00:00:01,000 --> 00:00:47,000
Çeviri: Murat_Khan

1
00:00:47,213 --> 00:00:50,080
Merhaba! Çalışan bir kadın mısın?

2
00:00:50,550 --> 00:00:51,312
Evet.

3
00:00:52,786 --> 00:00:55,164
Biz ikimizde işsiziz, tamam mı?

4
00:01:03,296 --> 00:01:05,276
5 yıldır iş mi arıyorsun?
Çok düşük kalite?

5
00:01:05,465 --> 00:01:06,637
Üzgünüz, düşük yetenek.

6
00:01:06,833 --> 00:01:07,811
Cevaplarınız tamamen yetersiz.

7
00:01:08,001 --> 00:01:09,571
Üzgünüm...Üzgünüm...Üzgünüm...

8
00:01:26,152 --> 00:01:28,632
Vasu, Bir iş buldum..
<i>- Ne?</i>

9
00:01:28,822 --> 00:01:31,063
Memur seçimlerine katılmalıyım değilmi?

10
00:02:03,056 --> 00:02:04,660
Düzenli olarak okula gitmeli,

11
00:02:04,858 --> 00:02:06,360
Aksi halde senin gibi işe 
yaramaz biri olarak  bitirecek.

12
00:02:06,559 --> 00:02:08,630
Hadi...Hadi diyorum...

13
00:02:09,762 --> 00:02:14,541
Yine başka bir görüşme,
kağıt taşımaya devam...

14
00:02:14,734 --> 00:02:17,180
Yine bir iş görüşmesimi, Vasu?

15
00:02:17,370 --> 00:02:20,908
Dur, bana bir paket sigara al, 
Sana bir rupi vereceğim.

16
00:02:21,207 --> 00:02:22,083
Bana bir tane getirir misin?

17
00:02:31,217 --> 00:02:36,217
<i>Ateşiyle ellerimi yaktı,
Onu düşürdüm...</i>

18
00:02:41,494 --> 00:02:51,211
<i>Kalbime dokundu ve kötü alışkanlıklarım gitti...</i>

19
00:02:51,738 --> 00:03:01,386
<i>Bir canavardım beni evcilleştirdi...</i>

20
00:03:01,581 --> 00:03:07,554
<i>İyilik meleği şimdi kalbimin tapınağında durur..</i>

21
00:03:14,494 --> 00:03:15,438
Üzgünüm baba.

22
00:03:16,095 --> 00:03:17,506
Olmaz dedim ama o dinlemedi.

23
00:03:17,997 --> 00:03:22,997
<i></i>

24
00:03:31,811 --> 00:03:36,089
Baba, Vasu hiçbir şey yemedi.

25
00:03:54,367 --> 00:03:56,210
Ne iğrenç bir içki!

26
00:03:56,402 --> 00:03:58,279
Akşamdan kalma hala devam ediyor,

27
00:04:00,707 --> 00:04:01,913
Ayran ister misin?

28
00:04:04,644 --> 00:04:05,645
Eğer istemiyorsan bırakıyorum.

29
00:04:08,681 --> 00:04:13,221
Yatağımın orda dosaları gördüm,
Seenu oradamı?

30
00:04:18,057 --> 00:04:18,899
Hocam!

31
00:04:22,729 --> 00:04:24,834
Benim Rs.100'e ihtiyacım var! 
Ben form satın almak istiyorum.

32
00:04:31,571 --> 00:04:32,276
Ben de yok.

33
00:04:34,274 --> 00:04:36,345
Yalan söyleme, dün maaş aldın.

34
00:04:37,777 --> 00:04:38,881
Sana veremem.

35
00:04:39,912 --> 00:04:40,549
Neden?

36
00:04:46,252 --> 00:04:48,254
benim param benim keyfim.

37
00:04:52,292 --> 00:04:53,362
Ben de onu seyretmiyorum?

38
00:04:58,631 --> 00:04:59,575
Benim Televizyonum!

39
00:05:05,805 --> 00:05:07,113
Herhangi bir adam burada yaşıyormu?

40
00:05:10,543 --> 00:05:12,784
Kim sana adamsın dedi?

41
00:05:15,114 --> 00:05:16,184
Ben bir köpekmiyim?

42
00:05:18,851 --> 00:05:21,331
Köpekler emirlere itaat eder.

43
00:05:22,088 --> 00:05:23,658
Ben de bir gün iş bulacağım.

44
00:05:26,492 --> 00:05:29,701
Sadece aptallar rüyalarında yaşar.

45
00:05:31,564 --> 00:05:34,738
Hayatında ne elde ettin?

46
00:05:35,001 --> 00:05:37,345
30 yıldır aynı okul ve aynı öğretmen.

47
00:05:38,604 --> 00:05:41,016
O, hayatında başarıdan bahsediyor.

48
00:05:43,142 --> 00:05:50,287
Ben 25 yıldır sana katlanıyorum,bu büyük bir başarı değil mi?

49
00:05:51,984 --> 00:05:55,022
Şu an neler giydiğini görüyorsun
 en azından değilmi?

50
00:05:56,322 --> 00:06:01,738
Bir oğul olarak ,babasının yaşlılığında ona kim bakar

51
00:06:03,096 --> 00:06:06,475
Bu yasta hala onun omuzlarında duran birisin.

52
00:06:09,168 --> 00:06:14,174
Beni bağışla çünkü,
Halen çalışıyorum.

53
00:06:15,108 --> 00:06:19,818
Aksi halde,sen beni uykumda öldürmüş olurdun.

54
00:06:21,047 --> 00:06:23,493
Gözlerim körleşiyor.

55
00:06:25,785 --> 00:06:30,200
Ben de 10 dakika dayanamıyorum,,

56
00:06:30,723 --> 00:06:34,933
bacaklarım ve dizlerim acıyor,

57
00:06:35,395 --> 00:06:36,965
bütün gece öksürük,

58
00:06:40,733 --> 00:06:45,944
kaç kez biliyor musun
Ben bir ay içinde hastaneyi gittimmi?

59
00:06:47,707 --> 00:06:52,588
Senin gibi oğullar cenaze 
törenlerini yaptırmak için var.

60
00:06:59,051 --> 00:07:01,463
Al bunu, Rs.100 sormuştun.

61
00:07:02,088 --> 00:07:05,194
Form satın al veya içkinin tadını çıkar ,

62
00:07:05,391 --> 00:07:08,497
ya da herhangi bir kadına git...

63
00:07:08,861 --> 00:07:09,737
Git!

64
00:07:28,047 --> 00:07:29,355
Oh formum!

65
00:07:59,078 --> 00:08:02,150
Sana dokunursam ölürmüsün.
Hadi dokun bana gel.

66
00:08:05,651 --> 00:08:06,652
Ofise mi gidiyorsun ?

67
00:08:32,345 --> 00:08:37,761
Yavaş yavaş git......
Ramu, yavaş git...

68
00:08:42,955 --> 00:08:47,955
<i></i>

69
00:08:58,704 --> 00:09:02,584
<i>Karşı konulmaz görsel şölen...</i>

70
00:09:02,775 --> 00:09:06,552
<i>Eşsiz bir fırsat...</i>

71
00:09:06,812 --> 00:09:10,589
<i>Sokaklarda bir melek...</i>

72
00:09:10,783 --> 00:09:14,595
<i>Harika ve büyülü...</i>

73
00:09:14,820 --> 00:09:23,797
<i>Bana baktığında,
Kalbim, Tanrı'ya inanmaya başlıyor...</i>

74
00:09:25,798 --> 00:09:29,610
<i>Uyuyan bir canlı heykel...</i>

75
00:09:29,835 --> 00:09:33,510
<i>Utangaç bir çiçek
milyonlarca çiçeğin içinde...</i>

76
00:09:33,806 --> 00:09:38,619
<i>Bu lanet adamın kalbini 
çalmak için...</i>

77
00:09:38,811 --> 00:09:42,623
<i>Bir hayali susuzluk
Aklımı almak için ...</i>

78
00:09:42,815 --> 00:09:46,558
<i>Onu görmenin mutluluğu yeter...</i>

79
00:09:46,752 --> 00:09:52,168
<i>Bir kalbe ihtiyacım var 
bundan sonra yaşamak için...</i>

80
00:09:52,592 --> 00:09:57,592
<i></i>

81
00:10:34,834 --> 00:10:42,446
<i>Hayallerimdeki kız tam önümde duruyor....</i>

82
00:10:42,875 --> 00:10:46,721
<i>O bir kahramanmı bir destandan çıkan ?</i>

83
00:10:46,912 --> 00:10:50,553
<i>Onu izliyorum! Tekrar tekrar...</i>

84
00:10:50,850 --> 00:10:58,291
<i>Her zaman dolaşır bacaklarım
Şimdi sabit durmak istiyor...</i>

85
00:10:58,891 --> 00:11:06,571
<i> Kalbim burada kalmak için can atıyor...</i>

86
00:11:06,766 --> 00:11:10,646
<i>Bana ne oldu?
Başıma ne geldi?</i>

87
00:11:10,903 --> 00:11:14,715
<i>Kalbim kırık bir ayna gibi paramparça oldu..</i>

88
00:11:14,907 --> 00:11:18,719
<i>Bu şiir gibi yürüyüş
geçmişimi aldı  götürdü..</i>

89
00:11:18,911 --> 00:11:22,723
<i>Ve ben gözyaşlarımı tutarak duruyorum...</i>

90
00:11:22,915 --> 00:11:26,727
<i>Yağmur üzerime püskürüyor...</i>

91
00:11:26,919 --> 00:11:34,167
<i>Cevaplanamayan sorular sorup...</i>

92
00:11:34,927 --> 00:11:38,739
<i>Karşıkonulmaz görsel şölen....</i>

93
00:11:38,931 --> 00:11:42,674
<i>Eşsiz bir fırsat...</i>

94
00:11:42,868 --> 00:11:46,748
<i>Sokaklarda bir melek..</i>

95
00:11:46,939 --> 00:11:50,751
<i>Eşsiz ve büyülü..</i>

96
00:11:50,943 --> 00:11:59,863
<i>Bana baktığında,
Kalbim, Tanrı'ya inanmaya başlıyor..</i>

97
00:12:00,419 --> 00:12:05,419
<i></i>

98
00:12:38,491 --> 00:12:41,836
<i>Başını ve sonunu unut..</i>

99
00:12:42,061 --> 00:12:45,975
<i>Ayaklarında dağıldım...</i>

100
00:12:46,532 --> 00:12:54,952
<i>Seni gördükten sonra utangaç  
duygusal  bir adam keşfettim...</i>

101
00:12:55,274 --> 00:13:03,056
<i>Yanmış orman gençleşti 
ve yeniden canlandı...</i>

102
00:13:03,282 --> 00:13:10,791
<i>O senin hayat arkadaşın mı?
Tanrı benden cevap bekliyor...</i>

103
00:13:11,257 --> 00:13:15,069
<i>Sürpriz...hayret...</i>

104
00:13:15,261 --> 00:13:19,107
<i>takıldım...kaydım...
ürktüm...korktum...</i>

105
00:13:19,298 --> 00:13:23,178
<i>Bu an yeniden doğdum...</i>

106
00:13:23,369 --> 00:13:29,911
<i>Seninle birleştim ve kendimi kaybettim...</i>

107
00:13:30,409 --> 00:13:35,409
<i></i>

108
00:13:56,435 --> 00:13:59,882
Dünyanın sonu mu geliyor?

109
00:14:02,508 --> 00:14:08,083
Hey Vasu.

110
00:14:14,386 --> 00:14:16,388
Geliyorum...Birazdan geleceğim...

111
00:14:17,523 --> 00:14:20,367
Çalışmam gerek.. lütfen...

112
00:14:23,629 --> 00:14:25,233
Geliyor? Nerede?

113
00:14:26,832 --> 00:14:29,210
Sarhoş musun?

114
00:14:35,007 --> 00:14:37,283
O aklını mı kaçırdı?

115
00:14:38,310 --> 00:14:39,118
Oh Tanrım!

116
00:14:47,319 --> 00:14:52,860
Merhaba, Ben Keerthi,

117
00:14:54,760 --> 00:14:57,240
Yazılım çözümleri şirketine hoş geldiniz.,

118
00:14:57,429 --> 00:14:59,636
Bay Balu prosedürleri açıklayacak.

119
00:15:05,070 --> 00:15:06,174
Harika değil mi?

120
00:15:19,318 --> 00:15:20,319
Affedersiniz?

121
00:15:21,120 --> 00:15:22,155
İyimisin?

122
00:15:23,589 --> 00:15:31,064
Hayır,Cevapları biliyorum hissediyorum ama
Onları hatırlamıyorum.

123
00:15:31,430 --> 00:15:35,003
Gerilmeden sabırla düşün, onu halledeceksin.

124
00:15:35,200 --> 00:15:35,871
Tamam?

125
00:15:45,411 --> 00:15:46,116
Afedersin!

126
00:15:48,113 --> 00:15:48,955
<i>Teşekkürler.</i>

127
00:15:53,485 --> 00:15:55,726
<i>Ne? Ne oldu?</i>

128
00:15:56,221 --> 00:15:59,828
Anlaşılan oğlum yazılı testi geçti,

129
00:16:00,726 --> 00:16:04,367
hala grup tartışması ve sözel testi geçmek zorunda.

130
00:16:04,563 --> 00:16:06,201
Bu, olmayacak inanmıyorum.

131
00:16:06,398 --> 00:16:08,173
Doğrudan yabancı yatırım, 
Hindistan için büyük destek...

132
00:16:08,367 --> 00:16:10,313
Geliştirilen yazılım anlaşması nedeniyle turizm ve ticaret oluyor..

133
00:16:10,502 --> 00:16:11,446
Uluslararası Şeffaflık Örgütü söylüyor...

134
00:16:11,637 --> 00:16:13,514
Hindistan uluslararası yolsuzlukta 17. sırada yer alıyor...

135
00:16:13,739 --> 00:16:16,151
Bizim GSYİH Ocak 2007'de  % 9.2 idi...

136
00:16:16,308 --> 00:16:17,912
Goldman Sachs Bank raporu diyor...

137
00:16:18,110 --> 00:16:21,114
Hindistan önümüzdeki 20 yıl içinde,
 ikinci süper güç olacak...

138
00:16:21,780 --> 00:16:22,781
Evet, o doğru,

139
00:16:22,982 --> 00:16:25,792
Hindistan dünyanın en hızlı büyüyen ikinci ekonomisidir ...

140
00:16:29,188 --> 00:16:30,599
Evet...evet...

141
00:16:31,256 --> 00:16:33,133
Hindistan tarımda daha fazla para harcamaktadır...

142
00:16:33,325 --> 00:16:35,771
Şimdi internet bile uzak köylere ulaştı .

143
00:16:35,961 --> 00:16:38,066
Ama yine de enflasyon çok yüksek oluyor...

144
00:16:38,263 --> 00:16:39,799
Evet...Evet...

145
00:16:40,199 --> 00:16:43,237
Hindistan, Çin ve Rusya, küresel 
büyümenin üçte ikisini paylaşıyor.

146
00:16:43,435 --> 00:16:44,812
Evet,  ona katılıyorum.

147
00:16:46,939 --> 00:16:48,680
Evet...Evet...

148
00:16:48,941 --> 00:16:49,885
Aslında ... 
- Bekle!

149
00:16:51,210 --> 00:16:52,052
Evet...

150
00:16:54,513 --> 00:16:55,389
Ama yine de bir...

151
00:16:56,181 --> 00:16:57,216
Şimdi konuş.

152
00:16:59,051 --> 00:17:01,759
Evet...Evet...

153
00:17:01,954 --> 00:17:04,059
Sadece bir evetten daha fazla şey söyleyin

154
00:17:06,191 --> 00:17:07,033
Sessiz!

155
00:17:07,960 --> 00:17:09,940
Sayın Vasu, ne?

156
00:17:11,797 --> 00:17:16,212
Ben iyi İngilizce konuşamıyorum.

157
00:17:16,735 --> 00:17:18,214
O halde, Tamilce konuşun.

158
00:17:18,404 --> 00:17:24,184
Bir grup içinde konuşulan dil önemli değildir.

159
00:17:24,910 --> 00:17:26,651
Tamilce konuşmak hakaret mi?

160
00:17:26,845 --> 00:17:28,620
Biz Tamil Nadu'da doğduk,değilmi?

161
00:17:29,014 --> 00:17:30,618
Tamilce konuş, sorun yok.

162
00:17:32,317 --> 00:17:34,991
Vakit kaybetmeyin, 
hemen konuşmaya cesaret etmelisiniz öyle değilmi?

163
00:17:41,126 --> 00:17:44,266
Bu toplum hepimiz tarafından kuruldu...

164
00:17:45,264 --> 00:17:48,143
Bugün istemsiz çalışıyor...

165
00:17:48,667 --> 00:17:50,476
Eğer biz dövizi artırırsak ...

166
00:17:50,669 --> 00:17:53,081
Bizim kur artacak...

167
00:17:53,405 --> 00:17:57,319
Yazılım şirketleri Hindistan ekonomisi 
yükseltmede önemli bir rol oynadı...

168
00:18:07,953 --> 00:18:08,727
<i>Şimdi ne olacak?</i>

169
00:18:08,921 --> 00:18:11,265
Görünüşe göre o 
grup tartışmasını geçti gibi görünüyor.

170
00:18:12,791 --> 00:18:17,399
Bekle... hala  bir sözlü sınav var.

171
00:18:17,596 --> 00:18:20,873
O ,gerildiğinde orada beni aradığını söyledi.

172
00:18:21,233 --> 00:18:23,144
Oraya gidersem, o iş alabilir?

173
00:18:36,715 --> 00:18:38,422
Daha kaç sınav var?

174
00:18:39,718 --> 00:18:41,391
Son, kişisel görüşme.

175
00:18:42,287 --> 00:18:43,994
Neyse, başarısız olacaksın.

176
00:18:45,057 --> 00:18:46,764
Burada zaman harcamaya gerek yok,

177
00:18:47,493 --> 00:18:48,403
Gel, eve gidelim.

178
00:18:48,594 --> 00:18:50,596
Çeneni kapatacakmısın?

179
00:18:51,897 --> 00:18:54,377
Düzgün konuş benimle.

180
00:18:55,734 --> 00:18:57,543
O zaman neden beni buraya çağırdın?

181
00:18:57,736 --> 00:18:58,976
Seni buraya kim çağırdı?

182
00:19:01,840 --> 00:19:03,251
Beni aradın değil mi?

183
00:19:04,009 --> 00:19:06,717
Herkes sana faydalı olacağımı söyledi.

184
00:19:06,912 --> 00:19:09,415
Ben herkes değilim!

185
00:19:11,917 --> 00:19:14,295
Ben, senin için işimi bıraktım

186
00:19:14,987 --> 00:19:17,263
Seni ayakkabılarımla bi güzel  dövmem gerek.

187
00:19:17,456 --> 00:19:19,697
Üzgünüm, bugün ayakkabılarını giydim.

188
00:19:22,461 --> 00:19:23,166
Ne?

189
00:19:25,697 --> 00:19:26,675
İyi günler hanımefendi.

190
00:19:28,267 --> 00:19:29,405
Babam.

191
00:19:30,369 --> 00:19:32,007
Merhaba.
- Merhaba de.

192
00:19:32,771 --> 00:19:36,241
O gidiyor. Merhaba de.

193
00:19:36,608 --> 00:19:38,679
Hanfendi! Hey kız!

194
00:19:41,780 --> 00:19:44,590
Gerçekten o 2 sınavı da geçti mi?

195
00:19:45,784 --> 00:19:46,319
Evet.

196
00:19:47,786 --> 00:19:48,264
Gel.

197
00:19:48,787 --> 00:19:53,429
Neden benden şüpheleniyorsun?
Hiçbir şey için uygun olmadığımı mı düşünüyorsun?

198
00:19:54,193 --> 00:19:58,198
Şimdiye kadar uygun hiçbir şeyin yoktu .
Doğru bir şey yaptın mı?

199
00:19:58,397 --> 00:19:59,603
Bay. Vasudevan...

200
00:20:01,466 --> 00:20:01,944
Git.

201
00:20:02,134 --> 00:20:04,512
İşi alabilirim de almayabilirim de,

202
00:20:04,703 --> 00:20:05,443
Ama dışarı çıktığımda,
Seni burada görmemem gerekiyor.

203
00:20:05,971 --> 00:20:06,449
Kaybol.

204
00:20:06,638 --> 00:20:08,948
Yüzünü gördükten sonra işim nasıl düz gidebilirki ?

205
00:20:16,648 --> 00:20:18,184
main foreign key nedir ?

206
00:20:20,485 --> 00:20:22,055
<i>"While" & "Do while".</i>
arasındaki fark ?

207
00:20:22,421 --> 00:20:23,399
multi-threading nedir ?

208
00:20:23,822 --> 00:20:28,822
<i></i>

209
00:20:56,221 --> 00:20:57,222
İşi alamadıysan  üzülme.

210
00:20:59,558 --> 00:21:01,834
Buraya kadar ulaşmak kolay bir iş değil.

211
00:21:05,864 --> 00:21:07,172
Gel. Hadi eve gidelim.

212
00:21:07,866 --> 00:21:11,905
Baba, ben işe alındım.

213
00:21:20,879 --> 00:21:21,357
Baba...

214
00:21:23,482 --> 00:21:24,460
Kahve alabilir miyiz?

215
00:21:28,887 --> 00:21:30,867
Baba... bu şekilde.

216
00:21:35,560 --> 00:21:36,937
Başlangıç için Rs.15000.

217
00:21:37,896 --> 00:21:40,274
Bir yıl sonra, o Rs.25000 olacak.

218
00:21:41,566 --> 00:21:43,204
Ben de yurt dışına eğitim için gönderileceğim.

219
00:21:45,737 --> 00:21:47,148
Uzun bir bekleyişten sonra...

220
00:21:49,574 --> 00:21:51,053
İlk önce sana bazı iyi giysi almak gerek.

221
00:21:51,743 --> 00:21:52,778
Üzerinde olmayan ne var ?

222
00:21:56,148 --> 00:21:59,493
İşinden emekli ol.
Evde biraz dinlen.

223
00:22:00,519 --> 00:22:01,725
Neden kendine sorun yapıyorsun?

224
00:22:03,522 --> 00:22:06,401
Motoru durdur.

225
00:22:07,626 --> 00:22:09,230
Motoru durdur.

226
00:22:12,030 --> 00:22:12,735
Sorun nedir  baba ?

227
00:22:15,600 --> 00:22:18,342
Hergele. 
- Delirdin mi sen?

228
00:22:18,537 --> 00:22:20,847
Evet, bendeki delilik gitmiş değil. 
Aklını mı kaçırdın.

229
00:22:21,940 --> 00:22:25,911
Nasıl sorarsın emekli olmamı?

230
00:22:26,945 --> 00:22:31,416
Daha yeni iş buldun diye 
bana patronlukmu taslıyorsun

231
00:22:32,117 --> 00:22:36,862
Sen işe gideceksin ve benden evde kalıp 
sana hizmet etmemi isteyeceksin


232
00:22:37,055 --> 00:22:38,864
Kimseye muhtaç değilim.

233
00:22:39,291 --> 00:22:45,003
Herhangi bir köpeğin merhametini istemiyorum.
Ölene kadar çalışacağım.

234
00:22:45,964 --> 00:22:52,779
Sana borçlandığım gün kendimi
öldürdüğüm gün olacak.

235
00:22:53,572 --> 00:22:58,351
Bak, yarından itibaren benimle konuşmamalısın.

236
00:22:59,177 --> 00:23:05,560
Aramızdaki ilişki sona erdi.
O kadar. Kaybol.

237
00:23:06,318 --> 00:23:08,457
Niye kızıyorsun? 
Ben yanlış  bir şeymi dedim?

238
00:23:08,820 --> 00:23:10,731
Bu yaşında, evde kalmanı istiyorum.

239
00:23:13,658 --> 00:23:18,471
Sen delisin.
-Seni aptal. Kaybol.

240
00:23:18,663 --> 00:23:21,872
Seni ihtiyar! Delirmişsin!
- Kaybol.

241
00:23:22,601 --> 00:23:26,481
Bir gün pişman olacaksın.
-Biliyorum. Git.

242
00:23:29,941 --> 00:23:31,318
Scooter ne durumda?

243
00:23:32,177 --> 00:23:33,247
Onu al.

244
00:23:35,280 --> 00:23:40,280
<i></i>

245
00:24:42,380 --> 00:24:45,589
Dilenci işkencesine dayanamıyorum!

246
00:25:00,465 --> 00:25:02,706
Burası bir ofis mi yoksa manastır mı?

247
00:25:03,335 --> 00:25:06,043
Neden alnına kutsal kül sürdün?

248
00:25:06,304 --> 00:25:07,544
Bu kutsal külü.

249
00:25:08,139 --> 00:25:12,053
Burada kim işe başlıyor? 
Sen mi Tanrı mı ? Sil onu.

250
00:25:12,611 --> 00:25:14,613
Bir dilenci gibi görünüyorsun. 
Sil onu.

251
00:25:14,846 --> 00:25:17,224
Kutsal kül uygulamak iyi
 biri olduğun anlamına gelmez.

252
00:25:17,415 --> 00:25:18,894
Yüzünde bir serseri olduğun yazıyor.

253
00:25:19,251 --> 00:25:20,389
Yeterli. Benimle gel.

254
00:25:30,595 --> 00:25:31,403
Ne?

255
00:25:31,763 --> 00:25:32,901
Yakışıklı görünmeye çalışıyor.

256
00:25:33,098 --> 00:25:35,078
Başka bir kız mı gelecek ?

257
00:25:40,272 --> 00:25:42,309
Keerthi, senin stajyer.

258
00:25:47,846 --> 00:25:48,551
Adın ne?

259
00:25:50,215 --> 00:25:51,091
Adın ne?

260
00:25:52,784 --> 00:25:54,422
Beni hatırlamıyor musun?
Geçen gün....

261
00:25:54,619 --> 00:25:55,996
Merhaba, adın ne senin?

262
00:26:00,559 --> 00:26:01,264
Vasu.

263
00:26:12,137 --> 00:26:14,947
Oh! Sen grup tartışmasında Tamilce konuşan kişiydin...

264
00:26:15,140 --> 00:26:17,279
Evet hanfendi.
Şimdi beni hatırlıyor musun?

265
00:26:17,842 --> 00:26:20,618
Bak, bunu seni teşvik etmek için söyledim.

266
00:26:20,812 --> 00:26:23,292
Ama burada herkes İngilizce konuşuyor.
Hızlı bir şekilde öğren. Tamammı.

267
00:26:25,817 --> 00:26:26,454
Burada.

268
00:26:27,118 --> 00:26:29,462
Bunlar temeldir. Onu geçmelisin.

269
00:26:29,821 --> 00:26:31,300
Eğer herhangi bir sorun varsa, bana sor.

270
00:26:35,994 --> 00:26:36,631
Ne?

271
00:26:38,597 --> 00:26:39,473
Neden burada duruyorsun?

272
00:26:40,498 --> 00:26:43,638
Merhaba. Burası ana okulu değil.

273
00:26:49,107 --> 00:26:51,246
Affedersin. Dosyanı al.

274
00:26:52,177 --> 00:26:53,815
Oh Tanrım! Ne, adam?

275
00:26:56,848 --> 00:26:58,384
Neden bana böyle insanlar gönderirler?

276
00:27:26,044 --> 00:27:29,287
Bunlar sana temelleri öğretecektir. 
Bütün gece oku. Al.

277
00:27:30,715 --> 00:27:31,523
Dikkatlice.

278
00:27:34,386 --> 00:27:35,865
4 kitap var. Dikkatli ol.

279
00:27:36,554 --> 00:27:37,760
Önümüzdeki hafta onları istiyorum.

280
00:27:38,123 --> 00:27:40,296
Kitaplara zarar verirsen seni öldürürüm.

281
00:27:40,792 --> 00:27:43,102
Kendiliğinden git. Araba yok. Tamam?

282
00:27:44,295 --> 00:27:45,638
Ramanna, gidebilirsin.

283
00:27:46,665 --> 00:27:49,202
Ofis aracı benim için. 
Kişisel kullanım için değil.

284
00:27:52,637 --> 00:27:53,274
Hanfendi.

285
00:27:56,074 --> 00:27:56,711
Ne?

286
00:27:57,108 --> 00:28:01,386
Hep böylemisin?

287
00:28:02,247 --> 00:28:03,555
Bazen gülümsemezmisin?

288
00:28:05,617 --> 00:28:08,063
Hiçbirşey. Git. Git.

289
00:28:09,354 --> 00:28:11,630
Hey, kendini ne sanıyorsun?
Ben senin üstünüm.

290
00:28:11,823 --> 00:28:13,894
Seni iyi davranmaya...
- Hanfendi...Sakin...

291
00:28:14,959 --> 00:28:19,908
Bu yol senin ofisin değil..
Burada benim eğitmenim değilsin. Tamam mı?

292
00:28:20,365 --> 00:28:22,743
Burası bağımsız bir ülkedir. 
Ben böyle bir şey konuşabilirim.

293
00:28:22,934 --> 00:28:26,245
Hey...
-Sakin ol... sakin ol.

294
00:28:28,273 --> 00:28:32,483
Gülümsemeye çalış.
Sağlığın için iyi olur. Hoşçakal.

295
00:28:34,045 --> 00:28:35,251
Hoşçakal de.

296
00:28:36,114 --> 00:28:36,751
Aptal.

297
00:28:37,348 --> 00:28:42,348
<i></i>

298
00:29:35,440 --> 00:29:39,479
Beni gördü mü?
Beni gördü mü?

299
00:29:40,678 --> 00:29:44,148
Beni gördü mü?
Yoksa hayal mi?

300
00:29:46,484 --> 00:29:47,986
Tam kalbimde bir gök gürültüsü duydum.

301
00:29:59,531 --> 00:30:01,943
Lanet olsun! Ne kadar uğraşsamda,
Anlamıyorum.

302
00:30:17,882 --> 00:30:19,361
Sorun nedir, Sridhar?

303
00:30:21,386 --> 00:30:22,364
Ne oldu?

304
00:30:24,889 --> 00:30:27,301
Biri bana söyleyebilir mi
Tanrı aşkına ne oldu?

305
00:30:28,560 --> 00:30:29,937
Tüm sistem çöktü.

306
00:30:30,295 --> 00:30:31,137
Sen de kimsin?

307
00:30:32,730 --> 00:30:33,708
Stajyer efendim.

308
00:30:34,632 --> 00:30:36,475
Eğitmenin kim senin?
-Benim efendim.

309
00:30:38,336 --> 00:30:41,374
Sen...?
O zaman sen tamamen sorumlusun.

310
00:30:41,573 --> 00:30:43,553
Neden uygun eğitim almadan onu projeye aldınız?

311
00:30:43,741 --> 00:30:46,153
Burası istediğiniz gibi oynamak için 
herhangi bir oyun parkı mı?

312
00:30:46,744 --> 00:30:48,155
Sen aptal dikkatsiz kadın!

313
00:30:49,013 --> 00:30:50,890
Eğer çalışmanı  beğenmezsem, evde kal.

314
00:30:51,916 --> 00:30:53,896
Yarın projeyi nasıl teslim edeceğim?

315
00:30:54,252 --> 00:30:55,390
<i>Onlara cevap verebilirmisiniz?</i>

316
00:30:56,254 --> 00:30:56,891
Efendim.

317
00:30:58,590 --> 00:30:59,568
Benim hatam, efendim.

318
00:31:00,258 --> 00:31:01,635
Seni aptal! Aptal herif!

319
00:31:01,926 --> 00:31:04,497
Ben eğitmene soracağım.
Bu onun sorumluluğunda.

320
00:31:04,696 --> 00:31:07,404
Herkes buradan defolsun. 
Dışarı!

321
00:31:08,032 --> 00:31:10,740
<i>Balu, 8. müşteriyi gecikme hakkında bilgilendir.</i>

322
00:31:10,935 --> 00:31:12,414
<i>Onlar itiraz edecektir.
- Biliyorum.</i>

323
00:31:12,604 --> 00:31:14,515
<i>Ne yapmamı istiyorsun?
Dediğim gibi yap.</i>

324
00:32:53,204 --> 00:32:54,274
Hey, neler oluyor?

325
00:32:55,039 --> 00:32:56,177
Ne yapıyorsun?

326
00:32:57,542 --> 00:32:59,180
Dinle, burada olmaman gerekiyordu.

327
00:34:06,310 --> 00:34:08,847
Bu kadar basit. 
Neden bunun için ağladın?

328
00:34:12,216 --> 00:34:14,423
En azından şimdi gülümse.
Sağlık için iyidir.

329
00:34:16,120 --> 00:34:22,503
Biraz ... ben köşede küçük bir gülümseme gördüm ...
 gülümse .

330
00:34:26,631 --> 00:34:27,439
Teşekkürler.

331
00:34:34,272 --> 00:34:39,272
<i></i>

332
00:34:50,488 --> 00:34:58,066
<i>Ne zaman bana baksan..
Bir saniye içinde o kadar çok hayal ediyorumki....</i>

333
00:34:58,496 --> 00:35:01,966
<i>Gökyüzüne dokunmak gibi bir his...</i>

334
00:35:10,575 --> 00:35:17,993
<i>Ne zaman bana baksan..
Bir saniye içinde o kadar çok hayal ediyorumki...</i>

335
00:35:18,516 --> 00:35:21,986
<i>Gökyüzüne dokunmak gibi bir his....</i>

336
00:35:26,657 --> 00:35:30,332
<i>Bir çok hayal görüyorum..</i>

337
00:35:30,528 --> 00:35:34,169
<i>Bu hayallere inanmakta tereddüt ediyorum...</i>

338
00:35:34,599 --> 00:35:42,518
<i>Tereddüt ettiğim için! ayaklarım  titremeye başladı ?</i>

339
00:35:42,707 --> 00:35:50,182
<i>Ne zaman bana baksan..
Bir saniye içinde o kadar çok hayal ediyorumki....</i>

340
00:35:50,615 --> 00:35:54,188
<i>Gökyüzüne dokunmak gibi bir his....</i>

341
00:35:54,652 --> 00:35:59,652
<i></i>

342
00:36:42,667 --> 00:36:46,513
<i>Sen benim görünüşümü ve yaşam tarzımı değiştirdin...</i>

343
00:36:46,704 --> 00:36:50,584
<i>Konuşmak için yeni kelimeler öğrettin...</i>

344
00:36:50,775 --> 00:36:58,250
<i>Nesin sen? Aşk ya da Tanrı?
Kafam karıştı...</i>

345
00:36:58,449 --> 00:37:06,595
<i>Biri beni çağırdığında.....
Ben senin olduğunu düşünüyorum..</i>

346
00:37:06,791 --> 00:37:10,603
<i>Düşüncelerim her gece sana yaklaşıyor...</i>

347
00:37:10,795 --> 00:37:14,607
<i>Ve gecelerimi uykusuz yapıyor..</i>

348
00:37:14,799 --> 00:37:18,440
<i>Daha önce hiç hissetmediğim bir duygu bu...</i>

349
00:37:18,803 --> 00:37:22,444
<i>Ne zaman sırrımı ortaya çıkarmayı denesem...</i>

350
00:37:22,807 --> 00:37:30,624
<i>O kar ile kaplı bir volkan gibi..</i>

351
00:37:38,823 --> 00:37:46,298
<i>Ne zaman bana baksan..
Bir saniye içinde o kadar çok hayal ediyorumki...</i>

352
00:37:46,764 --> 00:37:50,234
<i>Gökyüzüne dokunmak gibi bir his...</i>

353
00:37:50,701 --> 00:37:55,701
<i></i>

354
00:38:54,732 --> 00:38:58,646
<i>Nehir ağaçlara çiçek açması  için yardım eder..</i>

355
00:38:58,836 --> 00:39:04,718
<i>Nehir o ağaçların aşkını biliyor,</i>

356
00:39:04,909 --> 00:39:06,718
<i>ya da bunu anlayacak...</i>

357
00:39:06,911 --> 00:39:10,723
<i>Ya da aşk yerine getirilmemiş bir rüya olarak mı kalacak?</i>

358
00:39:10,915 --> 00:39:18,732
<i>Senin için bir kız varsa ve seni seviyorsa...</i>

359
00:39:18,923 --> 00:39:22,735
<i>Gökyüzünde kendini kaybedebilirsin..</i>

360
00:39:22,927 --> 00:39:26,670
<i>Tüm gerçekleşmemiş rüyalar gerçeğe dönüşecektir...</i>

361
00:39:26,931 --> 00:39:30,674
<i>Çiçek veremez onun kokusunu..</i>

362
00:39:30,935 --> 00:39:34,747
<i>Ayna yok, gözleri var..</i>

363
00:39:34,939 --> 00:39:36,748
<i>O aşkını anlayabilir...</i>

364
00:39:36,941 --> 00:39:38,750
<i>Daha sonra aşkını kabul edebilir...</i>

365
00:39:38,943 --> 00:39:42,413
<i>O zamana kadar bazı şeyleri kendi akışına bırak ..</i>

366
00:39:42,780 --> 00:39:47,780
<i></i>

367
00:40:14,311 --> 00:40:15,654
Benim hayatım gidici.

368
00:40:17,381 --> 00:40:19,759
O beni çok yükseğe bıraktı.

369
00:40:21,819 --> 00:40:23,093
Onu görmen gerek.

370
00:40:24,221 --> 00:40:26,292
Sen çok kıskanacaksın.

371
00:40:29,326 --> 00:40:31,567
Bu onun cep numarası.

372
00:40:31,762 --> 00:40:33,105
<i>Onu arayıp söylemen gerekiyor.</i>

373
00:40:33,964 --> 00:40:35,739
Ona deli gibi aşık olduğumu söyle Vasu.

374
00:40:36,033 --> 00:40:37,706
Ayrıca duvarlara onun adını karaladığımı  söyle.

375
00:40:38,235 --> 00:40:39,009
Başka ne ...?

376
00:40:39,537 --> 00:40:40,880
Söyle ona, onu alamazsam ölürüm.

377
00:40:41,205 --> 00:40:44,118
Ayrıca beni fena çarptığını söyle. Bir şeyler söyle.

378
00:40:44,842 --> 00:40:46,822
Ve onun da beni sevip sevmediğini sor.

379
00:40:47,611 --> 00:40:49,249
O, "Hayır" diyecektir.

380
00:40:49,513 --> 00:40:53,928
Ama o benim aşkımı kabul edene kadar onu bırakma.

381
00:40:54,785 --> 00:40:56,025
Önemli bir şey daha.

382
00:40:56,220 --> 00:40:58,564
Onu aramıştım.Bunun farkında değilim.

383
00:40:59,623 --> 00:41:02,263
Bizi hapse gönderip kaçmayımı planlıyorsun?

384
00:41:02,793 --> 00:41:03,601
Öyle bir şey değil.

385
00:41:03,794 --> 00:41:05,933
Herhangi bir sorun varsa
Bunu çözebilirim.

386
00:41:06,197 --> 00:41:10,805
Onunla konuşmaya devam et ,ben saat tutacağım.

387
00:41:11,235 --> 00:41:16,742
Vasu, şimdi ofisimde bir denetim olduğunu hatırladım.

388
00:41:16,941 --> 00:41:17,942
Ben gidiyorum.

389
00:41:18,142 --> 00:41:21,749
Evet. Dizanterim var.
Doktora gitmem gerekecek.

390
00:41:22,146 --> 00:41:22,954
Bye Vasu.

391
00:41:24,882 --> 00:41:25,860
Bye Vasu.

392
00:41:26,150 --> 00:41:28,892
Eğer şimdi onu aramazsan,

393
00:41:29,086 --> 00:41:31,157
Sakın bir daha  benimle görüşüp konuşma.
Anladın mı?

394
00:41:31,589 --> 00:41:32,966
Ne lanet bir arkadaş!

395
00:41:33,624 --> 00:41:36,571
Vasu, anlamaya çalış.

396
00:41:36,760 --> 00:41:40,435
Bu senin hayatın hakkında.
Ben  boşboğazlık edemem..

397
00:41:40,731 --> 00:41:43,075
Ganesh çok cesurdur.

398
00:41:43,267 --> 00:41:45,144
O onla konuşup senin aşkını başarıya ulaştıracaktır.

399
00:41:45,336 --> 00:41:46,713
Bak, o bizim arkadaşımız.

400
00:41:46,904 --> 00:41:48,042
Onun ihtiyaçlarına bakmamız gerek. 
Tamam.

401
00:41:48,239 --> 00:41:50,947
Ben gidiyorum.
Çok geç oldu. Hoşça kal.

402
00:41:51,141 --> 00:41:53,018
Gel...gel.

403
00:41:56,113 --> 00:41:57,319
Ahizeyi düzgün tut.

404
00:41:58,682 --> 00:41:59,456
<i>Merhaba.</i>

405
00:42:01,352 --> 00:42:02,160
<i>Merhaba.</i>

406
00:42:03,153 --> 00:42:04,257
<i>Merhaba, bu kim?</i>

407
00:42:05,022 --> 00:42:06,433
Konuş.

408
00:42:07,791 --> 00:42:08,496
Merhaba.

409
00:42:08,692 --> 00:42:10,638
<i>Evet.Merhaba.Kimsiniz??</i>

410
00:42:11,195 --> 00:42:15,234
Biz ICICI banktan arıyoruz.
Ücretsiz kredi kartı vermek için.

411
00:42:15,432 --> 00:42:17,571
Biz kartı kapınızda teslim edeceğiz.Teşekkürler.

412
00:42:21,005 --> 00:42:23,645
Ne halt konuştunuz!

413
00:42:24,275 --> 00:42:26,255
Ben çok korkuyorum.

414
00:42:26,610 --> 00:42:27,281
Ne yapabilirim?

415
00:42:27,478 --> 00:42:29,924
Eğer bunu biri öğrenirse,
bu beni çok utandırır.

416
00:42:30,114 --> 00:42:33,288
Bir polis olarak böyle bir şey yaparsam,
 insanlar yüzüme tükürür.

417
00:42:33,484 --> 00:42:34,121
Bırak beni.

418
00:42:34,318 --> 00:42:38,130
Bak, bir şeyler yap ve ona aşkımı ifade et.

419
00:42:38,956 --> 00:42:40,993
Geceleri uyku uyuyamıyorum.
-Ne yapmamı istiyorsun?

420
00:42:41,191 --> 00:42:44,661
Bak, eğer ona söylemezsen,
Seni buraya  gömerim.

421
00:42:48,198 --> 00:42:48,903
Merhaba.

422
00:42:49,133 --> 00:42:50,271
Konuş.

423
00:42:53,137 --> 00:42:55,515
Merhaba. Ben Vasu.

424
00:42:58,208 --> 00:43:00,586
Ben Ganesh, Vasu'nun arkadaşı.

425
00:43:01,345 --> 00:43:02,380
Tanrım! Ona ismimi söyledim.

426
00:43:04,982 --> 00:43:09,795
Bana aşık olduğunu söyledi.
O seni seviyor.

427
00:43:10,487 --> 00:43:12,694
Senin olmazsam ölürüm.

428
00:43:14,091 --> 00:43:15,365
O ölecek.

429
00:43:15,693 --> 00:43:17,468
Başka ne var?

430
00:43:17,661 --> 00:43:18,799
Duvarlara adını karalamış!

431
00:43:19,697 --> 00:43:22,735
Odasının her yerine adını karalamış.

432
00:43:23,500 --> 00:43:24,342
Başka ne var?

433
00:43:26,704 --> 00:43:28,945
Seni aradığımı bilmiyorum.

434
00:43:29,873 --> 00:43:31,216
Bilmiyor musun.

435
00:43:31,742 --> 00:43:33,312
Aman Tanrım!

436
00:43:35,346 --> 00:43:37,587
Vasu seni aradığımı bilmiyor.

437
00:43:37,948 --> 00:43:40,155
Onu son bir aydır görmedim.

438
00:43:40,351 --> 00:43:42,422
Hayır ben onun kim olduğunu bilmiyorum.

439
00:43:43,420 --> 00:43:46,629
Onu sevip sevmediğini söyle.

440
00:43:49,760 --> 00:43:52,570
Ben polis memuru falan değilim.

441
00:43:53,063 --> 00:43:56,408
Tren istasyonunda bir dilenciyim.

442
00:43:57,234 --> 00:43:59,214
<i>Sen Vasu'nun  bana aşık olduğunu mu 
söylemeye çalışıyorsun.</i>

443
00:44:00,204 --> 00:44:01,182
Evet.

444
00:44:01,372 --> 00:44:02,680
İşte bu.

445
00:44:03,307 --> 00:44:08,620
O anladı, Vasu. Babu...

446
00:44:08,812 --> 00:44:12,817
<i>Eğer Vasu'nun cesareti varsa, 
onun bana aşkını ifade etmesini söyle.</i>

447
00:44:19,156 --> 00:44:22,535
Aşkımı bizzat ifade etmemi mi istiyorsun?
İşte geldim.

448
00:44:24,161 --> 00:44:26,471
Ben seviyorum...
- Ganesh adında bir arkadaşın var mı?

449
00:44:27,765 --> 00:44:30,336
Merhaba. Ganesh adında bir arkadaşın var mı?

450
00:44:31,769 --> 00:44:32,474
L...

451
00:44:33,137 --> 00:44:33,911
I...

452
00:44:34,938 --> 00:44:38,476
Bilmiyorum. Benim hiç arkadaşım yok.

453
00:44:39,076 --> 00:44:42,580
Nasıl Ganesh adında bir aptal arkadaşım olabilir?

454
00:44:43,914 --> 00:44:45,257
Mümkün değil. Teşekkürler.

455
00:44:45,449 --> 00:44:46,860
Dün gece neredeydin?

456
00:44:49,753 --> 00:44:53,223
<i>Dün gece eve gittim ve uyudum.</i>
Hayır.

457
00:44:53,424 --> 00:44:54,232
Büyükannem öldü..

458
00:44:54,425 --> 00:44:57,463
Büyükannem öldüğünden beri ben köydeydim.

459
00:44:57,661 --> 00:44:59,334
Ben hiç Madras'ta değildim.

460
00:44:59,530 --> 00:45:02,511
Birisi sahte arama yapmak için adını kullanıyor.

461
00:45:02,700 --> 00:45:03,678
Dikkat et.

462
00:45:05,602 --> 00:45:07,411
Kim bu?

463
00:45:07,604 --> 00:45:10,915
Hanımefendi, ben halledeceğim..
Ben hallederim.

464
00:45:14,311 --> 00:45:19,488
Telefonda ne dedi?

465
00:45:20,784 --> 00:45:24,027
Senin aklını kaçırdığını ve bir
 akıl hastanesinde olduğunu söyledi.

466
00:45:25,322 --> 00:45:26,266
O bunu mu dedi?

467
00:45:26,557 --> 00:45:27,262
Evet.

468
00:45:33,297 --> 00:45:37,143
Yeni bir proje için Avustralya'ya gitmek zorundasın.

469
00:45:37,334 --> 00:45:39,336
Sen de dahil olmak üzere 3 kişi seçildi.

470
00:45:39,903 --> 00:45:42,179
O 3 kim?

471
00:45:43,273 --> 00:45:45,844
<i>Sen, Balu efendi & Sridhar.</i>

472
00:45:47,678 --> 00:45:49,123
Hayır ben ilgilenmiyorum.

473
00:45:49,313 --> 00:45:50,018
Neden?

474
00:45:51,315 --> 00:45:52,658
Seni burada bırakamam....
- Ne?

475
00:45:53,650 --> 00:45:57,792
Ben hepinizi burda bırakarak orada kalamam.

476
00:45:59,556 --> 00:46:00,261
Tamam.

477
00:46:00,758 --> 00:46:05,070
Biz geri gelene kadar, projeler bak -. Biz ...?

478
00:46:06,029 --> 00:46:07,906
Avustralya'ya mı gidiyorsun?

479
00:46:08,098 --> 00:46:10,203
Elbette.
Ben proje müdürüyüm.

480
00:46:13,704 --> 00:46:15,877
Hangi ülke dedin?
-Avustralya.

481
00:46:16,073 --> 00:46:19,316
Avustralya. 
Ben  görmek istiyorum hanfendi.

482
00:46:19,510 --> 00:46:20,215
Ben Avustralya'yı görmek istiyorum.

483
00:46:20,410 --> 00:46:21,821
Yurt dışına gideceğime inanamıyorum.

484
00:46:22,012 --> 00:46:24,083
Ben de geleceğim, hanfendi
Ben de geleceğim..

485
00:46:25,282 --> 00:46:28,388
Onları burada öylece bırakmayacağını söylemiştin,
- Oh hayır!

486
00:46:28,685 --> 00:46:29,663
Ben kalabilirim.

487
00:46:30,087 --> 00:46:32,727
Benim için bu insanlar kim? 
Onların hepsi birer hergele!

488
00:46:33,023 --> 00:46:34,093
Ben herhangi bir güne kadar kalabilirim

489
00:46:34,291 --> 00:46:35,497
Hayatım boyunca orada kalabilirim.

490
00:46:36,860 --> 00:46:39,136
Lütfen... lütfen beni de al.

491
00:46:39,630 --> 00:46:40,335
Tamam.

492
00:46:40,531 --> 00:46:42,408
Birkaç gün içinde burayı terk edeceğim.

493
00:46:46,103 --> 00:46:47,673
Bir kaç gün içinde.

494
00:46:49,306 --> 00:46:50,376
Bir kaç gün içinde.

495
00:47:06,623 --> 00:47:07,499
Hey...!

496
00:47:08,559 --> 00:47:10,232
Ayaklarını yerde tut.

497
00:47:10,627 --> 00:47:11,833
Eğer değilse, aşağı düşebilirsin.

498
00:47:12,563 --> 00:47:13,473
Kıskançlık!

499
00:47:14,431 --> 00:47:15,671
Merhaba hocam.

500
00:47:16,300 --> 00:47:18,143
Sen bunca yıldır çalışıyorsun.

501
00:47:18,468 --> 00:47:20,072
Chennai dışına  hiç gittin mi?

502
00:47:20,437 --> 00:47:21,507
Hayır.

503
00:47:22,339 --> 00:47:23,818
Ben gidiyorum, dostum.

504
00:47:25,776 --> 00:47:27,380
Uçakla.

505
00:47:27,945 --> 00:47:29,447
Avustralya.

506
00:47:30,280 --> 00:47:32,521
Avustralya yazılışını biliyor musun?

507
00:47:32,749 --> 00:47:35,423
Hey sen! 
- Ülke canavarı.

508
00:47:38,622 --> 00:47:39,566
Benim param-.

509
00:47:39,957 --> 00:47:41,061
Benim iç çamaşırım.

510
00:47:41,258 --> 00:47:42,328
Yabancı marka.

511
00:47:43,293 --> 00:47:44,966
<i>Nereden bileceksin?
Sadece bez parçası kullanıyorsun.</i>

512
00:47:55,973 --> 00:47:57,646
Tadını çıkar!

513
00:48:05,115 --> 00:48:07,459
Oh Tanrım!

514
00:48:14,157 --> 00:48:15,659
Sen?

515
00:48:15,859 --> 00:48:17,998
Yan koltuğumda ...! 
Ne sürpriz ama!

516
00:48:22,966 --> 00:48:23,774
Merhaba.

517
00:48:25,102 --> 00:48:26,137
Kemerini tak.

518
00:48:27,237 --> 00:48:29,239
Ben onu evde giydim.
-Oh Tanrım!

519
00:48:29,506 --> 00:48:31,850
 Pantolon kemeri değil emniyet kemeri.

520
00:48:45,589 --> 00:48:46,260
Ver bana.

521
00:48:47,324 --> 00:48:48,268
<i>İşe yaramaz herif!</i>

522
00:48:55,499 --> 00:48:57,479
Hayatında hiç uçmadın mı?

523
00:48:58,335 --> 00:49:00,337
Hayatımda ilk kez bir uçağa biniyorum.

524
00:49:03,707 --> 00:49:04,708
Herhangi bir içki alırmıydınız efendim?

525
00:49:05,175 --> 00:49:08,486
İçki? Tamam!

526
00:49:08,845 --> 00:49:12,884
Bir çeyrek viski soda ve buz ile. İyi bir karışım.

527
00:49:24,928 --> 00:49:28,569
Ey Tanrım ! İnsanlar bu berbat içkiyi nasıl tüketiyorlar?

528
00:49:29,466 --> 00:49:31,946
Balu için tüm bu aptallıkları  yapmak zorunda kaldım.

529
00:49:32,369 --> 00:49:36,283
Al işte, bu yaşta utanıyor.

530
00:49:36,740 --> 00:49:37,741
Devam et!

531
00:49:37,975 --> 00:49:39,648
Tanrım! Bu insanlar....

532
00:49:42,612 --> 00:49:44,216
Ben içmem, biliyor musun?

533
00:49:46,249 --> 00:49:47,023
Söz mü?

534
00:49:47,351 --> 00:49:52,351
<i></i>

535
00:50:03,734 --> 00:50:04,439
Üzgünüm!

536
00:50:05,602 --> 00:50:06,239
Sorun değil.

537
00:50:25,789 --> 00:50:27,359
Merhaba! Nasılsın?

538
00:50:27,858 --> 00:50:29,701
Büyük bir iş yaptığını duyduk.

539
00:50:30,660 --> 00:50:34,233
Hint İngilizcesi anlayamıyorum, 
ve sende çok fazla var.

540
00:50:34,931 --> 00:50:36,069
Git ve izin iste.

541
00:50:36,266 --> 00:50:40,408
Nasıl efendim? - Git.
-Efendim efendim...-Git diyorum !

542
00:50:42,272 --> 00:50:43,012
Ne?

543
00:50:43,273 --> 00:50:45,514
Hanfendi, biz nadiren yabancı bir şehre geliyoruz.

544
00:50:45,709 --> 00:50:47,188
Burayı gezmemiz gerekiyor değilmi?

545
00:50:47,377 --> 00:50:48,947
Biz şimdi otel odasında ne yapacağız?

546
00:50:50,514 --> 00:50:52,050
Tamam... Tamam... nereye gidelim?

547
00:50:52,883 --> 00:50:55,159
Balu efendi bir klüp önerdi...

548
00:50:55,452 --> 00:50:56,328
Ne klübü?

549
00:50:57,721 --> 00:51:03,501
Hiçbirşey, adamım..... eğlenmek istiyorum o kadar...

550
00:51:03,960 --> 00:51:06,372
Sen odaya git. 
- Ben genç bir kadınım.

551
00:51:06,563 --> 00:51:09,237
Hadi ama, ben de sizinle eğlenebilirim.

552
00:51:19,309 --> 00:51:20,982
Ne kadar iyi bir dansçı!
- Bu berbat dansta nedir?

553
00:51:21,178 --> 00:51:23,624
Öyle kötü konuşma,günah.

554
00:51:24,047 --> 00:51:26,493
Bütün bunları gördüğün için şanslı olmalısın,

555
00:51:26,683 --> 00:51:31,098
Ben böyle bir şey hiç görmemiştim, 
Lütfen, tadını çıkar..

556
00:51:42,833 --> 00:51:45,336
Yeter! Hala neden böyle davranıyorsun?

557
00:51:45,836 --> 00:51:47,338
Neden  tadını çıkarmıyorsun?

558
00:51:49,005 --> 00:51:50,416
Bütün bunlar umurumda değil.

559
00:51:51,074 --> 00:51:51,779
Neden?

560
00:51:53,610 --> 00:51:54,213
Boşver.

561
00:51:56,346 --> 00:51:57,256
-Hayır, şimdi söyle.

562
00:52:00,617 --> 00:52:04,656
Gerçekten seven bir kız,
bütün bunları görmek istemez.

563
00:52:04,855 --> 00:52:05,595
Neden?

564
00:52:05,889 --> 00:52:10,770
Herhangi bir kız burda sevgilin gibi görünüyor.

565
00:52:11,862 --> 00:52:12,704
Nasıl yani?

566
00:52:17,767 --> 00:52:20,441
Onlar sevgilin gibi mi görünüyor?

567
00:52:25,642 --> 00:52:26,643
Evet.

568
00:52:28,211 --> 00:52:29,849
Merhaba ... yeter!

569
00:52:35,886 --> 00:52:36,956
Ne içiyorsun ?

570
00:52:39,556 --> 00:52:40,432
Portakal suyu.

571
00:52:42,392 --> 00:52:43,462
Benim için de sipariş et.

572
00:52:44,327 --> 00:52:45,397
Sana değil.

573
00:53:29,606 --> 00:53:33,349
Neden yol engebeli?

574
00:53:35,045 --> 00:53:40,256
Sana soruyorum, kıdemli memurum,
 cevap ver seni domuz!

575
00:53:40,617 --> 00:53:41,925
Cevap versene!

576
00:53:45,355 --> 00:53:46,163
Mantıklı geldimi ?

577
00:53:51,628 --> 00:53:52,936
Hayır, sen ...

578
00:54:31,868 --> 00:54:33,973
Gel, oynayalım!

579
00:54:34,204 --> 00:54:37,742
Tamam, kaç tane içtin?

580
00:54:37,941 --> 00:54:39,420
Tüm şişeyi bitirdin mi?

581
00:54:39,909 --> 00:54:45,723
Alçak! Ben portakal suyu sordum, ama o başka bir şey verdi.

582
00:54:46,616 --> 00:54:50,496
Köpek! Onu döveceğim...Gidiyorum...

583
00:54:50,687 --> 00:54:51,995
Onun canını bağışlamayacağım, alçak!

584
00:54:52,188 --> 00:54:55,533
Onu öldürüp ve hapse gireceğim , seyret!

585
00:54:55,725 --> 00:54:58,569
Bırak beni, onu öldüreceğim ...

586
00:54:58,762 --> 00:55:02,710
Yarın onu öldürebilirsin. 
- Alçak, bırak beni.

587
00:55:09,706 --> 00:55:12,550
Hey! Sen kimsin?

588
00:55:14,077 --> 00:55:15,021
İyi soru!

589
00:55:15,211 --> 00:55:17,953
Onu canlı bırakmayacağım.

590
00:55:18,481 --> 00:55:21,360
Geliyorum ... Geliyorum.

591
00:55:21,651 --> 00:55:24,222
Beni tanımıyorsun...
- Onu bu halde nasıl bırakırım?

592
00:55:24,721 --> 00:55:29,192
Görünüşe göre odasından kaçabilir.
- Geliyorum ..

593
00:55:29,392 --> 00:55:34,273
Kapıyı kilitleyip uyuyacaksan
Ben şimdi çıkacağım

 
594
00:55:35,799 --> 00:55:38,507
Ben kaçıyorum!

595
00:55:40,070 --> 00:55:41,105
şimdi ne yapmalıyım?

596
00:55:41,304 --> 00:55:44,911
Burada uyu...orada!

597
00:55:46,142 --> 00:55:49,316
Buraya gelmemeliydin.
Seni öldüreceğim.

598
00:55:50,246 --> 00:55:51,623
Bu konuda dikkatli ol.

599
00:55:51,815 --> 00:55:53,317
Uyumak istiyorum.

600
00:55:55,085 --> 00:55:56,086
İyi geceler!

601
00:55:56,519 --> 00:56:01,519
<i></i>

602
00:56:37,627 --> 00:56:38,401
Merhaba!

603
00:56:41,931 --> 00:56:44,207
Yalnız mısın?

604
00:56:47,804 --> 00:56:48,839
Bana bir içki ısmarla!

605
00:56:54,411 --> 00:56:56,049
Hey adamım ,gidelim!

606
00:56:58,715 --> 00:57:01,355
Senin yerine mi benimkine mi?

607
00:57:13,663 --> 00:57:18,840
<i>Kalbim paramparça, benden uzaklaşıyor...Ey benim divam!</i>

608
00:57:19,669 --> 00:57:24,914
<i>Tutkularımı aydınlatıp çekip gitti...Ey tatlı kuşum!</i>

609
00:57:25,642 --> 00:57:28,521
<i>Ey tavus kuşum!</i>

610
00:57:28,711 --> 00:57:31,555
<i>Ey benim büyüleyici guguk kuşum!</i>

611
00:57:31,748 --> 00:57:36,891
<i>Kalbim paramparça, benden uzaklaşıyor...Ey benim divam!</i>

612
00:57:37,720 --> 00:57:43,329
<i>Tutkularımı aydınlatıp çekip gitti...Ey tatlı kuşum!</i>

613
00:57:43,726 --> 00:57:48,726
<i></i>

614
00:58:20,363 --> 00:58:25,870
<i>Bereketli topraklarıma gel, Ey benim aşkım!</i>

615
00:58:26,069 --> 00:58:31,542
<i>Utangaçlık otum....</i>

616
00:58:31,741 --> 00:58:35,188
<i>Kalbim daha çok özlüyor..</i>

617
00:58:35,378 --> 00:58:37,949
<i>Gençliğime tat vermek için can atıyor...</i>

618
00:58:38,147 --> 00:58:40,593
<i>Kalbimde  yer yok...</i>

619
00:58:40,783 --> 00:58:44,253
<i>Alan kişi henüz dönmedi...</i>

620
00:58:44,554 --> 00:58:50,232
<i>Aşkını istemiyorum,Ben teselli aramaya geldim aşkım!</i>

621
00:58:50,426 --> 00:58:55,933
<i>Elerimi tut ve yanaklarımı okşayarak masal anlat...</i>

622
00:58:56,132 --> 00:58:58,544
<i>Aşk bir kez yaşanır bir ömür sürer..</i>

623
00:58:58,735 --> 00:59:01,978
<i>Yaşam ya da ölümle! sadece...</i>

624
00:59:02,171 --> 00:59:04,651
<i>Bu şans ömründe bir kez bulunur...</i>

625
00:59:04,841 --> 00:59:07,481
<i>Eğer duygularına engel olursan, kaybeden sen olacaksın.</i>

626
00:59:07,677 --> 00:59:13,025
<i>Kalbim paramparça, benden uzaklaşıyor...Ey benim divam!</i>

627
00:59:13,850 --> 00:59:19,357
<i>Tutkularımı aydınlatıp çekip gitti...Ey tatlı kuşum!</i>

628
00:59:20,089 --> 00:59:25,089
<i></i>

629
01:00:05,468 --> 01:00:08,278
<i>Sadece bir bakışıyla beni büyüledi..</i>

630
01:00:08,471 --> 01:00:11,008
<i>Kalbimi çaldı...</i>

631
01:00:11,207 --> 01:00:17,180
<i>İnsan hayatı hep acılarla doludur...</i>

632
01:00:17,513 --> 01:00:20,357
<i>Bunu anlarsak ,uzaklara gideceğiz...</i>

633
01:00:20,550 --> 01:00:23,156
<i>Sen gidersen, seninle geleceğim....</i>

634
01:00:23,353 --> 01:00:29,304
<i> Bir kadının kalbinde neler var..Bunu kendisi bile bilmez,.</i>

635
01:00:29,492 --> 01:00:35,340
<i>Ben sadece seni sevdim...
Sadece seninle yaşayacağım....</i>

636
01:00:35,531 --> 01:00:41,140
<i>Eğer aşkımı kabul edersen kayalarda çiçek açacaktır...</i>

637
01:00:41,337 --> 01:00:43,715
<i>Bir rüya, değil mi...</i>

638
01:00:43,906 --> 01:00:47,046
<i>Biliyorum rüya bittiğinde anlayacağım.</i>

639
01:00:47,243 --> 01:00:49,655
<i>Gecem ve gündüzüm seninle...</i>

640
01:00:49,846 --> 01:00:53,589
<i>Huzur içinde uyuyacağım...</i>

641
01:00:54,317 --> 01:00:59,317
<i></i>

642
01:01:45,301 --> 01:01:47,747
Keerthi... lütfen... kendimi kaptırdım.

643
01:01:48,705 --> 01:01:50,048
Lütfen, beni yanlış anlama.

644
01:01:50,773 --> 01:01:52,844
Sana söylemek için planlamıştım fakat ...

645
01:01:53,543 --> 01:01:55,454
Keerthi, seni çok seviyorum.

646
01:02:00,316 --> 01:02:05,129
Seni sevmek için yeterli nitelikte olmadığımı biliyorum,

647
01:02:06,856 --> 01:02:08,631
Ama , sana çok iyi bakabilirim.

648
01:02:10,159 --> 01:02:11,900
Eğer karım olursan...

649
01:02:12,662 --> 01:02:14,198
Ben önümüzdeki ay evleniyorum.

650
01:02:15,231 --> 01:02:17,472
Yalan söyleme.

651
01:02:18,735 --> 01:02:20,271
Dalga geçme.

652
01:02:20,470 --> 01:02:21,881
Doğruyu söylüyorum.

653
01:02:22,739 --> 01:02:24,150
Davetiyeler bile hazır.

654
01:02:26,142 --> 01:02:27,985
Seni de davet etmek üzereydim.

655
01:02:28,745 --> 01:02:29,951
Ne diyorsun?

656
01:02:34,417 --> 01:02:37,489
Sadece şimdi hayatım iyiye gidiyor gibi görünüyordu,

657
01:02:39,889 --> 01:02:41,664
Hatta bunun düşüncesi bile tüylerimi ürpertiyordu.

658
01:02:43,860 --> 01:02:45,840
Sen de beni sevmelisin,
Başka seçenek yok.

659
01:02:46,028 --> 01:02:47,234
Deli gibi konuşma.

660
01:02:47,430 --> 01:02:48,738
Hakkımda ne düşünüyorsun?

661
01:02:49,832 --> 01:02:55,009
Gördüğün tüm bu modernlik sadece bir maske!

662
01:02:55,304 --> 01:02:57,147
Bu iş için bir maske takıyorum!

663
01:02:57,740 --> 01:03:01,552
Çünkü işimi çok seviyorum.

664
01:03:04,547 --> 01:03:05,992
Ailem oldukça farklıdır.

665
01:03:06,516 --> 01:03:07,494
Çok sıkı.

666
01:03:08,417 --> 01:03:11,193
Dedem bütün bunları öğrenirse,beni öldürebilir..

667
01:03:14,690 --> 01:03:17,432
Ben bu aşkı kabul edemem ...

668
01:03:18,728 --> 01:03:21,402
Neden sana açıklayayım?

669
01:03:22,565 --> 01:03:24,704
Lütfen, beni rahat bırak.

670
01:03:31,040 --> 01:03:31,984
Bu gözler...

671
01:03:33,409 --> 01:03:36,788
Hayır, eminim beni seviyor.

672
01:03:37,413 --> 01:03:38,414
Yaklaşma.

673
01:03:40,116 --> 01:03:40,924
Çek ellerini üzerimden.

674
01:03:42,385 --> 01:03:43,363
Çek ellerini üzerimden!

675
01:03:45,388 --> 01:03:46,594
Efendim!
- Evet.

676
01:03:47,156 --> 01:03:48,157
Beni taciz ediyor.

677
01:03:57,733 --> 01:03:59,076
Hey! Sen kimsin adamım?

678
01:03:59,268 --> 01:04:00,212
Senin sorunun ne?

679
01:04:00,436 --> 01:04:01,938
<i>Neden bu kıza işkence ediyorsun?</i>

680
01:04:02,138 --> 01:04:03,515
<i>Pasaport ve vizeni göster bana.</i>

681
01:04:04,173 --> 01:04:09,173
<i></i>

682
01:04:43,846 --> 01:04:46,986
Ne evlat?
Avustralya Seyahatin nasıldı?

683
01:05:09,739 --> 01:05:10,877
Yemek ister misin?

684
01:05:11,807 --> 01:05:12,410
Hayır.

685
01:05:13,276 --> 01:05:14,277
Işığı kapat ve git.

686
01:05:15,111 --> 01:05:15,782
Neden?

687
01:05:17,313 --> 01:05:18,348
Beni yalnız bırak.

688
01:05:18,814 --> 01:05:21,158
Eğer yemek istemiyorsan, 
bana daha önce söylemelisin.

689
01:05:22,218 --> 01:05:24,562
Senin için çok pişirdim, boşa gidecek

690
01:05:26,989 --> 01:05:29,128
İstediğin kadar al.

691
01:05:31,560 --> 01:05:35,474
Ne oldu?
Sana soruyorum?

692
01:05:36,365 --> 01:05:37,810
Biraz yalnız kalamazmıyım?

693
01:05:38,000 --> 01:05:39,206
Neden beni rahatsız ediyorsun.

694
01:05:40,236 --> 01:05:44,548
Söyle bana hayatını mı kaybettin?

695
01:05:46,809 --> 01:05:51,417
Evet, gerçekten de bir kız için hayatımı kaybettim.

696
01:05:52,982 --> 01:05:57,982
Ona aşk besliyordum.. çok derin... her şeyi kaybettim.

697
01:06:10,166 --> 01:06:12,612
Bir kız oğlunu reddetti!

698
01:06:13,636 --> 01:06:16,480
Yakın bir gelecekte evleniyor,
Ne yapacağım ben şimdi?

699
01:06:16,872 --> 01:06:18,408
Mutluluktan zıplayayımmı?

700
01:06:18,607 --> 01:06:19,278
Anlat!

701
01:06:21,410 --> 01:06:23,856
Aşk bu aşk...!

702
01:06:26,382 --> 01:06:27,326
Bu konuda ne biliyorsun?

703
01:06:29,585 --> 01:06:30,529
Her şey bitti!

704
01:06:30,886 --> 01:06:31,830
Hayat sona erdi.

705
01:06:33,222 --> 01:06:34,667
Ölene kadar seninle olacağım.

706
01:06:35,725 --> 01:06:37,636
Ne olacak? Bu benim kaderim.

707
01:06:50,239 --> 01:06:51,912
Efendim...
-Daha fazla açıklama ihtiyacım yok.

708
01:06:52,108 --> 01:06:53,746
Bunun 2 gün içinde bitirilmesi gerek, sakıncası yoksa.

709
01:06:53,943 --> 01:06:54,751
Tamam efendim.

710
01:07:00,316 --> 01:07:01,522
Selam bayan.

711
01:07:03,619 --> 01:07:05,496
Ben Vasu'nun babasıyım.

712
01:07:05,688 --> 01:07:08,601
<i>Ofiste mi? Onu ben yollamadım.</i>

713
01:07:10,192 --> 01:07:11,432
Burada.

714
01:07:11,627 --> 01:07:13,231
Keerthi hanımla konuşuyor.

715
01:07:13,596 --> 01:07:16,668
Ben oğlumu övmemeliyim,

716
01:07:17,800 --> 01:07:20,212
O ilgisiz görünebilir,

717
01:07:21,303 --> 01:07:23,214
Ama o çok iyi bir adamdır,

718
01:07:25,474 --> 01:07:29,445
Şimdiye kadar herhangi bir kızın peşinde görmedim,

719
01:07:30,613 --> 01:07:32,752
O seni seviyor.

720
01:07:33,315 --> 01:07:35,488
Bu sıradan bir sevgi değil.

721
01:07:35,785 --> 01:07:37,025
Sana tapıyor.

722
01:07:39,188 --> 01:07:42,362
Aşk! Bütün bunları nasıl bileceğim?

723
01:07:43,359 --> 01:07:45,896
Ama onu ağlarken hiç görmemiştim..

724
01:07:47,129 --> 01:07:53,603
O şimdi üzgün ve sen onu 
reddettikten sonra hep ağlıyor.

725
01:07:54,937 --> 01:07:59,579
Eğer benim oğlum ağlıyorsa,
Onun için babası olarak burdayım?

726
01:08:01,143 --> 01:08:02,781
Durumunuzu anlıyorum,

727
01:08:04,046 --> 01:08:06,754
Onu hemen sevmeni istemiyorum,

728
01:08:07,917 --> 01:08:11,490
Sadece ona adil bir şans vererek 
kararını yeniden gözden geçirebilirsin


729
01:08:14,490 --> 01:08:17,630
Senin için sakıncası yoksa
Ailenle konuşacağım...

730
01:08:17,827 --> 01:08:20,307
Bir anlamı yokmu?

731
01:08:25,334 --> 01:08:26,506
Utanmıyor musun?

732
01:08:27,670 --> 01:08:29,149
Oğlunuz gevezelik edip saçmalıyor

733
01:08:32,475 --> 01:08:34,580
Affedersiniz, yaşınız kaç?

734
01:08:35,344 --> 01:08:36,982
Benimle konuşmadan önce iki kez düşünemez misin?

735
01:08:37,947 --> 01:08:44,262
Eğer bir daha beni rahatsız edersen
Polisi arayacağım.

736
01:08:44,687 --> 01:08:45,961
Lütfen beni yalnız bırak.

737
01:08:50,659 --> 01:08:53,572
Oğlun zaten bana sarıldı...

738
01:08:55,598 --> 01:08:58,169
İnsanlar  hakkımızda ofiste dedikodu ediyor ...

739
01:08:58,534 --> 01:09:02,812
Biliyormusun ben evleniyorum,
Neden bana eziyet ediyorsun?

740
01:09:03,139 --> 01:09:04,675
Sen de tüm insanlar gibi değilmisin.

741
01:09:10,379 --> 01:09:13,292
Oğlunuzun bu kısa röportajda  iki hatası var.

742
01:09:14,049 --> 01:09:17,792
Ona acıdım ve değerlendirilmesi için onun adını verdim

743
01:09:18,921 --> 01:09:22,027
Baba ve oğul ikilisi minnettarlığını
 göstermek için bu yolumu seçti

744
01:09:23,893 --> 01:09:26,066
Sen, yaşlı ve saygın biri gibi  görünüyorsun

745
01:09:26,829 --> 01:09:30,242
Sen bir serseri gibi sorumsuzca davranıyorsun.

746
01:09:39,808 --> 01:09:43,756
O bana sevgisi dışında davrandı.

747
01:09:45,014 --> 01:09:48,826
O yaşlı bir adam, 
ona karşı  biraz sabırlı olamaz mısın?

748
01:09:49,752 --> 01:09:50,628
Neden onu rahatsız ediyorsun?

749
01:09:50,819 --> 01:09:52,730
Bu ne saçmalık?

750
01:09:52,922 --> 01:09:54,560
Sen sormak için geldin,
sessizmi kalmalıydım?

751
01:09:54,757 --> 01:09:55,462
Bu adam bir aptal gibi soruyor...

752
01:09:55,658 --> 01:09:56,568
Hey!

753
01:09:58,494 --> 01:10:03,568
Hey, ona karşı bir kelime daha etme,

754
01:10:07,203 --> 01:10:11,242
Ne? Seni izliyordum,

755
01:10:11,540 --> 01:10:13,247
ileri gidiyorsun,

756
01:10:14,643 --> 01:10:18,250
lanet olası, nasıl bu kadar açık konuşursun,

757
01:10:19,515 --> 01:10:23,327
kalbine dokun ve söyle,
seni takip ediyordum bilmiyormusun?

758
01:10:23,719 --> 01:10:25,858
sana fal baktım,biliyormusun ?

759
01:10:28,390 --> 01:10:30,097
Sadece bir saniye!

760
01:10:30,292 --> 01:10:33,330
Her kilometrede seni izleyen bir adam bulabilirmisin?

761
01:10:33,829 --> 01:10:35,399
Neden herşeyi bildiğin halde masum gibi davranıyorsun?

762
01:10:36,365 --> 01:10:38,140
Eğer beğenmezsen, bunu açıkça söyle

763
01:10:38,500 --> 01:10:41,947
Aksi takdirde, özür dilerim yabancı biriyle evleneceğim de,

764
01:10:42,137 --> 01:10:42,774
Sen buralısın.

765
01:10:42,972 --> 01:10:44,645
Konumuna uygun olmadığımı söyle.

766
01:10:46,141 --> 01:10:49,088
Neden aptalca bir şey için aşırı tepki veriyorsun?

767
01:10:49,979 --> 01:10:53,017
Kamuoyunda sempatik görünmeye mi çalışıyorsun.

768
01:10:55,584 --> 01:10:57,894
Aramızdaki farklılıkları unutalım,

769
01:10:58,287 --> 01:10:59,823
Babamdan özür dile.

770
01:11:00,456 --> 01:11:01,696
Güvenliği arayacağım.

771
01:11:01,890 --> 01:11:02,834
Güvenlik.

772
01:11:03,125 --> 01:11:06,129
Sadece bir kelime , Canını yakacağım,ondan özür dile.

773
01:11:06,562 --> 01:11:07,563
Ondan özür dile!

774
01:11:08,163 --> 01:11:09,005
Hey...

775
01:11:10,132 --> 01:11:11,110
Hey...

776
01:11:15,504 --> 01:11:16,778
Bırak onu...

777
01:11:21,143 --> 01:11:23,316
Gel... gel... gidelim Vasu.

778
01:11:35,324 --> 01:11:40,324
<i></i>

779
01:12:00,215 --> 01:12:01,523
 her gün içiyor musun?

780
01:12:04,086 --> 01:12:06,862
Hayır, bazen üzgün olduğum zaman.

781
01:12:07,389 --> 01:12:08,663
Ona bağımlı olma.

782
01:12:09,024 --> 01:12:10,367
Bu sağlık için iyi değil.

783
01:12:16,699 --> 01:12:19,612
Hastaneye gidelim mi?
Yüzün şişmiş.

784
01:12:24,573 --> 01:12:26,177
O güçlü bir kız değil mi?

785
01:12:27,810 --> 01:12:29,221
Kim sana oraya git dedi?

786
01:12:32,247 --> 01:12:33,851
İki gün içinde iyi olurum.

787
01:12:36,051 --> 01:12:37,496
Ben sokaklarda bir sürü bulabilirim.

788
01:12:37,686 --> 01:12:38,790
O sadece bir kız değilmi?

789
01:12:40,589 --> 01:12:41,966
Bırak onu oğlum.

790
01:12:42,691 --> 01:12:45,331
Hayır baba, o sana vurdu biliyorsun.

791
01:12:46,161 --> 01:12:47,333
Umrumda değil,onu öldürüp hapse gireceğim.

792
01:12:47,529 --> 01:12:48,837
Hey...

793
01:12:49,665 --> 01:12:53,875
O bana tokat mı attı? 
Hayır,kargaşada ben kendim yaptım

794
01:12:54,770 --> 01:12:56,909
Onun yanındayken sanırım.

795
01:12:57,840 --> 01:13:00,411
Dün oğlu ve bugün babası.

796
01:13:01,043 --> 01:13:05,355
Eğer biz onu sevmeye zorlarsak,herkesi kızdırabiliriz

797
01:13:05,714 --> 01:13:07,887
Ona neden destek veriyorsun?

798
01:13:09,885 --> 01:13:13,697
O iyi bir kız, görebiliyorum.

799
01:13:22,931 --> 01:13:23,932
Yemek istemiyor musun?

800
01:13:25,901 --> 01:13:27,107
Biryani getirdim.

801
01:13:28,537 --> 01:13:33,350
Hayır evlat, yıllar sonra içmek beni iyice sersemletti.

802
01:13:33,709 --> 01:13:34,983
Yatmaya gidiyorum.

803
01:13:35,277 --> 01:13:36,278
Sen ye.

804
01:13:41,049 --> 01:13:42,050
Hey beni yalnız bırak...

805
01:13:43,819 --> 01:13:46,265
Yaşlandığımı mı düşünüyorsun?

806
01:13:46,722 --> 01:13:51,569
İnsanlar hala bana evlilik kızlarını vermeye hazır.

807
01:13:53,295 --> 01:13:55,104
Hala bu yaşta böyle fikirlere sahipsin?

808
01:14:09,745 --> 01:14:13,488
Hey... acıdın mı?

809
01:14:15,684 --> 01:14:20,224
Hayır baba,
Benim için sıkıntı çektin.

810
01:14:28,197 --> 01:14:29,267
Vasu...

811
01:14:32,801 --> 01:14:33,506
Baba!

812
01:14:34,937 --> 01:14:39,886
O beni tokatladığı zaman sinirlendin

813
01:14:41,844 --> 01:14:44,518
Beni bu kadar çok mu seviyorsun?

814
01:14:46,215 --> 01:14:47,888
Neden bunu soruyorsun, baba?

815
01:14:48,350 --> 01:14:51,524
Tamam, cevap verme, bosver.

816
01:14:52,955 --> 01:14:54,263
Ben farkında olmadan sordum.

817
01:14:55,390 --> 01:14:56,960
hayır baba...

818
01:14:58,227 --> 01:14:59,797
Ben farkında olmadan sordum.

819
01:15:00,562 --> 01:15:01,506
Uyumaya git.

820
01:15:03,198 --> 01:15:05,109
Baba!
- Git.

821
01:15:19,081 --> 01:15:20,685
Neden sabah erkenden bizi çağırdın?

822
01:15:25,087 --> 01:15:27,294
Babam öldü!

823
01:15:33,262 --> 01:15:35,538
Kafam karıştı.

824
01:15:47,376 --> 01:15:48,377
Ne oldu?

825
01:15:52,681 --> 01:15:55,821
-Bilmiyorum, uykusunda öldü.

826
01:16:06,728 --> 01:16:07,365
Ne?

827
01:16:07,729 --> 01:16:08,332
Para!

828
01:16:09,932 --> 01:16:11,536
Cenaze için paraya ihtiyacın var.

829
01:16:11,733 --> 01:16:13,508
Param var.

830
01:16:18,140 --> 01:16:23,715
Cenazeyi benim paramla yapmak istiyorum.

831
01:16:24,346 --> 01:16:29,346
<i></i>

832
01:17:31,780 --> 01:17:34,021
Baba! Ne pişirdin?

833
01:18:17,392 --> 01:18:20,305
Biz LIC'den geliyoruz, baban bizden  Rs.1 million poliçe aldı.

834
01:18:20,495 --> 01:18:21,371
Bunu imzalayın lütfen.

835
01:18:21,596 --> 01:18:25,442
ICICI bank tan...hesabınıza Rs.1 milyon yattı.

836
01:19:15,917 --> 01:19:17,521
Babamı öldürdüm!

837
01:19:24,493 --> 01:19:25,870
Babamı öldürdüm!

838
01:19:27,028 --> 01:19:29,941
<i>O kızın peşinde olmasaydım
 şimdi hayatta olurdun değilmi ?</i>

839
01:19:39,441 --> 01:19:41,352
Hey. kalk! Vasu...

840
01:19:42,010 --> 01:19:44,320
Hey, sen çıldırdın mı?

841
01:19:45,514 --> 01:19:46,390
Ne oldu sana?

842
01:19:48,517 --> 01:19:50,155
Kendi babamı öldürdüm.

843
01:19:50,852 --> 01:19:51,557
Hey...

844
01:19:52,053 --> 01:19:54,966
Kendi babamı öldürdüm.

845
01:19:55,457 --> 01:19:57,027
O doğal bir şekilde öldü.

846
01:19:57,459 --> 01:19:58,460
Bu yüzden otur yerine.

847
01:19:58,660 --> 01:19:59,832
Ofisine gitmeden evde otur.

848
01:20:00,462 --> 01:20:02,135
Bir şey yedin mi?

849
01:20:06,635 --> 01:20:09,013
Hey Vasu, ye hadi!

850
01:20:12,507 --> 01:20:13,918
Sana diyorum, ye!

851
01:20:15,210 --> 01:20:16,746
Vasu, ye hadi!

852
01:20:18,680 --> 01:20:20,159
Al bunu, ye!

853
01:20:20,348 --> 01:20:21,053
Hadi ye!

854
01:20:24,252 --> 01:20:25,629
Daha ne kadar aç kalacaksın?

855
01:20:26,488 --> 01:20:27,466
 Böylece ölmek mi istiyorsun?

856
01:20:32,561 --> 01:20:33,369
Hadi ye!

857
01:20:37,299 --> 01:20:38,403
Hadi ye! Vasu...

858
01:20:54,182 --> 01:20:55,889
Benim acilen memlekete gitmem gerek.

859
01:20:56,885 --> 01:20:58,364
Bazı toprak sorunları var,

860
01:20:59,321 --> 01:21:00,425
Ve evlenmem.

861
01:21:02,724 --> 01:21:04,670
Nasıl ben onu burada yalnız bırakarak giderim?

862
01:21:05,427 --> 01:21:06,804
O delirebilir.

863
01:21:07,028 --> 01:21:09,167
Onu evime götüreceğim.

864
01:21:09,431 --> 01:21:13,675
Hayır, evin çok küçük,

865
01:21:14,035 --> 01:21:15,378
zaten senin büyük bir ailen var.

866
01:21:19,441 --> 01:21:22,354
Vasu, köyüme benimle gelir misin?

867
01:21:23,912 --> 01:21:25,357
Bi süre Madrası unut .

868
01:21:26,214 --> 01:21:30,390
Benim amca, teyze ve kuzenler ile 40 üyeli büyük bir ailem var.

869
01:21:31,686 --> 01:21:34,724
Hadi ama, bu sana teselli olacak.

870
01:21:38,560 --> 01:21:41,063
Git Vasu, birkaç gün huzur içinde kal.

871
01:21:46,668 --> 01:21:49,148
Ona iyi bak.

872
01:21:49,537 --> 01:21:50,948
Ben izin aldıktan sonra gelirim.

873
01:21:53,341 --> 01:21:54,649
Ne arıyorsun?

874
01:21:54,843 --> 01:21:56,151
Geetu henüz gelmedi.

875
01:21:57,812 --> 01:21:59,120
O başka bir koç mu buldu?

876
01:21:59,314 --> 01:21:59,985
Tren kalkmak üzere.

877
01:22:01,650 --> 01:22:02,958
Vasu, bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.

878
01:22:03,151 --> 01:22:04,027
Güle..güle...

879
01:22:04,386 --> 01:22:09,386
<i></i>

880
01:22:34,249 --> 01:22:35,353
Dikkat et...Geetu!

881
01:22:36,418 --> 01:22:36,987
Tut şunu!

882
01:22:38,019 --> 01:22:38,554
Dikkat et!

883
01:22:42,624 --> 01:22:43,625
Tanrı'ya şükür!

884
01:22:46,294 --> 01:22:47,295
Dikkatli ol.

885
01:22:59,874 --> 01:23:02,787
Oh Geetu, O Vasu.

886
01:23:03,078 --> 01:23:03,920
En iyi arkadaşım.

887
01:23:05,080 --> 01:23:08,550
O Geetu , sana bahsettiğim.

888
01:23:08,750 --> 01:23:10,661
Keerthi yani!

889
01:23:11,052 --> 01:23:13,396
Teyzemin kızı, müstakbel eşim.

890
01:23:14,022 --> 01:23:15,831
Uzun zamandır tanışmak istiyordun.

891
01:23:17,959 --> 01:23:18,801
Neden hala buradasın?

892
01:23:18,994 --> 01:23:20,337
İçeri gel, hadi.

893
01:23:37,912 --> 01:23:39,892
Hey Vasu, nereye gidiyorsun?

894
01:23:41,483 --> 01:23:42,689
Dinle,Ben gidiyorum,

895
01:23:42,884 --> 01:23:45,262
Çalışan trenden atlayacaksın sen delirdinmi?

896
01:23:45,487 --> 01:23:46,124
Ne oldu?

897
01:23:46,454 --> 01:23:49,264
Sen mutlu evliliğine doğru gidiyorsun
Ekstra bagaja ihtiyacın yok

898
01:23:49,457 --> 01:23:51,198
Mutlu olman gerekmiyor mu?

899
01:23:51,526 --> 01:23:52,903
Sakın geçmişle yaşama.

900
01:23:53,094 --> 01:23:53,799
Benimle gel.

901
01:23:55,497 --> 01:23:57,738
Dinle beni, benim gelmem sorun yaratacaktır.

902
01:23:57,932 --> 01:23:59,878
Neden her şey için yaygara çıkarıyorsun?

903
01:24:00,335 --> 01:24:02,406
Eğer beni arkadaş olarak görüyorsan, 
sessizce benimle gel.

904
01:24:02,604 --> 01:24:04,208
Yoksa ben evliliği iptal edeceğim.

905
01:24:04,606 --> 01:24:05,141
Gel.

906
01:24:07,442 --> 01:24:07,920
Ne?

907
01:24:09,277 --> 01:24:10,255
Bir dakika buraya gel.

908
01:24:10,879 --> 01:24:11,983
Bekle, ben geleceğim.

909
01:24:13,548 --> 01:24:14,424
Gel diyorum!

910
01:24:15,116 --> 01:24:16,789
Hadi ama.
-Dinle....

911
01:24:16,985 --> 01:24:20,398
İtiraz edersen,
Arkadaşlığımızı unutacağım, gel.

912
01:24:20,889 --> 01:24:22,459
Çanta...
-Sessizce gel.

913
01:24:24,759 --> 01:24:25,931
Neden o bizimle geliyor?

914
01:24:27,662 --> 01:24:28,697
Onu tanıyor musun?

915
01:24:30,632 --> 01:24:34,444
Hayır...Bizim aileyle ilgili , öylemi?

916
01:24:34,636 --> 01:24:35,842
Eğer herhangi bir sorun olursa?

917
01:24:36,304 --> 01:24:38,841
Neden bütün sorunlardan bahsediyorsun?

918
01:24:39,040 --> 01:24:40,041
Ben her şeyi hallederim.

919
01:24:43,645 --> 01:24:46,751
Keerthi, onun babası aniden öldü.

920
01:24:48,817 --> 01:24:50,296
O harap oldu.

921
01:24:52,087 --> 01:24:54,590
Ben de onu bırakırsam, o delirecek.

922
01:25:02,263 --> 01:25:05,972
Babası ne zaman öldü?

923
01:25:06,267 --> 01:25:07,211
İki gün önce.

924
01:25:09,871 --> 01:25:12,442
Zavallı adam,kalp krizinden öldü.

925
01:25:31,726 --> 01:25:36,726
<i></i>

926
01:25:57,719 --> 01:26:02,065
<i>O bebeğim...</i>

927
01:26:02,257 --> 01:26:05,830
<i>Sen çok seksisin...</i>

928
01:26:07,095 --> 01:26:11,566
<i>O bebeğim...</i>

929
01:26:11,766 --> 01:26:15,407
<i>Hadi, dokun bana...</i>

930
01:26:15,937 --> 01:26:18,042
<i>Gözlerinde ateş...</i>

931
01:26:18,373 --> 01:26:20,444
<i>Kalbinde çiçekler..</i>

932
01:26:20,642 --> 01:26:22,952
<i>İçimdesin.</i>

933
01:26:23,144 --> 01:26:26,353
<i>Ama beni benden aldın.</i>

934
01:26:26,548 --> 01:26:31,156
<i>Güzelliğinle cezbettin...O leydi!</i>

935
01:26:31,352 --> 01:26:35,095
<i>Ben sıkıştım ve ağlıyorum...</i>

936
01:26:36,191 --> 01:26:40,537
<i>Beni yıldırım çarptı..O leydi!</i>

937
01:26:40,728 --> 01:26:45,268
<i>Parmaklarım yanıyor...</i>

938
01:26:45,733 --> 01:26:50,113
<i>O bebeğim...</i>

939
01:26:50,305 --> 01:26:53,650
<i>Sen çok seksisin...</i>

940
01:26:55,410 --> 01:26:59,552
<i>O bebeğim...</i>

941
01:26:59,747 --> 01:27:03,285
<i>Hadi, dokun bana....</i>

942
01:27:14,495 --> 01:27:19,495
<i></i>

943
01:27:43,458 --> 01:27:50,068
<i>Hadi... hadi...</i>

944
01:27:50,531 --> 01:27:51,669
<i>Biz bunu yapacağız...</i>

945
01:27:51,866 --> 01:27:52,344
<i>Gidelim!</i>

946
01:27:52,533 --> 01:27:56,948
<i>Beni parçaladın ve darmadağın ettin..</i>

947
01:27:57,505 --> 01:28:01,976
<i>Zehirli aşkınla hayatımı zehirledin..</i>

948
01:28:02,377 --> 01:28:06,848
<i>Aşkım, benim hatam neydi?</i>

949
01:28:07,181 --> 01:28:11,789
<i>Ben kendimi sana adamıştım..</i>

950
01:28:12,020 --> 01:28:16,628
<i>Dostum, aşk gözyaşı ve sevgi dolu bir nehirdir...</i>

951
01:28:16,858 --> 01:28:21,204
<i>Kapalı gözlerle ne öğrenebilirsin?</i>

952
01:28:21,663 --> 01:28:25,475
<i>Ey genç kız, unut beni...</i>

953
01:28:25,800 --> 01:28:30,340
<i>Ama diken gibi kalbime batıyor..</i>

954
01:28:30,705 --> 01:28:34,983
<i>Seninle tekrar doğdum.</i>

955
01:28:35,243 --> 01:28:40,886
<i>Bugün öldüm ve gittim...</i>

956
01:28:41,149 --> 01:28:45,689
<i>Güzelliğinle cezbettin...O leydi!</i>

957
01:28:45,887 --> 01:28:50,393
<i>Ben sıkıştım ve ağlıyorum...</i>

958
01:28:50,591 --> 01:28:55,370
<i>Beni yıldırım çarptı..O leydi!</i>

959
01:28:55,630 --> 01:28:59,578
<i>Parmaklarım yanıyor...</i>


960
01:29:00,068 --> 01:29:05,068
<i></i>

961
01:29:38,206 --> 01:29:42,780
<i>Sen bana umut verdin.</i>

962
01:29:43,144 --> 01:29:47,650
<i>Onu kendin mahvettin..</i>

963
01:29:48,049 --> 01:29:57,367
<i>Bugün seni sevmenin günahı
bütün hayatıma musallat olacak..</i>

964
01:29:57,625 --> 01:30:02,301
<i>Nedenini sorma
Aşk kalbimi kırıyor..</i>

965
01:30:02,497 --> 01:30:06,775
<i>Çiçek, açmak için köklerden izin istemez.</i>

966
01:30:07,301 --> 01:30:11,078
<i>Beni terkettin, Oh leydim!</i>

967
01:30:11,272 --> 01:30:15,914
<i>Sen kayboldun, ben hala seni arıyorum.</i>

968
01:30:16,110 --> 01:30:20,581
<i>Aşk vahşi bir orman gibi ...</i>

969
01:30:20,915 --> 01:30:26,388
<i>İçinde kayboldum....</i>

970
01:30:26,587 --> 01:30:34,597
<i>O bebeğim...çok seksisin.</i>

971
01:30:36,197 --> 01:30:44,139
<i>O bebeğim...Hadi, dokun bana...</i>

972
01:30:44,605 --> 01:30:49,605
<i></i>

973
01:31:08,963 --> 01:31:13,173
Neden onu yıllardır tanıştırmadın?

974
01:31:13,367 --> 01:31:14,675
Ona defalarca sordum,

975
01:31:14,902 --> 01:31:17,974
Ama arkadaşlarımla tanışmayı reddetti.

976
01:31:19,540 --> 01:31:21,019
O zekasıyla gurur duyuyor.

977
01:31:23,377 --> 01:31:25,015
Dedem çok ortodoks bir adam.

978
01:31:25,379 --> 01:31:28,019
O bizim buraya yerleşip çalışmamızı istiyor.

979
01:31:28,549 --> 01:31:30,119
Evlendikten hemen sonra çalışmamızı söyledi.

980
01:31:30,384 --> 01:31:32,193
Biz hayır dedik ve Madras'a kaçtık.

981
01:31:32,420 --> 01:31:33,990
O bize kızgın.

982
01:31:34,222 --> 01:31:35,166
Yani, lütfen dikkatli ol.

983
01:31:35,356 --> 01:31:36,027
Tamam mı?

984
01:31:39,293 --> 01:31:41,170
Yenge, bak kim geliyor.

985
01:31:41,562 --> 01:31:42,632
Keerthi...

986
01:31:42,830 --> 01:31:43,774
Lütfen gel ... 
orada konuşalım ...

987
01:31:43,965 --> 01:31:45,239
Söylediğiniz gibi efendim.

988
01:31:48,970 --> 01:31:50,005
Selam, büyükbaba..

989
01:31:50,972 --> 01:31:52,007
büyükbaba...

990
01:31:54,141 --> 01:31:55,347
Kutsa onu.

991
01:31:55,543 --> 01:31:57,045
Hey ... hayır .

992
01:31:57,311 --> 01:31:59,757
Krishna, neden onlar ayaklarımın dibine çöküyor?

993
01:32:00,214 --> 01:32:02,820
O yaşlı deli adam uzun zaman önce öldü.

994
01:32:03,784 --> 01:32:05,354
Duygusallaşmayın, efendim...

995
01:32:05,553 --> 01:32:07,692
Onlar Madras'ta iyi işler yapıyor .

996
01:32:07,889 --> 01:32:09,129
Onlar burada ne yapıyor?

997
01:32:09,323 --> 01:32:10,461
Sana fikrini sordum mu?

998
01:32:10,658 --> 01:32:12,103
Hayır, öyle değil mi?

999
01:32:12,593 --> 01:32:14,038
O zaman neden müdahale ediyorsun?

1000
01:32:20,902 --> 01:32:21,607
Kim bu?

1001
01:32:21,836 --> 01:32:23,076
Arkadaşım, büyükbaba.
-Ne?

1002
01:32:23,271 --> 01:32:25,217
...Arkadaşım, büyükbaba..

1003
01:32:25,406 --> 01:32:26,111
Bizim evde...

1004
01:32:26,307 --> 01:32:27,149
Bizim evimizde mi?

1005
01:32:27,808 --> 01:32:29,788
Bizim evde kalmak için geldi.

1006
01:32:30,578 --> 01:32:31,818
Kalmak mı?

1007
01:32:33,447 --> 01:32:35,188
Bir maymun bu evde yeterli değil mi?

1008
01:32:36,851 --> 01:32:39,559
Onun kıyafetine  bak ... 
Bir dilenci gibi görünüyor!

1009
01:32:40,588 --> 01:32:43,865
Hey Krishna, onu bir daha görmemem gerekiyor.
-Tamam baba.

1010
01:32:49,263 --> 01:32:51,971
O güzel bakıyor, öyle değil mi?
Evet...

1011
01:32:52,833 --> 01:32:53,937
Keerthi öksüz bir kız olduğu için

1012
01:32:54,135 --> 01:32:55,239
Herkes ona çok düşkün.

1013
01:32:55,636 --> 01:32:56,341
<i>Al..</i>

1014
01:32:56,837 --> 01:32:57,440
kımılda...kımılda...

1015
01:32:57,638 --> 01:32:59,447
Kızkardesim için horlick (bir çeşit aromalı süt ) getirdim ..
- Hey, istemiyorum ....

1016
01:32:59,640 --> 01:33:01,881
Al onu, kardesim...
- Al onu, canım...

1017
01:33:02,643 --> 01:33:04,953
Kenara çekil... Gelinimi doğru  düzgün görmedim.

1018
01:33:05,146 --> 01:33:06,716
Baba...
-Hey, çekil kenara.

1019
01:33:08,215 --> 01:33:11,128
Komalavalli, sen 'Adhirasam', gibisin 
Özel olarak senin için aldım.

1020
01:33:11,319 --> 01:33:11,922
Al onu.

1021
01:33:12,753 --> 01:33:16,030
Gelecek yıl, bir çocuk sahibi ol  ve kayınvalidene ver.

1022
01:33:17,625 --> 01:33:19,627
Girin.

1023
01:33:21,095 --> 01:33:23,666
Hey, Komalavali...?

1024
01:33:24,098 --> 01:33:24,974
Benim babaannemin ismi.

1025
01:33:25,366 --> 01:33:26,777
Keerthi'nın orijinal adı.

1026
01:33:27,268 --> 01:33:28,838
Alay edilmemek için
o süslü bir isimle değiştirdi.

1027
01:33:29,470 --> 01:33:30,073
Girin.

1028
01:33:44,051 --> 01:33:46,657
Görünüşe göre o daha önce hiç  erkek görmedi.

1029
01:33:50,858 --> 01:33:53,395
Aman tanrım! Sen de kimsin ?

1030
01:33:53,594 --> 01:33:54,470
Buna nasıl oturmaya cesaret edersin?

1031
01:33:54,662 --> 01:33:55,606
Aman tanrım...
-Ayağa kalk...

1032
01:33:56,197 --> 01:33:57,175
Büyükanne, hayır...

1033
01:33:57,365 --> 01:33:58,002
Neden bunun üzerine oturdun?

1034
01:33:58,199 --> 01:33:58,904
Uzaklaş... git...

1035
01:33:59,333 --> 01:34:02,143
Aman tanrım! Ben onun hangi kast ve 
dine ait olduğu bilmiyorum?

1036
01:34:02,336 --> 01:34:03,440
O benim yeminimi mahvetti.

1037
01:34:03,638 --> 01:34:05,709
Hey, bana biraz su getir ...

1038
01:34:05,906 --> 01:34:07,010
Aman tanrım! Oh Tanrı Perumal!

1039
01:34:07,208 --> 01:34:08,084
O benim kutsal yerimi bozdu.

1040
01:34:08,275 --> 01:34:10,084
Su getir ... 
- Geliyor, büyükanne. Hızlı ol ...

1041
01:34:10,277 --> 01:34:10,982
Al.

1042
01:34:11,379 --> 01:34:12,858
Hangi kasta  ait olduğu bilmiyor musun?

1043
01:34:15,716 --> 01:34:17,354
Hey,Lütfen dostum..

1044
01:34:18,119 --> 01:34:19,462
Beni buraya ölmek içinmi getirdin?

1045
01:34:19,854 --> 01:34:21,197
Geleneklerinizle birlikte cehenneme git.

1046
01:34:21,389 --> 01:34:21,958
Bırak beni....

1047
01:34:22,156 --> 01:34:24,033
Hey, o benim büyükannem.

1048
01:34:24,225 --> 01:34:25,499
O biraz deli...

1049
01:34:26,227 --> 01:34:27,399
Lütfen onu mazur gör.

1050
01:34:28,562 --> 01:34:29,506
O kadın deli mi?

1051
01:34:30,998 --> 01:34:31,999
O bana acımasızca vurdu...

1052
01:34:32,199 --> 01:34:33,234
Gir.

1053
01:34:38,205 --> 01:34:39,582
Bu kadar yeter, Anandavali.
yeterli.

1054
01:34:40,908 --> 01:34:42,046
Benim adım Pooja.

1055
01:34:44,645 --> 01:34:45,453
Yani...

1056
01:34:45,646 --> 01:34:47,182
Anladım, dostum...anladım...

1057
01:34:52,420 --> 01:34:54,229
Tüm aile delirmiş  gibi görünüyor.

1058
01:34:55,990 --> 01:34:57,401
Hey, bu da ne?

1059
01:34:57,591 --> 01:34:58,331
Ne?

1060
01:34:58,626 --> 01:34:59,798
Neden bu halde duruyorsun?

1061
01:34:59,994 --> 01:35:00,870
Ben banyo yapmalıyım,değilmi ?

1062
01:35:01,796 --> 01:35:02,570
Bunun içinde mi?

1063
01:35:02,763 --> 01:35:03,400
işte,bu bizim banyo yaptığımız yer.

1064
01:35:03,597 --> 01:35:04,507
Tuvalet yok.

1065
01:35:05,833 --> 01:35:06,436
Yakala.

1066
01:35:06,767 --> 01:35:08,371
Elbiseni çıkarıp onu giy.

1067
01:35:18,145 --> 01:35:19,351
Bu kimin bedeni?

1068
01:35:20,614 --> 01:35:22,093
Ben yarın sabah banyo yapacağım.

1069
01:35:23,284 --> 01:35:25,355
Merhaba, banyo yapmadan evin içine adım atamazsın.

1070
01:35:25,553 --> 01:35:26,554
Büyükanne sana küfreder.

1071
01:35:26,921 --> 01:35:29,299
Hey, cüce! Sana bir tokat atarsam, uçarsın.

1072
01:35:29,490 --> 01:35:30,730
Ben bu peştamâli giyip banyo yapamam.

1073
01:35:30,925 --> 01:35:32,336
O zaman o olmadan banyo yap.

1074
01:35:34,328 --> 01:35:35,671
Oh hayır!

1075
01:35:50,878 --> 01:35:54,257
Efendim... efendim...

1076
01:35:54,815 --> 01:35:56,192
<i>Görünüşe göre o derin bir uykuda.</i>

1077
01:35:56,550 --> 01:35:58,496
<i>Efendim, lütfen ayağa kalkın....</i>

1078
01:36:02,289 --> 01:36:04,462
Efendim, sadece benim. Beni dövmeyinl.

1079
01:36:05,459 --> 01:36:06,096
Ne var?

1080
01:36:06,460 --> 01:36:07,530
Kalkın, efendim...

1081
01:36:07,795 --> 01:36:10,275
Burada uyursanız horoz ve kargalar üşüşür.

1082
01:36:11,098 --> 01:36:12,873
Lütfen buradan çık.

1083
01:36:13,067 --> 01:36:14,569
Efendim, lütfen gelin ...

1084
01:36:14,769 --> 01:36:16,339
Büyükbaba öğrenirse, seni affetmeyecek.

1085
01:36:27,581 --> 01:36:28,559
Bu nedir?

1086
01:36:44,198 --> 01:36:46,075
Tanrı'ya şükür!
En azından kahve ikram ediyorlar...

1087
01:36:47,868 --> 01:36:48,846
Al, lütfen.

1088
01:37:02,383 --> 01:37:04,363
Bu nedir, dostum? 
- Bitkisel su -. Ne?

1089
01:37:04,852 --> 01:37:06,695
Büyükbaba'nın sadece sabah içmek için verdiği sipariş...

1090
01:37:06,887 --> 01:37:07,592
Bu mideyi temizler.

1091
01:37:07,788 --> 01:37:08,789
Tamam, başla.

1092
01:37:13,661 --> 01:37:14,401
10 dakika yürüyüş. 

1093
01:37:14,595 --> 01:37:15,801
bu yardımcı olacaktır.

1094
01:37:15,996 --> 01:37:17,031
Oh hayır! 
-Hadi ...

1095
01:37:17,598 --> 01:37:18,872
Çömelme işe yaradı,

1096
01:37:19,066 --> 01:37:20,704
Neden biraz yürüyüşe gitmiyoruz? 
- Hadi dostum, ...

1097
01:37:20,901 --> 01:37:21,845
Aman tanrım!

1098
01:37:23,137 --> 01:37:24,878
Oh hayır... aldırma...

1099
01:37:25,072 --> 01:37:27,552
Sorun yok... tamam mı...

1100
01:37:29,710 --> 01:37:30,620
Sorun değil...

1101
01:37:37,418 --> 01:37:38,726
Lanet olsun!

1102
01:37:40,821 --> 01:37:41,629
Gaz!

1103
01:37:42,122 --> 01:37:47,122
<i></i>

1104
01:38:14,922 --> 01:38:16,094
Nereye gidiyoruz, adamım?

1105
01:38:16,423 --> 01:38:17,401
Tuvalete gitmek istemiyor musun?

1106
01:38:17,625 --> 01:38:18,262
Bunun için mi?

1107
01:38:18,459 --> 01:38:20,097
Her şey açık tuvalette.

1108
01:38:20,294 --> 01:38:22,035
Kaç tuvalet kurabiliriz
Bu büyük bir aile için ?

1109
01:38:22,396 --> 01:38:25,275
Sorularınla beni rahatsız etme...
İşimizi bitirelim.

1110
01:38:31,071 --> 01:38:32,709
Hiçbir şey gelmez bu  soğuk havada!

1111
01:38:34,541 --> 01:38:36,521
Herhangi bir yılan bile geçmez biliyormusun ?

1112
01:38:40,414 --> 01:38:42,985
Seenu... hey Seenu...

1113
01:38:44,952 --> 01:38:45,862
Özür dilerim efendim....

1114
01:38:47,121 --> 01:38:48,930
Hey Seenu...
- Ne var?

1115
01:38:51,091 --> 01:38:52,593
 bu bitti sırada ne var?

1116
01:38:52,826 --> 01:38:53,804
<i>orayı terk et.</i>

1117
01:38:55,562 --> 01:38:56,597
Olduğu gibi mi?

1118
01:38:57,564 --> 01:38:58,872
Bunu nerede temizleyebilirim?

1119
01:39:00,200 --> 01:39:01,611
Merhaba, ne?

1120
01:39:01,969 --> 01:39:03,312
Benim şüphelerimi temizlemem gerek, 
değil mi?

1121
01:39:04,571 --> 01:39:06,983
Hey Seenu...
-Bir taş ile sil.

1122
01:39:07,174 --> 01:39:08,414
<i>Daha sonra , nehirde yıka.</i>

1123
01:39:12,179 --> 01:39:13,886
Bu karanlıkta, nasıl bir taş bulacağım?

1124
01:39:20,721 --> 01:39:22,428
Oh tanrım!

1125
01:39:23,457 --> 01:39:25,266
Tehlikeli bir aile! Lanet olsun!

1126
01:39:26,860 --> 01:39:29,773
Efendim, burnunuzu kapatıp dalabilirsiniz. 
Bu soğuk değil.

1127
01:39:30,264 --> 01:39:35,264
<i></i>

1128
01:39:47,614 --> 01:39:48,422
Vasu...

1129
01:39:56,290 --> 01:39:57,360
Vasu, lütfen...

1130
01:39:58,726 --> 01:40:00,137
Seninle birebir konuşmak istiyorum.

1131
01:40:03,364 --> 01:40:05,173
Lütfen bana öyle bakma.

1132
01:40:08,068 --> 01:40:09,775
Ölüyormuş gibi hissediyorum.

1133
01:40:12,239 --> 01:40:14,446
Acını anlayabiliyorum.

1134
01:40:17,811 --> 01:40:21,588
Çünkü benim yüzümden...
Senin baban...

1135
01:40:25,953 --> 01:40:28,263
Ben iyi bir adam öldürdüm.

1136
01:40:29,089 --> 01:40:33,663
Af dilemeye hakkım yok
-Lütfen ağlama...

1137
01:40:33,861 --> 01:40:35,397
Buradaki insanlar bizi yanlış anlıyor.

1138
01:40:37,598 --> 01:40:38,975
Neden seni affetmem geriyor?

1139
01:40:40,100 --> 01:40:41,238
Bu bizim hatamızdı.

1140
01:40:41,602 --> 01:40:43,206
Senin hakkında bilmeden...

1141
01:40:45,706 --> 01:40:47,310
Sadece evini ziyaret ettikten sonra
Fark ettim...

1142
01:40:49,176 --> 01:40:51,850
Tüm bu ailenin ruhu sensin!

1143
01:40:52,613 --> 01:40:54,786
Herkesi görmezden gelip
beni nasıl sevebilirsin ?

1144
01:40:56,550 --> 01:40:59,326
Senin hakkında kötü düşünmezler mi?

1145
01:41:01,622 --> 01:41:02,532
anladım.

1146
01:41:03,891 --> 01:41:05,564
Kafanı yorma.

1147
01:41:06,026 --> 01:41:08,472
Babamın ölümünden  sorumlu değilsin.

1148
01:41:10,297 --> 01:41:11,640
Aniden bir kalp krizi geçirdi.

1149
01:41:12,766 --> 01:41:13,938
Fazla bir şey yapamadık.

1150
01:41:15,903 --> 01:41:18,110
Zaten, daha önce 2 krizi vardı.

1151
01:41:19,640 --> 01:41:24,385
Sabah erkenden, uykusunda huzur içinde öldü.

1152
01:41:25,779 --> 01:41:27,588
O herkese bahşedildi.

1153
01:41:29,716 --> 01:41:32,128
Şimdi o,orada annemle düet yapıyor.

1154
01:41:34,054 --> 01:41:37,263
Benim kalmam seni rahatsız ediyorsa,söyle bana...
Burayı terk edeceğim.

1155
01:41:37,858 --> 01:41:39,269
Hayır, önemli değil...

1156
01:41:39,793 --> 01:41:44,071
Burada kalman benim için bir sorun değil.

1157
01:41:45,065 --> 01:41:45,873
Tamam o zaman...

1158
01:41:49,103 --> 01:41:50,844
<i>Dikkatli git... Kaygan.</i>

1159
01:41:52,272 --> 01:41:53,148
Ne kadar sürer bu yemek işi?
-Bu kadar yeter.

1160
01:41:53,340 --> 01:41:56,082
çok ye...iyice zayıfladın...
- Bir tane daha ...

1161
01:41:56,276 --> 01:41:58,916
<i>Eğer annen hayatta olsaydı o sana zorla yedirirdi? Ye..</i>

1162
01:41:59,279 --> 01:42:00,223
Su var... 
- Yeterli ...

1163
01:42:00,414 --> 01:42:01,256
Ne istiyorsun?

1164
01:42:01,748 --> 01:42:02,556
Seenu...

1165
01:42:02,783 --> 01:42:05,627
O büyükleri ile tarlaya gitti. 
Onunla gitmedinmi?

1166
01:42:06,019 --> 01:42:08,329
Banyodan sonra, Ben biraz dalmışım...

1167
01:42:08,755 --> 01:42:11,326
Seni oraya götürmesi için Raju'ya sor.
- Tamam.

1168
01:42:11,525 --> 01:42:12,833
Ondan varmı ... - Oh hayır ... 
-Sadece bu var ...

1169
01:42:13,026 --> 01:42:14,027
Sana kaç defa söyledim?

1170
01:42:14,228 --> 01:42:16,299
Midem dolu. 
- Doğru dürüst ye...

1171
01:42:16,497 --> 01:42:18,101
Affedersin...
-Beni dinle...

1172
01:42:19,066 --> 01:42:21,910
Ben sana bunu sormaya utanıyorum ..

1173
01:42:22,636 --> 01:42:23,740
Açım ...

1174
01:42:24,605 --> 01:42:25,811
yemek için bir şey var mı?

1175
01:42:30,744 --> 01:42:34,055
Oh hayır! Bunda  utanacak ne var?

1176
01:42:34,715 --> 01:42:36,194
Burası da senin evin, değil mi?

1177
01:42:37,050 --> 01:42:39,223
Niçin öyle duruyorsun?
Yemeğini al...

1178
01:42:39,419 --> 01:42:40,523
Git ve dosaları hazırla.. git..

1179
01:42:40,721 --> 01:42:41,722
Teyze, hızlı ol.
-Hadi ama...

1180
01:42:41,922 --> 01:42:43,799
Otur... Ben sana sıcak servis yapacağım.

1181
01:42:44,391 --> 01:42:45,165
Hadi...

1182
01:42:46,226 --> 01:42:48,263
Neden öylece oturuyorsun?

1183
01:42:48,462 --> 01:42:50,942
Bir misafire nasıl bakılır bilmiyormusun?

1184
01:42:51,131 --> 01:42:52,974
Git ve ona tüm yemekleri servis et...

1185
01:42:53,867 --> 01:42:54,777
Lütfen gel ...

1186
01:42:55,435 --> 01:42:57,608
Ona iyi hizmet et...
-Oh hayır! Bu kadar yeter.

1187
01:42:57,804 --> 01:42:59,442
Bu yeterli ... 
- Bir kelime dahi etme ...

1188
01:42:59,640 --> 01:43:00,277
Ye.

1189
01:43:01,074 --> 01:43:03,315
Hayır, anne ... 
Ben hepsini bitiremem ...

1190
01:43:03,510 --> 01:43:04,386
Biz yarım yemek için müsade etmeyiz.

1191
01:43:04,578 --> 01:43:05,283
İyice doy ...
- Al...

1192
01:43:05,479 --> 01:43:07,857
Al, oğlum..
-Ona hizmet et...

1193
01:43:13,453 --> 01:43:13,988
-Ona hizmet et...

1194
01:43:14,188 --> 01:43:15,223
Oh hayır! Bu yeterli ..

1195
01:43:15,422 --> 01:43:16,492
Daha çok ver... 
- Hayır, yeter ...

1196
01:43:16,690 --> 01:43:18,533
- Bir kelime dahi etme ...
- iyice doy...- hayır,bu yeterli.

1197
01:43:21,094 --> 01:43:23,199
Bana ailenden bahset.

1198
01:43:31,138 --> 01:43:32,879
Kimsem yok.

1199
01:43:33,607 --> 01:43:34,642
Annem ve babam öldü.

1200
01:43:45,018 --> 01:43:45,928
Al...

1201
01:43:49,823 --> 01:43:52,360
Böyle söylememen gerekir  ... 
Biz senin için burada değil miyiz?

1202
01:43:52,826 --> 01:43:54,430
Bundan sonra sen de bizim Seenu gibisin.

1203
01:43:54,695 --> 01:43:57,141
Her yıl tatil için buraya gelmelisin.

1204
01:43:57,331 --> 01:43:58,173
Anladın mı?

1205
01:43:58,365 --> 01:44:00,345
Bu Godavari'nın emridir!

1206
01:44:02,236 --> 01:44:02,976
<i>yemeğini ye..</i>

1207
01:44:07,507 --> 01:44:09,009
Midem, ağzına kadar dolu!

1208
01:44:09,543 --> 01:44:11,113
Neden mutfağa gittin?

1209
01:44:11,311 --> 01:44:12,551
Sana kim izin verdi?

1210
01:44:12,913 --> 01:44:14,324
Hey, bekle ...

1211
01:44:14,514 --> 01:44:16,289
İçeri gelmemen için uyarmadım mı?
-Oh hayır! Büyükanne...

1212
01:44:16,483 --> 01:44:18,258
Lütfen bana vurma.
Büyükanne, sadece bekle ...

1213
01:44:19,720 --> 01:44:20,960
Aman Tanrım! Ben ...

1214
01:44:21,154 --> 01:44:23,430
Seni günahkar..
- Dövme beni...

1215
01:44:23,624 --> 01:44:26,195
Ben sert vuracağım ... 
-. Sadece bir dakika ... - Ne?

1216
01:44:30,530 --> 01:44:31,873
Temiz hava..

1217
01:44:32,699 --> 01:44:33,973
Güzel bir yer...

1218
01:44:34,601 --> 01:44:36,205
Bu toprak kokusu...

1219
01:44:36,837 --> 01:44:39,909
Onlar nasıl her şeyi bırakıp gitti?

1220
01:44:40,107 --> 01:44:41,745
Ne dersen de... hiçbir şey 
şehir hayatıyla karşılaştırılamaz.

1221
01:44:42,042 --> 01:44:43,851
Teknoloji yi  bilir misin.......

1222
01:44:44,044 --> 01:44:45,682
Burada hiçbir şey yok, adamım...

1223
01:44:48,048 --> 01:44:49,755
Evet, Evet... güzel koku...

1224
01:44:50,183 --> 01:44:52,060
Küçük çocuklar zorla çalışıyor...

1225
01:44:52,252 --> 01:44:54,027
Sadece onları izliyor musun? 
Utanmıyor musun?

1226
01:44:54,221 --> 01:44:55,063
Tarlada çalış.

1227
01:44:55,355 --> 01:44:56,732
Ben? Burada??

1228
01:44:57,891 --> 01:44:59,996
Hayır .. Ben şehirdenim.

1229
01:45:00,427 --> 01:45:01,997
Köyde iş yok...
-Ne olmuş yani ?

1230
01:45:02,462 --> 01:45:04,408
Çalışmadan yemek yemekmi istiyorsun?

1231
01:45:05,465 --> 01:45:07,001
Konuk olabilirsin , tamam.

1232
01:45:07,200 --> 01:45:08,702
Ama hareketlerini de bilmelisin.

1233
01:45:08,902 --> 01:45:10,745
Olsun yinede çalış diyorum...
Git...

1234
01:45:10,937 --> 01:45:12,211
Ayrıca koyu gözlük takma...

1235
01:45:12,639 --> 01:45:13,777
..Tıpkı kör bir dilenci gibisin.

1236
01:45:20,213 --> 01:45:21,851
Hey,Büyükbaban iyi eğitimli mi?

1237
01:45:22,049 --> 01:45:25,394
O zamanında BA derecesi aldı.

1238
01:45:27,054 --> 01:45:28,032
Ne işe yarıyor?

1239
01:45:28,221 --> 01:45:30,701
O, işçi çalıştırmak için bunu yapması lazım.
Ülke şartları!

1240
01:45:31,458 --> 01:45:32,869
Deden cimri mi?

1241
01:45:33,060 --> 01:45:34,596
Acı kaderim beni buraya getirdi!

1242
01:45:34,795 --> 01:45:35,899
Orada ne mırıldanıyorsun?

1243
01:45:36,463 --> 01:45:37,703
Hiçbirşey...

1244
01:45:37,898 --> 01:45:38,569
Yok büyükbaba.

1245
01:45:38,765 --> 01:45:40,608
O,  bu işi yapmamamız gerektiğini söylüyor.

1246
01:45:40,801 --> 01:45:41,802
Sadece işçiler bunu yapmalıdır.

1247
01:45:42,002 --> 01:45:42,844
Senin kaba biri olduğunu söylüyor.

1248
01:45:43,036 --> 01:45:45,744
Sadece bu değil, o bir cimri ve aptal 
olarak sizi istismar ediyor.

1249
01:45:45,939 --> 01:45:48,385
Görünüşe göre sen bir psikopatsın.
Ve bizi geriyorsun.

1250
01:45:48,575 --> 01:45:50,953
Sen o küçük beyninle büyümüşsün.

1251
01:45:51,144 --> 01:45:52,452
Evet büyükbaba. Onu da duydum....

1252
01:45:52,646 --> 01:45:53,818
Evet büyükbaba... Evet...

1253
01:45:55,782 --> 01:45:58,058
Aman tanrım!...

1254
01:45:58,251 --> 01:46:00,162
Babam bile bana tokat atmadı.....
Günahkarlar!

1255
01:46:00,354 --> 01:46:01,162
Ne tür bir aile bu!
Canları cehenneme!

1256
01:46:01,355 --> 01:46:02,834
Dolandırıcı... aile....

1257
01:46:04,791 --> 01:46:06,429
Nasıl bu yılan büyümüş burada ?
Saçmalık..

1258
01:46:18,638 --> 01:46:20,242
Benden korkuyorlar? Bu çok iyi!

1259
01:46:20,440 --> 01:46:23,250
Kaç ... hadi ..
- Vasu bu kadar ucuz mu?

1260
01:46:25,112 --> 01:46:26,489
Hepsi kayboldu ...

1261
01:46:29,316 --> 01:46:30,989
Yılan tıslaması duyuyorum sanki?

1262
01:46:31,351 --> 01:46:36,351
<i></i>

1263
01:46:52,372 --> 01:46:53,874
Bu genç yaşta bir yılandanmı korkacağım?!

1264
01:46:54,074 --> 01:46:56,350
Vasu amca, ayağa kalk...
-Ne oldu?

1265
01:46:57,043 --> 01:46:57,885
Hiçbir şey büyükbaba...

1266
01:46:58,078 --> 01:46:59,182
O yılanı görünce korktu.

1267
01:46:59,679 --> 01:47:01,886
Yılanı görünce, o korktu mı?

1268
01:47:02,649 --> 01:47:04,993
Bizim çocuklar yılanları oynamak için kullanılır..

1269
01:47:06,720 --> 01:47:08,961
Şehir?! Teknoloji ?!

1270
01:47:49,563 --> 01:47:50,803
Çok yaşa.

1271
01:47:51,064 --> 01:47:52,134
Iyice karıştır.

1272
01:47:53,099 --> 01:47:55,909
Efendim, iyi misin?

1273
01:47:56,536 --> 01:47:59,176
Sadece  ben senin avukatın elini kırdım
 ve sana doğru geliyor.

1274
01:48:00,640 --> 01:48:02,950
Bana nasıl bir uyarı gönderiyorsun?

1275
01:48:03,410 --> 01:48:04,753
Seni yaşlı adam!

1276
01:48:05,245 --> 01:48:06,223
Seni mahvederim..
- Hey.

1277
01:48:06,413 --> 01:48:07,983
Kapa çeneni, seni düzenbaz!

1278
01:48:08,281 --> 01:48:09,726
O benim atalarımın bir özelliği.

1279
01:48:10,063 --> 01:48:12,898
Kira sözleşmesini getirdi ve
Şimdi onu ele geçirmeyi mi planlıyor?

1280
01:48:13,553 --> 01:48:15,897
Buna bir son ver...
Yoksa polisi arayacağım.

1281
01:48:16,389 --> 01:48:18,596
Polis mi? Beni suçluyormusun??

1282
01:48:19,426 --> 01:48:21,064
İyi günler, hanfendi.

1283
01:48:22,095 --> 01:48:24,939
Vay canına! Küçükhanım.
Sizi gönülden selamlıyorum...

1284
01:48:27,067 --> 01:48:29,308
Görünüşe göre büyük kızınız da buraya geldi.

1285
01:48:30,237 --> 01:48:32,478
Neden benim arzularımı tahrik ediyorsun?

1286
01:48:33,740 --> 01:48:35,617
Bu kağıdı imzala...

1287
01:48:35,809 --> 01:48:37,083
Ben izin alacağım. Başka..

1288
01:48:37,444 --> 01:48:38,752
Ne yapacaksın?

1289
01:48:39,012 --> 01:48:41,788
Bu edepsizliği herkesin önünde yapacağım.

1290
01:48:42,315 --> 01:48:43,555
Seninle değil...

1291
01:48:44,251 --> 01:48:46,288
Sizin kadınlarınızla!

1292
01:48:47,120 --> 01:48:48,929
Kısaca açıklar mısınız?

1293
01:48:49,990 --> 01:48:52,231
Nasıl bu şekilde konuşursun?

1294
01:48:52,425 --> 01:48:54,234
Seni affetmeyeceğim!
Hey,Bırak beni...

1295
01:48:54,427 --> 01:48:55,337
Onunla bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin?

1296
01:48:55,529 --> 01:48:56,405
Hey, Bırak beni......

1297
01:48:56,596 --> 01:48:59,099
Terbiyeli konuşursam, bana kulak verecekmi?

1298
01:49:00,433 --> 01:49:03,039
Hey, ne? Ne bakıyorsun öyle?

1299
01:49:04,671 --> 01:49:06,309
Uzun zamandır seni izliyorum...

1300
01:49:10,977 --> 01:49:13,924
Hey, sende kimsin? 
Neden onları destekliyorsun ?

1301
01:49:14,314 --> 01:49:17,124
Hey ihtiyar, kadınlarınızla 
genelev mi çalıştırıyorsunuz ?

1302
01:49:22,122 --> 01:49:24,033
Bu babamın saati.
Güvenli bir şekilde tut.

1303
01:49:24,858 --> 01:49:29,858
<i></i>

1304
01:50:57,484 --> 01:50:58,292
Üzgünüm efendim...

1305
01:50:58,551 --> 01:51:02,021
Sadece yılanlardan korkarım...
Onun gibi domuzlardan değil.

1306
01:51:03,490 --> 01:51:05,970
Hey,O büyük bir adam.

1307
01:51:07,293 --> 01:51:08,294
Neden böyle konuşuyorsun?

1308
01:51:09,396 --> 01:51:10,374
Ondan özür dile.

1309
01:51:10,964 --> 01:51:12,034
Hadi ...

1310
01:51:12,232 --> 01:51:13,870
Üzgünüm ... lütfen beni affet ...

1311
01:51:14,267 --> 01:51:18,079
Başını eğ ve af dile.

1312
01:51:18,471 --> 01:51:19,711
Af??
- Sor...

1313
01:51:19,906 --> 01:51:21,852
Oh  tanrım! Lütfen beni affet..

1314
01:51:22,308 --> 01:51:24,185
Ben onun affını istedim ...

1315
01:51:24,377 --> 01:51:25,412
Sanırım seni affetmedi.

1316
01:51:26,680 --> 01:51:28,626
Efendim, lütfen beni affettiğini söyle ona...

1317
01:51:28,815 --> 01:51:30,522
Yoksa, O beni öldüresiye dövebilir.

1318
01:51:32,519 --> 01:51:34,226
Yok ol!
-Tanrı'ya şükür!

1319
01:51:39,125 --> 01:51:41,332
Amca, mükemmel bir performans!

1320
01:51:42,495 --> 01:51:44,998
Tamam... Tamam...
-Süper, amca...

1321
01:51:45,198 --> 01:51:46,233
Çekil..Çekil...
-Ne istiyorsun?

1322
01:51:46,433 --> 01:51:47,138
Çekil..

1323
01:51:47,333 --> 01:51:50,746
Onun eli kanıyor ... 
- Oh hayır! Ben bunu fark etmedim ...

1324
01:51:51,104 --> 01:51:52,947
Tamam bana ver ... 
- İlaç uygulamamam gerekiyor ...

1325
01:51:53,139 --> 01:51:56,382
Ne yapabilirsin?
Ver bana...

1326
01:51:57,177 --> 01:51:58,053
Elini göster...

1327
01:51:58,278 --> 01:52:01,418
Hayır, önemli değil...
-Sessiz ol... kanıyor...

1328
01:52:01,614 --> 01:52:02,354
Elini göster..

1329
01:52:03,049 --> 01:52:04,460
Keerthi,  elini tut.

1330
01:52:06,886 --> 01:52:07,830
Tut ...

1331
01:52:08,221 --> 01:52:10,201
<i>Beni duymuyor musun? 
Elini tut...</i>

1332
01:52:22,802 --> 01:52:23,280
Bu yeterli ...

1333
01:52:23,470 --> 01:52:25,472
Anne, burası da yaralandı.

1334
01:52:25,672 --> 01:52:26,707
Göster bana...

1335
01:52:26,906 --> 01:52:28,908
Sorun değil... Ben odama gidip ilaç uygulayacağım.

1336
01:52:43,823 --> 01:52:47,566
Efendim, böyle bir vücuda 
sahip olmak için yapmalıyım?

1337
01:52:48,828 --> 01:52:49,932
İlk  olarak büyümek zorundasın!

1338
01:52:51,765 --> 01:52:52,835
Oh tanrım!

1339
01:52:55,201 --> 01:52:57,112
Hey, burada ne işin var?

1340
01:52:58,838 --> 01:53:01,079
Burada ne işin var?
-Seni Engizisyon Mahkemesi...

1341
01:53:01,274 --> 01:53:02,844
Git... Onlar seni çağırıyor ...

1342
01:53:05,345 --> 01:53:07,052
Bu adil değil .....

1343
01:53:15,255 --> 01:53:17,257
Hoşgeldin, Anandavalli.

1344
01:53:18,258 --> 01:53:21,205
Pooja.
- Evet Pooja...

1345
01:53:21,961 --> 01:53:22,996
Sorun nedir?

1346
01:53:25,532 --> 01:53:27,011
Ben açık bir kızım.

1347
01:53:29,569 --> 01:53:30,741
Çok modern ...

1348
01:53:31,704 --> 01:53:32,478
Tamam.

1349
01:53:34,707 --> 01:53:37,085
Hiçbir şey gizleyemem.

1350
01:53:37,811 --> 01:53:38,619
Tamam.

1351
01:53:41,047 --> 01:53:45,962
Seni ilk gördüğüm anda senden çok hoşlandım.

1352
01:53:46,786 --> 01:53:51,360
Şimdiye kadar benim için kimse yoktu...
Seni görene kadar..

1353
01:53:52,325 --> 01:53:55,670
O samimiyeti sevdim.

1354
01:53:57,063 --> 01:54:00,875
Yılandan korktuğun zamanki,
Masumiyetini sevdim.

1355
01:54:01,634 --> 01:54:05,912
Her şeyden önce  
sen ailemiz için savaşmaya cesaret ettin.

1356
01:54:06,573 --> 01:54:08,052
Ben senin cesaretini sevdim.

1357
01:54:10,476 --> 01:54:11,580
Yani ...

1358
01:54:12,245 --> 01:54:13,223
Yani??

1359
01:54:16,516 --> 01:54:17,893
Galiba...

1360
01:54:18,117 --> 01:54:19,289
Galiba ...

1361
01:54:20,787 --> 01:54:22,266
Galiba..

1362
01:54:25,358 --> 01:54:26,268
Seni seviyorum!

1363
01:54:29,095 --> 01:54:30,005
Oh hayır!

1364
01:54:30,663 --> 01:54:32,438
Aman tanrım! Ne yapacağımı bilmiyorum...

1365
01:54:32,765 --> 01:54:36,110
Onu gördüğümde dünyadan çıkıyorum...
Utanıyorum...

1366
01:54:36,302 --> 01:54:37,076
Sorun nedir?

1367
01:54:41,107 --> 01:54:42,211
Ne oldu?

1368
01:54:43,376 --> 01:54:44,411
Kız kardeşim...

1369
01:54:46,813 --> 01:54:48,815
Kardeşim, sadece sen bana yardımcı olmalısın..

1370
01:54:49,249 --> 01:54:50,694
Paylaşmak için kimsem yok ..

1371
01:54:51,284 --> 01:54:53,059
Tek umudum sensin!

1372
01:54:53,620 --> 01:54:54,758
Sorun nedir anlat.

1373
01:54:57,390 --> 01:54:58,460
Kız kardeşim...

1374
01:54:59,359 --> 01:55:01,361
Galiba..
-Sen...

1375
01:55:01,961 --> 01:55:03,099
Ben Vasu'ya aşığım ,kardeşim.

1376
01:55:03,296 --> 01:55:05,276
Ne? 
- Evet kardeşim.

1377
01:55:05,632 --> 01:55:08,169
Burada misafir, 
Ben sadece onu demek istedim.

1378
01:55:08,368 --> 01:55:10,439
Hey...
-Evet..

1379
01:55:10,803 --> 01:55:13,181
Ben doğru yaptığımı düşünüyorum.

1380
01:55:13,640 --> 01:55:16,985
Büyükbabamı ikna edip
 evlenmek için bize yardımcı olmalısın.

1381
01:55:17,176 --> 01:55:18,450
Hemen değil.

1382
01:55:18,645 --> 01:55:21,057
Sadece sen evlendikten sonra...
3 ay sonra diyelim.

1383
01:55:21,514 --> 01:55:24,051
Evlilik?! Ne demek istiyorsun?

1384
01:55:24,751 --> 01:55:25,491
Aman tanrım!

1385
01:55:26,052 --> 01:55:27,690
Hayır... Bu tamamen yanlış.

1386
01:55:28,221 --> 01:55:31,225
Bunda yanlış olan ne?
-Bütün bunları anlamıyorum...

1387
01:55:31,491 --> 01:55:33,698
Onu sevmen  gerekmiyor. Işte bu. 
- Neden?

1388
01:55:34,093 --> 01:55:35,037
Hayır, hayır demek...

1389
01:55:35,295 --> 01:55:35,898
Bu hoşuma gitmedi.

1390
01:55:36,095 --> 01:55:37,904
Senin fikrine ihtiyacım yok.
Ondan hoşlanıyorum.

1391
01:55:38,097 --> 01:55:38,871
Hey...

1392
01:55:39,165 --> 01:55:42,442
Lütfen kardeşim... beni sevmiyor musun?

1393
01:55:44,704 --> 01:55:46,240
Bana yardımcı olmalısın.

1394
01:55:46,439 --> 01:55:50,945
Ben onunla evleneceğim ve çok çocuğum olacak...
Teşekkür ederim!

1395
01:55:53,313 --> 01:55:59,958
Ah sevgilim! 
Ah benim gizli sevgilim ...

1396
01:56:01,921 --> 01:56:03,457
Oh hayır!

1397
01:56:11,597 --> 01:56:12,405
Pooja...

1398
01:56:17,136 --> 01:56:19,480
O masum bir kız.

1399
01:56:19,739 --> 01:56:20,513
Biliyorum..

1400
01:56:22,108 --> 01:56:24,054
Bu sadece aşk

1401
01:56:25,111 --> 01:56:26,886
Onu yakında anlayacak.

1402
01:56:28,715 --> 01:56:29,557
Teşekkürler.

1403
01:56:30,083 --> 01:56:32,393
Önemli değil ..

1404
01:56:33,720 --> 01:56:34,460
Tamam.

1405
01:56:35,722 --> 01:56:36,530
Tamam.

1406
01:56:36,889 --> 01:56:41,889
<i></i>

1407
01:56:52,171 --> 01:56:55,482
Yiyecek varsa beni ara ... 
- Tabii.

1408
01:57:05,018 --> 01:57:10,018
<i>Oh Lord Narayana!
Kutsal ayaklarına kapanıyorum...</i>

1409
01:57:26,939 --> 01:57:31,251
Büyükbaba, benimle konuşmuyormusun?

1410
01:57:31,778 --> 01:57:32,586
Kaybol, seni eşek!

1411
01:57:32,779 --> 01:57:34,087
Beni terk etmedin mi?

1412
01:57:35,214 --> 01:57:36,318
Büyükbaba lütfen...

1413
01:57:36,616 --> 01:57:38,527
Bundan sonra seni bırakıp hiçbiryere gitmeyeceğim.

1414
01:57:39,485 --> 01:57:40,828
Sana yemin ederim ...

1415
01:57:43,456 --> 01:57:45,959
Sonra kim şarkı söyleyecek?
-Godavari teyze...

1416
01:57:46,626 --> 01:57:48,799
Evet teyze...söyle..lütfen
-Hey hayır....

1417
01:57:49,295 --> 01:57:51,275
Boğazım çok kötü.
Seenu benim için söyler...

1418
01:57:51,464 --> 01:57:56,470
Oh hayır! Teyze... Ben şarkı söyleyemem.
-Kardeşim, söyler...

1419
01:57:56,669 --> 01:58:00,708
Seenu, hepsi seni söylüyor?
Hadi söyle...

1420
01:58:00,907 --> 01:58:03,410
Nişanlının isteği reddetme.
Söyle...

1421
01:58:04,544 --> 01:58:07,991
Oh hayır! Bak, amca utanıyor.

1422
01:58:12,085 --> 01:58:15,294
Merhaba Bayım, sadece sizi çağırıyor ... 
Haydi söyle...

1423
01:58:15,655 --> 01:58:17,532
Neyle ilgili şarkı istiyorsun?

1424
01:58:18,091 --> 01:58:19,161
Ne istersen.

1425
01:58:19,992 --> 01:58:21,835
Karın hakkında söyle..

1426
01:58:22,595 --> 01:58:23,869
Hey, bunu yapamam...

1427
01:58:24,063 --> 01:58:25,167
Lütfen benimle dalga geçme....

1428
01:58:25,698 --> 01:58:27,177
O iyi bir şarkıcı.

1429
01:58:28,201 --> 01:58:30,147
Amca... amca lütfen...
-Hey dostum, lütfen şarkı söyle...

1430
01:58:30,336 --> 01:58:32,145
Hey, saçmalama ..
Müsade et..

1431
01:58:32,338 --> 01:58:33,544
Hey, lütfen bana yardım et, dostum...

1432
01:58:33,739 --> 01:58:34,979
Onlar benim sesime tahammül edemez ...
lütfen dostum.

1433
01:58:35,174 --> 01:58:39,281
Hatırım için söyle...
Tamam, o hazır.

1434
01:58:39,612 --> 01:58:43,219
Şimdi arkadaşım Vasu
 benim için şarkı söyleyecek.

1435
01:58:43,816 --> 01:58:44,692
Keerthi hakkında ...

1436
01:58:55,194 --> 01:58:58,641
Bak, ne kadar güzel olduğuna!

1437
01:59:00,199 --> 01:59:01,143
Onun hakkında şöyle!

1438
01:59:02,034 --> 01:59:03,707
<i>Hey, hadi... şarkı söyle..</i>

1439
01:59:04,937 --> 01:59:07,144
<i>Herkes bekliyor...hadi söyle,dostum...</i>

1440
01:59:11,144 --> 01:59:16,144
<i></i>

1441
01:59:30,229 --> 01:59:34,234
<i>Güzel bulutlar bir kıza dönüştü?</i>

1442
01:59:34,433 --> 01:59:38,472
<i>Hep benimle oynuyor!</i>

1443
01:59:38,671 --> 01:59:45,418
<i>Birçok anımı geri getirdin..</i>

1444
01:59:45,678 --> 01:59:49,683
<i>Ve kalbimi huzursuz ediyor...</i>

1445
01:59:51,417 --> 01:59:55,126
<i>Neden bir kelime konuşmuyorsun?</i>

1446
01:59:55,688 --> 01:59:59,295
<i>Neden tek bir bakış atmıyorsun?</i>

1447
01:59:59,592 --> 02:00:06,339
<i>Birçok anımı geri getirdin...</i>

1448
02:00:06,532 --> 02:00:10,878
<i>Ve kalbimi huzursuz ediyor....</i>

1449
02:00:12,004 --> 02:00:16,009
<i>Güzel bulutlar bir kıza dönüştü?</i>

1450
02:00:16,275 --> 02:00:21,224
<i>Hep benimle oynuyor!</i>

1451
02:00:22,281 --> 02:00:27,281
<i></i>

1452
02:00:55,848 --> 02:00:59,386
<i>Sen çekici bir alacakaranlık...
Şimşek gibisin..</i>

1453
02:00:59,585 --> 02:01:04,056
<i>Bir damla gözyaşın yangının habercisi...</i>

1454
02:01:04,257 --> 02:01:07,727
<i>Oh küçük hanım, bana gerçeği söyle...</i>

1455
02:01:07,927 --> 02:01:12,740
<i>Gülüşün başka kadınları kıskandırıyor....</i>

1456
02:01:12,932 --> 02:01:16,971
<i>Tapınakta duran bir melek gibi..</i>

1457
02:01:17,169 --> 02:01:21,140
<i>Tanrıçanın ayak izlerini görebiliyorum...</i>

1458
02:01:21,340 --> 02:01:25,049
<i>Güzelliğini övmeye sözcükler yetersiz...</i>

1459
02:01:25,244 --> 02:01:29,158
<i>Sadece bi tarafa durup
 gözlerimi kapatıyorum..</i>

1460
02:01:29,348 --> 02:01:33,319
<i>Sevinç gözyaşları içinde yaşıyorum...</i>

1461
02:01:33,519 --> 02:01:40,403
<i>Birçok anımı geri getirdin..</i>

1462
02:01:40,593 --> 02:01:45,269
<i>Ve kalbimi huzursuz ediyor...</i>

1463
02:01:45,765 --> 02:01:50,765
<i></i>

1464
02:03:18,224 --> 02:03:21,797
<i>Hepimizin kalbini kazandın..</i>

1465
02:03:21,994 --> 02:03:26,465
<i>Bu numarayı nereden öğrendin?</i>

1466
02:03:26,665 --> 02:03:30,203
<i>Bir göz kırparak bana tuzak kurdun...</i>

1467
02:03:30,403 --> 02:03:35,216
<i>Tahtırevanla taşımamı emrettin ..</i>

1468
02:03:35,408 --> 02:03:43,156
<i>Birleşeceğimiz gün için yaşıyorum..</i>

1469
02:03:43,349 --> 02:03:47,354
<i>Aşkıma ne olacak?</i>

1470
02:03:47,553 --> 02:03:54,129
<i>Ayaklarının altındamı kaybolacak?</i>

1471
02:03:59,799 --> 02:04:01,972
Oh hayır! Yağmur yağıyor ,hızlı koş....

1472
02:04:02,168 --> 02:04:06,116
<i>Güzel bulutlar bir kıza dönüştü?</i>

1473
02:04:06,338 --> 02:04:11,083
<i>Hep benimle oynuyor!</i>

1474
02:04:47,546 --> 02:04:48,786
O iyiydi.

1475
02:04:50,082 --> 02:04:52,062
O uyanmadı.

1476
02:04:53,252 --> 02:04:57,758
O Keerthi'nin evliliğini görmeyi çok istiyordu.

1477
02:05:08,133 --> 02:05:09,635
Doktor, bir şeyler yap.

1478
02:05:10,302 --> 02:05:11,975
Elimden geleni denedim.

1479
02:05:12,271 --> 02:05:13,375
O yaşlı, değil mi?

1480
02:05:13,572 --> 02:05:15,176
Onu geri tutan nedir bilmiyorum?

1481
02:05:15,741 --> 02:05:17,049
Onun ölümü yaklaştı.

1482
02:05:17,409 --> 02:05:20,822
Onlar da çok çalıştı ...
Faydası yok... ama hala yaşıyor.

1483
02:05:21,013 --> 02:05:24,426
O süt tatlısı seviyor, değil mi?
Ona ver.

1484
02:05:33,259 --> 02:05:36,502
Hey,durdurun şunu...
Hepiniz buradan çıkın.

1485
02:05:36,695 --> 02:05:40,006
Yaşıyor, değil mi?
Neden yas tutuyorsun. Dışarı çık.

1486
02:05:41,834 --> 02:05:42,744
doktor,herkesin odayı terketmesini söye.

1487
02:05:42,935 --> 02:05:44,676
Burası boğucu... lütfen..

1488
02:05:45,971 --> 02:05:49,043
Tamam, hepiniz odadan çıkın.
Daha sonra ağlayabilirsiniz. Gidin...

1489
02:05:49,441 --> 02:05:50,419
Lütfen hepiniz dışarı çıkın.

1490
02:06:21,140 --> 02:06:24,246
Büyükanne, senin odana girdim.

1491
02:06:25,644 --> 02:06:26,884
Kalkıp beni dövmek istemiyormusun?

1492
02:06:30,516 --> 02:06:32,086
Senin güldüğünü hissediyorum, değil mi?

1493
02:06:32,818 --> 02:06:35,162
Sen etrafında dolaşırken kimsenin umrunda değildi.

1494
02:06:35,888 --> 02:06:38,061
Şimdi senin isteklerini yerine getirmek istiyorlar.

1495
02:06:41,860 --> 02:06:43,271
Ne yapabiliriz, büyükanne?

1496
02:06:43,529 --> 02:06:46,908
Hatta ben de onlar gibi oldum.

1497
02:06:48,701 --> 02:06:50,305
Ama babamın ölümünden sonra...

1498
02:06:54,773 --> 02:06:56,218
Onun değerini anladım.

1499
02:06:58,944 --> 02:07:00,048
Onlar hakkında bişey bilmiyorum...

1500
02:07:00,879 --> 02:07:02,187
Ama seni çok seviyorum.

1501
02:07:04,683 --> 02:07:05,593
Yemin ederim...

1502
02:07:08,921 --> 02:07:10,628
Beni bir sopayla kovaladığın zaman...

1503
02:07:14,860 --> 02:07:16,396
...Babamı hatırlıyorum.

1504
02:07:21,200 --> 02:07:23,271
Büyükanne, her yıl kesinlikle burayı ziyaret edeceğim.

1505
02:07:24,703 --> 02:07:29,345
Sen olmazsan benim için burada başka kim var?

1506
02:07:36,615 --> 02:07:37,958
Ben senin izinden gideceğim.

1507
02:07:55,601 --> 02:07:57,103
Anne ... anne, iyi misin? 
- Büyükanne, ne oldu?

1508
02:07:57,403 --> 02:07:58,404
Ben Seenu, büyükanne.

1509
02:07:58,604 --> 02:08:01,608
Anne, senin Lakshmi'n burada.
-Anne, bana bak...

1510
02:08:02,574 --> 02:08:04,554
Ne oldu sana?

1511
02:08:05,010 --> 02:08:05,852
Büyükanne...

1512
02:08:07,913 --> 02:08:09,187
<i>Bir göz at ...</i>

1513
02:08:45,317 --> 02:08:47,297
Efendim, duayı okuyayım mı?

1514
02:08:47,619 --> 02:08:48,529
Bir dakika...

1515
02:08:50,622 --> 02:08:53,000
Bizim bütün aile üyeleri burada toplandı mı?

1516
02:08:54,960 --> 02:08:56,064
Evet baba.

1517
02:09:05,838 --> 02:09:09,411
Hey Vasu, beni duymuyor musun? 
Sağır mısın?

1518
02:09:11,443 --> 02:09:13,889
Gel buraya... duayı okuyacak.

1519
02:09:18,550 --> 02:09:19,756
Gel ve buraya otur ..

1520
02:09:20,252 --> 02:09:25,252
<i></i>

1521
02:10:02,861 --> 02:10:03,635
Şuraya bak..

1522
02:10:03,829 --> 02:10:04,899
Aman tanrım!

1523
02:10:09,902 --> 02:10:12,644
Hubby, biz sari satın almaya gidiyoruz.
Bizimle gelebilirmisin?

1524
02:10:12,938 --> 02:10:13,609
Asla!

1525
02:10:13,839 --> 02:10:18,345
Bacağıma diken battı,
Ben yürüyemiyorum, lütfen çekilin.

1526
02:10:18,744 --> 02:10:19,654
Çekilin lütfen...

1527
02:10:21,246 --> 02:10:23,317
Seenu...
- Raju, bisikletimin anahtarını getir.

1528
02:10:23,515 --> 02:10:24,585
Ofisimi aramak istiyorum.

1529
02:10:24,817 --> 02:10:28,424
Hey, birileri bize eşlik edebilirmi.
Biz kadınlar nasıl yalnız gideceğiz?

1530
02:10:29,254 --> 02:10:29,789
Nereye?

1531
02:10:29,988 --> 02:10:31,968
Sari almak için. Gelecek misin?

1532
02:10:32,825 --> 02:10:34,065
Tamam anne. Gidelim...

1533
02:10:34,259 --> 02:10:35,101
Bizimle gelmeyi kabul etti.

1534
02:10:35,661 --> 02:10:36,366
Ne adamım?

1535
02:10:37,529 --> 02:10:38,439
Ne?

1536
02:10:39,131 --> 02:10:39,836
Git...

1537
02:10:40,899 --> 02:10:42,401
Sen gel.. Çok naziksin!

1538
02:10:42,801 --> 02:10:45,509
Hoşçakal, dostum ... 
- Git ... git ...

1539
02:10:46,104 --> 02:10:47,014
İçeri gir...

1540
02:10:47,306 --> 02:10:49,286
Hepiniz içeri girin.
-İçeri gir.

1541
02:10:50,943 --> 02:10:53,856
Teyze, biz de geleceğiz.
-Tamam, çabuk ol.

1542
02:10:55,147 --> 02:10:56,125
<i>Çok eğlenceli.</i>

1543
02:11:09,228 --> 02:11:10,832
Daha ne kadar gitmemiz gerekiyor?

1544
02:11:11,029 --> 02:11:13,066
Neden rahatsız mı oldun?
Kapa çeneni ve gel...

1545
02:11:13,999 --> 02:11:16,707
Hey, önce sen kapa çeneni...
Hey, kavga etme... sessiz ol...

1546
02:11:25,110 --> 02:11:25,918
ilerle...

1547
02:11:37,623 --> 02:11:38,533
ilerle....

1548
02:11:42,361 --> 02:11:43,101
Oh  tanrım!

1549
02:11:44,329 --> 02:11:44,830
Neden üzerime düşüyorsun?

1550
02:11:45,030 --> 02:11:47,704
Ellerini uzakta tut...
Bu tarafa gel.

1551
02:11:48,834 --> 02:11:49,505
Dikkat et!

1552
02:11:56,508 --> 02:11:58,112
Bana o rengi göster ...
Yukarıda biyerde..

1553
02:11:58,310 --> 02:11:59,311
Bunu mu? Bu sariyi kastediyorum.

1554
02:11:59,511 --> 02:12:00,854
<i>Sarı sariyi göster bana.</i>

1555
02:12:05,317 --> 02:12:05,852
Ne efendim?

1556
02:12:06,051 --> 02:12:07,724
Kadınlarla sari satın almak için  gelmedin mi?

1557
02:12:08,654 --> 02:12:12,158
Oturun. Bu zaman alacak.
Sadece Tanrı bilir ne zaman biteceğini.

1558
02:12:12,357 --> 02:12:14,337
Ben son 2 gündür buradayım.

1559
02:12:20,365 --> 02:12:22,709
<i>Vasu... Vasu...
- Geliyorum...</i>

1560
02:12:22,901 --> 02:12:25,575
Evet... kenar süsü çok hoş...
-Neredeydin?

1561
02:12:25,871 --> 02:12:27,942
Bu renk Keerthi için uygun mu?

1562
02:12:29,041 --> 02:12:32,579
Mümkün değil... kırmızı renk
 ona mükemmel  uyacaktır.

1563
02:12:34,212 --> 02:12:42,427
Kırmızı bir sari giydiğinde,
çiçeklerle süslenmiş bir bluzla..

1564
02:12:42,621 --> 02:12:43,929
O muhteşem görünecek.

1565
02:12:44,456 --> 02:12:49,456
<i></i>

1566
02:13:19,791 --> 02:13:21,862
<i>Bu nedir, Keerthi ? 
Sen hala ayaktasın.</i>

1567
02:13:25,230 --> 02:13:27,039
Hadi birini seç.

1568
02:13:27,232 --> 02:13:28,575
<i>İstemiyorum... o sariyi alalım...
-Hey bekle...</i>

1569
02:13:34,072 --> 02:13:37,110
Amca bırak beni....
Amca bırak beni....

1570
02:13:37,709 --> 02:13:38,380
Amca bırak beni.....

1571
02:13:38,577 --> 02:13:42,024
Vasu, lütfen onu götür.
-Bırak beni, amca...

1572
02:13:43,582 --> 02:13:45,152
Bitti mi? -Hayır.
-Tamam o zaman...

1573
02:13:46,785 --> 02:13:48,287
Amca, beni yıkarmısın...

1574
02:13:48,920 --> 02:13:49,921
Bunu yapmaya gerek var mı?

1575
02:14:03,802 --> 02:14:04,678
<i>Vasu...</i>

1576
02:14:06,004 --> 02:14:09,008
Dikkat et...
-Karanlık çöküyor...

1577
02:14:35,000 --> 02:14:35,978
Üzgünüm kardeşim.

1578
02:15:25,350 --> 02:15:26,988
<i>Sadece üç top girdi</i>

1579
02:15:27,185 --> 02:15:30,223
<i>4 değil...
- Yalnızca 3 top</i>

1580
02:15:32,190 --> 02:15:34,932
<i>Amca, dışarı koş...
- Hayır...</i>

1581
02:15:35,127 --> 02:15:36,834
<i>Sana söylüyorum, öyle değil mi?</i>

1582
02:15:37,729 --> 02:15:39,003
<i>Hadi... koş bir tane daha al...</i>

1583
02:15:40,499 --> 02:15:42,035
<i>Bir tane daha al...</i>

1584
02:15:43,368 --> 02:15:45,644
<i>Dışarıda değil...hayır...</i>

1585
02:15:49,574 --> 02:15:52,248
<i>Baba, sen sadece bana doğru gel...?
-Geliyorum..</i>

1586
02:15:53,211 --> 02:15:55,418
Görünüşe göre o maillerini kontrol etmek istiyor.

1587
02:15:55,614 --> 02:15:57,287
Onu kasabaya götürebilir misin lütfen?

1588
02:15:58,383 --> 02:15:59,919
Hayır efendim ... Çocuklar burada ...

1589
02:16:00,118 --> 02:16:01,563
Onlara göz kulak olurum.
Götür onu.

1590
02:16:01,753 --> 02:16:06,099
Hadi, Vasu...
Gidelim...Gel...

1591
02:16:06,291 --> 02:16:07,429
E-postanı kontrol etmek istiyorsan, durma...

1592
02:16:07,626 --> 02:16:08,331
<i>Beni neden aradın?</i>

1593
02:16:08,527 --> 02:16:10,370
<i>Dinle beni ... benimle gel ...</i>

1594
02:16:10,762 --> 02:16:11,706
Hey...

1595
02:16:13,899 --> 02:16:14,604
Ne?

1596
02:16:16,668 --> 02:16:17,612
Nereye gidiyorsun?

1597
02:16:18,170 --> 02:16:19,911
Ben maillerimi kontrol etmek için 
şehre gidiyorum.

1598
02:16:20,505 --> 02:16:21,245
Tamam.

1599
02:16:21,940 --> 02:16:23,385
Bunun için onu neden alıyorsun?

1600
02:16:23,608 --> 02:16:25,053
Yalnız nasıl gidebilirim?

1601
02:16:25,944 --> 02:16:27,082
Ben babamı haberdar ettim.

1602
02:16:27,279 --> 02:16:28,383
Hadi gidelim, Vasu.

1603
02:16:28,780 --> 02:16:29,656
Hadi...

1604
02:16:30,649 --> 02:16:31,593
İçeri gir...

1605
02:16:33,451 --> 02:16:35,624
İçeri gir, Vasu ... çabuk ...

1606
02:16:35,921 --> 02:16:39,835
Hey ... bekleyin ... Ben de geliyorum ... 
- Neden?

1607
02:16:41,493 --> 02:16:42,836
Ben de maillerimi kontrol etmek istiyorum.

1608
02:16:43,295 --> 02:16:44,399
Sen yalnız git...

1609
02:16:45,497 --> 02:16:49,809
Kardeşim... lütfen... lütfen...
-Hey, kapa çeneni! Devam et...

1610
02:16:51,570 --> 02:16:52,344
Sen  çık..

1611
02:16:53,004 --> 02:16:54,074
Ben kendim giderim.

1612
02:16:55,473 --> 02:16:57,043
Nereye gidiyorsun? Hadi ama...

1613
02:16:58,877 --> 02:16:59,651
İçeri gir...

1614
02:17:00,445 --> 02:17:01,048
İçeri gir...

1615
02:17:35,146 --> 02:17:40,146
<i></i>

1616
02:17:50,996 --> 02:17:52,475
<i>Niye burada saklanıyorsun?</i>

1617
02:17:52,664 --> 02:17:53,734
<i>Bilmiyorum ...</i>

1618
02:17:54,332 --> 02:17:56,471
<i>Niye terliyorsun?</i>

1619
02:17:57,168 --> 02:17:58,203
<i>Bilmiyorum ...</i>

1620
02:17:58,403 --> 02:18:02,044
<i>Oh hayır! Neden ellerin titriyor?</i>

1621
02:18:02,240 --> 02:18:03,275
<i>Bilmiyorum ..</i>

1622
02:18:04,276 --> 02:18:05,050
<i>Otur.</i>

1623
02:18:06,511 --> 02:18:08,821
<i>Kim çimdikledi beni?
- Kim?</i>

1624
02:18:09,080 --> 02:18:11,321
<i>Kim  vurdu sana?
- Kim?</i>

1625
02:18:11,516 --> 02:18:13,996
<i>Kim ısırdı beni?
- Kim?</i>

1626
02:18:14,185 --> 02:18:15,823
<i>Kim kırdı beni?</i>

1627
02:18:26,364 --> 02:18:31,177
<i>Bir zamanlar Palghat yakınında 
masum bir kral vardı...</i>

1628
02:18:31,369 --> 02:18:36,182
<i>O kalbinde bir çocuktu...</i>

1629
02:18:36,541 --> 02:18:41,183
<i>Bir zamanlar Palghat yakınında 
masum bir kral vardı..</i>

1630
02:18:41,446 --> 02:18:46,361
<i>O kalbinde bir çocuktu....</i>

1631
02:18:46,584 --> 02:18:51,363
<i>Kim o?</i>

1632
02:18:51,890 --> 02:18:55,702
<i>Kim o?</i>

1633
02:18:56,728 --> 02:19:01,040
<i>Palghat Kralı'nın masum bir Kraliçe'si vardı...</i>

1634
02:19:01,566 --> 02:19:06,709
<i>O sarinin içinde çok güzeldi ...</i>

1635
02:19:06,905 --> 02:19:11,547
<i>Kim o?</i>

1636
02:19:11,743 --> 02:19:16,385
<i>Kim o?</i>

1637
02:19:16,748 --> 02:19:21,748
<i></i>

1638
02:19:52,450 --> 02:19:57,092
<i>Yatak odasında meyve ve süt var...</i>

1639
02:19:57,288 --> 02:20:02,431
<i>Bu Kral ve Kraliçe'nin balayı gecesi ...</i>

1640
02:20:02,627 --> 02:20:07,098
<i>Kral, Kraliçe'ye sordu 
balayı nedir?</i>

1641
02:20:07,298 --> 02:20:12,611
<i>Kraliçe de, Kral'a aynı soruyu sordu...</i>

1642
02:20:12,804 --> 02:20:17,617
<i>Neden bu böyledir?</i>

1643
02:20:17,809 --> 02:20:21,951
<i>Neden bu böyledir?</i>

1644
02:20:23,014 --> 02:20:27,292
<i>Okuduğu kitaplar balayı hakkında hiç bahsetmiyor..</i>

1645
02:20:27,652 --> 02:20:32,795
<i>Ona bu öğretmek için herhangi bir okul yoktu...</i>

1646
02:20:33,324 --> 02:20:37,636
<i>Ben şiir ya da sanat hakkında çok şey bilmiyorum...</i>

1647
02:20:37,829 --> 02:20:42,972
<i>Sen gelene kadar hayatımda hiç kız yoktu ...</i>

1648
02:20:43,334 --> 02:20:47,646
<i>Bir zamanlar Palghat yakınında 
masum bir kral vardı...</i>

1649
02:20:47,839 --> 02:20:52,982
<i>O sarinin içinde çok güzeldi .</i>

1650
02:20:53,178 --> 02:20:55,488
<i>Kim o?
- Kim?</i>

1651
02:20:55,680 --> 02:21:02,996
<i>Kim o?
- Kim?</i>

1652
02:21:03,354 --> 02:21:05,664
<i>Kim çimdikledi beni?
-Kim?</i>

1653
02:21:05,857 --> 02:21:08,337
<i>Kim  vurdu sana?
-Kim?</i>

1654
02:21:08,593 --> 02:21:10,664
<i>Kim ısırdı beni?
-Kim?</i>

1655
02:21:10,929 --> 02:21:13,341
<i>Kim kırdı beni ?</i>

1656
02:21:18,570 --> 02:21:19,378
Ne?

1657
02:21:24,309 --> 02:21:27,153
Dışarıda bekle.
Vasu ile konuşmak istiyorum.

1658
02:21:27,479 --> 02:21:28,514
Sorun nedir?

1659
02:21:29,314 --> 02:21:30,418
Git dedim...

1660
02:21:33,551 --> 02:21:35,997
Hey, bu benim aşkım hakkındamı?

1661
02:21:37,889 --> 02:21:39,300
Evet git...

1662
02:21:39,757 --> 02:21:41,794
Sen benim şirin kızkardeşimsin!!

1663
02:21:50,401 --> 02:21:51,311
Teşekkür ederim.

1664
02:21:56,741 --> 02:21:57,481
Onunla konuş.

1665
02:21:57,809 --> 02:21:58,981
Biraz uzak dur.

1666
02:22:09,954 --> 02:22:11,627
Bu ciddi hale geldi.

1667
02:22:15,326 --> 02:22:17,897
Onunla konuş ve buna bir son ver.

1668
02:22:19,964 --> 02:22:21,841
Zavallı kız! O ağlayabilir.

1669
02:22:22,967 --> 02:22:23,570
Sadece bırak onu...

1670
02:22:23,768 --> 02:22:25,645
Bir süre sonra  herşey iyi olacak.

1671
02:22:25,870 --> 02:22:27,713
Sen Pooja hakkında birşey bilmiyorsun.

1672
02:22:28,039 --> 02:22:30,041
O çok kararlıdır.

1673
02:22:31,276 --> 02:22:32,846
Ailem bunu öğrenirse,
Onlar onu affetmeyecektir.

1674
02:22:33,278 --> 02:22:35,451
Lütfen... onunla şimdi konuşsan iyi olur.

1675
02:22:36,848 --> 02:22:38,293
Tamam ... Ben istediğini yapacağım.

1676
02:22:38,650 --> 02:22:43,650
<i></i>

1677
02:23:05,076 --> 02:23:05,986
Pooja, bekle ...

1678
02:23:06,377 --> 02:23:07,481
Beni dinle ...

1679
02:23:08,379 --> 02:23:09,619
<i>Sen hata yaptın...</i>

1680
02:23:10,481 --> 02:23:12,427
<i>Pooja, bekle  bir dakika ...</i>

1681
02:23:13,484 --> 02:23:14,292
<i>Pooja...</i>

1682
02:23:20,091 --> 02:23:20,865
Oh  tanrım!

1683
02:23:23,061 --> 02:23:24,096
Pooja...

1684
02:23:24,662 --> 02:23:27,336
Yardım ... yardım ... birileri bize yardım etsin ...

1685
02:23:27,865 --> 02:23:29,867
Biri bize yardım etsin ... lütfen ...

1686
02:23:33,371 --> 02:23:34,179
<i>Pooja...</i>

1687
02:23:37,675 --> 02:23:38,676
<i>O bunu neden yaptı?</i>

1688
02:23:42,180 --> 02:23:42,749
<i>Oh hayır!</i>

1689
02:23:44,115 --> 02:23:46,425
Oh tanrım!! Pooja... Pooja...

1690
02:23:46,618 --> 02:23:48,757
Doktor ... Ambulans ... 
Doktor ... yardım ...

1691
02:23:48,953 --> 02:23:51,399
Pooja...
- Hey...

1692
02:23:51,589 --> 02:23:54,832
Oh hayır! Pooja gitti! 
Onu öldürdüm!

1693
02:23:55,026 --> 02:23:58,064
Önce babanı öldürdüm...
Şimdi... kardeşimi öldürdüm!

1694
02:23:58,262 --> 02:23:59,673
Ben bir günahkarım.
-Hey, seni aptal...

1695
02:23:59,864 --> 02:24:00,672
Çeneni kapar mısın lütfen?

1696
02:24:04,469 --> 02:24:06,005
Pooja...
-Sadece sus ...

1697
02:24:06,804 --> 02:24:07,612
Kapa çeneni ...

1698
02:24:12,243 --> 02:24:16,089
Pooja...
- Hey, sakin ol... Kapa çeneni!

1699
02:24:16,581 --> 02:24:17,184
Kapa dedim!

1700
02:24:24,389 --> 02:24:25,060
Elini ver bana..

1701
02:24:25,723 --> 02:24:27,794
Ne?
- Elini ver bana...

1702
02:24:34,298 --> 02:24:36,107
Oh benim Poojam...

1703
02:24:37,835 --> 02:24:39,872
Bir daha ses yaparsan seni öldürürüm!

1704
02:24:42,173 --> 02:24:42,913
Bas...

1705
02:24:47,979 --> 02:24:48,616
Pooja...

1706
02:24:54,252 --> 02:24:55,925
Hey,Neden onu dövüyorsun??

1707
02:25:02,927 --> 02:25:07,342
Oh hayır! Benim Poojam, iyi misin?

1708
02:25:07,532 --> 02:25:08,772
Neden böyle yaptın?

1709
02:25:08,966 --> 02:25:11,412
Oh hayır! Şimdi ne yapabilirim? Pooja...

1710
02:25:11,602 --> 02:25:13,707
Sessiz ol...

1711
02:25:26,951 --> 02:25:29,124
En azından şimdi beni sever misin?

1712
02:25:32,423 --> 02:25:34,300
Hey,Kaç yaşındasın??

1713
02:25:34,692 --> 02:25:35,670
Söyle bana...

1714
02:25:36,227 --> 02:25:36,967
15 yaşında.

1715
02:25:38,863 --> 02:25:39,773
15 yaşında!

1716
02:25:40,298 --> 02:25:42,574
Okurken neden aşık oluyorsun?

1717
02:25:42,867 --> 02:25:43,709
Senin duyguların yokmu?

1718
02:25:44,202 --> 02:25:46,705
Bu aşk değil.
Bu cazibe.

1719
02:25:46,904 --> 02:25:47,712
Anladın mı?

1720
02:25:51,242 --> 02:25:53,950
Hey Keerthi, o güzel değil mi?

1721
02:25:56,347 --> 02:25:59,055
Çok güzel değil mi?
-Evet.

1722
02:25:59,250 --> 02:26:00,786
Senden daha güzel değil mi?

1723
02:26:03,421 --> 02:26:04,126
-Evet.

1724
02:26:05,990 --> 02:26:08,197
Git ve aynada yüzünü gör.

1725
02:26:08,493 --> 02:26:11,599
Yuvarlak yüz, iyi bir yapı. 
Senin büyüleyici bir güzelliğin var demektir!

1726
02:26:11,996 --> 02:26:14,374
5 yıl sonra burada erkekler
senin için  deliye dönderecek.

1727
02:26:14,565 --> 02:26:15,976
Her gün, en az 10 aşk mektubu alacaksın.,

1728
02:26:16,167 --> 02:26:17,145
Her gün, o zaman neden ben?

1729
02:26:17,335 --> 02:26:19,645
ShahRukh Khan ve Salman Khan lar
ayaklarında olacak.

1730
02:26:19,837 --> 02:26:21,180
Bütün bunları görmeden önce ölmek mi istiyorsun?

1731
02:26:22,607 --> 02:26:24,780
Hadi öl ... Sana yardım edeceğim ...

1732
02:26:33,351 --> 02:26:34,022
Ne?

1733
02:26:34,852 --> 02:26:37,662
Senin gibi birini bulabileceğimden eminmisin?

1734
02:26:38,422 --> 02:26:39,457
Benden çok daha iyi aslında ...

1735
02:26:40,558 --> 02:26:42,299
Soruma cevap ver ...

1736
02:26:43,394 --> 02:26:47,171
O senin gibi beni güldürebilecekmi?
-Evet...

1737
02:26:49,534 --> 02:26:53,243
Senin gibi iyi olacak mı?
-Evet...

1738
02:26:53,437 --> 02:26:55,383
O zaman beni hatırlamayacaksın bile.

1739
02:27:01,579 --> 02:27:03,991
Tamam o zaman... Hadi gidelim...

1740
02:27:12,723 --> 02:27:13,497
Teşekkürler.

1741
02:27:15,259 --> 02:27:16,033
Sorun değil.

1742
02:27:19,997 --> 02:27:22,876
O benden çok daha güzel değil mi?

1743
02:27:39,750 --> 02:27:40,558
Lütfen ...

1744
02:27:43,654 --> 02:27:44,826
Kendimi daha iyi hissediyorum...

1745
02:28:02,940 --> 02:28:03,611
Efendim, bu ne sürpriz!

1746
02:28:03,808 --> 02:28:05,788
Hepimiz aynı evliliğe katılmak için gelmişiz.

1747
02:28:06,110 --> 02:28:07,316
Biz seyahat ederken bilmiyorduk.

1748
02:28:07,945 --> 02:28:10,255
Yarın 7'ye yetişmemiz gerek.
- Tamam efendim.

1749
02:28:10,448 --> 02:28:12,428
<i>Nerede çalışıyorsunuz?
- SSI.</i>

1750
02:28:12,617 --> 02:28:14,153
Gerçekten mi?
-Arkadaşım orada çalışıyor.

1751
02:28:14,352 --> 02:28:15,660
Gerçekten mi?
-Merhaba. dostum!

1752
02:28:18,055 --> 02:28:18,999
Kendine iyi bak, Raju.

1753
02:28:19,857 --> 02:28:21,530
Merhaba, Ganesh.

1754
02:28:21,726 --> 02:28:25,606
Bu nedir, Vasu?
- Hepiniz Keerthi'nin arkadaşımısınız?

1755
02:28:25,796 --> 02:28:26,570
Hoşgeldiniz...

1756
02:28:28,566 --> 02:28:31,604
O Keerthi'nin damadı.
- Merhaba...

1757
02:28:31,802 --> 02:28:33,213
Arkadaşım, Seenu!

1758
02:28:33,504 --> 02:28:36,951
O Keerthi'nın nişanlısı. 
Damat o.

1759
02:28:37,875 --> 02:28:38,853
Çok zeki değil mi?

1760
02:28:40,845 --> 02:28:42,051
Keerthi'nın nişanlısı.

1761
02:28:42,380 --> 02:28:44,553
Ona 'Merhaba' de...
-Merhaba...

1762
02:28:46,717 --> 02:28:48,822
Yorgun olabilirsiniz ... 
Biraz dinlenin.

1763
02:28:49,020 --> 02:28:51,159
Benim evim, bir sonraki sokakta.
Orada kalabilirsin.

1764
02:28:51,656 --> 02:28:53,192
Raju, onları al...
-Tamam efendim.

1765
02:28:53,391 --> 02:28:53,960
Gidelim...

1766
02:28:55,393 --> 02:28:56,633
Hey, nereye gidiyorsun, dostum?

1767
02:28:56,994 --> 02:28:59,975
Ben de onlarla kalıp eğleneceğim..

1768
02:29:00,164 --> 02:29:01,575
Her neyse, burada meşgul olacaksın ...

1769
02:29:02,166 --> 02:29:03,201
Hey, Ona söyle...
-Evet, Evet...

1770
02:29:03,401 --> 02:29:04,971
Tamam...Bu gece oraya gelirim.
Kart oynayalım.

1771
02:29:05,636 --> 02:29:06,979
Giysilerin ...?

1772
02:29:09,607 --> 02:29:11,109
Giysilerin odadaydı.

1773
02:29:11,943 --> 02:29:14,514
Daha sonra alacağım.

1774
02:29:16,714 --> 02:29:17,283
Gidelim.

1775
02:29:18,649 --> 02:29:20,458
<i>Oh genç kız! ruhum geri döndü..</i>

1776
02:29:20,651 --> 02:29:22,494
<i>Bu kadar yeter...bana bırak lütfen....</i>

1777
02:29:22,687 --> 02:29:26,260
<i>Ben sınırlarımı aşıyorum.</i>

1778
02:29:26,457 --> 02:29:29,563
Hey Keerthi, henüz uyumadınmı?

1779
02:29:29,894 --> 02:29:32,568
Erken uyanmak zorundasın. 
Yat hemen.

1780
02:29:32,863 --> 02:29:34,843
Yarın, bu saatte,
Evlilik sona erecek.

1781
02:29:35,032 --> 02:29:38,775
<i>Bu kadar yeter... daha fazla göz yaşı yok...</i>

1782
02:29:38,970 --> 02:29:42,782
<i>Bu aşk acıyı yeterince taşıdı.</i>

1783
02:29:43,040 --> 02:29:46,783
<i>Bu kadar yeter... daha fazla göz yaşı yok...</i>

1784
02:29:46,978 --> 02:29:51,051
<i>Bu aşk acıyı yeterince taşıdı..</i>

1785
02:29:51,849 --> 02:29:56,849
<i></i>

1786
02:30:54,812 --> 02:30:57,986
<i>Ben denizin içindeyken...
Meltem gibi geldin...</i>

1787
02:30:58,182 --> 02:31:02,289
<i>Ruhuma dokundun ve kalbimde duruldun..</i>

1788
02:31:02,787 --> 02:31:06,200
<i>Senin kucağına yattım..</i>
<i>O benim yatağım oldu...</i>

1789
02:31:06,390 --> 02:31:10,031
<i>Bugün beni ağlattın...</i>

1790
02:31:10,227 --> 02:31:14,039
<i>Oh benim küçük hanım!
Aşk sayısız acıdır....</i>

1791
02:31:14,231 --> 02:31:18,111
<i>Her acı sadece adını mırıldanıyor...</i>

1792
02:31:18,302 --> 02:31:21,545
<i>Eğer acı istiyorsan, aşık ol...</i>

1793
02:31:21,739 --> 02:31:23,446
Vasu...
- Lütfen...

1794
02:31:24,008 --> 02:31:26,010
Lütfen beni affet...

1795
02:31:27,244 --> 02:31:30,316
Haberim olmadan...
Sınırımı aştım..

1796
02:31:34,351 --> 02:31:36,729
Ben de bir insanım, değil mi?

1797
02:31:37,688 --> 02:31:39,759
Kendimi kontrol etmek için elimden geleni denedim ...

1798
02:31:46,864 --> 02:31:47,899
Sen gelinsin ...

1799
02:31:49,033 --> 02:31:50,876
Biri seni burada görürse, 
sorun yaratacak ...

1800
02:31:51,802 --> 02:31:54,373
Gel ... Ben seni evine götüreceğim.

1801
02:31:59,643 --> 02:32:01,384
Oh! Şimdi anlıyorum ...

1802
02:32:02,413 --> 02:32:05,053
Sen umrumda değildin.

1803
02:32:06,717 --> 02:32:09,027
Şimdi benden intikam mı alıyorsun?

1804
02:32:14,191 --> 02:32:18,731
Doğrudan  'seni seviyorum' diyebilirsin .
Seni rahatsız eden ne?

1805
02:32:20,097 --> 02:32:22,543
Kadınların bu konuda  karar vermeden önce 
çok düşünmesi gerekir.

1806
02:32:23,601 --> 02:32:24,511
Zamana ihtiyacımız var ....

1807
02:32:27,872 --> 02:32:32,548
Ama bir kez karar verdikmi 
biz asla geri çekilmeyiz.

1808
02:32:32,743 --> 02:32:33,585
Canınız cehenneme!

1809
02:32:36,947 --> 02:32:38,688
Yanıt vermek zamanınızı alacak.

1810
02:32:39,216 --> 02:32:41,093
Seni köpek gibi oturup beklememi mi istiyorsun?

1811
02:32:42,520 --> 02:32:46,798
Hey, bu bir iş anlaşması mı?
Sonuçlandırmak için...

1812
02:32:47,024 --> 02:32:47,934
Bu hayat meselesi....

1813
02:32:48,526 --> 02:32:49,732
Günün ikinci kısmını geçirmeli...

1814
02:32:50,094 --> 02:32:51,767
Ne olursa olsun, bir yanıt borçlusun.

1815
02:32:56,634 --> 02:32:58,705
Aşkınla birlikte cehenneme!

1816
02:32:59,470 --> 02:33:00,642
Bu aşk mı?!

1817
02:33:02,106 --> 02:33:04,108
Yarın evleniyorsun, ve şimdi bana 
sevginimi  ifade ediyorsun?

1818
02:33:05,676 --> 02:33:09,123
Seni gördüğüm günden beri her an ölüyorum burada.

1819
02:33:09,446 --> 02:33:10,857
Bu acıyı hissedebiliyor musun?

1820
02:33:16,654 --> 02:33:19,134
Büyükbaban beni aile listenize dahil ettiğinde.

1821
02:33:19,890 --> 02:33:21,198
O andan itibaren hazırım.

1822
02:33:22,092 --> 02:33:23,594
Onlar benim herşeyim!

1823
02:33:27,731 --> 02:33:28,801
Ben buraya bir yetim gibi geldim.

1824
02:33:29,900 --> 02:33:33,370
Ama şimdi bir büyükbaba, 
büyük anne ve büyük bir ailem var.

1825
02:33:34,838 --> 02:33:37,341
Her şeyden önce bu çocuklar beni çok seviyor.

1826
02:33:38,309 --> 02:33:40,915
Şimdi seninle evliliğimi onlara soracak olursam.

1827
02:33:41,812 --> 02:33:44,486
Onlar ölebilir, değil mi?

1828
02:33:45,416 --> 02:33:47,919
Belkide onlar "Buraya bunun için mi geldin?"
diyerek yüzüme tükürecek,

1829
02:33:53,257 --> 02:33:54,827
Her şeyden önce, dostum Seenu ...

1830
02:33:55,759 --> 02:33:57,739
Beni teselli için buraya getirdi.

1831
02:33:58,929 --> 02:34:00,840
Şimdi benden onun hayatını mahvetmemi mi istiyorsun?

1832
02:34:08,205 --> 02:34:10,446
Seni kaybetmek umrumda değil

1833
02:34:12,109 --> 02:34:13,645
ama ben onlar olmadan yaşayamam.

1834
02:34:20,651 --> 02:34:21,925
Bu son kararın mı?

1835
02:34:29,860 --> 02:34:31,635
Bana söylemek için ne kaldı?

1836
02:34:34,765 --> 02:34:38,144
Senin gibi bir adamı kaçırıyorum.

1837
02:34:39,236 --> 02:34:40,510
Bu benim kötü şansım.

1838
02:34:44,308 --> 02:34:47,755
Başka bir kızla evlenecek misin?

1839
02:34:51,315 --> 02:34:53,386
...Hayır... Bu kadar yeter!

1840
02:34:57,655 --> 02:34:58,292
Güle güle..

1841
02:34:58,722 --> 02:35:03,722
<i></i>

1842
02:35:23,347 --> 02:35:24,155
Seenu...

1843
02:35:32,022 --> 02:35:33,524
Bunu bana daha önce söyleyebilirdin ...

1844
02:35:36,193 --> 02:35:38,332
Onu sevmiyordumki..

1845
02:35:38,962 --> 02:35:40,168
Bu şimdi benim canımı yakıyor...

1846
02:35:40,964 --> 02:35:42,602
Hey, ne konuşuyorsun?

1847
02:35:42,900 --> 02:35:45,710
Aramızda bir şey yok ... 
- Hey ... hey ...

1848
02:35:51,375 --> 02:35:53,082
Yolun ortasında birbirinize sarıldınız..

1849
02:35:53,377 --> 02:35:54,549
Beni kandıramazsın ...

1850
02:35:55,379 --> 02:35:57,416
Hey, saçmalama ...

1851
02:35:58,549 --> 02:36:00,995
Yanlışlıkla ... karışıklıkla ... 
Oldu bu ...

1852
02:36:01,485 --> 02:36:03,431
Endişelenmene gerek yok.
O sadece seninle evlenecek.

1853
02:36:08,792 --> 02:36:09,532
Nasıl mümkün olabilir?

1854
02:36:10,861 --> 02:36:13,967
Seni seviyor ..fakat benimle evlenecek?

1855
02:36:15,199 --> 02:36:19,170
Onunla  kim uyuyacak? 
- Hey ...

1856
02:36:25,075 --> 02:36:26,053
Neden bahsediyorsun, adamım?

1857
02:36:27,177 --> 02:36:28,622
Kişisel meselelerine beni karıştırma.

1858
02:36:29,246 --> 02:36:30,850
Büyükbabam ile konuşsan iyi olur.

1859
02:36:31,582 --> 02:36:33,084
Ben senin ne yapacağını bilmiyorum.

1860
02:36:34,284 --> 02:36:36,127
Bizim evlilik yarın.
Kendine yer bul..

1861
02:36:37,955 --> 02:36:39,832
Eğer kaçmaya çalışırsan.

1862
02:36:41,325 --> 02:36:42,827
Seni öldürürüm!

1863
02:36:44,628 --> 02:36:46,801
Fedakarlığın canı cehenneme!

1864
02:36:52,136 --> 02:36:52,841
Ya sen?

1865
02:36:54,772 --> 02:36:57,912
Eve gelecekmisin ya da onunla mı gideceksin?

1866
02:37:00,978 --> 02:37:01,547
Git ...

1867
02:37:05,215 --> 02:37:06,250
Ne kadar iyi bir arkadaşsın!

1868
02:37:11,588 --> 02:37:13,067
Çabuk ol...
-Tamam.

1869
02:37:13,524 --> 02:37:15,367
Hey...
-Lütfen hiçbir şey söyleme...

1870
02:37:15,559 --> 02:37:17,402
Ben burada olursam, tüm aile harap olacak. Acele et...

1871
02:37:17,594 --> 02:37:18,834
Şafaktan önce burayı terk edelim...

1872
02:37:22,499 --> 02:37:24,479
<i>Hey Seenu, şafak söküyor.</i>

1873
02:37:24,735 --> 02:37:26,544
<i>Git ve banyo yap...
Geç oldu...</i>

1874
02:37:45,556 --> 02:37:47,558
Hey, beni yakala....

1875
02:37:50,828 --> 02:37:53,104
Hey, nereye gidiyorsun?

1876
02:37:53,697 --> 02:37:54,368
Otur.

1877
02:38:02,039 --> 02:38:03,416
<i>İkisi de ilahi söylüyor.</i>

1878
02:38:10,747 --> 02:38:12,454
Hey,O nerede?

1879
02:38:28,966 --> 02:38:31,640
Efendim... efendim...

1880
02:38:34,371 --> 02:38:37,784
Efendim, nereye gidiyorsun?

1881
02:38:38,008 --> 02:38:40,284
Seenu'nun evliliği aniden durdu.

1882
02:38:40,911 --> 02:38:42,788
Büyükbaba!

1883
02:38:43,046 --> 02:38:45,856
Yaşlı adam çok içkiden zehirlendi

1884
02:38:46,049 --> 02:38:48,689
<i>Doktor, onun durumunun çok ciddi olduğunu söyledi.</i>

1885
02:38:48,919 --> 02:38:53,527
Herkes evde ağlıyor.
Lütfen gel. Hadi ama.

1886
02:39:11,408 --> 02:39:13,718
Seni aptal! Neredeydin?
İçeri gir.

1887
02:39:15,412 --> 02:39:18,393
Bırak onu.
Vasu, benimle gel. Hadi ama.

1888
02:39:20,851 --> 02:39:22,990
Burdan kımıldama tamam mı?

1889
02:39:23,420 --> 02:39:28,420
<i></i>

1890
02:39:45,776 --> 02:39:46,652
Söyle ona.

1891
02:39:49,880 --> 02:39:52,588
Ona söyle diyorum.

1892
02:39:53,283 --> 02:39:54,421
Oraya gelirsem...

1893
02:39:57,554 --> 02:40:00,433
Söyle ona. Seni alçak!

1894
02:40:13,470 --> 02:40:14,107
Hey...

1895
02:40:20,644 --> 02:40:24,456
<i>İpi bağla</i>

1896
02:40:27,551 --> 02:40:28,359
Hey Vasu...

1897
02:40:30,587 --> 02:40:31,463
Ben buradayım.

1898
02:40:32,055 --> 02:40:34,626
İpi bağla.
Zaman geçiyor..

1899
02:40:43,300 --> 02:40:46,406
Ne düşünüyorsun?
İpi bağla.

1900
02:40:48,171 --> 02:40:49,377
Davullar çalsın.

1901
02:41:06,356 --> 02:41:07,494
<i>Ne oldu?</i>

1902
02:41:13,563 --> 02:41:17,010
Ben zaten evliyim.
Karım Madras'ta.

1903
02:41:19,469 --> 02:41:21,244
Bu evliliği dedem yüzünden kabul ettim.

1904
02:41:23,707 --> 02:41:25,015
Beni affet lütfen.

1905
02:41:28,979 --> 02:41:31,789
Yaşlı adam damada onay  vermelidir.

1906
02:41:31,982 --> 02:41:34,360
Gençler şehirde şımarık büyütülmüş.

1907
02:41:34,551 --> 02:41:36,690
Cevap ver, seni yaramaz.
Anlat.

1908
02:41:37,554 --> 02:41:39,761
Daha çok yaklaşırsan seni öldürürüm.
Geri Git.

1909
02:41:40,323 --> 02:41:43,702
Neden böylesin?
Bir şeyler söyle. Anlat.

1910
02:41:44,227 --> 02:41:45,103
Seni öldürürüm.
- Vurma ona.

1911
02:41:45,295 --> 02:41:46,535
Nasıl böyle davranmaya cüret edersin?

1912
02:41:46,897 --> 02:41:48,035
Hayır efendim. Ona vurma.

1913
02:41:48,665 --> 02:41:49,871
Anlat. Seni serseri.

1914
02:41:50,067 --> 02:41:51,546
Bırak beni.
-Kes şunu.

1915
02:41:52,235 --> 02:41:54,215
Sen yaşlı bir adamsın , 
Onu nasıl bu şekilde dövebilirsin?

1916
02:41:56,473 --> 02:41:57,713
Gerçeği biliyor musun?

1917
02:41:58,842 --> 02:42:01,721
Keerthi...
- Ne gerçeği?

1918
02:42:03,580 --> 02:42:05,321
Beni korumaya mı çalışıyorsun? Kaybol.

1919
02:42:05,582 --> 02:42:06,788
Büyük babam beni dövüyor

1920
02:42:07,250 --> 02:42:08,729
Sen bir yabancısın.
Müdahale etme.

1921
02:42:09,419 --> 02:42:11,990
Döv beni, büyükbaba.
Döv beni, büyükbaba.

1922
02:42:12,255 --> 02:42:15,236
Beni dövecekmisin dövmeyecekmisin?
-Sessiz ol, Seenu.

1923
02:42:15,425 --> 02:42:17,063
Neden ikiniz benim hatam için cezalandırılıyorsunuz?

1924
02:42:17,260 --> 02:42:18,739
Senin suçun ne?
Hepsi benim hatam.

1925
02:42:18,929 --> 02:42:20,408
Onlar bir oyunu canlandırıyor.
Beni döv, büyükbaba.

1926
02:42:21,331 --> 02:42:22,742
Hayır .benim. 
- Kes sesini.

1927
02:42:22,933 --> 02:42:23,741
Sen kes sesini.

1928
02:42:24,101 --> 02:42:25,409
Söylemen gerektiğinde söylemedin.

1929
02:42:26,103 --> 02:42:27,241
Beni dövecekmisin yok dövmeyecekmisin ,büyükbaba ??

1930
02:42:27,437 --> 02:42:29,246
Hayır hepsi benim hatam. Döv beni.

1931
02:42:29,606 --> 02:42:32,587
Hayır hepsi benim hatam. Döv beni. 
- Döv beni diyorum.

1932
02:42:32,776 --> 02:42:33,914
Sen sessiz ol, Seenu.
- Sen sessiz ol.

1933
02:42:34,277 --> 02:42:35,255
İkiniz de sessiz olun.

1934
02:42:35,812 --> 02:42:36,916
Söyleyeceğim.
-Söyleyeceğim.

1935
02:42:37,114 --> 02:42:38,354
Hayır.Ben söyleyeceğim..

1936
02:42:40,317 --> 02:42:41,921
Vasu, sen söyle.

1937
02:42:43,787 --> 02:42:47,758
Seenu'nun söylediği bir yalan .
Evli değil.

1938
02:42:50,794 --> 02:42:51,499
Devam et.

1939
02:42:52,729 --> 02:42:54,606
Keerthi'yi uzun süredir tanıyorum.

1940
02:42:56,800 --> 02:42:59,178
İkimiz de aynı ofiste çalışıyoruz.

1941
02:43:04,241 --> 02:43:07,120
Birincisi, ben Keerthi'ye  aşığım.

1942
02:43:09,813 --> 02:43:12,293
Ve şimdi, o da bana aşık oldu.

1943
02:43:15,986 --> 02:43:17,624
Seenu bütün bunları öğrendi.

1944
02:43:20,490 --> 02:43:22,527
Tüm bunları kabul ederseniz,

1945
02:43:24,995 --> 02:43:26,474
Onun benimle evliliğine izin verirmisiniz ?

1946
02:43:32,936 --> 02:43:38,477
Sen neden böyle? Söyle bana.
O doğruyu mu söylüyor.? Söyle bana.

1947
02:43:38,675 --> 02:43:40,985
Bir kıza vurmaya utanmıyor musun?

1948
02:43:41,178 --> 02:43:42,156
Sen sessiz ol, baba.

1949
02:43:43,180 --> 02:43:45,820
O böyle
Çünkü biz onu çok şımarttık.

1950
02:43:46,183 --> 02:43:47,423
Biz sonra bizim bu sorunu çözebiliriz.

1951
02:43:47,617 --> 02:43:50,097
İlk o köpeği dışarı at ve daha sonra 
yapılması gerekeni düşün.

1952
02:43:50,287 --> 02:43:52,324
İnsanların bundan haberi olursa,,
bizim onurumuz köpeklerle gidecek.

1953
02:43:52,522 --> 02:43:54,832
Köylüler bize tükürecek.

1954
02:43:55,025 --> 02:43:56,333
Neden heres onlar gibi konuşuyor?

1955
02:43:56,860 --> 02:43:59,340
Bana bir ip verin.
Kendimi asacağım.

1956
02:43:59,596 --> 02:44:01,507
Tüm bu sorunlar benim yüzümden .

1957
02:44:01,698 --> 02:44:03,006
Bir yaşlı olarak böyle konuşmamalısın.

1958
02:44:03,200 --> 02:44:05,111
Bu uğursuzu dışarı kov. 
Her şey yoluna girecek.

1959
02:44:05,335 --> 02:44:06,780
Seenu bize karşı gelmeyecek.

1960
02:44:13,376 --> 02:44:15,515
Bana dokunmaya cüret edersen, elini keserim.

1961
02:44:23,220 --> 02:44:25,359
Senin sorunun ne?

1962
02:44:26,723 --> 02:44:27,861
Herkes neden bağırıyor?

1963
02:44:30,227 --> 02:44:31,535
Biz ne yanlış yaptık ?

1964
02:44:32,963 --> 02:44:34,465
Biz de mi kaçalım?

1965
02:44:38,401 --> 02:44:42,213
70 yaşında bir adam bize zarar veremez.

1966
02:44:43,506 --> 02:44:46,146
Biz her şeyi geride bırakarak, ölü gibi duruyoruz.

1967
02:44:48,245 --> 02:44:52,284
Şimdi ne oldu?
Bir kıza aşık olamazmıyım?

1968
02:44:53,383 --> 02:44:55,829
Herhangi bir kız üstüne yemin edebilirmisin?

1969
02:44:56,653 --> 02:44:58,496
Evlenmeden önce kimseye aşık olmadığına?

1970
02:45:00,657 --> 02:45:02,568
Eğer karını istiyorsan 
kimseye aşık olma

1971
02:45:02,759 --> 02:45:04,170
O zaman hiçbir erkek evlenmemeli.

1972
02:45:06,930 --> 02:45:09,968
Seenu benden yardım istedi.
Ben hallettim.

1973
02:45:14,037 --> 02:45:15,539
Ben sorun olacağını biliyordum.

1974
02:45:15,939 --> 02:45:18,419
Ama hiç bana vurmanı beklemiyordum.

1975
02:45:23,880 --> 02:45:25,917
Ailenizden biri olarak
<i>Ben hayranım ve çok seviyorum.</i>

1976
02:45:27,884 --> 02:45:30,524
Şimdi, tek sorun ben.
Buradan gideceğim.

1977
02:45:31,354 --> 02:45:36,099
Asla bir daha bu eve adım atmayacağım.
Herhangi bir soruna neden olmak istemiyorum.

1978
02:45:48,638 --> 02:45:50,777
Hepinizin mutlu olmasını istiyorum.

1979
02:45:53,143 --> 02:45:57,455
Her zaman olduğu gibi 
hep gülümsemenizi görmek istiyorum.

1980
02:46:00,150 --> 02:46:00,787
Anladın mı?

1981
02:46:19,502 --> 02:46:21,812
Kızın elini sorması yanlış.

1982
02:46:24,407 --> 02:46:25,909
Benimle gelir misin?

1983
02:46:28,345 --> 02:46:30,586
Onlar benimle değilse sakıncası yok.

1984
02:46:31,514 --> 02:46:36,987
Ama ben seni görmeden yaşayamam. 
Senin bağırmalarını duymadan yaşayamam.

1985
02:46:38,688 --> 02:46:41,066
Ben sana iyi bakacağım. 
Benimle gelir misin?

1986
02:46:49,699 --> 02:46:50,507
<i>Sarada...</i>

1987
02:46:57,040 --> 02:47:00,351
6 ay sonra..

1988
02:47:21,798 --> 02:47:23,971
Hala eşiği temizlemedin değil mi?

1989
02:47:24,434 --> 02:47:28,382
Neden bu kadar uyuyorsun? 
Seni kerata! Tembel kaz kafalı!

1990
02:47:28,571 --> 02:47:31,051
Dur. 
Boş ellerle nereye gidiyorsun?

1991
02:47:31,241 --> 02:47:32,618
Bir kova su al.

1992
02:47:33,410 --> 02:47:38,120
Bu eşşeğe herşeyi anlatmalıyım, 
Hepsi benim kaderim.

1993
02:47:38,415 --> 02:47:41,885
Tanrım! 
Neden bu alışılmışın dışında evin içine beni ittin?

1994
02:47:43,920 --> 02:47:46,833
Neden tuvalet kokuyor?

1995
02:47:47,023 --> 02:47:50,163
Seni hurda.!
Dün gece ne yedin?

1996
02:47:50,360 --> 02:47:52,397
Çok kötü kokuyor. Lanet olsun!

1997
02:47:52,595 --> 02:47:55,906
Ve ayrıca  duvar resimlerin orada asılı duruyor.

1998
02:47:56,099 --> 02:48:00,639
Buna tahammül edemiyorum,
Tapınaktaki gölette banyo yapmam gerek.

1999
02:48:00,837 --> 02:48:02,908
Herhangi bir kadın senin evinde kalabilir mi?

2000
02:48:03,106 --> 02:48:08,021
Oh Tanrım! Benim hatam ne? 
Onunla kalarak çok acı çekiyorum.

2001
02:48:08,278 --> 02:48:10,758
Bizim evde çok mutluydum.

2002
02:48:10,947 --> 02:48:13,928
Konuşması ile büyüledi 
ve beni buraya getirdi.

2003
02:48:14,117 --> 02:48:17,758
<i>Beni dinle. 
Seni serseri!</i>

2004
02:48:18,288 --> 02:48:21,201
<i>Oh Tanrım! Daha neyle yüzleşmek zorundayım!</i>

2005
02:48:23,793 --> 02:48:26,103
Ben burada konuşuyorum ve ...

2006
02:48:31,301 --> 02:48:35,772
Vasu amca ...

2007
02:48:37,240 --> 02:48:38,947
Kayınvalidem, nasılsın?

2008
02:48:39,576 --> 02:48:42,022
 o çok ortodoks olduğunu söylerdi.

2009
02:48:42,212 --> 02:48:43,520
Ama onu buraya davet ettiğinde o buraya geldi. 

2010
02:48:46,483 --> 02:48:47,791
İçeri gelebilir miyiz?

2011
02:48:53,890 --> 02:48:55,801
Ne bakıyorsun? 
Içeri gir.

2012
02:49:21,684 --> 02:49:23,823
Efendim... efendim...

2013
02:49:31,861 --> 02:49:34,102
Seni görünce sinirleniyorum..

2014
02:49:34,931 --> 02:49:37,172
Seni dövmek istiyorum.

2015
02:49:39,702 --> 02:49:41,010
Artık çok yaşlıyım.

2016
02:49:41,738 --> 02:49:44,184
Onlar gibi, ben kendimi değiştiremem böyleyim

2017
02:49:45,542 --> 02:49:49,684
Ben bütün bir ailenin bu yaşlı adam için 
ağlamasını istemiyorum.

2018
02:49:52,048 --> 02:49:52,856
bu yüzden ..

2019
02:49:56,286 --> 02:50:00,359
Arkadaşım Mylapore'da yaşıyor. 
Ben onunla kalacağım.

2020
02:50:01,624 --> 02:50:05,265
Bana biraz zaman ver.. 
Ben değişmek için çalışacağım.

2021
02:50:11,167 --> 02:50:15,479
Onlar birkaç gün 
sizinle kalmak için burada.

2022
02:50:15,905 --> 02:50:16,883
Onlara iyi bak.

2023
02:50:19,242 --> 02:50:19,811
Efendim...

2024
02:50:25,582 --> 02:50:28,563
Bütün aile benim için buraya geldi.

2025
02:50:38,761 --> 02:50:40,570
Benim sadece tek bir isteğim var.

2026
02:50:41,998 --> 02:50:46,743
Hepinizi görmek istediğimde 
senin evine gelebilir miyim?

2027
02:50:47,370 --> 02:50:52,370
<i></i>

2028
02:51:16,633 --> 02:51:18,613
Bir şey unutmadın umarım.
-Hayır.

2029
02:51:18,801 --> 02:51:19,438
Bunu al.

2030
02:51:19,636 --> 02:51:20,876
İyi yetişmiş aile,

2031
02:51:21,070 --> 02:51:22,606
Listede herkesin istekleri var,

2032
02:51:22,805 --> 02:51:23,783
onları hemen satın ol.

02:51:23,783 --> 02:53:37,000
<i></i>

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./110f9863-c045-4f30-9b50-b11ad5a1e5c4" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
