1
00:00:55,989 --> 00:00:58,651
Why can't you use back foot board?

2
00:00:59,025 --> 00:01:01,152
Sir, always take risk in life.

3
00:01:01,861 --> 00:01:03,488
Did you find my bus to take risk?

4
00:01:03,863 --> 00:01:06,991
Conductor, don't scold me.
Today is my birthday.

5
00:01:07,200 --> 00:01:09,168
So what? Free to do anything?
Get lost!

6
00:01:09,369 --> 00:01:10,427
- Ticket to Central... - Take it...

7
00:01:10,703 --> 00:01:12,500
Hello, don't buy ticket...

8
00:01:12,705 --> 00:01:14,002
What happened to you?

9
00:01:14,541 --> 00:01:19,171
I'm going to make your journey a memorable,
it's my birthday treat.

10
00:01:19,612 --> 00:01:20,340
I didn't get you.

11
00:01:20,547 --> 00:01:22,174
I'll buy tickets for you all.

12
00:01:22,816 --> 00:01:24,340
I've bought my ticket.

13
00:01:24,584 --> 00:01:26,347
It's okay... no problem...

14
00:01:26,553 --> 00:01:28,521
You take back the ticket
and pay money.

15
00:01:29,389 --> 00:01:30,117
Good citizen!

16
00:01:32,358 --> 00:01:33,347
- Thank you!
- Okay.

17
00:01:34,227 --> 00:01:35,353
He is a good person.

18
00:01:35,628 --> 00:01:37,596
Take and give tickets to all of them.

19
00:01:38,998 --> 00:01:42,866
You distribute the tickets
and return the balance.

20
00:01:44,070 --> 00:01:46,368
He has bought tickets
for all of you, hasn't he?

21
00:01:46,739 --> 00:01:48,707
Why don't you wish him on his birthday?

22
00:01:49,109 --> 00:02:07,916
Happy birthday to you!

23
00:02:08,094 --> 00:02:09,220
<i>All of you be ready with your tickets.</i>

24
00:02:09,596 --> 00:02:10,153
Show your tickets.

25
00:02:10,930 --> 00:02:11,897
Mind your work, man.

26
00:02:12,098 --> 00:02:14,225
<i>Ticket please... show me your ticket.</i>

27
00:02:14,434 --> 00:02:17,062
He has bought tickets for all of us.

28
00:02:17,270 --> 00:02:18,168
Show me their tickets.

29
00:02:18,872 --> 00:02:19,964
I've only bought all the tickets.

30
00:02:20,540 --> 00:02:21,472
Today is my birthday.

31
00:02:21,774 --> 00:02:23,833
So I wanted to travel alone in the bus...

32
00:02:25,111 --> 00:02:26,078
But a crowd boarded the bus.

33
00:02:28,114 --> 00:02:30,082
I've bought ticket but traveling standing.

34
00:02:30,283 --> 00:02:32,251
Look at the ticketless
passengers sitting happily.

35
00:02:32,886 --> 00:02:33,580
Talking rubbish?

36
00:02:33,853 --> 00:02:34,979
What about their tickets then?

37
00:02:35,788 --> 00:02:36,413
Why are you asking me?

38
00:02:36,956 --> 00:02:38,253
What is the punishment ticketless travel?

39
00:02:38,458 --> 00:02:39,425
Rs.500 fine.

40
00:02:41,461 --> 00:02:42,086
Okay!

41
00:02:42,729 --> 00:02:43,252
If they don't pay you...?

42
00:02:43,463 --> 00:02:45,021
6 months imprisonment!

43
00:02:46,466 --> 00:02:47,433
Ticketless passengers, pay the fine.

44
00:02:47,634 --> 00:02:48,601
- Show me your ticket.
- Why did you cheat us?

45
00:02:48,801 --> 00:02:51,668
- I'll pay you, return my ticket.
<i>- Give me Rs.4.50 ticket.</i>

46
00:02:52,138 --> 00:02:52,604
Wait...

47
00:02:53,740 --> 00:02:55,105
Hey, please return the tickets...

48
00:02:56,242 --> 00:02:57,607
Rs.2 ticket for Rs.4.
Rs.4 ticket for Rs.8.

49
00:02:57,810 --> 00:02:58,606
And Rs.8 ticket for Rs.10.

50
00:02:58,811 --> 00:03:00,779
Rs.2 ticket for Rs.4, Rs.4 ticket for Rs.8.
And Rs.8 ticket for Rs.10.

51
00:03:00,980 --> 00:03:01,446
First give it to me, man.

52
00:03:01,648 --> 00:03:02,273
If you don't pay fine,
you will in jail for 6 months.

53
00:03:02,482 --> 00:03:03,449
And you have to pay the fine Rs.500 too.

54
00:03:03,650 --> 00:03:06,346
Rs.2 ticket for 4.
- Hey, you're a bloody crook.

55
00:03:07,320 --> 00:03:09,345
Hey, you don't say anything!

56
00:03:10,056 --> 00:03:11,956
You're a good man for taking
money for a used ticket,

57
00:03:12,525 --> 00:03:14,550
am I a cheat to sell tickets
after buying it for all of you?

58
00:03:15,228 --> 00:03:16,286
You're talking too much.

59
00:03:16,496 --> 00:03:18,464
For you Rs.4 ticket is Rs.40.

60
00:03:18,665 --> 00:03:19,131
He's asking fine.

61
00:03:19,332 --> 00:03:21,630
Rs.2 ticket for Rs.4. Rs.4 ticket for Rs.8.
And Rs.8 ticket for Rs.10.

62
00:03:21,834 --> 00:03:22,459
It's free for you only.

63
00:03:23,503 --> 00:03:25,630
Rs.2 ticket for Rs.4. Rs.4 ticket for Rs.8.
And Rs.8 ticket for Rs.10.

64
00:03:25,838 --> 00:03:26,736
For me too?

65
00:03:26,940 --> 00:03:28,805
Oh No! Conductor!? Sorry.

66
00:03:30,343 --> 00:03:33,972
If you delay further...
Rs.2 ticket will go upto Rs.10.

67
00:03:34,180 --> 00:03:35,977
Fine is Rs.500 and 6 months imprisonment.

68
00:03:37,917 --> 00:03:38,815
What is going on here?

69
00:03:39,886 --> 00:03:41,114
There is a small function in our area.

70
00:03:41,487 --> 00:03:43,352
I'm collecting funds.
- I'm confused!

71
00:03:43,489 --> 00:03:44,922
Whatever it is, everyone has tickets.

72
00:03:45,124 --> 00:03:49,959
You're the 1st man in the world black
marketing tickets in a running bus.

73
00:06:05,498 --> 00:06:07,056
Thiru, looking strangely as if
you've come to a wrong place.

74
00:06:07,266 --> 00:06:08,961
You've come at the right time.
Is the poster ready?

75
00:06:09,268 --> 00:06:12,135
- Did you finish all other works?
- Yes finished.

76
00:06:14,907 --> 00:06:15,737
Why is he shouting like this?

77
00:06:15,942 --> 00:06:19,139
This dumb wants us to paste the poster
before the auspicious time elapses.

78
00:06:19,679 --> 00:06:20,907
Are you a great man?
Come on...

79
00:06:21,114 --> 00:06:23,981
As dumb, he's such a pain in neck.
What if you could talk?

80
00:06:25,752 --> 00:06:26,480
Paste it, buddy.

81
00:06:26,753 --> 00:06:28,015
<i>You should've got a double sheet poster.</i>

82
00:06:28,788 --> 00:06:29,584
<i>Paste it.</i>

83
00:06:29,856 --> 00:06:32,484
<i>Hey Thiru, Valarmathi looks</i>
<i>beautiful in half sari.</i>

84
00:06:32,859 --> 00:06:34,827
<i>She bloomed like a flower unnoticed.</i>

85
00:06:35,628 --> 00:06:36,822
<i>Poster is good.</i>

86
00:06:37,764 --> 00:06:38,492
<i>Isn't she beautiful?</i>

87
00:06:39,732 --> 00:06:41,324
<i>Next one should be pasted</i>
<i>on Valarmathi's house.</i>

88
00:06:42,635 --> 00:06:46,696
We wish Valarmathi on coming to age and
also grow into a beautiful woman.

89
00:06:46,873 --> 00:06:48,568
<i>Regards, 5 Star Group.</i>

90
00:06:49,308 --> 00:06:51,071
<i>Thiru stares...</i>

91
00:06:52,178 --> 00:06:53,975
<i>... and laughs...</i>

92
00:06:56,048 --> 00:06:57,072
<i>Thiru stares...</i>

93
00:06:57,517 --> 00:06:58,506
<i>... and laughs...</i>

94
00:06:58,985 --> 00:06:59,917
<i>Thiru stares...</i>

95
00:07:00,386 --> 00:07:01,410
<i>... and laughs...</i>

96
00:07:03,055 --> 00:07:04,022
<i>Dance baby!</i>

97
00:07:08,961 --> 00:07:09,859
<i>Dance baby!</i>

98
00:07:15,401 --> 00:07:18,199
<i>Fragrance all over the streets...</i>

99
00:07:18,404 --> 00:07:20,599
<i>... I wonder which flower</i>
<i>has bloomed today.</i>

100
00:07:21,407 --> 00:07:26,435
<i>Has Valarmathi of door No: 7</i>
<i>come to age...?</i>

101
00:07:26,846 --> 00:07:29,679
<i>Let her maternal uncle</i>
<i>build the customary hut...</i>

102
00:07:29,882 --> 00:07:32,851
<i>Let me paste posters</i>
<i>wishing her good luck...</i>

103
00:07:33,152 --> 00:07:35,586
<i>A bud has bloomed into flower...</i>

104
00:07:35,788 --> 00:07:38,655
<i>Demand honey from it...</i>

105
00:07:38,858 --> 00:07:44,228
<i>A chick has grown into a hen...</i>
<i>celebrate it...</i>

106
00:07:44,764 --> 00:07:49,792
<i>Cocks call an urgent meeting</i>
<i>to celebrate the event...</i>

107
00:07:50,570 --> 00:07:52,401
<i>Dance baby!</i>

108
00:07:53,306 --> 00:07:55,206
<i>Dance baby!</i>

109
00:07:56,209 --> 00:07:58,143
<i>Dance baby!</i>

110
00:07:59,011 --> 00:08:01,536
<i>Dance baby!</i>

111
00:08:03,516 --> 00:08:30,265
<i>AYNGARAN DVD</i>

112
00:08:31,310 --> 00:08:33,676
<i>Long skirts have become Salwar suits...</i>

113
00:08:33,880 --> 00:08:36,940
<i>and it is making young men</i>
<i>to lose their sleep...</i>

114
00:08:37,416 --> 00:08:38,610
<i>If girls stop coming out...</i>

115
00:08:38,818 --> 00:08:40,046
<i>the streets become lifeless...</i>

116
00:08:40,253 --> 00:08:41,311
<i>and life becomes tasteless...</i>

117
00:08:41,521 --> 00:08:42,453
<i>What should be done?</i>

118
00:08:42,655 --> 00:08:45,283
<i>Why should young women hide in homes?</i>

119
00:08:45,458 --> 00:08:48,291
<i>This orthodox custom should be banned...</i>

120
00:08:48,528 --> 00:08:51,053
<i>Respect our desires...</i>

121
00:08:51,264 --> 00:08:54,358
<i>Think about your past...</i>

122
00:08:54,567 --> 00:08:57,229
<i>Past is past...</i>

123
00:08:57,436 --> 00:08:59,734
<i>Now the days are colourful...</i>

124
00:08:59,939 --> 00:09:06,037
<i>Will you lose your chastity</i>
<i>if we look at you?</i>

125
00:09:06,245 --> 00:09:08,236
<i>Dance baby!</i>

126
00:09:08,814 --> 00:09:10,509
<i>Dance baby!</i>

127
00:09:12,018 --> 00:09:54,559
<i>AYNGARAN DVD</i>

128
00:09:55,761 --> 00:09:58,195
<i>I'm not the Cupid...</i>

129
00:09:58,397 --> 00:10:01,491
<i>But still I have desires...</i>

130
00:10:01,834 --> 00:10:03,028
<i>In the moonlight...</i>

131
00:10:03,235 --> 00:10:04,532
<i>with the waves caressing our legs...</i>

132
00:10:04,737 --> 00:10:06,967
<i>ain't I be lucky to</i>
<i>embrace my sweetheart?</i>

133
00:10:07,173 --> 00:10:09,733
<i>Love is like elections...</i>

134
00:10:09,942 --> 00:10:12,809
<i>Take lead in canvassing yourself...</i>

135
00:10:13,012 --> 00:10:15,537
<i>Make hay when the sun shines...</i>

136
00:10:15,748 --> 00:10:18,774
<i>Adjust love to your requirements...</i>

137
00:10:18,985 --> 00:10:21,715
<i>If I see an angel...</i>

138
00:10:21,921 --> 00:10:24,412
<i>if I fall in love with her...</i>

139
00:10:24,624 --> 00:10:27,593
<i>I'll chose an auspicious date...</i>

140
00:10:27,793 --> 00:10:30,557
<i>to marry & enjoy...</i>

141
00:10:30,763 --> 00:10:33,425
<i>Dance baby!</i>

142
00:10:33,633 --> 00:10:36,397
<i>Dance baby!</i>

143
00:10:36,602 --> 00:10:39,196
<i>Fragrance all over the streets...</i>

144
00:10:39,405 --> 00:10:41,771
<i>... I wonder which flower</i>
<i>has bloomed today.</i>

145
00:10:42,341 --> 00:10:47,574
<i>Has Valarmathy of door No: 7</i>
<i>come to age...?</i>

146
00:10:48,147 --> 00:10:50,741
<i>Let her maternal uncle</i>
<i>build the customary hut...</i>

147
00:10:50,950 --> 00:10:53,748
<i>Let me paste posters</i>
<i>wishing her good luck...</i>

148
00:10:53,953 --> 00:10:56,683
<i>A bud has bloomed into flower...</i>

149
00:10:56,889 --> 00:10:59,722
<i>Demand honey from it...</i>

150
00:10:59,925 --> 00:11:05,386
<i>A chick has grown into a hen...</i>
<i>celebrate it...</i>

151
00:11:05,598 --> 00:11:11,230
<i>Cocks call an urgent meeting</i>
<i>to celebrate the event...</i>

152
00:11:12,204 --> 00:11:23,172
<i>AYNGARAN DVD</i>

153
00:11:23,883 --> 00:11:26,181
<i>Dear residents of Ayanavaram Aandalpuram,</i>

154
00:11:26,385 --> 00:11:30,947
<i>on the occasion of
Valarmathi coming of age,</i>

155
00:11:31,357 --> 00:11:33,450
we are distributing free
Turkey biryani.

156
00:11:33,659 --> 00:11:39,791
in the presence of former President
of 5 Star Group Mr. Angusamy,

157
00:11:39,999 --> 00:11:47,462
and his brother Mr. Pangusamy,
present President Mr. Thiru will distribute it.

158
00:11:47,673 --> 00:11:49,140
Give them a big applause.

159
00:11:51,510 --> 00:11:57,471
We missed out all this fun in our times,

160
00:11:57,683 --> 00:11:59,810
men used to come, have feast
and walk out.

161
00:12:00,019 --> 00:12:01,816
I'm very happy to see you
celebrating the event.

162
00:12:02,021 --> 00:12:05,320
- Long live 5 Star group!
- Thank the well wisher.

163
00:12:05,591 --> 00:12:09,493
What's it, Thiru?
Just biryani? No drinks?

164
00:12:09,695 --> 00:12:12,323
Brother, I too wish to have.
But poor financial position.

165
00:12:12,531 --> 00:12:14,328
Next week, our Saraswathi
appears to attain puberty.

166
00:12:14,533 --> 00:12:16,831
- I'll arrange it then.
- Long live.

167
00:12:18,704 --> 00:12:20,729
<i>Hey, people are coming in an</i>
<i>auto to have free food.</i>

168
00:12:26,545 --> 00:12:31,676
<i>This is not a new problem.</i>
<i>This has been going for 20 long years.</i>

169
00:12:33,886 --> 00:12:36,684
<i>When will this end?</i>
<i>Nobody knows it!</i>

170
00:12:50,703 --> 00:12:53,194
Why did you paste our area girl's
poster for coming to age?

171
00:12:53,405 --> 00:12:57,034
It was your duty to do it.

172
00:12:57,243 --> 00:12:58,540
But you failed to do it.

173
00:12:58,744 --> 00:13:01,212
So Thiru did it by selling bus
tickets in black market.

174
00:13:01,413 --> 00:13:02,209
You shouldn't paste it!

175
00:13:02,414 --> 00:13:04,939
If you can ogle girls in my area,

176
00:13:05,317 --> 00:13:07,376
why shouldn't I paste posters
for your area's girls?

177
00:13:07,586 --> 00:13:09,884
- You shouldn't paste it!
- We will.

178
00:13:10,089 --> 00:13:11,056
If you've guts, stop us.

179
00:13:11,257 --> 00:13:13,054
- We will kill you...
- Try it...

180
00:13:17,496 --> 00:13:20,829
<i>Thiru is running away.</i>

181
00:13:34,880 --> 00:13:35,574
Where is the stick?

182
00:13:40,219 --> 00:13:40,844
Oh God!

183
00:13:49,128 --> 00:13:51,460
Hello...
- Yes, come in.

184
00:14:14,520 --> 00:14:19,651
<i>The day I saw you...</i>
- My name is Mala.

185
00:14:21,026 --> 00:14:21,890
Hey! Come on, man.

186
00:15:05,437 --> 00:15:06,404
Read my message.

187
00:15:10,209 --> 00:15:12,575
I'm a good man.
I can't bear if you beat me.

188
00:15:12,945 --> 00:15:16,073
Don't insult me beating in public.
Basically, I'm an orphan.

189
00:15:16,882 --> 00:15:18,349
Yours -Tiger Kumar.

190
00:15:18,884 --> 00:15:20,249
It's me! - Yuck!

191
00:15:39,672 --> 00:15:41,697
They are beating mercilessly.
- Have a drink.

192
00:15:47,179 --> 00:15:48,646
What are you doing, buddy?
- Mixing!

193
00:15:49,114 --> 00:15:49,671
Beat the drums.

194
00:16:12,771 --> 00:16:13,795
<i>Police!</i>

195
00:16:18,277 --> 00:16:20,404
Hey, what's the trouble here?

196
00:16:20,612 --> 00:16:21,738
Sir, I'm blind...
- What's going on here?

197
00:16:22,281 --> 00:16:22,906
Sir, I'm a stranger.
- What's the problem?

198
00:16:23,115 --> 00:16:23,740
I know, sir...

199
00:16:24,783 --> 00:16:26,410
- I don't know, sir.
- Hey, who is that?

200
00:16:26,618 --> 00:16:29,416
Who has hit him?
Who is it? Tell me...

201
00:16:29,521 --> 00:16:31,989
Did you stone at him?
- No.

202
00:16:32,157 --> 00:16:33,124
I'll tell you who hit him with a stone,

203
00:16:33,392 --> 00:16:36,020
- and who is responsible for this skirmish.
- What?

204
00:16:36,395 --> 00:16:39,091
I swear, trust me.
I know his address.

205
00:16:39,865 --> 00:16:40,559
Tell me.

206
00:16:47,973 --> 00:16:50,339
Hey, Is it No:16?
- Yes.

207
00:16:50,809 --> 00:16:52,936
Sir, what's this?
Why did you give your address?

208
00:16:54,046 --> 00:16:54,944
He is my son.

209
00:16:55,547 --> 00:16:56,775
I swear, he is my son.

210
00:16:57,483 --> 00:16:58,609
He is having his food inside.

211
00:16:58,817 --> 00:17:00,717
If you go silently, you can catch him.

212
00:17:01,487 --> 00:17:02,385
Hey follow me...

213
00:17:02,588 --> 00:17:04,021
Didn't I tell you not to make noise?

214
00:17:07,659 --> 00:17:09,126
Brother Swaminatha...
- Get lost!

215
00:17:11,163 --> 00:17:12,289
<i>Search him there.</i>

216
00:17:14,733 --> 00:17:15,791
Where is mom?

217
00:17:16,101 --> 00:17:17,033
Mom is here!

218
00:17:18,270 --> 00:17:19,794
Mom, police has come...
ask them to go...

219
00:17:20,172 --> 00:17:23,141
Isn't ours respectable family?
- Okay... let's see...

220
00:17:23,342 --> 00:17:24,468
- Take him, sir...
- Mother...

221
00:17:24,676 --> 00:17:26,473
Your mother only, take him.
- Come on...

222
00:17:26,678 --> 00:17:27,542
Sir, just a minute...

223
00:17:28,680 --> 00:17:31,649
A mother must be like an angel.
She shouldn't betray.

224
00:17:31,850 --> 00:17:33,647
Nothing less in this!

225
00:17:34,353 --> 00:17:36,321
Sir, add this also in the chargesheet.

226
00:17:36,789 --> 00:17:38,313
Go man... you will get stick there!

227
00:17:38,524 --> 00:17:41,322
Leave me, sir.
I'll kill him and come.

228
00:17:41,527 --> 00:17:43,825
Hey, stop beating him...
- Leave him

229
00:17:46,031 --> 00:17:47,157
<i>First take him away.</i>

230
00:17:48,534 --> 00:17:51,992
Hey, Specty! I'll come back
and see you!

231
00:17:52,204 --> 00:17:53,501
Why are you shouting at me sir?

232
00:17:53,772 --> 00:17:55,569
Do you know who my father is?
- Who is he?

233
00:17:56,208 --> 00:17:57,835
If I inform my father,
you will be dismissed.

234
00:17:58,310 --> 00:18:00,005
Your father helped us in catching you.
- What?

235
00:18:00,646 --> 00:18:01,510
Dad, what's all this?

236
00:18:02,214 --> 00:18:04,682
What we failed to do as parents,
police will do & straighten you up.

237
00:18:05,284 --> 00:18:07,252
A few days in jail will reform you.

238
00:18:07,453 --> 00:18:07,942
Take him away.

239
00:18:08,153 --> 00:18:10,348
If your father had done this to you,
you would've known it.

240
00:18:10,556 --> 00:18:13,457
<i>Go man...</i>
<i>Take off your hand, sir...</i>

241
00:18:13,659 --> 00:18:16,685
Don't know when he is going
to reform and settle in life?

242
00:18:24,336 --> 00:18:28,864
Look the way he appears and his dress.
What's your name?

243
00:18:29,074 --> 00:18:31,201
You're police, aren't you? Find out...
- What?

244
00:18:31,810 --> 00:18:34,370
We had printed our names in the
poster, hadn't we? Read it...

245
00:18:34,580 --> 00:18:36,548
What's your name?
- Tiger Kumar.

246
00:18:36,748 --> 00:18:38,375
- Tiger Kumar?
- Dared hit me?

247
00:18:38,584 --> 00:18:41,212
Are you great Tiger?

248
00:18:41,420 --> 00:18:44,048
He likes Puli brand very much...
that's why he's Tiger Kumar.

249
00:18:44,256 --> 00:18:44,722
What?

250
00:18:44,923 --> 00:18:46,720
Puli means Tiger!
That's why Tiger Kumar.

251
00:18:46,925 --> 00:18:49,723
Inspector doesn't know that Tiger
in called as Puli in Tamil.

252
00:18:51,096 --> 00:18:52,063
Your name?

253
00:18:53,098 --> 00:18:56,067
- What?
- Sir, he is a dumb.

254
00:18:56,268 --> 00:18:57,895
Good morning, sir.
- Your name?

255
00:18:58,103 --> 00:19:00,003
- Yamaha Raji.
- Do you own a Yamaha bike?

256
00:19:00,272 --> 00:19:00,897
He steals bikes.

257
00:19:01,106 --> 00:19:03,233
Nothing less in this!
Five Star group!

258
00:19:03,709 --> 00:19:06,473
Whether Valarmathi comes to age or not,
what bothers you?

259
00:19:06,778 --> 00:19:08,336
Why did you paste her posters
all over the area?

260
00:19:08,947 --> 00:19:14,351
Sir, if any MLA or MP or Party secretary visit,
they splash the city with posters.

261
00:19:14,553 --> 00:19:16,077
Valarmathi is our girl.
- What?

262
00:19:16,388 --> 00:19:18,083
When they have their posters pasted
despite winning & losing elections,

263
00:19:18,290 --> 00:19:21,919
why not for Valarmathi who comes to age
once in a life time?

264
00:19:22,127 --> 00:19:23,424
You should not!
- Why sir?

265
00:19:23,629 --> 00:19:26,029
You should not!
- Give me the reason!

266
00:19:27,633 --> 00:19:30,363
Because Valarmathi is my daughter!

267
00:19:34,139 --> 00:19:34,696
Sorry sir.

268
00:19:34,907 --> 00:19:37,273
<i>No use of saying sorry now.</i>

269
00:19:54,593 --> 00:19:55,617
Back from school?

270
00:19:55,827 --> 00:19:57,124
Back from jail?

271
00:19:58,664 --> 00:19:59,460
Started all over again.

272
00:20:00,199 --> 00:20:01,131
Behave like a younger brother.

273
00:20:01,333 --> 00:20:02,960
Behave like an elder brother.

274
00:20:03,569 --> 00:20:05,867
How can I love such a boy?
- Keep quiet.

275
00:20:06,405 --> 00:20:08,896
Rap... rap on my head as you please.

276
00:20:09,841 --> 00:20:11,809
I'm tired. I'll do after having food.

277
00:20:12,010 --> 00:20:12,567
No way!

278
00:20:23,622 --> 00:20:24,646
How did he come home?

279
00:20:24,856 --> 00:20:25,982
Mother brought him back.

280
00:20:27,025 --> 00:20:28,151
Why did you bring him here?

281
00:20:29,394 --> 00:20:31,157
I'm asking you...
why did you bring him here?

282
00:20:31,363 --> 00:20:33,388
What are you talking?
He is our son.

283
00:20:34,433 --> 00:20:37,061
Great son! I feel ashamed of him.

284
00:20:38,036 --> 00:20:39,594
Always loitering around,
or in a bar,

285
00:20:39,805 --> 00:20:40,737
Now police station!

286
00:20:41,473 --> 00:20:43,668
That's why I didn't want to come here.
You didn't listen to me.

287
00:20:44,042 --> 00:20:45,600
You could've gone elsewhere.

288
00:20:45,811 --> 00:20:47,176
Mother, ask him mind his words.

289
00:20:47,379 --> 00:20:48,346
Or else I may be forced to talk.

290
00:20:48,647 --> 00:20:51,946
<i>What will you say?</i>
<i>Can't even find a job for yourself?</i>

291
00:20:52,217 --> 00:20:52,842
<i>Arguing with me.</i>

292
00:20:53,285 --> 00:20:56,345
I can't work for others!
- Why can't you keep quiet?

293
00:20:57,556 --> 00:20:58,420
What else you will do?

294
00:20:58,624 --> 00:20:59,352
I'll do business.

295
00:20:59,658 --> 00:21:01,523
I've been asking hundred thousand
for the past 6 months.

296
00:21:01,727 --> 00:21:02,853
You turn deaf for it.

297
00:21:03,629 --> 00:21:05,290
Do you know the meaning of business?

298
00:21:05,564 --> 00:21:06,189
Why not?

299
00:21:06,398 --> 00:21:07,365
Keep quiet.
- Leave me, mother.

300
00:21:07,766 --> 00:21:09,631
I'll also become a real estate
businessman like you.

301
00:21:10,135 --> 00:21:11,033
Impossible!

302
00:21:11,336 --> 00:21:15,204
Listen, I've already invested 2.5 millions
on land trusting a man,

303
00:21:15,407 --> 00:21:19,537
and struggling for 6 months
neither I can sell it or get back my money.

304
00:21:19,745 --> 00:21:20,769
Business isn't a joke.

305
00:21:20,979 --> 00:21:22,879
I won't get cheated like you!

306
00:21:23,081 --> 00:21:25,049
Mother, I didn't ask him to take loan.

307
00:21:25,417 --> 00:21:27,544
I'm asking to give from his savings.

308
00:21:27,753 --> 00:21:29,983
I was lost once.

309
00:21:30,455 --> 00:21:31,513
I don't want to lose my savings on you.

310
00:21:31,723 --> 00:21:33,213
And I'm not ready to go to streets.

311
00:21:33,458 --> 00:21:36,120
You trust an outsider and
invested 2 millions.

312
00:21:36,395 --> 00:21:38,260
Why don't you trust your son
and invest hundred thousand?

313
00:21:38,630 --> 00:21:41,861
Look, not a penny trusting him
forget about thousands.

314
00:21:42,367 --> 00:21:43,698
If you don't, then I'll live on my own.

315
00:21:44,002 --> 00:21:44,866
You don't have any right
to question me then.

316
00:21:45,237 --> 00:21:47,034
If so, then you don't have any
right to live in my house.

317
00:21:48,040 --> 00:21:49,530
I'll go then...
- Go...

318
00:21:50,242 --> 00:21:50,901
Just a minute...

319
00:21:51,777 --> 00:21:53,472
But don't tell anyone that you're my son.

320
00:21:53,912 --> 00:21:55,243
Even now I don't tell anyone.

321
00:21:55,447 --> 00:21:56,209
He didn't have his food.

322
00:21:56,415 --> 00:21:57,973
Ask him to have food and go.
- You stupid woman!

323
00:21:58,183 --> 00:21:59,912
Does he look hungry?

324
00:22:00,218 --> 00:22:02,186
He has loaded fully,
just his face is like that.

325
00:22:02,387 --> 00:22:05,015
Yes father. He had 7 dosas.
- Don't I know?

326
00:22:05,457 --> 00:22:05,923
Oh my God!

327
00:22:06,124 --> 00:22:08,251
Add numbers in the book.
Not how much I eat!

328
00:22:08,694 --> 00:22:09,626
Get lost, you pig.

329
00:22:13,832 --> 00:22:15,163
<i>Hey dumb, don't drink too much,</i>

330
00:22:15,367 --> 00:22:17,232
I can't answer your father then.

331
00:22:19,438 --> 00:22:19,961
Hey, Thiru...

332
00:22:20,439 --> 00:22:22,873
I was worried that you won't come
here to foot the bill.

333
00:22:24,042 --> 00:22:25,737
Speaks in English after few pegs.

334
00:22:26,278 --> 00:22:27,210
Why are you dull?

335
00:22:27,412 --> 00:22:29,471
My dad refused to invest money
on my business.

336
00:22:30,315 --> 00:22:32,613
My dad won't give me
money even for bus travel.

337
00:22:32,984 --> 00:22:34,611
Your dad is far better.

338
00:22:34,853 --> 00:22:36,912
Why fathers don't trust their sons?

339
00:22:37,622 --> 00:22:41,718
All fathers consider themselves
as God fathers.

340
00:22:41,927 --> 00:22:43,861
But actually they're bad fathers!

341
00:22:44,129 --> 00:22:44,754
Well said, boss.

342
00:22:45,430 --> 00:22:46,454
Hi everybody!

343
00:22:47,132 --> 00:22:50,863
I'm Venugopal from Tidel Park.

344
00:22:51,103 --> 00:22:51,797
Oh I see...

345
00:22:52,337 --> 00:22:53,599
Glad to meet you.
- What? Granny missing?

346
00:22:53,805 --> 00:22:56,239
No. I said I'm happy to meet you.

347
00:22:57,142 --> 00:22:59,133
If you don't mind, can I have a cigarette?

348
00:22:59,444 --> 00:23:00,468
Oh Yes, take it.

349
00:23:00,812 --> 00:23:01,608
Hey, don't give him.

350
00:23:01,813 --> 00:23:03,906
No problem. He may mistake you.
- Not at all...

351
00:23:04,249 --> 00:23:04,908
Hey, he is from Tidel Park.

352
00:23:05,217 --> 00:23:05,842
Please have it, sir.

353
00:23:06,752 --> 00:23:08,151
Sorry for disturbance...
- No problem.

354
00:23:08,353 --> 00:23:09,285
- Please carry on...
- Okay.

355
00:23:10,322 --> 00:23:10,947
Sorry...
- Okay sir.

356
00:23:12,357 --> 00:23:14,587
My mother tried a lot,
but my father isn't convinced.

357
00:23:15,460 --> 00:23:19,021
All our fathers are making
our mothers worthless.

358
00:23:19,297 --> 00:23:20,764
You're right!

359
00:23:21,700 --> 00:23:24,965
I'm Venugopal, from Tidel Park.
- You said this earlier, sir.

360
00:23:26,304 --> 00:23:27,498
If you don't mind, can I have little Pepsi?

361
00:23:29,307 --> 00:23:30,433
Give him.

362
00:23:33,245 --> 00:23:34,371
Enough.

363
00:23:35,680 --> 00:23:36,806
Thank you. Carry on...

364
00:23:39,618 --> 00:23:40,448
What happened to you?

365
00:23:41,253 --> 00:23:42,914
Friend, life has become bore.

366
00:23:43,488 --> 00:23:46,946
Only life should get bored of us, not we.

367
00:23:47,159 --> 00:23:47,750
Well said, sir.

368
00:23:48,660 --> 00:23:51,254
I'm Venugopal from Tidel Park.

369
00:23:51,530 --> 00:23:53,691
You said this thrice.

370
00:23:53,899 --> 00:23:54,558
What do you want now?

371
00:23:55,100 --> 00:23:55,725
If you don't mind...

372
00:23:55,934 --> 00:23:56,958
Can I have a peg?

373
00:24:00,138 --> 00:24:00,604
Thank you.

374
00:24:05,076 --> 00:24:06,202
Thank you. You carry on...

375
00:24:07,345 --> 00:24:08,039
No one...

376
00:24:11,616 --> 00:24:13,174
No one cares for us.

377
00:24:14,386 --> 00:24:15,546
Father isn't giving me money.

378
00:24:16,121 --> 00:24:17,554
Banks are rejecting my loan applications.

379
00:24:18,690 --> 00:24:21,818
Buddy, bank has no authority
to reject you loans.

380
00:24:22,194 --> 00:24:23,752
We will lend money to banks.

381
00:24:24,362 --> 00:24:27,422
We will definitely reach top.

382
00:24:27,699 --> 00:24:29,860
Impossible!

383
00:24:30,068 --> 00:24:31,899
It's impossible for me to walk.

384
00:24:32,137 --> 00:24:33,035
Then will you run?

385
00:24:33,472 --> 00:24:38,569
- I'm Venugopal from...
- Tidel Park.

386
00:24:40,445 --> 00:24:42,106
A big request...

387
00:24:44,249 --> 00:24:45,216
Oh no!

388
00:24:46,218 --> 00:24:47,412
I'm finished.

389
00:24:49,020 --> 00:24:53,047
I'm fully drunk.
- You will because you get it freely.

390
00:24:53,525 --> 00:24:54,651
I don't like walking...

391
00:24:55,026 --> 00:24:56,584
Venu, shall I get you an auto?

392
00:24:56,795 --> 00:24:58,057
No need.

393
00:24:58,897 --> 00:25:02,264
If you give money,
I'll catch an auto and go home.

394
00:25:03,668 --> 00:25:04,532
What else then?

395
00:25:05,170 --> 00:25:06,831
Would you like to come with me?

396
00:25:07,072 --> 00:25:08,039
What did you ask me?

397
00:25:08,707 --> 00:25:09,366
Money.

398
00:25:10,342 --> 00:25:11,969
Don't you have money then?

399
00:25:12,177 --> 00:25:13,872
I always used to come here
without money only.

400
00:25:14,079 --> 00:25:19,210
Hey, you told us that
you're from Tidel Park.

401
00:25:19,551 --> 00:25:20,882
What does it mean?

402
00:25:21,086 --> 00:25:22,815
I'll get tight drunk and
sleep in a park.

403
00:25:23,355 --> 00:25:24,720
Is it not a Software Company?

404
00:25:24,923 --> 00:25:25,685
What does it mean?

405
00:25:25,991 --> 00:25:28,391
Hey, watching the show? Beat him.

406
00:25:28,593 --> 00:25:30,823
<i>You want an auto to sleep in the park?</i>

407
00:25:51,950 --> 00:25:53,042
He has come!

408
00:26:06,531 --> 00:26:07,225
Had food, mother?

409
00:26:07,632 --> 00:26:09,896
Oh no! He is calling me as mother!

410
00:26:11,236 --> 00:26:12,032
What's the time now?

411
00:26:16,608 --> 00:26:18,166
I can't sleep tonight.

412
00:26:18,476 --> 00:26:19,773
Didn't I ask you? What's the time now?

413
00:26:22,347 --> 00:26:22,836
Means?

414
00:26:23,481 --> 00:26:25,278
Dad, he is saying it's 17.

415
00:26:25,483 --> 00:26:27,451
17?
- What happened?

416
00:26:28,420 --> 00:26:30,354
Mom, he is drunk.

417
00:26:31,156 --> 00:26:31,622
Mother...

418
00:26:32,223 --> 00:26:33,019
Why are you beating him?

419
00:26:33,425 --> 00:26:35,086
He is more matured than you.

420
00:26:36,161 --> 00:26:38,391
You will know his true colour
when he becomes like me.

421
00:26:39,064 --> 00:26:40,190
Don't worry about that.

422
00:26:40,799 --> 00:26:42,164
He will be a Collector at your age.

423
00:26:42,734 --> 00:26:43,223
No way!

424
00:26:43,668 --> 00:26:46,102
Getting drunk,
why are you behaving cheaply?

425
00:26:46,438 --> 00:26:47,530
You will never come up in your life!

426
00:26:48,239 --> 00:26:50,002
I'll also succeed in my life.

427
00:26:50,742 --> 00:26:52,141
First stand straight.

428
00:26:53,178 --> 00:26:54,145
I know, you can't do it.

429
00:26:54,479 --> 00:26:56,140
Didn't you shout at me for
refusing to give him money?

430
00:26:56,348 --> 00:26:59,078
If I had given him,
he would've spent it on drinks.

431
00:26:59,417 --> 00:27:00,384
Don't pass comments without doing it.

432
00:27:01,019 --> 00:27:03,817
First give me money...
- You'll never come back here.

433
00:27:05,290 --> 00:27:06,689
Why are you behaving like this?

434
00:27:07,325 --> 00:27:08,383
I had drinks for refusing to give me money.

435
00:27:08,693 --> 00:27:12,026
I got drunk and lost my bike.

436
00:27:12,230 --> 00:27:13,720
What? Lost your bike?

437
00:27:14,432 --> 00:27:15,763
Is it? Very good!

438
00:27:16,568 --> 00:27:17,592
He has done a great job!

439
00:27:17,802 --> 00:27:19,633
Inspite of his warnings,

440
00:27:19,838 --> 00:27:21,362
I bought you a bike
selling my jewels.

441
00:27:21,573 --> 00:27:23,302
How can you be so careless?
Where did you lose it?

442
00:27:23,508 --> 00:27:25,339
No. He didn't lose it.

443
00:27:25,810 --> 00:27:27,141
He pledged it to have drinks.

444
00:27:27,545 --> 00:27:28,375
I'm not lying.

445
00:27:28,780 --> 00:27:29,838
I lost the bike.

446
00:27:30,048 --> 00:27:32,243
Talking philosophy in drunken stupor?

447
00:27:32,450 --> 00:27:34,384
I swear, he has sold his bike.

448
00:27:34,586 --> 00:27:36,349
Didn't I tell you that I lost my bike?

449
00:27:36,554 --> 00:27:38,988
Won't you believe me?
- How dare to shout at me?

450
00:27:40,158 --> 00:27:42,023
Since you're grown up,
I don't want to beat you.

451
00:27:42,227 --> 00:27:43,751
Shouting at me after doing nasty things?

452
00:27:44,062 --> 00:27:45,188
- Get out...
- Hubby...

453
00:27:45,397 --> 00:27:45,954
You keep quiet.

454
00:27:46,264 --> 00:27:46,787
I say get out from here.

455
00:27:47,399 --> 00:27:48,730
Why should I?

456
00:27:48,933 --> 00:27:50,059
Because this is my house.

457
00:27:51,403 --> 00:27:53,428
Step inside with the bike
or else, don't come.

458
00:28:09,054 --> 00:28:10,681
Mother, whatever you say, I can't come.

459
00:28:11,089 --> 00:28:11,555
I won't!

460
00:28:11,756 --> 00:28:12,245
Hang up the phone...

461
00:28:12,724 --> 00:28:15,488
What boss?
Have you also lost your bike like me?

462
00:28:15,727 --> 00:28:16,819
My parents fixed my marriage.

463
00:28:17,362 --> 00:28:18,420
I don't like her.
- Why boss?

464
00:28:18,630 --> 00:28:21,292
When we see a girl,
we should feel like living with her.

465
00:28:21,533 --> 00:28:23,501
And should feel like
sacrificing life also for her.

466
00:28:24,602 --> 00:28:26,729
Instead, one shouldn't think
of running away like me.

467
00:28:27,072 --> 00:28:27,595
I didn't get you.

468
00:28:28,239 --> 00:28:31,106
I'll explain you.
- Yes, tell me.

469
00:28:31,710 --> 00:28:34,804
Brother, when we see a girl,
we must feel the heat of fire.

470
00:28:35,380 --> 00:28:36,108
Fire?
- Yes.

471
00:29:27,365 --> 00:29:28,423
Oh Lord! I got fired!

472
00:29:31,402 --> 00:29:33,267
Great fire!

473
00:29:50,722 --> 00:29:51,484
Oh no! My bike!

474
00:29:55,393 --> 00:29:57,020
I'm Venugopal from Tidel Park.

475
00:29:57,796 --> 00:29:58,854
Thirukumaran from Ayanavaram.

476
00:29:59,063 --> 00:30:00,826
Nice. You're really brilliant.

477
00:30:01,199 --> 00:30:02,996
You found it within a day!
I appreciate you!

478
00:30:03,268 --> 00:30:05,293
Priest, offer special prayers on his name.
- Okay.

479
00:30:05,603 --> 00:30:08,071
Where is your TVS Champ parked?
- Parked it outside.

480
00:30:10,542 --> 00:30:12,134
Thank god! I got back my bike.

481
00:30:12,811 --> 00:30:15,405
Lady luck has graced you,
you got back your bike.

482
00:30:25,690 --> 00:30:49,708
<i>AYNGARAN DVD</i>

483
00:30:50,882 --> 00:30:53,442
<i>Once I saw you...</i>

484
00:30:53,785 --> 00:30:56,379
<i>you hid my identity within me...</i>

485
00:30:56,721 --> 00:30:59,281
<i>You mesmerised me with your smile...</i>

486
00:30:59,557 --> 00:31:02,287
<i>You stole my broken heart...</i>

487
00:31:02,594 --> 00:31:07,657
<i>I've lost myself...</i>

488
00:31:08,433 --> 00:31:13,336
<i>My heart wants you without</i>
<i>even knowing your name...</i>

489
00:31:14,305 --> 00:31:19,971
<i>You gave me an endless pain...</i>

490
00:31:20,345 --> 00:31:25,078
<i>Oh my love! Will you love me?</i>

491
00:31:26,017 --> 00:31:30,954
<i>Oh my love! Will you love me?</i>

492
00:31:31,723 --> 00:31:34,487
<i>Once I saw you...</i>

493
00:31:34,759 --> 00:31:37,353
<i>you hid my identity within me...</i>

494
00:31:37,662 --> 00:31:40,222
<i>You mesmerised me with your smile...</i>

495
00:31:40,665 --> 00:31:43,327
<i>You stole my broken heart...</i>

496
00:31:44,269 --> 00:32:12,292
<i>AYNGARAN DVD</i>

497
00:32:12,730 --> 00:32:15,358
<i>When you walk on streets...</i>

498
00:32:15,733 --> 00:32:18,201
<i>All trees will murmur your name...</i>

499
00:32:18,636 --> 00:32:24,199
<i>Sun rises only after seeing you...</i>

500
00:32:24,575 --> 00:32:26,907
<i>Who are you?</i>

501
00:32:27,412 --> 00:32:29,812
<i>I'm fully shaken because of you...</i>

502
00:32:30,014 --> 00:32:35,509
<i>You've made me fall in love</i>
<i>with a single glance...</i>

503
00:32:35,753 --> 00:32:41,555
<i>Before I express my love,</i>
<i>you disappear...</i>

504
00:32:42,126 --> 00:32:46,927
<i>Don't go away from me, my sweet heart!</i>

505
00:32:47,598 --> 00:32:53,093
<i>I'll die, if you leave me...</i>

506
00:32:53,571 --> 00:32:56,335
<i>Once I saw you...</i>

507
00:32:56,708 --> 00:32:59,302
<i>you hid my identity within me...</i>

508
00:32:59,644 --> 00:33:02,340
<i>You mesmerised me with your smile...</i>

509
00:33:02,580 --> 00:33:05,344
<i>You stole my broken heart...</i>

510
00:33:07,018 --> 00:33:28,533
<i>AYNGARAN DVD</i>

511
00:33:28,906 --> 00:33:31,306
<i>You're soft like a flower...</i>

512
00:33:31,709 --> 00:33:34,371
<i>The entire world belongs to you...</i>

513
00:33:34,812 --> 00:33:40,273
<i>I'm very fortunate to live with you...</i>

514
00:33:40,685 --> 00:33:42,983
<i>You are rain bearing cloud...</i>

515
00:33:43,488 --> 00:33:45,786
<i>And I'm thirsty of love...</i>

516
00:33:46,090 --> 00:33:51,460
<i>I've fallen in love after seeing you...</i>

517
00:33:51,963 --> 00:33:57,196
<i>Love has taken deep</i>
<i>roots in my heart.</i>

518
00:33:58,202 --> 00:34:03,139
<i>My sorrows disappear from today...</i>

519
00:34:03,641 --> 00:34:09,204
<i>I've seen my dawn after seeing you...</i>

520
00:34:12,617 --> 00:34:15,450
<i>you hid my identity within me...</i>

521
00:34:15,686 --> 00:34:18,246
<i>You mesmerised me with your smile...</i>

522
00:34:18,556 --> 00:34:21,320
<i>You've stolen my heart...</i>
<i>I've lost myself...</i>

523
00:34:21,659 --> 00:34:26,756
<i>Oh my love! Will you love me?</i>

524
00:34:27,465 --> 00:34:32,664
<i>Oh my love! Will you love me?</i>

525
00:34:48,319 --> 00:34:49,513
Hi...
- Hi...

526
00:34:49,754 --> 00:34:51,016
When did you come here?

527
00:34:51,489 --> 00:34:53,354
2 days back.
- I didn't see you at all.

528
00:34:54,492 --> 00:34:55,186
What's your name?

529
00:34:55,426 --> 00:34:56,154
Urmila.

530
00:34:56,594 --> 00:34:57,618
Nice name.
- Thank you.

531
00:34:57,895 --> 00:34:58,884
I'm Swaminathan.

532
00:34:59,097 --> 00:35:01,224
What?
- Swaminathan!

533
00:35:01,432 --> 00:35:02,456
Oh Swaminathan!

534
00:35:02,667 --> 00:35:05,158
Urmi, is your dad rich?

535
00:35:05,736 --> 00:35:07,431
Hey, somebody is watching...
- Where?

536
00:35:07,772 --> 00:35:08,238
There...

537
00:35:09,140 --> 00:35:09,606
Who is it?

538
00:35:11,909 --> 00:35:12,375
Oh no!

539
00:35:12,810 --> 00:35:15,370
You will never leave me at peace!

540
00:35:20,551 --> 00:35:21,074
Brother...

541
00:35:22,420 --> 00:35:22,886
Brother?!

542
00:35:25,456 --> 00:35:25,945
Who is it?

543
00:35:26,290 --> 00:35:29,020
Urmila.

544
00:35:29,393 --> 00:35:30,223
Urmila?!

545
00:35:30,995 --> 00:35:31,962
Hey Swaminatha...

546
00:35:32,330 --> 00:35:35,390
Father hopes that you will
become a Collector.

547
00:35:35,600 --> 00:35:38,398
But I don't think you will
finish high school also.

548
00:35:38,603 --> 00:35:40,730
Hey you...

549
00:35:41,939 --> 00:35:46,308
Are you using incense stick for vapour?

550
00:35:46,511 --> 00:35:47,739
I'll inform now... mother...

551
00:35:47,945 --> 00:35:52,905
Brother, please don't reveal it...

552
00:35:54,619 --> 00:35:56,246
Am I handsome, little brother?

553
00:35:57,021 --> 00:35:59,251
Tell me...
- Handsome... l'm afraid...

554
00:35:59,457 --> 00:36:00,185
That's it!

555
00:36:00,558 --> 00:36:02,583
Why have you suddenly
become beauty conscious?

556
00:36:02,894 --> 00:36:06,921
I saw a girl in the temple...
She was very beautiful.

557
00:36:07,131 --> 00:36:08,928
I just want to confirm whether
she will suit me or not.

558
00:36:09,233 --> 00:36:10,325
Is she very beautiful?

559
00:36:10,535 --> 00:36:13,936
She is a world beauty. - Really?

560
00:36:15,039 --> 00:36:17,769
Is she like our Tiger Kumar's sister?

561
00:36:17,975 --> 00:36:20,102
Don't compare that ugly duckling with her?

562
00:36:20,311 --> 00:36:21,608
Will she look like her?

563
00:36:22,480 --> 00:36:23,777
She is an aunt.

564
00:36:23,981 --> 00:36:24,948
What about your girl then?

565
00:36:25,149 --> 00:36:26,616
She is an extraordinary girl!

566
00:36:26,884 --> 00:36:28,613
What about that girl?

567
00:36:32,089 --> 00:36:32,953
<i>Tell me brother...</i>

568
00:36:35,326 --> 00:36:36,452
<i>Tell me, didn't I ask you?</i>

569
00:36:36,661 --> 00:36:38,288
She is the same girl! You fool!

570
00:36:40,932 --> 00:36:42,957
Hey, why are you going this side?

571
00:36:43,167 --> 00:36:44,134
School is that side...

572
00:36:44,335 --> 00:36:46,303
Come on... l'll drop you at college.

573
00:36:46,837 --> 00:36:48,566
<i>Hey, drop me in my school.</i>

574
00:36:48,773 --> 00:36:50,365
Keep quiet... - I'll tell father...

575
00:36:50,575 --> 00:36:53,305
- Hey, keep quiet...
- I'm going to kill you now...

576
00:36:53,511 --> 00:36:55,376
Police, help me...

577
00:36:56,180 --> 00:36:57,477
I'm talking from Pillar signal...

578
00:36:57,848 --> 00:37:02,478
A school boy is being kidnapped
by a guy on Yamaha No: 5969.

579
00:37:02,687 --> 00:37:04,985
- Follow him immediately.
- Please save me...

580
00:37:05,523 --> 00:37:06,990
Hey, police is chasing you...

581
00:37:08,192 --> 00:37:10,990
<i>Hey, dad wants me to become a Collector.</i>

582
00:37:11,195 --> 00:37:12,992
Stay cool...
l'll drop you at Collector's office.

583
00:37:15,366 --> 00:37:17,732
<i>It's my fault to show you her.</i>

584
00:37:18,903 --> 00:37:20,598
Well trapped!

585
00:37:21,872 --> 00:37:22,998
Hey, why did you kidnap him?

586
00:37:23,207 --> 00:37:24,333
Kidnap?
He is my brother.

587
00:37:24,542 --> 00:37:25,509
Is it true?
- No sir.

588
00:37:25,710 --> 00:37:27,837
Hey Swaminatha, I'll reveal Urmila
matter to father...

589
00:37:28,045 --> 00:37:30,013
Who is Urmila?
- His girl friend!

590
00:37:30,214 --> 00:37:33,513
You too need a girl friend?
- Sir, got confused in tension, he's my brother.

591
00:37:33,718 --> 00:37:36,346
Kidnapping your own brother?
- He saw his girl friend.

592
00:37:36,554 --> 00:37:38,681
He forgot to drop me at
school in chasing her.

593
00:37:38,889 --> 00:37:39,856
You too have a girl friend?

594
00:37:40,725 --> 00:37:41,521
Not yet confirmed, sir.

595
00:37:41,726 --> 00:37:43,626
Your people trust you
to drop him at school?

596
00:37:43,894 --> 00:37:44,861
Sir...
- What?

597
00:37:45,062 --> 00:37:46,689
Your girl friend is on the line.

598
00:37:49,066 --> 00:37:51,034
Everybody has a girl friend.

599
00:37:52,069 --> 00:37:53,036
Sir, I'll take leave...
- Go...

600
00:37:53,237 --> 00:37:55,535
You come in after Thiru comes.
We will go inside.

601
00:37:58,242 --> 00:37:58,867
Why are you shouting now?

602
00:37:59,510 --> 00:38:01,740
If you go in first can you tell
the entire screenplay?

603
00:38:01,946 --> 00:38:03,937
Any film for you is waste,
you can't express yourself.

604
00:38:04,849 --> 00:38:06,646
Sir, he black marketing tickets.

605
00:38:07,952 --> 00:38:08,418
Hi Thiru...

606
00:38:08,619 --> 00:38:09,347
Sorry buddy...

607
00:38:10,087 --> 00:38:10,883
Film started?

608
00:38:11,088 --> 00:38:12,680
Going to start now.
Let's go...

609
00:38:17,461 --> 00:38:18,359
Who is that girl?

610
00:38:19,463 --> 00:38:22,762
Didn't I tell you about a girl?
- Yes.

611
00:38:24,402 --> 00:38:25,061
That's her!

612
00:38:28,506 --> 00:38:30,098
Hi, are you fine?

613
00:38:30,875 --> 00:38:31,807
This is our friend, Suri.

614
00:38:32,109 --> 00:38:33,371
It seems he loves you for quite some time.

615
00:38:34,445 --> 00:38:36,208
I told him that you belong
to a rich family.

616
00:38:36,414 --> 00:38:37,472
And we are from slum area.

617
00:38:37,748 --> 00:38:38,908
He says that love has no disparities.

618
00:38:39,183 --> 00:38:42,914
So you love him.
And free us from his torture.

619
00:38:43,120 --> 00:38:44,485
What do you say?
- Hey you rascal...

620
00:38:44,689 --> 00:38:45,417
Are you playing with me?

621
00:38:46,657 --> 00:38:47,521
I'm telling you...

622
00:38:47,725 --> 00:38:49,090
From today, you both are lovers.

623
00:38:49,593 --> 00:38:50,252
Leave me... leave my hand...

624
00:38:50,961 --> 00:38:53,452
<i>Hey take her inside and</i>
<i>show the game of love.</i>

625
00:38:53,664 --> 00:38:55,655
Take her inside...

626
00:38:55,866 --> 00:38:57,333
Why are you feeling shy to hold her hand?

627
00:38:57,601 --> 00:38:58,863
Take her inside...

628
00:39:21,659 --> 00:39:22,250
Stupid fellows!

629
00:39:25,529 --> 00:39:27,793
Hey, stop... my sister...

630
00:39:41,979 --> 00:39:42,877
Have you seen your face in the mirror?

631
00:39:43,881 --> 00:39:45,815
Will you take my sister inside the theatre?

632
00:39:55,726 --> 00:39:56,488
Do you know who I am?

633
00:39:56,694 --> 00:39:58,218
- Who?
- I'm MLA's brother-in-law.

634
00:39:58,863 --> 00:40:00,490
Do you know about me?

635
00:40:01,265 --> 00:40:08,296
Guru! How dare to touch my sister?

636
00:40:10,107 --> 00:40:12,803
Hey, she is Guru's sister!

637
00:40:13,644 --> 00:40:16,238
If anyone misbehaves with her,
I'll cut him into pieces.

638
00:40:18,215 --> 00:40:18,704
Come on, dear...

639
00:40:34,031 --> 00:40:36,124
Is he a big goon if he beats 4 people?

640
00:40:37,001 --> 00:40:37,865
She has only one brother.

641
00:40:38,135 --> 00:40:40,228
But you've 4 friends.

642
00:40:40,638 --> 00:40:42,572
We are ready to sacrifice
our lives for your love.

643
00:40:44,508 --> 00:40:46,100
Don't hope to hear this from us.

644
00:40:46,677 --> 00:40:47,507
Is he a human?

645
00:40:48,145 --> 00:40:49,407
A lone man is beating 4 people!

646
00:40:50,014 --> 00:40:50,844
Forget that girl!

647
00:40:51,282 --> 00:40:52,340
You're right, buddy.

648
00:40:53,317 --> 00:40:56,013
He has beaten black & blue them
for ogling at his sister.

649
00:40:56,720 --> 00:40:58,278
If he knows that I love her...

650
00:40:58,656 --> 00:40:59,623
He will definitely kill me!

651
00:41:00,825 --> 00:41:01,951
Did you expect me to say like this?

652
00:41:02,960 --> 00:41:03,688
I'll love only her.

653
00:41:03,961 --> 00:41:07,158
Her range is different from us.
- To hell with your range!

654
00:41:12,203 --> 00:41:12,669
Didn't get him?

655
00:41:13,003 --> 00:41:16,996
He says accept your limitations
and then aim high.

656
00:41:18,909 --> 00:41:19,807
Whatever you say...

657
00:41:20,077 --> 00:41:21,101
I love her.

658
00:41:21,312 --> 00:41:22,506
Why do you want to take risk?

659
00:41:22,713 --> 00:41:24,442
I've decided.
- It won't happen.

660
00:41:24,782 --> 00:41:27,012
It will!
- It's impossible!

661
00:41:27,485 --> 00:41:29,885
For me, it is possible!

662
00:41:30,087 --> 00:41:34,751
I'll make her say 'I love you' to me.
And I'll bring her here to meet you.

663
00:42:27,111 --> 00:42:28,738
- Hi...
- Hi...

664
00:42:29,046 --> 00:42:30,536
She is Priya, girl friend of Thiru.

665
00:42:31,282 --> 00:42:32,112
He is Tiger Kumar.

666
00:42:32,449 --> 00:42:33,575
- Hi... - Hi, Kumar.

667
00:42:34,718 --> 00:42:35,685
This is Yamaha Raj.

668
00:42:36,987 --> 00:42:37,453
This is Shiva.

669
00:42:38,689 --> 00:42:39,781
He is dumb...

670
00:42:40,057 --> 00:42:41,490
- He is Kutty. - Hi Kutty...

671
00:42:44,662 --> 00:42:46,630
As he said, he won.
- How did she love him?

672
00:42:46,830 --> 00:42:47,956
May be he would"ve fallen at her feet.

673
00:42:49,533 --> 00:42:50,830
I heard what you said...

674
00:42:51,302 --> 00:42:52,496
Buddy, how did you get her?

675
00:42:53,070 --> 00:42:55,504
Actually, when I
saw her for the first time...

676
00:42:55,706 --> 00:42:57,435
Hey, don't act too smart...

677
00:42:58,108 --> 00:42:59,006
I'll explain them...

678
00:42:59,209 --> 00:43:00,471
How did he express his love to you?

679
00:43:01,579 --> 00:43:02,546
He didn't express it to me.

680
00:43:02,746 --> 00:43:03,713
Then to whom?

681
00:43:04,114 --> 00:43:06,139
108 days earlier...

682
00:43:11,555 --> 00:43:12,021
Greetings.

683
00:43:12,389 --> 00:43:13,014
What do you want?

684
00:43:13,724 --> 00:43:14,884
I want to meet Mr. Guru.

685
00:43:16,894 --> 00:43:17,588
Regarding?

686
00:43:18,195 --> 00:43:19,423
I love his sister.

687
00:43:20,230 --> 00:43:21,697
I want to talk to him about that.

688
00:43:22,533 --> 00:43:23,591
Hey, what do you mean?

689
00:43:24,034 --> 00:43:25,558
I love his sister.

690
00:43:25,769 --> 00:43:27,999
I want to talk to him...
...about that...

691
00:43:34,111 --> 00:43:35,840
- Allow him inside.
- Okay sir.

692
00:43:48,759 --> 00:43:51,956
Greetings, sir.
- Sit...

693
00:43:53,163 --> 00:43:54,687
What were you blabbering outside?

694
00:43:55,432 --> 00:43:57,195
I didn't blabber. I said the truth.

695
00:43:59,136 --> 00:44:01,969
Look, today is my birthday.
- Happy Birthday, sir.

696
00:44:02,740 --> 00:44:04,230
Don't make me tense.
Come to the matter.

697
00:44:06,043 --> 00:44:07,135
Sir, my name is Thiru.

698
00:44:07,645 --> 00:44:08,771
I'm from Ayanavaram.

699
00:44:09,546 --> 00:44:11,639
Sir, I love your sister very much.
- Hey...

700
00:44:14,685 --> 00:44:16,949
I'm in a meeting.
I'll get back to you later.

701
00:44:17,788 --> 00:44:18,254
What did you say?

702
00:44:18,789 --> 00:44:19,414
Excuse...

703
00:44:21,692 --> 00:44:23,023
Hey buddy, I'm in an important meeting.

704
00:44:23,227 --> 00:44:23,693
I'll call you later.

705
00:44:25,129 --> 00:44:25,595
Sorry sir.

706
00:44:26,030 --> 00:44:29,488
Does my sister Priya loves you?

707
00:44:29,700 --> 00:44:31,133
Is Priya your sister's name?

708
00:44:33,404 --> 00:44:34,837
I've seen your sister.

709
00:44:35,272 --> 00:44:36,671
But she hasn't seen me.

710
00:44:37,708 --> 00:44:38,504
Are you mad?

711
00:44:39,143 --> 00:44:39,802
Why sir?

712
00:44:40,177 --> 00:44:44,443
You guys will first express your
love to your girl friends.

713
00:44:44,648 --> 00:44:45,478
Later, their parents will know it.

714
00:44:45,683 --> 00:44:46,775
You've come here and
expressing it to me?

715
00:44:47,551 --> 00:44:48,779
Sir, that's old trend.

716
00:44:49,186 --> 00:44:51,086
I just want to try something new...

717
00:44:51,422 --> 00:44:51,979
How?

718
00:44:53,057 --> 00:44:55,389
You will tell your sister about my visit.

719
00:44:56,160 --> 00:44:58,788
Your sister will be
eager to see me in person.

720
00:44:59,930 --> 00:45:05,698
I believe that this will help to develop
love for me in her heart.

721
00:45:06,270 --> 00:45:06,736
Then?

722
00:45:08,205 --> 00:45:09,331
You tell her about my visit.

723
00:45:09,540 --> 00:45:10,871
She will definitely ask about me.

724
00:45:11,442 --> 00:45:14,343
Look, again I'm warning you...
Today is my birthday...

725
00:45:14,845 --> 00:45:16,904
I've promised not to hurt anyone.

726
00:45:17,781 --> 00:45:21,547
Before I open my eyes,
vanish from here.

727
00:45:26,857 --> 00:45:28,449
Hey, don't touch...

728
00:45:29,226 --> 00:45:30,318
Sir, think again and tell me...

729
00:45:32,096 --> 00:45:33,063
Sir, I've come with great hope.

730
00:45:33,564 --> 00:45:36,658
Sir, please don't shoot him...

731
00:45:36,934 --> 00:45:38,526
Hey, come on...

732
00:45:39,203 --> 00:45:40,830
Come... get out...

733
00:45:41,038 --> 00:45:41,868
Sir, please explain to him.

734
00:45:42,072 --> 00:45:43,562
I've understood everything.
Get lost, man.

735
00:45:44,074 --> 00:45:45,837
Respect me.
- For you?!

736
00:45:46,243 --> 00:45:47,403
He seems to be mad!

737
00:45:47,611 --> 00:45:49,806
You took out a gun, he wasn't scared.

738
00:45:50,013 --> 00:45:50,775
Are you calling him mad?

739
00:45:51,014 --> 00:45:51,503
What did you say?

740
00:45:51,949 --> 00:45:54,747
You aimed a gun at him,
but he stood rock steady,

741
00:45:54,952 --> 00:45:56,112
You're calling him mad.

742
00:46:00,224 --> 00:46:02,784
Hey, call the person
who had just left.

743
00:46:04,294 --> 00:46:06,626
He is just leaving on a bicycle.
Sir, do you want to call him?

744
00:46:10,501 --> 00:46:11,490
It seems he is going on a bicycle.

745
00:46:14,071 --> 00:46:14,662
Bicycle?

746
00:46:18,442 --> 00:46:19,466
Brother, why are you laughing?

747
00:46:20,577 --> 00:46:21,441
Nothing, Priya.

748
00:46:21,979 --> 00:46:22,502
Tell me, brother...

749
00:46:23,046 --> 00:46:26,015
It seems a guy loves you...

750
00:46:26,216 --> 00:46:27,342
he came and expressed it to me.

751
00:46:28,085 --> 00:46:28,642
Me?

752
00:46:29,987 --> 00:46:30,453
Yes.

753
00:46:32,055 --> 00:46:33,682
How was he?

754
00:46:34,158 --> 00:46:36,854
<i>"You tell her about my visit.</i>
<i>She will definitely ask about me".</i>

755
00:46:38,195 --> 00:46:39,321
Please tell me brother...

756
00:46:39,563 --> 00:46:40,791
Why are you bothered about him?

757
00:46:42,633 --> 00:46:43,258
Sorry brother.

758
00:46:43,667 --> 00:46:46,363
Sorry, I got angry in tension.

759
00:46:47,337 --> 00:46:47,803
Okay.

760
00:46:50,040 --> 00:46:51,598
Hey, I'll kill you...

761
00:46:52,142 --> 00:46:53,700
Just one piece... little...

762
00:46:56,346 --> 00:47:01,249
Sir, you're a business magnate.
Why are you cooking in kitchen?

763
00:47:01,685 --> 00:47:02,310
What are you talking?

764
00:47:02,719 --> 00:47:04,516
Priya is everything to him.

765
00:47:04,888 --> 00:47:05,820
Business comes next.

766
00:47:06,223 --> 00:47:07,349
Well said!

767
00:47:12,329 --> 00:47:13,421
Who is it?

768
00:47:14,164 --> 00:47:18,533
I got a missed call from this number...

769
00:47:18,769 --> 00:47:20,566
Sir, it's me!

770
00:47:21,538 --> 00:47:23,870
Just Rs.2 balance.
That's why I gave a missed call

771
00:47:25,309 --> 00:47:26,003
I didn't get you.
Who are you?

772
00:47:26,210 --> 00:47:28,144
Sir, didn't I come regarding your
sister's matter in the morning?

773
00:47:29,379 --> 00:47:32,177
Sir, I told you about my love, didn't I?

774
00:47:32,449 --> 00:47:34,144
What have you decided?

775
00:47:34,351 --> 00:47:37,411
Hey, if I come there, I'll kill you.
Where are you now?

776
00:47:39,523 --> 00:47:42,151
He cut the line.
- Who is he, brother?

777
00:47:42,292 --> 00:47:44,624
The mad boy who came today
morning expressing love for you.

778
00:47:45,429 --> 00:47:46,487
How did he get my number?

779
00:47:47,030 --> 00:47:48,895
Saying "I want to fix a business deal
for Rs.80 millions with you"

780
00:47:49,099 --> 00:47:50,259
He got your number from watchman.

781
00:47:51,001 --> 00:47:51,831
How did he look like?

782
00:47:52,035 --> 00:47:52,797
Is it important now?

783
00:47:53,837 --> 00:47:58,069
No. I'll be careful if
I know about him, won't I?

784
00:47:59,076 --> 00:47:59,633
I'm sorry.

785
00:47:59,977 --> 00:48:03,606
His face would've recorded in CC TV.
Show it to her...

786
00:48:40,017 --> 00:48:41,279
Hi...
- Hi...

787
00:48:41,919 --> 00:48:43,819
How are you?
- You how?

788
00:48:45,055 --> 00:48:45,521
Fine.

789
00:48:46,356 --> 00:48:51,316
I started liking you the moment
I saw you on our TV monitor.

790
00:48:52,095 --> 00:48:53,153
Wow! It has worked out!

791
00:48:54,197 --> 00:48:54,720
What happened?

792
00:48:56,934 --> 00:48:57,457
Thanks.

793
00:48:58,435 --> 00:49:04,806
My friends told the man you love
must be brave than handsome.

794
00:49:05,943 --> 00:49:09,344
But you are handsome and...

795
00:49:12,816 --> 00:49:13,748
...brave too...

796
00:49:14,751 --> 00:49:15,615
Thanks again.

797
00:49:19,156 --> 00:49:20,919
I've a lot to talk with you.

798
00:49:22,392 --> 00:49:23,620
Shall we go somewhere else?

799
00:49:24,695 --> 00:49:25,286
Oh sure!

800
00:49:25,929 --> 00:49:27,055
Great, buddy!

801
00:49:27,531 --> 00:49:28,623
Buddy, you trapped her within a day!

802
00:49:29,366 --> 00:49:32,267
Where did you go first?

803
00:49:35,439 --> 00:49:36,633
Thiru, they are all your friends.

804
00:49:37,641 --> 00:49:40,405
Hi... - Thiru from Ayanavaram.

805
00:49:40,610 --> 00:49:42,100
Where in Ayanavaram?

806
00:49:42,879 --> 00:49:44,608
Saraswathi Road, 3rd cross street.

807
00:49:44,815 --> 00:49:47,375
I know a Postman Palanivel there.

808
00:49:47,684 --> 00:49:50,312
Oh no! My house is just opposite
to his house.

809
00:49:50,587 --> 00:49:51,645
We have come very closer.

810
00:49:52,456 --> 00:49:54,617
Where shall we go, beach or hotel?

811
00:49:55,125 --> 00:49:57,116
Let's go to the hotel first.
- Why?

812
00:49:57,761 --> 00:49:59,956
Only then, we can play well
in the beach.

813
00:50:00,163 --> 00:50:02,563
Yes. You should play well with us.

814
00:50:02,766 --> 00:50:04,631
Look, she's using double entendre.

815
00:50:13,610 --> 00:50:14,599
Welcome Mr. Thiru.

816
00:50:15,612 --> 00:50:17,079
Why did you stop here?

817
00:50:17,647 --> 00:50:19,945
Let's go and meet my friend SI Kiran.

818
00:50:20,150 --> 00:50:21,082
No...

819
00:50:21,284 --> 00:50:22,342
Come on, Mr. Thiru...

820
00:50:23,120 --> 00:50:25,645
Not a member of my family has ever
stepped into the police station

821
00:50:25,856 --> 00:50:26,322
Why?

822
00:50:28,258 --> 00:50:32,251
In 1978, my father got
an offer of IGP directly,

823
00:50:33,163 --> 00:50:36,462
He rejected the offer to avoid
entering the Police station.

824
00:50:37,300 --> 00:50:39,234
Even my grandpa suggested
jumping over the threshold.

825
00:50:39,970 --> 00:50:42,438
But my father refused outrightly.

826
00:50:42,773 --> 00:50:43,239
After that?

827
00:50:43,440 --> 00:50:45,374
Why are you digging the past?

828
00:50:46,009 --> 00:50:47,374
Hey, why should we hear him?

829
00:50:47,744 --> 00:50:48,768
Lift him...
- What?

830
00:50:49,646 --> 00:50:51,170
Oh no! Oh my God!

831
00:50:51,615 --> 00:50:56,814
Hey fatso! I suspected this to happen...

832
00:50:57,621 --> 00:50:58,645
Oh no! What happened then?

833
00:50:58,855 --> 00:51:00,982
SI was well known to me.

834
00:51:01,792 --> 00:51:04,659
He told me,"Mr. Thiru, why did you come here?".
One call I would've come myself.

835
00:51:05,195 --> 00:51:06,457
I said it's a love matter.

836
00:51:06,763 --> 00:51:08,731
Immediately he asked men to buy garlands.

837
00:51:09,032 --> 00:51:09,521
Why?

838
00:51:09,866 --> 00:51:10,992
To perform our marriage.

839
00:51:11,968 --> 00:51:17,133
I said, first business & then marriage.
- You're right.

840
00:51:17,340 --> 00:51:19,706
Hey, tell only the truth.

841
00:51:19,910 --> 00:51:21,377
Sister...

842
00:51:23,613 --> 00:51:24,409
Who is sister to you?

843
00:51:24,614 --> 00:51:26,309
Remove your shirt.

844
00:51:29,686 --> 00:51:31,153
Sister, don't force.
Ladies are here...

845
00:51:32,022 --> 00:51:32,954
Who are we then?

846
00:51:33,423 --> 00:51:35,050
Don't we look like ladies?

847
00:51:35,258 --> 00:51:37,123
<i>Rascal, get up... get up man...</i>

848
00:51:37,527 --> 00:51:38,494
Hey, what's this?

849
00:51:39,262 --> 00:51:39,956
Face cream, Sister.

850
00:51:41,798 --> 00:51:43,231
I wanted to be fairer
and then propose her.

851
00:51:43,967 --> 00:51:46,231
You ruined everything, Sister!

852
00:51:46,436 --> 00:51:47,232
Again calling me sister?

853
00:51:47,871 --> 00:51:49,998
If I had a brother like you,
I would've killed him.

854
00:51:50,340 --> 00:51:51,898
If you call me 'sister',
will I spare you?

855
00:51:52,676 --> 00:51:53,608
Oh no!

856
00:52:00,250 --> 00:52:01,239
Forget it.

857
00:52:01,551 --> 00:52:03,348
Flashbacks are never fully true.

858
00:52:03,587 --> 00:52:05,646
False will creep into flashbacks.

859
00:52:06,556 --> 00:52:07,318
I accept!

860
00:52:07,757 --> 00:52:10,248
After the incident he wouldn't have
come to your college, right?

861
00:52:10,460 --> 00:52:11,484
I too thought the same.

862
00:52:11,695 --> 00:52:13,356
But he was there before me.

863
00:52:25,509 --> 00:52:26,100
Priya...

864
00:52:26,610 --> 00:52:28,874
Hey, what do you want now?

865
00:52:29,713 --> 00:52:30,771
Are you sure, won't you love me?

866
00:52:31,014 --> 00:52:31,537
I won't.

867
00:52:31,915 --> 00:52:32,381
Really?

868
00:52:32,649 --> 00:52:33,274
Yes.

869
00:52:36,219 --> 00:52:37,277
Then make a phone call and inform it.

870
00:52:38,221 --> 00:52:39,017
To whom?

871
00:52:39,823 --> 00:52:40,312
To my father.

872
00:52:40,524 --> 00:52:41,684
Why should I inform your father?

873
00:52:41,992 --> 00:52:43,584
Didn't I express my love to your brother?

874
00:52:43,793 --> 00:52:44,691
You should tell my father
that you don't love me.

875
00:52:44,895 --> 00:52:46,487
Okay. Tell me your father's number.

876
00:52:52,269 --> 00:52:52,860
Okay.

877
00:52:58,141 --> 00:53:00,109
Priya, is this your phone number?

878
00:53:01,111 --> 00:53:03,545
Okay. Send me an SMS about
tomorrow's meeting place.

879
00:53:05,615 --> 00:53:06,081
Bye...

880
00:53:15,825 --> 00:53:18,259
No Simran, I won't love you.

881
00:53:19,462 --> 00:53:20,394
Whatever you say...

882
00:53:21,331 --> 00:53:25,597
Oh no! You may have car,
bungalow, 2 dogs...

883
00:53:26,369 --> 00:53:27,529
I can't help you...

884
00:53:36,313 --> 00:53:37,678
Why did you disconnect the phone
and calling me again?

885
00:53:38,648 --> 00:53:39,478
What's all this?

886
00:53:40,717 --> 00:53:42,685
Whatever you say, I love only Priya.

887
00:53:42,886 --> 00:53:45,150
You're like a mosquito.
How dare you love Priya?

888
00:53:46,389 --> 00:53:48,448
Don't you know mosquitoes
won't allow us to sleep?

889
00:53:48,825 --> 00:53:52,090
If I tell my brother, he will sack
them out, don't you know?

890
00:53:52,295 --> 00:53:55,526
I'll come back again and buzz you.

891
00:53:55,732 --> 00:53:58,860
How much ever you try,
Priya won't love you. You know?

892
00:53:59,102 --> 00:54:02,003
I swear on you,
she will definitely love me.

893
00:54:02,639 --> 00:54:05,836
I swear on you, I will never love him.

894
00:54:17,053 --> 00:54:18,953
What ever you do, I won't love you.

895
00:54:19,322 --> 00:54:19,788
Why?

896
00:54:20,323 --> 00:54:21,984
Hey, her status won't match yours.

897
00:54:22,192 --> 00:54:22,851
What is her status?

898
00:54:23,393 --> 00:54:25,384
Do you know how much
she spends for a day?

899
00:54:25,595 --> 00:54:26,823
You should know it better than me
for free loading yourself on her.

900
00:54:27,063 --> 00:54:28,291
Hey, you're talking too much...

901
00:54:28,498 --> 00:54:29,487
Hey, you're eating more...

902
00:54:29,966 --> 00:54:31,934
Priya, he is a fraud.
Don't believe him.

903
00:54:32,269 --> 00:54:34,237
Who is fraud?

904
00:54:34,871 --> 00:54:36,202
Fraud? What's this? Cheat!

905
00:54:36,406 --> 00:54:37,998
He has insulted me.
I'll take leave.

906
00:54:40,210 --> 00:54:41,472
I warn you again, don't believe him.

907
00:54:42,646 --> 00:54:44,841
Priya, I love you.

908
00:54:45,315 --> 00:54:46,282
Hey, take off your hand...

909
00:54:46,583 --> 00:54:48,016
She won't suit you.

910
00:54:49,152 --> 00:54:49,675
Why?

911
00:54:50,453 --> 00:54:51,943
Did you see your complexion?

912
00:54:52,155 --> 00:54:53,713
Fair complexion is a disease.

913
00:54:54,024 --> 00:54:55,582
It can't bear neither cold nor summer.

914
00:54:56,092 --> 00:54:57,491
Is this good complexion?

915
00:54:58,028 --> 00:54:59,188
Go and see in Mahabalipuram.

916
00:54:59,496 --> 00:55:02,954
Foreigners are taking sun bath
to become suntan their skin.

917
00:55:06,403 --> 00:55:08,667
Today is Sunday.
Won't you leave me freely?

918
00:55:08,938 --> 00:55:10,337
No day is against love.

919
00:55:10,540 --> 00:55:12,030
All days are meant for love.
I love you.

920
00:55:14,878 --> 00:55:16,607
I can't love you.
- Why?

921
00:55:17,213 --> 00:55:18,510
Because my family is important to me.

922
00:55:19,215 --> 00:55:21,615
You girls are always behind
your family members!

923
00:55:21,818 --> 00:55:25,276
All they can give you is new clothes
and good care. That's all!

924
00:55:25,488 --> 00:55:27,615
But I'm ready to give anything you like.

925
00:55:28,158 --> 00:55:28,783
What can you do?

926
00:55:29,125 --> 00:55:30,092
I'll sacrifice my life.

927
00:55:30,327 --> 00:55:31,487
I'll sacrifice my life for you.

928
00:55:32,095 --> 00:55:33,460
Okay then. Jump here and die for me.

929
00:55:35,398 --> 00:55:37,332
You always mistook my words.

930
00:55:37,701 --> 00:55:39,328
I didn't mean like that...
- Then?

931
00:55:41,004 --> 00:55:41,902
What I meant was...

932
00:55:42,172 --> 00:55:43,696
After you accept my love,
we will get married.

933
00:55:44,140 --> 00:55:47,303
After our marriage,
I'll give you a life... a child.

934
00:55:47,777 --> 00:55:51,304
A small family is happy family.
You, me and our child.

935
00:55:53,817 --> 00:55:56,980
In future,
if I die before you in old age...

936
00:55:57,187 --> 00:55:58,745
Our child will take care of you.

937
00:55:59,322 --> 00:56:01,153
This is what I meant.

938
00:56:01,424 --> 00:56:03,324
Now tell me, do you love me?

939
00:56:03,893 --> 00:56:06,555
I will never love you. Get lost!

940
00:56:07,497 --> 00:56:08,486
You will love me.

941
00:56:09,332 --> 00:56:09,855
How can you say so?

942
00:56:10,433 --> 00:56:12,298
Confidence.

943
00:56:12,836 --> 00:56:14,167
Elephant's strength is it's trunk.

944
00:56:14,504 --> 00:56:15,994
Hope is the strength of man.

945
00:56:16,339 --> 00:56:18,500
I can take any risk to win your love.

946
00:56:18,975 --> 00:56:21,136
Any risk? - Yes.

947
00:56:27,083 --> 00:56:29,415
First, get back that ring.
Let's see how confident you are.

948
00:56:37,193 --> 00:56:39,161
Priya, I think it's very deep.

949
00:56:39,362 --> 00:56:40,056
Do you really want me to get it back?

950
00:56:40,263 --> 00:56:41,230
That's your wish!

951
00:56:49,873 --> 00:56:50,965
Did you find that ring or not?

952
00:56:53,443 --> 00:56:55,035
Buddy, tell me, did you find it or not?

953
00:56:55,245 --> 00:56:55,711
No.

954
00:56:56,780 --> 00:56:58,975
I know that you won't get it.

955
00:56:59,549 --> 00:57:01,710
Now you know your confidence level?

956
00:57:02,285 --> 00:57:03,547
Tsunami and earth quakes
hit us devastatingly,

957
00:57:03,753 --> 00:57:04,913
that can't shake our faith in God.

958
00:57:05,588 --> 00:57:08,148
Similarly, you can't judge
my love with this ring.

959
00:57:09,526 --> 00:57:11,323
It's fate's diktat that we should unite.

960
00:57:13,563 --> 00:57:14,552
How can you say that?
- Yes.

961
00:57:16,099 --> 00:57:17,828
The day I saw you in temple,
I liked you.

962
00:57:19,669 --> 00:57:21,603
Then I was very eager to
meet you again.

963
00:57:22,205 --> 00:57:22,967
But fortunately I met you
on the evening itself.

964
00:57:24,474 --> 00:57:26,840
I waited for the moment to see you again...

965
00:57:27,444 --> 00:57:30,277
But it was fate.
I met you again on the same day.

966
00:57:31,614 --> 00:57:32,706
Whenever I wished to see you,
you appeared before me.

967
00:57:34,317 --> 00:57:35,079
What do you say for it?

968
00:57:35,952 --> 00:57:37,214
Love should blossom
from both the sides.

969
00:57:37,720 --> 00:57:39,085
One side love is dream.

970
00:57:39,722 --> 00:57:41,451
Stop dreaming and mind your work.

971
00:57:41,958 --> 00:57:42,822
Whatever you say...

972
00:57:43,393 --> 00:57:44,553
You will definitely love me.

973
00:57:45,128 --> 00:57:45,719
I've that confidence.

974
00:57:46,996 --> 00:57:49,590
Okay. If you're so confident
and believe in your fate,

975
00:57:50,266 --> 00:57:51,631
Before tomorrow evening 5 pm,

976
00:57:52,469 --> 00:57:54,061
Can you see me?
- I can.

977
00:57:54,737 --> 00:57:56,227
Wherever you go in this world,
I'll see you.

978
00:57:57,407 --> 00:57:59,637
If that happens, I'll believe you.

979
00:57:59,843 --> 00:58:00,309
Okay?

980
00:58:04,280 --> 00:58:06,441
Hey Priya, he is a dangerous boy.

981
00:58:06,783 --> 00:58:08,148
He will definitely find you.

982
00:58:08,351 --> 00:58:11,320
It's impossible for him
to find the place I'll be.

983
00:58:11,621 --> 00:58:13,418
Which is that secret place?

984
00:58:22,165 --> 00:58:22,790
Who is she?

985
00:58:23,500 --> 00:58:24,228
She is from Coimbatore.

986
00:58:24,534 --> 00:58:26,001
She has come to Postman Palanivel's house.

987
00:58:26,503 --> 00:58:29,836
He has shifted his house, hasn't he?
- She doesn't know his new address.

988
00:58:30,273 --> 00:58:32,935
Her train is at 5 pm.
She came here to stay till then.

989
00:58:33,376 --> 00:58:33,933
Please sit...

990
00:58:46,823 --> 00:58:48,586
<i>If you're so confident and</i>
<i>believe in your fate,</i>

991
00:58:49,025 --> 00:58:50,390
<i>Before tomorrow evening 5 pm,</i>

992
00:58:50,627 --> 00:58:51,719
<i>Can you see me?</i>

993
00:59:06,142 --> 00:59:06,904
How did you come?

994
00:59:07,477 --> 00:59:08,000
In an auto.

995
00:59:08,478 --> 00:59:10,708
Auto from Coimbatore?

996
00:59:31,200 --> 00:59:35,102
<i>The dialed number is switched off.</i>

997
00:59:46,783 --> 00:59:49,013
Hey... what man?

998
00:59:50,386 --> 00:59:51,182
Who is he?

999
01:00:01,564 --> 01:00:03,464
We should go to the hospital.
Come home quickly.

1000
01:00:03,666 --> 01:00:05,861
Please mother...
today you take father with you.

1001
01:00:06,069 --> 01:00:07,036
Hey, what are you talking?

1002
01:00:07,503 --> 01:00:08,868
I've an important work.

1003
01:00:10,106 --> 01:00:12,301
It seems he has an important work.
He refused to come.

1004
01:00:13,109 --> 01:00:16,875
Is it more important than your health?
Very bad!

1005
01:00:33,596 --> 01:00:35,063
Did you take the X rays?
- Yes.

1006
01:00:35,932 --> 01:00:37,456
We will go to the hospital and come.

1007
01:00:37,767 --> 01:00:40,565
You stay here.
My younger son will come now. - Okay.

1008
01:00:41,037 --> 01:00:42,299
We will also try to come quickly.

1009
01:00:42,505 --> 01:00:45,406
If it's time to catch train,
you carry on... okay?

1010
01:01:24,280 --> 01:01:26,510
- Is it Thirukumaran's house?
- Yes.

1011
01:01:26,716 --> 01:01:28,445
Come immediately to Royapettah G.H.

1012
01:01:29,552 --> 01:01:30,280
What happened?

1013
01:01:41,431 --> 01:01:42,625
Driver, go fast.

1014
01:01:42,832 --> 01:01:43,298
Okay.

1015
01:02:07,690 --> 01:02:09,555
If you're so confident
and believe in your fate,

1016
01:02:09,859 --> 01:02:12,828
Before tomorrow evening 5 pm,
Can you see me?

1017
01:02:30,513 --> 01:02:52,790
<i>AYNGARAN DVD</i>

1018
01:02:53,469 --> 01:03:01,535
<i>My eyes started dreaming about you...</i>

1019
01:03:01,844 --> 01:03:09,717
<i>Your footsteps are lingering in my heart...</i>

1020
01:03:09,919 --> 01:03:13,878
<i>You've touched my heart...</i>

1021
01:03:14,090 --> 01:03:18,049
<i>I've taken a new birth because of you...</i>

1022
01:03:18,594 --> 01:03:22,553
<i>Oh dear! Is this called love?</i>

1023
01:03:22,765 --> 01:03:30,900
<i>My eyes started dreaming about you...</i>

1024
01:03:32,141 --> 01:03:54,896
<i>AYNGARAN DVD</i>

1025
01:03:56,065 --> 01:04:03,335
<i>After falling in love,</i>
<i>I've started writing poems...</i>

1026
01:04:04,473 --> 01:04:11,936
<i>I avoid my friends...</i>
<i>I want to meet only you...</i>

1027
01:04:12,815 --> 01:04:16,945
<i>I feel alone even in my parents' company...</i>

1028
01:04:17,253 --> 01:04:20,950
<i>If you marry me,</i>
<i>my life becomes fruitful...</i>

1029
01:04:21,157 --> 01:04:25,287
<i>Till yesterday, my home was my world...</i>

1030
01:04:25,595 --> 01:04:28,792
<i>But today I would like</i>
<i>to join in your family...</i>

1031
01:04:28,998 --> 01:04:33,458
<i>From the moment I love you,</i>
<i>I lived in your heart...</i>

1032
01:04:33,669 --> 01:04:41,974
<i>My eyes started dreaming</i>
<i>about you...</i>

1033
01:04:43,713 --> 01:05:09,733
<i>AYNGARAN DVD</i>

1034
01:05:11,207 --> 01:05:18,841
<i>In dreams, I take your photos...</i>

1035
01:05:19,782 --> 01:05:27,587
<i>I consider my dreams as true...</i>

1036
01:05:27,990 --> 01:05:32,188
<i>Oh maiden! I never forget you...</i>

1037
01:05:32,395 --> 01:05:36,024
<i>I can think only when I forget you...</i>

1038
01:05:36,399 --> 01:05:40,529
<i>You're my breath...</i>

1039
01:05:40,736 --> 01:05:43,864
<i>You're my life...</i>

1040
01:05:44,073 --> 01:05:48,635
<i>True love never fails...</i>

1041
01:05:48,844 --> 01:05:56,876
<i>My eyes started dreaming about you...</i>

1042
01:05:57,153 --> 01:06:05,060
<i>Your footsteps are lingering in my heart...</i>

1043
01:06:05,261 --> 01:06:09,220
<i>You've touched my heart...</i>

1044
01:06:09,432 --> 01:06:13,391
<i>I've taken a new birth because of you...</i>

1045
01:06:13,869 --> 01:06:17,896
<i>Oh dear! Is this called love?</i>

1046
01:06:35,591 --> 01:06:37,183
I'm afraid of my brother.

1047
01:06:38,194 --> 01:06:40,594
I fear that he may trouble you.

1048
01:06:41,130 --> 01:06:44,099
Everything will end well, isn't it?
- Definitely.

1049
01:06:45,401 --> 01:06:48,768
Okay. Touch one finger...

1050
01:06:49,205 --> 01:06:50,433
Don't you believe me?

1051
01:06:50,639 --> 01:06:53,369
Please... touch one...

1052
01:07:07,990 --> 01:07:10,959
Whether your brother accepts or not,
I'll marry you.

1053
01:07:11,660 --> 01:07:13,389
When did you find this?
- That day itself.

1054
01:07:13,596 --> 01:07:14,528
Why didn't you give it to me then?

1055
01:07:15,498 --> 01:07:18,695
Financial problem.
So I pledged this ring.

1056
01:07:18,934 --> 01:07:21,801
No Priya. I thought of returning it
the day you accept my love.

1057
01:07:22,004 --> 01:07:25,064
If I don't accept it...
you would've taken it.

1058
01:07:25,441 --> 01:07:26,806
I know that you will accept my love.

1059
01:07:27,510 --> 01:07:31,139
How do you know it?
- I've confidence in me.

1060
01:07:33,015 --> 01:07:35,415
Thiru, anyhow you've won her love.

1061
01:07:35,618 --> 01:07:37,984
Your marriage should take place smoothly.

1062
01:08:13,556 --> 01:08:14,523
What happened, Priya?

1063
01:08:14,890 --> 01:08:16,118
Did your brother come to
know about our affair?

1064
01:08:16,325 --> 01:08:18,350
Let's not talk here.
Let's go somewhere else.

1065
01:08:22,231 --> 01:08:23,528
Tell me, Priya.
What happened?

1066
01:08:23,833 --> 01:08:24,925
Nothing happened.

1067
01:08:25,167 --> 01:08:26,361
I was really got tensed...

1068
01:08:26,969 --> 01:08:29,130
This is how you should be
afraid of my brother.

1069
01:08:32,241 --> 01:08:33,708
Wait. I'll get you an ice cream.

1070
01:08:34,076 --> 01:08:35,475
Hey 2 cornetto.

1071
01:08:40,583 --> 01:08:42,380
Hi... how come you are here?

1072
01:08:43,586 --> 01:08:44,382
No college?

1073
01:08:45,821 --> 01:08:48,722
Have you come with friends?
- Yes.

1074
01:08:49,592 --> 01:08:50,684
Where are they?

1075
01:08:52,928 --> 01:08:53,952
They are nearby...

1076
01:09:19,955 --> 01:09:21,183
Madam, ice cream...

1077
01:09:23,192 --> 01:09:24,352
Sir, what would you like to have?

1078
01:09:26,228 --> 01:09:27,422
Are you working here?

1079
01:09:28,898 --> 01:09:30,092
You want me to believe that?

1080
01:09:42,144 --> 01:09:43,611
Oh! Is it paining to you, if I beat her?

1081
01:09:44,914 --> 01:09:45,608
Yes.

1082
01:09:48,317 --> 01:09:49,944
Brother please...

1083
01:09:51,053 --> 01:09:52,213
Brother, don't beat him...

1084
01:09:52,421 --> 01:09:53,786
Please leave him...

1085
01:09:54,723 --> 01:09:57,954
Brother, please...
please brother, leave him...

1086
01:10:06,702 --> 01:10:07,964
<i>Brother, don't beat him...</i>

1087
01:10:09,605 --> 01:10:10,799
<i>Please leave him...</i>

1088
01:10:12,274 --> 01:10:13,571
Brother please

1089
01:10:52,314 --> 01:10:53,941
Have it.
- No.

1090
01:10:56,318 --> 01:10:57,012
Listen to me...

1091
01:10:57,219 --> 01:10:58,345
Didn't I say I don't want to eat?

1092
01:11:07,229 --> 01:11:08,696
You rascal, hang up the phone.

1093
01:11:27,750 --> 01:11:31,049
Priya, what's all this?

1094
01:11:33,756 --> 01:11:35,053
Priya has slashed her hand.

1095
01:11:36,325 --> 01:11:44,733
I'm tensed. I'll call the doctor.
You come home quickly.

1096
01:11:56,378 --> 01:11:59,677
I didn't call you here to perform
your marriage with my sister.

1097
01:12:00,049 --> 01:12:01,243
I called you to protect my life.

1098
01:12:01,784 --> 01:12:03,684
My sister Priya is my life.

1099
01:12:03,986 --> 01:12:07,353
I also didn't come here for your word.
I came to protect my life.

1100
01:12:07,456 --> 01:12:09,754
My Priya is my life!

1101
01:12:12,795 --> 01:12:15,093
Forget Priya and mind your work.

1102
01:12:15,397 --> 01:12:16,421
She won't suit you.

1103
01:12:16,632 --> 01:12:17,257
She will!

1104
01:12:17,599 --> 01:12:18,497
She won't!

1105
01:12:18,734 --> 01:12:20,599
Sir, she will suit me.
We will live together.

1106
01:12:22,304 --> 01:12:23,100
That's impossible.

1107
01:12:24,206 --> 01:12:25,833
Sir, that's possible.
- Impossible.

1108
01:12:26,041 --> 01:12:29,499
It's possible, sir!
- If it happens, I'll kill you!

1109
01:12:29,745 --> 01:12:30,712
I'm ready to die.

1110
01:12:30,913 --> 01:12:34,940
Hey, I'm tolerating you just
because my sister loves you.

1111
01:12:35,150 --> 01:12:36,117
Sir, you know that she loves me, isn't it?

1112
01:12:36,318 --> 01:12:37,012
Then why can't you agree for our marriage?

1113
01:12:37,219 --> 01:12:38,049
No way!

1114
01:12:38,487 --> 01:12:40,455
Sir, please try to understand me.
Why are you talking like a villain?

1115
01:12:42,091 --> 01:12:44,457
Who is villain?

1116
01:12:45,561 --> 01:12:49,292
I took care of her all these years and
wish to marry her in good family,

1117
01:12:49,498 --> 01:12:50,624
am I a villain to you?

1118
01:12:50,999 --> 01:12:54,457
A jobless poor man like you chasing
her for love, you're a hero?

1119
01:12:55,003 --> 01:12:55,628
Yes sir.

1120
01:12:57,339 --> 01:12:59,637
A girl has her father's initial
till her marriage.

1121
01:13:00,342 --> 01:13:01,639
After that she uses
husband's initials only.

1122
01:13:02,511 --> 01:13:05,969
We change A. Kavitha as B. Kavitha.
And C. Uma as D. Uma.

1123
01:13:06,515 --> 01:13:08,312
Everything is possible in love!

1124
01:13:08,784 --> 01:13:10,081
That is the power of love!

1125
01:13:10,285 --> 01:13:12,810
You cheats lure girls with this talk.

1126
01:13:13,288 --> 01:13:14,482
Who is cheating?

1127
01:13:14,823 --> 01:13:18,224
Your responsibility is over after
your daughter's marriage.

1128
01:13:18,694 --> 01:13:21,492
After that it's we, who look after them.

1129
01:13:21,697 --> 01:13:22,493
That is love!

1130
01:13:22,798 --> 01:13:23,890
Stupid love.

1131
01:13:24,633 --> 01:13:26,157
You love and marry a girl.

1132
01:13:26,368 --> 01:13:28,336
If there is any problem,
you will leave her.

1133
01:13:28,537 --> 01:13:31,005
Even then, it's her relations
who support her.

1134
01:13:31,540 --> 01:13:34,008
Love may break.
But not the relationship!

1135
01:13:34,710 --> 01:13:36,007
Sir, I don't know about others.

1136
01:13:36,378 --> 01:13:38,505
But I'll take good care of Priya.
- How?

1137
01:13:39,047 --> 01:13:41,174
Will you feed her?
- Sir...

1138
01:13:41,483 --> 01:13:42,780
What sir?

1139
01:13:43,218 --> 01:13:45,186
What is the qualification you
have to marry my sister?

1140
01:13:45,387 --> 01:13:46,183
Sir, what do I lack?

1141
01:13:46,388 --> 01:13:48,913
Not handsome, no brain,
no status, no money.

1142
01:13:49,892 --> 01:13:51,018
Sir, money isn't important to love.

1143
01:13:51,226 --> 01:13:52,193
A loving heart is more than enough.

1144
01:13:52,394 --> 01:13:56,353
Shit! You fool, be practical.

1145
01:13:57,566 --> 01:13:58,692
A loving heart is enough!

1146
01:13:58,901 --> 01:14:00,198
What can you do with a loving heart?

1147
01:14:00,402 --> 01:14:02,597
Can you buy a kilogram
of rice or medicines?

1148
01:14:03,238 --> 01:14:05,138
We need money to live.

1149
01:14:07,176 --> 01:14:09,610
My sister prefers to dine
in 5 Star hotels only.

1150
01:14:10,078 --> 01:14:12,706
You need to work a month
for her one meal.

1151
01:14:13,916 --> 01:14:15,543
You can sleep anywhere you like.

1152
01:14:16,251 --> 01:14:19,220
But my sister can't sleep without an AC.

1153
01:14:20,088 --> 01:14:23,489
You worry about dress to go out.

1154
01:14:24,193 --> 01:14:27,720
But my sister worries about
which car to go out.

1155
01:14:28,831 --> 01:14:31,391
You can't keep her happy
even for an hour.

1156
01:14:32,100 --> 01:14:34,898
I'll die, if she isn't happy.

1157
01:14:35,170 --> 01:14:38,901
That's why I'm telling you...
Please forget my sister!

1158
01:14:39,942 --> 01:14:41,569
You could've said this to your sister.

1159
01:14:43,212 --> 01:14:46,409
She isn't listening to me.
- Then why should I?

1160
01:14:53,188 --> 01:14:57,648
My beloved sister slashed
her hand in protest.

1161
01:14:58,627 --> 01:14:59,525
I beat you.

1162
01:15:00,462 --> 01:15:03,192
But still you respected my word
and came here.

1163
01:15:05,901 --> 01:15:09,769
Because men are more
sentimental than women.

1164
01:15:12,574 --> 01:15:13,939
That's why I'm requesting you...

1165
01:15:16,245 --> 01:15:18,679
I never asked anything
from anyone in my life...

1166
01:15:19,248 --> 01:15:22,775
For the first time, I request you...
to forget my sister.

1167
01:15:25,654 --> 01:15:26,780
She is my world.

1168
01:15:27,990 --> 01:15:31,790
Try to understand my feelings
and please forget her.

1169
01:15:36,665 --> 01:15:37,461
Okay boss.

1170
01:15:38,166 --> 01:15:39,463
I understand your feelings.

1171
01:15:40,602 --> 01:15:43,400
Mere sentiments won't workout.

1172
01:15:44,106 --> 01:15:47,405
If you finalise an amount,
I can take leave.

1173
01:15:48,176 --> 01:15:48,699
What?

1174
01:15:49,411 --> 01:15:51,709
Settlement, boss.

1175
01:15:53,682 --> 01:15:54,910
How much you want, tell me?

1176
01:15:56,351 --> 01:15:58,581
Product is yours.
You fix an amount.

1177
01:16:00,956 --> 01:16:01,820
Two hundred thousands?

1178
01:16:02,357 --> 01:16:04,655
What two hundred thousands?

1179
01:16:07,629 --> 01:16:09,654
Do you think love is so cheap?

1180
01:16:09,865 --> 01:16:10,593
What's this, Mr. Guru?

1181
01:16:11,066 --> 01:16:13,000
By fixing an alarm at 5 am,

1182
01:16:13,201 --> 01:16:14,998
waking up before it rings,

1183
01:16:15,203 --> 01:16:17,262
silencing the alarm without
disturbing others,

1184
01:16:17,472 --> 01:16:19,667
picking few rupees from dad's pocket,

1185
01:16:19,875 --> 01:16:22,173
we leave on bike,
bike will break down half way,

1186
01:16:22,878 --> 01:16:25,847
If we go to petrol bunk
and ask to fill half litre,

1187
01:16:26,048 --> 01:16:27,515
he will look at us cheaply.

1188
01:16:27,883 --> 01:16:30,681
Bearing all these insults,
when we come to the bus stop,

1189
01:16:31,219 --> 01:16:33,517
a handsome guy than me
will be standing there,

1190
01:16:33,889 --> 01:16:35,652
that will give shivers down the spine,

1191
01:16:36,792 --> 01:16:40,284
after over taking him and
getting the attention of the girl,

1192
01:16:40,495 --> 01:16:44,022
someone else will stop you
from behind, it's police!

1193
01:16:44,499 --> 01:16:46,194
will be booked under
eve teasing case.

1194
01:16:46,735 --> 01:16:50,193
after facing all this
when we go after the girl,

1195
01:16:50,405 --> 01:16:55,775
she will say you dog, wastrel,
don't you have sisters?

1196
01:16:56,244 --> 01:16:59,441
she'll abuse not only me
but my entire family.

1197
01:16:59,915 --> 01:17:01,974
without bothering about all this,

1198
01:17:02,184 --> 01:17:06,553
we manage to find a place
in her heart slowly,

1199
01:17:06,755 --> 01:17:08,222
we make them feel
we are everything for her,

1200
01:17:08,423 --> 01:17:09,549
and all others are nothing to them.

1201
01:17:11,360 --> 01:17:14,796
the hell we go through to achieve this,

1202
01:17:14,997 --> 01:17:16,897
even a dog will feel for us
if it hears our tale.

1203
01:17:17,099 --> 01:17:18,896
Drink water...

1204
01:17:19,267 --> 01:17:22,464
You are tired hearing it.
How will I be after narrating it?

1205
01:17:29,378 --> 01:17:30,572
Okay. Fix price.

1206
01:17:31,613 --> 01:17:34,741
I'm telling you again, product is yours.
You fix the price.

1207
01:17:37,019 --> 01:17:37,917
2 millions...?

1208
01:17:39,721 --> 01:17:41,416
2.5 millions.
This is the final!

1209
01:17:56,972 --> 01:17:57,768
2 are counterfeit notes.

1210
01:17:57,973 --> 01:18:00,942
Hey, did we print them?
You got it by mistake.

1211
01:18:01,309 --> 01:18:02,606
Just 2, isn't it?

1212
01:18:02,978 --> 01:18:05,173
It's okay if it's false love,
but mine is true.

1213
01:18:12,821 --> 01:18:14,846
Uncle, give me Rs.100.
- Why?

1214
01:18:15,490 --> 01:18:16,457
For auto fare.
- What?

1215
01:18:17,092 --> 01:18:18,787
This isn't included in the account.
Give me...

1216
01:18:21,763 --> 01:18:22,286
Take it.

1217
01:18:23,498 --> 01:18:27,867
You won't trouble me again in
the name of love, will you?

1218
01:18:29,504 --> 01:18:30,971
Till now, I respected love.

1219
01:18:31,440 --> 01:18:35,103
Hereafter, I will respect money. Bye!

1220
01:19:27,028 --> 01:19:29,519
Don't insult your brother by
writing with a tiny pencil.

1221
01:19:32,400 --> 01:19:34,493
Take Rs.1000. Buy pencils.

1222
01:19:39,574 --> 01:19:42,407
- Take Rs.500.
- For what?

1223
01:19:42,611 --> 01:19:45,478
You will make mistakes.
Buy erasers.

1224
01:19:45,680 --> 01:19:48,342
Daddy, brother has lot of money.

1225
01:19:48,650 --> 01:19:49,344
What?

1226
01:19:50,452 --> 01:19:53,478
Father is not able to sell
a piece of land, isn't he?

1227
01:19:53,688 --> 01:19:55,087
I'll buy that land.

1228
01:19:56,224 --> 01:19:57,691
Ask him the price.

1229
01:19:57,993 --> 01:19:59,984
- What do you mean?
- I'm the telling the truth.

1230
01:20:00,195 --> 01:20:01,492
If you don't believe me, look at this.

1231
01:20:02,330 --> 01:20:03,422
Rs.2.5 millions.

1232
01:20:08,069 --> 01:20:08,865
Where did you get this money?

1233
01:20:09,070 --> 01:20:10,469
Tell him.

1234
01:20:10,672 --> 01:20:12,037
Ask him from where
did he steal the money?

1235
01:20:13,408 --> 01:20:15,205
Feel happy that I have
made this much money.

1236
01:20:15,410 --> 01:20:16,502
Do not doubt me.

1237
01:20:16,711 --> 01:20:21,080
Swear on your mother & tell me
how did you get this money?

1238
01:20:21,283 --> 01:20:23,217
Swear on me!

1239
01:20:23,418 --> 01:20:26,353
Yes, he has stolen it from somewhere.

1240
01:20:27,088 --> 01:20:28,055
No, I didn't steal.

1241
01:20:28,623 --> 01:20:33,026
I know the pain one has to go
through to earn a penny.

1242
01:20:33,695 --> 01:20:35,162
Where did you get this much money?

1243
01:20:35,363 --> 01:20:38,059
- Tell me I say.
- Please tell him.

1244
01:20:39,467 --> 01:20:40,365
I'll tell you.

1245
01:20:42,704 --> 01:20:45,172
You know that I was in love.

1246
01:20:46,141 --> 01:20:47,665
Her brother called me

1247
01:20:47,909 --> 01:20:50,878
and gave me Rs.2.5 millions
to forget his sister.

1248
01:20:51,713 --> 01:20:54,614
Between love & money,
I felt money was more important.

1249
01:20:56,284 --> 01:20:57,216
So, I took the money.

1250
01:20:59,387 --> 01:21:03,756
Till now, I thought that you are
not responsible enough.

1251
01:21:03,959 --> 01:21:06,018
But now, I feel that you have no heart.

1252
01:21:06,494 --> 01:21:09,793
How could you trade
a girl's love for money?

1253
01:21:09,998 --> 01:21:10,828
You will never come up in life.

1254
01:21:11,032 --> 01:21:15,162
Take all the money & get out.

1255
01:21:16,304 --> 01:21:18,534
Money is very important in life.

1256
01:21:18,740 --> 01:21:20,298
It applies to you & not to us.

1257
01:21:20,508 --> 01:21:22,533
Do you know what I'm going
to do with this money...

1258
01:21:22,944 --> 01:21:25,936
Don't say anything.
First get out.

1259
01:21:28,450 --> 01:21:30,441
Till now father used to say this.

1260
01:21:31,753 --> 01:21:32,981
Now you have also joined him.

1261
01:21:34,055 --> 01:21:34,612
I will go out.

1262
01:21:35,423 --> 01:21:38,187
I thought of starting a new
business from our house.

1263
01:21:39,027 --> 01:21:39,994
That will not happen.

1264
01:21:40,595 --> 01:21:42,654
If you need money, ask me.

1265
01:21:46,902 --> 01:21:49,097
If you feel shy to ask me
in person, call me.

1266
01:21:49,571 --> 01:21:52,438
My phone is 9884062004.

1267
01:21:59,814 --> 01:22:01,247
I'll bring lunch to your school.

1268
01:22:02,851 --> 01:22:04,409
Where are you going, Priya?

1269
01:22:04,619 --> 01:22:05,984
Doctor told you to take rest.

1270
01:22:06,187 --> 01:22:07,245
I'm going to meet Thiru.

1271
01:22:11,026 --> 01:22:14,757
- He won't meet you if you go now.
- Why?

1272
01:22:16,131 --> 01:22:16,961
Tell me.

1273
01:22:17,165 --> 01:22:18,097
You can't bear the truth.

1274
01:22:18,300 --> 01:22:20,495
He loves your money & not you.

1275
01:22:20,902 --> 01:22:21,527
What are you saying?

1276
01:22:21,736 --> 01:22:24,728
He traded money for your love
with your brother.

1277
01:22:25,240 --> 01:22:27,265
- Did brother asked you to say this?
<i>- No.</i>

1278
01:22:27,842 --> 01:22:29,070
<i>I won't trust you.</i>

1279
01:22:29,411 --> 01:22:31,675
Priya, Muthukrishnan is right.

1280
01:22:33,715 --> 01:22:37,344
I'm sure that he wouldn't have
traded my love with money.

1281
01:22:37,619 --> 01:22:39,052
I trust him.

1282
01:22:39,287 --> 01:22:42,120
I gave him the money.
Won't you believe me?

1283
01:22:42,490 --> 01:22:43,718
No way.

1284
01:22:43,925 --> 01:22:46,917
Will you believe if he says it?

1285
01:22:47,128 --> 01:22:49,688
- No Priya.
- But my brother told me.

1286
01:22:49,898 --> 01:22:53,732
Yes, he did trade our love with money.

1287
01:22:53,935 --> 01:22:55,493
He wanted me to forget you.

1288
01:22:56,805 --> 01:22:58,204
I rejected his offer.

1289
01:23:00,208 --> 01:23:03,735
While I was leaving, he even gave
me Rs.100 to catch an auto.

1290
01:23:05,547 --> 01:23:06,571
But I took nothing.

1291
01:23:06,781 --> 01:23:09,409
So, you didn't take his money.

1292
01:23:10,919 --> 01:23:12,784
- Do you believe me?
- Thiru...

1293
01:23:14,155 --> 01:23:15,087
It's fine that your brother
had accused me.

1294
01:23:15,290 --> 01:23:19,317
But when you suspected me,
I couldn't bear that.

1295
01:23:19,527 --> 01:23:22,155
Love is like a tree.

1296
01:23:22,364 --> 01:23:24,559
Money is like the wind.

1297
01:23:24,766 --> 01:23:27,098
When the wind blows,
the tree will shake.

1298
01:23:27,369 --> 01:23:29,894
But it will never go with the wind.

1299
01:23:31,106 --> 01:23:32,573
This is not only to your brother

1300
01:23:32,774 --> 01:23:34,571
but also to the entire world,

1301
01:23:34,776 --> 01:23:36,676
money can't buy love.

1302
01:23:38,413 --> 01:23:42,042
- Do you trust me?
- Yes.

1303
01:23:44,786 --> 01:23:46,481
I'm scared of my brother.

1304
01:23:46,721 --> 01:23:48,120
How will you handle him?

1305
01:23:54,195 --> 01:24:15,710
<i>AYNGARAN DVD</i>

1306
01:24:16,818 --> 01:24:19,514
<i>I saw you accidentally...</i>

1307
01:24:19,721 --> 01:24:23,817
<i>I fell for you knowingly...</i>

1308
01:24:30,432 --> 01:24:33,230
<i>I saw you accidentally...</i>

1309
01:24:33,435 --> 01:24:36,700
<i>I fell for you knowingly...</i>

1310
01:24:36,905 --> 01:24:40,170
<i>I wonder what is going to happen...</i>

1311
01:24:40,375 --> 01:24:43,936
<i>I wonder what would be the end...</i>

1312
01:24:44,145 --> 01:24:45,669
<i>I'm in troubles...</i>

1313
01:24:45,880 --> 01:24:47,438
<i>I've lost my sleep...</i>

1314
01:24:47,649 --> 01:24:50,413
<i>I saw you accidentally...</i>

1315
01:24:50,618 --> 01:24:53,781
<i>I fell for you knowingly...</i>

1316
01:24:53,988 --> 01:24:57,424
<i>I wonder what is going to happen...</i>

1317
01:24:57,625 --> 01:25:01,061
<i>I wonder what would be the end...</i>

1318
01:25:01,262 --> 01:25:02,854
<i>I'm in troubles...</i>

1319
01:25:03,064 --> 01:25:04,588
<i>I've lost my sleep...</i>

1320
01:25:04,799 --> 01:25:06,733
<i>I saw you accidentally...</i>

1321
01:25:07,836 --> 01:25:10,270
<i>I fell for you knowingly...</i>

1322
01:25:11,272 --> 01:25:31,558
<i>AYNGARAN DVD</i>

1323
01:25:32,260 --> 01:25:38,199
<i>Your brother tortures me like Hitler...</i>

1324
01:25:38,700 --> 01:25:41,897
<i>He is very affectionate to me...</i>

1325
01:25:42,103 --> 01:25:45,470
<i>I'm his life, know that?</i>

1326
01:25:45,673 --> 01:25:49,131
<i>And you won't understand that either...</i>

1327
01:25:49,344 --> 01:25:52,404
<i>Tell me, sweetheart...</i>

1328
01:25:52,614 --> 01:25:56,448
<i>If you don't tell me,</i>
<i>I won't talk to you...</i>

1329
01:25:56,818 --> 01:26:03,348
<i>If a speck gets into my eyes,</i>
<i>he would stop the wind from blowing...</i>

1330
01:26:03,558 --> 01:26:08,791
<i>Even if a thorn pricks me,</i>
<i>he would burn down the entire forest...</i>

1331
01:26:10,031 --> 01:26:12,693
<i>I saw you accidentally...</i>

1332
01:26:12,901 --> 01:26:16,928
<i>I fell for you knowingly...</i>

1333
01:26:17,505 --> 01:26:33,718
<i>AYNGARAN DVD</i>

1334
01:26:34,222 --> 01:26:36,986
<i>Love is a fort...</i>

1335
01:26:37,192 --> 01:26:40,161
<i>Once your break the doors,</i>
<i>it's your hunting ground...</i>

1336
01:26:40,562 --> 01:26:41,824
<i>Let's go inside...</i>

1337
01:26:42,030 --> 01:26:43,622
<i>Will hunger hit us?</i>

1338
01:26:43,831 --> 01:26:47,096
<i>I'm an iron man...</i>

1339
01:26:47,302 --> 01:26:50,897
<i>It's fun till dawn...</i>

1340
01:26:51,105 --> 01:26:54,404
<i>No, my darling...</i>

1341
01:26:54,609 --> 01:26:57,703
<i>If my brother sees us,</i>
<i>he will kill you...</i>

1342
01:26:58,613 --> 01:27:01,639
<i>Is your brother a don?</i>

1343
01:27:01,849 --> 01:27:05,114
<i>Why is he against love?</i>

1344
01:27:05,320 --> 01:27:10,553
<i>If you tries to hurt me,</i>
<i>I will cut his throat...</i>

1345
01:27:11,759 --> 01:27:14,455
<i>I saw you accidentally...</i>

1346
01:27:14,662 --> 01:27:17,893
<i>I fell for you knowingly...</i>

1347
01:27:18,099 --> 01:27:21,466
<i>I wonder what is going to happen...</i>

1348
01:27:21,669 --> 01:27:25,230
<i>I wonder what would be the end...</i>

1349
01:27:25,440 --> 01:27:26,964
<i>I'm in troubles...</i>

1350
01:27:27,175 --> 01:27:28,699
<i>I've lost my sleep...</i>

1351
01:27:28,910 --> 01:27:31,743
<i>I saw you accidentally...</i>

1352
01:27:31,946 --> 01:27:34,244
<i>I fell for you knowingly...</i>

1353
01:27:53,801 --> 01:27:56,269
Now you know that he is a fraud?

1354
01:27:56,471 --> 01:27:58,564
I'm ashamed to come to this house.

1355
01:27:58,840 --> 01:28:01,707
- What did he say?
- He said the truth.

1356
01:28:01,909 --> 01:28:03,900
What truth?

1357
01:28:04,112 --> 01:28:05,170
He said he didn't take money from you.

1358
01:28:05,380 --> 01:28:08,042
Scoundrel! He lied to you.

1359
01:28:08,249 --> 01:28:12,185
If anyone speaks bad
about Thiru, I will die.

1360
01:28:15,390 --> 01:28:18,257
Ask him to come here.

1361
01:28:19,961 --> 01:28:21,861
Hello... come here immediately.

1362
01:28:22,063 --> 01:28:22,961
<i>It would take a week...</i>

1363
01:28:27,135 --> 01:28:28,363
I will rip you apart.

1364
01:28:28,569 --> 01:28:31,629
I will talk to him.

1365
01:28:32,507 --> 01:28:35,203
Why didn't you accept that you
took money from him?

1366
01:28:35,510 --> 01:28:38,411
What are you talking about?
- I'll kill you.

1367
01:28:39,314 --> 01:28:42,147
I said I will handle him.

1368
01:28:44,018 --> 01:28:46,782
- Do you love his sister?
- Yes.

1369
01:28:46,988 --> 01:28:48,922
- Did he tell you to forget her?
- Yes, he did.

1370
01:28:49,123 --> 01:28:51,023
- What did you ask in return?
- Money.

1371
01:28:51,225 --> 01:28:52,920
- How much?
- Rs.2.5 millions.

1372
01:28:53,194 --> 01:28:54,821
- Did he give you?
- Yes he did.

1373
01:28:54,962 --> 01:28:56,759
After accepting the money,
what did you tell her?

1374
01:28:56,964 --> 01:28:58,363
I said I didn't take money from him.

1375
01:28:58,566 --> 01:29:01,535
I said I will talk to him, right.

1376
01:29:02,303 --> 01:29:04,669
- Did you come to the terrace?
- Yes, I did.

1377
01:29:04,872 --> 01:29:05,998
What did he say?

1378
01:29:06,207 --> 01:29:07,333
He asked me to forget his sister.

1379
01:29:07,542 --> 01:29:09,169
- What did you ask in return?
- Money.

1380
01:29:09,377 --> 01:29:11,845
- How much did he give you?
- Rs.2.5 millions.

1381
01:29:12,046 --> 01:29:13,843
After accepting the money,
what did you tell her?

1382
01:29:14,048 --> 01:29:14,912
I said I didn't take money from him.

1383
01:29:15,116 --> 01:29:21,180
You took money saying
that you'll forget her.

1384
01:29:21,522 --> 01:29:24,457
Then why did you lie to my sister that
you never took any money from me?

1385
01:29:24,659 --> 01:29:28,493
I took money from you saying
that I will forget her.

1386
01:29:28,696 --> 01:29:31,859
It would cost you more to say
this to your sister.

1387
01:29:36,404 --> 01:29:36,961
How much?

1388
01:29:37,171 --> 01:29:40,197
I'm telling you again,
it is you who should decide.

1389
01:29:40,408 --> 01:29:42,603
- Rs.1 million.
- Very happy.

1390
01:29:50,585 --> 01:29:51,449
Rs.100 for you.

1391
01:29:51,652 --> 01:29:52,380
For what?

1392
01:29:52,587 --> 01:29:53,383
To catch an auto.

1393
01:29:53,588 --> 01:29:55,818
Sorry. I've bought a car.

1394
01:29:57,191 --> 01:29:58,886
Bye brother-in-law.

1395
01:30:21,849 --> 01:30:25,376
<i>Good morning, sir.</i>

1396
01:30:25,586 --> 01:30:27,611
Thiru, Priya has come.

1397
01:30:28,089 --> 01:30:30,319
She is waiting for you only.

1398
01:30:35,930 --> 01:30:37,397
- Hi Priya...
- Hi...

1399
01:30:39,100 --> 01:30:39,828
Again you are...

1400
01:30:40,134 --> 01:30:41,567
Just a minute...
I'll finish my prayer.

1401
01:30:46,574 --> 01:30:47,040
Tell me Priya...

1402
01:30:47,975 --> 01:30:50,102
My brother told me that you
took money from him.

1403
01:30:50,311 --> 01:30:51,141
But I don't think so.

1404
01:30:51,979 --> 01:30:53,810
Why do you always trust other's words?

1405
01:30:54,248 --> 01:30:55,476
Why don't you believe
your brother's words?

1406
01:30:56,918 --> 01:30:58,249
So you accept that
you've taken money.

1407
01:30:58,820 --> 01:31:01,653
I had seen you hiding behind
and watching us.

1408
01:31:02,690 --> 01:31:03,816
Are you acting smart with me?

1409
01:31:04,292 --> 01:31:07,090
I was a great shakes as an actor
in primary school itself.

1410
01:31:07,595 --> 01:31:09,256
I got thunderous applause.

1411
01:31:09,764 --> 01:31:12,164
Even our English teacher
praised my performance.

1412
01:31:12,366 --> 01:31:13,856
Why did you love me then?

1413
01:31:14,402 --> 01:31:16,131
Your brother threatened to kill me.

1414
01:31:17,071 --> 01:31:17,730
Think for a while...

1415
01:31:18,139 --> 01:31:24,567
Without accepting money, if I had
talked highly about our love...

1416
01:31:25,046 --> 01:31:27,810
He would've paid two hundred thousand
to someone else and got me killed.

1417
01:31:28,549 --> 01:31:29,243
Why others?

1418
01:31:29,650 --> 01:31:31,675
If he pays my father just two thousand,

1419
01:31:32,053 --> 01:31:34,578
He will surely kill me.

1420
01:31:34,989 --> 01:31:36,547
My side is very weak.

1421
01:31:37,758 --> 01:31:40,352
Priya, if I die, how long
will you cry for me?

1422
01:31:40,661 --> 01:31:42,253
For a month?

1423
01:31:43,331 --> 01:31:43,990
2 months?

1424
01:31:44,932 --> 01:31:45,523
After that...?

1425
01:31:46,400 --> 01:31:48,561
Your brother will send you to America
to change your mind.

1426
01:31:49,203 --> 01:31:50,363
What will you do then?

1427
01:31:51,072 --> 01:31:52,061
You will forget our country.

1428
01:31:52,740 --> 01:31:55,231
When you can easily forget our motherland,

1429
01:31:55,443 --> 01:31:56,535
it won't take much time to forget me!

1430
01:31:56,978 --> 01:31:58,240
You're the one who sold our love for money.

1431
01:31:58,446 --> 01:32:00,243
You don't have right to comment on me.

1432
01:32:00,448 --> 01:32:02,075
I got a good price, I sold it.

1433
01:32:03,451 --> 01:32:04,748
What else do you want me to do?

1434
01:32:05,152 --> 01:32:07,245
I don't know to fight also.

1435
01:32:09,123 --> 01:32:12,684
Didn't you tell me that
our love is like a tree...

1436
01:32:13,094 --> 01:32:14,493
...and it will stand forever?

1437
01:32:14,729 --> 01:32:16,162
If typhoons hit, it has to fall.

1438
01:32:17,698 --> 01:32:18,756
Finally, what have you decided?

1439
01:32:19,133 --> 01:32:23,194
Generally girls tell boys,
find a good girl and marry,

1440
01:32:24,038 --> 01:32:25,096
Now I'm breaking it,

1441
01:32:25,573 --> 01:32:26,665
You marry a good man.

1442
01:32:44,325 --> 01:32:46,725
What's this, Priya?

1443
01:32:48,329 --> 01:32:48,795
Oh no!

1444
01:32:56,571 --> 01:32:59,096
Where is Bank of Baroda?
- Don't know, sir.

1445
01:32:59,941 --> 01:33:01,704
No 52, Thirumalaiappan road...?

1446
01:33:01,909 --> 01:33:05,970
Go straight and turn left...

1447
01:33:06,180 --> 01:33:07,112
Okay thanks.

1448
01:33:24,932 --> 01:33:25,899
What's this, Thiru...?

1449
01:33:26,467 --> 01:33:30,631
I've given you the cheque
but there is no bank here.

1450
01:33:32,607 --> 01:33:33,904
The bank which was here till yesterday
isn't functioning today.

1451
01:33:35,076 --> 01:33:35,770
Like your love!

1452
01:33:36,510 --> 01:33:39,172
Till now you would've seen
a duplicate cheque.

1453
01:33:39,981 --> 01:33:40,948
But now, the bank itself is a false one.

1454
01:33:43,818 --> 01:33:47,379
Hey, we have given you a duplicate cheque.

1455
01:33:48,823 --> 01:33:51,348
Are you bargaining for love on my sister?

1456
01:33:51,559 --> 01:33:57,020
Do you want me to shell out your demand?

1457
01:33:57,498 --> 01:33:58,396
That is okay.

1458
01:33:58,666 --> 01:33:59,860
He asked auto fare too, didn't he?

1459
01:34:00,067 --> 01:34:02,558
That was height of his arrogance.

1460
01:34:02,837 --> 01:34:03,929
Are you blackmailing me?

1461
01:34:05,439 --> 01:34:08,033
Hey, I'm a born business man.

1462
01:34:09,343 --> 01:34:10,901
You know only to solve problems.

1463
01:34:11,545 --> 01:34:13,740
But I'm the master in creating problems.

1464
01:34:14,782 --> 01:34:17,649
You bean pole!
Showing your antics on me?

1465
01:34:18,085 --> 01:34:19,109
Stop it with this.

1466
01:34:19,487 --> 01:34:22,752
Or else I'll bury you here.

1467
01:34:23,624 --> 01:34:25,558
Hey, I may look like a high class man.

1468
01:34:26,127 --> 01:34:29,255
But if I stoop down
I'm a worse rogue than you.

1469
01:34:58,592 --> 01:35:01,254
Sir, Collector is on the line.

1470
01:35:02,563 --> 01:35:03,120
Excuse me...

1471
01:35:04,765 --> 01:35:05,288
Yes sir...

1472
01:35:05,700 --> 01:35:10,034
Oh my beloved... oh my darling...

1473
01:35:14,775 --> 01:35:18,905
Who are you, sir?
- Can't you recognise my voice?

1474
01:35:19,113 --> 01:35:22,082
Hey you wastrel!
Is this the time to call me?

1475
01:35:23,417 --> 01:35:23,883
I'm sorry.

1476
01:35:25,586 --> 01:35:27,281
Guru sir, don't get emotional...

1477
01:35:28,055 --> 01:35:30,319
I would've replied you there itself.

1478
01:35:30,958 --> 01:35:32,482
But you may be carrying a gun.

1479
01:35:32,960 --> 01:35:34,928
If you had shot me in tension,

1480
01:35:35,529 --> 01:35:37,053
I would've died in slow motion.

1481
01:35:37,498 --> 01:35:38,795
That's why I left the place silently.

1482
01:35:39,266 --> 01:35:40,096
What do you want now?

1483
01:35:40,735 --> 01:35:44,068
Guru sir,
I've many photos with your sister.

1484
01:35:44,872 --> 01:35:45,861
photographed with glamour...

1485
01:35:46,273 --> 01:35:46,864
What do you mean?

1486
01:35:47,374 --> 01:35:49,774
You pay the amount you committed
and take back your photos.

1487
01:35:50,044 --> 01:35:50,635
If I don't pay you...

1488
01:35:51,312 --> 01:35:53,803
Guru's sister is in love with Thiru"

1489
01:35:54,048 --> 01:35:56,039
Mr Guru is in depression."

1490
01:35:59,620 --> 01:36:00,917
If I pass this news on Internet...

1491
01:36:01,122 --> 01:36:02,111
Then you will go mad!

1492
01:36:03,057 --> 01:36:06,788
After that you can't find anyone in
this world to marry your sister.

1493
01:36:07,094 --> 01:36:07,617
Where do you want me to come now?

1494
01:36:08,062 --> 01:36:09,256
To Bank of Lies.

1495
01:36:10,364 --> 01:36:12,696
Didn't get me? To the same place
where we met earlier!

1496
01:36:23,878 --> 01:36:24,401
Hi Chellam...

1497
01:36:28,983 --> 01:36:29,779
Were you waiting for long time?

1498
01:36:30,518 --> 01:36:31,109
No. Just now we came...

1499
01:36:32,186 --> 01:36:33,710
Oh no! I would've come half hour late.

1500
01:36:38,526 --> 01:36:39,151
What did you say?

1501
01:36:39,960 --> 01:36:41,757
Am I a bean pole?

1502
01:36:43,364 --> 01:36:43,853
I agree with you.

1503
01:36:44,398 --> 01:36:46,866
But all have only 1.4 kilograms of brain.

1504
01:36:47,067 --> 01:36:48,796
But I've 1.5 kilograms of brain!

1505
01:36:51,972 --> 01:36:53,166
You will issue a fake cheque.

1506
01:36:53,374 --> 01:36:56,275
And if I question you,
you will say it's a game.

1507
01:36:58,846 --> 01:37:00,404
If the listener is stupid,

1508
01:37:00,614 --> 01:37:03,879
You will say any
nonsense to him, won't you?

1509
01:37:07,188 --> 01:37:07,882
What did you tell me?

1510
01:37:08,522 --> 01:37:11,047
Are you a master in creating problems?

1511
01:37:11,759 --> 01:37:14,319
Guru sir, your problems can't be solved.

1512
01:37:14,829 --> 01:37:16,057
First we should analyze the problem,

1513
01:37:16,263 --> 01:37:17,161
Only then we can solve it.

1514
01:37:18,232 --> 01:37:20,166
Hey, give me the photos.

1515
01:37:21,168 --> 01:37:21,691
Give money.

1516
01:37:23,103 --> 01:37:24,070
Check the amount.

1517
01:37:25,806 --> 01:37:28,969
This time, I don't think you will take
risk in your sister's matter.

1518
01:37:30,611 --> 01:37:32,602
Here are the photos & negatives.
Check it out.

1519
01:37:33,614 --> 01:37:34,103
See you then!

1520
01:37:37,651 --> 01:37:38,174
What did you say?

1521
01:37:39,420 --> 01:37:41,251
Is your brain 1.5 kilograms?

1522
01:37:41,689 --> 01:37:42,587
It will get blown up.

1523
01:37:43,724 --> 01:37:44,986
Keep the suitcase down.

1524
01:37:45,192 --> 01:37:46,557
And leave that car you bought
with my money,

1525
01:37:46,927 --> 01:37:48,519
catch a share auto and run away.

1526
01:37:48,729 --> 01:37:51,960
Boss, he shouldn't live.
Shoot him...

1527
01:37:55,069 --> 01:37:56,161
Why are you laughing now?

1528
01:37:56,737 --> 01:37:58,671
I know that you will react like this.

1529
01:37:58,873 --> 01:38:01,273
So, before coming here, I've given
a complaint to the Commissioner.

1530
01:38:01,876 --> 01:38:03,343
If anything happens to me...

1531
01:38:03,544 --> 01:38:05,603
The very next day,
Police will come to you.

1532
01:38:05,813 --> 01:38:09,010
What?
- Your name is topping the list.

1533
01:38:09,350 --> 01:38:10,408
I'm just an assistant.

1534
01:38:11,151 --> 01:38:13,016
Don't take my words seriously.
Put down your gun...

1535
01:38:13,220 --> 01:38:14,949
If you care for your sister's life,
he may finish my life.

1536
01:38:17,057 --> 01:38:19,457
Duplicate copy of the complaint.

1537
01:38:20,294 --> 01:38:23,195
Guru sir, you may be worse rogue
than me only if you stoop down.

1538
01:38:23,497 --> 01:38:25,658
But I'm a born rogue! Bye!

1539
01:38:48,555 --> 01:38:52,616
People welcome Dr. Karunanidhi's
Rs.2 a kg rice scheme. What's this?

1540
01:38:53,327 --> 01:38:55,192
He gave us a newspaper
saying Commissioner's complaint.

1541
01:39:07,808 --> 01:39:10,606
Come on... place this stone here...

1542
01:39:12,079 --> 01:39:13,944
May your business flourish well.

1543
01:39:14,715 --> 01:39:16,046
Pray well.

1544
01:41:04,558 --> 01:41:09,621
Today we are going to meet Mr Thiru,
who is an upcoming businessman.

1545
01:41:10,664 --> 01:41:11,926
Hello Mr Thiru...
- Hello.

1546
01:41:12,232 --> 01:41:13,221
<i>How are you?</i>
<i>- I'm fine.</i>

1547
01:41:13,667 --> 01:41:17,569
Mr Thiru, you're a leading business
man at this young age...

1548
01:41:18,439 --> 01:41:19,963
How did you aim for it?

1549
01:41:21,141 --> 01:41:23,405
Generally people like visiting
places around the world.

1550
01:41:24,111 --> 01:41:27,603
<i>But I wished to be an all-rounder.</i>
- Stop it man!

1551
01:41:27,815 --> 01:41:28,713
<i>I'll definitely achieve my goal.</i>

1552
01:41:29,083 --> 01:41:33,645
Is there any particular reason for
this tremendous growth?

1553
01:41:34,788 --> 01:41:37,382
Normally, people wish to get
their salaries promptly.

1554
01:41:38,225 --> 01:41:40,090
But I wished to be a owner.

1555
01:41:40,360 --> 01:41:41,019
Heard him?

1556
01:41:41,728 --> 01:41:45,528
According to me, hardwork and
sincerity will pay you.

1557
01:41:45,933 --> 01:41:46,399
Oh my God!

1558
01:41:46,800 --> 01:41:52,534
For youngsters, give 2 tips
to upcoming in business?

1559
01:41:52,739 --> 01:41:55,037
- I thought of it... you asked it.
- Tell me.

1560
01:41:56,243 --> 01:41:58,734
Don't desire others' money.

1561
01:41:59,746 --> 01:42:00,906
<i>Can you brief it?</i>

1562
01:42:01,482 --> 01:42:04,007
Why should we desire for other's money?

1563
01:42:07,254 --> 01:42:41,785
<i>AYNGARAN DVD</i>

1564
01:42:42,256 --> 01:42:45,248
<i>Hi dear, how are you?</i>

1565
01:42:45,692 --> 01:42:48,627
<i>Hi darling, I'm fine...</i>

1566
01:42:49,096 --> 01:42:52,122
<i>Hi dear, how are you?</i>

1567
01:42:52,666 --> 01:42:55,635
<i>Hi darling, I'm fine...</i>

1568
01:42:56,069 --> 01:42:58,037
<i>I look like a small boy...</i>

1569
01:42:59,006 --> 01:43:02,339
<i>But I'm the key to your lock...</i>

1570
01:43:03,076 --> 01:43:09,709
<i>You're a good citizen...</i>
<i>You're a duplicate key to my lock...</i>

1571
01:43:10,083 --> 01:43:13,018
<i>Hi dear, how are you?</i>

1572
01:43:13,453 --> 01:43:16,479
<i>Hi darling, I'm fine...</i>

1573
01:43:17,824 --> 01:43:44,072
<i>AYNGARAN DVD</i>

1574
01:43:44,851 --> 01:43:47,843
<i>I'm a multi millionaire...</i>

1575
01:43:48,188 --> 01:43:51,646
<i>Hey you bony, what do you own?</i>

1576
01:43:51,925 --> 01:43:54,826
<i>You've a beautiful sister...</i>

1577
01:43:55,028 --> 01:43:58,623
<i>And I'm lucky to be her husband...</i>

1578
01:43:59,233 --> 01:44:04,933
<i>Don't compete with me</i>
<i>with sentiments...</i>

1579
01:44:06,240 --> 01:44:11,678
<i>I'll win and give you a hot news...</i>

1580
01:44:13,213 --> 01:44:17,809
<i>You can't win over me...</i>
<i>I won't get defeated...</i>

1581
01:44:18,018 --> 01:44:21,249
<i>Ant can trouble an elephant</i>
<i>entering it's ears...</i>

1582
01:44:21,588 --> 01:44:24,751
<i>Hi dear, how are you?</i>

1583
01:44:26,026 --> 01:44:54,811
<i>AYNGARAN DVD</i>

1584
01:44:56,390 --> 01:44:59,325
<i>If I wish, I can buy the heaven...</i>

1585
01:44:59,793 --> 01:45:03,092
<i>A wastrel, nothing is possible for you...</i>

1586
01:45:03,363 --> 01:45:06,594
<i>Your wealth can buy heaven...</i>

1587
01:45:06,800 --> 01:45:10,258
<i>My brain can create heaven...</i>

1588
01:45:10,837 --> 01:45:17,436
<i>Your wrong intention will pull you down...</i>

1589
01:45:17,644 --> 01:45:24,550
<i>My will power will win over you...</i>

1590
01:45:24,751 --> 01:45:29,211
<i>Cheats fail... they can't win...</i>

1591
01:45:29,423 --> 01:45:32,722
<i>I'll win you and marry your sister...</i>

1592
01:45:32,926 --> 01:45:35,986
<i>Hi dear, how are you?</i>

1593
01:45:36,596 --> 01:45:39,394
<i>Hi darling, I'm fine...</i>

1594
01:45:39,766 --> 01:45:42,997
<i>Hi dear, how are you?</i>

1595
01:45:43,370 --> 01:45:46,464
<i>Hi darling, I'm fine...</i>

1596
01:45:46,773 --> 01:45:49,571
<i>I look like a small boy...</i>

1597
01:45:49,776 --> 01:45:53,576
<i>But I'm the key to your lock...</i>

1598
01:45:53,780 --> 01:45:56,408
<i>You're a good citizen...</i>

1599
01:45:56,616 --> 01:46:00,575
<i>You're a duplicate key</i>
<i>to my lock...</i>

1600
01:46:00,787 --> 01:46:08,250
<i>Hi dear, how are you?</i>
<i>- Hi darling, I'm fine...</i>

1601
01:46:08,462 --> 01:46:12,922
<i>You were listening to the song</i>
<i>from the film Mr. Bharath.</i>

1602
01:46:14,301 --> 01:46:19,364
<i>You were listening to the program,</i>
<i>"Small boss and Big boss".</i>

1603
01:46:25,078 --> 01:46:25,772
Thanks sir.

1604
01:46:26,313 --> 01:46:27,280
Happy Diwali, sir.

1605
01:46:27,481 --> 01:46:28,448
Thanks,

1606
01:46:36,723 --> 01:46:38,782
Thanks, buddy.
- No thanks in friendship.

1607
01:46:42,429 --> 01:46:46,456
I'm very happy, buddy.
Last year, we craved for this.

1608
01:46:46,767 --> 01:46:48,962
This time, we have reached this level
and helping others too.

1609
01:46:49,903 --> 01:46:51,200
Okay then. I'll take leave.

1610
01:46:51,405 --> 01:46:54,135
Tomorrow don't forget to come
to my house. - Bye...

1611
01:46:54,341 --> 01:46:55,308
Tomorrow your lunch is in my house.

1612
01:46:55,509 --> 01:47:00,310
You should come definitely.
I will surely. - Okay.

1613
01:47:01,748 --> 01:47:02,806
Are you fine?
- Yes.

1614
01:47:03,016 --> 01:47:03,914
Are you fine?
- How about you? - I'm fine.

1615
01:47:08,355 --> 01:47:11,756
Welcome mother... take it.
- Greetings, dear. How are you?

1616
01:47:11,958 --> 01:47:12,549
I'm fine.

1617
01:47:14,027 --> 01:47:18,987
I was very much worried about him.
But now I'm peaceful.

1618
01:47:19,466 --> 01:47:22,993
Tomorrow you should definitely
come to my house. - I will.

1619
01:47:24,704 --> 01:47:25,830
- See you...
- Okay.

1620
01:47:45,125 --> 01:47:48,925
Why are you bursting sparklers
like a girl? Fire crackers.

1621
01:47:49,129 --> 01:47:50,460
Don't get scared...

1622
01:47:51,231 --> 01:47:52,129
Hi Urmila...

1623
01:47:52,332 --> 01:47:53,697
Happy Diwali.
- Same to you.

1624
01:47:56,903 --> 01:47:57,801
Concentrate here...

1625
01:47:58,238 --> 01:47:59,865
Why are you so afraid?

1626
01:48:00,073 --> 01:48:02,041
Me? Not at all!

1627
01:48:04,578 --> 01:48:05,704
He won't listen to us.

1628
01:48:14,988 --> 01:48:26,832
Father, light it... mother, light it...
Why are you getting scared?

1629
01:48:27,033 --> 01:48:29,627
Father, come on... what's this, dad?

1630
01:48:32,539 --> 01:48:34,905
<i>Watch now... how is it?</i>

1631
01:49:17,984 --> 01:49:19,212
Open and give it to him.

1632
01:49:19,653 --> 01:49:21,211
Hey, fire one by one...

1633
01:49:26,993 --> 01:49:27,960
Light this one...

1634
01:49:30,997 --> 01:49:31,622
Hubby...

1635
01:49:51,685 --> 01:49:52,151
Brother...

1636
01:49:54,020 --> 01:49:55,146
Why did you come inside?

1637
01:49:56,022 --> 01:50:00,152
If I stay there for few more minute.
I might call him in.

1638
01:50:00,727 --> 01:50:01,386
That's why...

1639
01:50:03,363 --> 01:50:07,493
Shall I give him the new clothes
which we bought for him?

1640
01:50:08,635 --> 01:50:09,101
Give him.

1641
01:50:09,636 --> 01:50:11,160
But refuse to take anything from him.

1642
01:50:21,715 --> 01:50:23,182
Mother, brother left.

1643
01:50:31,124 --> 01:50:33,354
Brother gave me this shirt.

1644
01:50:35,328 --> 01:50:38,422
He asked me to wear it inside
without father's knowledge.

1645
01:50:42,669 --> 01:50:45,035
Brother asked me to give
these bangles to you.

1646
01:50:53,580 --> 01:50:56,378
There's land on auction at
Sholinganallur for unpaid loans,

1647
01:50:56,983 --> 01:50:59,884
if we buy the land, we can start
a mineral water factory there.

1648
01:51:00,086 --> 01:51:01,781
I heard that ground water is good.

1649
01:51:02,589 --> 01:51:03,214
Let's buy it.

1650
01:51:03,423 --> 01:51:05,789
We can. But we'll have competitors.

1651
01:51:06,092 --> 01:51:07,389
How many?

1652
01:51:07,594 --> 01:51:10,893
Many builders like Arihant, Ceebros
and Salim's are coming.

1653
01:51:12,098 --> 01:51:14,225
If they know that Priya & Co
is coming for the auction.

1654
01:51:14,434 --> 01:51:15,059
They will hold back.
Don't bother.

1655
01:51:18,104 --> 01:51:22,234
Sir, no one has come to compete us.

1656
01:51:50,036 --> 01:51:52,436
Greetings, Muthukrishnan.
Are you fine?

1657
01:51:52,639 --> 01:51:53,936
Are your family members fine?

1658
01:51:54,307 --> 01:51:55,934
Sir, I'm in no way connected with him.

1659
01:51:56,142 --> 01:51:57,268
He is planning to break our relationship.

1660
01:51:57,644 --> 01:51:59,771
I would've lost my job now.

1661
01:52:01,481 --> 01:52:06,384
Mr. Chandramohan, owner of 8 acres
of land in Sholinganallur,

1662
01:52:06,653 --> 01:52:10,111
His land is on auction
for unpaid bank loans.

1663
01:52:10,323 --> 01:52:12,188
Auction begins from minimum
amount 3.5 millions.

1664
01:52:12,425 --> 01:52:13,949
Interested candidates can bid for it.

1665
01:52:15,095 --> 01:52:16,289
4 millions...

1666
01:52:19,065 --> 01:52:19,963
5 millions...

1667
01:52:20,767 --> 01:52:21,631
6 millions...

1668
01:52:25,171 --> 01:52:26,297
7.5 millions...

1669
01:52:26,639 --> 01:52:27,537
7.5 millions!

1670
01:52:27,907 --> 01:52:34,073
7.5 millions once... twice... thrice.

1671
01:52:43,456 --> 01:52:44,650
Muthukrishnan, see you then.

1672
01:52:47,694 --> 01:52:50,891
Hey, I've lost 2.5 millions
in this auction.

1673
01:52:51,197 --> 01:52:55,327
Still I've won you.
That's known business trick.

1674
01:52:55,535 --> 01:53:01,337
Guru sir... l'm the cheat who sold
bus tickets in black market.

1675
01:53:02,041 --> 01:53:04,441
You've lost your 2.5 millions in pride.

1676
01:53:06,479 --> 01:53:09,676
But I've gained 2.5 millions
with my silence. - How?

1677
01:53:10,817 --> 01:53:17,689
The land you bought is my father's land
which remained unsold for long time.

1678
01:53:17,891 --> 01:53:19,358
Look there...

1679
01:53:20,927 --> 01:53:23,862
The man who is signing there
happily is my father.

1680
01:53:24,063 --> 01:53:25,587
2.5 millions is fine to us?

1681
01:53:26,332 --> 01:53:32,134
My dad tried a lot to sell
that land for a long time.

1682
01:53:32,572 --> 01:53:38,204
I spread rumours about
good ground water.

1683
01:53:38,945 --> 01:53:43,041
You should've been clever to
understand finding no one here...

1684
01:53:43,850 --> 01:53:47,286
I swear, my aim was not
to trap you in this...

1685
01:53:47,754 --> 01:53:48,982
I meant it for general...

1686
01:53:49,522 --> 01:53:51,717
But you voluntarily walked into it.

1687
01:53:52,258 --> 01:53:55,284
What I did was plan,
what happened to you is fate.

1688
01:53:58,097 --> 01:53:59,223
Bye, dear!

1689
01:54:35,468 --> 01:54:37,436
- Good morning sir.
- Good morning.

1690
01:54:40,306 --> 01:54:41,773
Hello, may I speak to Mr Thiru?

1691
01:54:44,210 --> 01:54:45,268
Yes, Mr Guru...

1692
01:54:45,812 --> 01:54:47,279
Good! You recognised my voice.

1693
01:54:47,647 --> 01:54:50,445
If I fail in this... in this young age...

1694
01:54:50,783 --> 01:54:52,614
It will be impossible for me to
become a big industrialist?

1695
01:54:55,255 --> 01:54:57,780
- You'll pay for it now.
- I didn't get you.

1696
01:54:58,258 --> 01:55:00,783
I agree that you've become
a big industrialist.

1697
01:55:01,327 --> 01:55:04,125
But a big industrialist has
to face many problems.

1698
01:55:04,330 --> 01:55:05,957
I don't know how you're
going to manage it.

1699
01:55:06,933 --> 01:55:09,299
What man? No reply?

1700
01:55:10,837 --> 01:55:15,365
I will allot 10 minutes for you from
my 24 hours. Didn't get me?

1701
01:55:16,175 --> 01:55:17,972
Hereafter, you won't understand anything.

1702
01:55:19,345 --> 01:55:21,905
You might've seen my anger...
you might've seen my style...

1703
01:55:22,115 --> 01:55:23,309
But you haven't seen my game, have you?

1704
01:55:25,318 --> 01:55:26,910
This is known as Guru's game.

1705
01:55:27,820 --> 01:55:31,984
I'm going to win sitting in my office.

1706
01:55:32,859 --> 01:55:34,622
<i>Turn right and see...</i>

1707
01:55:46,372 --> 01:55:47,999
We are from the Income Tax department.

1708
01:55:50,176 --> 01:55:51,507
We want to search your place.

1709
01:56:19,906 --> 01:56:21,373
Guru sir, I'm Thiru here...

1710
01:56:22,241 --> 01:56:23,037
What? Got scared?

1711
01:56:23,242 --> 01:56:24,209
Sir, please help me...

1712
01:56:24,410 --> 01:56:27,811
Those men would've spoken
to you in English.

1713
01:56:28,014 --> 01:56:28,878
How did you manage them?

1714
01:56:29,082 --> 01:56:31,880
Mr. Thiru, we have fully
searched your office.

1715
01:56:33,653 --> 01:56:36,645
Your construction, real estates,
departmental stores, exports...

1716
01:56:36,856 --> 01:56:38,221
You've good records of accounts.

1717
01:56:40,126 --> 01:56:43,220
But we want to know the
source for this business.

1718
01:56:44,430 --> 01:56:45,897
How did you get money?

1719
01:56:46,899 --> 01:56:48,799
You don't have the evidence
of any loan record.

1720
01:56:49,369 --> 01:56:50,666
Then how is it possible?

1721
01:56:51,838 --> 01:56:52,668
Come on tell us...

1722
01:56:53,106 --> 01:56:55,074
- Please come out...
- Speak out...

1723
01:56:55,274 --> 01:56:59,904
Reply please...
Tell me, where's the proof?

1724
01:57:00,780 --> 01:57:02,338
Only my boss can answer you.

1725
01:57:02,548 --> 01:57:03,412
Who is your boss?

1726
01:57:10,623 --> 01:57:11,248
My boss!

1727
01:57:13,359 --> 01:57:15,589
Sincere, dedicated and lucky man!

1728
01:57:15,795 --> 01:57:16,261
Hey...

1729
01:57:17,530 --> 01:57:23,696
Hello, what you played was just a game.
But I've won your fate.

1730
01:57:25,638 --> 01:57:28,937
Didn't you say that you will
win me sitting in office?

1731
01:57:30,543 --> 01:57:32,943
But I'll sit after winning you!

1732
01:57:34,747 --> 01:57:38,843
Didn't you ask me to turn right?
Now you turn left and see...

1733
01:57:49,162 --> 01:57:51,858
Mr Thirukumaran pointed you
as his boss.

1734
01:57:53,166 --> 01:57:55,964
It seems he is looking after
your business. Is it true?

1735
01:57:57,103 --> 01:57:59,799
I don't know who he is.
I'm in no way connected with him.

1736
01:58:00,006 --> 01:58:02,133
He is running business on your name.
We have all the records.

1737
01:58:02,341 --> 01:58:04,639
Sir, there may be so many Gurus.
How can I be responsible for it?

1738
01:58:04,844 --> 01:58:06,812
He is worshipping your photo.

1739
01:58:07,013 --> 01:58:08,310
Even a Tea shop owner keeps
actress Trisha's photo.

1740
01:58:08,514 --> 01:58:09,481
Does it mean that she owns it?

1741
01:58:09,682 --> 01:58:11,809
Sir, is this a matter?
I'm in no way connected with him.

1742
01:58:12,251 --> 01:58:15,743
Did you inform him that his
office going to be raided? - No sir.

1743
01:58:16,856 --> 01:58:20,417
Did Thiru inform you that we
are going to come there? - No sir.

1744
01:58:20,626 --> 01:58:22,651
Then, give me your cell.
- Oh no! Yes sir.

1745
01:58:22,862 --> 01:58:23,487
What's this?

1746
01:58:23,696 --> 01:58:25,163
You both are answering differently.

1747
01:58:25,364 --> 01:58:28,492
That's... his sister's love affair...
Sir, that is a different issue.

1748
01:58:28,701 --> 01:58:31,226
What is that? Tell me...

1749
01:58:31,471 --> 01:58:32,995
That is personal. Please...

1750
01:58:33,206 --> 01:58:34,173
Okay. That is your personal matter.

1751
01:58:34,373 --> 01:58:36,841
Now answer me.
Did you give money to Thiru?

1752
01:58:39,212 --> 01:58:39,735
Yes sir.

1753
01:58:39,946 --> 01:58:40,844
Oh my God! No sir...

1754
01:58:41,047 --> 01:58:43,675
Again answering differently?
- Sir, that is...

1755
01:58:43,883 --> 01:58:44,850
Yes sir. We gave him.

1756
01:58:45,051 --> 01:58:46,678
- Why? That is...
- How much you gave him?

1757
01:58:46,886 --> 01:58:48,683
- That is...
- Do you have the record?

1758
01:58:49,055 --> 01:58:51,182
Yes that is... - Tell me...

1759
01:58:52,291 --> 01:58:55,021
It's a taxable income.
- Please answer...

1760
01:58:56,062 --> 01:58:57,859
Come on tell me sir... tell the truth...

1761
01:58:58,231 --> 01:58:59,198
Why did you give him?

1762
01:58:59,999 --> 01:59:02,194
I just gave him money to
develop his business.

1763
01:59:02,401 --> 01:59:07,532
Who will pay tax for that amount?
- I'll pay the tax for it.

1764
01:59:07,740 --> 01:59:10,038
Okay then... problem is solved.

1765
01:59:10,243 --> 01:59:12,871
- Thanks for the cooperation.
- Yeah. Thank you.

1766
01:59:13,079 --> 01:59:15,206
Hey, pay the tax.

1767
01:59:15,414 --> 01:59:17,712
Sir, people won't pay the tax
for their own income.

1768
01:59:17,917 --> 01:59:19,544
But you're paying the tax
for other's income.

1769
01:59:19,752 --> 01:59:20,878
Do what I say, man!

1770
01:59:23,656 --> 01:59:25,055
You will never spend for me!

1771
01:59:34,934 --> 01:59:37,232
From morning, I'm with you
bunking my college.

1772
01:59:37,436 --> 01:59:39,734
<i>Priya, what's in the college?</i>
<i>Better stay with me.</i>

1773
01:59:40,006 --> 01:59:41,405
<i>Always you want to go early.</i>

1774
01:59:43,676 --> 01:59:46,076
Okay. My family will search for me.
I'll take leave now.

1775
01:59:46,379 --> 01:59:47,243
Just a minute...

1776
01:59:49,448 --> 01:59:50,073
Why?

1777
01:59:50,616 --> 01:59:52,083
It may rain.
You shouldn't get drenched.

1778
01:59:53,619 --> 01:59:57,919
Take this umbrella.
- Joking? It's hot. How will it rain?

1779
01:59:58,558 --> 02:00:00,856
It's impossible.
- It will rain.

1780
02:00:01,394 --> 02:00:02,156
It won't...

1781
02:00:02,962 --> 02:00:03,758
I'll take leave.

1782
02:00:20,813 --> 02:00:22,440
How do you know?
- I know!

1783
02:00:22,915 --> 02:00:23,882
Tell me, how did you guess it?

1784
02:00:24,083 --> 02:00:25,948
They announced on TV.
- That it will rain?

1785
02:00:26,152 --> 02:00:27,119
No. They said that it won't rain.

1786
02:00:53,346 --> 02:00:59,478
<i>I'm from Madurai...</i>
<i>I'm a lucky man...</i>

1787
02:00:59,685 --> 02:01:02,153
<i>I'm a beauty from Pattukottai...</i>

1788
02:01:02,355 --> 02:01:05,654
<i>If you come near me,</i>
<i>I won't spare you...</i>

1789
02:01:05,858 --> 02:01:08,486
<i>Hey sexy lake...</i>

1790
02:01:08,861 --> 02:01:11,864
<i>Can I row my boat in your lake?</i>

1791
02:01:11,864 --> 02:01:14,833
<i>Don't blabber...</i>
<i>You're going to get it from me...</i>

1792
02:01:15,034 --> 02:01:17,832
<i>I'm a</i> '<i>Yes man' to you...</i>

1793
02:01:18,037 --> 02:01:21,165
<i>If you say</i> '<i>yes',</i>
<i>I'll become your husband...</i>

1794
02:01:21,374 --> 02:01:27,335
<i>Don't show off to me...</i>
<i>I won't marry you...</i>

1795
02:01:27,546 --> 02:01:33,507
<i>I'm from Madurai...</i>
<i>I'm a lucky man...</i>

1796
02:01:33,719 --> 02:01:36,279
<i>I'm a beauty from Pattukottai...</i>

1797
02:01:36,489 --> 02:01:39,856
<i>If you come near me,</i>
<i>I won't spare you...</i>

1798
02:02:10,923 --> 02:02:16,884
<i>I'll come in a parachute</i>
<i>and see you taking bath...</i>

1799
02:02:17,096 --> 02:02:23,057
<i>If it happens,</i>
<i>I'll pluck out your eyes...</i>

1800
02:02:23,269 --> 02:02:29,333
<i>I'll trap and win over you...</i>

1801
02:02:29,542 --> 02:02:35,572
<i>I'll break your legs...</i>
<i>I'll teach you a good lesson...</i>

1802
02:02:35,781 --> 02:02:41,686
<i>Don't hide your beauty...</i>
<i>Don't upset me...</i>

1803
02:02:41,887 --> 02:02:47,917
<i>Don't kindle my anger...</i>
<i>Don't make me a killer...</i>

1804
02:02:48,127 --> 02:02:54,191
<i>I'm from Madurai...</i>
<i>I'm a lucky man...</i>

1805
02:02:54,400 --> 02:02:56,868
<i>I'm a beauty from Pattukottai...</i>

1806
02:02:57,069 --> 02:03:00,596
<i>If you come near me,</i>
<i>I won't spare you...</i>

1807
02:03:31,504 --> 02:03:37,465
<i>Come to me,</i>
<i>I'm ready to marry you...</i>

1808
02:03:37,676 --> 02:03:40,474
<i>If you marry me,</i>
<i>I won't stop you...</i>

1809
02:03:40,846 --> 02:03:43,815
<i>I'll give myself to you...</i>

1810
02:03:44,183 --> 02:03:46,481
<i>Is it scientifically developed body?</i>

1811
02:03:46,685 --> 02:03:49,813
<i>I'll stick on to you like adhesive...</i>

1812
02:03:50,022 --> 02:03:56,154
<i>Don't give me hopes...</i>
<i>and make me hot...</i>

1813
02:03:56,362 --> 02:04:02,323
<i>I'm your servant...</i>
<i>I'm going to rule over you slowly...</i>

1814
02:04:02,535 --> 02:04:08,496
<i>I'll offer a kiss now...</i>
<i>Later, I'll offer myself to you...</i>

1815
02:04:08,707 --> 02:04:14,668
<i>I'm from Madurai...</i>
<i>I'm a lucky man...</i>

1816
02:04:14,880 --> 02:04:17,440
<i>I'm a beauty from Pattukottai...</i>

1817
02:04:17,650 --> 02:04:20,676
<i>If you come near me,</i>
<i>I won't spare you...</i>

1818
02:04:20,886 --> 02:04:23,684
<i>Hey sexy lake...</i>

1819
02:04:23,889 --> 02:04:27,017
<i>Can I row my boat in your lake?</i>

1820
02:04:27,226 --> 02:04:30,195
<i>Don't blabber...</i>
<i>You're going to get it from me...</i>

1821
02:04:30,396 --> 02:04:33,024
<i>I'm a</i> '<i>Yes man' to you...</i>

1822
02:04:33,232 --> 02:04:36,360
<i>If you say</i> '<i>yes',</i>
<i>I'll become your husband...</i>

1823
02:04:36,569 --> 02:04:43,031
<i>Don't show off to me...</i>
<i>I won't marry you...</i>

1824
02:05:00,526 --> 02:05:02,892
Sir, he's Naresh Kumar.
He's a doctor in America.

1825
02:05:03,195 --> 02:05:05,720
His earns 0.4 millions a month.
- Next?

1826
02:05:08,267 --> 02:05:10,064
Sir, he's Rahul.
He's from London.

1827
02:05:10,269 --> 02:05:12,737
I've only one sister.

1828
02:05:13,272 --> 02:05:16,730
Look for a groom who is near to me.

1829
02:05:17,276 --> 02:05:18,504
Sir, look this one...

1830
02:05:22,681 --> 02:05:25,013
<i>People are saying he's the</i>
<i>next Ambani in making.</i>

1831
02:05:26,986 --> 02:05:28,180
Sir, his name is Thiru.

1832
02:05:28,521 --> 02:05:29,852
He is a upcoming Industrialist.

1833
02:05:30,289 --> 02:05:33,588
But don't know where he gets money from!
- We know it.

1834
02:05:34,560 --> 02:05:37,085
He is a master in business.
- He will be!

1835
02:05:39,031 --> 02:05:42,194
I'll accept any man other
than him for my sister.

1836
02:05:43,202 --> 02:05:45,193
Fix that American groom.

1837
02:05:52,378 --> 02:05:53,367
Music band from Tanjore.

1838
02:05:53,579 --> 02:05:54,637
Betel leaves from Kumbakonam.

1839
02:05:54,847 --> 02:05:55,939
Food from Chettinad.

1840
02:05:56,148 --> 02:05:57,115
<i>Jasmine from Madurai.</i>

1841
02:05:57,316 --> 02:05:58,476
<i>And Halwa from Thirunelveli.</i>

1842
02:05:58,817 --> 02:06:00,375
We couldn't get a groom in India.

1843
02:06:00,586 --> 02:06:02,110
But we found one in America.

1844
02:06:02,821 --> 02:06:03,788
Congratulations.

1845
02:06:04,590 --> 02:06:05,887
He is congratulating you.

1846
02:06:08,627 --> 02:06:10,060
First, let the marriage get over.

1847
02:06:10,262 --> 02:06:11,456
Then I will teach you a lesson.

1848
02:06:11,664 --> 02:06:13,131
See whether the marriage
gets over or not.

1849
02:06:13,332 --> 02:06:14,629
Threatening me...?

1850
02:06:15,200 --> 02:06:15,723
Wait & see.

1851
02:06:15,935 --> 02:06:16,629
What?

1852
02:06:16,835 --> 02:06:19,963
Wait & See.

1853
02:06:23,842 --> 02:06:28,973
Priya...
- What's the matter?

1854
02:06:29,281 --> 02:06:31,146
I've finalized a boy for Priya.

1855
02:06:31,584 --> 02:06:32,710
And marriage is very soon.

1856
02:06:33,786 --> 02:06:35,151
Priya... here...

1857
02:06:36,021 --> 02:06:38,512
Brother... - What's it?

1858
02:06:40,359 --> 02:06:43,055
- I didn't tell you something.
- What's it?

1859
02:06:46,966 --> 02:06:48,831
The day I accepted his love,

1860
02:06:49,401 --> 02:06:52,268
we married in the registrar's office

1861
02:06:55,541 --> 02:06:58,476
Sign here Priya.

1862
02:07:08,187 --> 02:07:09,518
Why didn't you tell this before?

1863
02:07:10,055 --> 02:07:14,458
Do not tell about our marriage
to your brother till I ask you.

1864
02:07:14,727 --> 02:07:15,421
Why?

1865
02:07:16,395 --> 02:07:20,195
He might create unnecessary problems.

1866
02:07:20,532 --> 02:07:25,595
That's why...
- Okay I won't tell him.

1867
02:07:26,572 --> 02:07:27,368
Promise.

1868
02:07:33,979 --> 02:07:36,277
Your brother is my God.
Swear on him.

1869
02:07:40,419 --> 02:07:41,215
I promise.

1870
02:07:42,554 --> 02:07:44,283
I swore on you.

1871
02:07:44,990 --> 02:07:49,051
I hid the truth to keep the promise.

1872
02:07:49,261 --> 02:07:50,057
What else can happen after this?

1873
02:07:50,262 --> 02:07:52,787
Shall I arrange the money?
- For what?

1874
02:07:52,998 --> 02:07:54,966
He makes mountain out of a mole hill.

1875
02:07:55,167 --> 02:07:56,395
Now he has a mountain.

1876
02:07:57,670 --> 02:07:58,659
Call him.

1877
02:08:07,246 --> 02:08:11,546
The number you've dialed is switched off.

1878
02:08:22,327 --> 02:08:26,491
The phone dialed is again switched off.

1879
02:08:28,000 --> 02:08:31,902
Will the cell phone company greet the
callers with the caller's name?

1880
02:08:33,472 --> 02:08:34,837
- Where is his office?
- In Mount road.

1881
02:08:38,477 --> 02:08:39,705
What?
- Checking.

1882
02:08:42,081 --> 02:08:42,843
Sir...

1883
02:08:44,016 --> 02:08:44,778
Remove your clothes.

1884
02:08:44,983 --> 02:08:46,416
For what?
- I hear a beep sound.

1885
02:08:46,618 --> 02:08:48,108
It is your cell phone's beep.

1886
02:08:49,021 --> 02:08:49,749
Hello...

1887
02:08:50,522 --> 02:08:51,454
Where is he?

1888
02:08:52,224 --> 02:08:53,623
Find where he is.

1889
02:09:05,671 --> 02:09:08,162
Hey...

1890
02:09:11,844 --> 02:09:13,744
Welcome Mr. Idiot.

1891
02:09:16,381 --> 02:09:19,009
What's here that needs a fan?

1892
02:09:19,218 --> 02:09:21,413
Inventor of fan will commit suicide
if he sees this.

1893
02:09:23,255 --> 02:09:24,882
Why are you so tensed?

1894
02:09:26,191 --> 02:09:30,389
You cheated my sister into marriage.

1895
02:09:30,596 --> 02:09:32,928
We love each other, so married.

1896
02:09:33,132 --> 02:09:36,590
I spared your life because of my sister.

1897
02:09:36,802 --> 02:09:38,326
Her marriage is due next week.

1898
02:09:38,537 --> 02:09:43,099
Give me the registered marriage
documents & evidences

1899
02:09:43,542 --> 02:09:47,000
and sign here that you're ready
to divorce Priya willingly.

1900
02:09:47,212 --> 02:09:48,008
I can't.

1901
02:09:48,714 --> 02:09:50,477
Sign here I say.
- I can't.

1902
02:09:50,983 --> 02:09:54,077
Sign.
- No, I can't.

1903
02:09:55,287 --> 02:09:56,185
I said sign here.

1904
02:09:57,222 --> 02:09:57,688
Sign.

1905
02:09:59,191 --> 02:10:00,180
Sign.

1906
02:10:08,233 --> 02:10:09,495
Marriage certificate.

1907
02:10:20,279 --> 02:10:24,477
Have I done anything that you don't like?

1908
02:10:26,819 --> 02:10:28,548
I built this house to your taste.

1909
02:10:29,087 --> 02:10:32,352
I married the girl you like.

1910
02:10:33,125 --> 02:10:35,559
I always do things which you like.

1911
02:10:36,962 --> 02:10:39,556
Then, why don't you understand my feelings?

1912
02:10:40,065 --> 02:10:43,865
Your brother has never begged anyone.

1913
02:10:44,069 --> 02:10:47,630
But I know how many insults
he had to bear for you.

1914
02:10:47,940 --> 02:10:52,036
Even your parents wouldn't have
been so affectionate to you.

1915
02:10:54,613 --> 02:10:56,080
You must forget him.

1916
02:10:57,115 --> 02:10:58,582
It's not my decision.

1917
02:11:01,687 --> 02:11:02,915
It's Thiru's decision.

1918
02:11:08,293 --> 02:11:10,921
Your marriage certificate.

1919
02:11:11,964 --> 02:11:15,422
Divorce papers signed by him.

1920
02:11:43,996 --> 02:11:45,623
- Hello. - It's me Priya.

1921
02:11:45,998 --> 02:11:48,796
- How are you?
- Say nothing.

1922
02:11:49,067 --> 02:11:50,125
Just listen to what I say...

1923
02:11:50,335 --> 02:11:52,633
If you say anything,
I'll hang the phone.

1924
02:11:53,672 --> 02:11:55,469
<i>I have been crying all day.</i>

1925
02:11:56,008 --> 02:11:57,134
Do you know why?

1926
02:11:57,843 --> 02:11:59,470
Not because I fell in love.

1927
02:12:00,746 --> 02:12:02,976
But for falling in love with
a wrong guy like you.

1928
02:12:03,682 --> 02:12:05,809
<i>I thought you would reform some day.</i>

1929
02:12:06,018 --> 02:12:10,978
But the moment you gave our marriage
certificate & divorce papers,

1930
02:12:11,189 --> 02:12:11,814
Please listen to me.

1931
02:12:12,024 --> 02:12:13,821
There is nothing between us.

1932
02:12:15,694 --> 02:12:18,492
I'll marry my brother's choice.

1933
02:12:27,205 --> 02:12:28,331
It will take a month.

1934
02:12:28,573 --> 02:12:29,505
No way.

1935
02:12:29,708 --> 02:12:31,175
Complete it in just 1 week,
don't worry about costs...

1936
02:12:31,376 --> 02:12:32,502
I will try, sir.

1937
02:12:32,778 --> 02:12:34,678
No try. You must complete it.

1938
02:12:34,880 --> 02:12:35,505
Okay sir.

1939
02:12:36,214 --> 02:12:38,682
I'm very happy that Priya has
accepted this marriage.

1940
02:12:39,551 --> 02:12:41,519
He shouldn't create any problem
in my sister's marriage.

1941
02:12:42,220 --> 02:12:44,848
Remove the original certificates
in Registrar's office.

1942
02:12:52,064 --> 02:12:54,032
No marriage was registered on 24th.

1943
02:12:54,232 --> 02:12:54,857
Yes, it has taken place.

1944
02:12:55,067 --> 02:12:56,364
Even the certificate shows the same date.

1945
02:12:56,568 --> 02:12:57,193
Take a good look at it.

1946
02:12:58,236 --> 02:12:59,362
What seal is this!

1947
02:12:59,571 --> 02:13:02,039
The seal says "Saravana Stores, T. Nagar".

1948
02:13:05,744 --> 02:13:09,043
What?
"Saravana stores, Ranganathan street".

1949
02:13:10,082 --> 02:13:11,879
The marriage certificate is a fake.

1950
02:13:12,084 --> 02:13:12,880
What?

1951
02:13:13,085 --> 02:13:14,382
It's a seal of Saravana Stores.

1952
02:13:15,420 --> 02:13:16,717
Saravana Stores...?

1953
02:13:16,922 --> 02:13:18,549
"Sparkling & magnificent..."

1954
02:13:18,757 --> 02:13:19,724
Shut up.

1955
02:13:20,092 --> 02:13:21,559
What should I do now?

1956
02:13:22,928 --> 02:13:25,226
He has given us the fake
marriage certificate.

1957
02:13:25,430 --> 02:13:27,557
He will do anything.

1958
02:13:28,266 --> 02:13:30,564
I've done many things for my sister.

1959
02:13:31,770 --> 02:13:33,237
Just a murder.

1960
02:13:33,438 --> 02:13:34,564
- Sir...
- No Muthu Krishnan.

1961
02:13:35,607 --> 02:13:36,574
He is a criminal.

1962
02:13:36,775 --> 02:13:38,242
He won't let me live in peace.

1963
02:13:38,777 --> 02:13:40,574
He must die before Priya's marriage.

1964
02:13:40,946 --> 02:13:42,914
No. My sister's life is important to me.

1965
02:13:46,618 --> 02:13:48,245
Kill him.

1966
02:19:32,297 --> 02:19:33,525
Get out.

1967
02:19:33,732 --> 02:19:35,199
- Get out.
- Listen to me.

1968
02:19:35,400 --> 02:19:36,697
Listen what? Get out.

1969
02:19:36,901 --> 02:19:39,369
- Sir, please...
- Get out I say.

1970
02:19:41,906 --> 02:19:44,602
I had smashed your men.
Hitting you is not a big thing.

1971
02:19:52,584 --> 02:19:56,213
Planning to stop the marriage...?

1972
02:19:56,421 --> 02:19:59,390
I'm conducting this marriage
telling the truth to all.

1973
02:19:59,758 --> 02:20:01,225
I won't let this marriage happen.

1974
02:20:05,430 --> 02:20:10,060
You took money saying that
you'll have no relation with her.

1975
02:20:10,268 --> 02:20:11,064
Then, why have you come here?

1976
02:20:11,269 --> 02:20:13,237
I took money not to leave Priya.

1977
02:20:15,106 --> 02:20:16,733
But to succeed in my love.

1978
02:20:18,610 --> 02:20:24,571
You said one should have car, bungalow
and fame to marry your sister.

1979
02:20:24,783 --> 02:20:25,909
Now I have all that.

1980
02:20:27,352 --> 02:20:29,081
You should've achieved that from
our hard earned money.

1981
02:20:29,287 --> 02:20:30,254
I didn't have money.

1982
02:20:30,955 --> 02:20:33,253
Even I wanted to become a business man.

1983
02:20:33,458 --> 02:20:34,925
I had the skill to earn.

1984
02:20:35,360 --> 02:20:37,920
But I wasn't given a chance
to show my skills.

1985
02:20:39,464 --> 02:20:41,591
Just because Sachin got a chance,
he is now one of the greatest players.

1986
02:20:45,970 --> 02:20:47,938
I asked money from my father
to do business.

1987
02:20:48,807 --> 02:20:51,605
He was ready to invest
on land than me.

1988
02:20:51,976 --> 02:20:53,603
I approached bank for a loan.

1989
02:20:53,978 --> 02:20:58,108
They wanted a guarantor,
surety or property.

1990
02:20:58,483 --> 02:21:02,783
Where would I go for all these?

1991
02:21:04,522 --> 02:21:07,958
Loan are given on cows but
not on humans.

1992
02:21:10,995 --> 02:21:12,963
I even approached a pawn broker.

1993
02:21:13,331 --> 02:21:17,461
There I found that a gold ring has more
value than educated youngsters.

1994
02:21:19,337 --> 02:21:21,134
I fell in love with your sister.

1995
02:21:21,506 --> 02:21:25,306
You weren't concerned about my character,
skill or if I can look after your sister.

1996
02:21:25,510 --> 02:21:26,977
You were more concerned about
whether I'm settled in life.

1997
02:21:29,681 --> 02:21:31,649
If people start marrying those
who have settled in life,

1998
02:21:31,850 --> 02:21:33,317
no one can marry in 20's.

1999
02:21:33,518 --> 02:21:35,145
Marry only at the age of 60.

2000
02:21:35,353 --> 02:21:38,481
You can only go for walk with her
and not live with her.

2001
02:21:41,693 --> 02:21:42,990
What did you say on the other day?

2002
02:21:43,695 --> 02:21:46,823
I need to earn for a month to
meet your sister's one meal.

2003
02:21:47,365 --> 02:21:50,334
Today, my one day's earning can meet
her one month's expenses.

2004
02:21:53,204 --> 02:21:57,163
Even I wanted to come up in life
and then marry your sister.

2005
02:21:58,710 --> 02:22:02,510
But I'm not an heir to riches.

2006
02:22:05,250 --> 02:22:07,844
My love was my only wealth.

2007
02:22:10,555 --> 02:22:13,683
I pledged my love and
took money from you.

2008
02:22:16,461 --> 02:22:18,520
I've earned a lot from that money.

2009
02:22:20,899 --> 02:22:22,696
Take your money.

2010
02:22:23,234 --> 02:22:24,531
Return my love.

2011
02:22:27,572 --> 02:22:30,200
I may have taken the wrong path.

2012
02:22:30,475 --> 02:22:32,705
But I've made money in a honest way.

2013
02:22:34,145 --> 02:22:35,874
I'm constructing a house for Priya.

2014
02:22:37,081 --> 02:22:38,708
Once the construction is over,

2015
02:22:38,917 --> 02:22:42,375
I thought of telling you the truth
and take Priya with me.

2016
02:22:43,922 --> 02:22:47,380
I'll take very good care of your sister.

2017
02:22:47,926 --> 02:22:50,224
I need your permission than Priyas'.

2018
02:22:53,798 --> 02:22:56,028
If you still don't trust me...

2019
02:22:58,102 --> 02:23:00,730
You made me sign the
divorce papers by force.

2020
02:23:01,773 --> 02:23:03,240
I will sign it myself now.

2021
02:23:09,447 --> 02:23:10,573
Stop.

2022
02:23:12,116 --> 02:23:13,413
I don't like you.

2023
02:23:14,519 --> 02:23:17,750
I don't like your personality & activities.

2024
02:23:19,457 --> 02:23:21,254
But I like you as a talented businessman.

2025
02:23:23,127 --> 02:23:26,756
You could've taken her away
on the day you married her.

2026
02:23:28,633 --> 02:23:31,101
But you wanted my permission for that.

2027
02:23:31,970 --> 02:23:33,597
I like your sentiment.

2028
02:23:38,309 --> 02:23:39,776
If it was someone else,

2029
02:23:40,645 --> 02:23:44,103
he would've taken money
and ruined it by drinking.

2030
02:23:44,315 --> 02:23:47,944
But with a will to win,
you've succeeded in business.

2031
02:23:48,987 --> 02:23:50,454
I admire your love.

2032
02:23:52,657 --> 02:23:55,785
You wanted to take very good
care of her than me.

2033
02:23:57,495 --> 02:23:59,292
I like that character in you.

2034
02:24:00,164 --> 02:24:03,292
My brother might have accepted you.
But I won't.

2035
02:24:06,504 --> 02:24:08,802
Had you ever thought about me?

2036
02:24:12,510 --> 02:24:15,138
Love is not something
to be pledged.

2037
02:24:15,346 --> 02:24:19,146
I did all this to keep you happy
and give you a comfortable life.

2038
02:24:19,350 --> 02:24:23,650
Did I ask you for a car or a bungalow?

2039
02:24:24,188 --> 02:24:26,816
I loved you knowing that
you have none of these.

2040
02:24:27,025 --> 02:24:29,152
When in love, such things
won't matter much.

2041
02:24:29,360 --> 02:24:30,486
But after marriage,
we tend to look for that luxury.

2042
02:24:31,195 --> 02:24:32,822
No use in brooding then.

2043
02:24:33,031 --> 02:24:34,498
Let's brood now and be happy later.

2044
02:24:35,867 --> 02:24:39,325
I wanted to see you only
after succeeding in life.

2045
02:24:39,704 --> 02:24:41,501
That's why I didn't tell you either.

2046
02:24:41,706 --> 02:24:44,675
Still, what you did was wrong.

2047
02:24:47,211 --> 02:24:48,508
Yes, it is wrong.

2048
02:24:49,881 --> 02:24:51,007
Forgive me.

2049
02:24:52,383 --> 02:24:55,352
I cried days together without seeing you.

2050
02:24:58,723 --> 02:25:01,191
You must cry all your life without me.

2051
02:25:01,392 --> 02:25:02,859
You are saying that in angry.

2052
02:25:03,061 --> 02:25:04,688
You still love me.
- No.

2053
02:25:04,896 --> 02:25:06,523
But I still love you.

2054
02:25:08,066 --> 02:25:12,526
If you don't love me, marry him.

2055
02:25:14,739 --> 02:25:21,201
I'll be the luckiest man to see my wife
getting married to someone else.

2056
02:26:08,559 --> 02:26:10,322
Do you have a brother?
- No.

2057
02:26:10,862 --> 02:26:11,829
I'm Thiru.

2058
02:26:12,363 --> 02:26:13,330
I'm Angayarkanni.

2059
02:26:13,531 --> 02:26:14,327
It's okay.

2060
02:26:14,532 --> 02:26:15,157
<i>Hey...</i>

2061
02:26:23,541 --> 02:26:25,168
You scoundrel! Rascal.

2062
02:26:26,878 --> 02:26:28,846
<i>Trying to tease me.</i>

2063
02:26:32,049 --> 02:26:33,175
But you were ready to marry him.

2064
02:26:34,385 --> 02:26:35,511
That was for fun.

2065
02:26:49,233 --> 02:26:50,063
Give me money.

2066
02:26:50,835 --> 02:26:53,201
You were like a good boy till now.

2067
02:26:53,337 --> 02:26:54,065
Asking him money now?

2068
02:26:54,906 --> 02:26:58,205
Just give me one rupee.
You are very lucky.

2069
02:26:59,010 --> 02:27:00,511
What can you do with one rupee?

2070
02:27:00,511 --> 02:27:02,843
He'll out shine Ambani with 50 pennies,
you are...?

2071
02:27:04,515 --> 02:27:06,142
Sir will do it... sir!

2072
02:27:13,257 --> 02:27:14,724
I can buy the world.

2073
02:27:14,926 --> 02:27:19,056
- But how?
- Confidence.

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./e85c6cfa-0c4b-428e-9b03-85d83488e00a" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
