1 00:00:00,291 --> 00:00:33,041 <i>ZippyMovieZ.Com</i> 2 00:00:34,166 --> 00:00:38,375 "The world has changed.. Times have changed.." 3 00:00:38,583 --> 00:00:42,750 "The world has changed.. Times have changed.." 4 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 "I am with you in happiness and in sorrow." 5 00:00:47,125 --> 00:00:50,875 "I am with you in happiness and in sorrow." Ticket! Ticket! Ticket! 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,708 "The world has changed.. Times have changed.." Ticket! Ticket! 7 00:00:54,250 --> 00:00:56,083 Two tickets. - Don't you have change? 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,625 Everybody is carrying notes of higher denomination. 9 00:00:58,875 --> 00:01:01,541 I'm writing behind the ticket. 10 00:01:01,708 --> 00:01:02,708 Take back the change while getting off the bus. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,375 Okay? Here you go. 12 00:01:05,791 --> 00:01:08,458 Ticket! Ticket! Have you taken the ticket? Ticket! 13 00:01:08,708 --> 00:01:12,958 Ticket! Ticket! Ticket! 14 00:01:14,875 --> 00:01:15,958 Hello. 15 00:01:16,958 --> 00:01:19,416 Yes. I'm still in the bus. 16 00:01:20,250 --> 00:01:23,791 Okay. All right. I'll call you when I get off the bus. 17 00:01:30,541 --> 00:01:31,625 How far is Rajavaram from here? 18 00:01:31,791 --> 00:01:32,958 It's the next stop. 19 00:01:33,625 --> 00:01:35,250 Are you new to this place? 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 Yes, I'm a constable. 21 00:01:37,541 --> 00:01:39,291 I got transferred to Rajavaram Police Station. 22 00:01:41,208 --> 00:01:42,333 Are you a policeman? 23 00:01:43,166 --> 00:01:45,416 Actually, the new police station was built recently. 24 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 That's Rajavaram Police Station. 25 00:02:00,333 --> 00:02:01,333 Who is it? 26 00:02:01,875 --> 00:02:04,125 I'm the constable who got transferred here. I'll be reporting from today. 27 00:02:04,250 --> 00:02:06,083 Where did you work before? - Kothavalasa. 28 00:02:07,416 --> 00:02:08,583 Isn't the sub-inspector here yet? 29 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 He'll come in an hour. Be seated. - Okay. 30 00:02:13,041 --> 00:02:15,416 Hello. Rajavaram Police Station. 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,333 The sub-inspector has not come yet, sir. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,458 He has gone for a meeting with the RDO. 33 00:02:19,708 --> 00:02:21,041 I'll let him know when he comes. 34 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Okay, sir. 35 00:02:27,500 --> 00:02:29,791 Have you come alone? Don't you have a family? 36 00:02:30,833 --> 00:02:33,083 Isn't he Rambabu? 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,208 Yes, yes. That's him. 38 00:02:44,208 --> 00:02:46,875 He looks so innocent. - He's not that innocent. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,791 All the officers got transferred because of him. 40 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 What about his case? - It won't be solved that easily. 41 00:02:52,791 --> 00:02:54,666 It's not an ordinary case. 42 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 I think Jagdish paid a hundred bucks extra. 43 00:03:18,125 --> 00:03:19,833 No problem. I'll add it to my account. 44 00:03:21,333 --> 00:03:23,291 Mr. Rambabu, today's collection.. 45 00:03:23,416 --> 00:03:25,500 Mr. Rambabu! What is it? 46 00:03:27,208 --> 00:03:29,791 Hey. - The cars are so fast, sir. 47 00:03:31,708 --> 00:03:33,083 Come on, hit him. 48 00:03:34,208 --> 00:03:36,500 Wow! - That was amazing, sir. 49 00:03:36,958 --> 00:03:40,750 That was a good chase, wasn't it? - No. The direction is bad. 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,208 He should have taken close shots of the hero driving the car. 51 00:03:43,375 --> 00:03:45,625 Only then will the audience be thrilled to watch. 52 00:03:45,791 --> 00:03:47,875 You seem to be really excited, sir. 53 00:03:48,041 --> 00:03:49,500 Shall I say something serious? - Yes, tell me. 54 00:03:49,625 --> 00:03:51,958 Why don't you direct a movie, sir? 55 00:03:52,791 --> 00:03:53,916 How about it? 56 00:03:56,625 --> 00:03:58,708 Give me today's collection. - I have it with me. 57 00:04:01,375 --> 00:04:02,375 Okay. 58 00:04:02,541 --> 00:04:04,416 What is this? - What to do, sir? 59 00:04:04,541 --> 00:04:06,500 Constable Veerabhadram made me wait for a month 60 00:04:06,625 --> 00:04:08,416 and didn't pay after that as well. - What about Ms. Bhagyam's bill? 61 00:04:08,583 --> 00:04:12,625 She watches only one show called 'Abala Avesham' and so she paid only 20 bucks. 62 00:04:12,750 --> 00:04:15,125 Then give her the cable connection only during the show time. 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,666 No, sir. Let's cut the cable connection exactly during the show time. 64 00:04:18,791 --> 00:04:22,083 That way she will pay us but not get to watch the show. 65 00:04:22,250 --> 00:04:24,000 Isn't that a great idea? - Is it? 66 00:04:24,166 --> 00:04:25,375 It's not that great, sir. 67 00:04:25,666 --> 00:04:28,541 Sir, it's a complaint call. Let me handle it. 68 00:04:28,666 --> 00:04:30,750 I don't want anybody calling to say 69 00:04:30,875 --> 00:04:32,125 that they don't have a cable connection, okay? 70 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 You don't want the phone to ring, right? I'll handle it. 71 00:04:34,625 --> 00:04:36,541 So there won't be any cable connection problems henceforth? 72 00:04:36,666 --> 00:04:37,750 That won't be necessary. 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,500 I'll just disconnect the phone. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,958 This is a better solution. 75 00:04:42,416 --> 00:04:43,583 Isn't that a great idea? 76 00:04:44,166 --> 00:04:46,750 Right. Put the phone down. Come on. 77 00:04:48,375 --> 00:04:49,416 Go now. 78 00:04:57,458 --> 00:04:59,875 Raghu, where have you been? 79 00:05:00,041 --> 00:05:03,750 Sir, I have been out to get milk. - Okay. 80 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 Raghu, one special tea for me. 81 00:05:07,416 --> 00:05:09,750 Sir, have the police finished eating? 82 00:05:09,916 --> 00:05:12,333 Yes, everybody did, except that courageous officer. 83 00:05:12,458 --> 00:05:15,416 Are you talking about Veerabhadram? He's a sly fellow. 84 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 They don't know about him 85 00:05:16,875 --> 00:05:19,250 and so they've been waiting for him since morning. 86 00:05:19,833 --> 00:05:22,208 For what? - They are from the Lotheru village. 87 00:05:22,583 --> 00:05:26,666 They just have a son who bought seeds by taking a loan from a finance company. 88 00:05:26,791 --> 00:05:28,583 He paid the interest in regular installments. 89 00:05:28,833 --> 00:05:32,250 This time, we suffered a bad year due to heavy rains. 90 00:05:32,375 --> 00:05:34,333 Constable Veerabhadram 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 took away my son for not paying the interest since the last two months. 92 00:05:38,916 --> 00:05:41,208 He wants us to pay the principal amount and the interest together. 93 00:05:41,458 --> 00:05:43,291 What do we do now? 94 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 How is Veerabhadram related to this? 95 00:05:45,083 --> 00:05:47,458 Veerabhadram must have been bribed by the finance company. 96 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 You can go and talk to the sub-inspector. - No, we can't. 97 00:05:50,500 --> 00:05:51,833 Mr. Veerabhadram said he would kill our son 98 00:05:52,250 --> 00:05:55,333 if we spoke to the sub-inspector. 99 00:05:55,458 --> 00:05:57,208 Do something, Rambabu. 100 00:05:57,916 --> 00:05:59,250 It's better that they drag this case to court. 101 00:05:59,375 --> 00:06:00,500 What's the use of that? 102 00:06:00,666 --> 00:06:02,333 The finance company is getting 103 00:06:02,500 --> 00:06:04,125 all the work done by Veerabhadram. 104 00:06:04,291 --> 00:06:06,333 There is no evidence to show that he took away their son. 105 00:06:06,875 --> 00:06:09,083 How can the court take a decision without any evidence, Rambabu? 106 00:06:09,208 --> 00:06:11,125 <i>Your Honor, I'm ready to fight this case</i> 107 00:06:11,333 --> 00:06:13,791 <i>on her behalf, if she permits.</i> 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,166 <i>I feel that the truth she is fighting for</i> 109 00:06:17,833 --> 00:06:22,125 <i>has been covered up by the police</i> 110 00:06:22,708 --> 00:06:25,375 <i>and so I request the court to issue a search warrant.</i> 111 00:06:27,083 --> 00:06:29,541 <i>Since it's a unique case, the city's High Court</i> 112 00:06:29,708 --> 00:06:33,541 <i>issued a habeas corpus petition against G Sathyam.</i> 113 00:06:33,833 --> 00:06:35,416 <i>The court has ordered the police</i> 114 00:06:35,666 --> 00:06:38,041 <i>to present Sathyam before the court in 24 hours.</i> 115 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 What is a habeas corpus, sir? 116 00:06:43,166 --> 00:06:44,208 I have an idea. 117 00:06:44,666 --> 00:06:46,750 There's a lawyer in Vizag named Vishwanath. 118 00:06:47,041 --> 00:06:48,250 His assistant is from this city itself. 119 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 I'll talk to him and get a habeas corpus issued 120 00:06:51,208 --> 00:06:53,750 like it happens in 'Ankuram' film, and get your son freed. 121 00:06:53,875 --> 00:06:55,291 Will Veerabhadram allow this? 122 00:06:55,500 --> 00:06:57,541 Nobody can do anything about this. 123 00:06:57,750 --> 00:06:59,250 When a habeas corpus is issued 124 00:06:59,375 --> 00:07:02,375 the police will be forced to present him before court. 125 00:07:02,500 --> 00:07:03,916 In fact, that won't be necessary. 126 00:07:04,041 --> 00:07:06,375 It will be enough if we ask the lawyer to call Veerabhadram 127 00:07:06,500 --> 00:07:08,041 and warn him to release their son or face 128 00:07:08,250 --> 00:07:10,333 the habeas corpus petition. 129 00:07:10,458 --> 00:07:11,791 Your son will be back home then. 130 00:07:11,916 --> 00:07:13,875 Sir, Mr. Veerabhadram is approaching. 131 00:07:16,791 --> 00:07:19,000 Veerabhadram is coming. Rambabu will manage. 132 00:07:19,125 --> 00:07:20,916 Sit inside. - Yes, sir. - Come on, come on. - Let's go. 133 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 Come on, move it. Come on. 134 00:07:24,958 --> 00:07:27,750 Raghu, bring two plates of 'idly'. 135 00:07:29,958 --> 00:07:33,666 Sir, an old couple was here. Have you seen them? 136 00:07:33,875 --> 00:07:35,583 Nobody came here. - Nobody came? 137 00:07:36,166 --> 00:07:37,291 I wonder where they went. 138 00:07:38,041 --> 00:07:40,541 Raghu, bring me two 'dosas'. - You have to pay for it, sir. 139 00:07:40,750 --> 00:07:42,375 Hey, have I ever paid? 140 00:07:42,500 --> 00:07:45,083 We are not getting paid because you're not paying us. 141 00:07:51,625 --> 00:07:55,750 Nobody respects the cops nowadays. Right, sir? 142 00:07:56,583 --> 00:07:59,666 Nothing like that, sir. The cops are all eating on credit. 143 00:07:59,833 --> 00:08:01,625 Even we need money to buy the groceries. 144 00:08:02,041 --> 00:08:05,750 Are we the only ones living on credit? Does Rambabu always pay? 145 00:08:05,875 --> 00:08:07,375 Doesn't he live on credit? - Of course, I do. 146 00:08:07,541 --> 00:08:09,000 But I clear the debts every week. 147 00:08:09,125 --> 00:08:11,666 Then I'll clear my debts right away. How much is it? 148 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 It's Rs. 4,500. - Is that all? 149 00:08:14,958 --> 00:08:16,125 I'll pay right away. 150 00:08:16,291 --> 00:08:19,333 You can deduct the amount I owe you 151 00:08:19,583 --> 00:08:22,958 from the commission that you owe me. - What commission, sir? 152 00:08:23,250 --> 00:08:25,541 A new police station has been sanctioned to our district. 153 00:08:25,708 --> 00:08:27,916 It will be built there, opposite to your hotel. 154 00:08:28,416 --> 00:08:29,583 Once the construction starts 155 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 I'll ask all the workers to eat at your hotel. 156 00:08:34,833 --> 00:08:36,125 What are you laughing at? 157 00:08:36,458 --> 00:08:38,958 This is the only hotel here. They don't have a choice. 158 00:08:39,125 --> 00:08:40,208 I'll ask them not to eat. 159 00:08:40,375 --> 00:08:42,125 Do you think they'll go to the city to eat? 160 00:08:42,250 --> 00:08:44,208 I have the capacity to have another 161 00:08:44,333 --> 00:08:45,750 hotel built here immediately. 162 00:08:46,541 --> 00:08:49,250 If you listen to Rambabu and mess with the police 163 00:08:49,416 --> 00:08:51,875 then your business and life will be ruined like this. Remember that. 164 00:08:52,041 --> 00:08:53,916 Veerabhadram. - Why are you interfering in our job? 165 00:08:54,500 --> 00:08:57,625 Raghu, one strong tea. 166 00:08:58,416 --> 00:09:00,333 Rambabu, how are you? 167 00:09:00,708 --> 00:09:03,083 I'm fine, sir. The cops have been gracious. 168 00:09:03,208 --> 00:09:06,416 The citizens don't need gratitude from the cops, but security. 169 00:09:06,791 --> 00:09:09,166 Sir, there's a new police station coming up in front of your hotel. 170 00:09:09,333 --> 00:09:10,416 You'll have great business. 171 00:09:10,583 --> 00:09:11,875 We already spoke about the business 172 00:09:12,000 --> 00:09:14,041 and the commission that has to be paid. 173 00:09:14,166 --> 00:09:15,500 What commission are you talking about? 174 00:09:15,625 --> 00:09:17,333 You know about the commission, don't you? 175 00:09:21,416 --> 00:09:25,041 "The clouds in the sky.." 176 00:09:28,083 --> 00:09:31,958 "Are pouring.." 177 00:09:32,375 --> 00:09:33,416 Yes! 178 00:09:35,250 --> 00:09:38,208 Sir, I designed an advertisement for 'Guddu Sweet Stall' 179 00:09:38,333 --> 00:09:40,583 and mentioned about the catering. I want you to see it. 180 00:09:41,416 --> 00:09:43,291 Sir. - What is it? 181 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 Sir, come and see the advertisement. 182 00:09:45,166 --> 00:09:46,333 Hey, wait. - What? 183 00:09:46,583 --> 00:09:48,208 Oh, no! This is a tragic song. 184 00:09:48,416 --> 00:09:51,666 Sir, you can watch this Shoban Babu song tomorrow as well. 185 00:09:51,833 --> 00:09:53,041 Come and see the advertisement, Mr. Babu. 186 00:09:53,375 --> 00:09:56,208 Okay, I'll come and see it. - Wipe away your tears. - Okay. 187 00:09:56,625 --> 00:09:59,208 Come, sir. Please come. - Yes. 188 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 How can you be so sentimental? 189 00:10:03,166 --> 00:10:04,791 Wipe away your tears and see this. 190 00:10:05,958 --> 00:10:08,625 Look at my talent. How is it? 191 00:10:08,750 --> 00:10:10,291 I think the phone number should be mentioned in a larger font. 192 00:10:10,416 --> 00:10:12,750 Sir, there is a voice over as well. 193 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 People remember what they see, more than what they hear. 194 00:10:15,375 --> 00:10:17,041 The number has to be larger for old people to be able to see. 195 00:10:17,166 --> 00:10:19,500 Sir, old people are never active at weddings. 196 00:10:19,625 --> 00:10:21,125 Why would they call to order sweets? 197 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 Go and answer the phone first. - It must be a complaint call. 198 00:10:24,500 --> 00:10:25,833 You're always expecting the worst. 199 00:10:25,958 --> 00:10:27,625 We only get complaint calls, don't we? 200 00:10:27,750 --> 00:10:30,416 My wife might also call. - Even she calls only to complain. 201 00:10:30,666 --> 00:10:31,958 Shut up and answer the phone. - All right. 202 00:10:32,125 --> 00:10:33,750 If anybody asks for me, tell them I'm not here. - Okay, okay. 203 00:10:34,000 --> 00:10:37,041 Hello. Jyothi Cable Network. How may I help you? 204 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 Mr. Rambabu? Okay. - You talk. 205 00:10:45,250 --> 00:10:47,041 He's not here. Do you want me to give him a message? 206 00:10:47,791 --> 00:10:49,625 Okay, I'll tell him. - Who was it? 207 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 It was Mr. Sharma. - Was it a complaint? 208 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 It was not a complaint, but a request. - A request? 209 00:10:55,125 --> 00:10:57,250 He asked me not to cut the cable connection 210 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 while the adult program was going on. 211 00:11:00,125 --> 00:11:02,375 But he can't move because of leprosy. 212 00:11:02,541 --> 00:11:05,750 Sir, he can still enjoy adult programs, can't he? 213 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Hey! - Yes. 214 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 Anju. - Yes. 215 00:11:55,500 --> 00:11:57,291 Where's your mother? - In the kitchen, dad. 216 00:11:57,416 --> 00:11:59,916 Why have you woken up so early? - I have exams starting today. 217 00:12:00,208 --> 00:12:01,416 Okay, study. 218 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 You cook everyday but you still don't learn. 219 00:12:12,333 --> 00:12:13,666 Why don't you switch off the gas? 220 00:12:13,958 --> 00:12:16,375 That was the second whistle. There are still many left. 221 00:12:16,500 --> 00:12:18,458 Don't act like you know everything. - Okay, okay. 222 00:12:18,583 --> 00:12:19,666 Have you kept the water ready for my bath? 223 00:12:19,791 --> 00:12:21,791 Everything is ready in the washroom. 224 00:12:21,958 --> 00:12:23,791 Will you come with me? - Just shut up! 225 00:12:23,916 --> 00:12:25,166 Don't start early in the morning. 226 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 How about this evening then? - Just go! 227 00:12:35,291 --> 00:12:36,375 That's enough, mom. 228 00:12:39,958 --> 00:12:41,416 You always forget to switch off the lights. 229 00:12:41,583 --> 00:12:43,041 The electricity bill is always high. 230 00:12:43,791 --> 00:12:45,291 Isn't our beauty queen ready yet? 231 00:12:45,791 --> 00:12:48,833 Anu! Anu! - Coming, mom. 232 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 That's good. - Look how she's trying to flatter dad. 233 00:12:54,500 --> 00:12:57,583 It's not about that. This is her way of expressing love to him. 234 00:12:57,833 --> 00:13:00,458 Neither do you do it, nor do you appreciate her doing it. 235 00:13:01,750 --> 00:13:06,166 Was it raining near the cable office last night? - No, why? 236 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 I called many times last night. 237 00:13:08,916 --> 00:13:11,791 Your office telephone gets disconnected during rains, right? 238 00:13:11,958 --> 00:13:14,000 Dad, why don't you buy a mobile phone? 239 00:13:14,250 --> 00:13:17,125 There is never a stable network. What's the use of a mobile phone? 240 00:13:17,500 --> 00:13:19,666 You won't buy even if there is a stable network. 241 00:13:22,541 --> 00:13:25,250 By the way, you didn't even ask why I called you up last night. 242 00:13:25,416 --> 00:13:28,250 You would have called to ask me to buy some groceries on your way home. 243 00:13:28,583 --> 00:13:32,250 Don't taunt me. You just don't care for any of us. 244 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 You just sit at office and watch movies. 245 00:13:36,125 --> 00:13:39,666 You have a wife and your children waiting for you at home. 246 00:13:39,791 --> 00:13:41,791 You don't even come home at night. 247 00:13:42,083 --> 00:13:43,708 You just don't care for us! 248 00:13:44,083 --> 00:13:46,208 Sorry, dear. I do care for you. 249 00:13:46,333 --> 00:13:48,541 Tell me why you called. Tell me, dear. 250 00:13:49,666 --> 00:13:52,833 We want to go to the city. - For what? - Shopping. 251 00:13:52,958 --> 00:13:54,708 S-Shopping? - Yes! 252 00:13:54,833 --> 00:13:56,250 I have to buy clothes for all of us. 253 00:13:56,416 --> 00:13:58,458 What about the clothes that you bought last year? 254 00:13:58,625 --> 00:14:00,083 I have the clothes that we bought during our wedding as well. 255 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 But I don't think tattered clothes would look good. 256 00:14:02,375 --> 00:14:04,791 This is why I asked you to buy some loose clothes. 257 00:14:04,916 --> 00:14:07,166 But you never listen to me. - Even I asked you 258 00:14:07,333 --> 00:14:10,416 to take me to a good store, but you didn't listen to that. 259 00:14:10,958 --> 00:14:13,250 You took us to a cheap store which had a 'Buy One, Get One Free' offer. 260 00:14:13,375 --> 00:14:16,208 I didn't take you to the store. - It's you who took us to the store, dad. 261 00:14:16,458 --> 00:14:19,333 Okay, we'll buy new clothes. One of my customers owns a shop nearby. We can go there. 262 00:14:19,625 --> 00:14:21,958 No! We have to go to Vijayanagaram. 263 00:14:22,291 --> 00:14:23,541 We want to eat 'biryani' 264 00:14:23,708 --> 00:14:25,791 and watch a movie in an air-conditioned theatre. 265 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 Mom, I want an ice-cream as well. - What? 266 00:14:28,833 --> 00:14:32,250 Yes. Ice-cream. There are a lot of things that we want to purchase. 267 00:14:32,875 --> 00:14:36,500 Do you have to spend so much now? - Why are you so upset? 268 00:14:36,708 --> 00:14:40,583 You're never home, you don't understand our needs. 269 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 Even we desire a few things. 270 00:14:43,000 --> 00:14:45,208 Look, I don't roam around for fun. 271 00:14:45,375 --> 00:14:49,208 It's my profession. It's your duty to stay at home. 272 00:14:49,791 --> 00:14:52,500 Family must mean the world to a woman who is a wife and a mother. 273 00:14:52,708 --> 00:14:55,166 She needs to accept it as a responsibility and not a burden. 274 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 It's not enough to be beautiful. 275 00:14:57,666 --> 00:14:58,916 You should also have an understanding attitude. 276 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 You need to learn from Namrata. - Who is Namrata? 277 00:15:01,750 --> 00:15:03,958 Namrata Shirodkar. She is Mahesh Babu's wife. 278 00:15:04,291 --> 00:15:05,958 She got married when she was at the peak of her career. 279 00:15:06,125 --> 00:15:08,458 Though she was 'Miss India' once, she now manages her family 280 00:15:08,625 --> 00:15:11,458 like a good wife and mother. You should learn from her. 281 00:15:11,666 --> 00:15:14,208 Do you know what Namrata's husband, Mahesh Babu, does? 282 00:15:14,333 --> 00:15:16,000 What does he do? - He earns crores of money. 283 00:15:16,541 --> 00:15:19,958 He provides his wife with all the facilities like a car, a driver etc. 284 00:15:20,916 --> 00:15:24,166 He also takes them abroad for shopping. 285 00:15:24,333 --> 00:15:26,500 She's talking as though Mahesh Babu takes her permission before doing anything. 286 00:15:26,833 --> 00:15:29,750 Mom is telling the truth, dad. I read it in the weekly magazine, 'Swati'. 287 00:15:29,916 --> 00:15:32,041 Shut up! Who ordered for that magazine? 288 00:15:32,375 --> 00:15:35,416 Another thing. Do you know how they went abroad? - How? 289 00:15:35,541 --> 00:15:38,625 In the flight. - That's obvious. You can't use an auto rickshaw to go abroad. 290 00:15:39,500 --> 00:15:41,208 Your mother might actually try that. 291 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Dad, when will we travel by a flight? 292 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 Let's end this topic here. 293 00:15:49,958 --> 00:15:51,916 Go to school now and I'll take you shopping later. 294 00:15:52,041 --> 00:15:55,083 Vijayanagaram. - Okay, fine. Shopping. 295 00:15:55,291 --> 00:15:57,708 Vijayanagaram. Shopping. Vijayanagaram. Shopping. 296 00:15:57,958 --> 00:16:00,041 Eat now. Else the food will be wasted. 297 00:16:11,083 --> 00:16:13,458 Why are you digging this pit? - This is to prepare compost. 298 00:16:13,708 --> 00:16:16,666 You should have hired someone else to do it instead. 299 00:16:17,041 --> 00:16:20,583 Nowadays, workers ask for a lot of money to work. 300 00:16:21,166 --> 00:16:22,500 Why don't you buy some fertilizers? 301 00:16:23,083 --> 00:16:27,625 Only people like you can think of such things. - We have to change with the changing times. 302 00:16:28,208 --> 00:16:29,583 You don't know anything about this. 303 00:16:29,791 --> 00:16:34,583 Fertilizers have chemicals which ruin the crop. This is a safer option. 304 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 I thought you watch only movies. 305 00:16:37,125 --> 00:16:40,500 Now I know you watch agricultural programs as well. 306 00:16:40,666 --> 00:16:43,958 It's not because of television, but because I'm clever. 307 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 <i>I know a lot, and need to learn little. - Hello! Hello!</i> 308 00:16:48,000 --> 00:16:51,958 That's not the proverb. It is, 'I know a little, and need to learn a lot'. 309 00:16:52,125 --> 00:16:55,708 Even I watch some movies. I just wanted to help you. 310 00:16:55,833 --> 00:16:58,791 I used my hard earned money to buy this five acre plot 311 00:16:58,916 --> 00:17:01,583 and worked on it day and night to transform it from barren land 312 00:17:01,750 --> 00:17:05,541 into this cozy little home for you. - Come on. Not again. 313 00:17:05,750 --> 00:17:08,625 The children and I have got bored of listening to this story. 314 00:17:08,791 --> 00:17:12,750 You flatter yourself a lot nowadays. - It's not flattery. 315 00:17:13,125 --> 00:17:15,625 I might be an orphan but I still have my self-respect and confidence. 316 00:17:15,791 --> 00:17:19,750 You don't understand that and hence you taunt me. 317 00:17:19,916 --> 00:17:22,041 You also spend all my hard-earned money on shopping. 318 00:17:22,166 --> 00:17:25,333 You always make an issue about shopping. 319 00:17:25,458 --> 00:17:27,500 I'm not spending money lavishly. 320 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 I only go shopping once or twice a year. 321 00:17:30,625 --> 00:17:32,708 We wouldn't have had clothes if I didn't. 322 00:17:40,416 --> 00:17:42,791 What are you so happy about? - Come closer. 323 00:17:43,625 --> 00:17:46,375 You said something about not having clothes. 324 00:17:46,500 --> 00:17:49,750 I was imagining that and.. - Shut up! Aren't you ashamed at all? 325 00:17:50,166 --> 00:17:52,750 It was a mistake to even talk to you. 326 00:18:04,791 --> 00:18:07,291 Simhadri. - Yes, sir. - Why has everybody gathered here? 327 00:18:07,500 --> 00:18:11,500 They're constructing a new police station. So, I'm checking where to place the antenna. 328 00:18:11,666 --> 00:18:14,666 That will be eight months later. Get back to work. 329 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 Hey, Simhadri. - Sanes Naidu, I'll manage. I'm going to the office now. 330 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Okay, okay. - All right. - Who is that? 331 00:18:20,166 --> 00:18:22,375 He is Sanes Naidu. He's getting married. 332 00:18:22,583 --> 00:18:24,333 I agreed to relay his wedding live through our cable network. 333 00:18:24,458 --> 00:18:28,250 We don't have the equipment for that. - Sir, it doesn't matter. 334 00:18:28,500 --> 00:18:31,541 I'll video shoot his wedding and send the video cassettes. 335 00:18:31,666 --> 00:18:32,958 You can play those cassettes. 336 00:18:33,208 --> 00:18:36,208 People will know that it's not a live stream. 337 00:18:36,416 --> 00:18:38,541 Sir, everybody will attend his wedding. 338 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 Nobody would watch television. Isn't that a great idea? Appreciate me. 339 00:18:42,125 --> 00:18:44,958 Shut up and get on the bike. We have a lot of work left. Such an idiot. 340 00:18:45,125 --> 00:18:48,500 <i>The audience gave me more votes because of the expression I give when I get slapped.</i> 341 00:18:49,333 --> 00:18:52,041 <i>Actor Nagarjuna was hurt because his expressions were better.</i> 342 00:18:52,333 --> 00:18:56,958 <i>Do you think you're too good? Dons like you are no match to me.</i> 343 00:18:57,125 --> 00:18:58,375 <i>You're such an idiot!</i> 344 00:18:59,416 --> 00:19:01,875 <i>Why are you slapping me? You're just acting like a don.</i> 345 00:19:02,166 --> 00:19:03,291 <i>Acting like a don? - What?</i> 346 00:19:03,500 --> 00:19:07,250 Sir, one strong tea. - Raghu, bring one strong tea for the contractor. 347 00:19:08,041 --> 00:19:09,250 Rambabu. 348 00:19:11,666 --> 00:19:14,291 He is the contractor who is managing the construction of the new police station. 349 00:19:14,458 --> 00:19:15,875 You are.. - He is Rambabu. 350 00:19:16,125 --> 00:19:18,541 He provides cable connection to the residents of this area. 351 00:19:18,708 --> 00:19:21,041 His office is on top of that building. 352 00:19:21,333 --> 00:19:24,125 Rambabu, will you go home for dinner or stay here? 353 00:19:24,333 --> 00:19:25,583 I already informed Jyothi that I wouldn't be home for dinner. 354 00:19:25,708 --> 00:19:27,416 I'll sleep in the office tonight. - Why is that so? 355 00:19:27,541 --> 00:19:28,958 Why do you sleep in the office when you have a home here? 356 00:19:29,125 --> 00:19:32,291 Rambabu loves movies and he can watch movies at his office. 357 00:19:32,541 --> 00:19:36,125 Don't you go home at night? - There's a problem with the cable connection. 358 00:19:36,416 --> 00:19:38,166 People don't pay the bill if they don't have a cable connection. 359 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 So one person has to stay in the office and take care of the work. 360 00:19:40,166 --> 00:19:42,541 Yes, you're right. - Okay. See you again. 361 00:19:42,666 --> 00:19:44,166 Sir, I'll come here for dinner. - Okay. 362 00:19:44,666 --> 00:19:49,583 "I've gone berserk." 363 00:19:49,958 --> 00:19:53,500 "I've gone berserk in your love." 364 00:19:55,083 --> 00:20:00,000 "I've gone berserk." 365 00:20:00,250 --> 00:20:03,750 "I've gone berserk in your love." 366 00:20:04,583 --> 00:20:07,041 "I long for you all day." 367 00:20:07,208 --> 00:20:10,250 "I feel restless without you." 368 00:20:10,416 --> 00:20:13,208 "My mind is not in place.." 369 00:20:13,500 --> 00:20:17,083 "Without you." 370 00:20:18,458 --> 00:20:19,875 Simhadri. - Yes. 371 00:20:20,083 --> 00:20:22,875 I'm going home. I have a headache. - Okay, sir. 372 00:20:24,583 --> 00:20:29,166 <i>He only looks cunning, but is very innocent. He couldn't guess my true intentions.</i> 373 00:20:29,583 --> 00:20:32,791 Sir, is the bedroom song over? - What? 374 00:20:33,541 --> 00:20:37,041 <i>He only looks innocent, but is very cunning.</i> 375 00:20:55,916 --> 00:20:57,291 I just have a headache. 376 00:20:58,583 --> 00:21:01,375 Didn't you find any medicine at the office? - No. Move aside. 377 00:21:03,000 --> 00:21:07,041 What did you watch today? A bedroom scene or something else? 378 00:21:08,958 --> 00:21:11,875 If you agree, it will be a romantic scene. - And if I don't? 379 00:21:12,166 --> 00:21:14,666 It will be an assault scene. Move aside! 380 00:21:24,750 --> 00:21:25,916 There you go. 381 00:21:30,541 --> 00:21:31,791 Hey! Stop it. 382 00:21:32,541 --> 00:21:35,250 You're behaving like a youngster even at this age. - I'm not old, dear. 383 00:21:35,416 --> 00:21:38,625 I am still a youngster. - Is it? - Yes! 384 00:21:41,833 --> 00:21:45,250 Shall I ask you something? - Tell me, dear. 385 00:21:46,083 --> 00:21:49,208 Let's sell the old jeep and buy a Maruti. 386 00:21:50,500 --> 00:21:54,416 All you women are very clever. You know our weakness and take advantage of it. 387 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 I'm not like everybody else. 388 00:21:57,250 --> 00:22:00,208 I can be in control. No Maruti! 389 00:22:02,958 --> 00:22:04,916 Don't try to act smart with me. 390 00:22:36,208 --> 00:22:39,625 Okay fine. Let's buy a Maruti. 391 00:22:40,208 --> 00:22:42,000 Come to me now. - Okay. 392 00:22:42,166 --> 00:22:44,708 Shall I ask you something? - Tell me, dear. 393 00:22:45,166 --> 00:22:47,750 Let's buy a second hand car. - No need. 394 00:22:47,875 --> 00:22:51,250 A new one will be very expensive. - I'll now go out. 395 00:22:51,375 --> 00:22:53,541 Come on, listen to me. - I don't want to listen. 396 00:22:53,708 --> 00:22:56,916 Okay, let's buy a new car. I watched a romantic movie. 397 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 Try and understand my feelings. 398 00:23:06,083 --> 00:23:07,416 How many times should I ask you to switch off the lights? 399 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 The bill for electricity usage will be high. 400 00:23:11,166 --> 00:23:14,375 I don't want it. - Dad, did you come home last night? 401 00:23:14,500 --> 00:23:16,375 What? I.. 402 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Why? Shouldn't he come home? 403 00:23:19,375 --> 00:23:21,958 We're getting late for school everyday because of you. Eat quickly. 404 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Why are you scolding me? 405 00:23:23,458 --> 00:23:25,791 Dad never comes home at night. 406 00:23:26,041 --> 00:23:28,291 That's why I asked. Tell me, dad. 407 00:23:28,416 --> 00:23:29,833 Why did you come home last night? 408 00:23:30,458 --> 00:23:32,583 Actually, I came to tell you 409 00:23:32,708 --> 00:23:33,958 that we're buying a new Maruti. 410 00:23:35,541 --> 00:23:38,125 Yes. We're buying a new Maruti. 411 00:23:38,625 --> 00:23:42,333 What? Really, dad? - Yes, we're buying a Maruti. 412 00:23:42,458 --> 00:23:44,250 Maruti is a bad choice, dad. - Really? 413 00:23:44,416 --> 00:23:46,125 Anu is a good girl. 414 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 Let's buy an Audi. - Is that more reasonable? 415 00:23:49,333 --> 00:23:50,458 Come on, dad. 416 00:23:51,041 --> 00:23:54,625 It's worth forty lakhs. - Forty lakhs? Is it made of gold? 417 00:23:54,833 --> 00:23:56,541 That's why you need to read the newspaper frequently. 418 00:23:56,708 --> 00:23:58,791 I don't read the newspapers only because I want to avoid reading about such atrocities. 419 00:23:58,916 --> 00:24:01,541 For someone who watches movies everyday 420 00:24:01,750 --> 00:24:03,416 it's surprising that you don't know about Audi cars. 421 00:24:03,541 --> 00:24:05,500 I don't pay attention to objects that are expensive. 422 00:24:05,625 --> 00:24:07,208 That's why I don't know about Bodi. 423 00:24:07,333 --> 00:24:09,500 It's not 'Bodi', it's 'Audi'. - Whatever it is. 424 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 We're buying a Maruti. 425 00:24:10,916 --> 00:24:12,708 When are we buying it, dad? 426 00:24:13,541 --> 00:24:15,333 Eat quickly. You're getting late for school. 427 00:24:15,458 --> 00:24:18,625 She'll leave soon. Take bath and come. I'll serve breakfast. 428 00:24:18,750 --> 00:24:20,250 I don't have the patience to take bath. 429 00:24:20,375 --> 00:24:22,916 How will you then dig the pit for compost without patience? 430 00:24:23,666 --> 00:24:25,583 I don't have the stamina to do that. 431 00:24:25,708 --> 00:24:27,041 All my stamina got drained last night. 432 00:24:28,750 --> 00:24:30,625 What? I mean.. 433 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 Actually.. 434 00:24:32,750 --> 00:24:35,833 I mean, my bike broke down on the way home last night. 435 00:24:36,000 --> 00:24:39,041 I pushed my bike all the way home so I'm very tired. Yes. 436 00:24:39,208 --> 00:24:42,375 Mom, I asked you about the nature camp. 437 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 May I please attend the camp? - I said, no. 438 00:24:44,666 --> 00:24:47,458 Look what mom is saying, dad. - What's the matter? 439 00:24:47,583 --> 00:24:49,250 All of us are attending a nature camp 440 00:24:49,541 --> 00:24:51,375 to educate people 441 00:24:51,750 --> 00:24:55,208 not to build commercial complexes on fertile yield-giving land. 442 00:24:55,333 --> 00:24:57,791 Fifty people were selected from our state 443 00:24:57,958 --> 00:24:59,875 out of which only two were from our school. 444 00:25:00,041 --> 00:25:02,958 Why don't you study at home instead of attending the nature camp? 445 00:25:03,083 --> 00:25:06,083 If you transform all the fields into commercial complexes 446 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 your future generations will have to live on medicines rather than food. 447 00:25:09,541 --> 00:25:11,666 You may buy anything with money 448 00:25:11,791 --> 00:25:14,750 but you can never buy food that will cure you of hunger. Understand one thing. 449 00:25:14,916 --> 00:25:17,000 If the food remains in your body, you'll become sick. 450 00:25:17,166 --> 00:25:19,583 If children remain in school, they'll become crazy. 451 00:25:19,750 --> 00:25:22,500 <i>I walk on a unique path.</i> - Super, dad! 452 00:25:22,833 --> 00:25:23,916 That was amazing. - Exactly. 453 00:25:24,166 --> 00:25:27,750 Yes, that was amazing. Give her Rs. 2000 and then she can go. 454 00:25:28,416 --> 00:25:30,791 Rs. 2000? Rs. 2000! - Dad. 455 00:25:31,250 --> 00:25:33,458 Will this help you in any way? - Yes. 456 00:25:33,958 --> 00:25:35,791 We'll have to answer questions about this in the exam. 457 00:25:35,916 --> 00:25:38,916 I'm trying to score the first rank. - Is the first rank confirmed? 458 00:25:39,041 --> 00:25:40,458 Confirm! - Okay then. 459 00:25:40,583 --> 00:25:41,958 Haven't you left yet? - Bye, dad. 460 00:25:42,125 --> 00:25:44,083 You're late for school. Come on. Go to school. 461 00:25:44,291 --> 00:25:45,625 Have you packed all the books? 462 00:25:48,125 --> 00:25:49,333 Rs. 2000! 463 00:25:53,666 --> 00:25:55,958 How can you talk like that in front of children? 464 00:25:56,125 --> 00:25:57,666 Anju is a grown-up. She understands everything. 465 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 No, I don't think she understands. 466 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 I couldn't understand anything when I was her age. 467 00:26:04,041 --> 00:26:06,791 You don't understand anything even now. - What? 468 00:26:43,708 --> 00:26:46,875 "Every day is a celebration" 469 00:26:47,000 --> 00:26:49,750 "if you live it happily." 470 00:26:50,416 --> 00:26:53,208 "Every day will be pleasant" 471 00:26:53,666 --> 00:26:56,208 "if you wake up with a smile." 472 00:26:56,958 --> 00:27:01,875 "And if you value the happiness that you have." 473 00:27:02,041 --> 00:27:07,833 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 474 00:27:08,750 --> 00:27:15,166 "Every day of life will remain as a fond memory." 475 00:27:15,416 --> 00:27:18,208 "Every day is a celebration" 476 00:27:18,625 --> 00:27:21,208 "if you live it happily." 477 00:27:22,000 --> 00:27:24,875 "Every day will be pleasant" 478 00:27:25,333 --> 00:27:27,958 "if you wake up with a smile." 479 00:27:45,416 --> 00:27:51,458 "Life will be filled with joy and happiness." 480 00:27:52,000 --> 00:27:57,875 "It is said that you won't be sad if you have dreams to fulfill." 481 00:27:58,666 --> 00:28:01,541 "Include some fun in life" 482 00:28:01,958 --> 00:28:04,750 "and accept some problems." 483 00:28:04,875 --> 00:28:08,041 "Fill your life with fun and play." 484 00:28:08,166 --> 00:28:13,541 "Ours is a family of parents and siblings who live happily." 485 00:28:13,750 --> 00:28:19,666 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 486 00:28:20,416 --> 00:28:23,458 "Every day of life will remain as a fond memory." 487 00:28:23,791 --> 00:28:26,833 "Every day is a celebration if you live it happily." 488 00:28:27,083 --> 00:28:29,916 "Every day will be pleasant" 489 00:28:30,333 --> 00:28:33,250 "if you wake up with a smile." 490 00:28:33,708 --> 00:28:39,541 "Every day is spring, if you bloom with joy." 491 00:28:57,041 --> 00:28:59,958 "The friendship we share" 492 00:29:00,375 --> 00:29:03,166 "is a blessing in disguise." 493 00:29:03,625 --> 00:29:09,833 "The bond we share is not broken so easily." 494 00:29:10,375 --> 00:29:13,333 "You won't have to visit religious places" 495 00:29:13,791 --> 00:29:16,416 "to find some peace of mind." 496 00:29:16,583 --> 00:29:19,583 "Find peace at home with family" 497 00:29:19,750 --> 00:29:25,250 "amongst their pranks and tantrums." 498 00:29:25,500 --> 00:29:31,333 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 499 00:29:32,125 --> 00:29:38,541 "Every day of life will remain as a fond memory." 500 00:29:38,750 --> 00:29:41,583 "Every day is a celebration" 501 00:29:42,041 --> 00:29:44,625 "if you live it happily." 502 00:29:45,333 --> 00:29:48,333 "Every day will be pleasant" 503 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 "if you wake up with a smile." 504 00:29:51,958 --> 00:29:56,916 "And if you value the happiness that you have." 505 00:29:57,083 --> 00:30:02,958 "Every part of life seems sweet and enjoyable." 506 00:30:03,625 --> 00:30:10,125 "Every day of life will remain as a fond memory." 507 00:30:23,166 --> 00:30:27,208 This is not necessary, mother-in-law. - Why not, Rambabu? It makes us happy. 508 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Rambabu 509 00:30:29,041 --> 00:30:32,958 you understood our problems and refused to accept dowry from us 510 00:30:33,333 --> 00:30:36,750 during the wedding. Now I want to give away the coconut farm 511 00:30:37,166 --> 00:30:40,583 as a dowry for my grandchildren's wedding. 512 00:30:40,708 --> 00:30:43,541 Father-in-law, you agreed to get Jyothi married to me 513 00:30:43,666 --> 00:30:44,958 though you knew I was an orphan. 514 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 Today, you're giving me property without me asking for it. 515 00:30:48,083 --> 00:30:51,666 Thank you very much. Dowry is not a necessity, father-in-law. 516 00:30:51,916 --> 00:30:53,166 Girls should be educated and should possess good values. 517 00:30:53,458 --> 00:30:56,291 We have enough. I'll ask you if I need anything. 518 00:30:56,541 --> 00:30:59,416 I think you're the most well-mannered person, Rambabu. 519 00:31:02,875 --> 00:31:06,666 Anju, you lost a pawn. - Hi, uncle! - Hey, Anu. 520 00:31:06,916 --> 00:31:09,291 How are you, sister? - I'm fine. Where had you been? 521 00:31:09,416 --> 00:31:11,250 We came a long time ago. - I had gone out. 522 00:31:12,000 --> 00:31:15,166 How are you, brother-in-law? - It's been a long time, Rajesh. 523 00:31:15,291 --> 00:31:16,666 He is always busy helping people solve their problems 524 00:31:17,041 --> 00:31:20,458 by fighting for their rights. 525 00:31:20,583 --> 00:31:22,166 What are you fighting for this time? 526 00:31:22,500 --> 00:31:24,750 There's a village named Devarapalli, 25 kilometers from here. 527 00:31:24,958 --> 00:31:29,083 We got the stone grinding project closed because of the heavy pollution. 528 00:31:29,791 --> 00:31:33,666 I found these fish near the quarry. They taste amazing. 529 00:31:34,166 --> 00:31:37,500 Rambabu, fish is good for the heart. - Is it so? - Yes. 530 00:31:37,666 --> 00:31:39,541 My heart is already at risk because of your shopping antics. 531 00:31:39,666 --> 00:31:40,958 So it's better to eat fish. 532 00:31:41,625 --> 00:31:44,875 Don't laugh. Give me the fish. Let's go, mother. 533 00:31:48,958 --> 00:31:51,791 Rambabu, coffee. - Yes. 534 00:31:58,875 --> 00:32:01,833 Rambabu. - Yes. - Shall I say something? - What? 535 00:32:02,458 --> 00:32:06,041 I don't know if you'll agree or not. - Tell me. I'll think about it. 536 00:32:07,583 --> 00:32:10,708 Here you go. - What is it? - Read it. 537 00:32:10,958 --> 00:32:13,458 <i>Family Preaching from the Divine</i> 538 00:32:13,708 --> 00:32:17,291 <i>by Sri Sri Sri Sachidananda Maharishi</i> 539 00:32:17,458 --> 00:32:19,416 <i>on, Saturday, the 2nd of August</i> 540 00:32:19,541 --> 00:32:23,916 <i>from 8:00 a.m. to 6.30 p.m.</i> 541 00:32:24,500 --> 00:32:26,208 We didn't attend it the last year. 542 00:32:26,416 --> 00:32:30,458 His sermons are very valuable. Shall we all go? 543 00:32:30,625 --> 00:32:33,333 I can't come. Go with the children if you want to. 544 00:32:33,500 --> 00:32:37,125 This is for all the family members. 545 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 We can't go without you. Come with us. 546 00:32:39,708 --> 00:32:43,541 I told you that I can't come. - Dad, why is it a curfew today? 547 00:32:43,708 --> 00:32:45,583 The curfew is to protest the rise in fuel prices. 548 00:32:45,916 --> 00:32:49,125 You're not buying the car because of the rise in fuel prices? 549 00:32:49,708 --> 00:32:52,416 We'll buy the car. Don't you trust me? Right, Jyothi? 550 00:32:52,541 --> 00:32:55,958 How is the rise in fuel prices related to buying a new car? 551 00:32:56,291 --> 00:32:58,208 Your dad will definitely buy a new car. 552 00:32:58,375 --> 00:33:01,333 He just won't use it. Isn't it, dear? 553 00:33:02,958 --> 00:33:05,333 Anju, you took money from me and went to the nature camp. 554 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 You didn't tell me anything about it. 555 00:33:06,625 --> 00:33:10,125 It was very effective, dad. We attended the nature camp in the morning 556 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 and danced around the campfire at night. - Good. 557 00:33:14,458 --> 00:33:17,750 All of us enjoyed a lot. We even clicked pictures. 558 00:33:18,041 --> 00:33:23,333 That reminds me of something. One of the girls created a scene 559 00:33:23,791 --> 00:33:26,375 because some rich guy was clicking pictures of girls on his mobile phone. 560 00:33:27,083 --> 00:33:29,083 Did he click your pictures as well? - He did. 561 00:33:29,625 --> 00:33:31,958 Why did you get your picture clicked? You should have refused. 562 00:33:32,125 --> 00:33:35,416 I didn't get my picture clicked. He clicked pictures without my permission. 563 00:33:35,541 --> 00:33:37,291 Don't you read the newspaper? 564 00:33:37,666 --> 00:33:40,958 Many girls are committing suicide because of such issues. 565 00:33:41,791 --> 00:33:43,666 Why would anybody commit suicide for such issues, mom? 566 00:33:43,875 --> 00:33:45,458 Don't we get pictures clicked during weddings as well? 567 00:33:45,583 --> 00:33:47,958 Those are normal cameras. 568 00:33:48,083 --> 00:33:50,291 The pictures that are clicked on mobile phones are very indecent. 569 00:33:51,208 --> 00:33:55,708 Mom, the pictures are the same in cameras or mobile phones. 570 00:33:55,958 --> 00:33:58,750 It's just that they alter the pictures on the computer. Say something, dad. 571 00:33:58,916 --> 00:34:02,458 Mom thinks she's right. - That's why she didn't complete her schooling. 572 00:34:03,125 --> 00:34:07,750 Hello, I've studied much more than you have. Remember that. 573 00:34:07,875 --> 00:34:10,875 That's not the issue. I passed my class and you failed. 574 00:34:17,791 --> 00:34:21,083 The flooring is completely ruined. Why did you leave it unattended for so long? 575 00:34:21,416 --> 00:34:23,083 I couldn't find efficient workers in the village. 576 00:34:23,250 --> 00:34:25,458 I want to rent it out if you help me improve it. 577 00:34:25,625 --> 00:34:27,458 We're completing the flooring in the station. 578 00:34:27,583 --> 00:34:28,791 Only the sub-inspector's room is left. 579 00:34:28,958 --> 00:34:30,958 I'll help you once the work there is finished on Monday. 580 00:34:31,291 --> 00:34:33,458 Okay. - Rambabu, I'll go now. I have to be on the site. 581 00:34:33,583 --> 00:34:34,708 Wait, I'll come with you. 582 00:34:37,375 --> 00:34:38,500 Mr. Contractor! 583 00:34:39,791 --> 00:34:42,166 Sir, how much do I owe you? 584 00:34:43,041 --> 00:34:47,041 I must have taken some money from you. 585 00:34:47,166 --> 00:34:49,625 I wanted to repay all that money. 586 00:34:50,958 --> 00:34:53,916 Why are you acting so innocent? 587 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 I know who's making you do all this. 588 00:34:58,083 --> 00:35:00,750 Do you think I'll be scared just because you might complain to the sub-inspector? 589 00:35:00,875 --> 00:35:03,958 Even he has a share in the money that you paid. 590 00:35:04,125 --> 00:35:07,958 I'm warning you. If you complain to the sub-inspector again 591 00:35:08,166 --> 00:35:11,583 then I'll make sure that your career is ruined. Be careful. 592 00:35:11,708 --> 00:35:14,041 Veerabhadram, we know about the sub-inspector. 593 00:35:14,166 --> 00:35:16,541 We won't believe you if you say he supports you in your cheap antics. 594 00:35:16,666 --> 00:35:19,916 Why are you interfering? - Stop me from interfering, if you can. 595 00:35:20,041 --> 00:35:21,833 Come on, come on. - How dare you! 596 00:35:21,958 --> 00:35:24,500 How dare you talk like that! - You're messing with the cops. 597 00:35:24,625 --> 00:35:27,208 I don't care if you're a cop. I've seen enough people like you. 598 00:35:27,375 --> 00:35:29,666 Please calm down, sir. - Get lost. - Rambabu, be in your limits. 599 00:35:30,125 --> 00:35:34,666 You don't know what I can do. I'll teach you a lesson someday. 600 00:35:37,250 --> 00:35:39,333 Why are you fighting with him for my sake, Rambabu? 601 00:35:39,583 --> 00:35:42,708 He doesn't deserve to be a cop. - Yes, Rambabu. 602 00:35:43,083 --> 00:35:45,541 But still he is a cop. We have to be careful. 603 00:35:45,666 --> 00:35:49,250 Why, sir? Why should I fear the cops when I'm not wrong? 604 00:35:49,750 --> 00:35:52,666 I've never committed a crime and will never do so. 605 00:35:57,375 --> 00:35:58,958 Give it to me, sister. I'll hold it. 606 00:35:59,375 --> 00:36:02,250 Do you want to impress mom? Hey! 607 00:36:13,291 --> 00:36:15,416 Hi! Hi, Anju. 608 00:36:16,208 --> 00:36:18,416 Hi. - Do you stay nearby? 609 00:36:20,666 --> 00:36:21,750 Didn't you recognize me? 610 00:36:22,041 --> 00:36:24,583 Aren't you Varun? - So you remember me. Thanks. 611 00:36:24,958 --> 00:36:29,083 How come you're here? - Actually, I came here for you. 612 00:36:30,541 --> 00:36:33,041 Mom, I'm hungry. Give me something to eat. 613 00:36:33,250 --> 00:36:34,833 Where is your sister? Did you bring the groceries? 614 00:36:35,000 --> 00:36:36,875 Sister is walking slowly. 615 00:36:40,166 --> 00:36:41,208 Here you go. 616 00:36:47,750 --> 00:36:49,375 Where is your sister? - I don't know. 617 00:36:49,625 --> 00:36:52,708 What do you mean? You said she was walking slowly. 618 00:36:53,166 --> 00:36:57,625 We came together till Mr. Gopal's house. I walked faster after that. 619 00:37:05,125 --> 00:37:06,666 Anju! 620 00:37:07,875 --> 00:37:08,916 Anju! 621 00:37:10,250 --> 00:37:11,666 Where could she have gone? 622 00:37:13,291 --> 00:37:16,083 Mom, the groceries are in the room. 623 00:37:24,125 --> 00:37:25,416 Anju! 624 00:37:26,791 --> 00:37:28,000 Anju! 625 00:37:30,458 --> 00:37:32,416 Anju! - Yes, mom. 626 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 When did you come home? I called you so many times. 627 00:37:35,333 --> 00:37:38,416 Why didn't you respond? I got so worried. 628 00:37:38,583 --> 00:37:41,500 Maybe she's listening to songs, mom. 629 00:37:43,166 --> 00:37:45,875 Okay, come out soon. I'll keep the milk ready. 630 00:38:01,208 --> 00:38:04,833 <i>Don't worry, Anju. Nobody other than me has seen this.</i> 631 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 <i>I'll delete it if you don't like.</i> 632 00:38:07,416 --> 00:38:09,625 <i>But you should do as I say.</i> 633 00:38:11,750 --> 00:38:14,875 <i>I'll come to your backyard at 11:00 p.m.</i> 634 00:38:16,125 --> 00:38:19,500 <i>Come there, okay? - I won't come, Varun. Please.</i> 635 00:38:20,041 --> 00:38:21,791 <i>Hey, why are you crying, Anju?</i> 636 00:38:21,958 --> 00:38:23,625 <i>I haven't come here to create a problem for you.</i> 637 00:38:24,833 --> 00:38:28,166 <i>I could have uploaded this on the internet, if I wanted to.</i> 638 00:38:28,958 --> 00:38:31,458 <i>But I won't do it. Because I like you.</i> 639 00:38:31,666 --> 00:38:36,833 <i>So tonight.. - I won't come, Varun. Please. I won't come.</i> 640 00:38:37,791 --> 00:38:40,625 <i>Okay! It's not my responsibility</i> 641 00:38:41,166 --> 00:38:45,125 <i>if your family has a problem with this video going viral on the internet.</i> 642 00:38:46,000 --> 00:38:49,416 <i>If you inform at home or refuse to come tonight..</i> 643 00:38:50,208 --> 00:38:52,708 <i>Hey, no. You won't do that, will you?</i> 644 00:38:52,958 --> 00:38:57,750 <i>Please spare me, Varun. Please. Varun, please. - Okay.</i> 645 00:38:57,875 --> 00:39:00,916 <i>We'll meet at the backyard tonight then.</i> 646 00:39:01,458 --> 00:39:03,333 <i>See you. Bye!</i> 647 00:39:14,666 --> 00:39:18,208 You're asleep so soon. You didn't even drink the milk. 648 00:39:18,625 --> 00:39:22,083 I have a headache. I'll just sleep for some time. 649 00:39:22,500 --> 00:39:25,916 You'll obviously have a headache if you listen to loud music. 650 00:39:29,125 --> 00:39:32,958 Shall I give you a tablet? - No, mom. I'll just sleep for a while. 651 00:39:33,291 --> 00:39:34,708 I'll be all right. 652 00:39:36,458 --> 00:39:38,208 Okay, go to sleep. 653 00:39:41,958 --> 00:39:44,708 Why don't you eat something? It's quite late. 654 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 I think it will rain heavily. 655 00:40:03,708 --> 00:40:06,041 I better leave from here. Else, there will be a lot of complaints. 656 00:40:06,791 --> 00:40:10,000 Sir. Mr. Rambabu. - What is it? 657 00:40:10,125 --> 00:40:12,541 Shall I go home? - You always want to go home. 658 00:40:13,541 --> 00:40:14,916 Do you have an umbrella? - Yes. 659 00:40:15,041 --> 00:40:16,833 Okay, go then. - All right. 660 00:41:35,250 --> 00:41:37,125 Did you tell your mother? 661 00:41:37,333 --> 00:41:40,291 You have no idea how problematic I can be. 662 00:41:40,750 --> 00:41:45,958 Varun, please don't trouble me. - I didn't want to trouble you. 663 00:41:46,708 --> 00:41:48,666 But you cheated me. - Varun. 664 00:41:51,083 --> 00:41:54,375 Look, we hail from a middle-class family. 665 00:41:54,958 --> 00:41:59,416 We've never hurt you at all. Why are you troubling us? 666 00:41:59,875 --> 00:42:01,750 I'm sure even you have sisters. 667 00:42:02,958 --> 00:42:04,833 Please don't ruin my daughter's life. 668 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 I'm not ruining your daughter's life, but you are. 669 00:42:11,333 --> 00:42:12,416 Look at this. 670 00:42:21,166 --> 00:42:25,666 I'll upload this clip on the internet because you interfered in our affairs. 671 00:42:26,333 --> 00:42:28,791 No. Don't do this. Please. 672 00:42:29,541 --> 00:42:31,083 Please don't do this. 673 00:42:31,500 --> 00:42:34,166 We'll be forced to commit suicide. 674 00:42:34,916 --> 00:42:38,583 Please don't. - Okay, I won't. 675 00:42:39,791 --> 00:42:43,541 I want your daughter to stay with me for one hour instead. 676 00:42:46,333 --> 00:42:48,458 I won't accept that in any case. 677 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 Mom! 678 00:43:03,958 --> 00:43:06,041 Please, Varun. Give it to me. 679 00:43:07,916 --> 00:43:09,083 Varun. 680 00:43:10,500 --> 00:43:11,666 Anju! 681 00:43:13,083 --> 00:43:14,958 Look, please don't do this. 682 00:43:15,833 --> 00:43:20,375 Don't ruin my daughter's life. I beg you. 683 00:43:21,708 --> 00:43:23,125 She's just a child. 684 00:43:24,000 --> 00:43:28,125 Don't ruin her life. Please don't. 685 00:43:31,458 --> 00:43:35,208 Okay. I won't ruin Anju's life. I'll delete the video. 686 00:43:35,958 --> 00:43:40,375 Why don't you fulfill my wish instead? 687 00:44:06,208 --> 00:44:11,333 Somebody walked in with dirty feet. Jyothi! Jyothi! 688 00:44:17,583 --> 00:44:19,125 Jyothi. 689 00:44:20,458 --> 00:44:23,083 Dad! - Dad! 690 00:44:23,375 --> 00:44:25,541 Hey, what happened? 691 00:44:30,166 --> 00:44:31,208 Jyothi. 692 00:44:33,375 --> 00:44:34,583 Tell me what happened. 693 00:44:44,875 --> 00:44:49,166 <i>Why don't you fulfill my wish instead?</i> 694 00:45:26,625 --> 00:45:30,500 <i>Listen. Varun? Varun?</i> 695 00:45:42,458 --> 00:45:44,458 <i>Anju! - What?</i> 696 00:45:46,916 --> 00:45:48,708 <i>Varun. Varun.</i> 697 00:45:49,000 --> 00:45:50,875 <i>Varun. Varun.</i> 698 00:46:33,000 --> 00:46:35,041 <i>What happened? - The phone is dead.</i> 699 00:46:35,750 --> 00:46:37,083 <i>How do we inform dad now?</i> 700 00:46:40,500 --> 00:46:43,166 <i>We can't wait till the morning. Oh no.</i> 701 00:46:48,875 --> 00:46:50,875 <i>Come, Anju. - Okay.</i> 702 00:47:04,041 --> 00:47:05,125 <i>Mom!</i> 703 00:47:57,666 --> 00:48:01,000 <i>Anju, bring the spade quickly. - Okay.</i> 704 00:48:11,666 --> 00:48:14,375 <i>Anju, come on. Help me.</i> 705 00:49:13,291 --> 00:49:14,625 Yes. Prabhakar here. 706 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 No, no. Nothing like that. 707 00:49:17,666 --> 00:49:19,708 Let's start the board meeting sharp at 12. 708 00:49:20,041 --> 00:49:22,750 They are very prompt and punctual unlike us. 709 00:49:23,875 --> 00:49:26,375 I'll see you there. Okay? See you. Bye. 710 00:49:38,875 --> 00:49:41,708 <i>The number you're calling is currently switched off.</i> 711 00:49:42,291 --> 00:49:44,000 His phone is always switched off. 712 00:49:44,583 --> 00:49:46,916 Where is Varun, Geetha? His phone is switched off from yesterday. 713 00:49:47,333 --> 00:49:49,541 Prabha, I've told you so many times. 714 00:49:49,958 --> 00:49:53,083 Why do you keep calling him and disturb him? 715 00:49:53,666 --> 00:49:55,708 He would have switched off his mobile because of that. 716 00:49:56,083 --> 00:49:58,958 He's not a child anymore. We need to give him some freedom. 717 00:49:59,166 --> 00:50:02,458 Else, he'll become a rebel. - Geetha, I agree that you're right. 718 00:50:02,875 --> 00:50:05,375 We should give him some freedom, but there's a limit to that. 719 00:50:06,041 --> 00:50:07,416 Varun has crossed all limits. 720 00:50:07,958 --> 00:50:10,916 We have given him a car, laptop, credit card, an internet connection 721 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 and everything else, without him even asking for those. 722 00:50:12,541 --> 00:50:14,416 Is this necessary at this age? 723 00:50:15,250 --> 00:50:16,791 I think we're spoiling him. 724 00:50:16,958 --> 00:50:20,583 Last month, his credit card bill was Rs. 26,000. 725 00:50:21,458 --> 00:50:25,000 He did some shopping last month. He showed me the bills. 726 00:50:25,666 --> 00:50:26,791 What's wrong with that? 727 00:50:26,958 --> 00:50:29,291 You believe everything he says and he takes advantage of that. 728 00:50:30,041 --> 00:50:31,708 Why don't you understand? 729 00:50:33,708 --> 00:50:37,291 Even I saw the bills. The bill was for six pairs of jeans and two pairs of shoes. 730 00:50:37,458 --> 00:50:39,791 But he had only two pairs of jeans and one pair of shoes. 731 00:50:39,958 --> 00:50:41,083 It was a fake bill, Geetha. 732 00:50:41,791 --> 00:50:43,833 What did he do with the remaining money? 733 00:50:44,750 --> 00:50:46,833 Geetha, he's doing something wrong without telling us. 734 00:50:46,958 --> 00:50:49,958 Did you check his room again? - Yes. 735 00:50:51,291 --> 00:50:53,958 That's why he didn't come home last night. 736 00:50:54,625 --> 00:50:56,625 Give him some privacy, Prabha. 737 00:50:57,625 --> 00:50:58,833 Don't doubt him unnecessarily. 738 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 Children shouldn't expect privacy from their parents, Geetha. 739 00:51:00,958 --> 00:51:02,875 He would need privacy if he's doing something in secret. 740 00:51:03,041 --> 00:51:04,750 Why does he.. - Prabha, understand! 741 00:51:05,125 --> 00:51:06,750 I can't convince you. 742 00:51:25,583 --> 00:51:26,958 What do we do now? 743 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 I don't know. 744 00:51:31,166 --> 00:51:32,958 I'm really scared. 745 00:51:33,958 --> 00:51:36,791 I wasn't this scared even when I buried him. 746 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 I was so brave at that time. 747 00:51:42,333 --> 00:51:44,458 Was it our mistake? 748 00:51:45,750 --> 00:51:46,916 No. 749 00:51:47,166 --> 00:51:50,375 You were right. - Why don't we tell the cops about this? 750 00:51:52,750 --> 00:51:54,708 He's the son of the inspector general of police. 751 00:51:56,083 --> 00:51:59,625 The cops won't spare us if they come to know about this. 752 00:52:01,875 --> 00:52:04,083 Anju's life will be ruined. 753 00:52:05,708 --> 00:52:07,791 How do we get out of this problem? 754 00:52:10,333 --> 00:52:14,875 Don't worry. We never hurt anybody intentionally. 755 00:52:16,041 --> 00:52:19,958 Though I'm an orphan, I faced all the difficulties and took care of my family. 756 00:52:21,416 --> 00:52:25,625 I'll protect our family even if I have to sacrifice my life for it. 757 00:52:27,208 --> 00:52:30,666 I won't let anything happen to you. Don't lose hope. - Dad! 758 00:52:31,958 --> 00:52:33,291 Dad! - What is it? 759 00:52:33,458 --> 00:52:37,166 The keys were in the room. - I think these are his car keys. 760 00:52:37,916 --> 00:52:39,666 So his car must be around. 761 00:52:40,416 --> 00:52:43,041 How do we find his car? - He has a yellow car, dad. 762 00:52:44,250 --> 00:52:46,208 Let's go check if there is something else in the room. 763 00:52:53,291 --> 00:52:55,916 Where did the boy fall after he got hit? - There. 764 00:53:02,541 --> 00:53:04,625 What are you looking for? - Blood stains. 765 00:53:04,791 --> 00:53:09,541 Because there are no traces of blood, I think he had an internal bleeding. 766 00:53:11,583 --> 00:53:13,666 Clear out all this. - Okay. - Come on. 767 00:53:19,791 --> 00:53:21,416 Dad, SIM card. - Wait. 768 00:53:23,625 --> 00:53:25,833 <i>There has been a constant signal from the same place.</i> 769 00:53:26,000 --> 00:53:27,041 <i>We'll trace his SIM card and nab the culprit.</i> 770 00:53:27,208 --> 00:53:29,958 <i>He has changed the number. - We need his phone number.</i> 771 00:53:30,166 --> 00:53:33,583 <i>Sir, we can track them through cell phone signals.</i> 772 00:53:38,416 --> 00:53:41,875 <i>Phone signals will be connected to different towers at different times.</i> 773 00:53:42,416 --> 00:53:45,000 <i>Even if they leave the city, we can track them using</i> 774 00:53:45,250 --> 00:53:49,041 <i>the tower signals.</i> 775 00:53:49,583 --> 00:53:53,541 <i>We can trace his movement with the tower locations.</i> 776 00:53:59,375 --> 00:54:02,250 Don't go out or call anybody till I come back. 777 00:54:02,750 --> 00:54:05,416 Nobody should find out that you're at home. 778 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Understood? - Where are you going? 779 00:54:08,166 --> 00:54:09,666 I have to find the car and move it from there. 780 00:54:09,833 --> 00:54:12,666 Come soon. We can't stay alone. 781 00:54:12,833 --> 00:54:14,625 Don't worry. I'll be home by evening. 782 00:54:15,458 --> 00:54:20,708 What happened? - Dad, I'm scared that I may get arrested. 783 00:54:25,916 --> 00:54:27,875 I won't let that happen. 784 00:54:29,541 --> 00:54:30,750 No. 785 00:54:32,333 --> 00:54:33,583 I promise you. 786 00:55:01,458 --> 00:55:02,958 If someone had come for passport enquiry 787 00:55:03,125 --> 00:55:04,666 then he would have reported that your son was not present at home. 788 00:55:04,833 --> 00:55:07,958 So you need to be careful. Don't count anymore. 789 00:55:10,000 --> 00:55:12,708 Do you want to send your son abroad by paying only Rs. 300? 790 00:55:16,333 --> 00:55:18,375 Give me that amount as well 791 00:55:18,583 --> 00:55:20,875 if you want your son to go abroad. 792 00:55:21,333 --> 00:55:23,250 I had to make an offering at the temple. 793 00:55:23,375 --> 00:55:25,291 It's the same if you give me. 794 00:55:25,666 --> 00:55:28,291 Else, I'll report that your son was not at home. 795 00:55:31,500 --> 00:55:32,541 How much was the auto fare? 796 00:55:47,458 --> 00:55:50,250 Wasn't that Rambabu? - Maybe, sir. 797 00:55:57,166 --> 00:55:59,291 Did he buy a new car recently? - I don't know, sir. 798 00:56:44,625 --> 00:56:46,250 <i>We didn't attend it the last year.</i> 799 00:56:46,458 --> 00:56:50,583 <i>His sermons are very valuable. Shall we all go?</i> 800 00:56:54,166 --> 00:56:56,583 Hey, move the car. 801 00:57:35,458 --> 00:57:38,041 How may I help you, sir? - I need a mobile phone. 802 00:57:38,208 --> 00:57:39,750 Which company, sir? - A second hand phone will do. 803 00:57:39,916 --> 00:57:41,000 Second hand phone? 804 00:57:41,708 --> 00:57:44,458 I want a phone with full battery. - Full battery.. 805 00:57:47,041 --> 00:57:48,166 Try this, sir. 806 00:57:48,916 --> 00:57:50,291 How much is this worth? - Rs. 900, sir. 807 00:57:57,625 --> 00:57:59,250 Will you please insert this SIM card in that phone? - Sure. 808 00:58:04,916 --> 00:58:06,708 I'm going to Delhi by flight this evening. 809 00:58:07,166 --> 00:58:08,500 The meeting will last for two days, sir. 810 00:58:08,958 --> 00:58:11,458 Okay. Thank you. Thank you, sir. 811 00:58:28,041 --> 00:58:29,333 Sir, you have a call. 812 00:58:35,375 --> 00:58:36,958 Please put the phone on silent mode. 813 00:58:38,916 --> 00:58:42,958 <i>The person you're calling seems unavailable to take calls right now.</i> 814 00:59:26,375 --> 00:59:29,416 <i>Alcohol consumption is injurious to health.</i> 815 00:59:29,750 --> 00:59:35,833 <i>Alcohol consumption is injurious to health.</i> 816 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 <i>There's a village called Devarapalli, 25 kilometers from here.</i> 817 01:00:10,041 --> 01:00:14,041 <i>We got the stone grinding project closed because of the heavy pollution.</i> 818 01:01:43,541 --> 01:01:54,833 <i>Smoking is injurious to health.</i> 819 01:01:56,291 --> 01:01:59,375 <i>Smoking is injurious to health.</i> 820 01:02:00,958 --> 01:02:06,208 <i>Smoking is injurious to health.</i> 821 01:02:12,208 --> 01:02:14,041 <i>Smoking is injurious to health.</i> 822 01:02:14,750 --> 01:02:17,166 <i>Smoking is injurious to health.</i> 823 01:02:18,916 --> 01:02:20,291 <i>Smoking is injurious to health.</i> 824 01:02:24,875 --> 01:02:26,833 <i>Smoking is injurious to health.</i> 825 01:02:32,041 --> 01:02:34,500 <i>Smoking is injurious to health.</i> 826 01:02:36,791 --> 01:02:39,333 <i>Smoking is injurious to health.</i> 827 01:02:47,500 --> 01:02:49,875 Wait here. I'll be right back. - Okay, sir. 828 01:02:58,583 --> 01:03:00,625 You're here. I thought you wouldn't come 829 01:03:00,750 --> 01:03:02,208 and that I'd have to stay here tonight. 830 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 How about today's collection? 831 01:03:04,708 --> 01:03:07,166 The collection is not that good because of the rains. 832 01:03:08,333 --> 01:03:12,375 I'm going out of station for two days. You have to manage here. - Okay. 833 01:03:13,708 --> 01:03:14,750 All right. 834 01:03:16,250 --> 01:03:17,583 How come you're going out all of a sudden? 835 01:03:17,958 --> 01:03:21,625 Vijayanagaram. Jyothi always wanted to attend the preaching program. 836 01:03:21,791 --> 01:03:25,666 We decided to go now. - Sir, is there some problem? 837 01:03:26,750 --> 01:03:30,750 Why do you ask? - You look worried, sir. I can see it in your face. 838 01:03:31,791 --> 01:03:36,708 There's no problem now, but there will be if you mess up here. 839 01:03:36,875 --> 01:03:39,791 Now you're back to normal. Carry on. I'll manage. 840 01:04:02,875 --> 01:04:05,166 Jyothi. - It's dad. 841 01:04:14,250 --> 01:04:17,333 Dad! - What happened? Don't cry. 842 01:04:17,500 --> 01:04:19,208 I'm home now. - Where had you gone? 843 01:04:19,500 --> 01:04:22,291 We were so scared because you took so long. 844 01:04:22,583 --> 01:04:27,416 Dad, don't leave us and go. - No, dear. I won't go. 845 01:04:27,583 --> 01:04:30,541 What did you do about the car? - I did what had to be done. 846 01:04:30,791 --> 01:04:33,666 Forget about that. - What did you do with it? 847 01:04:34,083 --> 01:04:35,791 I have to take bath first. Bring me a towel. 848 01:04:59,250 --> 01:05:03,250 Aren't you at all tense? - About what? 849 01:05:03,416 --> 01:05:06,666 The guy.. - Which guy? No guy came here. 850 01:05:06,833 --> 01:05:08,625 We don't know anything. - But Varun.. 851 01:05:08,750 --> 01:05:12,083 Who is Varun? I've never heard of that name. 852 01:05:16,375 --> 01:05:18,416 We have to stay unknown from now on. 853 01:05:18,791 --> 01:05:21,458 Else we'll get caught because of our fear. 854 01:05:22,083 --> 01:05:23,791 I went to office before coming home. 855 01:05:24,291 --> 01:05:28,041 Simhadri immediately asked me if there was a problem. 856 01:05:29,583 --> 01:05:33,541 If Simhadri can suspect a problem, others can as well. 857 01:05:33,708 --> 01:05:38,583 Did he suspect you? - He did at first, but I managed. 858 01:05:39,291 --> 01:05:40,500 Even you have to behave normally. 859 01:05:40,708 --> 01:05:42,500 Why don't you tell us what you did with the car? 860 01:05:42,625 --> 01:05:45,666 Look, don't be bothered about unnecessary things. 861 01:05:45,791 --> 01:05:48,000 Go to sleep now. We're going out of station in the morning. 862 01:05:48,875 --> 01:05:52,625 Where are we going? - It's better we stay away for a few days. 863 01:05:52,958 --> 01:05:54,291 Even you'll feel better. 864 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 Tell everybody that you went to attend the preaching. 865 01:05:58,458 --> 01:06:00,250 But that was yesterday. 866 01:06:00,875 --> 01:06:01,958 Here you go. 867 01:06:03,125 --> 01:06:04,375 Did you buy a ticket, ma'am? 868 01:06:05,250 --> 01:06:08,000 Sir, you've come out with your whole family. Where are you headed to? 869 01:06:08,166 --> 01:06:11,500 Murli, did you buy a new bus? - It's not new, but a second hand bus, sir. 870 01:06:11,666 --> 01:06:13,916 I bought it at a lower price. Where shall I give you a ticket to? 871 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 Vijayanagaram. It's for some preaching. 872 01:06:16,833 --> 01:06:18,166 Jyothi wanted to go, so we're all going. 873 01:06:18,333 --> 01:06:21,625 Here. - Come on, Mr. Rambabu. I can't accept money from you. 874 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 Have I ever forced you to buy a ticket? Come on, sir. 875 01:06:53,208 --> 01:06:56,250 "Every single minute" 876 01:06:56,708 --> 01:06:59,500 "is accounted for." 877 01:07:00,166 --> 01:07:03,208 "Every single minute spent" 878 01:07:03,541 --> 01:07:06,416 "feels like eternity." 879 01:07:06,666 --> 01:07:10,000 "Be it for you" 880 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 "or me." 881 01:07:14,125 --> 01:07:20,541 "It's not easy to change what has already happened." 882 01:07:21,083 --> 01:07:24,083 "It's not possible to guess" 883 01:07:24,291 --> 01:07:27,375 "what might happen next." 884 01:07:28,041 --> 01:07:31,083 "Every single minute" 885 01:07:31,541 --> 01:07:34,250 "is accounted for." 886 01:07:34,458 --> 01:07:37,500 "Be it for you" 887 01:07:38,000 --> 01:07:40,791 "or me." 888 01:07:41,875 --> 01:07:45,583 "It's not possible to guess" 889 01:07:45,708 --> 01:07:48,416 "what might happen next." 890 01:08:26,458 --> 01:08:32,541 "Time leaves behind some wounds." 891 01:08:33,458 --> 01:08:38,916 "Time also heals those wounds." 892 01:08:47,291 --> 01:08:53,416 "Time leaves behind some wounds." 893 01:08:54,333 --> 01:08:59,875 "Time also heals those wounds." 894 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 "Time doesn't care" 895 01:09:03,708 --> 01:09:06,791 "for love, care and despair." 896 01:09:07,166 --> 01:09:10,291 "But we always care" 897 01:09:10,625 --> 01:09:13,583 "for our family and friends." 898 01:09:13,833 --> 01:09:17,375 "Isn't life all about" 899 01:09:17,541 --> 01:09:24,083 "facing time?" 900 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 What is this, Jyothi? I've told you so many times. 901 01:09:32,916 --> 01:09:33,958 Don't you understand? 902 01:09:34,833 --> 01:09:37,833 We're not able to forget it, how much ever we try. 903 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 You have to forget it. You don't have a choice. 904 01:09:40,625 --> 01:09:44,291 The cops will use our fear against us, to prove our crime. 905 01:09:45,333 --> 01:09:48,333 I'm doing everything I can to protect our family. 906 01:09:48,583 --> 01:09:50,791 Please trust me and do as I say. 907 01:09:52,750 --> 01:09:56,125 Another thing. We need to take bills for everything we buy. 908 01:09:56,416 --> 01:09:58,458 Be it vegetables, groceries, stationary.. 909 01:09:58,625 --> 01:10:01,291 Always ask for a bill at the market. 910 01:10:02,125 --> 01:10:05,083 "Every single minute" 911 01:10:05,625 --> 01:10:08,458 "is accounted for." 912 01:10:09,041 --> 01:10:12,000 "Every single minute" 913 01:10:12,458 --> 01:10:15,791 "feels like eternity." 914 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Connect me to cyber cell. 915 01:11:19,500 --> 01:11:24,958 "Time alters the story of our life." 916 01:11:26,416 --> 01:11:31,958 "Time also brings tears into our eyes." 917 01:11:40,333 --> 01:11:45,791 "Time alters the story of our life." 918 01:11:47,250 --> 01:11:52,625 "Time also brings tears into our eyes." 919 01:11:53,166 --> 01:11:59,583 "Time passes and drags you with it." 920 01:12:00,041 --> 01:12:06,416 "Time changes and expects you to change as well." 921 01:12:06,916 --> 01:12:10,208 "Even a single moment" 922 01:12:10,583 --> 01:12:16,875 "can torture us for years to come." 923 01:12:17,041 --> 01:12:18,916 Ma'am, we traced Varun's phone. 924 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 On August 2, his phone signal was traced from Vizag, through Kothavalasa 925 01:12:22,041 --> 01:12:24,791 Vijayanagaram, Srikakulam and Bhuvaneshwaram. 926 01:12:24,958 --> 01:12:29,333 His phone was switched off at an industrial area called Nimpura in Kharagpur. 927 01:12:30,250 --> 01:12:34,958 Okay. As far as I know, Varun doesn't have friends in Kharagpur. 928 01:12:36,083 --> 01:12:38,708 Maybe he went to meet his friends in Kolkata. 929 01:12:39,666 --> 01:12:41,125 His phone must have got switched off in between. 930 01:12:41,250 --> 01:12:44,958 Possible, ma'am. We've already begun investigation in the Kharagpur area. 931 01:12:45,500 --> 01:12:46,791 Okay. 932 01:12:48,708 --> 01:12:51,666 "Every single minute" 933 01:12:52,125 --> 01:12:54,958 "is accounted for." 934 01:12:55,583 --> 01:12:58,541 "Every single minute" 935 01:12:58,958 --> 01:13:01,875 "feels like eternity." 936 01:13:02,041 --> 01:13:05,291 "Be it you" 937 01:13:05,708 --> 01:13:08,750 "or me." 938 01:13:09,458 --> 01:13:12,875 "It's not easy to change" 939 01:13:13,041 --> 01:13:16,125 "what has already happened." 940 01:13:16,458 --> 01:13:19,833 "It's not possible to guess" 941 01:13:20,041 --> 01:13:23,416 "what might happen next." 942 01:13:24,541 --> 01:13:26,250 Seenu, come here. 943 01:14:48,416 --> 01:14:52,416 Don't worry, ma'am. We found only the car. - Who saw the car first? 944 01:14:52,875 --> 01:14:54,958 Some of the boys who came here for a swim, saw it. 945 01:14:57,333 --> 01:15:00,541 It looks like the car was in the water for long. - Yes, ma'am. 946 01:15:00,708 --> 01:15:01,958 It must have been more than two weeks. 947 01:15:03,708 --> 01:15:06,375 Did you conduct a search in the water? - You don't have to worry, sir. 948 01:15:06,541 --> 01:15:07,708 We did a thorough search. 949 01:15:08,750 --> 01:15:12,666 Mr. Anil Kumar, please wrap it up before the media finds out. 950 01:15:12,875 --> 01:15:16,208 Yes, ma'am. - Within 24 hours 951 01:15:16,541 --> 01:15:18,041 we'll find out what happened and who's responsible. 952 01:15:19,166 --> 01:15:23,875 Ma'am, the car route and the cell phone route are very different. 953 01:15:24,458 --> 01:15:28,166 On the night of August 2, the cell phone signal was tracked at a tower in S Kota. 954 01:15:28,708 --> 01:15:32,041 The phone was out of coverage at 9.38 p.m. that night. 955 01:15:32,208 --> 01:15:37,250 At 9.54 a.m. on 3rd of August, the phone was within coverage area, at Vijayanagaram Tower. 956 01:15:38,416 --> 01:15:41,208 The signal was then traced through Srikakulam, Bhuvaneshwaram 957 01:15:41,416 --> 01:15:43,041 and the phone was switched off at Kharagpur. 958 01:15:45,583 --> 01:15:48,208 Ma'am, we sent the police forces 959 01:15:48,416 --> 01:15:51,583 to Kolkata and Kharagpur for preliminary investigation 960 01:15:51,750 --> 01:15:52,958 but there was no information. 961 01:15:53,583 --> 01:15:56,416 Find out the mobile numbers that Varun called on that day. 962 01:15:56,583 --> 01:15:58,458 Yes, ma'am. - Ma'am. 963 01:16:01,833 --> 01:16:06,083 Ma'am, we have proof that money was withdrawn from the bank accounts 964 01:16:06,250 --> 01:16:09,041 you spoke about, from an ATM near Rajavaram. 965 01:16:10,375 --> 01:16:12,375 How much is the withdrawal? - Rs. 20,000, sir. 966 01:16:15,000 --> 01:16:16,291 Why would he need so much money? 967 01:16:17,833 --> 01:16:18,875 Sir, I have a doubt. 968 01:16:19,750 --> 01:16:22,958 I feel that the SIM card that was out of range on August 2 969 01:16:23,166 --> 01:16:25,208 and the SIM that was within range on August 3 are different phones. 970 01:16:25,375 --> 01:16:27,333 The IMEI numbers are different as well. 971 01:16:28,583 --> 01:16:31,041 Maybe he withdrew cash to buy a new mobile. 972 01:16:32,208 --> 01:16:36,958 No. Varun bought a new mobile quite recently. 973 01:16:38,166 --> 01:16:39,833 Why would he buy another one? 974 01:16:43,375 --> 01:16:46,125 Geetha, our son is in trouble. 975 01:16:54,458 --> 01:16:55,500 Sir. 976 01:16:58,458 --> 01:17:00,375 Simhadri. - Yes, sir. - What is this? 977 01:17:00,541 --> 01:17:02,416 It's the tax bill. - Didn't I ask you to pay it? 978 01:17:02,583 --> 01:17:04,000 Actually.. - It's been three weeks. 979 01:17:04,250 --> 01:17:06,708 I don't think it's been that long. - What do you mean? 980 01:17:06,833 --> 01:17:11,000 August 2 was a Saturday. I told you after we came back from Vijayanagaram. 981 01:17:11,375 --> 01:17:12,666 Right? - Yes, sir. 982 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 His name is Varun. 983 01:17:15,708 --> 01:17:17,250 He is the Inspector General Geetha Prabhakar's son. 984 01:17:18,125 --> 01:17:19,791 He's been missing since a few days. 985 01:17:19,958 --> 01:17:24,208 According to his cell phone records, he was in our village on the second of this month. 986 01:17:27,708 --> 01:17:31,250 This is Varun's car.<i> AP 31 BN 6215</i> 987 01:17:32,208 --> 01:17:36,333 This car was recovered from the quarry near Devarapalli. 988 01:18:20,791 --> 01:18:23,958 Seenu, I heard your son was admitted in the hospital. How is he now? 989 01:18:24,083 --> 01:18:26,125 He's fine, sir. - He's fine? - Yes. 990 01:18:26,708 --> 01:18:28,541 Give me a hundred bucks then. - I don't have that amount, sir. 991 01:18:28,708 --> 01:18:31,041 Hey, you must have it. - Sir. - Such an idiot. 992 01:18:31,208 --> 01:18:33,375 You must have it in one of the pockets. Check properly. 993 01:18:33,541 --> 01:18:35,208 Sir. - You must have some money for your kid's medicines. 994 01:18:35,375 --> 01:18:38,583 No, sir. - Hey, check properly. - Sir. 995 01:18:38,875 --> 01:18:40,708 This is only twenty bucks. Go now. 996 01:18:42,041 --> 01:18:44,166 Mister, give me half a pack of cigarettes. 997 01:18:44,333 --> 01:18:46,750 Don't you want a special tea today? 998 01:18:47,541 --> 01:18:50,583 I don't have time for that. I have a serious case at hand. 999 01:18:50,833 --> 01:18:52,875 I have to go. - What is the case about? 1000 01:18:53,041 --> 01:18:55,208 Someone drowned a yellow Maruti 1001 01:18:58,541 --> 01:19:01,750 in the quarry near Devarapalli. 1002 01:19:07,583 --> 01:19:10,000 Devarapalli doesn't come under your jurisdiction, does it? 1003 01:19:10,166 --> 01:19:13,250 We don't have a choice. We've special orders from the inspector general of police. 1004 01:19:13,875 --> 01:19:17,416 They asked us to inquire if the car was seen in our village 1005 01:19:17,583 --> 01:19:19,000 and where. 1006 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 I'll leave now. 1007 01:19:37,000 --> 01:19:39,625 How come you're paying me? - I had some change, so I just paid off. 1008 01:19:43,208 --> 01:19:46,291 Veerabhadram, you're deliberately trying to frame Rambabu in this case. 1009 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 I saw Rambabu drive away in that car, sir. 1010 01:19:53,750 --> 01:19:55,625 I even tested it. 1011 01:19:55,875 --> 01:19:59,750 He was terrified when I spoke about the car at the hotel. 1012 01:20:00,166 --> 01:20:03,958 I can prove it to you. If he's guilty 1013 01:20:04,250 --> 01:20:07,750 then he'll look back at us before he reaches the office. Wait and watch. 1014 01:20:21,208 --> 01:20:22,250 Are you done? 1015 01:20:24,833 --> 01:20:29,000 Veerabhadram says that he saw Rambabu drive away in Varun's car. 1016 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 How are they related? - Simple, sir. 1017 01:20:32,291 --> 01:20:34,250 Rambabu and Veerabhadram always have arguments. 1018 01:20:34,541 --> 01:20:36,625 They even had a tiff over something recently. 1019 01:20:37,000 --> 01:20:40,125 Sir, I suspect that Veerabhadram is trying 1020 01:20:40,291 --> 01:20:43,333 to frame Rambabu in this case. - Okay. 1021 01:20:43,708 --> 01:20:45,875 Yes, sir. Rambabu is a good person. 1022 01:20:46,166 --> 01:20:50,125 Even I know that. But Veerabhadram is so sure.. 1023 01:20:50,291 --> 01:20:52,416 Sir. Look at this. 1024 01:20:53,041 --> 01:20:56,125 I went to Sathyam's house for passport verification 1025 01:20:56,291 --> 01:20:57,833 at 7.15 a.m. on August 3. 1026 01:20:58,000 --> 01:21:01,208 If this is true, then I could have seen Rambabu there, right? 1027 01:21:03,958 --> 01:21:05,125 Come here. 1028 01:21:11,916 --> 01:21:13,583 Where were you on August 2? 1029 01:21:15,125 --> 01:21:18,166 We went to attend the preaching at Vijayanagaram. 1030 01:21:20,291 --> 01:21:23,708 When did you return home? - The next day which was a Sunday. 1031 01:21:24,875 --> 01:21:26,000 What time did you come home? 1032 01:21:27,666 --> 01:21:28,791 We came home in the evening. 1033 01:21:31,041 --> 01:21:33,708 Where did you go for the preaching? - Vijayanagaram. 1034 01:21:35,000 --> 01:21:38,333 Where did you go in Vijayanagaram? - Sai.. - Wait. 1035 01:21:39,083 --> 01:21:40,458 It was at the Sai Baba temple. 1036 01:21:42,416 --> 01:21:43,833 Was it at the Sai Baba temple? 1037 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 It was in the main hall of the temple. 1038 01:21:49,208 --> 01:21:50,458 What is all this? 1039 01:21:51,083 --> 01:21:54,750 Does this mean that the cops will come here for interrogation? 1040 01:21:55,375 --> 01:21:56,500 They'll definitely come. 1041 01:21:59,583 --> 01:22:00,833 But I don't know when they'll come. 1042 01:22:02,083 --> 01:22:03,541 It's better if they come late. 1043 01:22:04,708 --> 01:22:08,166 But don't worry. They don't know anything about the guy. 1044 01:22:08,833 --> 01:22:10,250 They don't have any evidence. 1045 01:22:10,625 --> 01:22:12,333 They'll try to come up with some evidence. 1046 01:22:13,375 --> 01:22:16,625 They'll scare you, be nice to you 1047 01:22:17,708 --> 01:22:18,791 confuse you 1048 01:22:19,375 --> 01:22:21,208 and might even beat me and your mom. 1049 01:22:24,166 --> 01:22:27,041 They'll go away when they don't find any evidence. 1050 01:22:29,416 --> 01:22:32,458 That's why we have to always say the same thing. 1051 01:22:33,250 --> 01:22:37,000 We have to give the same answer to the questions that the cops ask us. 1052 01:22:37,166 --> 01:22:41,958 You two, your mother and I have to say the same thing. 1053 01:22:43,416 --> 01:22:44,458 Understood? 1054 01:22:48,208 --> 01:22:52,583 Dad, will they beat up mom and you? 1055 01:22:52,833 --> 01:22:53,958 No. 1056 01:22:54,833 --> 01:22:56,333 Don't worry about that. 1057 01:22:57,500 --> 01:23:01,000 Consider it the punishment that I give you when you're naughty. 1058 01:23:02,333 --> 01:23:05,125 Dad, I'm very scared. 1059 01:23:06,833 --> 01:23:09,041 Why are you scared when I'm here for you? 1060 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Go to sleep. Come on. 1061 01:23:21,416 --> 01:23:22,875 Rambabu. - Yes. 1062 01:23:24,000 --> 01:23:26,875 How will you prove that you were not here on Saturday? 1063 01:23:27,791 --> 01:23:31,958 Someone must have seen you at the hotel or the office. 1064 01:23:33,250 --> 01:23:34,458 Someone must have definitely seen me. 1065 01:23:35,500 --> 01:23:39,708 How will you prove that we were not here on Saturday? 1066 01:23:40,541 --> 01:23:44,791 Jyothi, this incident was something that we never expected. 1067 01:23:45,750 --> 01:23:47,583 We have only two options. 1068 01:23:48,625 --> 01:23:51,958 Either we face it bravely or give up in fear. 1069 01:23:53,666 --> 01:23:55,666 We know that we're not wrong 1070 01:23:56,708 --> 01:23:58,625 so I can't convince myself to give up. 1071 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 That's why we have to face it bravely. 1072 01:24:02,375 --> 01:24:05,875 Look, Jyothi, we've never been in such a situation. 1073 01:24:06,958 --> 01:24:10,875 We might not get through it. But I believe that we would. 1074 01:24:11,541 --> 01:24:13,583 The children and you won't go to jail. 1075 01:24:15,250 --> 01:24:16,291 I promise you. 1076 01:24:20,375 --> 01:24:23,625 I don't know if it was Rambabu or not. - Hey, don't lie. 1077 01:24:23,958 --> 01:24:25,458 You said that it was Rambabu, the other day. 1078 01:24:25,708 --> 01:24:28,583 You said that it was him and I agreed. I didn't say so. 1079 01:24:28,958 --> 01:24:31,791 Hey, tell me. - Sir, like Mr. Sathyam said 1080 01:24:31,958 --> 01:24:34,875 we thought it was Rambabu. But I'm not sure. 1081 01:24:35,041 --> 01:24:38,208 Okay. Did you see this car? - I saw a yellow car, sir. 1082 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 This is a yellow car itself. - I don't know if it's the same car. 1083 01:24:40,916 --> 01:24:42,333 Why are you always in doubt? 1084 01:24:42,625 --> 01:24:44,458 Look, you tell me what you saw. 1085 01:24:44,708 --> 01:24:47,583 It seemed like the same car, but I didn't see the number plate. 1086 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 You're an auto driver, aren't you? 1087 01:24:50,666 --> 01:24:53,708 How many yellow cars have you seen? - I've seen many, sir. 1088 01:24:53,875 --> 01:24:57,083 The postmaster's car is also yellow, sir. 1089 01:24:57,208 --> 01:25:01,125 Maybe we saw his car that day. - Hey, we'll find that out. Shut up. 1090 01:25:01,250 --> 01:25:04,083 Veerabhadram, what is this? - Sorry, sir. 1091 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Good morning, sir. 1092 01:25:14,541 --> 01:25:16,958 Did you receive a fax? - We received one from the IG's office. 1093 01:25:18,208 --> 01:25:20,583 Sir, Varun went to the nature camp last month. 1094 01:25:20,958 --> 01:25:24,333 Some students from Chaitanya Junior College also attended that camp. 1095 01:25:25,041 --> 01:25:27,250 One of the girls, Anju, is Rambabu's daughter. 1096 01:25:28,875 --> 01:25:30,333 Sir, please trust me now at least. 1097 01:25:31,208 --> 01:25:34,083 Rambabu will speak the truth if we interrogate him properly. 1098 01:25:35,875 --> 01:25:38,291 So today, it's 'Properties of Organic Acid'. 1099 01:25:38,416 --> 01:25:39,875 Ma'am. - Yes. 1100 01:25:42,333 --> 01:25:45,083 Anju, you're wanted by the principal. 1101 01:26:01,583 --> 01:26:03,500 <i>The cops will recognize our fear.</i> 1102 01:26:03,916 --> 01:26:05,583 <i>Our fear will prove to be an evidence for them.</i> 1103 01:26:06,083 --> 01:26:08,041 <i>The cops don't know what happened at home.</i> 1104 01:26:08,583 --> 01:26:12,250 <i>They will question us with half the knowledge of the case.</i> 1105 01:26:12,583 --> 01:26:14,208 <i>Answer them confidently.</i> 1106 01:26:15,666 --> 01:26:18,208 <i>You should tell them that you know Varun</i> 1107 01:26:18,875 --> 01:26:21,291 <i>but not that he came home.</i> 1108 01:26:21,708 --> 01:26:23,583 May I come in, ma'am? - Yes, come in. 1109 01:26:27,166 --> 01:26:29,166 Anju, he's Inspector Naveen. 1110 01:26:30,583 --> 01:26:31,916 He wants to question you about something. 1111 01:26:32,958 --> 01:26:35,791 You're Rambabu's elder daughter, aren't you? - Yes, sir. - Okay. 1112 01:26:37,750 --> 01:26:39,166 Do you know him? 1113 01:26:42,083 --> 01:26:46,083 Isn't he Varun? - How do you know him? 1114 01:26:46,541 --> 01:26:49,583 I saw him at the nature camp that I attended last month. 1115 01:26:50,791 --> 01:26:52,416 Do you know anything else about him? 1116 01:26:55,083 --> 01:26:57,041 I know that his mother is the inspector general of police. 1117 01:26:57,208 --> 01:27:01,333 Did he tell you that? - I heard some students talk about him in the camp. 1118 01:27:01,541 --> 01:27:03,666 Do you know Varun well? - No, sir. 1119 01:27:03,916 --> 01:27:06,875 I don't know much about him. - Is it so? 1120 01:27:07,000 --> 01:27:10,166 Then how did you recognize him so easily? 1121 01:27:10,708 --> 01:27:13,541 Everybody who attended the nature camp knows Varun. 1122 01:27:13,833 --> 01:27:16,833 There was a minor problem because of him. - What problem? 1123 01:27:17,041 --> 01:27:19,500 He was clicking girls' pictures at the camp. 1124 01:27:19,750 --> 01:27:24,291 One girl from Hyderabad complained to the principal about it. 1125 01:27:24,458 --> 01:27:29,208 Did you meet Varun after the camp? - No. What happened, sir? 1126 01:27:29,791 --> 01:27:31,416 Is there any problem? - Yes. 1127 01:27:31,583 --> 01:27:34,416 We have information that you met Varun here. 1128 01:27:34,625 --> 01:27:37,041 Did Varun tell you so? - Yes. 1129 01:27:37,208 --> 01:27:41,333 He must have lied, sir. - Did Varun come to your house on the second of this month? 1130 01:27:41,500 --> 01:27:43,125 No, sir. He didn't come. 1131 01:27:43,708 --> 01:27:46,500 Sir, one minute. Which day are you talking about? 1132 01:27:46,666 --> 01:27:49,958 The second of this month. It was a Saturday. Do you remember now? 1133 01:27:50,125 --> 01:27:52,000 We had gone out of station on that day. 1134 01:27:53,791 --> 01:27:55,916 Where had you gone? - We went to attend a session 1135 01:27:56,125 --> 01:27:59,166 on 'Family Preaching from the Divine'. 1136 01:27:59,333 --> 01:28:02,041 Who all had gone? - My mom, dad, sister and I. 1137 01:28:02,208 --> 01:28:04,041 When did you return? - The next evening. 1138 01:28:04,208 --> 01:28:05,708 Did you stay in Vijayanagaram for two days? 1139 01:28:05,916 --> 01:28:07,875 We were at the temple on Saturday. 1140 01:28:08,208 --> 01:28:11,375 We stayed at a lodge, watched a movie on Sunday morning and returned. 1141 01:28:12,541 --> 01:28:13,833 What actually happened, sir? 1142 01:28:14,666 --> 01:28:19,500 This guy is missing. We have proof that he was in this village on the second. 1143 01:28:19,958 --> 01:28:24,083 Because she knew the guy, we wanted to check if they had met on that day. 1144 01:28:24,208 --> 01:28:28,583 No, sir. I didn't see Varun after the camp. - Okay. Thank you. 1145 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 Welcome, sir. 1146 01:28:30,416 --> 01:28:32,500 Now you can go to your class. - Okay, ma'am. 1147 01:28:49,291 --> 01:28:51,791 Aren't you Rambabu's wife? - Yes, sir. 1148 01:29:01,958 --> 01:29:05,583 Rambabu, you never come home at this time. 1149 01:29:06,333 --> 01:29:08,875 The principal called her and told that you went to meet Anju at school. 1150 01:29:09,041 --> 01:29:10,250 She got scared and called me. 1151 01:29:10,416 --> 01:29:12,666 I went to the station and they told me that you were at my house. 1152 01:29:12,833 --> 01:29:15,250 That's why I'm home at this time. What's the matter, sir? 1153 01:29:15,416 --> 01:29:18,500 We came to enquire about a case. - Let's sit down and talk. 1154 01:29:18,666 --> 01:29:19,916 Okay. - Please come. 1155 01:29:24,000 --> 01:29:28,458 Rambabu, do you know this guy? - No, sir. 1156 01:29:31,416 --> 01:29:32,791 Do you know him? 1157 01:29:35,083 --> 01:29:36,291 No, sir. 1158 01:29:37,708 --> 01:29:40,041 Have you seen this car? 1159 01:29:41,750 --> 01:29:42,750 No, sir. 1160 01:29:45,166 --> 01:29:47,791 What about you? - No. 1161 01:29:47,958 --> 01:29:50,208 Rambabu, let me be clear with you. 1162 01:29:50,750 --> 01:29:54,166 It's better if you answer clearly as well. - Sure, sir. 1163 01:29:54,708 --> 01:29:56,291 This guy's name is Varun. 1164 01:29:56,791 --> 01:29:58,583 He is the Inspector General Geetha Prabhakar's son. 1165 01:29:58,750 --> 01:30:00,541 He has been missing from the past three weeks. 1166 01:30:01,375 --> 01:30:05,708 Your elder daughter, Anju, met Varun at the nature camp last month. 1167 01:30:06,458 --> 01:30:11,750 We have information that Varun came to your house in his car. 1168 01:30:12,958 --> 01:30:17,166 The police department recovered this car from the quarry near Devarapalli. 1169 01:30:18,166 --> 01:30:20,000 We have two reasons as to why we are here. 1170 01:30:20,166 --> 01:30:22,875 One is that your daughter knows Varun 1171 01:30:23,333 --> 01:30:28,291 and the other is that Constable Veerabhadram saw you drive that car. 1172 01:30:32,500 --> 01:30:34,166 You didn't see me that day. 1173 01:30:37,083 --> 01:30:40,625 I had gone to Sathyam's house for passport verification. 1174 01:30:45,041 --> 01:30:49,541 When we enquired about it, we found out that only your daughter knows Varun here. 1175 01:30:52,333 --> 01:30:54,958 So he must have come to your house. 1176 01:30:55,125 --> 01:30:57,833 We were not here on that day. 1177 01:30:58,500 --> 01:31:02,916 We went to attend the preaching program at the Sai Baba temple in Vijayanagaram. 1178 01:31:05,541 --> 01:31:07,375 We returned home in the evening, the next day. 1179 01:31:07,541 --> 01:31:11,083 Now they're talking. What other proof do you want, sir? 1180 01:31:16,000 --> 01:31:18,041 Rambabu, do you think this is a joke? 1181 01:31:19,958 --> 01:31:21,791 Nobody asked you for the dates. 1182 01:31:21,958 --> 01:31:24,958 Why is your wife telling us about the dates 1183 01:31:25,125 --> 01:31:27,791 without being asked for it? 1184 01:31:33,416 --> 01:31:35,583 Rambabu, this is a serious case. 1185 01:31:35,833 --> 01:31:37,791 How can you laugh like this? 1186 01:31:37,916 --> 01:31:41,583 Do you think we're joking here? - No, no, nothing like that. 1187 01:31:41,875 --> 01:31:43,166 Why would I think so? 1188 01:31:43,791 --> 01:31:45,833 Look at her. She's still in a shock. 1189 01:31:48,458 --> 01:31:50,500 She doesn't even know what's happening here. 1190 01:31:50,958 --> 01:31:53,625 She has been like this since the principal called. 1191 01:31:53,875 --> 01:31:57,041 You know how college authorities are. 1192 01:31:57,208 --> 01:31:59,333 They fear that their reputation will be ruined 1193 01:31:59,500 --> 01:32:01,583 if the students are accused of crimes. 1194 01:32:02,958 --> 01:32:06,250 That's why she got tensed when the principal called up 1195 01:32:06,416 --> 01:32:08,416 and told her everything including the dates. 1196 01:32:14,083 --> 01:32:17,541 Veerabhadram said that he saw you drive that car on the third of this month. 1197 01:32:17,791 --> 01:32:19,333 You didn't answer to that. 1198 01:32:20,541 --> 01:32:22,250 There's nothing to say, sir. - What do you mean? 1199 01:32:22,541 --> 01:32:24,708 Everybody knows that Veerabhadram doesn't like me. 1200 01:32:26,541 --> 01:32:28,458 He won't trust anything I say. 1201 01:32:29,083 --> 01:32:33,083 Okay, forget about that. Tell me the truth. - I'll tell you, sir. 1202 01:32:33,625 --> 01:32:36,791 If he is saying that he saw me, then he must be lying 1203 01:32:37,125 --> 01:32:38,958 or he must have mistaken someone else for me. 1204 01:32:39,333 --> 01:32:42,166 Sir, we were out of station from 8:00 a.m. on August 2 1205 01:32:42,291 --> 01:32:45,583 to 5:00 p.m. on August 3. We were in Vijayanagaram. 1206 01:32:45,833 --> 01:32:48,875 No, sir. I'm sure that I saw him that day. 1207 01:32:52,625 --> 01:32:56,333 Can you tell me what you did and where you went 1208 01:32:56,625 --> 01:32:58,916 in those days? 1209 01:32:59,125 --> 01:33:00,208 Sure, sir. 1210 01:33:00,375 --> 01:33:02,750 We left from here by bus, at 5.30 a.m. on August 2. 1211 01:33:18,958 --> 01:33:21,708 Was it raining when you returned? - Yes, sir. 1212 01:33:22,083 --> 01:33:24,958 Jyothi and the children even contracted fever because of that. 1213 01:33:25,208 --> 01:33:26,791 The children didn't attend school for a few days. 1214 01:33:26,958 --> 01:33:32,083 Sir, we've known a lot of people who collect bills for convenience. 1215 01:33:32,375 --> 01:33:35,666 This is the first time I've seen someone collect bus tickets as well. 1216 01:33:36,041 --> 01:33:37,375 Do you still trust him? 1217 01:33:38,625 --> 01:33:40,083 We are a middle-class family, sir. 1218 01:33:40,541 --> 01:33:44,083 We can keep account of the money spent only by collecting bills. 1219 01:33:45,333 --> 01:33:46,791 Okay, okay. Let's go. 1220 01:33:55,375 --> 01:33:59,291 What is the area of this land, Rambabu? - Around five acres, sir. 1221 01:34:00,958 --> 01:34:02,791 Oh, okay. 1222 01:34:09,916 --> 01:34:12,791 I shouldn't have spoken, right? - Yes. 1223 01:34:13,875 --> 01:34:16,916 They believed when you showed them the bills, right? 1224 01:34:21,791 --> 01:34:24,416 Veerabhadram, after talking to them 1225 01:34:24,833 --> 01:34:28,250 I feel you're trying to frame Rambabu. - Why would I do that, sir? 1226 01:34:28,875 --> 01:34:32,375 I'm sure that I saw Rambabu that day, sir. 1227 01:34:33,041 --> 01:34:35,541 We'll inform the inspector general first. 1228 01:34:43,958 --> 01:34:45,750 Dad. - Yes, dear. 1229 01:34:46,083 --> 01:34:48,291 Will the cops believe what we told? 1230 01:34:49,833 --> 01:34:51,000 I don't know, dear. 1231 01:34:52,375 --> 01:34:54,708 Will the cops come again, dad? 1232 01:34:55,833 --> 01:34:56,916 They will come, dear. 1233 01:35:10,458 --> 01:35:12,666 What is his name? - Rambabu, ma'am. 1234 01:35:12,791 --> 01:35:15,125 Are you sure that he was driving Varun's car? 1235 01:35:15,291 --> 01:35:18,083 I didn't see the number but it was a yellow Maruti. 1236 01:35:18,375 --> 01:35:21,625 Did you see Rambabu drive the car? - I'm sure it was him, sir. 1237 01:35:21,791 --> 01:35:24,583 Didn't they say that they were out of station on those days? 1238 01:35:24,750 --> 01:35:26,000 Sir, they're lying. 1239 01:35:26,208 --> 01:35:28,958 You said that they showed you evidence, didn't you? 1240 01:35:29,166 --> 01:35:31,583 They showed us hotel bills and bus tickets. 1241 01:35:31,833 --> 01:35:33,750 But we haven't verified if they were original. 1242 01:35:34,666 --> 01:35:36,291 If he is telling the truth 1243 01:35:36,708 --> 01:35:41,833 then Rambabu's story and evidence is fake. 1244 01:35:43,625 --> 01:35:46,625 He has not even completed his schooling. 1245 01:35:47,166 --> 01:35:51,541 I'm sure he would have left behind some evidence which we can use to nab him. 1246 01:35:52,041 --> 01:35:56,000 So, I want Rambabu and his family here tomorrow morning 1247 01:35:56,166 --> 01:35:57,750 with all the evidence that they showed. 1248 01:36:01,541 --> 01:36:03,416 Sir! - How come you're here so early in the morning? 1249 01:36:03,583 --> 01:36:07,125 The cops have taken away Rambabu. - Oh, no. Why? 1250 01:36:20,458 --> 01:36:22,291 We left by bus at 5.30 a.m. 1251 01:36:22,708 --> 01:36:24,916 Why don't you have the bus tickets? 1252 01:36:26,541 --> 01:36:28,166 My husband's friend owns the bus. 1253 01:36:28,875 --> 01:36:31,541 He refused to accept money from us. 1254 01:36:32,208 --> 01:36:34,208 What time did you reach the Sai Baba temple? 1255 01:36:34,333 --> 01:36:37,208 I think it was around 8.30 a.m. The program had already begun. 1256 01:36:37,333 --> 01:36:39,708 We arrived at the preaching a little late. 1257 01:36:40,375 --> 01:36:42,583 What time did you reach the temple? 1258 01:36:45,833 --> 01:36:47,875 <i>They'll suspect us if we all tell them the same time.</i> 1259 01:36:48,625 --> 01:36:52,000 <i>You children need not tell them the right time.</i> 1260 01:36:53,875 --> 01:36:55,625 I'm not sure about the time 1261 01:36:55,958 --> 01:37:00,208 but the program had already begun when we reached there. 1262 01:37:03,291 --> 01:37:05,083 How long did you wait for the program to start? 1263 01:37:05,791 --> 01:37:09,333 <i>The cops might question you in different ways to force the truth out of you.</i> 1264 01:37:10,083 --> 01:37:11,541 <i>But you should not get tensed</i> 1265 01:37:11,708 --> 01:37:14,666 <i>and only say what we've agreed upon.</i> 1266 01:37:15,333 --> 01:37:18,208 The program had begun by the time we reached there. 1267 01:37:20,083 --> 01:37:23,083 Your dad said that it started half an hour after you reached. 1268 01:37:24,125 --> 01:37:27,208 <i>The cops might confuse you</i> 1269 01:37:28,000 --> 01:37:31,041 <i>but stick to what you said before. Don't change it.</i> 1270 01:37:32,375 --> 01:37:36,208 No. The program had begun by the time we went there. 1271 01:37:42,666 --> 01:37:45,416 Hey, what is this? - We want to talk to Rambabu. 1272 01:37:45,583 --> 01:37:47,583 Let us go inside. - Hey, what is this? 1273 01:37:47,750 --> 01:37:50,333 Even we don't know. They're not allowing us inside. 1274 01:37:50,500 --> 01:37:52,416 Please open the gates. We'll talk to them and come. 1275 01:37:52,583 --> 01:37:54,083 We've been told not to allow anybody inside. 1276 01:37:54,250 --> 01:37:57,208 Hey, he is Rambabu's father-in-law. Open the gates! 1277 01:37:57,375 --> 01:37:59,375 Sir, it's for your own benefit. Move back! 1278 01:37:59,500 --> 01:38:02,250 Hey, shut up. You don't know what I can do. Open the gates! 1279 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 Don't you understand if told once? - Hey, just open the gates. 1280 01:38:05,291 --> 01:38:06,666 Open the gates! - Hey, move back! 1281 01:38:06,833 --> 01:38:09,166 Hey, how dare you? - Move back! 1282 01:38:09,375 --> 01:38:11,458 We had lunch at a hotel after that. 1283 01:38:11,583 --> 01:38:12,708 Which hotel? 1284 01:38:16,625 --> 01:38:17,666 I don't remember the name. 1285 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 What did you eat? - 'Biryani'. 1286 01:38:19,541 --> 01:38:22,375 What did your parents eat? - Even they ate 'biryani'. 1287 01:38:22,583 --> 01:38:24,750 Your sister said that you all ate fried rice. 1288 01:38:26,750 --> 01:38:29,458 Maybe she forgot. We ate 'biryani'. 1289 01:38:29,625 --> 01:38:30,916 I remember very well. 1290 01:38:33,166 --> 01:38:34,750 Mr. Naveen, this is.. - Hello. 1291 01:38:35,791 --> 01:38:37,000 Who told you? 1292 01:38:37,500 --> 01:38:39,041 No, no. They're just rumors. 1293 01:38:39,875 --> 01:38:40,916 It's not true. 1294 01:38:41,250 --> 01:38:42,750 I'm in a meeting. I'll get back to you. 1295 01:38:45,000 --> 01:38:47,125 What? - It was a reporter from a news channel. 1296 01:38:47,708 --> 01:38:49,708 They've received news that we're interrogating a family 1297 01:38:49,875 --> 01:38:52,541 in our son's missing case. - Just leave it! 1298 01:38:53,250 --> 01:38:55,291 So, Mr. Naveen, what do you think about it? 1299 01:38:55,500 --> 01:38:57,958 They're not as easy as I thought. They're very adamant. 1300 01:38:58,458 --> 01:39:00,041 All of them are saying the same thing. 1301 01:39:00,666 --> 01:39:04,166 We tried questioning them differently, but they're confident about their answer. 1302 01:39:04,625 --> 01:39:05,791 Specially their younger daughter. 1303 01:39:06,291 --> 01:39:08,958 I'm shocked to see that she's so confident. - That's it! 1304 01:39:09,333 --> 01:39:13,208 Don't you think it's strange that the small kid is so confident? 1305 01:39:13,791 --> 01:39:15,041 Even I felt it was strange, ma'am. 1306 01:39:15,375 --> 01:39:16,958 What if they're telling the truth? 1307 01:39:18,625 --> 01:39:20,708 He could have lied. - No, no. 1308 01:39:21,958 --> 01:39:23,166 I'm sure about one thing. 1309 01:39:25,333 --> 01:39:26,875 They know something about Varun. 1310 01:39:27,250 --> 01:39:29,208 But, Geetha, they are.. - Lying! 1311 01:39:30,083 --> 01:39:31,375 It's a cooked-up story. 1312 01:39:31,833 --> 01:39:33,250 They're very shrewd. 1313 01:39:34,958 --> 01:39:38,583 But it won't sell here. - Ma'am, because we're sure that they're lying 1314 01:39:38,708 --> 01:39:41,583 let's conduct a lie detector test. - How did you become a cop? 1315 01:39:42,458 --> 01:39:45,375 We can't conduct a lie detector test on everybody. 1316 01:39:46,125 --> 01:39:47,458 We need a court order for that. 1317 01:39:47,750 --> 01:39:49,416 Why don't you get a court order issued? 1318 01:39:50,166 --> 01:39:51,750 It's not that easy, Prabha. 1319 01:39:52,416 --> 01:39:55,333 We have to prove in the court that they're lying. 1320 01:39:55,833 --> 01:39:58,541 But we don't have any evidence against them. 1321 01:40:00,708 --> 01:40:04,250 I know how to make them speak the truth. 1322 01:40:05,333 --> 01:40:09,791 I want to meet every person that they mentioned. - Yes, ma'am. 1323 01:40:10,333 --> 01:40:11,458 Not just that. 1324 01:40:12,458 --> 01:40:15,166 If Rambabu hadn't gone to attend the preaching program 1325 01:40:16,416 --> 01:40:18,666 he would have stayed here, right? - Yes, ma'am. 1326 01:40:19,041 --> 01:40:21,333 He would have gone to the office, right? - Yes, ma'am. 1327 01:40:21,541 --> 01:40:25,458 Find out where else Rambabu goes apart from his office. 1328 01:40:25,708 --> 01:40:28,916 He goes to a hotel opposite the police station, ma'am. 1329 01:40:29,666 --> 01:40:30,666 Very good. 1330 01:40:31,500 --> 01:40:35,208 Bring his office staff and the hotel owner here. 1331 01:40:35,333 --> 01:40:36,625 Okay, ma'am. 1332 01:40:39,708 --> 01:40:43,291 I felt very scared to talk to the cops. 1333 01:40:44,208 --> 01:40:45,833 God has really helped us. 1334 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 I hope everything is over. - Jyothi. - Yes. 1335 01:40:51,583 --> 01:40:52,666 It's not over yet. 1336 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 The cops will come again. 1337 01:41:11,666 --> 01:41:13,458 Will they come again? - Yes. 1338 01:41:13,875 --> 01:41:15,500 Why, brother-in-law? What's the problem? 1339 01:41:15,833 --> 01:41:16,958 Why don't you tell me at least? 1340 01:41:18,333 --> 01:41:21,208 Look, Rajesh, every family will have some personal issues 1341 01:41:21,375 --> 01:41:22,583 that they can't tell anybody. 1342 01:41:23,875 --> 01:41:25,333 Please don't ask me anything. 1343 01:41:26,708 --> 01:41:31,083 But you have to help me. - What should I do, brother-in-law? 1344 01:41:36,833 --> 01:41:40,000 I've known him as a child. He's very innocent. 1345 01:41:40,458 --> 01:41:41,583 He doesn't hurt anybody. 1346 01:41:42,166 --> 01:41:44,500 I don't want his character certificate from you. 1347 01:41:45,833 --> 01:41:47,083 Just answer the question. 1348 01:41:48,833 --> 01:41:53,791 How many times did Rambabu come to your hotel on August 2? 1349 01:41:53,958 --> 01:41:57,125 He generally comes twice, for tea and dinner. 1350 01:41:57,458 --> 01:41:59,166 Sometimes, he doesn't come for dinner. 1351 01:41:59,375 --> 01:42:03,041 It's difficult to guess. - Sir, just answer the question. 1352 01:42:03,458 --> 01:42:05,666 How many times did he come to the hotel on the second? 1353 01:42:05,875 --> 01:42:08,500 Okay, sir. He must have come twice. 1354 01:42:10,250 --> 01:42:12,541 Hold on! I was wrong. 1355 01:42:12,750 --> 01:42:14,791 Rambabu had gone out of station on that day. 1356 01:42:16,291 --> 01:42:18,083 He went to attend some meeting in Vijayanagaram. 1357 01:42:18,250 --> 01:42:19,250 Why didn't you tell us before? 1358 01:42:19,416 --> 01:42:21,250 I just remembered. 1359 01:42:21,583 --> 01:42:24,208 Rambabu told us about the preaching as well. 1360 01:42:24,625 --> 01:42:25,666 What did he tell you? 1361 01:42:25,833 --> 01:42:28,250 He said that his sermons were very valuable for life. 1362 01:42:30,708 --> 01:42:34,208 He even told us a few stories. - What stories? 1363 01:42:34,375 --> 01:42:38,958 It was a story about the soul of Sai Baba visiting Ramakrishna Paramahamsa. 1364 01:42:39,125 --> 01:42:40,833 When did Rambabu return from Vijayanagaram? 1365 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 He returned the next day. - What time? 1366 01:42:43,625 --> 01:42:45,208 He didn't come to office that day. 1367 01:42:52,000 --> 01:42:54,625 Do you know them? - Yes, ma'am. 1368 01:42:54,791 --> 01:42:56,125 Did they board your bus recently? 1369 01:42:56,291 --> 01:42:58,125 They boarded my bus a few days ago. 1370 01:42:58,416 --> 01:42:59,958 Have they ever travelled on your bus before that? 1371 01:43:00,416 --> 01:43:03,666 Yes, sir. It was on the second of this month. 1372 01:43:03,833 --> 01:43:06,291 Where were they headed to? - They said they were going to Vijayanagaram. 1373 01:43:06,500 --> 01:43:08,750 They said they were going to attend some preaching. 1374 01:43:12,333 --> 01:43:15,833 Are you sure that they stayed at your lodge? 1375 01:43:16,250 --> 01:43:19,625 Yes, sir. - Is he a regular customer? - No, sir. 1376 01:43:19,791 --> 01:43:22,333 How do you remember them so clearly then? 1377 01:43:22,833 --> 01:43:25,583 <i>I want a double room. - Sir, that will be Rs. 650 plus tax.</i> 1378 01:43:25,708 --> 01:43:27,416 <i>I didn't pay the tax when I came here the last time.</i> 1379 01:43:27,541 --> 01:43:28,958 <i>Maybe you didn't ask for the bill.</i> 1380 01:43:29,333 --> 01:43:30,375 <i>I don't want the bill.</i> 1381 01:43:33,000 --> 01:43:37,458 <i>Rambabu, is this a family lodge? Let's go to another lodge.</i> 1382 01:43:37,583 --> 01:43:41,041 <i>Ma'am, this is a family lodge. You'll like the room.</i> 1383 01:43:41,208 --> 01:43:45,583 They agreed to stay at the lodge only when I showed them the room. 1384 01:43:47,083 --> 01:43:49,041 Do you remember when they stayed at the lodge? 1385 01:43:49,583 --> 01:43:50,875 I don't remember, sir. 1386 01:43:51,541 --> 01:43:53,791 Did they tell you why they had come to Vijayanagaram? 1387 01:43:54,083 --> 01:43:55,333 They didn't tell me, sir. 1388 01:43:55,541 --> 01:43:57,625 Did you check the register? - Yes, ma'am. 1389 01:43:57,833 --> 01:43:59,583 They maintain two registers. 1390 01:44:00,333 --> 01:44:01,916 One of the registers has Rambabu's name. 1391 01:44:02,958 --> 01:44:07,166 They checked in on August 2 and checked out the next day at 9:00 a.m. 1392 01:44:08,291 --> 01:44:10,541 Why do you maintain two registers? 1393 01:44:11,541 --> 01:44:13,750 Why don't you give her an explanation? 1394 01:44:13,916 --> 01:44:16,208 One of the registers is for people who ask for the bill 1395 01:44:16,375 --> 01:44:17,875 and the other is for people who don't ask for the bill. 1396 01:44:18,291 --> 01:44:19,875 Don't you know that's wrong? 1397 01:44:23,708 --> 01:44:26,500 How do you remember them even after so long? 1398 01:44:26,750 --> 01:44:29,166 How can we forget good customers, ma'am? 1399 01:44:29,708 --> 01:44:31,708 <i>Are you the hotel owner? - Yes, sir. Why?</i> 1400 01:44:31,875 --> 01:44:34,291 <i>I've never eaten a tastier 'biryani'.</i> 1401 01:44:35,208 --> 01:44:38,500 <i>This is the only hotel that serves good 'biryani' in Vijayanagaram.</i> 1402 01:44:38,625 --> 01:44:40,583 <i>Even your service was good.</i> 1403 01:44:40,750 --> 01:44:42,083 <i>The hotel is hygienic as well. - Thank you.</i> 1404 01:44:42,250 --> 01:44:43,333 <i>Here you go. - Thank you, sir.</i> 1405 01:44:43,500 --> 01:44:45,416 <i>We do home delivery as well. You can leave your number here.</i> 1406 01:44:45,541 --> 01:44:46,541 <i>We don't stay at Vijayanagaram.</i> 1407 01:44:46,708 --> 01:44:50,041 <i>Sir, the 'biryani' was very tasty. - Is it so? Thanks, dear.</i> 1408 01:44:50,208 --> 01:44:51,416 <i>Did you come to Vijayanagaram for shopping?</i> 1409 01:44:51,583 --> 01:44:54,625 <i>No, sir. We came for the preaching program at the Sai Baba temple.</i> 1410 01:44:54,750 --> 01:44:56,208 <i>We'll leave now, sir. - All right.</i> 1411 01:44:57,666 --> 01:44:59,916 It's good that you remember good customers. 1412 01:45:00,250 --> 01:45:02,791 But it's strange that you're mentioning their date of arrival 1413 01:45:03,083 --> 01:45:05,166 and their reason of visit. - What's so strange, sir? 1414 01:45:05,625 --> 01:45:07,833 We don't remember customers who just eat and leave. 1415 01:45:08,125 --> 01:45:12,583 But we always remember customers who talk to us, appreciate us 1416 01:45:12,750 --> 01:45:14,375 and pay us in person. - Okay, okay. 1417 01:45:14,541 --> 01:45:16,458 Okay, wait outside. - All right. 1418 01:45:20,583 --> 01:45:22,041 What is this mystery? 1419 01:45:22,958 --> 01:45:24,916 If they were at home on both the days 1420 01:45:25,500 --> 01:45:26,833 how could Rambabu 1421 01:45:27,916 --> 01:45:31,916 meet all these people? 1422 01:45:32,125 --> 01:45:33,583 Even I'm confused, ma'am. 1423 01:45:33,833 --> 01:45:37,666 Geetha, maybe Rambabu is telling the truth. 1424 01:45:37,958 --> 01:45:39,833 I doubt that the constable is lying. 1425 01:45:41,291 --> 01:45:43,500 No, sir. I'm not lying. 1426 01:45:43,750 --> 01:45:45,625 I saw Rambabu drive away in the car. 1427 01:45:46,416 --> 01:45:48,750 I'll quit my job if I'm proved wrong. 1428 01:45:50,083 --> 01:45:54,166 Did you contact the person who delivered sermons at Vijayanagaram? 1429 01:45:54,375 --> 01:45:57,750 Based on what you're saying 1430 01:45:57,958 --> 01:46:00,083 he must have attended the program. 1431 01:46:00,291 --> 01:46:02,916 I'm sure about this because I've never narrated the stories 1432 01:46:03,500 --> 01:46:08,500 that I narrated at Vijayanagaram, before that. 1433 01:46:08,625 --> 01:46:13,125 It wouldn't have been possible for him to have known them otherwise. 1434 01:46:13,458 --> 01:46:15,541 Isn't it possible that someone who attended your program 1435 01:46:15,708 --> 01:46:16,791 could have told him? 1436 01:46:17,083 --> 01:46:22,458 The preachings that I gave are not easy to remember. 1437 01:46:33,166 --> 01:46:34,208 <i>Four tickets</i> 1438 01:46:40,416 --> 01:46:43,041 <i>What about dad and Anu? - Let's go inside.</i> 1439 01:46:47,750 --> 01:46:49,041 <i>This is the digital projector.</i> 1440 01:46:49,291 --> 01:46:51,458 <i>I want to build a theatre in my village. - Sure, sir.</i> 1441 01:46:51,666 --> 01:46:53,041 <i>The investment will be much less because of the digital projector.</i> 1442 01:46:53,166 --> 01:46:54,333 <i>Even the maintenance is easy.</i> 1443 01:46:56,083 --> 01:46:57,875 <i>That's my wife and my elder daughter. - Greetings!</i> 1444 01:46:58,000 --> 01:46:59,208 <i>Greetings. - Greetings.</i> 1445 01:47:01,750 --> 01:47:04,625 Do you remember the day they came to your theatre? 1446 01:47:04,833 --> 01:47:06,208 They came on August 3. 1447 01:47:08,333 --> 01:47:10,041 How are you so sure about the date? 1448 01:47:10,333 --> 01:47:12,291 He watched the movie sitting in the projector room. 1449 01:47:12,458 --> 01:47:15,250 He even told me that they had come to attend some program 1450 01:47:15,458 --> 01:47:18,625 and that they had stayed at a hotel. That's all. 1451 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 Just get out! - You may go now. 1452 01:47:28,541 --> 01:47:29,583 Geetha 1453 01:47:31,125 --> 01:47:33,833 control yourself. Come on. 1454 01:47:42,000 --> 01:47:44,791 Prabha, our son.. 1455 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 Nothing will happen to him. 1456 01:47:53,416 --> 01:47:54,541 Be brave. 1457 01:47:56,625 --> 01:47:57,958 We'll find out where he is. 1458 01:47:59,000 --> 01:48:00,208 Don't lose hope. 1459 01:48:03,083 --> 01:48:06,791 Geetha, do you think that the investigation is headed in the right direction? 1460 01:48:07,833 --> 01:48:12,333 Yes, I think so. - We haven't found any evidence. 1461 01:48:13,708 --> 01:48:15,875 All the evidence points out that they're innocent. 1462 01:48:16,791 --> 01:48:18,000 See, Prabha 1463 01:48:19,458 --> 01:48:23,208 I'm not saying this based on the evidence we have. 1464 01:48:24,125 --> 01:48:27,458 We cops come to know whether a person is telling the truth 1465 01:48:27,875 --> 01:48:29,666 or hiding the truth from us 1466 01:48:29,833 --> 01:48:34,208 based on their words or behavior. 1467 01:48:34,416 --> 01:48:36,333 We're trained for that. 1468 01:48:37,791 --> 01:48:41,083 We might not have any evidence against him 1469 01:48:43,916 --> 01:48:45,291 but I know that he's lying. 1470 01:48:46,458 --> 01:48:51,333 He's lying, Prabha! I can feel it. I can feel it. 1471 01:48:52,833 --> 01:48:56,541 Maybe a mother who has lost her son 1472 01:48:58,458 --> 01:49:00,583 will always think like this. 1473 01:49:02,583 --> 01:49:03,708 Geetha. 1474 01:49:07,250 --> 01:49:11,208 Thinking otherwise, I've underestimated him. 1475 01:49:12,875 --> 01:49:15,500 A person who has not completed schooling 1476 01:49:17,083 --> 01:49:18,541 can't be so clever. 1477 01:49:19,083 --> 01:49:21,166 Rambabu always wishes good for the people. 1478 01:49:22,291 --> 01:49:24,625 I found out everything about Rambabu, ma'am. 1479 01:49:24,916 --> 01:49:26,625 He came to this village a long time ago. 1480 01:49:26,958 --> 01:49:29,583 He started off with menial jobs such as working at a video parlor 1481 01:49:29,750 --> 01:49:32,583 as an automobile mechanic and a cable operator. 1482 01:49:32,708 --> 01:49:34,291 Rambabu loves movies. 1483 01:49:34,541 --> 01:49:37,750 He watches movies of all languages and watches them many times. 1484 01:49:37,958 --> 01:49:39,083 Maybe that's why 1485 01:49:39,291 --> 01:49:43,708 he can speak various languages even though he's a school dropout. 1486 01:49:43,916 --> 01:49:47,208 It's a wonder that someone can gain so much knowledge from movies. 1487 01:49:47,375 --> 01:49:48,625 Movies. 1488 01:49:49,333 --> 01:49:50,750 It's an important link. 1489 01:49:51,083 --> 01:49:52,708 <i>Ticket! Ticket! Ticket!</i> 1490 01:49:54,458 --> 01:49:56,958 Many people travel in your bus every day. 1491 01:49:57,250 --> 01:50:01,208 It's not a big deal to remember one family among them. 1492 01:50:01,833 --> 01:50:03,250 But you seem to have a good memory 1493 01:50:03,416 --> 01:50:06,583 because you're able to say where they were headed to and why. 1494 01:50:08,625 --> 01:50:12,041 What are you thinking about? She just asked you a simple question. 1495 01:50:12,708 --> 01:50:14,875 You said that they travelled in your bus on August 3 1496 01:50:15,166 --> 01:50:18,666 and that they had come after attending a program the previous day. 1497 01:50:18,958 --> 01:50:24,083 We want to know how you remember something that happened 25 days ago. 1498 01:50:25,208 --> 01:50:27,833 Actually, I don't remember what they told that day. 1499 01:50:29,250 --> 01:50:31,750 You just said that they had attended a program on August 2. 1500 01:50:32,083 --> 01:50:34,791 We spoke about that when we met the other day. 1501 01:50:35,208 --> 01:50:38,625 What do you mean? - We met a few days ago. 1502 01:50:39,083 --> 01:50:40,208 Where did you meet him? 1503 01:50:43,625 --> 01:50:46,291 <i>Sir! - Hi, dear.</i> 1504 01:50:46,750 --> 01:50:49,750 <i>You seem to be going somewhere again. - You are..</i> 1505 01:50:51,125 --> 01:50:54,666 <i>Didn't you recognize me? - Hey, don't you remember?</i> 1506 01:50:55,083 --> 01:50:58,708 <i>He's the conductor of the bus we were in while returning from the preaching.</i> 1507 01:50:59,208 --> 01:51:00,583 <i>Yes, now I remember.</i> 1508 01:51:00,833 --> 01:51:03,083 <i>You're the conductor of the bus that we boarded on August 3</i> 1509 01:51:03,375 --> 01:51:05,625 after attending the program on August 2, right? 1510 01:51:05,916 --> 01:51:09,125 Yes, sir. - Sorry, I forgot. - That's okay. 1511 01:51:09,291 --> 01:51:11,583 I'll leave now. Let's go. Goodbye, sir. - Goodbye. 1512 01:51:26,333 --> 01:51:28,958 <i>Who.. Oh, it's you! - Hasn't the show started yet?</i> 1513 01:51:29,166 --> 01:51:31,208 <i>No, sir. How come you're alone? Where is your family?</i> 1514 01:51:31,333 --> 01:51:33,583 <i>They haven't come. I've come alone. - Okay.</i> 1515 01:51:33,750 --> 01:51:36,083 <i>On August 2, we came here to attend the preaching at the Sai Baba temple</i> 1516 01:51:36,250 --> 01:51:38,166 <i>and came to watch a movie on August 3. - Okay!</i> 1517 01:51:38,833 --> 01:51:40,333 <i>If I bring my family again and again</i> 1518 01:51:40,500 --> 01:51:43,375 <i>they'll spend lavishly on shopping and eating out.</i> 1519 01:51:51,875 --> 01:51:55,250 <i>Murli, you didn't let me pay for the tickets when we went to attend the preaching</i> 1520 01:51:55,416 --> 01:51:57,958 <i>on August 2 as well. Now you have to accept it. - Come on, sir. Convince him, ma'am.</i> 1521 01:51:58,416 --> 01:52:00,833 <i>How will you clear your debts if you don't take money like this?</i> 1522 01:52:00,958 --> 01:52:04,166 <i>Come on, take it. - You're too much, sir. Here you go.</i> 1523 01:52:11,833 --> 01:52:14,291 <i>Please come. You've come after so long. - It's not that long, sir.</i> 1524 01:52:14,500 --> 01:52:17,291 <i>We came to your hotel after we visited the Sai Baba temple on August 2. - Yes.</i> 1525 01:52:17,708 --> 01:52:19,625 <i>We came to the hotel on August 3, right? - Yes.</i> 1526 01:52:24,625 --> 01:52:26,250 I didn't meet him again, ma'am. 1527 01:52:30,625 --> 01:52:33,208 <i>No, sir. It's not been that long. - Of course, it has.</i> 1528 01:52:33,416 --> 01:52:36,250 <i>We went to the preaching on August 2.</i> 1529 01:52:36,416 --> 01:52:38,291 <i>When was it? It was a Saturday, August 2. - It was a Saturday, August 2.</i> 1530 01:52:38,416 --> 01:52:41,041 <i>When did we return? August 3, understood?</i> 1531 01:52:41,500 --> 01:52:43,750 <i>So we returned on Sunday, August 3</i> 1532 01:52:43,916 --> 01:52:46,541 <i>and I asked you to pay taxes on Monday, August 4. Didn't I tell you?</i> 1533 01:52:46,666 --> 01:52:48,000 <i>Yes, yes. - Exactly.</i> 1534 01:52:52,125 --> 01:52:54,875 <i>All the devotees were troubled when Sai Baba</i> 1535 01:52:55,041 --> 01:52:56,333 <i>lay unconscious for three days.</i> 1536 01:52:56,708 --> 01:53:00,875 <i>But Sai Baba had actually visited Ramakrishna Paramahamsa in his soul form.</i> 1537 01:53:01,000 --> 01:53:03,541 <i>Ramakrishna Paramahamsa told Baba that he was still needed</i> 1538 01:53:03,708 --> 01:53:04,625 <i>to bring Hindus and Muslims together.</i> 1539 01:53:04,791 --> 01:53:07,958 <i>Rambabu, how do you know all this? - Didn't I tell you, sir?</i> 1540 01:53:08,125 --> 01:53:10,041 <i>We had gone to attend the preaching in Vijayanagaram</i> 1541 01:53:10,208 --> 01:53:13,083 <i>on the second of this month. It was a Saturday.</i> 1542 01:53:17,166 --> 01:53:18,333 Hello. 1543 01:53:19,583 --> 01:53:20,833 This is not her number. 1544 01:53:21,583 --> 01:53:25,250 Who is it? - My disciples have made 1545 01:53:25,625 --> 01:53:27,958 a recording of my sermons. 1546 01:53:28,375 --> 01:53:29,958 What! A recording? 1547 01:53:30,125 --> 01:53:34,250 Many people booked for the recording at the Sai Baba temple. 1548 01:53:34,416 --> 01:53:37,750 I spoke to the manager, but there is no record 1549 01:53:37,916 --> 01:53:42,041 of any person named Rambabu to have booked the recording. 1550 01:53:42,916 --> 01:53:45,875 It's possible that Rambabu booked the recording in another name. 1551 01:53:46,166 --> 01:53:47,333 It might be true. 1552 01:53:48,416 --> 01:53:50,541 But none of the people we interrogated told us 1553 01:53:50,791 --> 01:53:53,708 that they were in the village on those two days. So.. 1554 01:53:54,791 --> 01:53:58,208 <i>We got on the bus at 5.30 a.m. on August 2. - Rambabu was out of station.</i> 1555 01:53:58,375 --> 01:53:59,958 <i>You didn't accept money when we attended the program in Vijayanagaram.</i> 1556 01:54:00,125 --> 01:54:04,166 <i>He said that he came to attend a program and that he stayed at a hotel.</i> 1557 01:54:04,333 --> 01:54:05,666 <i>It was the day I attended the preaching at the Sai Baba temple.</i> 1558 01:54:05,791 --> 01:54:09,583 <i>That's why we came to watch the movie on August 3.</i> 1559 01:54:09,750 --> 01:54:14,208 <i>We came here when we came to the Sai Baba temple on August 2.</i> 1560 01:54:14,375 --> 01:54:18,583 <i>We came to the hotel on August 3, right?</i> 1561 01:54:19,791 --> 01:54:22,166 He just recreated that day. 1562 01:54:23,666 --> 01:54:27,708 He recreated all the events that never happened. - What? 1563 01:54:28,416 --> 01:54:29,833 Don't you get it? 1564 01:54:31,416 --> 01:54:33,166 He recreated it. 1565 01:54:34,333 --> 01:54:37,791 They didn't go anywhere on those two days. 1566 01:54:39,208 --> 01:54:42,500 But he made everybody believe that they did. 1567 01:54:43,583 --> 01:54:45,416 What's the specialty of movies? 1568 01:54:46,666 --> 01:54:47,750 Scene! 1569 01:54:48,916 --> 01:54:50,916 A person might not remember words 1570 01:54:51,416 --> 01:54:53,166 but will always remember what he saw. 1571 01:54:56,791 --> 01:54:58,958 They travelled for two days. 1572 01:55:00,166 --> 01:55:01,291 That's not a lie. 1573 01:55:02,416 --> 01:55:04,375 They really went to Vijayanagaram 1574 01:55:05,083 --> 01:55:06,500 and stayed there for two days. 1575 01:55:07,541 --> 01:55:11,958 This is why they didn't change their statement. 1576 01:55:12,625 --> 01:55:15,208 Do you think they travelled on those days? 1577 01:55:15,666 --> 01:55:17,833 That is what he recreated. 1578 01:55:18,583 --> 01:55:20,416 They must have gone to Vijayanagaram 1579 01:55:21,250 --> 01:55:25,291 on the fourth or fifth. - That must be Monday or Tuesday. 1580 01:55:25,416 --> 01:55:29,458 Ma'am, their children didn't attend school from Monday to Wednesday. 1581 01:55:29,708 --> 01:55:31,333 We questioned him about it. 1582 01:55:31,750 --> 01:55:35,416 He said that they had a fever because of the rain 1583 01:55:35,708 --> 01:55:37,583 and so they hadn't attended school. 1584 01:55:37,750 --> 01:55:40,625 He showed medical bills when we didn't trust him. 1585 01:55:41,333 --> 01:55:44,583 Anybody can issue fake medical bills for a few bucks. 1586 01:55:46,041 --> 01:55:48,291 He's taking us for a ride 1587 01:55:49,166 --> 01:55:50,625 by showing us fake bills. 1588 01:55:51,083 --> 01:55:56,041 But their names in the lodge register on August 2, the bus and movie tickets 1589 01:55:56,208 --> 01:55:58,458 are all real. How can you say that they're fake? 1590 01:55:59,000 --> 01:56:00,541 That's also an important point, ma'am. 1591 01:56:00,708 --> 01:56:03,125 We underestimated Rambabu here. 1592 01:56:04,208 --> 01:56:06,375 He might not have completed his schooling 1593 01:56:07,666 --> 01:56:10,416 but he has had enough experiences in life. 1594 01:56:11,750 --> 01:56:13,875 Now I completely understand 1595 01:56:15,416 --> 01:56:16,791 the story that he told us. 1596 01:56:17,541 --> 01:56:20,958 Rambabu went to Vijayanagaram on August 3, in Varun's car. 1597 01:56:21,958 --> 01:56:24,416 He bought a parcel at a hotel on that day. 1598 01:56:25,208 --> 01:56:28,958 Then he bought a mobile phone, inserted Varun's SIM card in it 1599 01:56:29,583 --> 01:56:32,541 and threw the phone on a lorry which has a national permit. 1600 01:56:33,500 --> 01:56:38,125 He then drowned Varun's car in the water near the quarry. 1601 01:56:38,375 --> 01:56:39,916 He then stole 1602 01:56:40,208 --> 01:56:43,875 somebody else's 'biryani' bills. 1603 01:56:44,958 --> 01:56:46,625 He then went to the cinema hall 1604 01:56:47,125 --> 01:56:49,208 and bought four tickets for the matinee show. 1605 01:56:50,416 --> 01:56:54,750 Then he got on a bus and bought four tickets while coming home. 1606 01:56:55,833 --> 01:56:57,291 He went directly to the office 1607 01:56:57,708 --> 01:57:02,250 and reminded Simhadri that he was going 1608 01:57:02,625 --> 01:57:04,333 to attend the preaching program. 1609 01:57:04,541 --> 01:57:09,416 On August 4, that is the next day, he got on Murli's bus 1610 01:57:09,833 --> 01:57:13,375 and told him that they were headed to the Sai Baba temple without him even asking about it. 1611 01:57:14,083 --> 01:57:17,875 They went to the temple at 9:00 a.m. and stayed there till the evening. 1612 01:57:18,291 --> 01:57:21,958 He found out about the recording of the preaching at the temple 1613 01:57:22,541 --> 01:57:24,208 and booked it under somebody else's name. 1614 01:57:24,833 --> 01:57:28,750 Then they came to the lodge, where he distracted the manager 1615 01:57:29,125 --> 01:57:33,958 and entered their details on the August 2 page of the register. 1616 01:57:34,541 --> 01:57:37,458 He must have written somebody else's name on the August 4 page 1617 01:57:37,625 --> 01:57:40,083 in a different handwriting. 1618 01:57:40,916 --> 01:57:43,708 He must have eaten at a roadside eatery 1619 01:57:44,083 --> 01:57:46,875 and asked someone to pick up a parcel 1620 01:57:47,291 --> 01:57:49,500 from the same hotel where he bought the parcel on August 3. 1621 01:57:50,041 --> 01:57:52,166 Once they checked out of the lodge, they went to the restaurant 1622 01:57:52,333 --> 01:57:55,750 ate 'biryani' and built a rapport with the manager. 1623 01:57:56,208 --> 01:57:57,666 He then went to the cinema hall 1624 01:57:58,083 --> 01:58:00,500 and met the projector operator. 1625 01:58:01,458 --> 01:58:04,416 He then got on the bus and returned home. 1626 01:58:04,958 --> 01:58:06,666 He even conversed with the conductor. 1627 01:58:07,041 --> 01:58:08,083 Once they returned home 1628 01:58:08,250 --> 01:58:11,041 all of them watched the recording of the preaching. 1629 01:58:12,333 --> 01:58:15,041 He got rid of all the bills that he collected on August 5 1630 01:58:15,250 --> 01:58:18,583 and presented us with the bills 1631 01:58:18,791 --> 01:58:22,291 that he collected alone on August 3. 1632 01:58:23,833 --> 01:58:27,958 He again went to Vijayanagaram after a few days and met everybody. 1633 01:58:28,333 --> 01:58:29,750 He then repeated to everybody 1634 01:58:30,166 --> 01:58:33,750 that he had visited Vijayanagaram on August 2 1635 01:58:33,916 --> 01:58:36,083 for them to remember. 1636 01:58:36,541 --> 01:58:38,750 That's why everybody was so sure 1637 01:58:39,250 --> 01:58:41,708 that it was on August 2. 1638 01:58:42,041 --> 01:58:45,000 That's not the date they saw Rambabu's family 1639 01:58:45,666 --> 01:58:48,625 but the date Rambabu put into their memory. 1640 01:58:50,416 --> 01:58:53,958 This is how he fooled the entire police department. 1641 01:58:54,458 --> 01:58:58,166 We don't have any evidence to prove this. 1642 01:58:59,541 --> 01:59:00,875 We just have a theory. 1643 01:59:01,041 --> 01:59:02,333 Geetha, if you're telling the truth 1644 01:59:02,500 --> 01:59:05,916 then where is Varun? Why did Varun even meet them? 1645 01:59:06,791 --> 01:59:08,875 I'll make him answer for that. 1646 01:59:09,791 --> 01:59:13,291 Sir, this is really unfair. - Come on, come on. 1647 01:59:13,541 --> 01:59:15,250 Move it! Move it! 1648 01:59:15,416 --> 01:59:16,708 Please move aside. 1649 01:59:18,541 --> 01:59:20,291 Dad. - Is that all? 1650 01:59:21,791 --> 01:59:23,375 Move, move, move fast. - Sir, what is this? 1651 01:59:23,541 --> 01:59:25,541 Please wait till the lawyer arrives. - Hey, get lost! 1652 01:59:28,375 --> 01:59:32,875 <i>Rajesh, you have to call the media if the police take us away again.</i> 1653 01:59:42,333 --> 01:59:43,375 Where is my son? 1654 01:59:45,125 --> 01:59:46,791 I don't know how to convince you, ma'am. 1655 01:59:47,166 --> 01:59:49,166 I've already told you that we were out of station on that day. 1656 01:59:50,125 --> 01:59:53,416 Do you think that the cops are fools? 1657 01:59:53,833 --> 01:59:55,541 We know about the tour that you went on 1658 01:59:56,083 --> 01:59:59,000 to plant fabricated evidences. 1659 02:00:17,083 --> 02:00:19,708 Why did Varun come to meet you? 1660 02:00:22,166 --> 02:00:24,125 How are you and Varun related? 1661 02:00:25,500 --> 02:00:29,416 I didn't meet Varun after the nature camp, ma'am. 1662 02:00:29,750 --> 02:00:31,000 Enough with your lies! 1663 02:00:32,666 --> 02:00:34,750 It's better if you speak the truth. 1664 02:00:36,500 --> 02:00:39,458 Else, you'll be interrogated in a different way. 1665 02:00:39,791 --> 02:00:42,250 I swear, I don't know anything, ma'am. 1666 02:00:50,916 --> 02:00:53,833 Speak up at least. Don't waste my time. 1667 02:00:54,250 --> 02:00:56,083 It's good for everybody if you speak the truth. 1668 02:00:56,250 --> 02:00:59,666 The truth won't change if you ask repeatedly, ma'am. 1669 02:01:00,333 --> 02:01:02,125 We don't know anything else. 1670 02:01:02,791 --> 02:01:04,500 Veerabhadram! - Yes, ma'am. 1671 02:01:10,875 --> 02:01:14,708 No! No! - Don't beat up my dad. Please. 1672 02:01:15,125 --> 02:01:16,500 Rambabu. No! - Mom! 1673 02:01:20,333 --> 02:01:23,541 Mom, tell him not to beat up dad. - Speak up! 1674 02:01:23,708 --> 02:01:25,208 Dad! - No! 1675 02:01:25,500 --> 02:01:28,750 Please don't beat him. 1676 02:01:28,916 --> 02:01:30,958 Ma'am, please ask him not to beat him. 1677 02:01:32,125 --> 02:01:33,208 Dad! 1678 02:01:36,208 --> 02:01:37,791 Rambabu! Rambabu! 1679 02:01:38,583 --> 02:01:39,625 Just speak up! 1680 02:01:45,125 --> 02:01:46,416 Do you think this is a joke? 1681 02:01:46,708 --> 02:01:49,541 Do you think we'll believe your stories? - Don't.. 1682 02:01:50,833 --> 02:01:51,875 Rambabu! 1683 02:01:52,041 --> 02:01:53,250 Rambabu! 1684 02:01:54,458 --> 02:01:57,166 Mom, ask him not to beat up dad. Please. 1685 02:02:12,625 --> 02:02:15,250 Veerabhadram, that's enough. 1686 02:02:27,708 --> 02:02:28,750 Dad! 1687 02:02:46,083 --> 02:02:49,083 Where is my son? - We really don't know. 1688 02:02:50,500 --> 02:02:52,375 Don't you understand? 1689 02:02:53,875 --> 02:02:55,333 Speak the truth. 1690 02:02:57,708 --> 02:03:00,458 We really don't know. - Speak up! 1691 02:03:02,833 --> 02:03:05,791 Hey, speak up! Come on. 1692 02:03:07,166 --> 02:03:08,416 Speak up! 1693 02:03:08,625 --> 02:03:11,041 How dare you? Speak up. 1694 02:03:11,666 --> 02:03:13,833 I won't spare you. Speak up. 1695 02:03:15,166 --> 02:03:17,500 Just tell the truth. Speak up! 1696 02:03:20,750 --> 02:03:22,625 Speak up! - Speak up! 1697 02:03:23,041 --> 02:03:24,375 Hey, speak the truth. 1698 02:03:24,916 --> 02:03:26,833 You won't budge that easily. 1699 02:03:27,333 --> 02:03:29,125 Varun's friend, Shrikant is here. 1700 02:03:30,041 --> 02:03:31,041 Ask them to stop. 1701 02:03:31,500 --> 02:03:32,916 Stop it! That's enough. 1702 02:03:34,916 --> 02:03:35,916 Come with me. 1703 02:03:40,958 --> 02:03:42,250 Hey, speak up.. - Veerabhadram! 1704 02:03:42,958 --> 02:03:46,250 That's enough! Go away. - Sir, he.. 1705 02:03:46,375 --> 02:03:48,500 Enough! Go. 1706 02:04:07,291 --> 02:04:11,375 Rambabu, just tell what you know about the inspector general's son. 1707 02:04:11,500 --> 02:04:12,750 Why are you getting beaten up? 1708 02:04:14,125 --> 02:04:16,375 I have already told you that I don't know anything. 1709 02:04:18,166 --> 02:04:19,416 What's the actual problem? 1710 02:04:21,625 --> 02:04:22,958 Why don't you tell us if you know something? 1711 02:04:23,416 --> 02:04:24,666 Why are you getting beaten up? 1712 02:04:32,458 --> 02:04:35,333 Do you know this girl? - No, ma'am. 1713 02:04:36,125 --> 02:04:40,041 Look, Shrikant, we know that Varun and you attended the nature camp. 1714 02:04:40,500 --> 02:04:42,333 Varun has been missing from 26 days. 1715 02:04:42,583 --> 02:04:45,041 This girl is somehow related to that. 1716 02:04:45,916 --> 02:04:48,125 It's better if you tell us what you know. 1717 02:04:48,416 --> 02:04:51,083 I swear, sir. I don't know anything. 1718 02:04:51,416 --> 02:04:54,458 You were the last person to call Varun on the day he went missing. 1719 02:04:55,083 --> 02:04:56,750 If you keep lying 1720 02:04:57,250 --> 02:04:59,625 then I know how to make you speak the truth. 1721 02:04:59,791 --> 02:05:01,541 I swear, ma'am. I'm telling the truth. 1722 02:05:01,666 --> 02:05:04,458 He did answer his phone when I called up 1723 02:05:04,750 --> 02:05:07,416 but he didn't tell me where he was going. 1724 02:05:07,583 --> 02:05:10,375 Okay. How is this girl related to Varun? 1725 02:05:11,958 --> 02:05:13,625 You know the truth. Tell me! 1726 02:05:13,791 --> 02:05:16,291 Hey, speak the truth! - Wait! Wait. 1727 02:05:16,875 --> 02:05:18,875 Don't scare him. He'll tell the truth. 1728 02:05:19,958 --> 02:05:21,083 Come on, tell us. 1729 02:05:48,958 --> 02:05:51,166 <i>Hey. - Yes. - Share the video with me.</i> 1730 02:05:51,666 --> 02:05:54,500 <i>Sorry. Don't ask for this video.</i> 1731 02:05:54,791 --> 02:05:57,166 <i>What's the problem? Share it through Bluetooth.</i> 1732 02:05:57,833 --> 02:06:02,791 <i>This is not an ordinary video. This is a special case.</i> 1733 02:06:06,625 --> 02:06:07,958 Ma'am. - Come in. 1734 02:06:09,791 --> 02:06:11,416 There are a lot of people who have gathered outside. 1735 02:06:11,583 --> 02:06:12,750 Even the media has arrived. 1736 02:06:13,000 --> 02:06:14,416 We don't know how they found out about it. 1737 02:06:14,583 --> 02:06:17,125 They want to talk to you. - I won't talk to anybody. 1738 02:06:18,083 --> 02:06:20,208 I don't want anybody to enter the guesthouse. 1739 02:06:21,333 --> 02:06:24,625 Naveen. - Ma'am. - Call for extra police support, if you have to. 1740 02:06:24,791 --> 02:06:26,958 Okay, ma'am. - Come on. 1741 02:06:32,375 --> 02:06:34,666 I'm scared of how worse this matter can get, Geetha. 1742 02:06:35,666 --> 02:06:38,750 Yes! It's time to end this. 1743 02:06:41,000 --> 02:06:42,083 Everybody, go out! 1744 02:06:42,333 --> 02:06:43,416 Veerabhadram, you can stay. 1745 02:06:53,250 --> 02:06:55,333 I found out about the nature camp video. 1746 02:06:57,041 --> 02:06:58,375 What did you do with my son? 1747 02:06:58,625 --> 02:07:00,208 I have already told you that we don't know anything. 1748 02:07:07,333 --> 02:07:09,333 I want to know the truth. - Okay. 1749 02:07:09,750 --> 02:07:11,500 Understood? - Yes, ma'am. 1750 02:07:16,375 --> 02:07:17,416 Dad! 1751 02:07:18,333 --> 02:07:20,083 How dare you lie to the cops? 1752 02:07:22,875 --> 02:07:25,166 No! Let go of him. - Hey! 1753 02:07:30,833 --> 02:07:32,083 Geetha, this is not right. 1754 02:07:32,291 --> 02:07:33,500 I won't spare you. - Mom! 1755 02:07:33,666 --> 02:07:36,458 Speak up! Will you speak up or not? 1756 02:07:37,958 --> 02:07:39,958 Speak up! 1757 02:07:40,083 --> 02:07:42,375 You'll have to. 1758 02:07:44,958 --> 02:07:47,916 Speak up! Come on. - Mom! 1759 02:07:50,916 --> 02:07:52,375 You know the truth. - No! 1760 02:07:52,541 --> 02:07:53,958 Come on, speak up the truth. 1761 02:07:54,208 --> 02:07:56,416 There must have been some reason. 1762 02:07:57,791 --> 02:08:00,416 Speak up. 1763 02:08:01,750 --> 02:08:03,458 Speak up! Come on, speak up. - Hey! 1764 02:08:07,625 --> 02:08:09,916 How dare you beat up a police officer! 1765 02:08:12,166 --> 02:08:15,291 Hey! Speak up! - Dad! - Rambabu! 1766 02:08:19,875 --> 02:08:23,541 I won't spare any of you if you don't speak up the truth. 1767 02:08:23,708 --> 02:08:25,333 We don't know anything. - Don't you know? 1768 02:08:26,750 --> 02:08:27,875 Speak up! 1769 02:08:41,250 --> 02:08:42,458 Anju! 1770 02:08:42,875 --> 02:08:46,791 Anju! - Speak up the truth. 1771 02:08:52,375 --> 02:08:53,541 Anju! 1772 02:09:31,791 --> 02:09:34,083 If you don't speak the truth 1773 02:09:34,916 --> 02:09:36,750 then I'll not spare your parents. 1774 02:09:38,791 --> 02:09:40,666 Tell me the truth 1775 02:09:41,291 --> 02:09:42,583 if you want your parents to live. 1776 02:09:46,291 --> 02:09:47,500 Shall I kill them? 1777 02:09:48,791 --> 02:09:49,791 Speak up! 1778 02:10:05,791 --> 02:10:07,125 Veerabhadram! 1779 02:10:12,541 --> 02:10:13,708 Why are you so stubborn? 1780 02:10:14,291 --> 02:10:17,291 Please tell us if you know something. 1781 02:10:22,875 --> 02:10:26,333 Where is Anu? - Anu! Anu! - Wait! 1782 02:10:26,500 --> 02:10:27,958 You can't go inside. - Sir, it's my daughter. 1783 02:10:28,166 --> 02:10:30,416 You can't go inside. - Anu! Sir. 1784 02:10:33,083 --> 02:10:35,583 This guy came to your house, didn't he? 1785 02:10:36,875 --> 02:10:38,458 I don't know anything, sir. 1786 02:10:39,958 --> 02:10:41,916 I want to go to my parents. 1787 02:10:42,791 --> 02:10:44,375 I'll take you to your parents 1788 02:10:46,041 --> 02:10:47,750 if you stop crying and speak up. 1789 02:10:49,416 --> 02:10:52,333 Come on, tell me. Tell me! 1790 02:10:52,625 --> 02:10:56,958 Speak up the truth before I get angry. 1791 02:10:58,958 --> 02:11:01,500 Else I'll not spare any of you. 1792 02:11:01,916 --> 02:11:03,208 Understood? 1793 02:11:06,166 --> 02:11:09,333 This is enough, dad. Let's tell them the truth. 1794 02:11:09,833 --> 02:11:12,958 They'll not spare Anu if we don't speak out the truth. 1795 02:11:14,208 --> 02:11:18,041 He is such a monster. I'm very scared. 1796 02:11:19,750 --> 02:11:21,375 I can't see the children suffer. 1797 02:11:22,125 --> 02:11:25,750 I'll confess to the crime. That will help us get rid of the problem. 1798 02:11:25,916 --> 02:11:28,875 Hey, did we tolerate all this to confess? 1799 02:11:29,458 --> 02:11:31,500 You won't get arrested. I promise you. 1800 02:11:32,125 --> 02:11:34,958 I will keep up my promise, even if I have to sacrifice my life. 1801 02:11:35,416 --> 02:11:38,166 But, Anu.. - Jyothi, they won't hurt Anu. 1802 02:11:38,458 --> 02:11:39,750 Don't worry about that. 1803 02:11:40,250 --> 02:11:42,333 She'll be fine. I believe so. 1804 02:11:45,458 --> 02:11:47,958 Hey, speak up! - I don't know anything, sir. 1805 02:11:48,666 --> 02:11:51,041 Take me to my parents. 1806 02:11:52,416 --> 02:11:54,541 Geetha, this is too much. Let's stop this. 1807 02:11:55,291 --> 02:11:56,750 This is illegal. 1808 02:11:57,416 --> 02:11:59,583 What about Varun then? 1809 02:11:59,750 --> 02:12:02,458 Let's conduct an inquiry. But just stop this. 1810 02:12:03,291 --> 02:12:04,875 Spare that child at least. 1811 02:12:05,541 --> 02:12:07,291 We've tortured them enough. 1812 02:12:07,916 --> 02:12:11,458 Even then they didn't utter a single word. 1813 02:12:11,875 --> 02:12:14,083 If they're really not related to this case 1814 02:12:14,333 --> 02:12:16,875 we'll have to regret all our life for torturing them so much. 1815 02:12:17,791 --> 02:12:20,833 You believed a constable and created such a scene. 1816 02:12:21,208 --> 02:12:23,750 What if he is lying? What will we do then? 1817 02:12:38,083 --> 02:12:39,166 Veerabhadram! 1818 02:12:39,333 --> 02:12:42,125 Don't kill me. I'll tell you everything. 1819 02:12:48,916 --> 02:12:51,458 I'll tell you everything. I'll tell you. 1820 02:13:02,500 --> 02:13:04,333 Dad! - Hey! 1821 02:13:07,708 --> 02:13:09,375 Dad! - Anu! - Sir. 1822 02:13:09,541 --> 02:13:10,541 Anu! - Sir. 1823 02:13:12,333 --> 02:13:13,625 Where is she taking my daughter to? 1824 02:13:14,208 --> 02:13:16,458 They're taking her to the place where Varun is buried. 1825 02:13:18,458 --> 02:13:19,916 Your story has come to an end, Rambabu. 1826 02:13:21,375 --> 02:13:25,708 Your family and you can live happily in jail. 1827 02:13:26,208 --> 02:13:28,458 Hey! Bring them to the jeep. 1828 02:14:03,833 --> 02:14:05,958 Why are you doing this? - Hey, move aside. 1829 02:14:07,458 --> 02:14:08,625 Move aside! Move aside! 1830 02:14:08,916 --> 02:14:11,041 This is my daughter's house. Let me go inside. 1831 02:14:12,666 --> 02:14:14,583 Nobody is allowed near the culprits. 1832 02:14:14,750 --> 02:14:16,625 Why are they the culprits? What have they done? 1833 02:14:16,750 --> 02:14:17,708 Wait for some time and you'll know. 1834 02:14:17,875 --> 02:14:20,333 Why should we wait? - What actually happened, sir? 1835 02:14:20,500 --> 02:14:21,500 Even we don't know. 1836 02:14:21,666 --> 02:14:23,833 That lady who is injured is my daughter. 1837 02:14:24,166 --> 02:14:25,958 The person next to her is my son-in-law. 1838 02:14:27,208 --> 02:14:29,250 They took them for an inquiry and beat them up. 1839 02:14:29,375 --> 02:14:31,666 Why would the cops do this without any reason? 1840 02:14:31,833 --> 02:14:33,375 The inspector general's son is missing. 1841 02:14:37,166 --> 02:14:39,541 This is a serious case. Use this for the breaking news. 1842 02:14:39,833 --> 02:14:42,166 Rambabu is a good man. You can ask anybody here. 1843 02:14:42,500 --> 02:14:46,000 That person there is Constable Veerabhadram. 1844 02:14:46,208 --> 02:14:48,083 He wants to frame Rambabu in this case. 1845 02:14:48,250 --> 02:14:50,041 My daughter and son-in-law don't know anything. 1846 02:14:50,250 --> 02:14:52,916 They're trying to frame them. 1847 02:15:56,583 --> 02:15:58,375 Dad! - Anu. 1848 02:16:01,500 --> 02:16:04,500 I got scared, dad, and told them everything. 1849 02:16:04,666 --> 02:16:06,333 Did he hit you? - Yes, dad. 1850 02:16:06,833 --> 02:16:11,333 He even hit such a small child. 1851 02:16:26,541 --> 02:16:29,375 You'll be fine now. Are you angry with me? 1852 02:16:29,541 --> 02:16:32,500 No, dad. Was it wrong to confess? 1853 02:16:32,666 --> 02:16:35,083 No, dear. It was right on your part. 1854 02:17:21,791 --> 02:17:23,291 Rajesh! - What happened, brother-in-law? 1855 02:17:23,583 --> 02:17:25,333 Constable Veerabhadram hit my daughter 1856 02:17:25,458 --> 02:17:27,583 though we told them that we didn't know anything. 1857 02:17:28,916 --> 02:17:32,083 Veerabhadram deliberately dragged my family to the police station. 1858 02:17:32,208 --> 02:17:35,458 Hey, Rambabu! - Wait, Veerabhadram! 1859 02:17:35,666 --> 02:17:38,541 He is Veerabhadram. - Don't you dare.. - Hey! 1860 02:17:38,875 --> 02:17:41,125 What will you do? - That's him. He hit my daughter. 1861 02:17:41,291 --> 02:17:43,708 I'll hit her again. What will you do? 1862 02:17:47,125 --> 02:17:50,208 Ma'am, we've got to move. - Geetha, come on. 1863 02:18:02,250 --> 02:18:03,958 Come on, dear. Tell them everything. 1864 02:18:04,250 --> 02:18:06,916 I'm here. Nobody can hurt you. Tell them everything. 1865 02:18:07,041 --> 02:18:10,208 <i>The court has decided that Rambabu's family is innocent</i> 1866 02:18:10,500 --> 02:18:13,166 <i>in the missing case of the inspector general's son, Varun.</i> 1867 02:18:13,458 --> 02:18:15,500 <i>The court has also suspended Constable Veerabhadram</i> 1868 02:18:15,625 --> 02:18:19,125 <i>for misguiding the authorities. - Yes!</i> 1869 02:18:19,291 --> 02:18:23,416 <i>Some of the cops have been transferred to other places as well.</i> 1870 02:18:23,708 --> 02:18:26,333 <i>Inspector General Geetha Prabhakar has been sent on leave.</i> 1871 02:18:26,625 --> 02:18:29,541 <i>The district court has ordered the police to take permission</i> 1872 02:18:29,708 --> 02:18:33,708 <i>before interrogating Rambabu's family again.</i> 1873 02:18:34,500 --> 02:18:36,125 Rambabu. Rambabu. 1874 02:18:38,166 --> 02:18:39,375 Look at this! 1875 02:18:42,416 --> 02:18:44,708 <i>Inspector General Geetha Prabhakar resigns.</i> 1876 02:18:49,416 --> 02:18:52,500 She gave up her job because of us. 1877 02:18:53,750 --> 02:18:57,416 She might be a police officer, but she is a mother first. 1878 02:18:58,250 --> 02:19:01,875 Were we unfair in taking away her son from her? 1879 02:19:02,500 --> 02:19:04,708 You're thinking in this manner because you're a good person. 1880 02:19:05,583 --> 02:19:07,083 Wouldn't she have protected her son 1881 02:19:07,250 --> 02:19:08,458 if something had happened to Anju because of her son? 1882 02:19:08,833 --> 02:19:12,750 She would have definitely saved him. 1883 02:19:13,750 --> 02:19:17,583 Besides, who are we to decide what's right or wrong? 1884 02:19:18,458 --> 02:19:20,208 Humans are always self-centered. 1885 02:19:21,500 --> 02:19:23,708 That's a human tendency, Jyothi. 1886 02:19:24,750 --> 02:19:28,958 So let's not feel bad, and forget about this. 1887 02:19:35,250 --> 02:19:36,916 When did you take out the body from there? 1888 02:19:41,875 --> 02:19:43,125 Sunday. 1889 02:19:43,500 --> 02:19:45,541 The night I drowned the car. 1890 02:19:47,041 --> 02:19:48,166 Where is the body now? 1891 02:20:07,791 --> 02:20:09,083 No, Jyothi. 1892 02:20:09,875 --> 02:20:11,541 Nobody should find out about this. 1893 02:20:12,333 --> 02:20:16,625 It shall remain with me until I die. 1894 02:20:17,583 --> 02:20:18,916 That will keep you safe. 1895 02:20:24,041 --> 02:20:27,625 Did you think that Anu would not speak up till the end? 1896 02:20:30,458 --> 02:20:33,791 To be honest with you, everything was unexpected. 1897 02:20:35,000 --> 02:20:37,958 You all were more adamant than I had expected. 1898 02:20:38,916 --> 02:20:42,083 Poor Anu. She tolerated everything for so long. 1899 02:20:46,208 --> 02:20:48,833 You faced so many problems because of me, didn't you? 1900 02:20:49,500 --> 02:20:50,625 What are you saying? 1901 02:20:50,958 --> 02:20:53,458 You did all this to protect us. 1902 02:20:53,916 --> 02:20:54,916 Dad! 1903 02:20:56,791 --> 02:20:58,166 The cops have come again, dad. 1904 02:21:00,875 --> 02:21:03,333 What is it? Do you want to torture them again? 1905 02:21:03,458 --> 02:21:04,958 It's not like that. - Why have you come then? 1906 02:21:05,416 --> 02:21:06,500 We've come here for Rambabu. 1907 02:21:22,375 --> 02:21:23,916 What happened, sir? - It's nothing. 1908 02:21:24,041 --> 02:21:26,750 Is there an issue again? - No, I'll manage. Don't worry. 1909 02:21:28,250 --> 02:21:29,458 I'll change my clothes and come. 1910 02:21:56,791 --> 02:21:58,625 She is not here today 1911 02:21:59,291 --> 02:22:00,958 as a police officer. 1912 02:22:02,875 --> 02:22:06,833 She has come here as a mother who has lost her son. 1913 02:22:09,458 --> 02:22:13,583 Varun was our only child. 1914 02:22:14,833 --> 02:22:18,458 Maybe that's why we created a huge scene. 1915 02:22:19,666 --> 02:22:20,750 But 1916 02:22:21,750 --> 02:22:25,541 we never thought that it would make us feel so guilty. 1917 02:22:28,125 --> 02:22:31,875 When we thought about the whole incident being composed 1918 02:22:33,416 --> 02:22:34,708 we understood one thing. 1919 02:22:36,291 --> 02:22:38,333 We were wrong 1920 02:22:38,833 --> 02:22:43,041 to have not taught the right values to our son. 1921 02:22:48,291 --> 02:22:52,416 We've hurt your family a lot. 1922 02:22:54,208 --> 02:22:55,250 We feel sorry. 1923 02:22:57,666 --> 02:23:01,708 Please forget about it and forgive us. 1924 02:23:04,458 --> 02:23:06,791 We're shifting abroad in a few days. 1925 02:23:07,375 --> 02:23:09,458 We're leaving behind everything here. 1926 02:23:10,750 --> 02:23:12,958 But there is one thing that's stopping us. 1927 02:23:14,333 --> 02:23:17,708 Every time the doorbell or the phone rings 1928 02:23:18,916 --> 02:23:21,125 we expect it to be Varun. 1929 02:23:22,666 --> 02:23:25,041 We feel heartbroken 1930 02:23:26,916 --> 02:23:28,625 every time we know that it's not him. 1931 02:23:31,625 --> 02:23:34,541 That's why I'm asking you. 1932 02:23:36,083 --> 02:23:40,583 Can we expect Varun to come back some day? 1933 02:23:45,083 --> 02:23:46,333 I get it. 1934 02:23:47,541 --> 02:23:48,958 You don't trust us. 1935 02:23:51,250 --> 02:23:52,666 We're responsible for that. 1936 02:23:56,416 --> 02:23:58,166 Please forgive us 1937 02:24:00,500 --> 02:24:01,583 for causing you trouble. 1938 02:24:11,250 --> 02:24:13,541 Come on. Let's go. 1939 02:24:23,125 --> 02:24:24,583 You are very influential. 1940 02:24:29,750 --> 02:24:32,708 You knew you were wrong and accepted your mistake. 1941 02:24:33,916 --> 02:24:35,500 That's a great thing. 1942 02:24:36,333 --> 02:24:40,041 I'm not that great. I'm just a common man. 1943 02:24:41,500 --> 02:24:43,125 My family matters the most to me. 1944 02:24:44,333 --> 02:24:46,166 There's nothing else that I value more than that 1945 02:24:46,916 --> 02:24:48,125 nor do I want to. 1946 02:24:49,708 --> 02:24:52,083 A stranger entered my life. 1947 02:24:53,666 --> 02:24:56,541 He tried to ruin the people 1948 02:24:57,916 --> 02:25:00,125 who meant the world to me. 1949 02:25:02,291 --> 02:25:04,208 He didn't agree though we begged him. 1950 02:25:05,916 --> 02:25:07,375 Things took an unexpected turn. 1951 02:25:08,500 --> 02:25:11,958 I was forced to get rid of him forever. 1952 02:25:21,958 --> 02:25:23,666 On that day, we didn't realize 1953 02:25:23,875 --> 02:25:27,000 that another family would also face a loss. 1954 02:25:28,791 --> 02:25:30,166 From that day on 1955 02:25:30,750 --> 02:25:33,125 we wanted to beg for forgiveness. 1956 02:25:34,000 --> 02:25:36,875 We even apologized. 1957 02:25:38,291 --> 02:25:40,041 We can't do anything else, sir. 1958 02:25:42,041 --> 02:25:44,916 Every man lives to see his child's future secured. 1959 02:25:46,250 --> 02:25:50,958 No father can see his child's future getting ruined. 1960 02:25:52,625 --> 02:25:54,083 Even I couldn't tolerate it. 1961 02:25:55,291 --> 02:25:58,708 You were humble enough to confront us in person. 1962 02:25:58,875 --> 02:26:01,208 Please forgive us as well. 1963 02:26:33,333 --> 02:26:35,291 Rambabu, the sub-inspector is calling you. 1964 02:26:41,125 --> 02:26:43,208 Sir, I'll keep my bag in the quarters. - Okay. 1965 02:26:47,375 --> 02:26:49,166 Sir, this is Rambabu. 1966 02:26:50,208 --> 02:26:54,416 I know him. I've seen him in the newspapers and on television. 1967 02:26:56,250 --> 02:26:57,500 Sign it. 1968 02:26:59,666 --> 02:27:02,166 Do you think the cops won't trouble you anymore? 1969 02:27:05,750 --> 02:27:07,708 I'll be here for a few years. 1970 02:27:07,875 --> 02:27:10,500 I won't spare you even if I find a small clue. 1971 02:27:10,666 --> 02:27:13,375 You'll be sent to jail directly. 1972 02:27:14,083 --> 02:27:16,625 Do you think the cops are fools? - No, sir. 1973 02:27:16,958 --> 02:27:18,208 I never thought so. 1974 02:27:18,666 --> 02:27:21,750 I have a lot of respect for the police department. 1975 02:27:22,041 --> 02:27:24,291 Because of people like you 1976 02:27:24,666 --> 02:27:27,458 the police station will protect me, sir. 1977 02:28:27,875 --> 02:28:29,583 <i>We're completing the flooring in the station.</i> 1978 02:28:29,791 --> 02:28:30,875 <i>Only the sub-inspector's room is left to be done.</i> 1979 02:28:31,083 --> 02:28:33,333 <i>I'll help you once the work there is finished on Monday.</i>