name Seenu? - Yes
He is in station now

118
00:19:46,885 --> 00:19:49,581
Why? - He had some
problem with bus conductor

119
00:19:49,721 --> 00:19:54,420
He has assaulted him and the conductor
has a bleeding nose - Is it? - Yes sir!

120
00:19:54,526 --> 00:19:55,493
So he is in station now

121
00:19:55,694 --> 00:19:57,161
R2 Police Station
Kodambakkam

122
00:20:24,156 --> 00:20:27,023
I have never talked
to a cop in my life

123
00:20:27,426 --> 00:20:30,190
Today your son has made
me enter a police station

124
00:20:31,029 --> 00:20:32,360
All because you pamper him!

125
00:20:33,899 --> 00:20:35,366
Ok, don't be angry!

126
00:20:35,901 --> 00:20:38,529
What he did is wrong
I don't deny

127
00:20:38,904 --> 00:20:40,531
But how can the conductor talk like that?

128
00:20:40,639 --> 00:20:42,869
What did he say?
Were you there?

129
00:20:43,475 --> 00:20:45,067
You believe your son!

130
00:20:45,744 --> 00:20:47,541
You don't know what
has happened there actually

131
00:20:50,282 --> 00:20:54,719
Even if what he says is right
How can he manhandle?

132
00:20:55,153 --> 00:20:57,246
Is he spending money
to learn Karate for this?

133
00:20:57,923 --> 00:20:59,550
I have not spend
any money to learn Karate

134
00:20:59,658 --> 00:21:03,560
Don't lie, I know you
got money form your mom

135
00:21:04,196 --> 00:21:07,393
You give him Rs 1000 per month
Have you ever told me this?

136
00:21:12,070 --> 00:21:14,231
Both of you think I am a fool!

137
00:21:15,774 --> 00:21:17,901
Ask him to put a stop
to all this from today

138
00:21:18,043 --> 00:21:21,410
Let him not roam around streets
Ask him to find a good job!

139
00:21:21,947 --> 00:21:24,245
How long can I feed him?

140
00:21:36,395 --> 00:21:40,422
Does he have a sense of shame?
Can't earn even 10 paise!

141
00:21:40,565 --> 00:21:44,092
But is very sensitive!
Leave it!

142
00:21:44,803 --> 00:21:46,134
Both of you act before me!

143
00:21:57,316 --> 00:21:59,614
Why are you so dull?

144
00:22:02,354 --> 00:22:03,821
I want a job immediately!

145
00:22:04,022 --> 00:22:06,115
I told you I will get you
a job in our estate...

146
00:22:06,224 --> 00:22:08,715
...As an Asst. Manager or a Supervisor

147
00:22:09,027 --> 00:22:12,326
You are not interested in it
- I don't want in Kerala

148
00:22:12,464 --> 00:22:15,627
I want here
- Did your dad scold you?

149
00:22:15,734 --> 00:22:16,962
He never understands me

150
00:22:23,475 --> 00:22:25,966
Don't go out leaving the home open

151
00:22:26,411 --> 00:22:28,641
When you go out, lock the house
and take the key with you

152
00:22:29,081 --> 00:22:32,812
No, you might lose the key
Give it in the opposite house

153
00:22:32,951 --> 00:22:35,146
You are saying this for
the nth time from morning

154
00:22:35,253 --> 00:22:37,414
I am not a kid
I will take care, you forget about it

155
00:22:37,622 --> 00:22:39,385
I have informed everything to Satya

156
00:22:39,591 --> 00:22:42,492
He will come at 6 AM
She will wash the dishes and clothes

157
00:22:42,694 --> 00:22:44,855
Tell her what you want
She will cook for you!

158
00:22:45,030 --> 00:22:46,998
Understood? - Ok

159
00:22:51,703 --> 00:22:52,499
Give the bag

160
00:22:57,242 --> 00:23:02,509
We will be back after 8 to 10 days
Keep this for your expenses

161
00:23:03,648 --> 00:23:05,843
Don't forget about the
interview day after tomorrow

162
00:23:05,984 --> 00:23:07,008
No dad, I remember

163
00:23:23,769 --> 00:23:26,465
Who is it?
It is me, Seenu

164
00:23:26,571 --> 00:23:27,731
Have you come alone?

165
00:23:33,078 --> 00:23:34,545
Come, come inside

166
00:23:42,654 --> 00:23:43,552
Sit down, I will be back

167
00:23:57,803 --> 00:24:02,069
Seenu, is it boring?
No

168
00:24:02,274 --> 00:24:04,401
If it is boring, come
We can bathe together

169
00:24:05,110 --> 00:24:06,737
In this place? - Why?

170
00:24:07,479 --> 00:24:09,913
No, let us go to beach
- First, here!

171
00:24:10,382 --> 00:24:12,816
<i>If you hold it, it won't come handy!</i>

172
00:24:14,920 --> 00:24:17,821
<i>Even if you give, it is not sufficient!</i>

173
00:24:20,125 --> 00:24:22,525
<i>Come here and get tangled with me</i>

174
00:24:23,128 --> 00:24:25,323
<i>Let something happen in darkness</i>

175
00:24:25,764 --> 00:24:27,163
<i>What all I protected so long...</i>

176
00:24:27,265 --> 00:24:30,496
<i>Has all gone astray, young boy!</i>

177
00:24:42,814 --> 00:24:47,444
<i>I have lost my sleep because of you</i>
<i>Have lost</i>

178
00:24:47,552 --> 00:24:53,457
<i>Eyes have magnetized!</i>
<i>Magnetized</i>

179
00:24:53,558 --> 00:24:58,359
<i>Young boy! will you learn if I teach you?</i>

180
00:24:58,463 --> 00:25:04,197
<i>Hug me, smart boy!</i>
<i>Is this a rehearsal?</i>

181
00:25:04,336 --> 00:25:09,535
<i>Learn the techniques I teach</i>
<i>in bed. We'll make merry</i>

182
00:25:10,075 --> 00:25:15,411
<i>I have lost my sleep because of you</i>
<i>Have lost</i>

183
00:25:15,580 --> 00:25:21,416
<i>Eyes have magnetized!</i>
<i>Magnetized</i>

184
00:25:44,109 --> 00:25:49,411
<i>Shall I scoop, pinch and</i>
<i>consume the hidden halwa (sweetmeat)?</i>

185
00:25:52,551 --> 00:25:57,921
<i>Is the tasty guava an apex</i>
<i>fruit or a ripe fallen fruit?</i>

186
00:26:01,626 --> 00:26:06,427
<i>Like an ant over jaggery</i>
<i>I was befuddled with in</i>

187
00:26:07,132 --> 00:26:12,195
<i>Dead places not reaching peak</i>
<i>were handed over to you</i>

188
00:26:12,304 --> 00:26:17,332
<i>Get down into</i>
<i>the never drying river</i>

189
00:26:17,709 --> 00:26:26,777
<i>Find about a</i>
<i>sleepless night, today</i>

190
00:26:29,087 --> 00:26:34,286
<i>I have lost my sleep because of you</i>
<i>Have lost</i>

191
00:26:34,392 --> 00:26:40,297
<i>Eyes have magnetized!</i>
<i>Magnetized</i>

192
00:27:13,965 --> 00:27:19,665
<i>Calf with horns!</i>
<i>When were you untied?</i>

193
00:27:22,207 --> 00:27:27,668
<i>I am a novice. This calf has come</i>
<i>for Jallikattu (Taming of bull)</i>

194
00:27:31,449 --> 00:27:36,682
<i>You are tenuous</i>
<i>but fire like a match stick!</i>

195
00:27:36,988 --> 00:27:42,016
<i>I got trapped!</i>
<i>Why do you squeeze me?</i>

196
00:27:42,227 --> 00:27:46,687
<i>Don't touch me with wrong intentions!</i>

197
00:27:47,832 --> 00:27:52,360
<i>Don't make me a dad</i>

198
00:27:53,571 --> 00:28:00,773
<i>Tonight, because of you</i>
<i>- Because of you...</i>

199
00:28:00,845 --> 00:28:04,144
<i>I have lost my sleep because of you</i>
<i>Have lost</i>

200
00:28:04,249 --> 00:28:10,154
<i>Your eyes have magnetized!</i>
<i>Magnetized</i>

201
00:28:10,255 --> 00:28:15,056
<i>Young boy! will you learn if I teach you?</i>

202
00:28:15,193 --> 00:28:20,722
<i>Hug me, smart boy!</i>
<i>Is this a rehearsal?</i>

203
00:28:20,932 --> 00:28:26,063
<i>With the techniques you taught</i>
<i>Shall have fun in bed!</i>

204
00:29:43,481 --> 00:29:45,949
Who?
Thulasi, daughter of Satya

205
00:29:46,317 --> 00:29:48,114
Mother is sick
She asked me to come here

206
00:29:50,155 --> 00:29:51,281
Where?
- Here only

207
00:29:54,826 --> 00:29:55,793
Come inside

208
00:30:27,859 --> 00:30:28,655
Milk!

209
00:30:52,383 --> 00:30:54,851
Tea or Coffee?
Oh God!

210
00:31:05,997 --> 00:31:08,693
What did you ask?
- Tea or coffee?

211
00:31:09,734 --> 00:31:11,201
Anything!
- Ok

212
00:31:36,261 --> 00:31:39,560
Are all these to be washed?
- Yes

213
00:31:46,271 --> 00:31:47,568
You were reading the
paper was upside down!

214
00:32:21,039 --> 00:32:24,668
<i>'Kilithattu' is a wonderful game to play</i>

215
00:32:26,945 --> 00:32:30,506
<i>Young girl caresses you,</i>
<i>me and sings!</i>

216
00:32:32,717 --> 00:32:38,349
<i>To build a tent in</i>
<i>court yard, would dig out pearls</i>

217
00:32:38,456 --> 00:32:43,951
<i>Take full moon in your hands</i>
<i>Let us clap and play!</i>

218
00:32:44,062 --> 00:32:47,862
<i>'Kilithattu' is a wonderful game to play</i>

219
00:32:50,134 --> 00:32:53,695
<i>Young girl caresses you,</i>
<i>me and sings!</i>

220
00:33:24,602 --> 00:33:27,230
<i>Tender leaves that have sprouted...</i>

221
00:33:27,438 --> 00:33:33,240
<i>...in yesterday's rain</i>
<i>is shaking its head!</i>

222
00:33:35,947 --> 00:33:38,745
<i>When the sun set yesterday evening...</i>

223
00:33:38,883 --> 00:33:44,753
<i>...Stars in the blue sky</i>
<i>winked like eyes</i>

224
00:33:45,223 --> 00:33:50,855
<i>Flowers walk</i>
<i>with their fragrance</i>

225
00:33:50,962 --> 00:33:56,161
<i>Mind would also fly</i>
<i>fluttering thought wings</i>

226
00:33:56,234 --> 00:34:01,763
<i>What a miracle?</i>
<i>Is it a festival for us daily?</i>

227
00:34:01,906 --> 00:34:06,002
<i>Young one!</i>
<i>The peacock has deer as companion</i>

228
00:34:07,578 --> 00:34:11,446
<i>The misty flowers sing all over the mind!</i>

229
00:34:13,418 --> 00:34:19,050
<i>With minds jumping at the ocean shore</i>

230
00:34:19,157 --> 00:34:24,789
<i>Breeze shook hands with the flowery creeper</i>

231
00:34:24,862 --> 00:34:28,628
<i>Young one!</i>
<i>The peacock has deer as companion</i>

232
00:34:30,735 --> 00:34:34,637
<i>The misty flowers sing all over the mind!</i>

233
00:35:00,098 --> 00:35:03,534
When I open the door, you stand
before me, in this traditional dress

234
00:35:04,001 --> 00:35:04,968
I thought it was some one else

235
00:35:05,103 --> 00:35:06,468
I couldn't recognize you at all

236
00:35:06,737 --> 00:35:10,537
Even I could not recognize you!
With beards you have also become a man

237
00:35:12,743 --> 00:35:15,143
But one thing - What?

238
00:35:15,847 --> 00:35:17,644
You are still thin like a pole!

239
00:35:19,684 --> 00:35:23,415
When did you go to your
grandpa's house for studies?

240
00:35:24,021 --> 00:35:26,649
I went there after...
my fourth grade

241
00:35:27,291 --> 00:35:29,156
Now I have finished my plus two

242
00:35:30,194 --> 00:35:32,321
How much it is?

243
00:35:36,367 --> 00:35:37,163
Is it 8 years?

244
00:35:39,537 --> 00:35:41,164
Did you not come here
even once in between?

245
00:35:42,540 --> 00:35:44,508
No, mother would
come there to meet me

246
00:35:46,544 --> 00:35:51,004
So did you attain pube...
- What? - Nothing

247
00:35:53,885 --> 00:35:54,681
Yes, there only!

248
00:36:00,558 --> 00:36:05,188
Do you still get beats?
From whom? - Your dad?

249
00:36:05,496 --> 00:36:06,861
You would run screaming
all over the apartment

250
00:36:08,466 --> 00:36:11,026
Do you still remember all that?

251
00:36:11,135 --> 00:36:13,865
Then! do you know one thing?

252
00:36:14,238 --> 00:36:17,696
Once when your dad hit
I pissed in fear!

253
00:36:18,242 --> 00:36:22,702
Now I understand...
What? - No leave it

254
00:36:23,381 --> 00:36:29,217
Tell me - Those days
when you cross me...

255
00:36:30,154 --> 00:36:32,622
...you used to smell bad, urine smell!

256
00:36:32,757 --> 00:36:37,057
I am telling you a fact
I know how clean you were!

257
00:36:37,161 --> 00:36:39,220
I know about you shitting
in the school bus

258
00:36:39,931 --> 00:36:42,900
The entire bus was stinking!
- Oh Lord!

259
00:36:44,936 --> 00:36:46,403
What do you want for breakfast?

260
00:36:57,215 --> 00:36:58,739
Why are you standing?
Sit down

261
00:36:59,116 --> 00:37:01,084
It is alright
- Sit down

262
00:37:08,960 --> 00:37:10,928
Have you finished your college studies?

263
00:37:11,429 --> 00:37:13,659
Finished one year ago
I am now looking for a job

264
00:37:18,302 --> 00:37:19,098
What?

265
00:37:20,905 --> 00:37:25,433
As a child you would say
you would become an engine driver

266
00:37:25,977 --> 00:37:27,945
Are you trying for that job?

267
00:37:30,248 --> 00:37:33,945
I have forgotten that
Seems you remember everything

268
00:37:36,087 --> 00:37:39,113
You will halve sweets
by biting and give me a piece

269
00:37:40,725 --> 00:37:44,126
When I injured my fingers you were
erturbed and plastered it with band aid

270
00:37:45,162 --> 00:37:47,221
Once you pushed me from the stair case

271
00:37:47,331 --> 00:37:48,798
I broke my head and was bleeding

272
00:37:49,834 --> 00:37:50,630
That...

273
00:37:53,738 --> 00:37:55,638
You taught me cycling

274
00:37:56,507 --> 00:38:01,308
Then when my dad expired...

275
00:38:01,612 --> 00:38:04,308
...you were by my side holding my hands

276
00:38:04,615 --> 00:38:05,639
There are so many like this...

277
00:38:16,160 --> 00:38:17,320
Looks as though it
all happened yesterday

278
00:38:28,272 --> 00:38:29,500
Go and sleep outside!

279
00:38:30,308 --> 00:38:34,176
Mom, get up!
Drink this hot

280
00:38:37,214 --> 00:38:38,841
What is it?
Porridge!

281
00:38:46,223 --> 00:38:48,521
How do you feel now?
No improvement

282
00:38:53,731 --> 00:38:57,531
Doctor said medicines won't help

283
00:39:01,072 --> 00:39:02,369
It has come at this time

284
00:39:03,908 --> 00:39:05,705
Seenu's mother repeatedly told me...

285
00:39:05,910 --> 00:39:08,378
I am doing their domestic chores

286
00:39:31,769 --> 00:39:35,728
Thulasi...
This is not ok

287
00:39:38,843 --> 00:39:39,741
Come Thulasi

288
00:39:53,290 --> 00:39:56,589
Come Thulasi
I am little late - It is alright

289
00:40:06,137 --> 00:40:08,765
How is your mother now?
Better now

290
00:40:08,973 --> 00:40:11,498
But it will take another
4 or 5 days for her to resume work

291
00:40:25,556 --> 00:40:28,116
Have you sprayed perfumes so early?

292
00:40:29,994 --> 00:40:33,623
It may not be nice if it is
not sprayed soon after bathing!

293
00:40:37,668 --> 00:40:38,635
What are you doing?

294
00:40:39,336 --> 00:40:41,463
Sniffing
I sniffed, it is fine

295
00:40:43,841 --> 00:40:46,639
Are you going out anywhere?
No, why?

296
00:40:47,278 --> 00:40:49,303
You are dressed up and ready

297
00:40:49,780 --> 00:40:53,648
That... I am always like this

298
00:40:54,351 --> 00:40:56,148
Only yesterday I overslept

299
00:40:59,023 --> 00:41:00,320
Oh God!
What?

300
00:41:03,194 --> 00:41:04,161
What happened?

301
00:41:07,698 --> 00:41:08,824
Come here

302
00:41:11,302 --> 00:41:12,826
Will you lift a boiling vessel like this?

303
00:41:13,037 --> 00:41:14,004
What a girl you are?

304
00:41:16,974 --> 00:41:18,669
Is it better now?
Somewhat

305
00:41:22,546 --> 00:41:26,312
There is a good medicine for this
it will be cured immediately

306
00:41:26,383 --> 00:41:28,851
Shall I apply it?
will it burn?

307
00:41:29,386 --> 00:41:34,119
See now!
Is it burning?

308
00:41:35,392 --> 00:41:36,188
Did I not tell you?

309
00:41:38,062 --> 00:41:41,259
No Seenu. leave me

310
00:41:42,066 --> 00:41:44,261
I am tickled
Wait

311
00:41:44,368 --> 00:41:46,359
When medicine is applied
You should not shake hands

312
00:41:46,504 --> 00:41:48,199
What are you doing?

313
00:41:49,240 --> 00:41:51,868
Leave me
Don't do

314
00:41:53,244 --> 00:41:55,712
What is this?
What are you doing?

315
00:43:07,484 --> 00:43:12,353
Did you hug her closely...

316
00:43:13,657 --> 00:43:16,125
...and kiss in lips?

317
00:43:31,008 --> 00:43:36,310
I mean did you kiss exactly in lips?

318
00:43:37,281 --> 00:43:39,977
Yes exactly on lips
How many times should I tell you?

319
00:43:46,857 --> 00:43:48,654
What are you going to do now?

320
00:43:50,294 --> 00:43:54,993
You heard it so long and
now ask me what I will do?

321
00:43:55,766 --> 00:44:00,829
You said she belongs to that area
There lies the hitch

322
00:44:02,039 --> 00:44:05,998
Anything can happen
What do you mean?

323
00:44:06,210 --> 00:44:10,670
You've attempted to outrage her
modesty and rape. Such a complaint on you

324
00:46:34,525 --> 00:46:36,322
I behaved very badly yesterday

325
00:47:12,229 --> 00:47:13,526
What breakfast you want?

326
00:47:20,170 --> 00:47:21,364
What breakfast you want?

327
00:47:30,647 --> 00:47:36,552
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

328
00:47:36,653 --> 00:47:42,888
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

329
00:47:43,427 --> 00:47:49,229
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

330
00:47:49,333 --> 00:47:55,738
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

331
00:47:56,106 --> 00:47:58,734
<i>It is a different appearance daily</i>

332
00:47:58,876 --> 00:48:01,743
<i>It is a time for youth festival</i>

333
00:48:02,112 --> 00:48:08,244
<i>The way is clear now</i>
<i>Come, oh dear friend!</i>

334
00:48:09,119 --> 00:48:14,853
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

335
00:48:14,958 --> 00:48:21,420
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

336
00:48:40,984 --> 00:48:45,944
<i>In the dreams that come daily like tides...</i>

337
00:48:47,257 --> 00:48:53,719
<i>I would wake up seeing</i>
<i>a beauty coming near me</i>

338
00:48:53,830 --> 00:48:58,631
<i>Let those dreams continue as real!</i>

339
00:49:00,103 --> 00:49:06,406
<i>Let the crescent wax as a love full moon!</i>

340
00:49:06,510 --> 00:49:16,476
<i>An angel is coming in sky</i>

341
00:49:19,356 --> 00:49:24,658
<i>An angel is coming in sky</i>

342
00:49:24,828 --> 00:49:27,820
<i>To bless us</i>

343
00:49:28,865 --> 00:49:34,770
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

344
00:49:34,871 --> 00:49:41,174
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

345
00:49:41,645 --> 00:49:44,273
<i>It is a different appearance daily</i>

346
00:49:44,381 --> 00:49:47,509
<i>It is a time for youth festival</i>

347
00:49:47,718 --> 00:49:53,679
<i>The way is clear now</i>
<i>Come, oh dear friend!</i>

348
00:49:54,658 --> 00:50:00,460
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

349
00:50:00,564 --> 00:50:07,197
<i>Door closed then opens</i>
<i>under small breathings</i>

350
00:50:29,826 --> 00:50:34,889
<i>Where were you so long</i>
<i>leaving me bewildered?</i>

351
00:50:36,099 --> 00:50:42,470
<i>Why did you come?</i>
<i>Is it to wipe my baffled agony?</i>

352
00:50:42,539 --> 00:50:47,567
<i>Did all that happen as per destiny?</i>

353
00:50:48,845 --> 00:50:55,512
<i>Who wrote it to suit both of us?</i>

354
00:50:55,619 --> 00:51:05,255
<i>I hear the temple's golden bell ringing</i>

355
00:51:08,131 --> 00:51:13,694
<i>I hear the temple's golden bell ringing</i>

356
00:51:13,804 --> 00:51:16,602
<i>To bless us</i>

357
00:51:17,808 --> 00:51:23,678
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

358
00:51:23,747 --> 00:51:30,118
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

359
00:51:30,620 --> 00:51:36,388
<i>Good old days come to mind, dear!</i>

360
00:51:36,493 --> 00:51:43,194
<i>Door closed then</i>
<i>opens under small breathings</i>

361
00:51:43,333 --> 00:51:45,858
<i>It is a different appearance daily</i>

362
00:51:46,002 --> 00:51:49,130
<i>It is a time for youth festival</i>

363
00:51:49,272 --> 00:51:55,643
<i>The way is clear now</i>
<i>Come, oh dear friend!</i>

364
00:52:04,721 --> 00:52:07,019
Give quickly - Wait for
some time, will give

365
00:52:08,225 --> 00:52:09,021
Give one ice cream

366
00:52:09,126 --> 00:52:10,684
Give quickly
It is getting late

367
00:52:10,794 --> 00:52:11,852
Is it two?
- One ice cream for me

368
00:52:35,418 --> 00:52:37,477
Had you informed earlier
we could have come together

369
00:52:37,587 --> 00:52:38,713
Who asked for 2 ice creams?

370
00:52:41,424 --> 00:52:43,221
I thought you have come alone

371
00:52:44,394 --> 00:52:45,418
This is for me...

372
00:52:49,099 --> 00:52:49,895
Who is it?

373
00:52:51,601 --> 00:52:55,059
Koushik, this is Thulasi
Thulasi, this is Koushik!

374
00:53:01,611 --> 00:53:03,738
Who is this girl?
I have not seen her before!

375
00:53:04,481 --> 00:53:07,917
Tell me!
Girl friend since childhood

376
00:53:11,555 --> 00:53:13,580
Is this the girl who comes
to your house daily?

377
00:53:26,136 --> 00:53:26,932
You are fortunate!

378
00:53:33,877 --> 00:53:36,971
What is it? You give
a great build up... - Wait...

379
00:53:43,753 --> 00:53:45,618
Close the eyes
why?

380
00:53:45,989 --> 00:53:51,120
Close the eyes
Your eyes! - Ok, closed

381
00:53:51,261 --> 00:53:53,126
What now?
- Open your mouth

382
00:53:54,297 --> 00:53:55,286
What are you going to do?

383
00:53:55,498 --> 00:53:57,966
Damn it!
Open your mouth!

384
00:54:02,072 --> 00:54:05,633
What have you done?
- Tell me what it is?

385
00:54:05,742 --> 00:54:07,209
What is it?
- 'Kuzhi paniyaram ' (a dish)

386
00:54:07,310 --> 00:54:09,642
Prepared at our house
- Who prepared?

387
00:54:10,513 --> 00:54:12,310
Other than me who else
will do in my house?

388
00:54:12,482 --> 00:54:14,313
I only did
How is it?

389
00:54:19,856 --> 00:54:20,823
It is like you!

390
00:54:23,960 --> 00:54:26,656
After marriage your
bones won't be visible

391
00:54:28,198 --> 00:54:29,165
What if bones are visible?

392
00:54:31,868 --> 00:54:32,698
Will it hurt you?

393
00:54:35,639 --> 00:54:37,004
Who is it?
- Don't know

394
00:54:44,748 --> 00:54:46,739
Who? - Koushik
- What are you doing?

395
00:54:46,883 --> 00:54:47,872
Stay inside for sometime

396
00:54:48,518 --> 00:54:50,918
You have told him about me
Be quiet for some time

397
00:54:51,054 --> 00:54:53,181
He has come deliberately to
check what we are doing

398
00:55:05,068 --> 00:55:06,695
Come
- What were you doing?

399
00:55:06,870 --> 00:55:08,861
Bathroom... Kitchen

400
00:55:09,072 --> 00:55:10,562
I was keeping water
bottles in fridge

401
00:55:11,141 --> 00:55:13,268
Didn't that girl come today?
- Which girl?

402
00:55:13,510 --> 00:55:16,877
Your childhood friend!
- You mean her...

403
00:55:17,080 --> 00:55:18,911
She has gone
She had some work outside

404
00:55:19,082 --> 00:55:22,574
That is right
- Why have you come now?

405
00:55:23,086 --> 00:55:24,553
Why, shouldn't I come?

406
00:55:25,088 --> 00:55:28,057
Normally you sleep up to 10 o clock

407
00:55:29,926 --> 00:55:32,554
Today I didn't get sleep
I got up at 6 AM

408
00:55:33,330 --> 00:55:34,388
Get me some water!

409
00:55:36,700 --> 00:55:39,225
I had a fag on my way
My throat is dry

410
00:55:48,111 --> 00:55:50,079
Has he gone?
Stay inside!

411
00:55:50,213 --> 00:55:51,612
Don't make noise
He is sitting there!

412
00:56:54,844 --> 00:56:55,640
Disgusting!

413
00:57:14,197 --> 00:57:16,495
I didn't expect you inside

414
00:57:19,102 --> 00:57:21,161
Yes, they would come this Sunday

415
00:57:21,771 --> 00:57:24,001
I will inform, I will

416
00:57:24,607 --> 00:57:27,337
They will definitely come
I will inform

417
00:57:49,566 --> 00:57:52,535
Fool, didn't you get any
other place to hide her?

418
00:57:53,002 --> 00:57:54,435
You could have asked her
to get underneath the cot

419
00:57:54,571 --> 00:57:56,198
Or behind the cupboard

420
00:57:56,473 --> 00:57:58,065
Why did you hide
her in water closet?

421
00:57:59,242 --> 00:58:01,233
Did she see?

422
00:58:06,516 --> 00:58:07,414
Might have seen

423
00:58:07,750 --> 00:58:10,241
Then you are finished
She will leave you!

424
00:58:10,587 --> 00:58:13,385
You can talk about me
Don't drag her in

425
00:58:43,953 --> 00:58:49,755
Who are you?
- Thulasi, Satya's daughter!

426
00:58:50,793 --> 00:58:52,590
Come inside!

427
00:58:53,129 --> 00:58:56,929
See, Thulasi has come
- Is it? I will come!

428
00:59:00,904 --> 00:59:03,771
You have grown taller than me
When did you come?

429
00:59:03,907 --> 00:59:05,602
Last week
Come

430
00:59:05,875 --> 00:59:07,604
Hasn't your mother come?
- No she is laid up with fever

431
00:59:07,744 --> 00:59:09,541
From when?
- From the day you left

432
00:59:09,646 --> 00:59:12,274
Did she go to the doctor?
- Yes she is taking medicines

433
00:59:12,982 --> 00:59:17,612
It is many years since I saw you
Are you fine? - I am fine

434
00:59:17,787 --> 00:59:20,449
Wait, I will give Bournvita
Give it to brother!

435
00:59:27,330 --> 00:59:28,627
You said they will come after few days

436
00:59:28,731 --> 00:59:30,289
Don't know, they have come yesterday night

437
00:59:31,000 --> 00:59:32,126
Evening come to the temple

438
00:59:34,971 --> 00:59:35,960
Wait, I will come

439
00:59:37,307 --> 00:59:39,969
She was like a little elephant
See how slim she has become

440
00:59:40,176 --> 00:59:44,169
Was this girl working here since we left?

441
00:59:44,380 --> 00:59:46,848
Poor Satya is laid up
So she has sent her

442
01:00:51,547 --> 01:00:54,380
Didn't you eat?
I am not hungry!

443
01:00:57,487 --> 01:00:58,385
What happened to you?

444
01:01:44,901 --> 01:01:46,926
I will come only in the evening

445
01:01:47,303 --> 01:01:48,998
For noon meal, prepare
something for you

446
01:01:49,138 --> 01:01:50,127
What work you have until evening?

447
01:01:50,306 --> 01:01:53,104
Seenu has fever
He suffered a lot yesterday

448
01:01:53,309 --> 01:01:56,107
He couldn't even sit up
- Didn't he go to doctor?

449
01:01:56,245 --> 01:01:58,270
Morning they are taking
him to Sooriya Hospital

450
01:02:23,706 --> 01:02:24,798
Hold the umbrella

451
01:02:31,881 --> 01:02:33,348
How much is it?
- Twenty five rupees

452
01:02:33,516 --> 01:02:36,610
25 Rs from Saligramam is
too much. Take Rs 15

453
01:02:36,753 --> 01:02:39,313
Don't you know about
petrol cost? Give Rs 25!

454
01:03:00,343 --> 01:03:01,173
What is it?

455
01:03:05,081 --> 01:03:08,482
I couldn't meet you for 3 days

456
01:03:09,585 --> 01:03:13,521
Then I understood one thing
- What is it?

457
01:03:14,724 --> 01:03:17,955
Without you I will die!

458
01:03:18,127 --> 01:03:20,789
What do you talk in a temple?

459
01:03:23,099 --> 01:03:28,366
Look, how will I go leaving you?

460
01:03:30,940 --> 01:03:32,965
I will be with you until I die

461
01:03:35,912 --> 01:03:36,936
Is it enough?

462
01:03:43,653 --> 01:03:45,518
How is it? - Very fine

463
01:03:45,922 --> 01:03:48,447
This has lot of cashew nuts
Like to taste this?

464
01:03:54,297 --> 01:03:57,789
What?
This has egg smell

465
01:03:58,534 --> 01:04:00,729
Why all you ladies, smell everything?

466
01:04:01,571 --> 01:04:06,702
Now the general attitude is
people want to be promoted...

467
01:04:06,809 --> 01:04:10,404
...want increments,
but nobody wants to work

468
01:04:10,513 --> 01:04:11,411
It was not like this during our days

469
01:04:11,581 --> 01:04:14,072
Whether we are paid or not
Work was first to us

470
01:04:15,151 --> 01:04:17,619
Those days are gone
Yes, I will be back now

471
01:04:38,608 --> 01:04:39,836
It would be nice, try!

472
01:04:46,616 --> 01:04:48,481
That is the main problem
Lack of interest, have coffee

473
01:04:48,618 --> 01:04:50,586
Your son is here - Where?

474
01:04:52,688 --> 01:04:53,916
Behind the wall

475
01:04:56,492 --> 01:04:58,153
Open your mouth.
Go there and see

476
01:04:58,294 --> 01:05:00,125
Give it to me
Open your mouth

477
01:05:00,830 --> 01:05:03,264
Are you kidding?
Open your mouth

478
01:05:03,799 --> 01:05:05,232
There are many people around us

479
01:05:05,434 --> 01:05:08,494
Open your mouth
Leave me, I feel very shy

480
01:05:08,604 --> 01:05:10,868
Open your mouth
Let us not do it

481
01:05:11,040 --> 01:05:12,735
Open your mouth

482
01:05:19,849 --> 01:05:23,512
Did you see it for yourself
Or did someone...

483
01:05:23,619 --> 01:05:25,052
What was I telling you so far?

484
01:05:25,421 --> 01:05:29,152
I saw them
Call Satya

485
01:05:31,027 --> 01:05:37,227
Youngsters did something silly
Poor lady, what will she do?

486
01:05:37,967 --> 01:05:44,668
He is feeding a grown up
girl in a hotel, is it a silly thing?

487
01:05:46,142 --> 01:05:49,111
You should have seen it
He says open your mouth

488
01:05:49,312 --> 01:05:51,746
He says open your mouth
holding her chin

489
01:05:52,548 --> 01:05:55,779
He was literally begging her
Leave it

490
01:05:56,519 --> 01:05:57,417
I will talk to him when he comes

491
01:05:57,553 --> 01:05:59,418
What is there to talk with him
Call her first!

492
01:05:59,956 --> 01:06:04,916
Don't get furious...
You..., I will call her - Dear

493
01:06:05,761 --> 01:06:06,591
I will come now

494
01:06:10,333 --> 01:06:14,736
Were you waiting for us to leave?

495
01:06:16,505 --> 01:06:17,665
Are you not a woman?

496
01:06:18,240 --> 01:06:19,502
When he is alone at home...

497
01:06:19,642 --> 01:06:21,109
...will you send your grown up daughter?

498
01:06:21,377 --> 01:06:22,537
What is all this?

499
01:06:24,413 --> 01:06:26,108
Please listen to me...
- You don't talk

500
01:06:27,249 --> 01:06:28,773
Both have planned this

501
01:06:31,520 --> 01:06:34,148
From the day you left I was unwell

502
01:06:35,157 --> 01:06:38,126
I sent my daughter since
there was no one to do the chores

503
01:06:38,761 --> 01:06:40,888
Why do you say I have planned this?

504
01:06:41,097 --> 01:06:43,759
I don't know why you
have sent your daughter

505
01:06:44,133 --> 01:06:46,966
After all this, it won't be right
...for you or your daughter to work here

506
01:06:47,136 --> 01:06:48,535
Leave the place
What are you doing?

507
01:06:48,637 --> 01:06:49,968
I told you not to talk

508
01:06:55,911 --> 01:06:56,900
Leave the place

509
01:07:18,734 --> 01:07:22,670
Here, If your daughter wants to love...

510
01:07:22,972 --> 01:07:24,769
...ask her to find some one in your area

511
01:07:25,041 --> 01:07:27,532
Confine this wooing
business to your limits

512
01:07:47,696 --> 01:07:48,958
What do you want me to do now?

513
01:07:49,865 --> 01:07:53,631
Should we forget about
our caste creed, status...

514
01:07:54,170 --> 01:07:58,038
...and accept this servant as my in law?

515
01:08:02,445 --> 01:08:07,712
Caution your son
else he will land in trouble

516
01:08:24,200 --> 01:08:26,998
Did I lure you by design?

517
01:08:31,941 --> 01:08:33,408
Who said? - Your dad

518
01:08:33,943 --> 01:08:37,071
He says we are servant maids
and have lured you with a plan

519
01:08:39,115 --> 01:08:42,243
He will say anything
when he frets and fumes

520
01:08:42,952 --> 01:08:44,146
You know about him from childhood!

521
01:08:44,420 --> 01:08:47,446
You can tolerate him
Because he is your dad

522
01:08:47,890 --> 01:08:49,084
Why should my mother tolerate him?

523
01:08:49,358 --> 01:08:50,484
Is she destined to do so?

524
01:08:50,693 --> 01:08:52,285
Do you know what all he has talked?

525
01:08:58,400 --> 01:09:00,698
Leave it. it is a known thing!

526
01:09:05,007 --> 01:09:08,875
It won't be right
What?

527
01:09:10,579 --> 01:09:12,774
We will never get along nicely

528
01:09:14,150 --> 01:09:18,712
What do you say?
We can part

529
01:09:19,321 --> 01:09:20,948
I will not come here any more

530
01:09:21,157 --> 01:09:23,057
Will not meet you and talk to you

531
01:09:25,528 --> 01:09:27,120
Leave me

532
01:09:40,009 --> 01:09:43,945
I know about you. If your
dad shouts at... you will piss there

533
01:09:45,047 --> 01:09:48,141
I did a mistake
I should have thought about it before

534
01:09:49,018 --> 01:09:50,645
I did it foolishly

535
01:09:51,187 --> 01:09:54,418
So let us part

536
01:09:57,293 --> 01:10:01,161
You say this in anger!
Later you will feel sad about this

537
01:10:04,466 --> 01:10:06,934
When your friend came to house
where did you hide me?

538
01:10:12,107 --> 01:10:12,937
Tell me

539
01:10:16,312 --> 01:10:17,506
In water closet

540
01:10:18,714 --> 01:10:22,775
Yes I am your servant maid
toilet cleaner only

541
01:10:23,385 --> 01:10:26,115
So, leave me

542
01:10:30,025 --> 01:10:32,687
Marry a girl from your caste
suggested by your dad...

543
01:10:32,828 --> 01:10:34,295
...and lead a happy married life

544
01:10:35,297 --> 01:10:36,457
What are you doing?

545
01:10:37,433 --> 01:10:39,663
Leave me Seenu
Leave my hands

546
01:10:40,436 --> 01:10:43,064
Leave me
I will scream now

547
01:10:43,472 --> 01:10:46,805
Leave me
Leave my hands

548
01:10:48,577 --> 01:10:49,373
What are you doing?

549
01:10:51,947 --> 01:10:53,539
Are you going to leave my hands or not?

550
01:10:58,220 --> 01:11:01,087
I swear on this God
I will marry you in 6 month's time

551
01:11:01,790 --> 01:11:04,987
Is it enough?
If required I will come out of the house

552
01:11:05,628 --> 01:11:07,152
You must believe me please

553
01:12:03,652 --> 01:12:04,676
I swear on God!

554
01:12:22,237 --> 01:12:23,295
Shouldn't you know your limits?

555
01:12:34,316 --> 01:12:37,376
I tell you,
this will never happen

556
01:12:37,786 --> 01:12:39,048
Forget him

557
01:12:49,098 --> 01:12:53,592
Ok, I will forget him
But one thing - What?

558
01:12:54,870 --> 01:12:57,771
Never ask me to marry another guy

559
01:12:58,707 --> 01:13:01,073
I will not be able to do that mother

560
01:13:28,170 --> 01:13:29,159
It is open

561
01:13:49,091 --> 01:13:50,888
Where were you till 10.30?

562
01:13:52,895 --> 01:13:53,884
I had been to a movie

563
01:13:54,096 --> 01:13:57,293
How many times I have told
you to inform me before going?

564
01:14:01,737 --> 01:14:03,466
What happened to your interview?

565
01:14:05,107 --> 01:14:07,132
I... I didn't attend the interview

566
01:14:07,976 --> 01:14:12,413
Didn't you go?
Why? - I didn't like that job

567
01:14:12,548 --> 01:14:14,675
Then why did you apply spending Rs 100?

568
01:14:17,252 --> 01:14:20,244
I thought it would be good when I applied

569
01:14:21,223 --> 01:14:25,250
Later on, inquiring
I found that it may not suit me?

570
01:14:26,562 --> 01:14:33,968
Why it will not suit you?
From morning 9 to evening 5...

571
01:14:34,303 --> 01:14:36,498
A repetitive job, nothing
to show my individual talents

572
01:14:42,144 --> 01:14:48,549
Does it mean what all
you do now shows your talents?

573
01:14:49,985 --> 01:14:55,446
Taking a dish washing servant to hotel
feeding her holding chin...

574
01:14:55,657 --> 01:14:57,648
Are you looking for such a job?

575
01:14:59,828 --> 01:15:03,195
I don't think dish washing
is an inferior job

576
01:15:03,365 --> 01:15:06,630
If you talk anything
I don't know what I will do

577
01:15:08,904 --> 01:15:10,531
Forget about status
what about caste?

578
01:15:10,939 --> 01:15:13,737
What is her caste and what is ours?
Did you think about it?

579
01:15:14,643 --> 01:15:18,238
I don't believe in religion caste and creed

580
01:15:19,715 --> 01:15:23,116
Besides, these are one's personal views

581
01:15:23,218 --> 01:15:25,186
Which is your personal thing?

582
01:15:26,588 --> 01:15:29,648
What are you doing to a grown up boy?

583
01:15:29,791 --> 01:15:31,258
Yes I brought him up with so much care

584
01:15:31,627 --> 01:15:34,187
What all I have done for him?
Does he have any gratitude?

585
01:15:34,329 --> 01:15:37,059
Pleading for a servant maid
He is talking impudently to me

586
01:15:37,165 --> 01:15:40,362
Why do you always say you
fathered me and brought me up

587
01:15:40,602 --> 01:15:45,505
Even pigs produce 16 offspring's
Does it bemoan like you?

588
01:15:45,707 --> 01:15:47,538
If you beget, you have to up bring
That is your duty

589
01:15:47,709 --> 01:15:49,233
You have not done
anything special more than that

590
01:15:49,344 --> 01:15:51,107
I will whack you
Leave me

591
01:15:52,915 --> 01:15:54,280
What is this?
Go mom

592
01:16:11,300 --> 01:16:15,134
He is your dad, what he says is right

593
01:16:15,737 --> 01:16:17,864
Buddy, if you marry opposing your dad...

594
01:16:18,040 --> 01:16:20,531
...he will not give you a penny
That is for sure

595
01:16:21,476 --> 01:16:23,535
All of them would talk like this now

596
01:16:23,745 --> 01:16:26,009
But the moment you go with a child

597
01:16:26,248 --> 01:16:28,375
It will all become alright
We have seen so many

598
01:16:31,053 --> 01:16:33,317
What have you decided now?

599
01:16:36,224 --> 01:16:39,352
If I get a job to take care of her...
I will immediately marry her

600
01:16:39,461 --> 01:16:43,454
Is that all? Will get you a job
with good pay in our estate

601
01:16:43,632 --> 01:16:45,566
Marry her and go there

602
01:16:50,505 --> 01:16:52,837
No that won't be right
Why?

603
01:16:53,008 --> 01:16:55,841
She can't leave her mother
I also can't distance from my mother

604
01:16:56,044 --> 01:16:57,511
Isn't your mother a heart patient?

605
01:17:00,983 --> 01:17:02,245
She is taking treatment

606
01:17:07,656 --> 01:17:09,817
Not only that, if I
marry opposing my dad

607
01:17:09,925 --> 01:17:11,256
I should be in vicinity
to show my triumph

608
01:17:22,804 --> 01:17:26,205
Why are you silent as if we
are coming from a bereaved house?

609
01:17:26,341 --> 01:17:28,275
How are we going to
solve this problem?

610
01:17:28,443 --> 01:17:32,140
Problems have to be resolved
Lovers have to face problems

611
01:17:32,514 --> 01:17:34,744
Overcoming that is the thrill of loving

612
01:17:35,150 --> 01:17:36,208
Look there!
A vehicle

613
01:17:56,672 --> 01:17:59,232
I am Virugambakkam
inspector speaking

614
01:17:59,374 --> 01:18:03,640
Tell me sir! Your son
is in lock up! - Why?

615
01:18:06,314 --> 01:18:08,111
Our Jeep was parked in front of station

616
01:18:08,283 --> 01:18:10,513
They dashed on it!
Did my son do it?

617
01:18:11,353 --> 01:18:13,651
Your son was also there in that car

618
01:18:14,089 --> 01:18:16,785
There were 4 fellows
All of them were drunk

619
01:18:18,060 --> 01:18:21,996
When did this happen?
- Just half an hour go

620
01:18:22,597 --> 01:18:23,393
One minute sir!

621
01:18:24,332 --> 01:18:26,857
Sir tell me!
- All of them are in lock up

622
01:18:27,102 --> 01:18:28,660
Come and take your son with you

623
01:18:30,238 --> 01:18:35,676
Was my son also drunk?
- Yes all of them were drunk

624
01:18:36,111 --> 01:18:41,071
But they were sober
Youngsters, seems they have consumed beer

625
01:18:42,384 --> 01:18:44,147
I will be here only,
Come soon

626
01:18:48,490 --> 01:18:50,856
Tell me sir!
Come soon sir!

627
01:18:52,527 --> 01:18:54,791
What is it?
They have arrested your son!

628
01:18:57,399 --> 01:18:58,366
What do you say?

629
01:19:01,036 --> 01:19:04,528
Sir you do one thing
Let him be there

630
01:19:04,873 --> 01:19:07,364
I will take him in the morning
- What are you doing?

631
01:19:07,509 --> 01:19:08,771
Will you keep quiet?

632
01:19:11,012 --> 01:19:15,176
Sir don't do that
Young guys, it is an accident

633
01:19:15,684 --> 01:19:19,211
I will warn him seriously
Take him with you

634
01:19:19,588 --> 01:19:22,580
No sir, you don't know about him!

635
01:19:22,924 --> 01:19:25,825
He does not pay
heed to me, a ruffian

636
01:19:26,294 --> 01:19:31,789
Let him stay there today
- Ok sir, I leave it to you!

637
01:19:31,933 --> 01:19:34,333
Come tomorrow morning!
- I will come!

638
01:19:35,537 --> 01:19:38,062
What kind of a man are you?
Our son is in station

639
01:19:38,206 --> 01:19:40,674
You say, let him be there
I will whack you!

640
01:19:41,710 --> 01:19:45,373
If you say anything
I don't know what I will do?

641
01:19:47,549 --> 01:19:52,009
As if she has given birth to a noble fellow
Useless fellow!

642
01:20:06,001 --> 01:20:09,664
Beggars, will you booze
and dash at our jeep?

643
01:20:10,172 --> 01:20:11,469
That too in front of the station?

644
01:20:12,174 --> 01:20:14,142
Your good time, today I am on fasting

645
01:20:14,342 --> 01:20:16,469
Otherwise your... would have been punctured

646
01:20:17,445 --> 01:20:21,142
Today I forgive you...
If you are caught again...

647
01:20:21,983 --> 01:20:23,314
It would be an
unforgettable one for life

648
01:20:24,186 --> 01:20:27,485
I have informed your house's
They would be coming

649
01:20:29,357 --> 01:20:32,155
Your have brought disrepute to your dads

650
01:20:33,662 --> 01:20:35,687
Who is Sreenivasan in this?

651
01:20:41,203 --> 01:20:42,830
Is it you?

652
01:20:43,939 --> 01:20:46,840
You can go in the morning

653
01:20:49,544 --> 01:20:55,005
Why sir?
- I called your dad

654
01:20:55,383 --> 01:20:57,351
He has asked me to keep you here for a day

655
01:20:57,719 --> 01:20:59,186
He would take you in the morning

656
01:21:24,846 --> 01:21:29,545
You don't have a sound health
Have some food!

657
01:21:33,955 --> 01:21:39,894
He is not only son for you!
I do all this to mend him

658
01:21:41,096 --> 01:21:45,032
He would be a changed man from tomorrow

659
01:23:01,009 --> 01:23:03,978
Nothing, I just touched you!

660
01:23:05,547 --> 01:23:06,980
It would be nice!

661
01:24:28,096 --> 01:24:29,586
Bring the key!

662
01:24:41,376 --> 01:24:42,604
Who is it?

663
01:24:43,778 --> 01:24:46,747
It is me, tell me sir
You come to the station now

664
01:24:47,916 --> 01:24:49,884
Now? - Yes, right now

665
01:24:50,118 --> 01:24:52,916
What is it?
He died on way to hospital

666
01:24:53,788 --> 01:24:57,417
An FIR has been filed against your son!
Murder charge

667
01:25:08,136 --> 01:25:12,436
You did a big mistake!
you should have come when I called you

668
01:25:12,574 --> 01:25:13,939
See what has happened now?

669
01:25:33,828 --> 01:25:35,591
Your dad wants to talk to you

670
01:25:44,038 --> 01:25:45,972
I have nothing to talk to him!

671
01:26:00,688 --> 01:26:02,622
Didn't you talk to your dad then?

672
01:26:05,026 --> 01:26:06,823
Why are you angry with him?

673
01:26:07,362 --> 01:26:09,830
Poor man, he did it with some good intention

674
01:26:10,064 --> 01:26:12,157
How will he know it would end like this?

675
01:26:12,600 --> 01:26:15,091
It is very clear that
you didn't do it deliberately

676
01:26:15,203 --> 01:26:16,329
Then why were you imprisoned?

677
01:26:17,372 --> 01:26:19,704
I didn't do it intentionally
But a person has died

678
01:26:19,807 --> 01:26:22,708
That too inside a police station
will they leave me?

679
01:26:25,213 --> 01:26:30,674
Court, inquiry, advocates
I can't even think about that

680
01:26:31,286 --> 01:26:34,346
Because the station inspector's
witness was in my favor

681
01:26:34,556 --> 01:26:35,887
I got 10 years imprisonment
against a death sentence

682
01:26:36,758 --> 01:26:37,690
10 years?

683
01:26:38,893 --> 01:26:40,360
How did the girl react to this?

684
01:26:41,796 --> 01:26:44,196
How will she react?
She sobbed in court...

685
01:26:44,299 --> 01:26:47,996
...when the judgment
was delivered. Poor girl!

686
01:26:48,369 --> 01:26:51,202
Were you tortured in jail?

687
01:26:54,509 --> 01:26:55,999
Yes, right from the first day it started

688
01:26:56,144 --> 01:27:01,673
Name? - Ravikumar
- Age? - 28

689
01:27:05,253 --> 01:27:06,220
Impress and go

690
01:27:09,057 --> 01:27:10,081
Name?

691
01:27:12,393 --> 01:27:15,021
Buffallo, should I tell you separately?

692
01:27:15,363 --> 01:27:17,558
Tell your name
- Sreenivasan

693
01:27:21,269 --> 01:27:26,901
Age? - 21
- Give me your hand

694
01:27:28,076 --> 01:27:29,100
Give me your hand!

695
01:27:29,777 --> 01:27:31,267
Why do you create
problems on the first day

696
01:27:31,446 --> 01:27:32,913
You have to be here for 10 years!

697
01:27:33,081 --> 01:27:34,514
Come, give me your hand!

698
01:27:34,782 --> 01:27:36,443
Give me your hand!
What is wrong?

699
01:27:36,551 --> 01:27:38,178
He is not making the thumb impression

700
01:27:48,529 --> 01:27:50,087
You don't know about me!

701
01:27:55,436 --> 01:27:56,403
Impress your thumb and go

702
01:27:56,504 --> 01:28:01,771
<i>Oh little cuckoo, have you</i>
<i>come as a tenant here?</i>

703
01:28:02,010 --> 01:28:07,778
<i>Oh little cuckoo, didn't you</i>
<i>get what you wanted?</i>

704
01:28:08,316 --> 01:28:13,686
<i>You were flying in the sky</i>
<i>who has caught you?</i>

705
01:28:13,855 --> 01:28:19,521
<i>Who has blocked your songs in the chest?</i>

706
01:28:19,694 --> 01:28:22,561
<i>You thought about future</i>

707
01:28:22,697 --> 01:28:25,461
<i>Are some dreams incomprehensible?</i>

708
01:28:25,667 --> 01:28:31,230
<i>Don't you understand</i>
<i>the new designs of time?</i>

709
01:28:31,372 --> 01:28:37,311
<i>Enroute it is all lessons of life!</i>

710
01:28:41,916 --> 01:28:44,976
Two 36, one 42 and one 28

711
01:28:46,487 --> 01:28:47,647
Remove your dress!

712
01:29:10,712 --> 01:29:12,179
All of you must know one thing

713
01:29:13,281 --> 01:29:15,806
Before coming to this place
you could have had your ways

714
01:29:16,584 --> 01:29:18,848
But the moment you
have entered this place...

715
01:29:19,721 --> 01:29:25,091
...you are a mere number
Your place, name, education...

716
01:29:25,193 --> 01:29:29,357
...religion, caste, status
nothing counts here

717
01:29:29,731 --> 01:29:31,028
Forget about it all

718
01:29:34,802 --> 01:29:35,860
Who are you here?

719
01:29:41,743 --> 01:29:42,710
Who?

720
01:29:46,080 --> 01:29:46,876
Number

721
01:29:48,549 --> 01:29:49,379
Number

722
01:29:49,751 --> 01:29:50,877
What number?

723
01:29:55,256 --> 01:30:00,319
Look friends, with in these four walls
I am all powerful

724
01:30:00,895 --> 01:30:04,558
What I dictate is law here
As long as you abide by it

725
01:30:05,099 --> 01:30:06,430
You will be respected

726
01:30:07,602 --> 01:30:13,063
Because after your term you
have to go without broken bones

727
01:30:13,474 --> 01:30:14,304
It is only for that!

728
01:30:25,953 --> 01:30:28,945
This is your bed, remember
Fourth from the wall

729
01:32:02,083 --> 01:32:04,847
<i>Will give you one rupee</i>
<i>and a broken plate also</i>

730
01:32:05,086 --> 01:32:08,351
<i>Agree to it and come</i>
<i>let us go near the canal</i>

731
01:32:11,025 --> 01:32:12,686
Seems there is a new comer!

732
01:32:34,382 --> 01:32:37,044
Of late even jail has become
like government hospital

733
01:32:37,451 --> 01:32:38,884
A guy vacated this place only now

734
01:32:39,053 --> 01:32:43,752
Even before his bottom heat
could subside another has come

735
01:32:44,091 --> 01:32:48,687
Stand there, let everyone see you
Go man

736
01:32:52,934 --> 01:32:54,231
Remove your shirt!

737
01:32:59,607 --> 01:33:01,006
What is this?

738
01:33:01,142 --> 01:33:03,372
You look like a starving lizard!
What is your name?

739
01:33:06,614 --> 01:33:08,411
It is a gone case

740
01:33:09,784 --> 01:33:10,910
What is the issue?

741
01:33:12,687 --> 01:33:17,647
What is gagged in your mouth?
Come out, you fool!

742
01:33:17,792 --> 01:33:21,250
He is just asking
what made you come here?

743
01:33:27,868 --> 01:33:31,668
That is it! Will anyone believe
he has murdered someone?

744
01:33:32,106 --> 01:33:36,440
At his age I...
You belong to Akbar's age, now it is not so

745
01:33:37,445 --> 01:33:40,937
When did you start what he said?

746
01:33:43,818 --> 01:33:47,015
Once you come in you have
to answer all queries instantly

747
01:33:47,121 --> 01:33:51,785
Come on!
At 14 - How is it?

748
01:33:53,060 --> 01:33:54,823
Did I not tell you?
You said you murdered, why?

749
01:33:54,996 --> 01:33:58,830
Is it a family problem, communal
property dispute, or for a girl?

750
01:34:03,738 --> 01:34:08,300
That... with me, one guy...

751
01:34:08,476 --> 01:34:13,140
With you..., come on

752
01:34:14,749 --> 01:34:19,311
...tried to misbehave with me
Is it for the other thing?

753
01:34:25,192 --> 01:34:29,060
Have you heard Subbu?
Drop, if you have any such idea!

754
01:34:29,196 --> 01:34:31,255
Else he will chop your
phallus and throw it for crows

755
01:34:31,365 --> 01:34:33,492
Even crows won't have it
And it would become like a dry fish!

756
01:34:33,868 --> 01:34:37,326
Come on dance for a song

757
01:34:39,707 --> 01:34:40,537
Come on dance!

758
01:34:41,409 --> 01:34:43,343
<i>At the junction shop corner</i>
<i>Dance man</i>

759
01:34:43,444 --> 01:34:47,505
<i>I asked to buy one</i>
<i>I asked to buy two</i>

760
01:34:50,317 --> 01:34:53,286
<i>If you throw that</i>
<i>If you bring it</i>

761
01:34:53,387 --> 01:34:55,480
<i>If you fold and throw it</i>
<i>I would come, go</i>

762
01:34:55,623 --> 01:34:58,421
<i>If you throw that</i>
<i>If you bring it</i>

763
01:34:58,559 --> 01:35:01,027
<i>If you fold and throw it</i>
<i>I would come, go</i>

764
01:35:09,970 --> 01:35:15,306
Did you become tense?
Don't take it seriously, we do it for fun

765
01:35:15,443 --> 01:35:18,640
If we don't have some fun like this
This place would be quite boring

766
01:35:18,779 --> 01:35:22,374
All of them have stood naked
with a tonsured head, me also

767
01:35:22,583 --> 01:35:24,915
Even Lord Muruga stands with a loin cloth

768
01:35:25,019 --> 01:35:26,043
Then what can we poor mortals do?

769
01:35:26,120 --> 01:35:27,883
Lord Muruga, save me alone!

770
01:35:28,122 --> 01:35:30,784
Subbu don't go to bed early,
like yesterday

771
01:35:33,594 --> 01:35:39,260
I promised Thulasi that
I will marry her in 6 months time

772
01:35:39,567 --> 01:35:41,558
Don't know when it will happen?

773
01:35:42,203 --> 01:35:47,937
Leave that! I don't have
courage to ask if you are alright

774
01:35:48,676 --> 01:35:51,406
I can only pray God to take care of Thulasi

775
01:35:52,113 --> 01:35:53,239
Here I...

776
01:35:54,482 --> 01:35:57,576
Ok, leave it
It is better to leave it unsaid

777
01:35:57,985 --> 01:36:01,250
If I think about staying in this
hell for 10 years, my heart breaks

778
01:36:01,989 --> 01:36:05,925
But one thing, there are many
who have bigger sorrows than me

779
01:36:06,594 --> 01:36:08,425
Looking at them I console myself

780
01:36:09,130 --> 01:36:11,758
When I am destined to suffer like this
what can others do...

781
01:36:12,500 --> 01:36:16,903
You can meet me once a month
That too for just 10 minutes

782
01:36:17,605 --> 01:36:19,596
I would be longing for that day

783
01:36:20,474 --> 01:36:24,274
Take care, convey my
regards to your mother

784
01:36:24,979 --> 01:36:26,640
A kiss with a hug

785
01:36:28,482 --> 01:36:32,578
<i>Little girl, listen to me</i>
<i>Is it all due to love?</i>

786
01:36:32,753 --> 01:36:36,917
<i>Little girl, listen to me</i>
<i>Is it all due to love?</i>

787
01:36:37,158 --> 01:36:45,623
<i>I am depressed with thoughts about you!</i>

788
01:36:45,833 --> 01:36:52,466
<i>Will kulfi, rasna, biscuit company</i>
<i>have a downward slip?</i>

789
01:36:52,840 --> 01:37:01,179
<i>Will love have a downward slip?</i>

790
01:37:01,515 --> 01:37:05,713
<i>Little girl, listen to me</i>
<i>Is it all due to love?</i>

791
01:37:05,920 --> 01:37:10,482
<i>I am depressed with thoughts about you!</i>

792
01:37:12,193 --> 01:37:16,527
<i>It is printed rice</i>
<i>and little sauce</i>

793
01:37:16,630 --> 01:37:20,896
<i>It is printed rice</i>
<i>and little sauce</i>

794
01:37:21,001 --> 01:37:26,496
<i>Dear! without you</i>
<i>Will my belly become full?</i>

795
01:37:27,241 --> 01:37:29,835
<i>Will my belly become full?</i>

796
01:37:30,044 --> 01:37:34,310
<i>Little girl, listen to me</i>
<i>Is it all due to love?</i>

797
01:37:34,481 --> 01:37:38,645
<i>I am depressed with thoughts about you!</i>

798
01:37:38,886 --> 01:37:42,788
<i>I am depressed with thoughts about you!</i>

799
01:37:42,890 --> 01:37:49,318
<i>Will kulfi, rasna, biscuit company</i>
<i>have a downward slip?</i>

800
01:37:49,563 --> 01:37:57,732
<i>Will love have a downward slip?</i>

801
01:37:58,005 --> 01:38:03,375
<i>Will love have a downward slip?</i>

802
01:38:06,747 --> 01:38:11,207
Why are you a poor eater?
You must eat well!

803
01:38:11,385 --> 01:38:12,579
You need a wall to paint!

804
01:38:12,720 --> 01:38:14,017
You need tar to lay roads!

805
01:38:14,255 --> 01:38:15,415
You need a lawyer to bail you out!

806
01:38:15,522 --> 01:38:17,012
You need a well to draw water

807
01:38:18,058 --> 01:38:20,549
Are you wondering about
connection between well and food?

808
01:38:20,761 --> 01:38:24,720
There is...
Ok, leave it, I just said that

809
01:38:25,366 --> 01:38:28,563
A girl has come to meet you
Might be Thulasi

810
01:39:30,264 --> 01:39:31,288
Sit down

811
01:39:42,376 --> 01:39:43,638
Have you come alone?

812
01:39:44,144 --> 01:39:47,636
No, mother is waiting outside

813
01:39:49,616 --> 01:39:51,516
They said only one
person will be allowed

814
01:40:04,031 --> 01:40:08,661
Look at me Thulasi!
don't cry!

815
01:40:17,578 --> 01:40:19,671
All this happened because of me!

816
01:40:24,051 --> 01:40:29,011
What will you do?
It is all destiny!

817
01:40:35,396 --> 01:40:36,693
Are you fine?

818
01:40:38,732 --> 01:40:39,892
What about you?

819
01:40:44,938 --> 01:40:45,768
I carry on

820
01:40:50,210 --> 01:40:52,303
How do you manage expenses?

821
01:40:53,247 --> 01:40:56,739
Is your mom working elsewhere?
Yes

822
01:40:57,584 --> 01:40:59,381
I am also now working in a house

823
01:41:00,487 --> 01:41:03,081
The pay is not sufficient
even for mother's medicines

824
01:41:03,657 --> 01:41:05,648
Some how we manage!

825
01:41:12,900 --> 01:41:14,868
Day in and day out I think about you

826
01:41:16,270 --> 01:41:17,601
I don't get sleep!

827
01:41:20,641 --> 01:41:22,074
It is time, stop talking

828
01:41:23,811 --> 01:41:25,403
Take care of your health

829
01:41:26,280 --> 01:41:27,907
Can we meet only next month?

830
01:41:30,451 --> 01:41:31,509
I would be waiting for that day

831
01:41:43,864 --> 01:41:45,354
Will you come next month?
Take off your hands!

832
01:41:47,468 --> 01:41:49,936
You scoundrel!
Are you a human being?

833
01:41:50,737 --> 01:41:52,364
Don't you have sisters?

834
01:41:53,173 --> 01:41:55,607
I will kill you!
Leave me!

835
01:41:55,776 --> 01:41:56,606
Leave me!

836
01:42:00,414 --> 01:42:01,506
I will kill you!

837
01:42:16,497 --> 01:42:19,125
Have you not gone to sleep yet?

838
01:42:19,666 --> 01:42:24,399
Sleep man! Are you going to sit
through out night like this?

839
01:42:25,906 --> 01:42:29,137
This is a different world Seenu!

840
01:42:32,379 --> 01:42:36,645
These scoundrels long to watch
private parts when one stoops

841
01:42:37,451 --> 01:42:39,976
This place is not worth
visiting for family girls

842
01:42:41,622 --> 01:42:44,318
Have you noticed?
No one comes to see me!

843
01:42:44,658 --> 01:42:47,354
I too have mother, wife and sister

844
01:42:47,594 --> 01:42:48,652
I have told them not to come!

845
01:42:49,062 --> 01:42:50,996
Not because I don't want to meet them

846
01:42:51,431 --> 01:42:53,092
If they come here
these guys would do some thing

847
01:42:53,634 --> 01:42:57,035
I would get enraged
Would commit another murder

848
01:43:08,815 --> 01:43:10,510
Early morning, you are writing a letter?

849
01:43:11,318 --> 01:43:14,947
I have written to Thulasi
informing her not to come here

850
01:43:20,761 --> 01:43:24,356
Yesterday you shouted!
Shouldn't we touch her?

851
01:43:24,865 --> 01:43:27,333
Is she for you only?
Let her come next month

852
01:43:27,434 --> 01:43:28,401
See what I will do to her!

853
01:44:19,453 --> 01:44:24,982
What did you say?
Don't do, I said my mistake

854
01:44:25,125 --> 01:44:27,685
Don't do, I did it by mistake
Leave me!

855
01:44:29,463 --> 01:44:30,760
What will you do if she comes next month?

856
01:44:31,131 --> 01:44:32,098
Will you lay hands on her?

857
01:44:32,232 --> 01:44:33,665
You will do only if
you are alive until then

858
01:44:34,134 --> 01:44:34,998
I will kill you

859
01:44:35,902 --> 01:44:37,460
Leave me
Let me kill him

860
01:45:36,963 --> 01:45:38,794
Sir leave him
Poor fellow, he will die sir!

861
01:45:38,932 --> 01:45:39,990
Ask him not to get up!

862
01:45:45,772 --> 01:45:47,831
Don't get up!
Lie down

863
01:45:48,108 --> 01:45:49,075
Else he will kill you!

864
01:46:00,921 --> 01:46:06,018
Seenu, don't get up!
Don't get up

865
01:46:12,466 --> 01:46:16,368
Seenu don't get up
Don't get up

866
01:46:37,691 --> 01:46:40,159
Don't get up
Can't you hear me?

867
01:46:40,694 --> 01:46:44,596
Don't get up!

868
01:47:40,821 --> 01:47:42,448
Listen to me!

869
01:47:57,704 --> 01:47:58,830
What is it brother?

870
01:48:19,226 --> 01:48:20,158
Get down!

871
01:48:24,564 --> 01:48:26,156
Who are you?
Cleaner sir!

872
01:48:28,068 --> 01:48:29,763
What sir! checking seems to be rigorous

873
01:48:30,103 --> 01:48:32,503
Nothing! I have lost
an undergarment of mine

874
01:48:32,873 --> 01:48:34,340
I am checking whether
it is in your lorry

875
01:48:35,041 --> 01:48:36,372
You would have lost it
somewhere in night

876
01:48:52,125 --> 01:48:53,023
Brother!
Have you come? Come

877
01:49:02,402 --> 01:49:03,426
Good thing, I asked you to get down

878
01:49:03,770 --> 01:49:05,067
Else you would have been caught

879
01:49:10,610 --> 01:49:12,601
Didn't your mother meet you?

880
01:49:17,884 --> 01:49:25,723
<i>Go to the Lord's abode</i>
<i>in search of a gift!</i>

881
01:49:27,360 --> 01:49:31,820
<i>To defeat the deeds that</i>
<i>shroud and decide next birth</i>

882
01:49:32,933 --> 01:49:36,300
<i>I tell you, listen to me!</i>

883
01:49:39,439 --> 01:49:43,500
<i>I was dependent on you!</i>

884
01:49:43,777 --> 01:49:47,770
<i>Oh Lord! other than you</i>
<i>I did not worship any one</i>

885
01:50:00,961 --> 01:50:03,657
<i>I am false, my mind is also false</i>

886
01:50:03,964 --> 01:50:06,432
<i>If my love also becomes false...</i>

887
01:50:06,566 --> 01:50:10,400
<i>Then why should there be a deed?</i>
<i>I can better be closer to you</i>

888
01:50:10,704 --> 01:50:15,107
<i>Honey, ambrosia, kindness!</i>

889
01:50:15,408 --> 01:50:23,440
<i>Oh sweet deer</i>
<i>Come closer!</i>

890
01:50:43,703 --> 01:50:50,131
<i>Where have you gone mother?</i>

891
01:50:50,677 --> 01:50:56,912
<i>Who will be my mother hereafter?</i>

892
01:50:57,283 --> 01:51:03,654
<i>I did not know your worth</i>
<i>when you were closer to me</i>

893
01:51:04,290 --> 01:51:10,661
<i>You are not with me</i>
<i>when I understand and repent</i>

894
01:51:11,831 --> 01:51:17,997
<i>Where have you gone mother?</i>

895
01:51:31,951 --> 01:51:37,548
<i>You spread bed for me to sleep</i>

896
01:51:38,792 --> 01:51:44,890
<i>Pyre is stacked for your sleep!</i>

897
01:51:53,106 --> 01:51:59,875
<i>If insects surround me</i>
<i>you would be disturbed</i>

898
01:52:00,246 --> 01:52:06,378
<i>I am screaming when</i>
<i>the flame surrounds you</i>

899
01:52:06,786 --> 01:52:13,385
<i>I was a burden to you for 10 months</i>

900
01:52:13,893 --> 01:52:20,264
<i>When I was a burden even after birth</i>
<i>You did not repent</i>

901
01:52:20,967 --> 01:52:27,395
<i>Has anyone ever</i>
<i>compensated their mother?</i>

902
01:52:27,974 --> 01:52:33,844
<i>I stood empty handed</i>
<i>Could not bear it!</i>

903
01:52:35,181 --> 01:52:41,416
<i>Where have you gone mother?</i>

904
01:52:42,288 --> 01:52:48,420
<i>Who will be my mother hereafter?</i>

905
01:52:49,195 --> 01:52:50,662
<i>Going to lit the pyre</i>

906
01:53:09,916 --> 01:53:11,816
<i>Mother has gone leaving us!</i>

907
01:53:35,842 --> 01:53:42,304
<i>Mother did sacrifices to rear me</i>

908
01:53:42,882 --> 01:53:49,151
<i>But I gave her troubles like diseases</i>
<i>What's the use?</i>

909
01:53:57,197 --> 01:54:02,829
<i>The son who wasted</i>
<i>time roaming town</i>

910
01:54:04,204 --> 01:54:10,234
<i>Has lost you also</i>
<i>Sins alone remain with him</i>

911
01:54:10,844 --> 01:54:14,109
<i>There could be temples and tanks</i>

912
01:54:14,314 --> 01:54:17,283
<i>But you are my God!</i>

913
01:54:17,917 --> 01:54:21,318
<i>Might become the king</i>
<i>Can rule the land</i>

914
01:54:21,487 --> 01:54:24,513
<i>But for everyone mother is the God!</i>

915
01:54:24,958 --> 01:54:30,794
<i>Without any companion</i>
<i>I am alone here</i>

916
01:54:32,165 --> 01:54:37,603
<i>Who is there for me now?</i>
<i>What will I do?</i>

917
01:54:39,239 --> 01:54:45,269
<i>Where have you gone mother?</i>

918
01:54:46,312 --> 01:54:52,273
<i>Who will be my mother hereafter?</i>

919
01:54:53,119 --> 01:54:59,058
<i>I did not know your worth</i>
<i>when you were closer to me</i>

920
01:54:59,993 --> 01:55:06,125
<i>You are not with me</i>
<i>when I understand and repent</i>

921
01:55:07,533 --> 01:55:13,563
<i>Where have you gone mother?</i>

922
01:55:14,207 --> 01:55:14,434
Mother!

923
01:55:20,280 --> 01:55:21,804
Mother!

924
01:55:30,890 --> 01:55:33,017
You have gone leaving me, mother!

925
01:55:40,266 --> 01:55:41,198
You did a big mistake!

926
01:55:41,668 --> 01:55:43,465
You should have talked
to your father that day

927
01:56:42,762 --> 01:56:44,855
Forgive me Seenu

928
01:56:56,376 --> 01:56:57,172
Letters have come!

929
01:57:14,327 --> 01:57:18,229
For dear Seenu
have you seen our condition?

930
01:57:19,332 --> 01:57:21,493
I can't ask you if you are fine?

931
01:57:23,002 --> 01:57:24,765
I can't also say I am fine

932
01:57:27,140 --> 01:57:29,768
Worries about me is
eating away my mother

933
01:57:32,145 --> 01:57:34,113
She does not even go for work now

934
01:57:35,548 --> 01:57:38,312
My salary is not enough even
for our food expenses

935
01:57:39,585 --> 01:57:41,780
I manage by borrowing

936
01:57:43,756 --> 01:57:46,725
Mother has suggested
moving to grandpa's place

937
01:57:48,795 --> 01:57:52,162
Don't think I am dumping
all my problems on you

938
01:57:53,433 --> 01:57:55,060
There is no one for me other than you

939
01:57:57,370 --> 01:58:00,237
After reading her letter
I could not stay there any longer

940
01:58:01,140 --> 01:58:05,236
I wanted to meet her
That day we worked in a stone quarry

941
01:58:05,912 --> 01:58:09,006
I got a good chance to escape
And you used that chance!

942
01:58:14,153 --> 01:58:15,017
What is your plan?

943
01:58:17,090 --> 01:58:19,581
After going to Kallatty
I will leave with Thulasi

944
01:58:20,126 --> 01:58:25,962
Where will you go?
My friend Koushik is in Kerala

945
01:58:28,835 --> 01:58:29,824
Going there

946
01:58:32,839 --> 01:58:35,603
I will get a job in
his estate and stay there

947
01:58:40,079 --> 01:58:40,875
Take care!

948
01:59:06,906 --> 01:59:09,466
Do you know her house at Kallatty?

949
01:59:10,443 --> 01:59:12,468
I have gone there twice when I was young

950
01:59:12,745 --> 01:59:14,610
As far as possible don't go through roads!

951
01:59:14,947 --> 01:59:16,744
Use this to cover your face!

952
01:59:17,817 --> 01:59:19,978
Take your jerkin - Why?
Take it out

953
01:59:24,624 --> 01:59:25,648
Wear this!

954
01:59:30,463 --> 01:59:33,091
Take this
- No, thanks

955
01:59:33,232 --> 01:59:35,063
Will you plead with another
lorry guy to reach Kerala?

956
01:59:35,201 --> 01:59:36,099
You may require it
keep this with you

957
01:59:38,471 --> 01:59:39,369
You may leave now!

958
02:00:06,265 --> 02:00:07,197
Bye brother!

959
02:00:32,959 --> 02:00:33,891
Where is your grand daughter?

960
02:00:34,794 --> 02:00:36,056
Is your grand daughter at home?

961
02:00:37,930 --> 02:00:40,398
What is this sir?
We are playing hide and seek

962
02:00:41,534 --> 02:00:42,364
Where is he?

963
02:00:52,278 --> 02:00:53,643
That old man and the lady
They are inside

964
02:00:53,746 --> 02:00:54,678
Lock them inside

965
02:00:56,215 --> 02:00:59,514
Park our jeeps behind
should not be visible from outside

966
02:01:00,019 --> 02:01:01,008
All of you get in to the jeep

967
02:01:01,520 --> 02:01:02,817
Both of you hide inside

968
02:01:05,558 --> 02:01:08,118
Come!
Don't turn that side

969
02:01:12,732 --> 02:01:13,664
I asked you not to turn that side

970
02:01:29,615 --> 02:01:34,416
Come, go inside

971
02:01:59,312 --> 02:02:00,472
Seenu don't come here

972
02:02:02,581 --> 02:02:03,809
Police are here
Don't come

973
02:02:16,929 --> 02:02:17,987
Leave him sir!

974
02:02:34,580 --> 02:02:35,740
Stay there!

975
02:03:04,210 --> 02:03:05,199
Two of you go that side

976
02:03:05,811 --> 02:03:06,641
You go to this side

977
02:04:30,963 --> 02:04:33,056
He is caught
Come here

978
02:06:09,628 --> 02:06:10,424
Get in

979
02:06:15,034 --> 02:06:15,898
Leave him

980
02:06:19,438 --> 02:06:22,601
Please leave him sir
He didn't do anything sir

981
02:06:22,741 --> 02:06:24,675
I have no one other than him sir

982
02:06:25,244 --> 02:06:26,643
I will fall at your feet sir

983
02:06:27,813 --> 02:06:29,906
I request you with folded hands
Please leave him sir

984
02:06:33,686 --> 02:06:39,022
Don't leave me

985
02:06:39,525 --> 02:06:45,122
Don't leave me

986
02:06:50,436 --> 02:06:51,869
I will die without you!

987
02:06:52,972 --> 02:06:54,599
Don't leave me

988
02:07:16,295 --> 02:07:17,785
Sir leave him

989
02:07:19,098 --> 02:07:21,157
Sir I don't have anyone else

990
02:07:21,600 --> 02:07:23,261
Without him I will die sir!

991
02:07:23,736 --> 02:07:25,328
I plead with you sir!

992
02:07:26,338 --> 02:07:27,805
Tell them!

993
02:07:29,341 --> 02:07:33,175
Don't leave me

994
02:07:33,512 --> 02:07:35,241
I have no one

995
02:07:36,081 --> 02:07:37,605
Please leave him sir!

996
02:07:37,816 --> 02:07:39,681
I will fall at your feet
Leave him

997
02:07:39,818 --> 02:07:41,342
He is not at fault

998
02:09:13,679 --> 02:09:14,668
Stop for a while

999
02:09:24,857 --> 02:09:26,347
Get me a packet of cigarette

1000
02:09:41,340 --> 02:09:42,170
You may go

1001
02:09:57,456 --> 02:09:58,616
Get down!

1002
02:10:04,596 --> 02:10:05,460
Get down!

1003
02:10:21,180 --> 02:10:22,010
Go

1004
02:10:24,817 --> 02:10:25,977
I asked you to go

1005
02:10:29,588 --> 02:10:32,421
Take care of that girl! Go

1006
02:10:59,952 --> 02:11:01,112
Why have you done like this sir?

1007
02:11:04,990 --> 02:11:08,426
Punishment is only for guilty
Poor fellow, What did he do?

1008
02:11:08,527 --> 02:11:10,859
What about the murder?
That was an accident!

1009
02:11:13,532 --> 02:11:15,022
Do you think what you did is right?

1010
02:11:15,601 --> 02:11:18,195
I may be wrong as a police officer

1011
02:11:18,537 --> 02:11:19,868
Just think for a while

1012
02:11:20,005 --> 02:11:22,269
What do we achieve by
imprisoning him again?

1013
02:11:22,507 --> 02:11:23,371
He is an young boy

1014
02:11:23,542 --> 02:11:25,237
He has been punished more than required...

1015
02:11:25,344 --> 02:11:26,971
...for a small accident in his life

1016
02:11:27,746 --> 02:11:30,874
Some how I could not
divide these youngsters

1017
02:12:54,066 --> 02:12:56,159
I thought you have gone leaving me

1018
02:12:57,002 --> 02:12:59,163
I thought you have gone leaving me

1019
02:13:05,577 --> 02:13:07,807
No

1020
02:13:17,622 --> 02:13:25,927
Seenu and Thulasi now
live in Kerala with their 3 kids



<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./5135ad7a-b438-4369-9f6a-49754ba4c01a" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZFuZeiPQFbl9aZs2B+CTpgL6gHuaVfbDdjkFNRo+9Rtj" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>


<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./329c020c-d9ee-48a1-bbe5-07ae71060438" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
