1 00:00:45,612 --> 00:00:46,840 That's mine. 2 00:02:22,308 --> 00:02:23,104 Leave them! 3 00:03:15,695 --> 00:03:18,163 Hey! There's no way this side. - We are stuck. 4 00:03:48,895 --> 00:03:50,863 Cowards! Don't worry about them. 5 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 What's happening here? 6 00:07:46,299 --> 00:07:49,598 This area has become troublesome area. 7 00:07:50,303 --> 00:07:55,434 We're discussing ''together'' how to control it. 8 00:08:02,482 --> 00:08:04,780 ls it the way to discuss? 9 00:08:06,486 --> 00:08:09,114 Who beat you? ls it he? 10 00:08:10,823 --> 00:08:12,791 No problem, tell me. 11 00:08:14,160 --> 00:08:14,785 ls it him? 12 00:08:15,661 --> 00:08:16,628 Come on, tell me.- No, sir. 13 00:08:18,498 --> 00:08:19,294 That is... 14 00:08:21,167 --> 00:08:22,964 He slipped and fell down.- Where? 15 00:08:23,669 --> 00:08:24,636 Sir, that is... 16 00:08:25,338 --> 00:08:26,134 Here! 17 00:08:28,674 --> 00:08:31,142 Who fell down? Was it you or him? - He only. 18 00:08:32,345 --> 00:08:33,642 Where?- Here only. 19 00:08:36,349 --> 00:08:38,146 Where?- Am l not saying him only? 20 00:08:40,019 --> 00:08:40,815 l fell down here only. 21 00:08:42,855 --> 00:08:43,981 Youngsters! 22 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Playing games & little skirmishes are quite common. 23 00:08:47,193 --> 00:08:48,820 lf you cross your limits. 24 00:08:49,529 --> 00:08:51,997 l'll forget that l was once a youngster like you. 25 00:08:52,198 --> 00:08:52,664 Forget it sir! 26 00:08:52,865 --> 00:08:53,490 Shut up! 27 00:11:35,194 --> 00:11:36,491 Today, we are going away. 28 00:11:36,696 --> 00:11:37,993 Let's decide it in the game of Kabaddi tomorrow. 29 00:11:42,868 --> 00:11:43,994 What can they do in a Kabaddi match? 30 00:11:44,203 --> 00:11:45,500 By the way, match is scheduled tomorrow, isn't it? 31 00:11:45,705 --> 00:11:47,673 l think, it's better to start practicing in the ground. 32 00:17:37,222 --> 00:17:39,019 Writing exams again? 33 00:17:39,391 --> 00:17:41,518 l've to write again in September. 34 00:17:41,894 --> 00:17:43,521 Stop looking at me and look into your books. 35 00:17:43,729 --> 00:17:44,855 You'll definitely pass. 36 00:17:46,065 --> 00:17:46,690 Look into your books. 37 00:18:09,588 --> 00:18:10,555 Do you've any sense? 38 00:18:10,756 --> 00:18:11,882 lf l did, would l've been born as your brother? 39 00:18:12,091 --> 00:18:13,558 Can't you ever walk into the house properly? 40 00:18:13,759 --> 00:18:15,226 This's my room, my will & wish. 41 00:18:15,427 --> 00:18:18,555 Why're you dancing with a group of monkeys? 42 00:18:20,099 --> 00:18:23,227 Are you calling us as monkeys? We'll..... 43 00:18:23,602 --> 00:18:28,232 Oh God! Will you scratch me? l'm just a human. 44 00:18:28,607 --> 00:18:32,065 Asha, will you take care of your brother or shall we? 45 00:18:32,611 --> 00:18:33,578 What will you do? 46 00:18:34,113 --> 00:18:34,909 We'll pluck out your eye balls. 47 00:18:35,114 --> 00:18:36,240 We'll bite you. 48 00:18:36,448 --> 00:18:37,415 Will you take out lice from my hairs also? 49 00:18:37,616 --> 00:18:38,412 Get lost! 50 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 What's all this dolls here? What's going on here? 51 00:18:43,122 --> 00:18:44,089 ls it your room or mine? 52 00:18:44,289 --> 00:18:46,086 This is not your room. This is my room. 53 00:18:46,291 --> 00:18:47,588 Dad has told me to use it. 54 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 What will you use it? 55 00:18:49,294 --> 00:18:51,091 You're so young! Do you want a separate room for yourself? 56 00:18:51,296 --> 00:18:54,094 As night falls, you'll go next to mother. Go out...go out! 57 00:18:54,466 --> 00:18:56,934 We are not little girls! Look, how big we are... 58 00:18:59,304 --> 00:19:01,101 Oh, Asha, l had brought something for you. 59 00:19:01,306 --> 00:19:02,432 What's it, brother? 60 00:19:05,144 --> 00:19:05,610 Take it... take it.. 61 00:19:05,811 --> 00:19:07,938 Stop! We had stopped eating it, when we were young. 62 00:19:08,147 --> 00:19:09,444 lf you want lick it yourself. 63 00:19:09,648 --> 00:19:11,115 Come, let's dance. 64 00:19:15,988 --> 00:19:17,785 That means, you'll not go out. That's all, isn't it? 65 00:19:18,323 --> 00:19:22,623 l'll be very free in my room. 66 00:19:25,330 --> 00:19:26,297 Very free! 67 00:19:41,847 --> 00:19:43,644 Looks like, he'll get down to his birthday suit. 68 00:19:45,184 --> 00:19:46,481 Wait! 69 00:19:47,019 --> 00:19:51,149 Mother, look, what brother is doing there? 70 00:19:51,356 --> 00:19:53,153 Did you see, how he made my friends to leave this place? 71 00:19:53,525 --> 00:19:54,822 l was hearing everything. 72 00:19:55,027 --> 00:19:55,994 Can't you help me by cutting onions? 73 00:19:56,195 --> 00:19:58,493 Oh God, lt'll give tears. l'll not cut it. 74 00:19:58,864 --> 00:20:00,331 lf you don't practice now, 75 00:20:00,699 --> 00:20:02,326 You'll shed tears in your ln-law's place in future. 76 00:20:02,534 --> 00:20:04,331 Did you see how he's talking to me, mother? 77 00:20:04,536 --> 00:20:06,003 Are you accepting now that you're a little girl? 78 00:20:07,372 --> 00:20:09,169 Lick this Lollipop! 79 00:20:10,375 --> 00:20:13,503 Oh mother! Why do you do all this work? 80 00:20:13,712 --> 00:20:15,009 l'm your son as well as your daughter. 81 00:20:15,214 --> 00:20:16,681 Give it to me, l'll cut it for you. Give me. 82 00:20:17,883 --> 00:20:19,009 Learn it from him. 83 00:20:21,386 --> 00:20:24,014 So, l'll be the remaining balance for you finally. 84 00:20:25,057 --> 00:20:28,026 Mother, balance made me to remember.... 85 00:20:28,227 --> 00:20:29,353 What's your Bank balance? 86 00:20:29,728 --> 00:20:31,696 Rs.73,000!- lf you take out Rs.4000 from it? 87 00:20:31,897 --> 00:20:33,023 Rs.69,000! 88 00:20:33,232 --> 00:20:33,698 Did you see? 89 00:20:33,899 --> 00:20:34,866 My mother is a great mathematician. 90 00:20:35,067 --> 00:20:36,364 You're great in apple polishing. 91 00:20:37,236 --> 00:20:39,204 So, mother! You're now going to give me Rs.4000. 92 00:20:39,404 --> 00:20:40,701 When did l say that? 93 00:20:40,906 --> 00:20:43,875 You had only said if you take 4000 from 73,000, it'll be 69,000. 94 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 Why do you want Rs.4000? 95 00:20:45,577 --> 00:20:47,044 l thought of giving you Rs.500 from it. 96 00:20:47,412 --> 00:20:48,379 You said it just now, mother. 97 00:20:50,082 --> 00:20:50,548 Mother!... 98 00:20:52,584 --> 00:20:53,710 Would you please put your autograph here? 99 00:20:54,086 --> 00:20:55,883 Oh, have you brought the cheque also? 100 00:21:00,092 --> 00:21:03,061 Keep an account of the expenses. - l'm buying a ledger also. 101 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 Shall we now continue with preparations of crisps? 102 00:21:09,601 --> 00:21:11,899 Mother, you move away, l'll prepare it. 103 00:21:12,938 --> 00:21:16,567 Come... come.. come quickly. Lollipop... hot.. crisps are... 104 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Hot crisps! Would you like to try? 105 00:21:52,477 --> 00:21:53,102 Stop! 106 00:21:53,312 --> 00:21:56,941 How many times do l've to warn you not to get into trouble? 107 00:21:57,983 --> 00:21:59,109 Who involved in it unnecessarily? 108 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 Do you know about the operations of that Soda gang? 109 00:22:01,153 --> 00:22:02,450 We are here for that! 110 00:22:02,988 --> 00:22:05,286 Who are you to take Law into your hands? Tell me! 111 00:22:05,824 --> 00:22:06,449 lf you still can't hold yourself, 112 00:22:06,625 --> 00:22:09,924 Pass lPS first and then show your poweres. 113 00:22:10,162 --> 00:22:11,959 Jobs can't be secured only by studying well. 114 00:22:12,164 --> 00:22:13,631 lt can be secured in sports quota also. 115 00:22:13,832 --> 00:22:15,459 Atleast, are you sincere in that? 116 00:22:16,001 --> 00:22:18,299 You're spending most of the time in street brawls. 117 00:22:18,670 --> 00:22:19,796 Are you showing any interest to go to the ground? 118 00:22:20,172 --> 00:22:21,639 You go on scold him like this only. 119 00:22:22,174 --> 00:22:24,642 Someday, he'll become a great man. - When? 120 00:22:25,844 --> 00:22:27,641 When will that day come? 121 00:22:28,513 --> 00:22:30,640 Old millennium gave way to the new millennium. 122 00:22:33,185 --> 00:22:33,981 Home made crisps are excellent. 123 00:22:34,186 --> 00:22:35,312 ls it really that good? 124 00:22:36,521 --> 00:22:37,647 Do you've to praise so much? 125 00:22:38,357 --> 00:22:40,985 l'll praise any job done good. 126 00:22:41,360 --> 00:22:42,987 Your mother prepared it nicely, so l complimented her. 127 00:22:43,195 --> 00:22:44,162 l had prepared it. 128 00:22:44,363 --> 00:22:46,991 lf you don't get any job... 129 00:22:47,199 --> 00:22:49,326 Are you thinking of making a living out of this? 130 00:22:49,701 --> 00:22:50,668 Superb idea, daddy. 131 00:22:50,869 --> 00:22:52,666 Go and study. 132 00:22:56,875 --> 00:22:59,343 l pity you, mother.- Why? 133 00:22:59,878 --> 00:23:01,345 We went to the bank day before yesterday. 134 00:23:01,880 --> 00:23:02,676 You went, so what? 135 00:23:03,048 --> 00:23:04,515 Laughing and cracking jokes. 136 00:23:04,883 --> 00:23:05,349 With whom? 137 00:23:05,550 --> 00:23:06,676 Who else, mother. 138 00:23:11,390 --> 00:23:13,358 Who's that girl?- Which girl? 139 00:23:14,226 --> 00:23:14,851 Where? 140 00:23:15,060 --> 00:23:15,526 Will you give me the crisps? 141 00:23:15,727 --> 00:23:18,855 Don't act too smart? 142 00:23:19,564 --> 00:23:21,031 What happened in the bank? 143 00:23:21,900 --> 00:23:25,028 We withdrew cash. - Oh! ls it the cashier? 144 00:23:25,570 --> 00:23:26,537 How much did you give? 145 00:23:27,739 --> 00:23:28,535 l withdrew the cash. 146 00:23:28,740 --> 00:23:29,707 Have crisps, father. 147 00:23:31,743 --> 00:23:34,712 You can eat later. First, tell me about her. 148 00:23:36,915 --> 00:23:38,382 l've a match tomorrow. l've to practice for that. 149 00:23:40,419 --> 00:23:43,217 You dress up & go out to do this stuff? 150 00:23:44,055 --> 00:23:45,215 lt's not that?- Then, what? 151 00:23:45,424 --> 00:23:48,393 l must know who she's by today. - Listen to me, Vasundhara. 152 00:23:50,762 --> 00:23:51,558 What happened was... 153 00:23:52,597 --> 00:23:56,556 ln today's semi final of State Kabaddi Championship. 154 00:23:56,768 --> 00:23:59,066 Charminar and Golconda teams are contesting. 155 00:23:59,604 --> 00:24:02,232 Charminar team's captain Ajay has started the raid. 156 00:24:02,441 --> 00:24:04,409 He's trying to touch the bonus line. 157 00:24:07,279 --> 00:24:11,079 Golconda team's captain Feroze is on raid. 158 00:24:11,283 --> 00:24:14,252 He has kicked & secured four points. 159 00:24:15,787 --> 00:24:25,594 Charminar team's member has started his raid. 160 00:24:25,797 --> 00:24:27,924 He has kicked & moving towards the left corner. 161 00:24:28,133 --> 00:24:31,102 He has scored four points. 162 00:24:35,474 --> 00:24:38,773 He's raiding well. 163 00:24:38,977 --> 00:24:42,435 And he has touched Anit Agarwal. 164 00:24:45,150 --> 00:24:49,280 Ajay is on raid. 165 00:24:49,488 --> 00:24:51,786 And gave a back kick & has scored three points. 166 00:24:53,492 --> 00:24:55,289 He didn't touch me. - l touched you. 167 00:24:56,328 --> 00:24:56,851 l did. 168 00:25:01,166 --> 00:25:01,791 Don't lie. 169 00:25:19,518 --> 00:25:23,318 Ajay has started the raid. And is raiding the defenders. 170 00:25:24,523 --> 00:25:26,991 The defenders have caught hold of Ajay. 171 00:25:27,192 --> 00:25:29,820 Ajay is trying hard to touch the line. 172 00:26:00,559 --> 00:26:04,359 This Kabaddi semi-final match which turned out to be a thriller. 173 00:26:04,563 --> 00:26:09,364 Both teams have scored 1 7 points each. 174 00:26:10,068 --> 00:26:15,199 Golconda Team's Vivek has started the raid. He's doing well. 175 00:26:25,917 --> 00:26:29,045 Captain Ajay has started to raid. 176 00:26:53,778 --> 00:26:56,906 The only player left in Golconda team is captain Feroz. 177 00:26:57,115 --> 00:26:58,412 He is about to start the raid. 178 00:26:58,617 --> 00:27:01,586 He's going determined to win this game! 179 00:27:25,310 --> 00:27:27,278 Charminar team which has won the semi-final. 180 00:27:27,812 --> 00:27:31,111 Will play in the final match at Kurnool on 5th. 181 00:27:40,992 --> 00:27:43,119 Let me help you. - lt's alright. l can manage. 182 00:27:44,996 --> 00:27:47,624 Ajay, this is a wonderful opportunity for you. 183 00:27:48,500 --> 00:27:51,128 All higher officials of my department are coming there. 184 00:27:51,836 --> 00:27:53,565 They're in the recruitment board too. 185 00:27:54,506 --> 00:27:56,133 You must play well & turn their attention towards you. 186 00:27:57,676 --> 00:28:00,304 She wanted you to become my senior officer. 187 00:28:01,012 --> 00:28:01,979 You must make her dream come true. 188 00:28:08,353 --> 00:28:08,819 Have it. 189 00:28:10,455 --> 00:28:11,149 Take this money. 190 00:28:13,858 --> 00:28:15,655 So, you didn't withdraw cash for me. 191 00:28:17,195 --> 00:28:18,219 Did you go to bank again? 192 00:28:18,863 --> 00:28:20,592 When you come inside, l'll teach you a lesson. 193 00:28:21,032 --> 00:28:21,828 You go. 194 00:28:22,033 --> 00:28:23,830 There're snacks in this box. Eat. 195 00:28:24,035 --> 00:28:25,002 l don't want any snacks. 196 00:28:25,370 --> 00:28:26,997 l don't know how to spend this Rs.100. 197 00:28:27,539 --> 00:28:30,007 l brought it from Lakshmi's (Goddess of money) place. 198 00:28:30,742 --> 00:28:32,835 Why do you compel him? Give it to me. 199 00:28:33,144 --> 00:28:34,338 You keep quiet. This is for him. 200 00:28:34,879 --> 00:28:35,345 Take a look. 201 00:28:36,381 --> 00:28:37,245 These snacks? 202 00:28:37,449 --> 00:28:38,347 Why didn't you tell me? 203 00:28:38,550 --> 00:28:39,676 l like this very much. 204 00:28:39,884 --> 00:28:41,010 lt's time to leave. Bye. 205 00:29:20,759 --> 00:29:22,090 Hey, where's my suitcase? 206 00:29:22,293 --> 00:29:24,727 lt's in safe hands. - l'm here to lift it for you. 207 00:29:25,096 --> 00:29:26,723 Have all our boys got down? Let's go. 208 00:29:27,766 --> 00:29:29,893 Where's Kumar? - Perhaps, he won't come back. 209 00:29:30,101 --> 00:29:31,568 He has trapped a girl during the journey. 210 00:29:31,936 --> 00:29:32,732 There he comes. 211 00:29:33,938 --> 00:29:35,235 What happened? Okay? 212 00:29:35,607 --> 00:29:38,405 Ajay, superb chick. - Has she fallen into your trap? 213 00:29:39,444 --> 00:29:40,240 Here's her address. 214 00:29:40,612 --> 00:29:42,409 Keep watching. - He's lucky. 215 00:29:43,515 --> 00:29:46,245 Boy, this is Kurnool. Be careful. 216 00:29:46,451 --> 00:29:48,419 Let's go boys. - lt's mine. 217 00:29:57,128 --> 00:29:57,924 He's here. 218 00:32:22,941 --> 00:32:24,738 Didn't l tell you, this is Kurnool. 219 00:32:24,943 --> 00:32:25,637 This is very common here. 220 00:32:25,944 --> 00:32:27,241 Let's go.... 221 00:36:36,360 --> 00:36:36,826 What's it? 222 00:36:38,029 --> 00:36:40,327 Twist....twist. 223 00:36:41,199 --> 00:36:41,665 Good. 224 00:36:48,873 --> 00:36:50,500 Feeling shy? 225 00:36:53,878 --> 00:36:55,675 The exams are nearing. 226 00:36:55,880 --> 00:36:57,677 l don't know how am l going to prepare? - Yes. 227 00:37:02,053 --> 00:37:02,678 Swapna... 228 00:37:04,222 --> 00:37:07,020 Swapna, let's go home. - What happened? 229 00:37:07,225 --> 00:37:08,522 Quick. Let's go. 230 00:37:08,893 --> 00:37:09,860 Has something happened to my father? 231 00:37:10,561 --> 00:37:12,859 Obul Reddy has killed your brother. 232 00:37:30,581 --> 00:37:32,549 Don't cry. Have some water. 233 00:37:46,764 --> 00:37:49,392 Have you informed Suresh? - l did. 234 00:37:50,601 --> 00:37:51,966 He respects him very much. 235 00:37:53,104 --> 00:37:55,072 They studied together till 10th std. 236 00:37:56,607 --> 00:37:59,405 Everything must be performed as per our customs. 237 00:38:00,278 --> 00:38:02,906 Has the washerman come?- Yes, he has. - Make it fast? 238 00:38:06,717 --> 00:38:11,745 Hey, your brother has come. 239 00:38:11,956 --> 00:38:13,423 Get up....get up. 240 00:38:14,325 --> 00:38:18,091 You wanted your brother and sister to study well. 241 00:38:18,296 --> 00:38:19,593 There he is. Look at him. 242 00:38:19,797 --> 00:38:21,594 Your engineer brother has come. Get up. 243 00:38:21,899 --> 00:38:22,422 Get up. 244 00:38:28,973 --> 00:38:31,100 Look at your brother... 245 00:38:32,643 --> 00:38:36,943 He should've lit my pyre. 246 00:38:38,482 --> 00:38:42,282 But the fate has made me to lit his pyre. 247 00:39:24,862 --> 00:39:25,328 Hit me. 248 00:39:26,697 --> 00:39:27,163 Hit me. 249 00:39:28,199 --> 00:39:29,166 Hit me, l say. 250 00:39:50,321 --> 00:39:52,016 This is knwon as Martial Art ''Varmakala''. 251 00:39:52,723 --> 00:39:57,023 lf l hit you on your nerves. You must scream like hell. 252 00:39:57,228 --> 00:39:58,195 You bloody bugger! 253 00:40:02,400 --> 00:40:03,367 Hi! Nephew. 254 00:40:05,569 --> 00:40:09,198 Why're your eyes so red like chillie? 255 00:40:10,074 --> 00:40:11,371 Did you cry on your brothers' death? 256 00:40:12,443 --> 00:40:14,707 Or are you angry with me? 257 00:40:16,914 --> 00:40:18,279 l can understand your sorrows. 258 00:40:19,250 --> 00:40:20,376 Get buttermilk for my nephew. 259 00:40:21,085 --> 00:40:23,451 Add a hint of lime. lt'll cool his body. 260 00:40:23,921 --> 00:40:24,945 What did l do? 261 00:40:25,456 --> 00:40:27,720 l didn't ask for palaces. 262 00:40:28,092 --> 00:40:29,423 l invited him. 263 00:40:29,927 --> 00:40:31,394 He spat on my face in public. 264 00:40:31,762 --> 00:40:36,893 Am l a piglet? l'm son of Rayalaseema pride. 265 00:40:39,270 --> 00:40:40,897 l chased him & killed him. 266 00:40:43,107 --> 00:40:44,404 Come and have butter milk. 267 00:41:52,009 --> 00:41:52,475 Good. 268 00:41:52,676 --> 00:41:53,973 Come....come. 269 00:41:56,680 --> 00:41:57,647 Very good. 270 00:42:21,372 --> 00:42:22,168 Mother, let's go this way. 271 00:42:27,545 --> 00:42:28,239 What's this? 272 00:42:29,380 --> 00:42:30,347 lt's in the size of a Onion. 273 00:42:31,448 --> 00:42:35,179 lt must be bigger size that can blast even Allagadda to pieces. 274 00:42:35,386 --> 00:42:37,251 Hey, should she have to teach you everything? 275 00:42:37,555 --> 00:42:38,453 Make big bombs. 276 00:42:38,889 --> 00:42:39,685 Mother, let's go. 277 00:42:43,227 --> 00:42:43,693 Greetings, madam. 278 00:42:45,396 --> 00:42:46,021 Greetings, madam. 279 00:42:47,231 --> 00:42:48,858 Bulli, come on...move. 280 00:42:49,900 --> 00:42:51,697 Hey, make it fast. 281 00:42:53,904 --> 00:42:54,529 All of you get in. 282 00:43:12,923 --> 00:43:13,389 Greetings. 283 00:43:14,425 --> 00:43:15,221 Greetings...Please sit down. 284 00:43:19,763 --> 00:43:20,559 Hey, come here. 285 00:43:21,432 --> 00:43:23,559 This is for your, elder brother-in-law. 286 00:43:25,769 --> 00:43:27,396 This is for your, younger brother-in-law. 287 00:43:28,606 --> 00:43:29,402 Forgive me. 288 00:43:34,111 --> 00:43:35,237 Uncle, where's Swapna? 289 00:43:41,952 --> 00:43:44,420 Sit down....sit down. 290 00:43:50,628 --> 00:43:52,755 l killed 20 people by planting a bomb in a car. 291 00:43:53,530 --> 00:43:55,589 When l knew that our enemies were travelling by bus. 292 00:43:55,799 --> 00:43:57,266 l burnt the bus. 293 00:43:58,068 --> 00:44:01,003 Land deal problems, property problems. Problems at the time of elections, 294 00:44:01,305 --> 00:44:03,773 There're about 30-40 cases filed on me. 295 00:44:04,642 --> 00:44:06,439 But, no witnesses for any crime. 296 00:44:07,311 --> 00:44:09,677 Who can dare to testify against me? 297 00:44:10,814 --> 00:44:12,441 You should've heard about my manliness. 298 00:44:13,484 --> 00:44:17,944 lf l wish, l had neither left a widow nor a new born baby's mother. 299 00:44:19,156 --> 00:44:23,115 l've touched almost all women, whom l like in this area. 300 00:44:23,661 --> 00:44:26,459 But, had l ever touched you? 301 00:44:26,664 --> 00:44:27,130 l didn't. 302 00:44:27,498 --> 00:44:28,123 Do you know, why? 303 00:44:32,169 --> 00:44:34,296 l was waiting for you to mature. 304 00:44:35,005 --> 00:44:36,131 You come into my dreams. 305 00:44:36,840 --> 00:44:38,637 You make me cry & laugh. 306 00:44:39,176 --> 00:44:40,302 You're my queen. 307 00:44:40,844 --> 00:44:43,312 You're the queen of my house & fort. 308 00:44:44,014 --> 00:44:47,142 lf anyone tries to stop our marriage. He'll die. 309 00:44:47,351 --> 00:44:51,151 Hey kid, she is a little girl. She's feeling shy. 310 00:44:51,522 --> 00:44:53,922 l'm an elderly person, l'm here. l'll talk to them. 311 00:44:55,759 --> 00:44:56,987 Look, Dasaratharama Reddy. 312 00:44:57,861 --> 00:44:58,987 We must come out from our sorrows. 313 00:44:59,863 --> 00:45:02,491 Can you get back your sons by crying? 314 00:45:03,701 --> 00:45:05,828 My son says he loves your daughter. 315 00:45:06,370 --> 00:45:07,496 He wants to marry her. 316 00:45:08,205 --> 00:45:10,002 Since we belong to the same caste, l agreed. 317 00:45:10,874 --> 00:45:14,332 Your son told my son is 15 yrs. older and marriage can't be performed. 318 00:45:14,545 --> 00:45:16,513 Can he put such a question to my son? 319 00:45:16,880 --> 00:45:19,178 lsn't there 15 years age difference between me & my husband? 320 00:45:19,383 --> 00:45:21,010 Didn't we have children or didn't l give birth to them? 321 00:45:22,553 --> 00:45:24,521 Look, it's said that, in the house where a death has occurred, 322 00:45:24,722 --> 00:45:26,121 An auspicious function should be performed . 323 00:45:27,057 --> 00:45:27,853 lf marriage is conducted, 324 00:45:28,225 --> 00:45:30,523 My son will be both son & son-in-law to this house. 325 00:45:32,730 --> 00:45:34,095 We'll fix the alliance. 326 00:45:34,465 --> 00:45:37,059 lf you've any relatives, invite them. 327 00:45:39,570 --> 00:45:41,435 Come on, my son. 328 00:45:42,906 --> 00:45:43,634 Bye. 329 00:46:23,781 --> 00:46:25,749 l'll marry Obul Reddy, father. 330 00:46:29,453 --> 00:46:30,249 Don't stop me. 331 00:46:31,455 --> 00:46:33,082 Let me do this atleast now. 332 00:46:33,791 --> 00:46:35,156 lf l had done this earlier, 333 00:46:36,627 --> 00:46:38,094 My brothers would've been alive. 334 00:46:38,462 --> 00:46:40,089 We've lost our 2 sons. 335 00:46:40,964 --> 00:46:42,693 Are you telling us this as good news? 336 00:46:43,233 --> 00:46:46,930 Father, you've not accepted many things in life. 337 00:46:48,472 --> 00:46:50,440 My elder brother wanted to study. 338 00:46:50,908 --> 00:46:52,432 Didn't you stop his studies for the sake of us? 339 00:46:53,310 --> 00:46:58,441 Didn't my mother quit the job to stay close to her children? 340 00:46:59,316 --> 00:47:01,284 You did these things against your liking. 341 00:47:02,486 --> 00:47:05,455 What's wrong in marrying, though l don't like it? 342 00:47:06,824 --> 00:47:10,453 To get rid of fear & sorrows. 343 00:47:11,161 --> 00:47:12,788 There's no way other than this, father. 344 00:47:12,996 --> 00:47:16,295 lnstead of that it's better we die. - Mother. 345 00:47:16,500 --> 00:47:18,627 l can't hand you over to that scoundrel. 346 00:47:19,336 --> 00:47:22,635 lf you want us to be happy, do as l say. 347 00:47:23,507 --> 00:47:28,206 l withdrew this money from my P.F for your marriage. 348 00:47:28,512 --> 00:47:29,979 l've also got your certificates. 349 00:47:30,347 --> 00:47:31,814 Take them & go for away from us. 350 00:47:32,683 --> 00:47:34,150 But, where father? 351 00:47:34,852 --> 00:47:35,318 Look... 352 00:47:35,686 --> 00:47:39,486 Look, how many letters your uncle had written from America for you? 353 00:47:39,723 --> 00:47:41,190 He has written that you're studying well and... 354 00:47:41,525 --> 00:47:44,494 You're the cleverest of all and he wanted us to send you there. 355 00:47:45,195 --> 00:47:46,822 Since, l didn't like to send you so far away. 356 00:47:47,130 --> 00:47:48,825 l had hidden these letters from you in the bureau. 357 00:47:49,199 --> 00:47:50,996 Go...go to your uncle's place. 358 00:47:51,368 --> 00:47:54,496 Let's live with a hope that you're atleast alive.- Father. 359 00:47:55,606 --> 00:47:56,163 How can l leave you... 360 00:47:56,540 --> 00:47:58,508 l've taken this decision after a deep thought. 361 00:47:58,709 --> 00:48:00,768 There's no other way go. 362 00:48:01,478 --> 00:48:03,673 Every morning, Sun enters into every one's life. 363 00:48:03,881 --> 00:48:06,349 But that scoundrel will enter our lives. 364 00:48:06,550 --> 00:48:08,177 Go...go...- No. Father. 365 00:48:08,385 --> 00:48:09,181 Don't say a word. 366 00:48:09,720 --> 00:48:13,019 lf everything goes well, we'll come there. 367 00:48:13,223 --> 00:48:18,183 Go...go...go... 368 00:49:13,784 --> 00:49:16,753 What're you doing there? - Unload the goods. 369 00:49:54,658 --> 00:49:57,286 Swapna, stop. ls anyone here? 370 00:50:24,187 --> 00:50:24,812 What's this? 371 00:50:25,522 --> 00:50:26,750 Why're you running away like this? 372 00:50:27,190 --> 00:50:28,487 What'll happen to me? 373 00:50:29,192 --> 00:50:36,496 l dreamt that we got married & your brothers are reborn as our sons. 374 00:50:37,367 --> 00:50:39,995 Come...Why've you hung down your heads? 375 00:50:43,206 --> 00:50:45,265 Do you feel shy to look into my eyes? 376 00:50:45,542 --> 00:50:46,941 Then, look into my heart. 377 00:50:49,980 --> 00:50:50,503 lt's true. 378 00:50:52,382 --> 00:50:54,509 Hereafter, don't cry. Come. 379 00:50:56,887 --> 00:50:57,512 Come. 380 00:51:00,223 --> 00:51:01,019 Come... 381 00:51:11,401 --> 00:51:12,197 Thank you. 382 00:51:12,736 --> 00:51:15,762 Mother, brother is on line from Kurnool. 383 00:51:16,006 --> 00:51:16,870 Will you talk to our mother? 384 00:51:17,074 --> 00:51:19,304 There is not much time left. The match will start in few minutes. 385 00:51:19,509 --> 00:51:22,103 lnform mother that l'll leave by evening, okay? - Okay...Okay. 386 00:51:22,913 --> 00:51:24,778 l'm buying lollipops for you. l won't forget. 387 00:52:32,649 --> 00:52:37,552 He has hit Obul Reddy at Konda Reddy bridge in broad day light. 388 00:52:37,988 --> 00:52:38,613 Who's he? 389 00:52:38,989 --> 00:52:41,287 He's definitely not from Kurnool. 390 00:52:52,335 --> 00:52:56,795 They're here. His henchman are here, they'll. 391 00:53:01,178 --> 00:53:01,803 Start... 392 00:53:27,204 --> 00:53:28,171 Where do you want to go? 393 00:53:29,873 --> 00:53:30,498 Don't know. 394 00:53:37,380 --> 00:53:38,176 They're coming. 395 00:53:51,728 --> 00:53:53,525 Hey, search in the bushes. 396 00:56:52,409 --> 00:56:55,640 Search in the farm. - Make ripples in the water. 397 00:57:30,280 --> 00:57:31,747 They're over there. Catch them. 398 00:58:23,333 --> 00:58:24,732 Search them here.... 399 00:58:31,341 --> 00:58:36,973 Don't risk your life for me. Go away. 400 00:58:38,615 --> 00:58:42,813 They're demons. They'll kill you. 401 00:58:44,521 --> 00:58:46,648 l'll consider it as my fate. 402 00:58:49,526 --> 00:58:50,424 Go away. 403 00:59:00,537 --> 00:59:03,563 lt's not manliness to run before the war is over. 404 00:59:05,375 --> 00:59:07,343 l came to your place to play Kabaddi. 405 00:59:08,378 --> 00:59:09,345 But now, l've come to know that. 406 00:59:10,380 --> 00:59:12,439 l should play here and not on the ground. 407 01:02:26,743 --> 01:02:27,710 Who're you? 408 01:02:31,247 --> 01:02:32,874 lt's wrong...it's wrong. 409 01:02:34,083 --> 01:02:36,881 You rob 1 crore from me. l can earn it again. 410 01:02:37,754 --> 01:02:40,882 Take 10 kg gold. l'll buy it again. 411 01:02:44,093 --> 01:02:45,890 How can you take my heart? 412 01:02:48,064 --> 01:02:51,795 Hey, She's my heart....Life...Wife ...My darling. 413 01:02:52,368 --> 01:02:53,130 l love... 414 01:02:54,937 --> 01:02:56,063 lf Swapna... 415 01:02:57,940 --> 01:02:59,567 lf Swapna is lightning, l'm the thunder. 416 01:03:00,877 --> 01:03:05,246 lf Swapna is festival design, l'm the flower on it. 417 01:03:06,449 --> 01:03:09,077 Like an ox stamping the flower. 418 01:03:09,452 --> 01:03:11,750 Will you dare to stamp my heart? 419 01:03:12,054 --> 01:03:16,081 How dare you hit me at Konda Reddy Burge centre in Kurnool? 420 01:03:17,126 --> 01:03:18,923 l won't kill you normally. 421 01:03:19,462 --> 01:03:23,262 l'll shred you to pieces & consecrate our love with your blood. 422 01:03:23,466 --> 01:03:28,096 Cut any part of his body which you want. 423 01:03:32,809 --> 01:03:36,267 Go back...go back. 424 01:03:39,482 --> 01:03:42,451 l don't know whether the life of the black magician is in the parrot or not. 425 01:03:43,419 --> 01:03:45,182 l know that your life is in her. 426 01:03:47,824 --> 01:03:51,783 As your life is important to you, my life is more important to me. 427 01:03:53,496 --> 01:03:54,963 No...no... 428 01:03:55,998 --> 01:03:57,625 l can't bear if Swapna gets hurt. 429 01:03:58,100 --> 01:03:59,624 Ask anything you want. l'll give you. 430 01:03:59,836 --> 01:04:01,633 But..no...no... 431 01:04:02,839 --> 01:04:04,136 Hey, come here. 432 01:04:05,174 --> 01:04:05,640 Come. 433 01:04:06,008 --> 01:04:07,976 Come here...- He has come. 434 01:04:08,845 --> 01:04:11,143 Remove your dhoti. Remove it. 435 01:04:11,347 --> 01:04:15,750 Hey remove it...he has removed it... 436 01:04:16,352 --> 01:04:19,321 Leave her. He has removed it. - Spread it. 437 01:04:20,356 --> 01:04:24,156 Throw all your sickles over here. Throw them all. 438 01:04:24,360 --> 01:04:30,321 Throw them all... They've thrown them all. 439 01:04:32,368 --> 01:04:34,666 Pack them... 440 01:04:36,005 --> 01:04:43,810 l've packed them. Leave her...Blood...Leave her. 441 01:04:44,380 --> 01:04:47,349 Hey, You come here...come here. 442 01:04:47,717 --> 01:04:49,514 Come here, he has come. 443 01:04:49,719 --> 01:04:51,186 Throw this into that Gypsy. 444 01:04:51,721 --> 01:04:53,848 Except that, deflate all other vehicles. 445 01:04:56,726 --> 01:05:02,358 Go, take away. Go...& deflate all vehicles, deflate. 446 01:05:06,736 --> 01:05:08,363 They've thrown the sickles. 447 01:05:08,771 --> 01:05:09,703 They've deflated all vehicles. 448 01:05:09,906 --> 01:05:11,533 Leave her...leave her. 449 01:05:15,745 --> 01:05:16,939 You go & sit in the Gypsy. 450 01:05:30,259 --> 01:05:32,056 Take the knife...Take it... 451 01:10:43,739 --> 01:10:44,205 Get in. 452 01:10:45,040 --> 01:10:46,166 Where else should l phone up? 453 01:10:47,076 --> 01:10:48,543 He's neither in relatives' house nor in friends' house. 454 01:10:48,744 --> 01:10:49,540 lt's okay. Get down. 455 01:10:49,745 --> 01:10:52,714 l told him that if he wins this match. 456 01:10:52,915 --> 01:10:53,882 His life will change. Did he listen to us? 457 01:10:54,583 --> 01:10:56,551 He didn't go to the match at all. 458 01:10:57,253 --> 01:11:01,053 Where's your son? We thought of honouring his talent... 459 01:11:01,257 --> 01:11:05,318 We thought of giving him a chance to... 460 01:11:12,268 --> 01:11:12,893 That's my father. 461 01:11:14,103 --> 01:11:14,728 lt's about me. 462 01:11:14,937 --> 01:11:17,735 Oh God! Since he was going to play kabaddi. 463 01:11:17,940 --> 01:11:21,398 l gave him money for pocket expenses. 464 01:11:21,610 --> 01:11:24,579 That's my mother. She is very good. Wash your face. 465 01:11:24,780 --> 01:11:27,578 You've made him fit for nothing by giving money. 466 01:11:28,284 --> 01:11:31,253 lf we are lenient, he'll complaint about others. 467 01:11:31,954 --> 01:11:34,422 You believe whatever he says and support him. 468 01:11:34,957 --> 01:11:36,925 Do you know what he had told to that girl in the bank? 469 01:11:37,459 --> 01:11:40,428 lt seems he said ''my father is unable to forget you'' 470 01:11:40,796 --> 01:11:43,594 She called me up & expressed her grief. 471 01:11:44,300 --> 01:11:47,758 She said ''sorry sir, l can't cheat my husband'' 472 01:11:49,638 --> 01:11:51,105 Not just one headache... 473 01:11:51,640 --> 01:11:53,267 For him to win the match. 474 01:11:53,976 --> 01:11:58,436 l even went to temple & prayed for him. 475 01:12:01,650 --> 01:12:05,780 Look Vasundhara, don't stop me today. 476 01:12:06,322 --> 01:12:10,452 Yes daddy. Don't spare him today. He has become a big headache for me. 477 01:12:10,659 --> 01:12:14,288 No one will react so silly in one's career related matter. 478 01:12:14,496 --> 01:12:16,964 She's my sister. Very dangerous. 479 01:12:17,166 --> 01:12:18,190 Let me see what excuse, he'll give. 480 01:12:18,500 --> 01:12:19,797 Let him give any excuse. l'll not forgive him. 481 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 ls anything more important than his career? 482 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 Let him come. He's finished today. 483 01:12:23,672 --> 01:12:24,468 Do you want it? 484 01:12:32,681 --> 01:12:35,912 l'll go & show my face to them. You be here itself. 485 01:13:01,710 --> 01:13:04,508 Beat me...Beat me... 486 01:13:05,714 --> 01:13:07,682 lf any one comes back from a tournament without playing. 487 01:13:07,883 --> 01:13:10,010 Any father will get angry, not only you. 488 01:13:10,219 --> 01:13:12,187 Beat me, father! Beat me black & blue. 489 01:13:14,056 --> 01:13:16,524 You didn't beat me, when l threw away my S.S.L.C marks list. 490 01:13:17,059 --> 01:13:20,358 You didn't beat me when l faked fever & didn't attend intermediate exams. 491 01:13:20,896 --> 01:13:23,364 Before mother asks if you had done it earlier, would he have become like this. 492 01:13:23,565 --> 01:13:24,691 Beat me, father. Beat me! 493 01:13:25,067 --> 01:13:26,864 Stop this overacting. 494 01:13:27,069 --> 01:13:28,366 Why are you hurt? 495 01:13:28,737 --> 01:13:31,035 Giving up the match. Did you unnecessarily get involved in some trouble? 496 01:13:31,407 --> 01:13:33,375 No! l had practiced little too much. 497 01:13:33,909 --> 01:13:35,536 Practicing for a never playing match. 498 01:13:36,078 --> 01:13:37,545 lt's not time to joke, Asha. 499 01:13:40,916 --> 01:13:43,714 Really, fathers have great expectations from their sons. 500 01:13:44,420 --> 01:13:47,048 Father who never visits temple would've prayed for me. 501 01:13:48,257 --> 01:13:51,385 How's that? You're repeating father's words perfectly. 502 01:13:52,094 --> 01:13:53,561 Only a son can understand a father's heart. 503 01:13:53,762 --> 01:13:54,729 How can a daughter understand it? 504 01:13:54,930 --> 01:13:56,056 They grow up under him for 18 years. 505 01:13:56,265 --> 01:13:58,062 After that they'll marry and go to their ln-law's place. 506 01:13:58,267 --> 01:13:59,063 That's what you do, don't you? 507 01:13:59,268 --> 01:14:00,735 Why're you getting angry on me after not playing a match? 508 01:14:00,936 --> 01:14:02,733 Am l a fool to come back without playing the match? 509 01:14:03,105 --> 01:14:07,064 l knew after reaching Kurnool that this will decide my Nationals fate 510 01:14:07,276 --> 01:14:10,074 But l told you to tell this to father, when l wished you on your birthday. 511 01:14:10,279 --> 01:14:10,745 Didn't you tell him? 512 01:14:11,113 --> 01:14:12,239 When did you tell me? 513 01:14:12,781 --> 01:14:14,408 You might have forgotten in your birthday party. 514 01:14:15,617 --> 01:14:16,777 Okay, let bygones be bygones. 515 01:14:17,953 --> 01:14:21,081 Father, this time l'll definitely win National Cup. 516 01:14:21,290 --> 01:14:22,086 l promise on Asha. 517 01:14:22,291 --> 01:14:24,919 l don't have faith in you. Don't promise on me. 518 01:14:28,797 --> 01:14:30,765 l promise on you.- No son! 519 01:14:31,133 --> 01:14:33,931 You promised to get state rank in 10th class on Grandma. 520 01:14:34,136 --> 01:14:34,932 Poor Grandma! 521 01:14:36,805 --> 01:14:39,273 That is... Grandma was little hasty. 522 01:14:41,643 --> 01:14:42,610 l promise on you father. 523 01:14:47,316 --> 01:14:51,616 Mother, father, l'm dying in hunger. Oh mother, serve me food. 524 01:14:58,160 --> 01:14:59,787 What happened to my puris? 525 01:14:59,995 --> 01:15:02,293 Which Puri? Amrish Puri or Om Puri? 526 01:15:02,998 --> 01:15:03,965 Eating Puris! 527 01:15:06,835 --> 01:15:07,802 You might've eaten it. 528 01:15:08,337 --> 01:15:10,635 No, you might've eaten it. 529 01:15:11,673 --> 01:15:14,141 Look at my plate. My Puris are here only. 530 01:15:14,343 --> 01:15:15,469 What might have happened to my Puris? 531 01:15:16,178 --> 01:15:17,645 You're cheating me. 532 01:15:17,846 --> 01:15:20,815 Mother look, brother has taken away my Puris. 533 01:15:21,016 --> 01:15:23,814 Why do you want to eat Puri? Eat rice! 534 01:15:28,690 --> 01:15:30,157 What happened to my Puris? 535 01:15:31,026 --> 01:15:32,152 Thieves have stolen it. 536 01:15:32,361 --> 01:15:33,828 Why're you behaving like a child? 537 01:15:34,029 --> 01:15:35,155 Just now, you eat it, father. 538 01:15:35,364 --> 01:15:36,991 Mother, serve him curd rice. 539 01:15:41,036 --> 01:15:42,003 l'm finished with my meals. 540 01:15:52,881 --> 01:15:57,511 Take Puris... lt'll taste good. My mother is a good cook. 541 01:16:05,060 --> 01:16:07,528 Drink water. - Not me. 542 01:16:09,898 --> 01:16:10,364 Who's that? 543 01:16:13,235 --> 01:16:15,203 Who's that? - lt's me, father. 544 01:16:16,405 --> 01:16:17,372 Shall l bring water? 545 01:16:18,240 --> 01:16:19,036 l'll come myself. 546 01:16:26,582 --> 01:16:27,549 Take water! 547 01:16:29,084 --> 01:16:29,709 Drink! 548 01:16:34,423 --> 01:16:35,219 l'll go inside & drink. 549 01:16:35,424 --> 01:16:38,052 Why am l hearing 2 hiccups? 550 01:16:38,260 --> 01:16:40,387 l hurt my vocal cords in practice! 551 01:16:40,762 --> 01:16:42,059 lf anyone practices too much, 552 01:16:42,431 --> 01:16:44,058 He's likely to hurt his spinal cord. 553 01:16:44,266 --> 01:16:45,733 How could you hurt your vocal cord? 554 01:16:45,934 --> 01:16:46,559 Yes, isn't it? 555 01:16:47,436 --> 01:16:50,405 That's father.... Laddu strangled my neck. 556 01:17:06,121 --> 01:17:08,919 Swapna, no need to worry anymore. 557 01:17:10,459 --> 01:17:12,427 l'll make all arrangements for you to go to America. 558 01:17:13,462 --> 01:17:15,259 l'll apply for your Passport or Visa tomorrow. 559 01:17:16,298 --> 01:17:17,424 As your parents had wished, 560 01:17:17,633 --> 01:17:19,931 You can go to your Uncle in America and study well. 561 01:17:20,469 --> 01:17:21,094 Okay? 562 01:17:21,637 --> 01:17:23,104 Don't worry anymore, sleep well. 563 01:18:22,698 --> 01:18:23,995 Hey, you big boy! 564 01:18:24,700 --> 01:18:26,668 Have you come here to attend a function? 565 01:18:27,536 --> 01:18:30,004 lnstead of beheading the man who had hit your brother, 566 01:18:30,205 --> 01:18:31,672 And throw his head at your brother's feet. 567 01:18:31,873 --> 01:18:33,670 What's the use of you being a Home Minister? 568 01:18:34,376 --> 01:18:39,336 You've 10 cars, Police & Security following you. Yuck! 569 01:18:39,548 --> 01:18:41,345 Who dared to hit my brother? 570 01:18:41,550 --> 01:18:42,175 l don't know. 571 01:18:47,222 --> 01:18:47,847 Where'll he be? 572 01:18:49,891 --> 01:18:50,516 Don't know! 573 01:18:51,727 --> 01:18:53,695 Shit! 574 01:18:55,731 --> 01:18:56,857 Do you know in which direction he went? 575 01:18:58,400 --> 01:19:00,027 Towards Hyderabad. 576 01:19:03,405 --> 01:19:08,365 l'll make Police search from Ramoji film city to Ranga Reddy Dist. border. 577 01:19:08,910 --> 01:19:10,207 l'll bring her & conduct your marriage. 578 01:19:10,412 --> 01:19:11,879 That's manliness. 579 01:19:12,247 --> 01:19:13,714 Now, you've proved that you're my son. 580 01:19:13,915 --> 01:19:16,543 Son, consider that you're married to her. 581 01:19:17,753 --> 01:19:21,382 First, his death. Then, my marriage. 582 01:19:37,606 --> 01:19:39,403 Hey! You've stamped on the tail of a snake. 583 01:19:39,608 --> 01:19:41,075 That Obul Reddy is no ordinary man. 584 01:19:41,443 --> 01:19:42,410 Obul Reddy means...? 585 01:19:43,011 --> 01:19:44,342 By any chance, he isn't Siva Reddy's brother, is he? 586 01:19:45,280 --> 01:19:47,407 Siva Reddy? Who's he? 587 01:19:47,616 --> 01:19:49,311 Your father's boss, the Home Minister. 588 01:19:49,684 --> 01:19:51,242 The entire state is under his thumbs. 589 01:19:51,620 --> 01:19:53,247 lt's impossible to escape from him. 590 01:19:53,622 --> 01:19:55,920 Anyway, you've sent away that girl, haven't you? 591 01:19:56,291 --> 01:19:57,918 lf you're careful for few days, that's enough. 592 01:19:58,860 --> 01:19:59,758 How am l to send her? 593 01:20:00,462 --> 01:20:01,520 Don't you want a passport & Visa for it? 594 01:20:02,531 --> 01:20:06,991 That means...That girl is still.... where is she? 595 01:20:07,969 --> 01:20:09,937 l've hidden her in the wardrobe of my room. 596 01:20:11,039 --> 01:20:11,630 ln your home? 597 01:20:12,874 --> 01:20:14,501 You're father is a strict disciplinarian. 598 01:20:14,709 --> 01:20:16,904 lt's like you're hanging between the devil and the deep sea. 599 01:20:17,312 --> 01:20:18,939 How could you hide her in your house? 600 01:20:19,481 --> 01:20:20,948 l thought! lt's the safest place for the present. 601 01:20:21,149 --> 01:20:23,276 lt's very difficult to send her to foreign in present situation. 602 01:20:23,652 --> 01:20:25,279 Getting passport & Visa isn't so easy. 603 01:20:25,487 --> 01:20:26,977 Getting passport easily isn't difficult for us. 604 01:20:27,556 --> 01:20:30,616 lnstruct us what is to be done at which time. 605 01:20:30,826 --> 01:20:32,191 Though, we had lost the Kurnool match. 606 01:20:32,828 --> 01:20:34,056 ...We must win this game. 607 01:20:34,663 --> 01:20:35,789 Yes. 608 01:20:37,499 --> 01:20:38,796 You had put entire Hyderabad to shame. 609 01:20:39,167 --> 01:20:39,633 Yuck. 610 01:20:40,836 --> 01:20:42,133 How could you come back here shamelessly? 611 01:20:42,337 --> 01:20:43,304 Who're you to sneer at us? 612 01:20:43,839 --> 01:20:44,464 You carry on. 613 01:20:46,074 --> 01:20:48,702 You should've shown your prowess on the ground. 614 01:20:48,910 --> 01:20:51,811 These boys are back streets heroes, they're zeros on the ground. 615 01:20:52,013 --> 01:20:54,140 Why do you want to enter National Level Competitions? 616 01:20:54,349 --> 01:20:55,475 Why can't you be just street dogs? 617 01:20:55,684 --> 01:20:57,982 Don't jeer at us like girls, if you've guts, let's decide it. 618 01:21:01,523 --> 01:21:01,989 Come.... 619 01:21:03,024 --> 01:21:04,821 Why're you stopping me? They're making fun of us. 620 01:21:05,026 --> 01:21:05,651 Not now. 621 01:21:05,861 --> 01:21:07,488 What happened to you? Are you yourself? 622 01:21:07,696 --> 01:21:08,822 Am l not saying, not now? 623 01:21:09,030 --> 01:21:10,224 Should we keep quiet then? 624 01:21:10,432 --> 01:21:13,993 You all are not just unfit to play, even to fight also. 625 01:21:15,537 --> 01:21:17,664 May be they had got castrated in Kurnool. 626 01:21:18,206 --> 01:21:19,673 They're sneering & jeering at us & we're taking all like eunuchs. 627 01:21:19,875 --> 01:21:21,843 More than losing the game, their words are making me furious. 628 01:21:22,043 --> 01:21:23,840 Don't you know about my not temper. 629 01:21:26,047 --> 01:21:28,277 Till that girl leaves lndian shores for America, 630 01:21:28,884 --> 01:21:30,681 At any cost we mustn't turn attraction towards us. 631 01:21:31,553 --> 01:21:34,681 Save all this temper and use it when the occasion arises. 632 01:21:38,727 --> 01:21:40,695 Great Acid Batch! 633 01:21:41,229 --> 01:21:42,696 Don't ever cross swords with Soda batch again. 634 01:21:43,231 --> 01:21:44,858 What happened to them, buddy? 635 01:21:45,567 --> 01:21:47,194 They never used to tolerate even a word of fun. 636 01:21:47,736 --> 01:21:49,033 Do you think something really had happened in Kurnool? 637 01:21:49,237 --> 01:21:50,534 Something must've happened in Kurnool. 638 01:21:50,972 --> 01:21:53,202 l've alerted all city border check posts. 639 01:21:53,742 --> 01:21:55,209 l've put on traffic police also on duty. 640 01:21:55,844 --> 01:21:57,277 He can't escape from our trap. 641 01:21:57,579 --> 01:22:00,275 We've handed over the case to the best officers in the Department. 642 01:22:05,587 --> 01:22:06,383 What are you all doing? 643 01:22:07,255 --> 01:22:09,553 ls your Police Department sleeping? 644 01:22:09,758 --> 01:22:10,383 Or is it working? 645 01:22:10,759 --> 01:22:13,227 He's sleeping & accusing the department. 646 01:22:13,762 --> 01:22:15,889 Check every lane and bylane of Hyderabad. 647 01:22:17,098 --> 01:22:20,295 l'm not able to beat to see to my brother, 648 01:22:21,436 --> 01:22:26,135 Someone has eloped with my brother's future wife.- Not eloped, but kidnapped. 649 01:22:26,341 --> 01:22:27,899 Kidnap...Kidnap. 650 01:22:28,777 --> 01:22:30,574 l don't know how you'll do it. 651 01:22:31,780 --> 01:22:35,739 ln 24 hours, find the girl & finish him off. 652 01:22:50,699 --> 01:22:52,326 Take it, change to this dress. 653 01:22:55,303 --> 01:22:56,429 What happened to the girl's passport? 654 01:22:57,305 --> 01:22:58,932 l don't want to hear all that crap manage it yourself. 655 01:23:03,311 --> 01:23:03,936 Mother. 656 01:23:05,146 --> 01:23:05,942 l'll call you later. 657 01:23:06,648 --> 01:23:08,445 l had kept my dress on the bed here, where's it? 658 01:23:08,984 --> 01:23:09,609 What dress? 659 01:23:10,318 --> 01:23:11,114 l had kept it here only. 660 01:23:11,319 --> 01:23:12,843 Why do l find you always in my room? 661 01:23:13,054 --> 01:23:14,112 Can't you use the bathroom of mother's bedroom? 662 01:23:14,322 --> 01:23:15,789 lt was yellow dress. l had kept it here only. 663 01:23:16,057 --> 01:23:17,615 You're stressing on yellow dress. 664 01:23:18,493 --> 01:23:19,960 Did you promise anyone that you'll come in that dress? 665 01:23:20,161 --> 01:23:21,128 Hey, you keep quiet. 666 01:23:22,998 --> 01:23:25,296 This's my wardrobe. How many times do l've to tell you not to touch it? 667 01:23:26,101 --> 01:23:29,070 Okay, l shouldn't touch it. That's all, isn't it? 668 01:23:31,673 --> 01:23:32,469 Mother. 669 01:23:33,675 --> 01:23:34,642 Why did you shout like that? 670 01:23:41,182 --> 01:23:41,978 To scare you. 671 01:23:42,517 --> 01:23:43,484 Got scared, didn't you? 672 01:23:43,685 --> 01:23:44,811 You went little over board. 673 01:23:46,021 --> 01:23:47,147 Did you see? My dress. 674 01:23:47,856 --> 01:23:48,481 lt's here only. 675 01:24:26,394 --> 01:24:27,019 Here. 676 01:24:28,229 --> 01:24:28,854 Here...here.... 677 01:24:49,751 --> 01:24:50,376 Have this juice. 678 01:24:52,253 --> 01:24:54,221 ls your practicing going on well? - lt's going on well, mother. 679 01:24:54,422 --> 01:24:55,548 Finish your juice and give me the glass. 680 01:24:55,757 --> 01:24:57,384 l'll bring the glass...You go out. - You finish it first. 681 01:24:57,592 --> 01:24:58,786 You go out, l'll bring it. 682 01:25:00,595 --> 01:25:01,391 What's it, mother? 683 01:25:01,763 --> 01:25:02,889 Move away.- What? 684 01:25:03,098 --> 01:25:03,564 Move. 685 01:25:04,099 --> 01:25:04,724 Come on, move l say. 686 01:25:08,770 --> 01:25:10,135 Move...don't block my view. 687 01:25:18,446 --> 01:25:18,912 What's it, mother? 688 01:25:19,714 --> 01:25:21,614 Something is missing from this doll. 689 01:25:22,951 --> 01:25:25,078 lt's a doll, isn't it? May be it's lifeless. 690 01:25:31,192 --> 01:25:32,591 This is missing from it.- Mother! 691 01:25:33,461 --> 01:25:36,157 Vermilion? l'll keep it. Give it to me. 692 01:25:45,974 --> 01:25:47,601 Look, how beautiful it's now. 693 01:25:48,476 --> 01:25:50,603 You must get such a beautiful wife. 694 01:25:51,146 --> 01:25:54,604 Let's try it...Okay...Come ..Come...hold this glass. 695 01:25:54,983 --> 01:25:55,449 Come. 696 01:26:06,828 --> 01:26:08,125 l've brought a new cell phone. 697 01:26:09,230 --> 01:26:12,199 l must hear your voice first in this SlM card. 698 01:26:13,101 --> 01:26:18,630 That's why, leaving out Savithri, l've called you first. 699 01:26:19,340 --> 01:26:20,967 l'll tell you my number, please take down. 700 01:26:33,521 --> 01:26:34,545 Who're you all? 701 01:26:36,524 --> 01:26:37,320 Come to the matter. 702 01:26:37,859 --> 01:26:38,985 Oh! Are you a Sugar Patient? 703 01:26:39,527 --> 01:26:41,825 No, jaggery patient, l may've anything. Why're you worried? Come to the point. 704 01:26:43,031 --> 01:26:46,489 Matter is...his cousins' passport. - We'll send it by post. 705 01:26:46,868 --> 01:26:48,836 That means, you'll not hand it over personally.- No. 706 01:26:58,713 --> 01:27:00,010 Money is lying on the table, is it yours? 707 01:27:00,215 --> 01:27:02,183 No, it's yours! Take it and put into your pockets. 708 01:27:02,550 --> 01:27:04,347 Otherwise, police will come and take it. 709 01:27:09,390 --> 01:27:11,517 500 kgs Laddus... 800 kgs Jilebis... 710 01:27:11,726 --> 01:27:12,715 Will you take your sweet shop outside? 711 01:27:13,561 --> 01:27:14,425 l'm expecting a call. 712 01:27:14,629 --> 01:27:15,118 You come here. 713 01:27:16,064 --> 01:27:16,689 You wait, man. 714 01:27:17,732 --> 01:27:18,858 Then, you'll not give the passport personally. 715 01:27:19,400 --> 01:27:21,368 Giving passport personally is against rules. 716 01:27:21,569 --> 01:27:23,366 For God's sake. 717 01:27:25,240 --> 01:27:25,934 Phone is very good. 718 01:27:29,410 --> 01:27:30,934 What was his cell number? 719 01:27:47,762 --> 01:27:49,627 What darling? Hey Tony! 720 01:27:50,198 --> 01:27:51,563 lt's me, Shiva. 721 01:27:52,200 --> 01:27:52,894 Where're you, man? 722 01:27:53,434 --> 01:27:55,902 Look Shiva, my name is Subramanyam. 723 01:27:56,337 --> 01:27:58,897 This isn't Tony's phone number, this is my phone. 724 01:27:59,440 --> 01:28:00,304 This is not Tony's. 725 01:28:01,609 --> 01:28:02,906 Tony's number must be having some other number. 726 01:28:05,613 --> 01:28:06,079 Cut the line. 727 01:28:07,282 --> 01:28:07,748 You call him. 728 01:28:17,625 --> 01:28:19,923 Tony, trouble has erupted in old city. 729 01:28:20,361 --> 01:28:22,420 Come quickly, bloody rascal we're waiting for you. 730 01:28:23,064 --> 01:28:27,763 Hey man! My name is Subramanyam. l'm a passport officer, not Tony. 731 01:28:28,136 --> 01:28:30,604 Someone had just called like this only. lnform them also. 732 01:28:32,807 --> 01:28:34,274 He has cut the line. Now, it's Laddus' turn. 733 01:28:34,642 --> 01:28:35,267 You call him. 734 01:28:42,817 --> 01:28:44,444 Tony, it's me Feroze. 735 01:28:44,986 --> 01:28:47,216 Hey, while coming home, bring 8 kgs of chicken. 736 01:28:47,822 --> 01:28:50,620 Hey listen, if possible get a kilo of mutton also. 737 01:28:51,826 --> 01:28:55,284 What's all this non-sense about chicken & mutton, bloody fools? 738 01:28:56,731 --> 01:29:01,464 My name is Subramanyam. l'm a passport officer. Cut the call. 739 01:29:02,337 --> 01:29:03,804 l'll now give the finishing touch. 740 01:29:04,172 --> 01:29:04,797 Watch out. 741 01:29:18,353 --> 01:29:21,652 l'm Tony speaking, did l get any phone calls? 742 01:29:24,459 --> 01:29:28,259 Tony! Am l your personal telephone operator? 743 01:29:28,696 --> 01:29:29,993 l'm a Passport Officer. 744 01:29:30,531 --> 01:29:32,328 l bought a new cell phone. 745 01:29:32,700 --> 01:29:33,997 One calls & says l'm Shiva. 746 01:29:34,369 --> 01:29:35,996 Another calls up me to old city. 747 01:29:36,270 --> 01:29:38,500 Another calls up and asks me to bring chicken & mutton. 748 01:29:38,873 --> 01:29:41,000 Why're you torturing me like this? 749 01:29:42,009 --> 01:29:45,069 lt isn't you who's torturing me? ...This cell phone. 750 01:29:45,880 --> 01:29:47,745 This is torturing me. 751 01:29:48,049 --> 01:29:49,516 lf l didn't have a cell phone. 752 01:29:49,717 --> 01:29:50,183 Yes. 753 01:29:57,325 --> 01:29:59,190 Where's your passport? - lt's here only. 754 01:29:59,560 --> 01:30:01,027 Take it...take all passports. 755 01:30:03,064 --> 01:30:03,689 Here it is. 756 01:30:07,902 --> 01:30:08,869 Your darlings' phone call. 757 01:30:15,410 --> 01:30:17,708 Passport work is over. Now, it's time to get Visa. 758 01:30:18,746 --> 01:30:21,214 Police have seized the Gypsy in which you brought Swapna from Kurnool. 759 01:30:59,954 --> 01:31:00,750 What're we going to do now? 760 01:31:04,792 --> 01:31:06,089 What're you boys doing here? 761 01:31:06,961 --> 01:31:09,429 Seeing a crowd here... Curiosity brought us here. 762 01:31:09,630 --> 01:31:12,428 What's there to see here? Go & practice your game. 763 01:31:12,633 --> 01:31:13,930 Till now, we were practicing. 764 01:31:14,635 --> 01:31:16,762 Don't just make empty promises about winning cups. 765 01:31:17,405 --> 01:31:20,932 You must win & show it. Go & practice till you win the cup. 766 01:31:22,143 --> 01:31:23,269 Sir, sniffer dogs are on the way. 767 01:31:32,820 --> 01:31:36,779 Sniffer dogs mean...lt'll find smell, follow you to your home. 768 01:31:37,158 --> 01:31:38,455 lf your father's comes to know this? 769 01:32:14,729 --> 01:32:16,822 Swapna, it isn't safe to be here any more. 770 01:32:17,532 --> 01:32:20,501 l think, we'll get caught. Come, let's go away from here. 771 01:32:26,541 --> 01:32:27,838 Who's that Swapna? 772 01:32:28,042 --> 01:32:30,169 Swapna? Who's Swapna? 773 01:32:30,378 --> 01:32:33,176 Will you tell me about her? Or shall l tell father? 774 01:32:33,381 --> 01:32:38,011 l beg of you, please don't tell anyone. - Okay, what's the matter? 775 01:32:39,220 --> 01:32:41,848 Asha, who else do l've other than you? 776 01:32:43,391 --> 01:32:44,517 Whether its elder or younger sister, its you only, isn't it? 777 01:32:44,759 --> 01:32:47,694 Come to the point, brother. Who's this Swapna? 778 01:32:49,730 --> 01:32:50,526 That is.... 779 01:33:07,582 --> 01:33:09,049 l'll follow all your orders. 780 01:33:09,250 --> 01:33:10,547 lf you want occupy this room also. 781 01:33:10,985 --> 01:33:12,885 Save me from this crisis. 782 01:33:17,258 --> 01:33:19,055 You both go to the terrace immediately. 783 01:33:19,260 --> 01:33:20,887 lf anyone comes in, l'll manage. 784 01:33:22,997 --> 01:33:26,558 l think kidnapper is very clever. He has taken all precautions. 785 01:33:26,767 --> 01:33:29,235 Sniffer dogs' efforts have also turned futile. 786 01:33:29,437 --> 01:33:31,735 l feel he has left the Gypsy here to mislead us. 787 01:33:35,009 --> 01:33:36,567 But, still don't give up your hopes. 788 01:33:36,811 --> 01:33:39,075 lf you need, request Task Force's support also. 789 01:33:42,950 --> 01:33:46,078 You never go home through right path, that saved you the day. 790 01:33:46,287 --> 01:33:49,916 Buddy, dogs failed to find anything. - No clues were found. 791 01:33:50,625 --> 01:33:51,751 The girl is safe, isn't she? 792 01:33:54,829 --> 01:33:56,922 Didn't l warn you earlier your father is a dictator? 793 01:33:57,131 --> 01:33:58,598 Not to keep that girl in your house. 794 01:33:58,966 --> 01:34:00,763 We've been saved because police were mislead. 795 01:34:01,469 --> 01:34:02,766 By the way, where's that girl? 796 01:34:15,549 --> 01:34:17,449 Where're they? 797 01:34:19,487 --> 01:34:20,784 Look there, come quickly. 798 01:34:21,155 --> 01:34:22,782 Then, l'll take Swapna with me & finish the Visa work. 799 01:34:22,990 --> 01:34:24,787 You keep track of National Games' proceedings. 800 01:34:24,992 --> 01:34:25,617 Okay, buddy. 801 01:34:25,826 --> 01:34:27,794 Didn't l tell you my brother had brought a girl from Kurnool? 802 01:34:28,029 --> 01:34:29,462 This is that girl. 803 01:34:30,498 --> 01:34:31,965 The dress she's wearing also mine, you know that? 804 01:34:32,166 --> 01:34:33,133 Come, shake hands with her. 805 01:34:37,171 --> 01:34:38,968 What's this? Do you think the girl is a doll? 806 01:34:39,173 --> 01:34:40,140 Says how cute! 807 01:34:40,841 --> 01:34:42,308 Why did you bring all your gang? 808 01:34:42,510 --> 01:34:44,478 ls there anyone yet to know, have you finished telling the entire town? 809 01:34:44,679 --> 01:34:45,145 You shut up. 810 01:34:45,346 --> 01:34:48,804 Swapna, you don't worry we all are with you. 811 01:34:49,183 --> 01:34:51,651 You come to school with us. - To school? 812 01:34:52,586 --> 01:34:55,646 No need to be patient any more. Laddu.- Yes, buddy. 813 01:34:55,856 --> 01:35:00,156 Take and buy them ice-creams, chocolates, Lollipops & Laddus also. 814 01:35:00,394 --> 01:35:04,490 Come...Come girls...what do you want? Cadbury or Lollipop? 815 01:35:05,066 --> 01:35:07,159 Don't you sell King Fishers and Bagpipers? 816 01:35:07,868 --> 01:35:08,994 Okay, buy them that. 817 01:35:09,203 --> 01:35:10,830 Brother...Father.... 818 01:35:13,407 --> 01:35:14,499 Come, Swapna. 819 01:35:24,552 --> 01:35:25,348 Asha, come here. 820 01:35:27,221 --> 01:35:28,848 Come...- l'll not come. 821 01:35:35,396 --> 01:35:36,021 Stop. 822 01:35:38,232 --> 01:35:39,130 Stop, l say. 823 01:35:43,404 --> 01:35:44,132 Stop. 824 01:35:51,579 --> 01:35:52,876 Hey brother, catch her. 825 01:35:53,080 --> 01:35:54,274 Sister, stop. 826 01:35:55,082 --> 01:35:56,140 Brother, run fast. 827 01:36:01,756 --> 01:36:05,214 Mad fellows. - Brother, catch her. 828 01:36:05,426 --> 01:36:05,892 Stop. 829 01:36:06,093 --> 01:36:09,824 Brother catch her. - Brother, catch me. 830 01:36:16,504 --> 01:36:17,903 What might have happened? 831 01:36:21,175 --> 01:36:22,733 May be she has remembered her own folks. 832 01:36:22,977 --> 01:36:24,410 What shall we do, brother? 833 01:36:38,526 --> 01:36:39,925 What day is today? 834 01:36:42,797 --> 01:36:44,424 How can you know days & date? 835 01:36:45,199 --> 01:36:46,097 Today, its Friday. 836 01:36:48,969 --> 01:36:50,095 So, don't cry today. 837 01:36:50,971 --> 01:36:52,097 lf you want, cry tomorrow. 838 01:36:52,807 --> 01:36:54,274 Looks like you had cried yesterday also. 839 01:36:55,209 --> 01:36:56,608 But, don't cry today. 840 01:37:04,151 --> 01:37:05,118 Turn back and see. 841 01:37:21,569 --> 01:37:22,968 So today, it's your birthday. 842 01:37:35,850 --> 01:37:36,817 Blow it. 843 01:37:49,597 --> 01:37:52,157 Lollipop, what're you watching? Offer her cake. 844 01:37:56,203 --> 01:37:57,329 For whom did you bring this? 845 01:44:40,607 --> 01:44:42,404 Sir, we must start the consecration also. 846 01:44:42,609 --> 01:44:43,906 You take bath and come, sir. 847 01:44:44,111 --> 01:44:45,078 You'll be dead next moment. 848 01:44:45,279 --> 01:44:46,576 Now, he's in Love meditation. 849 01:44:46,780 --> 01:44:49,408 He'll not take bath. You consecrate it with milk. 850 01:44:49,616 --> 01:44:51,743 Milk...Milk... Consecrate it with Milk. 851 01:44:52,019 --> 01:44:53,418 Yes, it's me Dhoondy. 852 01:44:53,954 --> 01:44:56,582 Yes, what you heard is true. lt's that girls' idol only. 853 01:44:57,291 --> 01:45:01,591 You heard about temple built for Amitabh in Kolkota & Kushbu in Tamil Nadu. 854 01:45:01,795 --> 01:45:04,923 Obul Reddy is praying that girl like a Goddess. 855 01:45:05,799 --> 01:45:10,099 Offerings? ls it Lord Sathyanarayana's prayer to offer offerings? 856 01:45:10,704 --> 01:45:12,763 Don't spread this news. l'll cut the line now. 857 01:45:12,973 --> 01:45:18,775 What's this sir, he's wasting 100 ltrs of Milk, 50 ltrs honey & 50 ltrs ghee. 858 01:45:18,979 --> 01:45:20,446 He can give it to a poor man like me, can't he? 859 01:45:20,647 --> 01:45:22,274 lf you go and give him this idea. 860 01:45:22,482 --> 01:45:25,280 He'll drain out all your blood & consecrate the idol with it. 861 01:45:25,986 --> 01:45:27,283 The problem isn't that. 862 01:45:27,721 --> 01:45:31,452 The entire State is eagerly waiting, when he'll take bath. 863 01:45:38,265 --> 01:45:41,132 Elder son. 864 01:45:45,672 --> 01:45:47,640 Have you finished your meeting in A.C. Rooms? 865 01:45:48,175 --> 01:45:50,143 How many more days will you keep on searching that girl? 866 01:45:50,344 --> 01:45:51,971 He's going madder with every day passing. 867 01:45:52,179 --> 01:45:55,307 l feel he'll turn into a stone praying madly. 868 01:45:55,682 --> 01:45:56,876 This is turning to be a futile exercise. 869 01:45:57,184 --> 01:46:01,314 Shall l get Lorry loads from Jammalamadugu & Allagadda? 870 01:46:01,688 --> 01:46:05,146 They'll go on behead people, till they find that boy. 871 01:46:05,359 --> 01:46:07,657 l'm giving you just one more day. 872 01:46:07,861 --> 01:46:10,489 Find her, bloody fool! You follow me. 873 01:46:11,565 --> 01:46:13,157 Did you hear that? 874 01:46:14,434 --> 01:46:16,834 lf the matter goes to her, this will be the style. 875 01:46:17,571 --> 01:46:19,004 You don't know about my mother. 876 01:46:19,706 --> 01:46:22,334 C.M had offered me Ministry of Home after meeting her. 877 01:46:22,542 --> 01:46:24,510 She'll do what she says, be careful. - You take this sir. 878 01:46:25,379 --> 01:46:27,506 That girl's photo is in this, take it. 879 01:46:58,912 --> 01:47:00,880 Oh! What's bad dream! 880 01:47:18,098 --> 01:47:20,225 Who's this girl? Looks like new to this area. 881 01:47:20,434 --> 01:47:22,402 This was the girl who was dancing with Ajay 2 days earlier. 882 01:47:22,636 --> 01:47:24,570 Why is she coming out at this hour? 883 01:47:25,439 --> 01:47:28,067 ls this girl having any connection with Ajay's change of heart? 884 01:47:28,308 --> 01:47:29,400 Let's ask her. 885 01:47:42,956 --> 01:47:44,583 What is Kurnool's code? 886 01:47:47,194 --> 01:47:47,922 That side. 887 01:48:04,678 --> 01:48:06,441 What's it? What're you doing here? 888 01:48:06,680 --> 01:48:11,276 We came out for a tea.- Finished your tea, isn't it? Go...Go home. 889 01:48:31,371 --> 01:48:34,465 Where's your home? - Near by only. 890 01:48:35,041 --> 01:48:38,477 Come, l'll drop you. - No problem, l'll go myself. 891 01:48:38,912 --> 01:48:41,813 My house is also nearby only. Come, l'll drop you and go. 892 01:48:45,585 --> 01:48:46,643 You go now and come back early morning. 893 01:48:49,856 --> 01:48:50,823 Come. 894 01:48:52,692 --> 01:48:54,489 l never saw you in this street. 895 01:48:54,694 --> 01:48:55,820 We've come here recently. 896 01:48:56,263 --> 01:48:57,321 Uncle, l'll go. 897 01:48:57,531 --> 01:49:01,331 This area isn't that safe, no problem. l'll drop you at home. 898 01:49:01,535 --> 01:49:02,160 Come. 899 01:49:09,042 --> 01:49:13,342 This is my house.- This one? 900 01:49:14,281 --> 01:49:16,340 Yes. l'll go now, uncle. 901 01:49:17,951 --> 01:49:21,512 l had come up to here. Come, l'll hand over you to your people & go. 902 01:49:39,906 --> 01:49:40,702 This boy? 903 01:49:50,317 --> 01:49:52,217 Would you please give me some water? 904 01:49:53,186 --> 01:49:56,212 Looks like he's a sticky fellow. He's not leaving me. 905 01:49:56,423 --> 01:49:57,390 Please come in. 906 01:50:06,466 --> 01:50:08,400 Please come in.... Please sit down. 907 01:50:16,810 --> 01:50:19,244 Please, give him company. 908 01:50:21,181 --> 01:50:23,115 Come... 909 01:50:29,623 --> 01:50:34,083 You keep talking to each other, l'll get water for you. 910 01:50:41,835 --> 01:50:43,097 She's...his younger sister. 911 01:50:43,470 --> 01:50:48,271 Correct uncle! Hey, greet uncle. 912 01:50:51,044 --> 01:50:52,272 Greetings, uncle. 913 01:50:53,647 --> 01:50:56,115 l'll get water for you. 914 01:50:59,653 --> 01:51:03,783 Who's this girl? - lt seems she's his fiancee. 915 01:51:03,990 --> 01:51:05,287 lt seems she's her sister-in-law. 916 01:51:06,159 --> 01:51:08,627 What're you to her, then? - Mother-in-law. 917 01:51:09,829 --> 01:51:10,796 Mother-in-law....Mother-in-law. 918 01:51:11,331 --> 01:51:12,127 Good. 919 01:51:13,867 --> 01:51:16,131 What's all this meeting prospective bride at night? 920 01:51:16,403 --> 01:51:17,631 Stop feeling shy. 921 01:51:17,837 --> 01:51:20,965 She's beautiful even when l see her with sleepy eyes. 922 01:51:21,207 --> 01:51:22,469 What've you studied? 923 01:51:22,676 --> 01:51:25,804 Do you know to sing & dance? You might be knowing it all. 924 01:51:26,413 --> 01:51:28,142 My mother-in-law talks very funnily. 925 01:51:28,348 --> 01:51:29,815 What's all this meeting prospective bride? 926 01:51:30,183 --> 01:51:31,650 Marriage is nearing 927 01:51:33,019 --> 01:51:33,986 What's all this? 928 01:51:34,688 --> 01:51:36,485 Have you fixed the marriage without informing me? 929 01:51:36,690 --> 01:51:38,317 They had informed me also, just now. 930 01:51:38,525 --> 01:51:41,494 Hello, why isn't the groom saying anything? 931 01:51:42,529 --> 01:51:47,660 Sir, will you marry here or in your father-in-law's place? 932 01:51:47,867 --> 01:51:49,164 Why do you want to know all that? 933 01:51:49,369 --> 01:51:51,837 l mean, why do you want to know it now? 934 01:51:52,038 --> 01:51:53,665 Poor uncle, l think he has plenty of leisure time. 935 01:51:53,973 --> 01:51:56,498 He's sticking around here without going to his home. 936 01:51:56,710 --> 01:51:58,837 He asked for water... lf l give...he'll go... 937 01:52:55,969 --> 01:52:56,560 Give me your hand. 938 01:53:11,317 --> 01:53:13,251 Can't you help me without standing & watching fun? 939 01:53:14,788 --> 01:53:16,915 Not me.....help him. 940 01:53:50,423 --> 01:53:53,620 You had to face unnecessarily problems in your home also for me. 941 01:53:53,827 --> 01:53:56,125 lt's quite common to me. You don't worry about it. 942 01:53:56,329 --> 01:53:58,456 Looks like National games are also fast approaching. 943 01:53:58,832 --> 01:54:01,300 You don't seem to be practicing also. 944 01:54:01,501 --> 01:54:03,799 For the present, l don't have one goal, but two goals. 945 01:54:04,170 --> 01:54:06,968 To send you to America and win the cup. 946 01:54:12,245 --> 01:54:13,803 Where am l to hide you? 947 01:54:15,582 --> 01:54:19,484 l must hide you secretly like Sorcerer hiding Princess in a one pillar palace. 948 01:55:35,595 --> 01:55:36,562 Come here. 949 01:56:00,620 --> 01:56:04,920 Oh God! l'm getting crazy ideas. - What ideas? 950 01:56:05,458 --> 01:56:08,256 Do you feel like presenting the crescent moon to me? 951 01:56:08,461 --> 01:56:10,088 l feel like scratching my back with it. 952 01:56:18,972 --> 01:56:22,271 Don't know what magical effect you've created on me? 953 01:56:22,475 --> 01:56:25,103 lt's good....what next? 954 01:56:26,312 --> 01:56:27,438 Just a minute... 955 01:56:27,647 --> 01:56:29,615 Do you feel cold?- No. 956 01:56:30,183 --> 01:56:31,275 Give me your chunni. 957 01:56:32,719 --> 01:56:34,277 Give me, l'm feeling cold. 958 01:56:38,825 --> 01:56:40,952 Magic? Did l do? 959 01:56:42,662 --> 01:56:46,792 Don't know what magical effect, you've created on me? 960 01:56:48,201 --> 01:56:52,297 Oh Heart! tell me the truth. 961 02:01:55,041 --> 02:01:56,440 Suddenly, l feel asleep. 962 02:01:58,044 --> 02:01:59,136 Song is over? 963 02:01:59,645 --> 02:02:00,111 Yes. 964 02:02:01,314 --> 02:02:02,781 Looks like day is breaking in. 965 02:02:03,816 --> 02:02:06,114 By the way, l forgot to tell you, your visa is ready. 966 02:02:06,319 --> 02:02:07,616 Your flight is scheduled at tomorrow afternoon. 967 02:02:22,568 --> 02:02:24,070 Yes sir, we saw her. 968 02:02:24,070 --> 02:02:27,198 The man you're searching Ajay is non other than S.P. Vijay Verma's son. 969 02:02:27,406 --> 02:02:28,532 He lives in old city area. 970 02:02:28,741 --> 02:02:30,368 Yes sir, very near to Charminar. 971 02:02:54,166 --> 02:02:56,293 l think he'll now take bath. 972 02:03:10,616 --> 02:03:13,244 Hey, search everywhere. He'll be somewhere here only. 973 02:03:21,627 --> 02:03:22,753 Come out. 974 02:03:26,198 --> 02:03:28,666 Do you know in whose house you're creating trouble? 975 02:03:28,868 --> 02:03:32,827 Don't ask me that question. Ask your son, he'll answer. 976 02:03:33,372 --> 02:03:38,002 He'll say father, l've eloped with his fiancee, he might've come for her. 977 02:03:38,711 --> 02:03:43,171 l don't have any interest in anything other than a girl's body. 978 02:03:43,382 --> 02:03:46,351 For the first time, in my life, l fell in love. 979 02:03:46,719 --> 02:03:49,688 l've become mad for her. She has mesmerized me. 980 02:03:49,922 --> 02:03:51,685 l can't see anything else. 981 02:03:52,391 --> 02:03:55,383 l can see only that girl and your son, who eloped with her. 982 02:03:55,594 --> 02:03:57,186 l'll see his end. 983 02:03:57,596 --> 02:03:59,860 Brother, there's a secret way out from the room. 984 02:04:10,075 --> 02:04:12,043 Hey, this area is very good. 985 02:04:13,279 --> 02:04:16,874 On one side, l feel like eating a sweet betel leaf from my lover Swapna. 986 02:04:17,149 --> 02:04:21,051 Another side, l feel like behead your son and hang it on the Charminar. 987 02:04:22,421 --> 02:04:26,881 DCP, you might have seen communal clashes here. 988 02:04:27,092 --> 02:04:28,719 Beheading people of our caste. 989 02:04:28,928 --> 02:04:32,887 You might've not seen rivers of flood flowing into Thungabhadra river. 990 02:04:33,165 --> 02:04:35,224 l'm giving you one more day's time. 991 02:04:35,434 --> 02:04:42,067 lf you don't hand over your son and my fiancee, l'll kill... 992 02:04:43,843 --> 02:04:45,071 What're you watching? 993 02:04:45,644 --> 02:04:49,740 These father & son are cheats. Beware of them. 994 02:04:50,449 --> 02:04:52,246 He has eloped with my lover. 995 02:04:52,618 --> 02:04:55,587 You'll get punished for their mistake. 996 02:04:55,955 --> 02:04:59,584 l'll not beat anyone. l'll kill. 997 02:05:00,125 --> 02:05:01,092 Come on, boys. 998 02:05:05,631 --> 02:05:07,189 Are tickets reserved? - Yes. 999 02:05:07,433 --> 02:05:08,866 Reporting time is exactly at 3.20 P.M. 1000 02:05:10,603 --> 02:05:12,867 Ajay, situation is very serious. 1001 02:05:13,105 --> 02:05:16,541 Obul Reddy has warned your father to hand over you & Swapna in 24 hrs. 1002 02:05:16,976 --> 02:05:20,207 Buddy, your father called us to Police station & interrogated. 1003 02:05:20,412 --> 02:05:21,379 Though we hoarsely cried we don't know, he never cared. 1004 02:05:21,580 --> 02:05:22,547 Beat us also. 1005 02:05:22,748 --> 02:05:24,875 On one side Police & Obul Reddy's men on the other side. 1006 02:05:25,084 --> 02:05:26,051 They've swarmed all over the city. 1007 02:05:26,252 --> 02:05:27,549 Our area is out of bounds for us. 1008 02:05:27,753 --> 02:05:29,380 Leave alone taking her to the Airport. 1009 02:05:29,588 --> 02:05:31,715 Even going out of this neighbourhood is also impossible. 1010 02:05:31,924 --> 02:05:34,893 l suspect they're watching all our movements. 1011 02:05:35,094 --> 02:05:36,891 They've influence in the higher echelons of power. 1012 02:05:37,463 --> 02:05:41,058 l don't have any doubts over it. We'll be careful. 1013 02:05:47,873 --> 02:05:49,067 Keep these with you. 1014 02:05:49,775 --> 02:05:52,243 Leave this place quietly, as strangers. 1015 02:05:52,811 --> 02:05:55,075 Give me information about their movements. 1016 02:05:55,447 --> 02:05:57,415 We'll meet again in the Airport at 3 PM. 1017 02:05:59,885 --> 02:06:01,910 That girl must leave this place, at any cost. 1018 02:06:03,789 --> 02:06:06,485 l feel very sad on hearing about leaving us. 1019 02:06:07,293 --> 02:06:09,591 We had come closer in a short period of time. 1020 02:06:10,462 --> 02:06:13,090 What're you going to study in America? 1021 02:06:14,967 --> 02:06:17,800 Don't know! l must decide after reaching there. 1022 02:06:18,037 --> 02:06:19,265 When will you come again? 1023 02:06:20,806 --> 02:06:21,602 Don't know. 1024 02:06:22,608 --> 02:06:23,939 Will you come back? 1025 02:06:26,845 --> 02:06:27,937 Don't know. 1026 02:06:28,147 --> 02:06:29,944 Can't you continue your studies here only? 1027 02:06:35,154 --> 02:06:37,782 What? Are you making her to cry? 1028 02:06:38,824 --> 02:06:42,282 When she's going to foreign to study. What's your problem? 1029 02:06:42,494 --> 02:06:43,461 Do you want a lollipop? 1030 02:06:44,530 --> 02:06:47,294 Not only me, even she's crying. 1031 02:06:47,499 --> 02:06:48,625 You see this. 1032 02:06:49,335 --> 02:06:51,633 Do you also want a lollipop? 1033 02:06:52,171 --> 02:06:55,140 That's your talent. You can make anyone to cry. 1034 02:06:55,341 --> 02:06:58,640 What about your talent, then? ls it not to understand anyone? 1035 02:06:58,844 --> 02:07:00,971 No, to remain an enigma. 1036 02:07:01,847 --> 02:07:07,808 l mean, l'm going way, ain't l? Aren't you feeling sad? 1037 02:07:08,020 --> 02:07:10,989 Why should l? lt's a happy news. 1038 02:07:12,691 --> 02:07:14,318 l feel very sad. 1039 02:07:17,029 --> 02:07:21,989 To leave you, your house, your people & friends. 1040 02:07:23,702 --> 02:07:24,828 l'm not able to go away. 1041 02:07:26,972 --> 02:07:32,501 Then, l'm also feeling sad. You're going away, aren't you? 1042 02:07:33,379 --> 02:07:38,043 There'll be no more chases, tensions and adventures. 1043 02:07:42,221 --> 02:07:43,848 But, l'll get the National Cup. 1044 02:07:44,790 --> 02:07:46,690 ls it necessary to discuss all this in these tense moments? 1045 02:07:49,561 --> 02:07:51,028 Your clothes are in this bag. 1046 02:07:52,064 --> 02:07:53,531 l think you didn't eat anything last night also. 1047 02:07:53,999 --> 02:07:57,025 There're some eatables also in it. Change quickly & come down. 1048 02:08:06,412 --> 02:08:08,880 We must escape from here before the security guards change for duty. 1049 02:08:14,420 --> 02:08:15,387 Buddy, phone. 1050 02:08:18,290 --> 02:08:21,555 We're in a fix. Police have found your hiding place. 1051 02:08:23,595 --> 02:08:24,220 What happened, buddy? 1052 02:08:35,174 --> 02:08:36,732 Buddy, there's only one hour for the reporting time. 1053 02:08:39,378 --> 02:08:41,243 You take Asha and leave this place immediately. 1054 02:08:47,453 --> 02:08:48,750 Surrender yourself! 1055 02:08:49,855 --> 02:08:54,588 You've been surrounded by Police. You can't escape from them. 1056 02:09:02,568 --> 02:09:06,766 Ajay, you don't have any other option. Surrender. 1057 02:09:07,306 --> 02:09:09,774 What day is today?- Friday. 1058 02:09:10,309 --> 02:09:11,936 l'm not crying, am l? 1059 02:09:12,144 --> 02:09:12,940 Great joke! 1060 02:09:13,645 --> 02:09:16,614 What's going to happen here every Friday at 1 .45 PM? 1061 02:09:16,815 --> 02:09:17,941 You can watch it in few minutes. 1062 02:09:20,486 --> 02:09:21,453 Sit down. 1063 02:10:03,929 --> 02:10:04,987 Ajay, police are after you. 1064 02:10:19,211 --> 02:10:21,975 Sir, it's time for Muslims to offer prayers, they're going for it. 1065 02:10:22,514 --> 02:10:23,446 lt's highly sensitive area. 1066 02:10:23,882 --> 02:10:26,510 lf you fire at them and if any untoward incident happens... 1067 02:10:27,719 --> 02:10:28,777 Then, go & search them. 1068 02:10:53,912 --> 02:10:55,539 Kurnool goons are behind you, watch out! 1069 02:11:37,623 --> 02:11:39,750 Ajay, Obul Reddy's men are waiting at Patel Market. 1070 02:11:40,359 --> 02:11:41,758 Police is also there. 1071 02:11:41,960 --> 02:11:43,257 You take to Pattargatti Road. 1072 02:11:55,807 --> 02:11:56,603 Tell me, what's it? 1073 02:12:05,884 --> 02:12:06,976 Hold on the line for a moment. 1074 02:12:07,085 --> 02:12:07,881 Hold this. 1075 02:12:13,659 --> 02:12:15,286 Give me. Give it to me. 1076 02:12:15,861 --> 02:12:16,623 Now, tell me. 1077 02:12:16,828 --> 02:12:18,455 A van is ready near Begumpet Bus stop. 1078 02:12:25,170 --> 02:12:27,172 Don't take the risk of travelling long distance on a bike. 1079 02:12:27,172 --> 02:12:28,139 Swapna, come & sit. 1080 02:13:06,812 --> 02:13:08,973 Don't get tensed up. You'll go away safely. 1081 02:13:09,047 --> 02:13:09,843 Okay? 1082 02:13:34,573 --> 02:13:36,302 How much time do we still have for reporting? 1083 02:13:36,842 --> 02:13:37,706 40 minutes. 1084 02:13:38,844 --> 02:13:39,970 40 M l N U T E S! 1085 02:13:42,014 --> 02:13:44,812 Okay, 40 M l N U T E S. What do you want? 1086 02:13:45,183 --> 02:13:46,650 l want to eat that. 1087 02:13:49,187 --> 02:13:52,486 Pani pouri? Have you gone crazy? lt's getting late for the flight. 1088 02:13:53,358 --> 02:13:55,417 We've 40 minutes, haven't we? 1089 02:14:06,605 --> 02:14:07,572 Finish it quickly. 1090 02:14:07,773 --> 02:14:10,071 Boy, serve her quickly. - Yes sir. 1091 02:14:13,111 --> 02:14:14,305 No, nearby only. 1092 02:14:14,780 --> 02:14:15,974 We'll be there in another 15 minutes. 1093 02:14:16,448 --> 02:14:18,075 Okay. There's absolutely no tension. 1094 02:14:22,621 --> 02:14:23,815 A girl was standing here, where's she? 1095 02:14:23,955 --> 02:14:25,183 She finished eating and went that side only. 1096 02:14:50,582 --> 02:14:51,276 Where did you go away? 1097 02:14:53,085 --> 02:14:55,553 Here only...to shop! 1098 02:14:59,091 --> 02:15:00,058 ls it time to shop? 1099 02:15:00,759 --> 02:15:01,726 Will you go away without informing me? 1100 02:15:01,927 --> 02:15:03,292 Do you know how tensed l had been? 1101 02:15:03,929 --> 02:15:07,160 You don't seem have the tension which l've. ls it me or you, who's going? 1102 02:15:09,768 --> 02:15:10,393 For you. 1103 02:15:12,104 --> 02:15:13,969 You missed a match because of me. 1104 02:15:15,440 --> 02:15:20,241 As a remembrance from me, wishing you to win National Cup this time. 1105 02:15:20,612 --> 02:15:21,237 Knee Cap. 1106 02:15:29,788 --> 02:15:30,755 ls it the time for it? 1107 02:15:33,125 --> 02:15:33,750 Okay, come. 1108 02:15:45,971 --> 02:15:48,769 Swapna, in few hours from now, you'll be.... 1109 02:15:53,812 --> 02:15:59,011 You've a feeling of void and a little disappointment, haven't you? 1110 02:16:01,153 --> 02:16:02,780 Your face is giving in. 1111 02:16:04,322 --> 02:16:05,550 l don't want you to go with that feeling. 1112 02:16:06,825 --> 02:16:08,292 So, l've a little surprise for you. 1113 02:16:14,499 --> 02:16:16,626 You had accused me of not able to understand a woman's heart, hadn't you? 1114 02:16:20,338 --> 02:16:20,895 Look at there. 1115 02:16:46,698 --> 02:16:47,665 My child Swapna! 1116 02:17:02,714 --> 02:17:05,012 lt isn't good for them to stay here for a long time. 1117 02:17:05,217 --> 02:17:06,275 Go and drop them. 1118 02:17:08,220 --> 02:17:11,189 Swapna, it's time for your flight. 1119 02:17:38,583 --> 02:17:40,210 Swapna, this is your passport. 1120 02:17:40,418 --> 02:17:41,783 Take the boarding pass after going inside. 1121 02:17:43,755 --> 02:17:46,053 Since, yours is a student visa, there won't be much formalities. 1122 02:17:46,258 --> 02:17:48,123 Your certificates & balance money are in this. 1123 02:17:48,426 --> 02:17:50,451 Will you buy clothes on reaching there? Okay? 1124 02:17:50,929 --> 02:17:51,987 l forgot something. 1125 02:17:52,764 --> 02:17:53,731 Oh! l've got it. 1126 02:17:53,932 --> 02:17:55,661 l talked to your uncle last night. 1127 02:17:55,934 --> 02:17:57,458 They'll come to the Airport to pick you up. 1128 02:17:57,769 --> 02:17:59,737 l've written their phone numbers here, okay? 1129 02:18:00,272 --> 02:18:01,239 No confusion, isn't it? 1130 02:18:01,940 --> 02:18:03,134 Will you call back on reaching there? 1131 02:18:03,608 --> 02:18:06,076 Call your father. They'll be relieved to hear you. 1132 02:18:07,946 --> 02:18:10,744 Will you travel carefully? You're not a small girl, are you? 1133 02:18:10,949 --> 02:18:12,246 Time is up, get inside. 1134 02:18:19,958 --> 02:18:20,925 Give me the bike keys. 1135 02:18:22,627 --> 02:18:24,492 We must start practice immediately, we'll go to the ground. 1136 02:18:25,130 --> 02:18:26,028 Come on, get going. 1137 02:18:34,139 --> 02:18:35,037 Swapna, come & sit. 1138 02:19:05,670 --> 02:19:06,466 For you only. 1139 02:19:46,378 --> 02:19:48,005 l can't go away leaving you. 1140 02:19:50,048 --> 02:19:51,242 l'm not able to go. 1141 02:19:52,217 --> 02:19:53,514 l want you. 1142 02:19:55,253 --> 02:19:57,346 l feel like spending all my life with you. 1143 02:19:58,923 --> 02:20:01,448 l can't cheat myself and go away. 1144 02:20:02,727 --> 02:20:07,528 lf you're with me, l'll not be afraid of anyone. 1145 02:20:08,633 --> 02:20:10,794 l can't say any more. 1146 02:20:12,837 --> 02:20:16,705 l want you. 1147 02:20:33,958 --> 02:20:34,788 Take him away. 1148 02:20:53,611 --> 02:20:55,442 l told you not to get involved in unnecessary trouble. 1149 02:20:55,647 --> 02:20:56,739 Did you hear my advice? 1150 02:20:56,981 --> 02:21:00,178 At last! What have you achieved? 1151 02:21:01,686 --> 02:21:03,517 You reached up to the finals of State level championship. 1152 02:21:04,355 --> 02:21:08,189 To help someone you gave up the game and cheated us. 1153 02:21:09,127 --> 02:21:11,027 Later, you said you'll play for the Nationals. 1154 02:21:11,229 --> 02:21:11,923 What happened? 1155 02:21:12,330 --> 02:21:14,560 Tomorrow night it's Finals for National Cup. 1156 02:21:15,133 --> 02:21:16,964 And you're here, behind the bars. 1157 02:21:17,569 --> 02:21:18,365 Aren't you ashamed? 1158 02:21:27,979 --> 02:21:30,641 Aunt, how do l look? 1159 02:21:31,015 --> 02:21:33,313 lf l say, l think you'll hold my hand. 1160 02:21:34,819 --> 02:21:35,786 You said it right. 1161 02:21:36,554 --> 02:21:39,455 l feel you'll cast an evil eye on my son. 1162 02:21:42,393 --> 02:21:45,885 Whether you behead anyone or comb your hair. 1163 02:21:46,097 --> 02:21:48,292 You're like your father. 1164 02:21:49,434 --> 02:21:53,427 Stop feeling handsome. Try to bring that girl to your way. 1165 02:21:54,272 --> 02:21:56,365 Shouldn't we make her a bride? 1166 02:21:56,574 --> 02:21:58,633 lsn't your marriage at 1 1 P.M. tomorrow night? 1167 02:21:58,843 --> 02:22:01,471 To keep her away from committing suicide. 1168 02:22:01,679 --> 02:22:04,045 Try to win her heart. Go. 1169 02:22:16,394 --> 02:22:18,988 What's this? l thought you'll be crying? 1170 02:22:19,197 --> 02:22:20,323 But you're eating country chicken. 1171 02:22:20,532 --> 02:22:21,726 Why should l cry? 1172 02:22:22,500 --> 02:22:25,401 Yes, l can't bear to see you cry, can l? 1173 02:22:26,104 --> 02:22:29,540 Will you eat this leg piece for me? - No. l've finished. 1174 02:22:32,210 --> 02:22:35,646 What gift do you want for our marriage? 1175 02:22:35,847 --> 02:22:37,041 l'll ask my husband & tell you. 1176 02:22:39,384 --> 02:22:41,318 Your husband?- Yes, that man only. 1177 02:22:42,086 --> 02:22:45,385 One who's smart. Don't you remember him? 1178 02:22:46,090 --> 02:22:47,455 That day in Kurnool. 1179 02:22:47,659 --> 02:22:49,183 ...ln Konda Reddy Burge centre. 1180 02:22:49,394 --> 02:22:51,658 Beating you black & blue. One who had taken me. 1181 02:22:53,064 --> 02:22:54,122 Forgot him? 1182 02:22:54,566 --> 02:22:55,590 ls it? 1183 02:22:55,900 --> 02:22:57,561 l left him since he appeared like a young boy. 1184 02:22:57,769 --> 02:22:58,758 But, he's now caught. 1185 02:22:58,970 --> 02:23:01,029 By now he would've got admitted into some hospital. 1186 02:23:01,873 --> 02:23:05,570 Oh Reddy! Why would he be in some hospital? 1187 02:23:06,010 --> 02:23:07,978 One who could take me from you in our town. 1188 02:23:08,379 --> 02:23:09,505 Can't he come here? 1189 02:23:10,114 --> 02:23:11,012 He'll come. 1190 02:23:11,349 --> 02:23:14,580 He'll take me along with him. He'll marry me. 1191 02:23:14,786 --> 02:23:16,253 You can also come & bless us. 1192 02:23:16,454 --> 02:23:17,887 Do you've so much faith in him? 1193 02:23:18,089 --> 02:23:22,287 l was with him all these days. Don't l know his capacity? 1194 02:23:23,861 --> 02:23:25,419 Bloody. 1195 02:23:26,531 --> 02:23:30,023 l planned to have atleast one woman after marriage. 1196 02:23:30,234 --> 02:23:31,326 Situation isn't favourable to me. 1197 02:23:31,569 --> 02:23:32,695 Hey, come here. 1198 02:23:33,037 --> 02:23:37,201 Come here, l'll show you my capacity. 1199 02:23:39,177 --> 02:23:41,111 Capacity...Capacity.- Leave me. 1200 02:23:43,848 --> 02:23:45,042 He's always like this. 1201 02:23:45,350 --> 02:23:46,749 He can't stop himself once he gets into the mood. 1202 02:23:47,518 --> 02:23:49,349 You all go to your rooms and close the doors. 1203 02:23:49,554 --> 02:23:52,489 You go ahead, son. - Come....Come.... 1204 02:23:59,597 --> 02:24:00,723 Where're you going away? 1205 02:24:01,399 --> 02:24:02,764 You wanted to see my capacity, didn't you? 1206 02:24:03,067 --> 02:24:06,628 Come, l'll show you my manliness. - Leave me. 1207 02:24:08,506 --> 02:24:13,876 You're thinking its manliness to enjoy a woman against her wish. 1208 02:24:14,245 --> 02:24:15,872 That isn't manliness. 1209 02:24:16,114 --> 02:24:18,742 A woman must desire a man on her own. 1210 02:24:18,950 --> 02:24:23,216 l desire Ajay like that. He's a real man. 1211 02:24:23,955 --> 02:24:25,115 lf you've guts. 1212 02:24:25,523 --> 02:24:27,150 lf you're really a man. 1213 02:24:27,692 --> 02:24:29,660 You win over him & marry me. 1214 02:24:30,094 --> 02:24:32,358 Then, l'll accept you as a man. 1215 02:24:32,563 --> 02:24:35,691 lf it happens, l'll become your wife. 1216 02:24:36,634 --> 02:24:39,831 Before that, if you marry me forcibly like a coward. 1217 02:24:42,640 --> 02:24:44,665 Even if you touch me. 1218 02:24:44,876 --> 02:24:46,400 lt won't be you, who'll appear before me. 1219 02:31:05,089 --> 02:31:06,920 Oh! the bride is feeling shy. 1220 02:31:07,124 --> 02:31:09,024 Let her feel, later on there won't be anything to feel shy. 1221 02:31:24,308 --> 02:31:25,502 l want him. 1222 02:31:27,044 --> 02:31:28,568 A case has been booked on him. 1223 02:31:29,713 --> 02:31:31,180 l had complained against him. 1224 02:31:32,450 --> 02:31:33,815 l'm withdrawing my complaint. 1225 02:31:35,419 --> 02:31:36,545 l want him. 1226 02:31:47,665 --> 02:31:48,324 Come. 1227 02:32:03,681 --> 02:32:07,549 DCP, are you worried about your son? 1228 02:32:08,185 --> 02:32:11,712 l'm not worried about my son. l'm worried about you. 1229 02:32:14,692 --> 02:32:15,420 Go... 1230 02:32:24,101 --> 02:32:28,037 What's this? The girl there & your father here. 1231 02:32:28,239 --> 02:32:29,672 ...Are praising you to the hilt. 1232 02:32:30,040 --> 02:32:32,440 Are you such a great man? 1233 02:32:33,377 --> 02:32:35,106 That girl had openly challenged me. 1234 02:32:35,312 --> 02:32:38,076 She promised to marry me if l win over you. 1235 02:32:38,282 --> 02:32:41,774 So, l'm thinking of killing you and marry her. 1236 02:32:42,286 --> 02:32:43,275 Do you've a cigarette? 1237 02:32:45,890 --> 02:32:47,824 l think, he knows he's going to die. 1238 02:32:49,426 --> 02:32:51,155 His last wish, give him a cigarette. 1239 02:33:01,705 --> 02:33:04,799 Wow! A great place! Stop the vehicle. 1240 02:33:08,345 --> 02:33:10,472 Boys! Take out your weapons. 1241 02:33:12,850 --> 02:33:13,578 Come boys. 1242 02:33:14,518 --> 02:33:15,985 He had escaped in Kurnool. 1243 02:33:16,687 --> 02:33:19,155 Now, take away any part you like from his body. 1244 02:33:23,360 --> 02:33:24,987 Did you see classical film 'Patala Bhairavi'? 1245 02:33:26,030 --> 02:33:27,327 l had seen it 10 times. 1246 02:33:28,032 --> 02:33:31,001 ln that film, Sorcerer plans behead Thota Ramudu. 1247 02:33:32,203 --> 02:33:35,172 But Thota Ramudu beheads the Sorcerer. - ls it? 1248 02:33:35,873 --> 02:33:37,841 Then, am l the Sorcerer & he the Thota Ramudu? 1249 02:33:38,375 --> 02:33:41,003 But, it is impossible here. You're surrounded my men. 1250 02:33:41,212 --> 02:33:43,009 lt's my men, who're surrounding them. 1251 02:33:50,221 --> 02:33:52,519 Any man wearing a white dress isn't a factionist. 1252 02:33:55,059 --> 02:33:57,857 This isn't Kurnool. This's old city. 1253 02:34:06,570 --> 02:34:07,434 Cover him up with this. 1254 02:34:10,074 --> 02:34:13,441 Tonight, we're winning the National Cup. 1255 02:34:15,579 --> 02:34:16,375 Then, what about Swapna? 1256 02:34:17,081 --> 02:34:19,447 lf the groom is here. How'll she get married? 1257 02:34:19,917 --> 02:34:20,884 What shall we do with him? 1258 02:34:21,919 --> 02:34:24,444 Bring him to the Stadium. He'll watch, our match. 1259 02:34:30,094 --> 02:34:34,224 ln few moments from now match between Andhra Pradesh & Punjab will begin. 1260 02:34:34,598 --> 02:34:40,969 Spectators are welcoming the players with thundering ovation. 1261 02:34:41,005 --> 02:34:42,131 lt's brother, man. 1262 02:34:47,778 --> 02:34:49,803 You must definitely win the National Cup. 1263 02:34:50,281 --> 02:34:52,340 As a remembrance for you. 1264 02:35:19,977 --> 02:35:23,276 Andhra Pradesh Team's captain Ajay will take the first bow. 1265 02:35:23,981 --> 02:35:29,783 Starting an assault on the opponents on the left side. 1266 02:35:29,987 --> 02:35:31,113 He's trying to force his way into by breaking the cordon. 1267 02:35:31,322 --> 02:35:33,415 With great acumen, trying to forge ahead. 1268 02:35:39,330 --> 02:35:41,195 True! Obul Reddy isn't in the Marriage hall. 1269 02:35:43,000 --> 02:35:44,297 Any news? 1270 02:35:44,501 --> 02:35:47,129 l've called everyone l know. l'm waiting for reply. 1271 02:35:50,841 --> 02:35:53,401 Hey! Ramulamma.- What? 1272 02:35:53,677 --> 02:35:54,473 Where's Reddy? 1273 02:35:56,013 --> 02:35:56,809 Which Reddy? 1274 02:35:57,014 --> 02:35:58,481 That one....Your son. 1275 02:35:59,016 --> 02:36:01,484 Bride groom. ...Obul Reddy. 1276 02:36:02,019 --> 02:36:02,542 Where's he? 1277 02:36:03,020 --> 02:36:04,146 lt's getting late for the marriage. 1278 02:36:04,355 --> 02:36:05,982 Priest.- Madam. 1279 02:36:06,523 --> 02:36:08,991 Make her recite hymns. - Yes, madam. 1280 02:36:44,395 --> 02:36:47,091 Score is Punjab - 28 and Andhra Pradesh - 23 1281 02:36:47,297 --> 02:36:48,787 Andhra Pradesh is behind Punjab. 1282 02:36:51,402 --> 02:36:53,461 Punjab players have caught him. 1283 02:36:53,670 --> 02:36:55,638 They're pushing him behind. 1284 02:37:03,414 --> 02:37:04,039 Come. 1285 02:37:05,082 --> 02:37:05,810 Come... 1286 02:37:08,085 --> 02:37:08,551 Come.... 1287 02:37:13,924 --> 02:37:15,551 Ajay of Andhra Pradesh is disappointed. 1288 02:37:30,774 --> 02:37:31,968 Come here...Come.... 1289 02:37:47,458 --> 02:37:49,255 You? Where're you calling from? 1290 02:37:49,626 --> 02:37:52,424 Madam, Jr.Boss's phone. 1291 02:37:55,132 --> 02:37:56,326 Where're you? 1292 02:37:56,900 --> 02:37:59,767 Your brother is searching entire town for you. 1293 02:38:00,137 --> 02:38:02,503 lt's getting late for the marriage. Come here immediately. 1294 02:38:02,706 --> 02:38:06,403 l'm not coming there, you bring her here. 1295 02:38:06,844 --> 02:38:08,607 She'll see herself who's a real man. 1296 02:38:08,812 --> 02:38:10,404 You haven't gone mad, have you? 1297 02:38:10,647 --> 02:38:13,377 Look, everyone have assembled here. lt won't be good. 1298 02:38:13,584 --> 02:38:14,949 You come here immediately and marry her. 1299 02:38:15,152 --> 02:38:16,483 We'll take care of him later. 1300 02:38:16,687 --> 02:38:19,520 Yuck, bloody woman. How could l be born as your son? 1301 02:38:20,157 --> 02:38:21,954 The girl who challenged my manliness. 1302 02:38:22,159 --> 02:38:25,026 How can l marry her like a eunuch? 1303 02:38:25,229 --> 02:38:26,753 Bring her here. 1304 02:38:27,097 --> 02:38:30,533 Bloody, l'll show her the manliness of Rayalaseema. 1305 02:38:32,736 --> 02:38:36,297 Marriage isn't here....there. 1306 02:38:49,520 --> 02:38:52,853 Punjab is safely in winning position with higher points. 1307 02:38:53,090 --> 02:38:57,993 To bring victory to Andhra with great support & applause from spectators. 1308 02:38:58,195 --> 02:38:59,822 Ajay takes to the field. 1309 02:39:00,030 --> 02:39:05,491 Punjab players are persistent to win by catching Ajay. 1310 02:39:41,905 --> 02:39:42,803 Ajay, do it. 1311 02:40:40,731 --> 02:40:41,720 Stop. 1312 02:40:50,207 --> 02:40:52,675 We must decide between ourselves, who's the real man. 1313 02:40:52,876 --> 02:40:57,836 Hey, l'm telling you confidently win over him. 1314 02:40:58,048 --> 02:41:00,516 Play a game of Kabaddi with him. 1315 02:45:00,557 --> 02:45:04,584 Call DGP on phone & tell him every policeman must be here. 1316 02:45:04,794 --> 02:45:07,786 You would be better sleeping, if you're awake, you'll do like this only. 1317 02:45:07,998 --> 02:45:10,523 Yes, how can you forget that we're between people? 1318 02:45:11,568 --> 02:45:13,058 What's this playing politics? 1319 02:45:13,403 --> 02:45:14,529 You'll not be able to do it. 1320 02:45:14,738 --> 02:45:18,037 Move...l'll decide it myself. Move...- Mother.... 1321 02:45:36,326 --> 02:45:39,887 Hey! Foolish Dog Don't bring it. 1322 02:45:40,397 --> 02:45:42,126 Oh my God! 1323 02:45:42,332 --> 02:45:46,359 Throw it away. Don't bring it. 1324 02:45:48,138 --> 02:45:48,832 Throw it away. 1325 02:45:50,807 --> 02:45:51,603 Oh my God. 1326 02:45:55,812 --> 02:45:56,836 Throw it away. 1327 02:46:13,830 --> 02:46:15,491 Hey, take out my weapon. 1328 02:46:17,534 --> 02:46:20,002 You've lost your mother and also your brother. 1329 02:46:21,338 --> 02:46:22,999 lf you get tensed up, you'll lose your position. 1330 02:46:23,373 --> 02:46:26,171 Take it as everything had happened in your sleep. 1331 02:47:54,798 --> 02:47:58,791 Oh! l'm getting crazy ideas. - What ideas? 1332 02:48:00,270 --> 02:48:03,433 l feel like presenting you that moon.- No... 1333 02:48:03,973 --> 02:48:05,736 You're with me, aren't you? That's enough.