1 00:05:30,047 --> 00:05:31,514 - Take them. - Take them away. 2 00:05:32,616 --> 00:05:33,310 Well done Mr. Sakthi. 3 00:05:33,817 --> 00:05:35,682 - lt's my duty sir. - You saved the day for the department. 4 00:05:36,921 --> 00:05:37,182 Thank you. 5 00:05:38,088 --> 00:05:38,952 Clear the way. 6 00:06:02,646 --> 00:06:03,670 Order a tea. 7 00:06:09,153 --> 00:06:10,950 Day dreaming? 8 00:06:13,824 --> 00:06:14,688 Has it dawned? 9 00:06:18,395 --> 00:06:22,889 lf you sleep in station after finishing duty at 2 am, 10 00:06:22,967 --> 00:06:24,298 you're bound to get bad dreams. 11 00:06:26,303 --> 00:06:30,706 Not a bad dream but very good dream. 12 00:06:33,744 --> 00:06:34,005 Here. 13 00:06:34,311 --> 00:06:35,300 - Greetings sir. - Greetings. 14 00:06:35,913 --> 00:06:36,345 Greetings sir. 15 00:06:42,019 --> 00:06:42,610 Take your tea sir. 16 00:06:44,088 --> 00:06:44,679 Tell me sir. 17 00:06:45,122 --> 00:06:48,114 - They say dream at dawn will come true. - Yes 18 00:06:48,792 --> 00:06:50,589 ...lt's ringing. 19 00:06:51,028 --> 00:06:51,858 Two town police station... 20 00:07:00,270 --> 00:07:02,067 Storing bombs on a volcano! 21 00:07:02,873 --> 00:07:03,669 l'll not spare you. 22 00:07:04,675 --> 00:07:07,371 l can't hold on myself any more. 23 00:07:08,679 --> 00:07:10,340 l'll thrash you today. 24 00:07:22,693 --> 00:07:24,388 Taking so long to wash my sari. 25 00:07:24,662 --> 00:07:25,424 Stains of the banana gone? 26 00:07:25,963 --> 00:07:27,396 Stains? 27 00:07:27,965 --> 00:07:30,866 Everything is gone! Check it yourself. 28 00:07:31,835 --> 00:07:32,665 Stains are gone! 29 00:07:33,370 --> 00:07:36,100 ls it new design sari? 30 00:07:36,407 --> 00:07:38,136 ls it see through sari? 31 00:07:38,409 --> 00:07:39,273 Oh my God! 32 00:07:39,710 --> 00:07:40,267 What's it Puja? 33 00:07:40,744 --> 00:07:41,904 My sari is torn. 34 00:07:42,379 --> 00:07:44,074 Torn? So what? 35 00:07:44,381 --> 00:07:47,350 This is reversible silk sari, so use it the other side. 36 00:07:48,085 --> 00:07:49,712 - Take it. - Use other side? 37 00:07:51,355 --> 00:07:52,822 You would've bought it festival discount season, 38 00:07:53,057 --> 00:07:54,354 one wash and it's torn. 39 00:07:54,692 --> 00:07:55,386 What can l do for it? 40 00:07:55,793 --> 00:07:57,351 You're l'll treating an intern son-in-law. 41 00:07:57,761 --> 00:08:02,789 ...in 1962 when lndia and China were at war... 42 00:08:03,267 --> 00:08:05,201 Do you know what my husband did? 43 00:08:05,436 --> 00:08:07,802 He got drunk and slept on the terrace. 44 00:08:08,105 --> 00:08:10,130 Why are you toeturing neighbourhood children? 45 00:08:10,407 --> 00:08:12,341 They are Jetix TV watching generation. 46 00:08:12,476 --> 00:08:16,207 Why are you telling them about Loin cloth wearing grandpa? 47 00:08:16,413 --> 00:08:18,074 Go away children. 48 00:08:20,217 --> 00:08:21,946 Can't bear to hear the flashback of the old lady. 49 00:08:26,490 --> 00:08:29,482 Hey you...aren't your exams nearing? 50 00:08:30,160 --> 00:08:31,058 Why don't you study? 51 00:08:31,361 --> 00:08:32,726 Watching song from film 'Ghajini'. 52 00:08:33,230 --> 00:08:35,130 - Reduce the volume - First reduce your voice. 53 00:08:36,834 --> 00:08:39,166 Not even the size of the remote but bossing over me. 54 00:08:39,436 --> 00:08:40,767 l've great respect here! 55 00:08:41,839 --> 00:08:43,431 Law is still sleeping! 56 00:08:43,774 --> 00:08:45,969 - When will he go to court and argue? - Son-in-law! 57 00:08:46,376 --> 00:08:49,277 - Mother-in-law! - Only you know my true value. 58 00:08:49,813 --> 00:08:51,041 That's why l'm still here. 59 00:08:51,448 --> 00:08:52,710 But still this is little overboard. 60 00:08:53,250 --> 00:08:54,512 No need of two coffees, just one is enough. 61 00:08:54,952 --> 00:08:56,112 Don't play, son-in-law. 62 00:08:56,453 --> 00:09:00,219 You're idle, take the coffee to children. l've urgent work, please hold this. 63 00:09:00,557 --> 00:09:02,718 What's so urgent? Are you going to solve Cauvery dispute? 64 00:09:05,229 --> 00:09:05,524 Father! 65 00:09:06,396 --> 00:09:07,021 Father! 66 00:09:11,401 --> 00:09:13,392 Where did she go away without the reducing the volume? 67 00:09:26,049 --> 00:09:28,381 Children are studying, he's watching TV with high volume. 68 00:09:28,452 --> 00:09:30,886 - Absolutely no sense. - Father-in-law, l told her many times but... 69 00:09:34,458 --> 00:09:37,052 - Ghajini Mohammed attacked lndia 17 times...- Stop it! 70 00:09:37,795 --> 00:09:39,763 Till now you were watching film songs on TV, 71 00:09:40,164 --> 00:09:42,257 are you play acting studied now? 72 00:09:42,466 --> 00:09:44,434 Ghajini? Song? TV? 73 00:09:45,169 --> 00:09:46,136 By the way, who are you? 74 00:09:47,538 --> 00:09:49,870 She has forgotten everything like Sanjay Ramasamy of film 'Ghajini'. 75 00:09:50,174 --> 00:09:51,141 Where is he? 76 00:09:51,575 --> 00:09:52,166 Hey stop...come here. 77 00:09:52,810 --> 00:09:55,142 You were sleeping till now, when did you get up? 78 00:09:55,479 --> 00:09:56,776 You are studying about sections. 79 00:09:57,481 --> 00:09:58,778 According to section 420... 80 00:09:59,883 --> 00:10:01,874 He's a fraud and studying about section 420. 81 00:10:02,820 --> 00:10:03,514 This is a nuisance. 82 00:10:04,555 --> 00:10:06,887 - Hello.- Hello, is it Head constable Janardhan's residence? 83 00:10:07,124 --> 00:10:11,458 No, this is 'lrendry' irendry residence. 84 00:10:14,097 --> 00:10:15,291 House owner was here. 85 00:10:16,066 --> 00:10:18,159 He wants to increase the rent by Rs. 500 from next month. 86 00:10:19,503 --> 00:10:21,334 lnstead of paying these people, 87 00:10:21,605 --> 00:10:23,971 we can build a home taking bank loan and repay it. 88 00:10:24,975 --> 00:10:27,535 Can we own a home for my salary? 89 00:10:28,545 --> 00:10:32,572 lf we take bank loan, my salary will go for repaying it. 90 00:10:34,284 --> 00:10:35,615 l've to take care of our children's education. 91 00:10:37,521 --> 00:10:38,044 Don't worry. 92 00:10:39,089 --> 00:10:40,283 lf our Sakthi becomes Sl, 93 00:10:41,325 --> 00:10:43,486 we can take bank loan to build our own home. 94 00:10:48,532 --> 00:10:51,558 Today morning at dawn l had a dream. 95 00:11:05,382 --> 00:11:09,580 Before l retire as a policeman, l must salute my son Sakthi. 96 00:11:15,559 --> 00:11:16,287 Where is Sakthi? 97 00:11:20,931 --> 00:11:22,626 This is higher than great wall of China. 98 00:11:23,567 --> 00:11:24,499 Come on boys! 99 00:11:27,537 --> 00:11:29,027 Why are you tottering? 100 00:11:29,273 --> 00:11:31,969 Am l a stuntman to jump perfectly? 101 00:11:32,910 --> 00:11:33,968 Close your face, we may get caught. 102 00:11:34,344 --> 00:11:38,280 Are you we entering operation theatre to mask our face? 103 00:11:38,548 --> 00:11:41,176 We must change our identity beyond recognition. right? 104 00:11:43,020 --> 00:11:45,511 - What's this? - Don't you watch old films? 105 00:11:45,923 --> 00:11:48,448 They disguise using just a mole. 106 00:11:49,059 --> 00:11:50,048 What are you doing there? Come! 107 00:11:50,694 --> 00:11:53,595 They are rushing like in a free clothes distribution centre. 108 00:11:53,664 --> 00:11:54,255 Come slowly. 109 00:11:54,598 --> 00:11:55,257 Hide...hide... 110 00:11:56,700 --> 00:11:57,257 Don't make noise. 111 00:11:58,035 --> 00:11:58,967 Get me the gunny bag. 112 00:11:59,202 --> 00:12:00,260 Take the gunny bag. 113 00:12:01,505 --> 00:12:01,937 Take it. 114 00:12:02,339 --> 00:12:03,567 - Success! - Still we haven't yet started. 115 00:12:03,941 --> 00:12:05,135 - Close it. - Hail Lord Hanuman ! 116 00:12:06,143 --> 00:12:06,575 Tie it three times. 117 00:12:09,379 --> 00:12:11,040 Don't run. 118 00:12:12,182 --> 00:12:12,614 Catch...catch... 119 00:12:14,217 --> 00:12:14,911 l'm telling you not to run. 120 00:12:16,320 --> 00:12:16,684 Stop l say... 121 00:12:21,725 --> 00:12:23,386 You didn't tell me there is a dog. 122 00:12:24,428 --> 00:12:27,090 Tiger...why are you running? 123 00:12:31,068 --> 00:12:32,228 What's there? 124 00:12:34,471 --> 00:12:36,564 Where are you going? What's there? 125 00:12:37,641 --> 00:12:41,236 - She has seen us! - Catch them! Thieves! 126 00:12:43,580 --> 00:12:44,740 Watchman ! Close the gate. 127 00:12:46,383 --> 00:12:47,247 All of you come here! 128 00:12:49,286 --> 00:12:49,945 He closed the gate. 129 00:12:50,220 --> 00:12:52,120 Catch them! 130 00:12:53,623 --> 00:12:54,248 Give the gunny bag. 131 00:12:54,758 --> 00:12:56,419 - No.- Give...give it l say. - Her slap is very hard. 132 00:12:58,295 --> 00:12:58,659 Help me to get up. 133 00:12:59,096 --> 00:13:00,427 Watchman, get others to help. 134 00:13:02,299 --> 00:13:03,095 Catch them! 135 00:13:08,071 --> 00:13:08,503 Why hasn't the gate come yet? 136 00:13:09,139 --> 00:13:10,731 Sister! Keep my shirt! 137 00:13:11,641 --> 00:13:12,073 Don't run ! 138 00:13:12,676 --> 00:13:14,667 Trying to out run us...run boys! 139 00:13:18,682 --> 00:13:19,649 Hey! Where are you running? 140 00:13:27,624 --> 00:13:30,593 She's like a bicycle but chasing us like a Harley Davidson ! 141 00:13:34,631 --> 00:13:36,189 She has trapped him. 142 00:13:36,466 --> 00:13:38,024 You come boy! 143 00:13:44,808 --> 00:13:46,537 Why is he playing Kabaddi with her? 144 00:13:53,283 --> 00:13:54,375 What is he doing? 145 00:14:15,605 --> 00:14:17,368 Come fast! Come fast! 146 00:14:18,575 --> 00:14:19,200 How did l come this side? 147 00:14:22,512 --> 00:14:22,773 Give it! 148 00:14:27,851 --> 00:14:29,546 Come fast...a large crowd is coming for us. 149 00:14:33,090 --> 00:14:33,522 Take it. 150 00:14:34,691 --> 00:14:35,248 Catch them! 151 00:14:35,692 --> 00:14:36,556 Thanks monkey! 152 00:14:39,463 --> 00:14:40,259 Stop! 153 00:15:38,421 --> 00:15:39,353 Did you steal God himself? 154 00:15:39,823 --> 00:15:42,417 Why are you getting tensed as if we stole your wife? 155 00:15:42,659 --> 00:15:44,854 All of you listen this carefully. 156 00:15:45,462 --> 00:15:50,559 A stolen mango is tastier... 157 00:15:51,368 --> 00:15:56,135 A stolen Lord Ganesha is more powerful... 158 00:15:56,406 --> 00:15:58,772 To play... 159 00:15:58,909 --> 00:16:01,571 To play and sing... 160 00:16:03,680 --> 00:16:06,649 Stop it boy! You don't have any rhythm. 161 00:16:06,950 --> 00:16:09,714 Our leader must come to sing in rhythm. 162 00:16:15,592 --> 00:16:20,791 Play till you win... 163 00:16:21,364 --> 00:16:26,631 Play till you are alive... 164 00:16:26,903 --> 00:16:31,806 No medals for spectators... 165 00:16:32,809 --> 00:16:37,269 The brave always win... 166 00:16:38,582 --> 00:16:41,244 Play even when blindfolded trusting seif... 167 00:16:41,518 --> 00:16:44,214 Don't give up when the challenger is God himseif... 168 00:16:44,454 --> 00:16:49,721 Play till you win... 169 00:16:49,960 --> 00:16:55,762 Play till you are alive... 170 00:17:24,728 --> 00:17:26,958 Eagle doesn't need a tree... 171 00:17:27,564 --> 00:17:29,964 Build a nest in the skyy... 172 00:17:30,400 --> 00:17:32,925 For a swashbuckyling hero... 173 00:17:33,270 --> 00:17:35,738 Sun is the victory dot on his forehead... 174 00:17:36,072 --> 00:17:38,597 The night birds' don't need sleep... 175 00:17:39,042 --> 00:17:41,442 Enjoy all the night... 176 00:17:41,911 --> 00:17:44,402 Wild river streams don't need dams... 177 00:17:44,748 --> 00:17:47,410 Plan and win over the challenger... 178 00:17:47,684 --> 00:17:48,878 Whatever plans your challenger may have... 179 00:17:48,985 --> 00:17:50,350 However powerful the challenger may be... 180 00:17:50,620 --> 00:17:53,054 Over run the challenger and their challenges... 181 00:17:53,456 --> 00:17:58,723 Play till you win... 182 00:17:59,062 --> 00:18:04,659 Play till you are alive... 183 00:18:30,560 --> 00:18:35,862 Rivers can't run over mighty mountains... 184 00:18:38,568 --> 00:18:44,006 You can't stop the sea waves with a screen from hitting the shore... 185 00:18:44,808 --> 00:18:50,007 When men are playing, women stay out... 186 00:18:52,582 --> 00:18:57,986 When maestro is performing, greenhorns stay out... 187 00:18:59,385 --> 00:19:05,187 Come what so ever it may, get into the arena and play... 188 00:19:05,258 --> 00:19:10,457 Play till you win... 189 00:19:11,097 --> 00:19:16,296 Play till you are alive... 190 00:19:16,970 --> 00:19:21,407 No medals for spectators... 191 00:19:22,508 --> 00:19:27,172 The brave always win... 192 00:19:28,214 --> 00:19:31,149 Play even when blindfolded trusting seif... 193 00:19:31,284 --> 00:19:34,014 Don't give up even when the challenger is God himseif... 194 00:19:34,253 --> 00:19:39,350 Play till you win... 195 00:19:39,926 --> 00:19:45,489 Play till you are alive... 196 00:19:52,905 --> 00:19:54,896 l'll not rest till l catch you. 197 00:20:06,352 --> 00:20:07,250 Gunny bag thief! 198 00:20:10,590 --> 00:20:12,922 Bloody, he's stealing a bike now. 199 00:20:16,095 --> 00:20:16,424 Move madam. 200 00:20:21,534 --> 00:20:22,501 Hello, police station ! 201 00:20:23,302 --> 00:20:24,360 Sir...l made the phone call. 202 00:20:24,670 --> 00:20:27,468 A man who stole gunny bag in my home is stealing a bike now. 203 00:20:28,007 --> 00:20:28,701 - Where? - Come, l'll show you. 204 00:20:29,275 --> 00:20:32,335 - Come. - Go...go fast...he may escape! 205 00:20:33,179 --> 00:20:34,476 He's missing! 206 00:20:38,317 --> 00:20:39,341 He was here only. 207 00:20:41,454 --> 00:20:42,352 Just a minute sir. 208 00:20:43,022 --> 00:20:44,546 - ls your bike missing? - Whose bike is this then? 209 00:20:45,291 --> 00:20:46,223 - Your bike? - No. 210 00:20:47,026 --> 00:20:47,458 Sir...your bike? 211 00:20:48,161 --> 00:20:48,593 Come here. 212 00:20:50,430 --> 00:20:51,556 - Sir. - What's your problem? 213 00:20:52,131 --> 00:20:54,224 A man who stole gunny bag in my colony, 214 00:20:54,634 --> 00:20:56,363 was stealing a bike parked here. 215 00:20:56,602 --> 00:20:58,570 - l saw him but he's vanished. - Come here. 216 00:21:01,340 --> 00:21:02,307 What did he steal in your colony? 217 00:21:02,542 --> 00:21:04,339 He stole Lord Ganesha's idol. 218 00:21:05,445 --> 00:21:08,437 Are you wasting my time for stealing an idol? Silly girl. 219 00:21:09,015 --> 00:21:12,007 Sir, it was no ordinary Ganesha's idol. 220 00:21:13,419 --> 00:21:16,718 People share theirjoys and worries with family or friends, 221 00:21:17,390 --> 00:21:18,982 but l share everything with my Lord Ganesha. 222 00:21:19,325 --> 00:21:21,225 My day staets after seeing him. 223 00:21:21,494 --> 00:21:22,358 l swear sir. 224 00:21:22,495 --> 00:21:25,328 l'm not searching Lord Ganesha, he's a paet of my family. 225 00:21:25,765 --> 00:21:26,629 - Without him... - Okay. 226 00:21:28,434 --> 00:21:31,062 Sir, please try to find him before 10th. 227 00:21:31,404 --> 00:21:32,302 Before 10th? 228 00:21:32,438 --> 00:21:33,496 My exams staet that day. 229 00:21:33,739 --> 00:21:35,366 l never go without seeking his blessings. 230 00:21:35,441 --> 00:21:36,999 l fear l'll fail. 231 00:21:37,343 --> 00:21:39,072 - Please sir... - l can't take it as a case. 232 00:21:39,612 --> 00:21:41,705 - What did you say his name was? - Gunny bag thief! 233 00:21:42,381 --> 00:21:44,372 lf you see him again, call me on phone. 234 00:21:44,684 --> 00:21:47,346 - l'll thrash him & get your Ganesha. - Okay sir.- Okay? 235 00:21:47,520 --> 00:21:48,111 Thanks. 236 00:21:52,558 --> 00:21:53,354 He was here only...? 237 00:21:54,460 --> 00:21:56,189 What did Seetha say then? 238 00:21:56,762 --> 00:21:59,322 lf you staet accusing me, who else is there to suppoet me? 239 00:21:59,699 --> 00:22:01,132 What's going on here? 240 00:22:02,468 --> 00:22:04,527 - l was listening to Ramayana. - Ramayana? 241 00:22:05,238 --> 00:22:08,765 You cut the cable TV for children's exams. 242 00:22:09,308 --> 00:22:11,401 So l asked Sakthi to read the story for me. 243 00:22:14,447 --> 00:22:16,540 l've to pay the exam fee, when is the last date? 244 00:22:17,083 --> 00:22:19,176 - Before 10th. - Before 10th? 245 00:22:21,587 --> 00:22:24,078 Why are you laughing now? 246 00:22:24,323 --> 00:22:29,522 Nothing, a girl created a scene with a complaint of stolen Lord Ganesha. 247 00:22:30,196 --> 00:22:31,493 She too has given me time till 10th. 248 00:22:31,597 --> 00:22:32,621 l must find it before 10th. 249 00:22:33,566 --> 00:22:34,726 That's why l laughed. 250 00:22:35,768 --> 00:22:39,067 Girls now are after so many things. 251 00:22:39,472 --> 00:22:41,440 But this girl is devotedly trying to find lost Lord Ganesha. 252 00:22:41,807 --> 00:22:43,365 May be very God fearing girl. 253 00:22:43,809 --> 00:22:46,835 She feels she may fail in exam if she goes without his blessings. 254 00:22:47,780 --> 00:22:51,580 lf l catch that thief, l'll make a mince meat of him. 255 00:22:52,685 --> 00:22:54,448 Get some water for father. 256 00:22:59,492 --> 00:23:00,652 This is your bike, right? 257 00:23:01,194 --> 00:23:04,391 Let me see how you'll manage to escape. 258 00:23:06,199 --> 00:23:08,633 Next week is your marriage, don't work on hands, 259 00:23:08,868 --> 00:23:09,732 do the double bar exercise. 260 00:23:10,203 --> 00:23:13,366 Why are you using dumb bells in two hands? 261 00:23:13,439 --> 00:23:16,499 - To get shapely body. - Why don't you get it from Naidu Hall? 262 00:23:16,909 --> 00:23:17,841 - This body? - Come Balu. 263 00:23:18,277 --> 00:23:20,802 l get pain on seeing others working out. 264 00:23:21,547 --> 00:23:23,174 Why is she here? 265 00:23:23,549 --> 00:23:27,451 Harley Davidson is in parking lot. 266 00:23:27,687 --> 00:23:30,713 lf not in parking lot, will it be in a park? 267 00:23:31,123 --> 00:23:33,523 - ldiot, l said about her. - Who is she? 268 00:23:34,560 --> 00:23:36,494 She! Leave me! 269 00:23:37,530 --> 00:23:39,623 She has lodged a complaint with my dad. 270 00:23:39,899 --> 00:23:44,563 People are going scot free planting bombs & looting banks. 271 00:23:44,637 --> 00:23:48,198 We are in a fix stealing a small idol. 272 00:23:48,608 --> 00:23:52,100 Come to the gate with bike, l may get caught if l go. 273 00:23:52,378 --> 00:23:53,868 Won't l get caught? 274 00:23:54,480 --> 00:23:57,472 - You were in a disguise, right? - ls it disguise? 275 00:23:57,717 --> 00:23:59,275 - You were boasting. - l can understand. 276 00:23:59,518 --> 00:24:04,285 Are you planning to get me caught for your dad's promotion? 277 00:24:04,523 --> 00:24:05,820 - lmpossible. - Go! 278 00:24:06,225 --> 00:24:08,750 l don't have a Fanta bottle also to manage her. 279 00:24:09,295 --> 00:24:11,820 This Harley Davidson is going to lynch me today. 280 00:24:15,635 --> 00:24:17,569 Why are you taking this bike? 281 00:24:17,803 --> 00:24:21,136 l'll take the bike or beg or make a film with Shakeela, 282 00:24:21,374 --> 00:24:23,342 l'll get drunk and throw up also, why are you asking me? 283 00:24:23,609 --> 00:24:24,303 Who are you? 284 00:24:25,244 --> 00:24:26,939 l have seen this face earlier. 285 00:24:27,346 --> 00:24:29,473 You wouldn't have seen, because no mole today. 286 00:24:30,416 --> 00:24:31,940 Yesterday the gunny bag thief was riding this bike... 287 00:24:32,351 --> 00:24:40,281 lnstead of asking all this, are you asking about bike rider? 288 00:24:40,526 --> 00:24:42,585 - ls this your bike? - Yes. 289 00:24:42,662 --> 00:24:45,597 - You're asking too many questions. - Are you a relative of Nakkeeran? 290 00:24:45,665 --> 00:24:50,625 - Go away. - Sir...please don't go...listen to me. 291 00:24:50,703 --> 00:24:54,639 Don't go... the bike's brake wire is cut... 292 00:24:58,277 --> 00:24:59,301 Give it in the record room. 293 00:25:03,516 --> 00:25:06,212 Oh you ! Welcome sir... please sit down sir. 294 00:25:07,687 --> 00:25:10,383 Why are you addressing me as sir? 295 00:25:10,690 --> 00:25:16,356 What if you come to this station as Sl and boss over me? 296 00:25:16,562 --> 00:25:17,620 Please stop it sir. 297 00:25:17,697 --> 00:25:19,631 - Would you like to have tea? - Don't worry sir. Get a tea boy! 298 00:25:19,699 --> 00:25:21,633 - lsn't father in station? - He's coming. 299 00:25:26,539 --> 00:25:27,563 - Hello Sakthi. - Hello sir 300 00:25:29,275 --> 00:25:30,640 Were you waiting for long time? 301 00:25:30,976 --> 00:25:31,601 No father. 302 00:25:32,812 --> 00:25:33,972 Forget it, it's routine. 303 00:25:34,880 --> 00:25:39,283 Come...pay this in the provision shop, 304 00:25:40,486 --> 00:25:42,249 - give this to your mother. - Okay father. 305 00:25:42,488 --> 00:25:44,012 This is for brother's fees. 306 00:25:45,257 --> 00:25:46,656 This is for your bike's due. 307 00:25:46,726 --> 00:25:48,591 - Okay?- Okay dad. - Go son.- Bye dad. 308 00:25:51,430 --> 00:25:54,797 Wait...this is your pocket money. 309 00:25:55,034 --> 00:25:57,434 - No need dad, l'll ask if l need. - Keep it son. 310 00:25:57,603 --> 00:25:59,662 Rs.2000 received in Head constable's account. 311 00:25:59,739 --> 00:26:03,698 - Brother, deliver the list at home. - Okay. 312 00:26:03,776 --> 00:26:06,745 Mother asked for a gunny bag, take it with you. 313 00:26:07,012 --> 00:26:08,946 Tie the gunny bag to his bike. 314 00:26:20,393 --> 00:26:22,725 - Stop! - Stop? Why? 315 00:26:23,796 --> 00:26:25,730 - Pay the fare and go. - Gunny bag thief! 316 00:26:26,399 --> 00:26:28,560 l must catch him...go fast! 317 00:26:29,301 --> 00:26:30,029 Go after him. 318 00:26:30,636 --> 00:26:31,830 - The man in red colour T-shiet. - That man? 319 00:26:32,071 --> 00:26:33,766 - Yes.- l'll catch him. 320 00:26:35,841 --> 00:26:38,469 - Please go fast. - l'll go... 321 00:26:39,779 --> 00:26:41,713 - Catch him. - How can l catch him? 322 00:26:42,047 --> 00:26:45,847 - He's speeding like racer. - Will you go faster? 323 00:26:46,085 --> 00:26:47,848 lf l do, my family will be orphaned. 324 00:26:48,087 --> 00:26:48,985 Let's think about it later. 325 00:26:49,388 --> 00:26:50,685 After my death? 326 00:26:56,395 --> 00:26:57,987 Go boy! 327 00:26:58,497 --> 00:26:59,486 Boy? 328 00:26:59,732 --> 00:27:00,664 What else then? Bloody bald man ! 329 00:27:00,900 --> 00:27:02,424 Boy was better. 330 00:27:02,802 --> 00:27:04,929 She started with brother, where is she going to end up? 331 00:27:05,337 --> 00:27:06,998 if you don't catch him, you'll lose your respect. 332 00:27:07,740 --> 00:27:09,799 Will anyone chase in an auto for a Rs. 2 worth gunny bag? 333 00:27:23,522 --> 00:27:26,423 - Catch him...go after him. - How can l? There's a ditch ! 334 00:27:26,659 --> 00:27:28,786 - No problem, go. - Die in the ditch? 335 00:27:29,028 --> 00:27:30,120 Pay the fare first. 336 00:27:30,696 --> 00:27:32,323 l don't know whose face l saw on waking up. 337 00:27:33,165 --> 00:27:33,790 Take it. 338 00:27:34,567 --> 00:27:35,829 - Give. - Get lost, you play ground! 339 00:27:39,972 --> 00:27:40,870 Where did he go? 340 00:27:48,013 --> 00:27:48,945 He's jumping over the wall. 341 00:27:49,915 --> 00:27:51,507 Are you going to steal in broad daylight? 342 00:27:56,388 --> 00:27:59,585 Mother...mother...gunny bag! 343 00:28:02,027 --> 00:28:04,495 Hello...police station? ls head constable Janardhan there? 344 00:28:04,763 --> 00:28:05,957 Take the bike keys. 345 00:28:06,198 --> 00:28:07,859 l've parked it behind the backyard wall. 346 00:28:08,467 --> 00:28:10,697 - Bring & park it here. l'll go for a bath. - Okay brother. 347 00:28:11,737 --> 00:28:14,706 Sir...the gunny bag thief is on job here only. 348 00:28:14,773 --> 00:28:16,104 - Come...come... - ln this area? Yes...yes. 349 00:28:16,509 --> 00:28:18,136 - Have you seen him? - l have...go sir, we can catch him. 350 00:28:20,012 --> 00:28:23,743 He came with a gunny bag this side and jumped over the wall. 351 00:28:23,849 --> 00:28:25,180 Oh God! His bike is missing. 352 00:28:25,584 --> 00:28:28,451 Bloody thieves! His accomplices will be waiting on road with bikes. 353 00:28:31,857 --> 00:28:33,722 - Why are you standing there? - Climb the wall. 354 00:28:33,792 --> 00:28:34,850 This is my house. 355 00:28:35,094 --> 00:28:39,554 What a daring thief to rob a policeman's home! 356 00:28:40,032 --> 00:28:43,433 l'll catch him red handed and show him what l'm. 357 00:28:43,669 --> 00:28:45,933 - Come sir...come fast... - Who are you? 358 00:28:46,539 --> 00:28:47,563 Who is this girl? 359 00:28:49,074 --> 00:28:51,008 - lt seems a thief has entered our home. - Thief? 360 00:28:52,678 --> 00:28:52,973 Come. 361 00:28:56,849 --> 00:28:57,474 Who is she? 362 00:28:57,750 --> 00:28:58,739 Why is she pushing me entering our home? 363 00:28:58,851 --> 00:28:59,510 Where did he go away? 364 00:28:59,785 --> 00:29:01,116 Everyone is touching me other than my wife. 365 00:29:01,520 --> 00:29:03,784 Son-in-law, there's a thief in our home. 366 00:29:03,856 --> 00:29:05,824 Not a man but woman thief! 367 00:29:06,191 --> 00:29:07,556 A thief in police man's hose! 368 00:29:07,793 --> 00:29:09,852 Total disruption of law & order. 369 00:29:12,164 --> 00:29:12,789 Who are you? 370 00:29:13,899 --> 00:29:14,957 - Hello...who are you? - Where did he go away? 371 00:29:15,200 --> 00:29:16,861 Who are you? What do you want? 372 00:29:18,737 --> 00:29:19,203 Hello! 373 00:29:20,072 --> 00:29:21,130 Mother...who is she? 374 00:29:21,540 --> 00:29:23,701 Lady thief....no a thief has entered our house. 375 00:29:23,943 --> 00:29:24,807 Thief? 376 00:29:27,079 --> 00:29:28,876 Just because you're of 'Lover' Sandhya's height, 377 00:29:29,148 --> 00:29:31,844 are you dating a mechanic like her and asked him to come here? 378 00:29:32,017 --> 00:29:33,041 Should we think he's a thief? 379 00:29:33,485 --> 00:29:35,510 - Tell me truth, who is in your heaet? - Uncle! 380 00:29:35,754 --> 00:29:37,051 l'm yet to become a pimp. 381 00:29:37,289 --> 00:29:39,587 - Where is the thief? - He has gone mad. 382 00:29:39,925 --> 00:29:43,588 Why they have dug pits? lf any old man falls, he'll die. 383 00:29:43,829 --> 00:29:45,956 l know gymnastics, so l could jump. 384 00:29:47,900 --> 00:29:51,097 Oh God! Pulsur! Has she come here for Sakthi? 385 00:29:51,503 --> 00:29:53,198 lf l get caught l'm dead meat! 386 00:29:54,006 --> 00:29:54,938 - Thief! - Where? 387 00:29:55,174 --> 00:29:58,632 - Here. - She's giving a tour of our home. 388 00:30:00,913 --> 00:30:02,642 - Thief is here! - Uncle! 389 00:30:02,881 --> 00:30:03,677 You..? come 390 00:30:03,916 --> 00:30:05,577 - You poked my back. - No case for it. 391 00:30:05,818 --> 00:30:07,877 Catch the thief...he's inside the house. 392 00:30:08,120 --> 00:30:11,248 ls he inside? ls she after me? 393 00:30:19,898 --> 00:30:21,661 - Where?- May have gone this side, come. Follow me. 394 00:30:21,900 --> 00:30:24,528 What's this? ls she going to steal taking us around? 395 00:30:25,571 --> 00:30:30,668 What great crime have l committed? She's chasing me as if l'm a big don. 396 00:30:31,777 --> 00:30:33,677 Who is that coming here? 397 00:30:34,546 --> 00:30:35,877 He may run away listening your cries. 398 00:30:38,183 --> 00:30:41,880 She's after me, it's okay, why are these oldies chasing me? 399 00:30:42,121 --> 00:30:45,056 - l can't run any more. - Shall we check inside? 400 00:30:47,059 --> 00:30:48,754 This is my wife's sari. 401 00:30:53,232 --> 00:30:55,325 Thief isn't here, you search there. 402 00:30:55,834 --> 00:30:56,926 - You go with him. - You also come. 403 00:30:57,002 --> 00:30:59,300 A man must stand guard here to catch the escaping thief. 404 00:30:59,705 --> 00:31:00,672 So l'll stay here. 405 00:31:00,906 --> 00:31:01,895 Fire doesn't need a match stick. 406 00:31:01,974 --> 00:31:04,943 - Go inside. - Be careful... 407 00:31:10,082 --> 00:31:13,779 l'll relax now, l'll sit here. 408 00:31:14,687 --> 00:31:15,949 That looks better than here. 409 00:31:16,121 --> 00:31:23,994 Thief is hiding here! All of you please come here. 410 00:31:24,063 --> 00:31:28,625 - How dare to rob our home! - Who rare you trying to cheat? 411 00:31:28,867 --> 00:31:31,961 - Son-in-law, you are very brave! - Beat him...beat him! 412 00:31:35,874 --> 00:31:41,574 - You beat my hand! - Beat him! 413 00:31:41,847 --> 00:31:43,940 Stop...stop... he's losing consciousness. 414 00:31:44,917 --> 00:31:46,111 l think he's dead. 415 00:31:46,351 --> 00:31:47,045 Let's see his face! 416 00:31:47,286 --> 00:31:49,584 - May l open it? - Open it! 417 00:31:49,922 --> 00:31:51,048 - Fast...fast... - Late in this too. 418 00:31:56,929 --> 00:31:57,224 Who is he? 419 00:31:57,629 --> 00:32:00,291 Who is he? lsn't he the thief you were after? 420 00:32:00,699 --> 00:32:01,597 This is not him. 421 00:32:01,834 --> 00:32:02,391 Who are you man? 422 00:32:03,402 --> 00:32:05,267 Don't use bad words. 423 00:32:05,671 --> 00:32:09,300 - He's Sakthi's friend Balasubramaniam! - Balu? 424 00:32:09,942 --> 00:32:14,970 l warned you before itself, you've beaten an innocent man. 425 00:32:15,080 --> 00:32:17,981 You'll pay for this sin, mother-in-law. l'm not for this. 426 00:32:18,217 --> 00:32:20,412 What are you doing here, Balu? 427 00:32:22,755 --> 00:32:23,949 ls it Holi festival? 428 00:32:24,823 --> 00:32:25,915 - What is he saying? - Something is in his mouth. 429 00:32:25,991 --> 00:32:27,424 Spit it out and talk, brother. 430 00:32:27,826 --> 00:32:28,850 Say something we can understand. 431 00:32:38,103 --> 00:32:40,628 Bloody...have you brokye open the safe? 432 00:32:41,006 --> 00:32:42,098 Bloody thief! 433 00:32:48,113 --> 00:32:50,707 - Thief...thief...all of you come here. - Who is that? 434 00:32:50,949 --> 00:32:52,211 - l've caught the thief. - Leave me. 435 00:32:53,318 --> 00:32:54,979 Who is it? Leave me. 436 00:32:55,220 --> 00:32:56,983 - He's here, come here. - l'm asking you, who is it? 437 00:32:57,222 --> 00:33:00,419 l've caught the gunny bag thief! Come here quickly. 438 00:33:00,893 --> 00:33:02,383 Where is my Lord Ganesha? 439 00:33:03,228 --> 00:33:03,990 Father! 440 00:33:05,397 --> 00:33:07,661 Where is he? Who is it? 441 00:33:07,900 --> 00:33:10,334 Come...come. He's the gunny bag thief! Catch him! 442 00:33:10,969 --> 00:33:13,062 Catch him? He's my son. Get down from him. 443 00:33:13,906 --> 00:33:16,841 Does he look like a thief? You look like a thief. 444 00:33:17,409 --> 00:33:19,104 - Who is she mother? - Who kynows? 445 00:33:19,211 --> 00:33:22,180 She created a scene here in the name of catching a thief. 446 00:33:25,951 --> 00:33:29,045 Who is your next thief here? First clear out. 447 00:33:44,303 --> 00:33:45,235 - Greetings sir. - Greetings. 448 00:33:45,470 --> 00:33:47,233 A registered post for your son. 449 00:34:21,473 --> 00:34:24,965 Dreams are coming true... 450 00:34:25,244 --> 00:34:28,077 lt's happening in real... 451 00:34:28,847 --> 00:34:31,782 Dreams are coming true... 452 00:34:32,251 --> 00:34:35,186 lt's happening in real... 453 00:34:35,420 --> 00:34:38,856 True meaning of life is dawning... 454 00:34:39,091 --> 00:34:42,185 Life is a rainbow... 455 00:34:42,361 --> 00:34:45,762 My son is winning over me... 456 00:34:46,164 --> 00:34:49,361 My son is flying high to touch peakys of success... 457 00:34:49,601 --> 00:34:56,530 He's the new star shining bright in my skyy... 458 00:34:56,942 --> 00:35:04,246 My much awaited D-day has arrived at last... 459 00:35:04,316 --> 00:35:07,410 Dreams are coming true... 460 00:35:07,986 --> 00:35:11,080 lt's happening in real... 461 00:35:11,490 --> 00:35:14,584 Dreams are coming true... 462 00:35:15,093 --> 00:35:18,256 lt's happening in real... 463 00:35:41,320 --> 00:35:48,226 Your childhood days are still fresh in my eyes... 464 00:35:48,393 --> 00:35:55,162 My heart is awaiting eagerly your future accolades... 465 00:35:55,233 --> 00:36:02,332 You grew up on my shoulders, you're my friend now... 466 00:36:02,574 --> 00:36:09,377 My sacrifices have borne fruit, you're haif of me... 467 00:36:09,614 --> 00:36:14,881 l'm on cloud nine... 468 00:36:15,120 --> 00:36:22,219 He's the new star shining bright in my skyy... 469 00:36:22,294 --> 00:36:30,668 My much awaited D-day has arrived at last... 470 00:36:31,536 --> 00:36:35,063 Dreams are coming true... 471 00:36:35,307 --> 00:36:38,572 lt's happening in real... 472 00:36:39,011 --> 00:36:42,071 Dreams are coming true... 473 00:36:42,247 --> 00:36:46,115 lt's happening in real... 474 00:37:05,203 --> 00:37:11,904 l raised a tiger in a bird cage... 475 00:37:12,310 --> 00:37:19,011 Take on the world till life is there... 476 00:37:19,251 --> 00:37:26,123 l'm a police man, but you're my security... 477 00:37:26,358 --> 00:37:29,350 l always thinky of you... 478 00:37:29,594 --> 00:37:33,086 You're the destination of my eternal search... 479 00:37:33,331 --> 00:37:38,701 l'm in the world of bliss... 480 00:37:39,104 --> 00:37:45,703 He's the new star shining bright in my skyy... 481 00:37:46,144 --> 00:37:49,409 My much awaited D-day has arrived at last... 482 00:37:49,481 --> 00:37:53,383 Dreams are coming true... 483 00:38:13,004 --> 00:38:17,600 Sir...sir...sir... 484 00:38:18,610 --> 00:38:21,477 Hello...Mr. Thief! 485 00:38:23,515 --> 00:38:24,982 Brother, please call him. 486 00:38:26,218 --> 00:38:27,310 Please call him. 487 00:38:27,719 --> 00:38:29,482 Please call that orange shiet man. 488 00:38:30,489 --> 00:38:32,650 - Looks like everyone's deaf. - She's embarrassing me in public. 489 00:38:33,058 --> 00:38:34,082 Go and catch him... 490 00:38:34,726 --> 00:38:37,160 - Hello Mr.Thief! - Hello excuse me..sir..sir.. 491 00:38:37,395 --> 00:38:38,657 Why is he jumping the signal? 492 00:38:48,240 --> 00:38:55,169 Mr. Thief! l saw you in that signal, l was calling you. 493 00:38:55,447 --> 00:38:57,005 - Lord Ganesha... - What did you call me? 494 00:38:59,784 --> 00:39:01,649 l'm going to become Sl in 6 months, 495 00:39:02,287 --> 00:39:04,380 are you calling me a thief in public? 496 00:39:05,524 --> 00:39:06,548 - No sir... - What is your name? 497 00:39:06,791 --> 00:39:09,385 - l was asking about Lord Ganesha... - l asked you, what's your name? 498 00:39:17,235 --> 00:39:19,499 lt's crowded here, l want to talk to you alone. 499 00:39:24,876 --> 00:39:26,241 Would you like to have anything else sir? 500 00:39:26,511 --> 00:39:27,409 Thank you. 501 00:39:30,682 --> 00:39:31,740 Have water. 502 00:39:36,588 --> 00:39:38,613 - What are you studying? - B.A. History. 503 00:39:40,358 --> 00:39:41,382 B.A. History. 504 00:39:44,362 --> 00:39:47,456 My name is Sakthi , my parents' beloved son. 505 00:39:49,434 --> 00:39:52,460 l finished my B.Sc and waiting for police training. 506 00:39:54,439 --> 00:39:56,464 l'll get posted immediately after training. 507 00:39:57,542 --> 00:40:00,306 l'll marry a year after l get my posting. 508 00:40:01,746 --> 00:40:04,408 One son after a year of marriage. 509 00:40:05,917 --> 00:40:07,350 After that 2 years gap. 510 00:40:08,486 --> 00:40:09,282 One daughter. 511 00:40:10,355 --> 00:40:12,118 - ls it okay to you? - What? 512 00:40:12,424 --> 00:40:13,686 First son and then a daughter. 513 00:40:15,594 --> 00:40:16,458 Okay? 514 00:40:19,130 --> 00:40:21,291 l've an exam tomorrow. l'm going. 515 00:40:29,341 --> 00:40:31,605 l'll marry a year after l get my posting. 516 00:40:38,383 --> 00:40:40,874 One son after a year of marriage. 517 00:40:47,792 --> 00:40:49,316 After that 2 years gap. 518 00:40:50,328 --> 00:40:50,885 One daughter. 519 00:40:57,569 --> 00:40:58,558 ls it okay to you? 520 00:41:02,974 --> 00:41:05,568 First son and then daughter. Okay? 521 00:41:11,549 --> 00:41:13,176 Plate is there, Divya. 522 00:41:25,447 --> 00:41:26,436 Which is the first exam? 523 00:41:26,681 --> 00:41:28,546 First a son and then a daughter. 524 00:41:29,618 --> 00:41:30,607 What did you say now? 525 00:41:34,356 --> 00:41:37,291 First History and then Allied...bye mother. 526 00:41:41,730 --> 00:41:42,492 Lord Ganesha... 527 00:41:55,577 --> 00:41:56,339 Why did you come here? 528 00:41:57,245 --> 00:42:00,009 This is my area. What if anyone sees us? Please go away. 529 00:42:01,750 --> 00:42:04,844 l'm standing by the road side. Did l call you now? 530 00:42:05,754 --> 00:42:09,690 - Tell me...did l call you? - No. 531 00:42:09,758 --> 00:42:13,694 You came to me, what can l say if you ask why l'm here? 532 00:42:14,463 --> 00:42:15,760 - That is... - l came for something else. 533 00:42:16,631 --> 00:42:19,259 Don't try to confuse me. You've come to see me. 534 00:42:24,639 --> 00:42:26,732 You know, don't you? Hop on my bike. 535 00:42:27,476 --> 00:42:28,568 l'll drop you in college. 536 00:42:28,810 --> 00:42:29,742 Are you playing with me? 537 00:42:36,084 --> 00:42:38,746 Why are you following me? lt may create a problem. 538 00:42:38,987 --> 00:42:40,420 You'll not come on bike, right? 539 00:42:40,655 --> 00:42:41,747 Okay, give a kg of tomatoes. 540 00:42:43,358 --> 00:42:46,794 What a tragedy! My father is standing on the way. 541 00:42:47,062 --> 00:42:48,620 Who? That vegetable seller? 542 00:42:48,997 --> 00:42:49,827 l'm dead if he sees me. 543 00:42:50,065 --> 00:42:51,657 Why would l create problem if you get on my bike? 544 00:42:51,733 --> 00:42:55,669 - Sit. - Okay. Oh God! Reverse. 545 00:42:55,904 --> 00:42:57,667 Why should l? College is this side. 546 00:42:57,739 --> 00:42:58,831 My father is there. 547 00:43:02,744 --> 00:43:05,008 Are they going to college or rob anyone? 548 00:43:05,413 --> 00:43:08,007 No use in criticising them, curse their parents. 549 00:43:10,819 --> 00:43:11,843 Why did you bring me here? 550 00:43:12,420 --> 00:43:13,580 l'm getting late to my exam. 551 00:43:13,922 --> 00:43:17,688 l'm telling you finally, l'll marry my parents' choice. 552 00:43:18,960 --> 00:43:22,521 You're going to write exam, don't you want Lord Ganesha's blessings? 553 00:43:41,850 --> 00:43:46,821 When eye meets eye, what happens to words? 554 00:43:46,821 --> 00:43:51,918 When you come before me, my heart skyips a beat... 555 00:44:02,537 --> 00:44:03,799 l'll talk to you later. 556 00:44:24,926 --> 00:44:27,861 What did your Lord say? Will he get you good marks? 557 00:44:28,663 --> 00:44:29,527 Will you pass the exam? 558 00:44:29,831 --> 00:44:31,355 lsn't it waste to study now? 559 00:44:31,766 --> 00:44:41,869 When l first saw you... My heart said you're my future... 560 00:44:46,948 --> 00:44:51,885 When l walked in your steps... 561 00:44:51,953 --> 00:44:57,721 My shadow said you're my life partner... 562 00:44:57,993 --> 00:45:02,760 l'm living to unite with you... 563 00:45:02,998 --> 00:45:10,837 Am l leaning on you seeing me in your heart? 564 00:45:25,520 --> 00:45:26,111 Thanks. 565 00:45:34,963 --> 00:45:35,622 Okay? 566 00:45:35,830 --> 00:45:36,455 What? 567 00:45:37,065 --> 00:45:38,999 First a son and then a daughter. 568 00:45:40,568 --> 00:45:44,004 No...both should be sons... 569 00:45:45,140 --> 00:45:45,902 ...like you ! 570 00:45:46,241 --> 00:45:56,515 When l first saw you... My heart said you're my future... 571 00:45:56,751 --> 00:46:01,188 When l walkyed in your steps... 572 00:46:01,589 --> 00:46:07,027 My shadow said you're my life partner... 573 00:46:24,879 --> 00:46:26,574 Quiet...let him get caught! 574 00:46:30,318 --> 00:46:32,752 What's this, a Harley Davidson is going on a Bullet? 575 00:46:32,987 --> 00:46:37,856 My heart never skipped a beat for a girl till now... 576 00:46:37,959 --> 00:46:42,862 l'm experiencing the fragrance of first love...l'm sleepless... 577 00:46:43,131 --> 00:46:48,125 l'm carrying umbrella, yet l'm getting wet in the rain of love... 578 00:46:48,536 --> 00:46:53,132 l'm judging time with foot sounds than using a watch... 579 00:46:53,541 --> 00:46:56,203 You're my solace in loneliness... 580 00:46:58,713 --> 00:47:08,816 When l first saw you... My heart said you're my future... 581 00:47:09,057 --> 00:47:13,153 When l walkyed in your steps... 582 00:47:13,595 --> 00:47:14,960 - How long should l wait here? - Your father took me out. 583 00:47:15,029 --> 00:47:16,656 Father? Get on the bike. 584 00:47:38,953 --> 00:47:40,284 - Greetings. - Greetings. 585 00:47:41,022 --> 00:47:43,547 My son will join police department in near future. 586 00:47:52,267 --> 00:47:54,997 Let's fix the date of marriage too, kinsman. 587 00:47:55,069 --> 00:47:58,038 Let him wear uniform first. Let's fix their marriage next day. 588 00:47:58,106 --> 00:48:02,941 You're chokying me with your beautiful smile... 589 00:48:03,178 --> 00:48:08,115 When new relationships are developing... what's happening to me? 590 00:48:08,349 --> 00:48:13,286 Every word l speaky with you is sweet... 591 00:48:13,688 --> 00:48:18,625 l love even the long pauses without any conversation between us... 592 00:48:18,893 --> 00:48:21,157 You gave life to my dreams... 593 00:48:21,396 --> 00:48:31,328 When l first saw you... My heart said you're my future... 594 00:48:31,739 --> 00:48:37,177 When l walked in your steps... 595 00:48:37,412 --> 00:48:42,679 My shadow said you're my life partner... 596 00:48:52,193 --> 00:48:54,855 - Father, give me the bag. - No problem son, come. 597 00:48:57,966 --> 00:49:00,230 Saravanan will meet you on reaching there, 598 00:49:00,702 --> 00:49:01,828 he'll take care of everything after that. 599 00:49:02,670 --> 00:49:05,901 - Cross the road carefully. Got me? - Am l a kid? 600 00:49:06,140 --> 00:49:08,973 - l'll take care, dad. - Get in...take it. 601 00:49:09,310 --> 00:49:11,335 - You sit, l'll come in a minute. - Okay father. 602 00:49:17,151 --> 00:49:18,345 - What else sir? - Water packet. 603 00:49:19,053 --> 00:49:20,145 What brings you to bus stand sir? 604 00:49:21,155 --> 00:49:23,919 - My son is going out of station. - ls it? Okay. 605 00:49:25,193 --> 00:49:25,750 Careful madam. 606 00:49:36,371 --> 00:49:38,134 - What's it father? - Take this. 607 00:49:38,206 --> 00:49:41,300 - Why?- You may feel hungry on the way. Have it...come on take it. 608 00:49:42,043 --> 00:49:43,135 - Okay. - Drink water after eating. 609 00:49:43,378 --> 00:49:46,142 - lt's time. You carry on father. - l'll go. 610 00:49:53,388 --> 00:49:54,980 lt's time father, you carry on. 611 00:49:55,223 --> 00:49:56,986 Just 10 minutes only, l'll see you off and go. 612 00:49:57,225 --> 00:49:59,318 l think bus will staet late, l'll go. 613 00:49:59,761 --> 00:50:01,092 - Okay son. - Okay 614 00:50:20,214 --> 00:50:25,208 Whose car is this? Where did you go away parking it here? 615 00:50:25,453 --> 00:50:27,717 Why are you hitting the car? Go away you fool! 616 00:50:28,056 --> 00:50:31,719 - You parked on road creating traffic jam. - Why are you pushing me? 617 00:50:32,827 --> 00:50:34,226 How dare to beat a police man after violating traffic rules? 618 00:50:34,495 --> 00:50:35,223 Take the car to police station. 619 00:50:35,330 --> 00:50:36,388 l'll not take, what will you do man? 620 00:50:43,771 --> 00:50:45,102 You dared to touch me without knowing who l am. 621 00:50:45,340 --> 00:50:46,102 You'll face the heat. 622 00:50:46,174 --> 00:50:49,268 l don't care who you are. Everyone is equal before law. 623 00:50:52,113 --> 00:50:55,105 You've behaved high handedly, who will face the heat now? 624 00:50:55,183 --> 00:50:56,946 Don't you think of consequences before doing anything? 625 00:50:58,219 --> 00:50:59,277 That too an MLA's son ! 626 00:50:59,520 --> 00:51:00,782 So what if he's an MLA's son, 627 00:51:01,189 --> 00:51:02,281 isn't there a respect for this uniform? 628 00:51:02,857 --> 00:51:04,347 He was pushing a constable. 629 00:51:04,792 --> 00:51:05,759 What are you saying? 630 00:51:05,994 --> 00:51:08,121 He's the MLA, who made a Govt. to fall down. 631 00:51:08,396 --> 00:51:09,829 Police station is nothing to him. 632 00:51:10,164 --> 00:51:12,826 - How can you say like this? - What can l do? 633 00:51:21,476 --> 00:51:24,343 Hello...sir...please tell me sir. 634 00:51:26,247 --> 00:51:27,179 l'm Gunasekhar speaking sir. 635 00:51:28,082 --> 00:51:32,781 That's not me sir... it was Head constable Janardhan... 636 00:51:34,255 --> 00:51:38,123 Okay sir...l'll ask him to come immediately sir. 637 00:51:39,227 --> 00:51:39,852 Thank you sir. 638 00:51:42,130 --> 00:51:49,229 Take the car to MLA's house and say sorry to his son. 639 00:51:50,304 --> 00:51:54,240 Sorry? l'm a police man for 25 years, 640 00:51:55,343 --> 00:51:57,174 l've great pride in this Khaki uniform, 641 00:51:58,312 --> 00:52:01,406 whatever this problem may lead to, l'll not say sorry to him. 642 00:52:05,253 --> 00:52:08,188 Police Headquaeters, Chennai. 643 00:52:10,224 --> 00:52:12,590 001425 Sakthi, son of Janardhan. 644 00:52:14,362 --> 00:52:15,989 - Take your seat. - thank you sir. 645 00:52:16,364 --> 00:52:17,296 Ceetificates. 646 00:52:20,368 --> 00:52:21,300 Performed well. 647 00:52:26,607 --> 00:52:28,302 MLA has shown his power. 648 00:52:28,476 --> 00:52:30,273 Sl has come with order. 649 00:52:30,478 --> 00:52:31,570 Not with an order to behead me, right? 650 00:52:31,979 --> 00:52:34,277 - Suspension or transfer? - Transfer sir. 651 00:52:34,949 --> 00:52:38,214 What do you think a policeman should have in him? 652 00:52:38,286 --> 00:52:39,150 Courage? 653 00:52:40,121 --> 00:52:40,985 lntelligence? 654 00:52:41,589 --> 00:52:42,283 Speed? 655 00:52:44,325 --> 00:52:47,158 l'll join immediately if you give me the relieving order. 656 00:52:47,428 --> 00:52:50,022 Please listen to me. 657 00:52:51,265 --> 00:52:53,961 lf you submit a medical leave application for 2 months from today, 658 00:52:54,635 --> 00:52:57,968 l'll try and get you transferred back to this station. 659 00:52:58,206 --> 00:53:02,040 No need sir, give relieving order, l'll join in 2 days. 660 00:53:04,345 --> 00:53:05,676 - Fear! - What? 661 00:53:06,080 --> 00:53:07,206 Can't you understand me? 662 00:53:07,548 --> 00:53:10,381 You've been transferred to Kodikkarai, a dangerous area. 663 00:53:10,485 --> 00:53:11,509 l did a stint there. 664 00:53:12,053 --> 00:53:14,021 An area infested with criminals and countless cases. 665 00:53:14,288 --> 00:53:16,313 Yes, they must have fear. 666 00:53:16,724 --> 00:53:21,661 When a police man takes oath to upkeep justice, he must fear to break it. 667 00:53:22,697 --> 00:53:25,598 He must always fear of failing in discharging his duty. 668 00:53:26,434 --> 00:53:30,564 He must fear death in duty without finishing the task. 669 00:53:31,372 --> 00:53:35,365 Even if he dies he must fear dying not in his uniform. 670 00:53:35,610 --> 00:53:40,047 - No need sir.- Why should l be afraid to join a place in Tamil Nadu? 671 00:53:40,548 --> 00:53:42,573 Will they kill me? lmpossible. 672 00:53:43,084 --> 00:53:46,451 Even if it happens, l'm proud to die in duty. 673 00:53:46,687 --> 00:53:49,622 Kodikkarai, Vedaranyam District. 674 00:54:00,067 --> 00:54:02,228 Constable, light a candle. 675 00:54:10,778 --> 00:54:12,336 Who is it? 676 00:54:55,256 --> 00:54:56,188 Come on boys! 677 00:54:57,425 --> 00:55:00,258 No Jayakumar! No, please listen to me. 678 00:55:12,640 --> 00:55:13,470 Keep it safely. 679 00:55:13,774 --> 00:55:15,503 l'm keeping it. Keep it forward. 680 00:55:15,743 --> 00:55:17,643 Keep it safely, it may break. 681 00:55:18,779 --> 00:55:20,303 Slowly... 682 00:55:20,548 --> 00:55:23,176 - 19, 20, 21 22, 23... - What happened, brother-in-law? 683 00:55:23,551 --> 00:55:25,018 Why are you packing everything? 684 00:55:25,286 --> 00:55:26,378 Am l leaving this home? 685 00:55:26,621 --> 00:55:28,020 Your father has been transferred. 686 00:55:28,256 --> 00:55:29,587 - Transferred? - Yes. 687 00:55:32,460 --> 00:55:33,518 21, 22. 688 00:55:34,362 --> 00:55:36,387 - Why father? - Let's discuss later. 689 00:55:36,664 --> 00:55:37,653 How did you do the interview? 690 00:55:38,499 --> 00:55:39,523 Fine, father. 691 00:55:40,301 --> 00:55:43,099 - l think l've impressed the board. - That's enough, son. 692 00:55:43,337 --> 00:55:45,464 He's my grandson. 693 00:55:46,507 --> 00:55:48,805 Sakthi, good you've come back. 694 00:55:49,210 --> 00:55:51,644 Divya wanted to meet you before leaving this place. 695 00:55:51,879 --> 00:55:53,471 Meet her immediately. 696 00:55:53,547 --> 00:55:54,536 We are leaving tonight. 697 00:55:54,782 --> 00:55:56,306 - Okay. - Go son. 698 00:55:56,550 --> 00:55:56,811 What's it Mullai? 699 00:55:57,218 --> 00:56:00,312 - Keep the tickets safely. You may forget it.- All tickets? 700 00:56:00,554 --> 00:56:01,816 l think one ticket will go waste. 701 00:56:02,223 --> 00:56:03,155 Whose ticket? 702 00:56:03,391 --> 00:56:04,790 We'll reach there safely. 703 00:56:05,192 --> 00:56:11,290 - l think she'll die before reaching Kodikkarai. - This is iron body. 704 00:56:11,532 --> 00:56:14,467 Was grandpa a magnet? - What did you say? 705 00:56:15,269 --> 00:56:17,863 Why are you feeling sad for this? 706 00:56:18,673 --> 00:56:19,662 Where am l going away? 707 00:56:20,574 --> 00:56:22,303 l can if you feel like seeing me. 708 00:56:22,677 --> 00:56:24,269 We can talk on phone. 709 00:56:25,513 --> 00:56:28,812 lnterview is over, l'll get posting in a year. 710 00:56:30,217 --> 00:56:31,241 After that... 711 00:56:33,220 --> 00:56:35,211 A son and then again a son ! 712 00:56:35,489 --> 00:56:36,456 Okay? 713 00:56:38,292 --> 00:56:39,122 Okay? 714 00:56:59,647 --> 00:57:03,378 - Just 5 minutes, l'll sign and get the keys.- Okay hubby. 715 00:57:04,518 --> 00:57:06,543 - This is routine trouble. - What's it sir? 716 00:57:06,620 --> 00:57:08,178 - Trouble in jetty? - Yes sir. 717 00:57:08,422 --> 00:57:09,821 Konda's group or other group? 718 00:57:10,224 --> 00:57:12,886 Whoever it may be, the headache is ours. Mind your worky. 719 00:57:13,327 --> 00:57:14,589 What's there for me to do? 720 00:57:14,862 --> 00:57:18,559 Ours is the only department to offer a job to a bag of bones. 721 00:57:19,967 --> 00:57:20,626 Who are you? 722 00:57:20,868 --> 00:57:22,426 Janardhan from Rajamundry, sir. 723 00:57:25,706 --> 00:57:28,641 Janardhan from Rajamundry... transfer...punishment? 724 00:57:28,876 --> 00:57:30,343 Oh ! Punishment? 725 00:57:31,746 --> 00:57:32,576 lsn't lnspector there? 726 00:57:32,813 --> 00:57:34,838 - He is in the hospital. - Has he gone officially? 727 00:57:35,249 --> 00:57:36,477 No. He has been admitted. 728 00:57:36,784 --> 00:57:37,580 Why? What happened? 729 00:57:37,818 --> 00:57:39,581 4 men attacked the lnspector. 730 00:57:39,820 --> 00:57:43,517 - Did they attack lnspector? - Yes. Never act over smart. 731 00:57:43,624 --> 00:57:44,716 - Muniswamy... - Yes sir... 732 00:57:46,627 --> 00:57:48,527 Sir, he is Muniswamy, constable. 733 00:57:48,596 --> 00:57:50,689 - Greetings.- Greetings. He is Mr Janardhan, from Rajamundry. 734 00:57:50,965 --> 00:57:53,934 He is our new Head constable. Give him the joining report. 735 00:57:54,502 --> 00:57:57,665 - Please come, sir.. - They don't die but kill us. 736 00:57:59,974 --> 00:58:01,703 - Bring that Shankar's case file. - Okay sir. 737 00:58:09,316 --> 00:58:11,546 Are you surprised to see a name without photo? 738 00:58:11,886 --> 00:58:13,877 - ls he dead? - No, he is alive. 739 00:58:14,522 --> 00:58:15,352 Why don't you put his photo then? 740 00:58:15,589 --> 00:58:17,853 - Don't you want us to stay alive? - Why? 741 00:58:18,392 --> 00:58:20,292 Because he rules this town. 742 00:58:21,228 --> 00:58:22,661 His name is Konda Reddy. 743 00:58:22,830 --> 00:58:24,263 People call him Konda. 744 00:58:24,498 --> 00:58:25,692 Sir, please sign here. 745 00:58:29,703 --> 00:58:31,603 This is your quaeters' key. You can stay there. 746 00:58:31,672 --> 00:58:34,197 - Constable, take sir there. - Okay sir. 747 00:58:35,242 --> 00:58:38,700 - Who is he? - This is routine. 748 00:58:38,946 --> 00:58:41,346 He's a coward to stab from behind. 749 00:58:41,816 --> 00:58:44,785 - ls he a bravo? - Why are you disturbing us? 750 00:58:45,019 --> 00:58:46,680 Listen to me... leave this place... 751 00:58:46,921 --> 00:58:49,014 lf Konda's men come here, they will kill you. 752 00:58:49,423 --> 00:58:52,324 Let them come... Let's see who dares to face me... 753 00:58:52,560 --> 00:58:53,925 ls he a big shot? 754 00:58:54,929 --> 00:58:57,989 You watched mutely the murder of my boss Manickam. 755 00:58:58,432 --> 00:59:04,701 l swear l'll kill him here and brush my teeth with his ash. 756 00:59:04,772 --> 00:59:07,900 And also take over this harbour... 757 00:59:16,750 --> 00:59:17,774 - Boss, l'll... - Leave him, man. 758 00:59:18,018 --> 00:59:19,610 ls he a man? 759 00:59:21,555 --> 00:59:23,989 Oh my God! All escaped? 760 00:59:24,925 --> 00:59:27,359 lt's an insult to beat a eunuch. Let's go. 761 00:59:28,529 --> 00:59:30,724 Boss, please have coffee and go. 762 00:59:34,535 --> 00:59:36,730 Why is it so sultry? 763 00:59:37,671 --> 00:59:39,764 lt's on sea shore. 764 00:59:40,007 --> 00:59:42,407 Mr Janardhan, very busy? 765 00:59:42,643 --> 00:59:46,739 - Please come... your name...? - l'm Munusamy... 766 00:59:46,814 --> 00:59:47,803 Are you nearby? 767 00:59:48,048 --> 00:59:50,414 That is my quaeters only. But l'm not staying there. 768 00:59:50,651 --> 00:59:51,845 l'm using it as my store room. 769 00:59:52,353 --> 00:59:55,379 l'm staying there in a rented house. 770 00:59:55,623 --> 00:59:57,591 - This is my son, Kumar. - Greetings. 771 00:59:57,925 --> 00:59:59,085 - She is my mother. - Greetings. 772 00:59:59,527 --> 01:00:01,791 - My younger son, studying law. - Hi... 773 01:00:02,463 --> 01:00:03,828 - My younger daughter. - Greetings uncle. 774 01:00:08,068 --> 01:00:09,797 - She is my wife. - Greetings, madam. 775 01:00:11,739 --> 01:00:15,038 - Sorry, couldn't invite you in because of cleaning.- lt's okay. 776 01:00:15,609 --> 01:00:16,871 Sakthi has come. Give him way... 777 01:00:17,711 --> 01:00:18,735 He is my elder son, Sakthi. 778 01:00:18,979 --> 01:00:20,674 - Greetings. - Greetings. - He is Muniswamy, Constable. 779 01:00:20,948 --> 01:00:21,676 He is his son. 780 01:00:21,916 --> 01:00:22,746 - Hi... - Hello... 781 01:00:23,684 --> 01:00:25,709 l was expecting this power failure. 782 01:00:25,786 --> 01:00:27,083 This is common here. 783 01:00:45,806 --> 01:00:46,500 Hubby. 784 01:00:49,076 --> 01:00:49,940 What? 785 01:00:50,511 --> 01:00:53,571 What are you doing inside? Something's happening outside. 786 01:00:54,949 --> 01:00:56,382 Shall l cut into pieces? 787 01:00:57,117 --> 01:00:59,381 Weren't you doing it there? Do it here also. 788 01:01:00,154 --> 01:01:03,783 - l'll cut into pieces. - Nothing less in this! 789 01:01:04,625 --> 01:01:08,083 Without having great time with wife, l'm chopping firewood. 790 01:01:12,733 --> 01:01:14,064 Sakthi, do you like this place? 791 01:01:14,602 --> 01:01:16,365 To hell with this bike. 792 01:01:16,737 --> 01:01:17,795 - Why are you standing here? - What man? 793 01:01:17,871 --> 01:01:19,361 Buddy, l was searching you everywhere. 794 01:01:19,607 --> 01:01:20,699 Where did you go buddy? 795 01:01:20,774 --> 01:01:25,711 Opposite to your quaeters, there is a teenaged bubbly girl... 796 01:01:25,913 --> 01:01:28,438 She gave me a look... l too saw her... 797 01:01:28,682 --> 01:01:31,810 A 30 plus lady barged in between.. 798 01:01:31,885 --> 01:01:33,546 She was much better than the teen girl. 799 01:01:33,787 --> 01:01:36,847 What if they have one more between these two? 800 01:01:37,458 --> 01:01:37,822 They do have. 801 01:01:39,493 --> 01:01:40,425 His name is Sakthi. 802 01:01:40,794 --> 01:01:41,761 Age 27. 803 01:01:42,730 --> 01:01:45,028 - Where is she? - Hey, he is that girl's brother. 804 01:01:45,799 --> 01:01:46,823 He is our Sl's son. 805 01:01:47,468 --> 01:01:48,560 Little bit crack. 806 01:01:50,871 --> 01:01:51,565 Little bit? 807 01:01:51,805 --> 01:01:53,602 ls she our sister? 808 01:01:53,907 --> 01:01:55,636 l had a doubt when she was homely. 809 01:01:59,813 --> 01:02:00,973 Sir, l'm Janardhan, Head constable. 810 01:02:01,215 --> 01:02:04,707 - l know. Sl told me about you. - Sir. 811 01:02:05,819 --> 01:02:07,582 Sir, do you the people behind this attack? 812 01:02:08,956 --> 01:02:10,719 Konda attacked with his men. 813 01:02:12,593 --> 01:02:13,787 They managed to escape this time. 814 01:02:14,228 --> 01:02:15,160 They won't dare to attack me again. 815 01:02:15,562 --> 01:02:16,859 Still you haven't filed an FlR on them. 816 01:02:17,898 --> 01:02:20,696 They attacked me for filing an FlR on them. 817 01:02:22,269 --> 01:02:24,931 Why do you indulge in such activities? 818 01:02:25,005 --> 01:02:27,166 You can't survive going against Konda. 819 01:02:27,574 --> 01:02:30,008 What if they attack you too? 820 01:02:30,244 --> 01:02:31,939 Hey keep quiet. 821 01:02:32,179 --> 01:02:34,875 - lnspector is there. - He was also beaten up. 822 01:02:35,916 --> 01:02:36,883 This dog is hiding here. 823 01:02:37,017 --> 01:02:44,583 - Hubby, they've come... - Kill him... 824 01:02:59,707 --> 01:03:02,039 Boss, please forgive me... 825 01:03:03,010 --> 01:03:05,501 - How dare you betray me? - l did a mistake. Please forgive me... 826 01:03:05,746 --> 01:03:06,838 By mistake? 827 01:03:07,081 --> 01:03:09,242 How dare you join hands with that lnspector to arrest us? 828 01:03:12,286 --> 01:03:13,048 Don't leave him. 829 01:03:14,555 --> 01:03:17,149 He is a betrayer...kill him. 830 01:03:35,943 --> 01:03:36,932 Hey catch him. 831 01:03:41,648 --> 01:03:43,081 - How much is this? - Rs 12. 832 01:03:43,684 --> 01:03:46,551 - Everything is costly here. - No... 833 01:04:05,205 --> 01:04:07,196 Throw this disloyal dog into the sea. 834 01:04:20,811 --> 01:04:22,870 - How much is Brinjal? - 1/4 kg costs Rs 5.- Okay give me. 835 01:04:23,280 --> 01:04:24,508 Madam, shall l weigh cabbage for you? 836 01:04:26,317 --> 01:04:26,840 What are you looking at? 837 01:04:27,284 --> 01:04:28,216 - What do you want? - l don't want anything. 838 01:04:32,823 --> 01:04:33,619 What kind of place is this? 839 01:04:33,691 --> 01:04:36,182 They are slaughtering a person in public place. 840 01:04:36,427 --> 01:04:38,361 People watched it and back to their routine. 841 01:04:38,762 --> 01:04:40,696 Oh my God! l'm shattered. 842 01:04:40,931 --> 01:04:44,423 You are new to this place, so you fear for everything. 843 01:04:44,668 --> 01:04:46,795 lt has become routine to us. 844 01:04:47,204 --> 01:04:49,365 Aren't you a police? Why don't you take action? 845 01:04:49,807 --> 01:04:50,432 On whom? 846 01:04:51,241 --> 01:04:52,139 On Konda? 847 01:04:52,977 --> 01:04:58,813 The dead man Munna was supposed to become an approver against Konda. 848 01:04:59,283 --> 01:05:01,376 Muniswamy and l tried a lot to stop the lnspector from doing so. 849 01:05:01,652 --> 01:05:02,311 What happened now? 850 01:05:02,753 --> 01:05:05,722 lnspector was beaten up and is in hospital. 851 01:05:05,823 --> 01:05:07,415 They killed that Munna. 852 01:05:07,691 --> 01:05:11,593 One Manikyam was ruling this entire town. 853 01:05:11,829 --> 01:05:13,922 He was cut into pieces. 854 01:05:14,331 --> 01:05:17,232 And Konda took over the control of entire harbour. 855 01:05:17,468 --> 01:05:18,901 - Harbour? - Yes.. 856 01:05:19,303 --> 01:05:20,793 Janardhan, they are fighting for this only. 857 01:05:21,205 --> 01:05:22,763 This place is a treasure trove. 858 01:05:22,840 --> 01:05:24,205 They are minting money from harbour. 859 01:05:24,441 --> 01:05:27,774 Bribing politicians, he's carrying on illegal activities. 860 01:05:27,845 --> 01:05:29,506 When he's earning millions, 861 01:05:29,747 --> 01:05:31,305 why is he beating poor and plundering their money? 862 01:05:32,383 --> 01:05:33,816 That isn't for money. 863 01:05:34,251 --> 01:05:34,979 That is to create fear psychosis in masses. 864 01:05:36,587 --> 01:05:39,317 Peoples' fear is his strength. 865 01:05:39,556 --> 01:05:40,488 Why should we bother about all this? 866 01:05:40,758 --> 01:05:42,783 lt's better to ignore all such issues. 867 01:05:42,860 --> 01:05:43,690 What do you say? 868 01:05:43,761 --> 01:05:45,854 lt's better to quit from here. 869 01:05:49,967 --> 01:05:50,797 Stop it. 870 01:05:51,235 --> 01:05:52,862 This is the biggest studio here. 871 01:05:53,537 --> 01:05:55,266 He thinks himself as a big hero! 872 01:05:56,273 --> 01:05:58,002 - l want to take a passpoet size photo. - How many copies? 873 01:05:58,542 --> 01:06:00,373 2 coffees with little more sugar. 874 01:06:01,011 --> 01:06:02,876 - 7 copies, sir. - Come inside... 875 01:06:03,514 --> 01:06:04,913 Ours is the biggest studio in this area. 876 01:06:05,349 --> 01:06:05,906 Sir, please sit there... 877 01:06:08,485 --> 01:06:10,578 - Did you load the film? - Hey, will you please shut up? 878 01:06:10,854 --> 01:06:12,549 Keeps on talking. 879 01:06:12,856 --> 01:06:13,754 Sir, excuse me. 880 01:06:15,559 --> 01:06:16,457 ls it raining? 881 01:06:16,694 --> 01:06:18,286 - Why are you using an umbrella? - Why are you eating my head? 882 01:06:19,963 --> 01:06:20,895 Sir, just a minute. 883 01:06:21,865 --> 01:06:23,264 l'll not spare you. 884 01:06:23,867 --> 01:06:24,799 Since you're a woman, l'm sparing you. 885 01:06:24,868 --> 01:06:27,735 You people have killed my husband... leave me... 886 01:06:27,805 --> 01:06:31,297 - They have become fatherless children. - Leave me... 887 01:06:31,542 --> 01:06:33,976 How can we spare your husband's treachery? 888 01:06:34,378 --> 01:06:38,280 - Please don't harm her... - Take her away... 889 01:06:38,549 --> 01:06:40,608 lt's our mistake to spare you alive. 890 01:06:41,919 --> 01:06:42,681 Hey, stop it... 891 01:06:44,988 --> 01:06:45,977 l won't spare you alive.. 892 01:06:46,423 --> 01:06:51,292 Better shift to some other place. 893 01:06:51,962 --> 01:06:53,827 Sir, let's keep out of it. Let's go. 894 01:06:54,465 --> 01:06:56,729 We are paid to solve public problems. Let's go. 895 01:06:57,034 --> 01:06:59,298 Sir, please listen to me... They are notorious dons. 896 01:06:59,636 --> 01:07:01,331 Move... move... 897 01:07:01,872 --> 01:07:02,702 What's going on here? 898 01:07:02,940 --> 01:07:05,875 l won't spare you alive. 899 01:07:06,443 --> 01:07:08,638 Janardhan, we have some other work. Let's go... 900 01:07:08,879 --> 01:07:10,676 - Sir, listen to me... - Janardhan, listen to me... 901 01:07:12,916 --> 01:07:14,315 l'll not spare you alive. 902 01:07:14,885 --> 01:07:15,817 Sir, please don't leave him... 903 01:07:16,086 --> 01:07:17,678 Aren't you ashamed to beat a woman? 904 01:07:18,422 --> 01:07:18,888 What happened? 905 01:07:18,989 --> 01:07:21,457 Hey, how dare you raise hand on me? 906 01:07:24,528 --> 01:07:24,926 Take your hand off me. 907 01:07:25,329 --> 01:07:27,957 You're just an ordinary cop. How dare you raise hand on me? 908 01:07:31,435 --> 01:07:32,561 Sir, please stop it... 909 01:07:36,373 --> 01:07:39,035 Sir, don't spare him. Kill him... 910 01:08:06,503 --> 01:08:09,995 - Sir, leave him... - Are you raising hand on a cop? 911 01:08:10,507 --> 01:08:12,532 Janardhan, leave him... 912 01:08:14,845 --> 01:08:15,937 Why should we spare him? 913 01:08:16,747 --> 01:08:17,839 Janardhan, you don't know about him. 914 01:08:19,483 --> 01:08:22,418 - Leave him... - What the hell they can do me? 915 01:08:24,955 --> 01:08:25,887 Get inside. 916 01:08:29,426 --> 01:08:30,654 Oh my God! Sir. 917 01:08:58,956 --> 01:08:59,888 Sir, are you okay? 918 01:09:00,691 --> 01:09:02,716 Brother, he is new to this place. 919 01:09:02,960 --> 01:09:05,019 He is doesn't know you. l'll explain to him. 920 01:09:05,462 --> 01:09:06,053 Move... 921 01:09:16,573 --> 01:09:18,165 Hey, where did he go? 922 01:09:18,976 --> 01:09:20,910 - lt's getting late. - Might have gone to get coffee. 923 01:09:28,085 --> 01:09:29,552 Hey, hold him... 924 01:09:42,099 --> 01:09:44,067 Please leave him... 925 01:10:16,273 --> 01:10:17,240 Father... 926 01:10:18,275 --> 01:10:19,105 Father... 927 01:10:26,817 --> 01:10:29,718 Sakthi, you go... 928 01:10:39,696 --> 01:10:42,187 - Sakthi... - Leave me, father... 929 01:10:45,102 --> 01:10:48,230 - You please go... l say go... - Leave me, father. - Don't go... 930 01:11:24,741 --> 01:11:25,765 Sakthi, leave him... 931 01:11:32,816 --> 01:11:34,681 - Stop it, Sakthi... - Leave him. 932 01:11:37,287 --> 01:11:39,346 Sakthi, listen to me... 933 01:11:39,790 --> 01:11:42,782 Sir, leave him. 934 01:11:46,229 --> 01:11:50,325 Sakthi, no... 935 01:12:14,458 --> 01:12:15,220 Sir, leave me... 936 01:12:22,899 --> 01:12:24,958 Sakthi, stop it... 937 01:13:10,313 --> 01:13:12,781 Sakthi, no... 938 01:13:23,994 --> 01:13:24,824 Sakthi, leave him... 939 01:13:56,459 --> 01:13:59,189 Konda is dead! 940 01:13:59,629 --> 01:14:05,499 Konda is dead! 941 01:14:11,908 --> 01:14:13,205 Leader! 942 01:14:15,645 --> 01:14:18,808 What are you looking at? Lift him up. 943 01:15:01,925 --> 01:15:02,892 - Get inside. - Yes sir. 944 01:15:03,159 --> 01:15:05,024 - Don't you know that Konda is in serious condition?- l know sir. 945 01:15:05,262 --> 01:15:07,253 lf anything happens to him, it will be a big problem to us. 946 01:15:07,530 --> 01:15:09,521 - Be aleet. - Okay sir. 947 01:15:14,437 --> 01:15:15,563 lt's better to die. 948 01:15:16,106 --> 01:15:16,902 What were you all doing? 949 01:15:17,140 --> 01:15:18,971 - Boss, we all... - Stop it! 950 01:15:19,476 --> 01:15:22,411 How can a person live after attacking our Konda? 951 01:15:22,646 --> 01:15:25,479 - We should... - Cut him... 952 01:15:26,016 --> 01:15:27,005 We should cut him into pieces. 953 01:15:27,417 --> 01:15:30,477 Before Konda regains consciousness, we should kill that scoundrel. 954 01:15:31,054 --> 01:15:31,884 Hasn't he come there? 955 01:15:32,956 --> 01:15:34,514 Nothing serious... l'll talk to you later. 956 01:15:35,592 --> 01:15:37,583 lt seems he wasn't there. Where he would've gone? 957 01:15:38,094 --> 01:15:41,063 He will be back...be calm.. 958 01:15:42,332 --> 01:15:44,459 Father-in-law, police jeep has come. 959 01:15:51,141 --> 01:15:53,302 Sir, Sakthi hasn't come here. 960 01:15:54,077 --> 01:15:56,477 As soon as he comes, l'll myself bring him to the station. 961 01:15:56,546 --> 01:15:58,537 No, l haven't come for that. 962 01:15:59,582 --> 01:16:00,981 My son is faultless. 963 01:16:01,217 --> 01:16:02,115 He is innocent. 964 01:16:02,352 --> 01:16:03,580 Please pardon him. 965 01:16:05,422 --> 01:16:07,390 She is talking emotionally. 966 01:16:08,024 --> 01:16:10,151 Janardhan, she isn't wrong. 967 01:16:11,127 --> 01:16:13,061 As a mother, her emotions are valid. 968 01:16:13,563 --> 01:16:15,497 Look mother, your son is a good man. 969 01:16:15,632 --> 01:16:17,657 Nothing to worry about him. l'll take care of him. 970 01:16:18,068 --> 01:16:19,433 All of you please get in. 971 01:16:19,502 --> 01:16:22,403 Please go... l want to talk to him personally. 972 01:16:24,641 --> 01:16:30,136 Janardhan, many a times, we have hidden many incidents. 973 01:16:30,480 --> 01:16:33,506 Likewise, we lied many times for not happened incidents. 974 01:16:33,717 --> 01:16:37,585 Now for the first time, let's tell a lie for a good deed. 975 01:16:38,621 --> 01:16:41,146 - Your son hasn't beaten Konda. - Sir... 976 01:16:42,192 --> 01:16:45,491 Yes. Somebody has beaten him. l've filed a case like that only. 977 01:16:47,197 --> 01:16:49,028 - lt's wrong, sir. - What's wrong in that? 978 01:16:49,599 --> 01:16:50,463 Who did he beat? 979 01:16:50,533 --> 01:16:53,024 A criminal. 980 01:16:53,336 --> 01:16:56,305 lf Sakthi had killed the same Konda after 6 months, 981 01:16:56,539 --> 01:16:58,530 He would've got an award and fame. 982 01:16:59,442 --> 01:17:00,466 Think for a while... 983 01:17:01,611 --> 01:17:04,205 Police department needs officers like your son. 984 01:17:06,683 --> 01:17:09,379 Sakthi came to me after beating Konda. 985 01:17:10,220 --> 01:17:12,654 - He's now in my custody. - Okay. 986 01:17:13,256 --> 01:17:15,190 Don't worry. l'll see to it. 987 01:17:17,727 --> 01:17:20,662 Sir, l would like to see my son. 988 01:17:21,731 --> 01:17:22,527 Don't be in a hurry. 989 01:17:23,166 --> 01:17:24,599 Konda's men are searching him. 990 01:17:25,635 --> 01:17:28,536 They are waiting for a chance to kill him. 991 01:17:29,606 --> 01:17:32,302 According to this case, Konda's statement is very important. 992 01:17:33,476 --> 01:17:36,036 Till then, please be patient. 993 01:17:42,685 --> 01:17:46,644 Are you surprised for not putting you in jail? 994 01:17:47,090 --> 01:17:48,489 Do you know who you've beat? 995 01:17:50,427 --> 01:17:51,257 Konda Reddy. 996 01:17:52,595 --> 01:17:56,326 He will destroy the moment one thinks to go against him. 997 01:17:57,167 --> 01:17:58,259 You've beat him. 998 01:17:58,568 --> 01:18:01,594 lf he is saved, he will kill your entire clan. 999 01:18:02,739 --> 01:18:05,401 lf that shouldn't take place, you should join our department. 1000 01:18:05,742 --> 01:18:06,504 Hey, what's happening there? 1001 01:18:06,743 --> 01:18:09,507 Sir, he is pelting stones after getting drunk. 1002 01:18:09,612 --> 01:18:11,341 You people won't take actions on criminals.. 1003 01:18:11,581 --> 01:18:13,674 Show your power on drunkards and gamblers. 1004 01:18:14,617 --> 01:18:15,379 Leave him. 1005 01:18:17,086 --> 01:18:18,246 Hey, leave him after getting his sign. 1006 01:18:18,488 --> 01:18:20,046 This is my last warning to you. 1007 01:18:20,623 --> 01:18:23,524 Konda was a big challenge to me. You've downed him. 1008 01:18:23,626 --> 01:18:24,684 What are you looking at? Go... 1009 01:18:25,128 --> 01:18:26,322 l'm really proud of you. 1010 01:18:26,563 --> 01:18:29,657 Sir, got a phone call from the hospital. 1011 01:18:30,233 --> 01:18:31,393 lt seems Konda regained his consciousness. 1012 01:18:49,385 --> 01:18:50,352 Boss, l'm Hari speaking. 1013 01:18:50,687 --> 01:18:52,712 Sakthi is in the station only. lnspector is also with him. 1014 01:18:53,189 --> 01:18:54,349 if we go there at night, we can kill him. 1015 01:19:02,398 --> 01:19:04,559 - Why are you simply watching without killing him?- Wait.. 1016 01:19:06,536 --> 01:19:08,367 There will be power failure shortly. 1017 01:19:15,712 --> 01:19:16,644 l'll take leave. 1018 01:19:18,715 --> 01:19:19,807 Come on... 1019 01:19:26,589 --> 01:19:27,783 Hey, who are you? 1020 01:19:28,691 --> 01:19:30,716 Go and search him inside. Don't leave him. 1021 01:19:38,234 --> 01:19:39,132 Why are you staring at me? 1022 01:19:41,304 --> 01:19:42,202 Hey, no... 1023 01:19:42,438 --> 01:19:43,632 You're not at all connected in this. 1024 01:19:43,706 --> 01:19:44,900 How dare you attack him in the police station? 1025 01:19:45,308 --> 01:19:47,242 - Don't you know our power? - How dare you put us in jail? 1026 01:19:47,677 --> 01:19:49,235 l must've killed you that day itself.. 1027 01:19:50,346 --> 01:19:52,837 - How dare you raise hand on me? l'll... - Shut up! 1028 01:19:55,318 --> 01:19:56,182 Bring him here. 1029 01:19:59,822 --> 01:20:04,623 lf l release this lone man... he will bring you all here. 1030 01:20:05,828 --> 01:20:12,757 But l never expected that he will bring the whole lot. 1031 01:20:15,939 --> 01:20:22,503 Konda, lnspector has come. 1032 01:20:24,447 --> 01:20:25,778 Do you know who beat you? 1033 01:20:28,384 --> 01:20:29,646 Nobody beat me. 1034 01:20:31,354 --> 01:20:32,719 l don't know anything. 1035 01:20:34,424 --> 01:20:35,857 Sign this statement. 1036 01:20:41,464 --> 01:20:45,924 lnspector, isn't he in your custody? 1037 01:20:47,971 --> 01:20:49,563 Go and tell him... 1038 01:20:51,507 --> 01:20:57,468 That l'm alive to kill him. 1039 01:21:11,961 --> 01:21:12,791 Greetings, boss. 1040 01:21:13,763 --> 01:21:14,422 Greetings, boss. 1041 01:21:14,831 --> 01:21:16,492 lt's our shop only. Come and have tea. 1042 01:21:16,733 --> 01:21:17,597 What if you don't come...? 1043 01:21:17,834 --> 01:21:18,858 Hey, prepare a tea for boss. 1044 01:21:19,602 --> 01:21:20,591 Boss, l'm your man. 1045 01:21:22,639 --> 01:21:24,573 Boss, if you want money, tell me. l'll give you. 1046 01:21:24,807 --> 01:21:28,709 - Boss, have you come? - We all are waiting for you only. 1047 01:21:29,412 --> 01:21:31,243 Hey, what 'Boss'... 1048 01:21:31,481 --> 01:21:32,505 Say Mr. Boss. 1049 01:21:32,849 --> 01:21:34,476 Boss, you please carry on... 1050 01:21:36,853 --> 01:21:38,514 Why are you getting scared? l'm here for you. 1051 01:21:39,022 --> 01:21:41,013 Hey, crossing the leader? Move away.. 1052 01:21:41,457 --> 01:21:45,416 Who is dare enough to touch him here? l'll tear him apaet. 1053 01:21:45,695 --> 01:21:47,595 Konda... shit.. 1054 01:21:47,830 --> 01:21:49,388 Call him here... 1055 01:21:49,632 --> 01:21:52,294 Konda is nothing to me... 1056 01:21:52,835 --> 01:21:53,529 Am l right? 1057 01:21:53,870 --> 01:21:54,802 What happened? Mood off? 1058 01:21:55,038 --> 01:21:55,868 Let's have it tomorrow then. 1059 01:21:59,575 --> 01:22:02,009 You keep going... l'll take care of everything. 1060 01:22:02,412 --> 01:22:05,040 Mother, please have food. 1061 01:22:06,082 --> 01:22:07,049 l don't want anything. 1062 01:22:07,884 --> 01:22:09,408 l'll have food only after seeing my son. 1063 01:22:09,652 --> 01:22:12,849 - Didn't you hear lnspector? - Mother, brother has come. 1064 01:22:13,423 --> 01:22:14,549 Are you okay? 1065 01:22:15,958 --> 01:22:18,290 - Grandma, l'm perfectly alright. - Brother... 1066 01:22:20,930 --> 01:22:24,024 All are saying different stories... 1067 01:22:24,434 --> 01:22:25,992 You hesitate even to scold people. 1068 01:22:26,402 --> 01:22:27,426 Why did you do like this? 1069 01:22:27,704 --> 01:22:28,568 What are you talking, mother? 1070 01:22:29,138 --> 01:22:31,333 A man was beating my father on the road... 1071 01:22:31,908 --> 01:22:33,341 Do you want me to simply watch it? 1072 01:22:34,544 --> 01:22:38,981 lf father had been killed, won't you question me what was l doing there? 1073 01:22:39,515 --> 01:22:40,038 Tell me, mother. 1074 01:22:40,950 --> 01:22:41,609 Won't you, sister? 1075 01:22:41,851 --> 01:22:42,476 Stop it. 1076 01:22:44,387 --> 01:22:46,617 Whatever it is, how could you take law into your hands? 1077 01:22:47,423 --> 01:22:48,412 Think of your future. 1078 01:22:48,691 --> 01:22:50,056 l might die in a fight with criminals. 1079 01:22:50,660 --> 01:22:51,524 That's my duty. 1080 01:22:52,028 --> 01:22:53,120 Could be. 1081 01:22:53,896 --> 01:22:56,694 But what l did was the duty of a son. 1082 01:22:58,634 --> 01:22:59,328 You come. 1083 01:23:09,946 --> 01:23:12,437 Sakthi... 1084 01:23:15,518 --> 01:23:17,418 - Yes father. - Sit down. 1085 01:23:18,788 --> 01:23:19,584 lt's alright. 1086 01:23:21,657 --> 01:23:27,562 An act in rage or haste destines our future. 1087 01:23:29,966 --> 01:23:31,991 Thank God! Nothing happened. 1088 01:23:34,837 --> 01:23:38,000 Good or bad, let's forget everything. 1089 01:23:42,211 --> 01:23:43,974 Are you angry with me? 1090 01:23:45,414 --> 01:23:46,039 No father. 1091 01:23:49,418 --> 01:23:50,180 Okay. Go. 1092 01:24:10,673 --> 01:24:16,407 l melt down like snow. 1093 01:24:16,746 --> 01:24:19,010 She looks awesome. 1094 01:24:19,515 --> 01:24:20,174 Are you trying to trap her? 1095 01:24:20,583 --> 01:24:22,983 - l am trying but in vain. - How long? 1096 01:24:23,052 --> 01:24:26,715 - Ever since we were married. - ls she your wife?- Yes. 1097 01:24:26,989 --> 01:24:30,015 - That's why she looks great. - Come here.- What? 1098 01:24:30,459 --> 01:24:31,483 What were you doing there? 1099 01:24:31,761 --> 01:24:34,787 - Talking nonsense always. - l was telling him l am idle. 1100 01:24:35,064 --> 01:24:36,156 How much is this? 1101 01:24:36,666 --> 01:24:38,190 How could you ride a cycle in the market? 1102 01:24:38,601 --> 01:24:40,068 Are theses fellows market goons? 1103 01:24:40,469 --> 01:24:42,835 Their market never comes down ! 1104 01:24:44,941 --> 01:24:45,999 lt's not me. 1105 01:24:47,577 --> 01:24:50,740 - Greetings Big boss. - Big boss...? 1106 01:24:51,214 --> 01:24:55,708 - You are boss' brother-in-law, right? - Oh l see! 1107 01:24:55,952 --> 01:24:57,647 They're trying to make me a hero. 1108 01:24:57,954 --> 01:25:00,582 l shouldn't lose this oppoetunity. Let me encash it. 1109 01:25:04,894 --> 01:25:06,885 Watch my performance now! 1110 01:25:08,598 --> 01:25:11,863 How long will sister-in-law have to wait? 1111 01:25:12,101 --> 01:25:13,728 Pack everything for our sister-in-law. 1112 01:25:13,970 --> 01:25:15,130 - Sister-in-law...? - Yes. 1113 01:25:15,204 --> 01:25:18,139 - Brother's wife is their sister-in-law. - Brother? 1114 01:25:18,541 --> 01:25:24,878 Yes. They'll praise me in different names. 1115 01:25:25,114 --> 01:25:28,880 Don't mind them. Pack 2 kgs. in each. 1116 01:25:30,653 --> 01:25:31,881 Tell them. 1117 01:25:32,121 --> 01:25:34,646 Pack the vegetables. Boss has taken out a knife. 1118 01:25:36,993 --> 01:25:39,188 - Finished shopping? - Yes. 1119 01:25:39,595 --> 01:25:41,222 Why beet root is in this colour? 1120 01:25:41,631 --> 01:25:42,859 What colour will it be then? 1121 01:25:43,099 --> 01:25:44,498 How dare you raise your voice against him? 1122 01:25:45,167 --> 01:25:48,102 Beet root should be in this colour. 1123 01:25:48,170 --> 01:25:50,536 l've no stock. When l get the stock, l will send it to your home. 1124 01:25:50,907 --> 01:25:51,202 Good! 1125 01:25:51,607 --> 01:25:53,666 - Come.- And what about the money? - No, thanks. 1126 01:25:53,910 --> 01:25:54,774 Why is she refusing? 1127 01:25:55,011 --> 01:25:57,002 Hereafter, that's the order. Come let's go. 1128 01:25:59,181 --> 01:26:00,773 Are you so brave? 1129 01:26:01,183 --> 01:26:05,051 l'm bound by affection at home, l am a snow clad mountain. 1130 01:26:05,354 --> 01:26:08,380 But outside home, l am a volcano. 1131 01:26:08,524 --> 01:26:09,821 l knew that only now. 1132 01:26:10,026 --> 01:26:11,323 Why are you crying? 1133 01:26:11,527 --> 01:26:16,931 Today you found that l am an underground Don. 1134 01:26:17,733 --> 01:26:19,030 You won't leave me, will you? 1135 01:26:20,469 --> 01:26:20,798 Why? 1136 01:26:21,036 --> 01:26:23,971 Because l will be killed in an encounter. 1137 01:26:24,707 --> 01:26:26,402 Stop playing in the market. 1138 01:26:26,776 --> 01:26:28,004 Can l play at home then? 1139 01:26:28,411 --> 01:26:30,106 - Eavesdropping on us? - l heard nothing. 1140 01:26:44,026 --> 01:26:48,622 Mr. Konda, you're under arrest for Munna Ravi's murder. 1141 01:26:48,697 --> 01:26:49,686 This is the arrest warrant. 1142 01:26:54,003 --> 01:26:55,664 We were shell shockyed on hearing the incident. 1143 01:26:55,738 --> 01:26:59,367 - Nothing serious, isn't it? - lt's alright, lnspector will take care of it. 1144 01:27:00,609 --> 01:27:03,806 - Welcome uncle. When did you come? - Just now. How are you? 1145 01:27:09,618 --> 01:27:10,642 When did you come? 1146 01:27:11,921 --> 01:27:14,890 Divya has also come. She is in the kitchen. 1147 01:27:15,825 --> 01:27:17,759 - Hey Divya... - l am coming.. 1148 01:27:19,862 --> 01:27:22,023 Why did you come into the kitchen? 1149 01:27:22,431 --> 01:27:23,090 Will you have tea? 1150 01:27:23,499 --> 01:27:26,696 l came to see you and not to see anyone else. 1151 01:27:28,037 --> 01:27:29,732 l pity you, aunty. 1152 01:27:29,805 --> 01:27:33,866 You must be worshiped like God. 1153 01:27:34,109 --> 01:27:36,134 lnstead they have put you in the kitchen. 1154 01:27:36,712 --> 01:27:38,543 This is just for few more days. 1155 01:27:38,781 --> 01:27:40,112 Once l come here, you will be given retirement. 1156 01:27:40,516 --> 01:27:42,006 Give it to me. l will give it to everyone. 1157 01:27:42,852 --> 01:27:43,716 Move. 1158 01:27:45,588 --> 01:27:47,112 - Vinod, coffee for you. - Thanks. 1159 01:27:50,226 --> 01:27:52,592 Grandma, l missed you a lot. 1160 01:27:52,661 --> 01:27:54,185 l wanted to see you. So l came here. 1161 01:27:54,630 --> 01:27:56,621 You shouldn't have born here. 1162 01:27:56,832 --> 01:28:00,427 lf you were born in America, you would've been the next Spielberg. 1163 01:28:00,769 --> 01:28:02,464 Your narration is so cute. 1164 01:28:02,671 --> 01:28:05,105 Even your grandpa used to say this. 1165 01:28:05,608 --> 01:28:06,540 l am coming. 1166 01:28:06,775 --> 01:28:07,673 l'll come & listen to your stories. 1167 01:28:08,110 --> 01:28:10,135 Hello, please move. Blocking my way. 1168 01:28:12,615 --> 01:28:14,242 - Coffee for you. - Thank you, dear. 1169 01:28:14,750 --> 01:28:16,650 You have grown very thin. 1170 01:28:16,919 --> 01:28:18,580 l didn't wear my brief today. 1171 01:28:18,921 --> 01:28:19,888 Teasing me...? 1172 01:28:20,155 --> 01:28:21,918 What are you doing? 1173 01:28:22,958 --> 01:28:27,861 This is...the temple's umbrella. 1174 01:28:28,130 --> 01:28:30,826 lt had a tear. So l volunteered to mend it. 1175 01:28:31,066 --> 01:28:33,034 A service to God! 1176 01:28:33,702 --> 01:28:36,262 How long to stitch my inner skiet? 1177 01:28:36,672 --> 01:28:37,730 Make it fast. 1178 01:28:38,574 --> 01:28:39,734 ls this your inner skiet? 1179 01:28:39,808 --> 01:28:41,901 This is bigger than the circus tent. 1180 01:28:45,080 --> 01:28:46,206 Where did he go? 1181 01:28:49,818 --> 01:28:50,876 Who are you searching? 1182 01:28:52,021 --> 01:28:52,988 Nobody. 1183 01:28:53,789 --> 01:28:55,916 So, you didn't come for me...? 1184 01:28:56,792 --> 01:28:57,781 Why should l come for you? 1185 01:28:58,527 --> 01:28:59,824 You never wanted to see me. 1186 01:29:00,195 --> 01:29:01,628 So many things have happened. 1187 01:29:01,864 --> 01:29:02,558 l was disturbed. 1188 01:29:02,798 --> 01:29:04,163 - Sister-in-law... - You couldn't even call me on phone... 1189 01:29:04,800 --> 01:29:06,734 You were asking for my brother, weren't you? 1190 01:29:06,969 --> 01:29:07,958 He has come home. 1191 01:29:09,204 --> 01:29:11,195 Already met him? Okay.. 1192 01:29:15,344 --> 01:29:18,780 Will my brother come before the movie begins? 1193 01:29:19,048 --> 01:29:20,072 What can he do? 1194 01:29:20,316 --> 01:29:22,784 Looks like we won't get tickets for the movie. lt is crowded. 1195 01:29:22,885 --> 01:29:26,082 We won't get tickets...? How could you say that? 1196 01:29:26,855 --> 01:29:29,016 Are you saying this because your father is a policeman? 1197 01:29:29,258 --> 01:29:31,590 Nobody respects him when he is in uniform. 1198 01:29:31,827 --> 01:29:33,590 Now that he is in civil, no one will respect him. 1199 01:29:33,829 --> 01:29:34,625 Why talk about my father? 1200 01:29:34,863 --> 01:29:35,989 You go & get the tickets. 1201 01:29:36,231 --> 01:29:37,289 - Me..? - Yes. 1202 01:29:37,700 --> 01:29:40,294 - Now, you're respected everywhere. - lt's true. 1203 01:29:40,703 --> 01:29:42,864 But do l have to do this simple thing? 1204 01:29:42,938 --> 01:29:44,906 l brought only my cheque book. 1205 01:29:45,140 --> 01:29:46,903 - Can you get money from your father? - Wait. 1206 01:29:47,142 --> 01:29:49,235 Father.. 1207 01:29:49,878 --> 01:29:51,812 Give me Rs. 500. Your son-in-law wants it. 1208 01:29:54,917 --> 01:29:55,542 Take it. 1209 01:29:56,952 --> 01:29:58,681 Take it & go fast. 1210 01:30:05,327 --> 01:30:07,591 - Who are you? - l need 12 tickets for my family. 1211 01:30:07,830 --> 01:30:08,819 Didn't you see the ''House full'' board outside? 1212 01:30:08,897 --> 01:30:11,695 Then, why are you asking me for tickets? Go away. 1213 01:30:12,101 --> 01:30:14,968 Why are you lifting the phone? Who the hell he is? 1214 01:30:17,006 --> 01:30:19,941 Sakthi, l am your brother-in-law speaking. 1215 01:30:20,242 --> 01:30:22,369 You told me to buy 12 tickets for our family. 1216 01:30:22,778 --> 01:30:24,268 l asked but he is refusing to give me tickets. 1217 01:30:24,680 --> 01:30:27,274 But the tickets are with him. What should l do now? 1218 01:30:27,683 --> 01:30:30,208 Shall l bring the tickets or the hand which is having the tickets? 1219 01:30:30,653 --> 01:30:32,120 What..!? Should send him to hell? 1220 01:30:32,388 --> 01:30:35,380 Sir, which Sakthi are you talking about? - Which Sakthi...?! 1221 01:30:35,824 --> 01:30:38,816 l mean the Sakthi who beat Konda, sent him to jail on my orders. 1222 01:30:39,061 --> 01:30:41,825 You could've told me that you are Sakthi's brother-in-law. 1223 01:30:42,064 --> 01:30:43,861 How many tickets do you want? 1224 01:30:43,932 --> 01:30:46,799 Give me all that you have. Do l have to pay for these tickets? 1225 01:30:47,036 --> 01:30:48,901 No thanks. Today's collection will reach your home. 1226 01:30:49,138 --> 01:30:50,036 - You go to watch the movie. - Bye. 1227 01:30:50,272 --> 01:30:51,899 - We are pleased to have you in our theatre. - Sit down. 1228 01:30:51,974 --> 01:30:52,906 Come.. 1229 01:30:52,975 --> 01:30:53,907 The movie has started. 1230 01:30:54,143 --> 01:30:55,201 Have you seen my reach? 1231 01:30:57,413 --> 01:30:59,881 - Father, sit there. - Okay. 1232 01:31:00,349 --> 01:31:01,941 - Where are you going? - What?- Sit here. 1233 01:31:04,286 --> 01:31:06,049 Let's watch the movie & romance. 1234 01:31:07,156 --> 01:31:07,850 Come this side. 1235 01:31:07,956 --> 01:31:11,392 lt's our super star's film. Watch it. 1236 01:31:15,664 --> 01:31:21,296 You used to be very firm. Why are you so loosened up? 1237 01:31:22,037 --> 01:31:22,867 lt's alright. 1238 01:31:27,042 --> 01:31:28,339 You have a dimple on your cheeks. 1239 01:31:28,744 --> 01:31:30,905 But this is looking like a pit. - That's my mouth. 1240 01:31:31,146 --> 01:31:33,080 Grandma...! Sorry. 1241 01:31:33,315 --> 01:31:34,976 When did the bodies change? 1242 01:31:35,918 --> 01:31:36,942 Did you come to watch the movie? 1243 01:31:44,727 --> 01:31:47,958 Divya, come here. l can't see properly. 1244 01:31:48,197 --> 01:31:49,129 Try to adjust. 1245 01:31:49,364 --> 01:31:51,457 You are tall. Come here. 1246 01:31:52,735 --> 01:31:54,066 Mom, you are bugging me. 1247 01:31:55,070 --> 01:31:57,061 - Could you please push back? - Get lost. 1248 01:31:57,306 --> 01:31:58,967 - Hubby... - What? 1249 01:31:59,041 --> 01:32:00,736 lt's our son-in-law. Come & sit next to me. 1250 01:32:00,909 --> 01:32:03,878 - Can you come & sit here? - Please. 1251 01:32:05,447 --> 01:32:06,914 Lower your head... 1252 01:32:09,051 --> 01:32:10,951 Still lower.. 1253 01:32:12,755 --> 01:32:14,222 Vinod, come here. 1254 01:32:18,260 --> 01:32:23,254 Sakthi, old bugs are bugging me. 1255 01:32:23,499 --> 01:32:26,468 - Let's swap our seats. - Come. 1256 01:32:27,102 --> 01:32:28,797 ls everyone having a clear view of the screen? 1257 01:32:29,037 --> 01:32:31,505 Are you the one who is disturbing everyone? 1258 01:32:31,940 --> 01:32:34,909 You are watching the movie but look there... 1259 01:32:57,099 --> 01:33:04,938 We need an earth with none around us... 1260 01:33:05,174 --> 01:33:12,774 ..and l need to be with you day & night... 1261 01:33:13,115 --> 01:33:16,778 l wish to be in your embrace... 1262 01:33:17,019 --> 01:33:20,955 l wish to spend my entire life in your arms... 1263 01:33:21,056 --> 01:33:24,457 What else would l need... 1264 01:33:24,893 --> 01:33:28,989 ...except this memorable moment in my heart... 1265 01:33:29,064 --> 01:33:33,000 lt's a joy equal to seven births... 1266 01:33:33,235 --> 01:33:41,006 We need an earth with none around us... 1267 01:33:41,243 --> 01:33:49,014 ..and need to be with you day & night... 1268 01:34:29,291 --> 01:34:37,130 With all those words you utter, l would compile a new dictionary... 1269 01:34:37,199 --> 01:34:45,072 l would admire you & caress your hair... when you are asleep... 1270 01:34:45,140 --> 01:34:53,138 l would cherish your breath around my ears... 1271 01:34:53,215 --> 01:35:00,986 l would bury myseif in the warmth on your bosom... 1272 01:35:01,089 --> 01:35:04,650 What else would l need... 1273 01:35:05,093 --> 01:35:08,995 ...except this memorable moment in my heart... 1274 01:35:09,097 --> 01:35:13,193 lt's a joy equal to seven births... 1275 01:35:13,402 --> 01:35:21,207 We need an earth with none around us... 1276 01:35:21,443 --> 01:35:29,043 ..and need to be with you day & night... 1277 01:35:29,117 --> 01:35:33,053 l wish to be in your embrace... 1278 01:35:33,155 --> 01:35:37,091 l wish to spend my entire life in your arms... 1279 01:35:37,159 --> 01:35:40,925 What else would l need... 1280 01:35:41,163 --> 01:35:45,190 ...except this memorable moment in my heart... 1281 01:35:45,267 --> 01:35:49,260 lt's a joy equal to seven births... 1282 01:35:49,504 --> 01:35:57,104 We need an earth with none around us... 1283 01:35:57,512 --> 01:36:05,442 ..and need to be with you day & night... 1284 01:36:29,177 --> 01:36:29,973 Look, how he is sleeping. 1285 01:36:35,283 --> 01:36:36,272 - What are you doing here? - Come out. 1286 01:36:36,785 --> 01:36:39,310 - Everyone is sleeping. - Come. 1287 01:36:48,196 --> 01:36:50,221 We will get caught. 1288 01:36:50,298 --> 01:36:51,230 No way. 1289 01:36:51,299 --> 01:36:54,063 Everyone had great meal and sleeping like log. 1290 01:37:16,425 --> 01:37:17,289 Come fast. 1291 01:37:21,029 --> 01:37:24,465 lt didn't rain, but how come terrace is filled in water? 1292 01:37:24,699 --> 01:37:28,294 My job! l emptied the tank. 1293 01:37:31,373 --> 01:37:35,241 Thank God! People take so much time to sleep. 1294 01:37:35,544 --> 01:37:39,310 When guests come home, they are offered Biriyani. 1295 01:37:39,381 --> 01:37:42,248 But l was offered only rice & no meat. 1296 01:37:42,484 --> 01:37:46,147 Now l will find the meat & eat. Where is it? Here it is. 1297 01:37:46,421 --> 01:37:49,254 There is only bones & no meat. 1298 01:37:49,491 --> 01:37:52,551 My father-in-law is known for eating bones. 1299 01:37:52,828 --> 01:37:53,817 Let me also eat one. 1300 01:37:56,531 --> 01:38:00,592 l could see the entire world through this. 1301 01:38:00,836 --> 01:38:07,708 Divya's father cleaned up the bone marrow. 1302 01:38:09,111 --> 01:38:10,373 They have cleaned up everything. 1303 01:38:10,612 --> 01:38:12,204 Let me atleast eat rice. 1304 01:38:12,547 --> 01:38:13,536 Very little is left over. 1305 01:38:16,284 --> 01:38:20,345 Why this? 1306 01:38:30,432 --> 01:38:34,095 Water. 1307 01:38:37,405 --> 01:38:38,599 When you have hic-cups, drink water. 1308 01:38:38,840 --> 01:38:40,330 Why should l drink when you have hic-cups? 1309 01:38:42,110 --> 01:38:43,600 Divya's father has emptied the water tank too. 1310 01:38:43,845 --> 01:38:45,608 Look at the way he is sleeping. 1311 01:38:45,847 --> 01:38:46,609 Come. 1312 01:38:47,282 --> 01:38:49,773 l've air conditioned a room in your house. 1313 01:38:50,285 --> 01:38:51,115 lt is very cool. 1314 01:38:54,256 --> 01:38:57,157 Don't you have space at home? Why call me to the terrace? 1315 01:38:57,392 --> 01:38:58,324 And that too inside the tank. 1316 01:38:58,894 --> 01:39:03,092 Space...? lt is crowded everywhere. 1317 01:39:04,399 --> 01:39:04,660 What's this noise? 1318 01:39:04,900 --> 01:39:06,834 l've been trying since l came, but l couldn't talk to you in private. 1319 01:39:07,569 --> 01:39:09,503 While going to the movie, l thought of coming with you on bike. 1320 01:39:09,738 --> 01:39:14,175 But your father told me catch an auto. And you dance to all his tunes. 1321 01:39:14,409 --> 01:39:17,344 Romancing on the roof...! Let me wake up everyone. 1322 01:39:17,913 --> 01:39:23,351 - The tap is speaking. - What are you talking? 1323 01:39:23,585 --> 01:39:26,679 What is the noise? What are they doing without sleeping? 1324 01:39:26,955 --> 01:39:28,388 Here it is. 1325 01:39:28,957 --> 01:39:30,891 Hello..mike testing 1 , 2, 3. Superb! 1326 01:39:34,362 --> 01:39:34,885 The speaker is ready. 1327 01:39:35,297 --> 01:39:36,662 Oh my God! 1328 01:39:36,965 --> 01:39:39,399 l wonder what flaky l have to face after marrying you. 1329 01:39:39,801 --> 01:39:42,395 lt is your father who has to be blamed not you. 1330 01:39:42,737 --> 01:39:43,897 Why my father? 1331 01:39:44,472 --> 01:39:47,407 Your father has no sense. 1332 01:39:48,476 --> 01:39:49,568 - What then? - You naughty girl! 1333 01:39:49,811 --> 01:39:51,802 He considers himself to be ClD Shankar. 1334 01:39:52,480 --> 01:39:55,677 He is very strict. 1335 01:39:56,318 --> 01:39:58,479 Will he atleast smile for a photo? 1336 01:40:00,422 --> 01:40:00,911 Forget about him. 1337 01:40:01,556 --> 01:40:06,255 Your mother. A perfect wife for your father. 1338 01:40:06,528 --> 01:40:08,792 After l come here, is he planning to takye rest? 1339 01:40:09,197 --> 01:40:12,223 Am l any gas stove to cook for her? 1340 01:40:13,868 --> 01:40:15,460 And your grandma. 1341 01:40:16,538 --> 01:40:20,474 l need to order a plaster to seal her mouth. 1342 01:40:21,376 --> 01:40:23,810 She toetures me with her stories. lt seems you are toeturing her. 1343 01:40:24,212 --> 01:40:25,804 Yes... 1344 01:40:26,214 --> 01:40:27,306 And your sister. 1345 01:40:28,216 --> 01:40:30,980 She is just 3.5 feet high and considers herself as Aishwarya Rai. 1346 01:40:31,586 --> 01:40:33,816 She spends most of the time infront of the mirror. 1347 01:40:34,256 --> 01:40:39,523 Your brother who doing law... won't he ever sleep? 1348 01:40:39,861 --> 01:40:44,525 - Get him a watchman's job. - Night watchman. 1349 01:40:45,600 --> 01:40:49,536 - And what's your sister's name? - Mullai. 1350 01:40:49,604 --> 01:40:52,869 Yes, Mullai. You must have named her white Pumpkin. 1351 01:40:55,443 --> 01:40:56,535 She eats most of the time. 1352 01:40:56,778 --> 01:40:57,870 l will teach you a lesson later. 1353 01:40:58,280 --> 01:41:00,714 She is telling all that l wish to tell. May God bless her! 1354 01:41:00,949 --> 01:41:03,543 Don't you like my brother-in-law too? 1355 01:41:04,653 --> 01:41:06,450 Did she mention my name? 1356 01:41:06,554 --> 01:41:10,388 He was doing something when l came here. 1357 01:41:11,760 --> 01:41:14,729 - Switch it off. - l forgot. 1358 01:41:15,330 --> 01:41:16,763 - Thank God! - Oh no! 1359 01:41:17,832 --> 01:41:21,495 Now l remember. He was stitching his wife's petty coat. 1360 01:41:21,569 --> 01:41:23,764 More over claims to be a man. 1361 01:41:24,005 --> 01:41:26,496 lf your parents know about this...? 1362 01:41:27,509 --> 01:41:31,775 My father is a waste. He has grown up but not his brain. 1363 01:41:32,013 --> 01:41:32,775 Well said. 1364 01:41:33,848 --> 01:41:35,509 When a girl has grown up, 1365 01:41:35,583 --> 01:41:39,451 - he must have sense to marry her off. - You are right. 1366 01:41:39,721 --> 01:41:44,283 Switch on the motor, son-in-law. Our family's honour is about to go off. 1367 01:41:44,559 --> 01:41:46,993 - There is nothing left now. l will try.- Go fast. 1368 01:41:48,596 --> 01:41:52,828 l am leaving tomorrow morning. Don't talk waste my time. 1369 01:41:53,601 --> 01:41:54,659 l will get tensed. 1370 01:41:56,404 --> 01:42:00,500 - Am l talking unnecessarily? - Yes.. 1371 01:42:02,811 --> 01:42:03,778 What's the noise? 1372 01:42:05,680 --> 01:42:08,513 Water...who switched on the motor? 1373 01:42:09,584 --> 01:42:11,518 They dumped our family's honour in sewer. 1374 01:42:11,853 --> 01:42:13,718 Here they come. 1375 01:42:16,624 --> 01:42:19,092 Welcome. 1376 01:42:19,527 --> 01:42:22,325 ls it raining for you both on the roof? 1377 01:42:22,564 --> 01:42:24,623 We heard everything through the pipe. 1378 01:42:24,699 --> 01:42:29,068 - l refused but he insisted... - Forget it. 1379 01:42:29,471 --> 01:42:35,899 - Come here my good son. How dare you !- Leave me. 1380 01:42:36,644 --> 01:42:38,509 Lookys like the seats will not be filled. 1381 01:42:38,880 --> 01:42:40,006 Let's wait for some more time. 1382 01:42:41,649 --> 01:42:43,082 - Conductor... - Yes. 1383 01:42:43,551 --> 01:42:46,918 - Start the bus. How long should l wait? - Wait till the seats are filled. 1384 01:42:47,355 --> 01:42:49,414 We are not flying the bus for you alone. 1385 01:42:49,691 --> 01:42:51,090 They are toeturing us. 1386 01:42:54,028 --> 01:42:56,895 - Staet the bus. - Thanks Sakthi. Bye then. 1387 01:42:57,132 --> 01:42:59,623 - Take care, son. - Greetings sir. 1388 01:43:00,869 --> 01:43:01,528 Staet the bus. 1389 01:43:05,373 --> 01:43:06,533 - What's happening? - l don't know. 1390 01:43:08,710 --> 01:43:09,802 He has gone to the bus stand. He will be here any moment. 1391 01:43:10,044 --> 01:43:12,979 - We will go. Tell him to come home. - Okay. 1392 01:43:13,715 --> 01:43:16,411 - Hey Sakthi... - Why are you here? 1393 01:43:16,651 --> 01:43:17,811 - Do you something? - What? 1394 01:43:18,052 --> 01:43:20,486 - This idiot got a job in Tide Park. - Really? 1395 01:43:20,655 --> 01:43:22,816 Rs. 30,000 per month. He has reached a new high. 1396 01:43:23,091 --> 01:43:26,652 - We must celebrate. Let go... - But where? 1397 01:43:26,928 --> 01:43:29,692 l will tell you. You staet the bike. 1398 01:43:31,433 --> 01:43:32,866 - We're going to drink a lot. - Yes. 1399 01:43:33,101 --> 01:43:36,036 - Where is Sakthi? - Come in. 1400 01:43:36,438 --> 01:43:37,700 You said there is a party but brought me to a bar. 1401 01:43:37,939 --> 01:43:40,032 - We will leave soon. - Let's go. 1402 01:43:41,209 --> 01:43:43,439 Why are you scared? Have a soft drink atleast. 1403 01:43:44,045 --> 01:43:46,878 - Sakthi, drink something. - What? 1404 01:43:47,115 --> 01:43:49,549 You are respected in this city. 1405 01:43:49,617 --> 01:43:51,710 - You don't know your power. - Keep quiet. 1406 01:43:51,786 --> 01:43:53,811 There are many who are making money using your name. 1407 01:43:54,088 --> 01:43:56,056 Stop blabbering. Drink fast. We have to go. 1408 01:43:56,491 --> 01:43:59,426 Sakthi, l can sacrifice my life for you. 1409 01:43:59,661 --> 01:44:01,856 Let Konda come out. 1410 01:44:02,096 --> 01:44:04,929 l will chop him into pieces and throw him in the sea. 1411 01:44:05,633 --> 01:44:07,760 lf l don't do that, l will change my name. 1412 01:44:09,170 --> 01:44:12,606 He says that he will chop Konda into pieces. 1413 01:44:13,641 --> 01:44:16,542 - They don't know about Konda. No Kumar.- Leave me, Sakthi. 1414 01:44:16,778 --> 01:44:20,612 Why are you laughing? Vardhan is nothing before Sakthi. 1415 01:44:20,849 --> 01:44:23,613 Do you know about Konda? Go. 1416 01:44:24,185 --> 01:44:25,948 How dare you push me infront of Sakthi? 1417 01:44:26,221 --> 01:44:28,781 Kumar, leave him. 1418 01:44:34,729 --> 01:44:36,822 Kumar...why are you stopping me? 1419 01:44:37,065 --> 01:44:39,727 Sir, what did l do? 1420 01:44:42,070 --> 01:44:49,841 - Boys, catch them. - Hey, leave me.- No Kumar. 1421 01:44:51,246 --> 01:44:53,942 Kumar, listen to me. 1422 01:44:55,917 --> 01:44:58,852 No need of any complaint. You can leave, please. 1423 01:44:59,554 --> 01:45:02,682 What are you talking? Your shop has been ransacked. 1424 01:45:03,057 --> 01:45:04,081 But you say nothing happened. 1425 01:45:04,859 --> 01:45:07,054 There was Konda before. 1426 01:45:07,295 --> 01:45:10,162 Now a Sakthi has come. Tomorrow, someone else. 1427 01:45:10,565 --> 01:45:12,726 How can l run my business locking horns with goons? 1428 01:45:12,967 --> 01:45:16,061 You can go. Muruga, clean it. 1429 01:45:16,304 --> 01:45:18,238 How long will you take? 1430 01:45:23,311 --> 01:45:24,073 l'm coming. 1431 01:45:29,651 --> 01:45:29,980 Where is Sakthi? 1432 01:45:30,218 --> 01:45:31,685 He said that he will stay with Kumar tonight and will be back by morning. 1433 01:45:31,920 --> 01:45:32,579 What happened? 1434 01:45:32,854 --> 01:45:33,786 He has created some problems in the bar. 1435 01:45:33,855 --> 01:45:34,787 - Was it our Sakthi? - Yes. 1436 01:45:35,623 --> 01:45:37,784 He took Muniswamy's son along with him & was beaten up. 1437 01:45:38,026 --> 01:45:40,085 That's impossible. They took him with them. 1438 01:45:40,528 --> 01:45:42,621 How could he go to a bar? 1439 01:45:47,802 --> 01:45:49,793 Stop. Keep left. 1440 01:45:50,138 --> 01:45:51,127 Left... 1441 01:45:55,877 --> 01:45:56,309 Good morning sir. 1442 01:45:57,045 --> 01:45:58,137 Where are you going? 1443 01:45:59,047 --> 01:45:59,979 Going home. 1444 01:46:00,949 --> 01:46:02,712 Do you consider yourself a big goon? 1445 01:46:03,918 --> 01:46:05,647 You went to the bar and created a problem there. 1446 01:46:07,755 --> 01:46:09,689 Planning to become next Konda? 1447 01:46:09,891 --> 01:46:11,825 l don't understand what you are talking about. 1448 01:46:12,193 --> 01:46:12,921 What have you not understood? 1449 01:46:13,828 --> 01:46:16,626 - lt's a mistake for setting you free in that case.- Sir... 1450 01:46:16,931 --> 01:46:19,024 - l know everything. - The problem in the bar... 1451 01:46:19,267 --> 01:46:20,859 With the help of Narasimha and your brother-in-law, 1452 01:46:21,202 --> 01:46:23,193 you are creating problem in the market & in harbour. 1453 01:46:23,871 --> 01:46:25,532 ls Narasimha your bodyguard? 1454 01:46:27,275 --> 01:46:30,870 l spared you because l respect your father. 1455 01:46:32,614 --> 01:46:34,138 lf l hear anything like this again... 1456 01:46:37,185 --> 01:46:37,810 Go. 1457 01:46:52,400 --> 01:46:55,096 Everyone gave us money except one. 1458 01:46:55,837 --> 01:46:56,269 Boss.. 1459 01:46:57,005 --> 01:46:59,701 - Did he refuse to give us money? - Yes. 1460 01:47:02,076 --> 01:47:04,943 l wonder how many are going to die today. 1461 01:47:06,781 --> 01:47:08,009 Are you not well? 1462 01:47:10,852 --> 01:47:14,288 Did you refuse to give money to our boys? 1463 01:47:14,722 --> 01:47:16,815 Yes, l did. Can't you work & live? 1464 01:47:17,125 --> 01:47:19,992 Aren't you ashamed to collect protection money with some goons around you? 1465 01:47:20,962 --> 01:47:23,658 ls maintaining a gang easy job? 1466 01:47:23,898 --> 01:47:24,990 Do you know the hardship involved in it? 1467 01:47:25,233 --> 01:47:26,825 Earlier a man with clean shaven head was known as goon. 1468 01:47:27,301 --> 01:47:29,667 But nowadays they spoet punks. 1469 01:47:29,904 --> 01:47:34,898 They spend Rs. 2000 on shampoos & hair oil. 1470 01:47:36,077 --> 01:47:40,343 Not only that goons are respected only when they spoet ear studs. 1471 01:47:40,748 --> 01:47:44,684 That's why l bought them rings shelling out thousands. 1472 01:47:44,919 --> 01:47:46,887 This idiots wants a ''Hanging ring''. 1473 01:47:47,955 --> 01:47:52,892 Earlier goons walked or ran on seeing police. 1474 01:47:52,960 --> 01:47:57,727 But now they want Tata Sumos to get a tea also. 1475 01:47:57,965 --> 01:48:00,331 Who will pay for the fuel? 1476 01:48:00,868 --> 01:48:04,895 Not only that, they will fight for us if we offer them food. 1477 01:48:05,039 --> 01:48:07,735 But now they want chicken biriyani. 1478 01:48:07,975 --> 01:48:10,409 lf they don't get enough meat, they are upset. 1479 01:48:10,812 --> 01:48:14,908 So l run 3 Thalapakattu Biriyani shops. 1480 01:48:15,216 --> 01:48:22,054 Now you know that handling goons is tougher than handling a zoo. 1481 01:48:22,757 --> 01:48:26,955 - So, please give us something. - Why are you begging him? 1482 01:48:27,028 --> 01:48:27,960 Do you know who he is? 1483 01:48:28,129 --> 01:48:30,120 - Sakthi's brother-in-law. - Really..! 1484 01:48:30,364 --> 01:48:32,298 Will you give the money or shall l call Sakthi? 1485 01:48:32,700 --> 01:48:36,966 - Still standing here? - Sakthi...! 1486 01:48:37,205 --> 01:48:39,196 - Here it is. - Over there. 1487 01:48:40,374 --> 01:48:44,777 Why did you shout his name? Sakthi is here. 1488 01:48:45,012 --> 01:48:47,105 Oh no! He is counting the money. 1489 01:48:47,348 --> 01:48:48,110 Narasimha. 1490 01:48:48,416 --> 01:48:50,646 Did you take money on my name? Tell me. 1491 01:48:50,952 --> 01:48:54,649 Tell me, did you take money on my name? 1492 01:48:55,472 --> 01:48:59,169 Tell me, did you take money on my name? 1493 01:48:59,409 --> 01:49:02,503 - Stop Sakthi. - Did l tell you take money? 1494 01:49:02,913 --> 01:49:05,848 - Leave me. - Oh God?!... 1495 01:49:06,083 --> 01:49:07,107 Tell me... 1496 01:49:28,972 --> 01:49:30,564 Don't ever take money on my name.. 1497 01:49:32,642 --> 01:49:33,904 l'm not a goon. 1498 01:49:34,911 --> 01:49:35,969 l'm not a goon. 1499 01:49:37,547 --> 01:49:40,175 Don't give money to anyone who mentions my name. 1500 01:49:40,984 --> 01:49:42,349 l don't need your money. 1501 01:49:44,020 --> 01:49:47,080 l am not a goon... 1502 01:49:50,327 --> 01:49:50,918 Hello! 1503 01:49:51,928 --> 01:49:54,419 l won't stay here anymore. l am leaving. 1504 01:49:54,931 --> 01:49:56,990 Where is my pant? Bring my clothes. 1505 01:49:57,334 --> 01:49:58,096 Oh no... 1506 01:49:59,536 --> 01:50:02,505 - What happened? - What more should happen? 1507 01:50:02,939 --> 01:50:06,636 l don't have any respect in this house. 1508 01:50:07,144 --> 01:50:09,476 The brother-in-law relation is very impoetant one. 1509 01:50:09,713 --> 01:50:12,147 When that relation has no meaning, why should l stay in this house? 1510 01:50:12,215 --> 01:50:14,479 - l am leaving. - Tell me what had happened? 1511 01:50:14,718 --> 01:50:18,154 - l must leave before Sakthi comes. - Tell us what really happened. 1512 01:50:18,221 --> 01:50:20,155 There is no use. 1513 01:50:20,457 --> 01:50:24,655 Your brother Sakthi was having problem with Narasimha in the market. 1514 01:50:25,061 --> 01:50:26,426 l couldn't stay quiet. 1515 01:50:26,663 --> 01:50:30,155 l went and told him that you're son of a sincere Police officer, 1516 01:50:30,233 --> 01:50:32,167 Our family has good reputation in society. 1517 01:50:32,269 --> 01:50:35,136 And asked him not to spoil our family reputation. 1518 01:50:35,539 --> 01:50:38,269 For that, he beat me infront of everyone... 1519 01:50:38,441 --> 01:50:39,169 What are you talking, son-in-law? 1520 01:50:39,276 --> 01:50:41,039 Do you want me to repeat it specially for you? 1521 01:50:42,112 --> 01:50:44,376 Lets discuss the matter after Sakthi comes. 1522 01:50:44,614 --> 01:50:47,708 What is left to talk further? Hold your daughter. 1523 01:50:48,118 --> 01:50:51,554 l'm surrendering your daughter to you without any damage. 1524 01:50:51,788 --> 01:50:52,379 l'm leaving. 1525 01:50:52,622 --> 01:50:56,149 - Son-in-law, wait... - Hubby, don't go... 1526 01:50:57,360 --> 01:51:00,056 Father, inquire Sakthi... 1527 01:51:02,065 --> 01:51:02,724 What did you do? 1528 01:51:03,133 --> 01:51:04,157 Father, l didn't create any problem. 1529 01:51:05,068 --> 01:51:07,730 Brother-in-law and Narasimha were collecting money... 1530 01:51:08,171 --> 01:51:08,432 l questioned them... 1531 01:51:08,672 --> 01:51:10,333 For that, why did you raise hand on my hubby? 1532 01:51:10,607 --> 01:51:12,234 Sister, l didn't beat brother-in-law. 1533 01:51:13,276 --> 01:51:15,244 But if he repeats the same thing, l'll definitely beat him. 1534 01:51:15,512 --> 01:51:17,537 Beat me first... 1535 01:51:18,281 --> 01:51:19,714 Sakthi, why are you talking like this? 1536 01:51:20,250 --> 01:51:21,615 Why are you giving us trouble? 1537 01:51:24,087 --> 01:51:25,179 - Move, mother. - Wait... 1538 01:51:26,523 --> 01:51:28,286 A goon can't stay here. 1539 01:51:30,694 --> 01:51:31,626 You're not the only son l have. 1540 01:51:32,362 --> 01:51:34,227 l'm responsible for other -3 children too. Get out. 1541 01:51:35,365 --> 01:51:36,627 What are you talking? 1542 01:51:37,033 --> 01:51:39,467 Why are you punishing him without an inquiry? 1543 01:51:43,139 --> 01:51:46,006 Sakthi, father is talking in anger. 1544 01:51:46,243 --> 01:51:48,006 People here considers me as a goon. 1545 01:51:49,246 --> 01:51:52,409 Only now l realised that you people have also staeted thinking me so. 1546 01:51:52,649 --> 01:51:55,015 No, my son... 1547 01:51:56,419 --> 01:51:57,351 Hubby, stop him.. 1548 01:52:02,525 --> 01:52:06,256 Mother, don't cry.. listen to me. 1549 01:52:08,265 --> 01:52:10,699 Oh my God! There was a phone call from Divya's house. 1550 01:52:11,434 --> 01:52:13,698 l forgot to tell this to you... 1551 01:52:17,474 --> 01:52:20,238 Mother, aunty was on the line. Line is disconnected. 1552 01:52:22,646 --> 01:52:25,240 Did we accept their proposal because we didn't get any good proposals? 1553 01:52:25,548 --> 01:52:29,075 We accepted because he was getting a Govt. job. 1554 01:52:29,319 --> 01:52:32,413 l won't get my daughter married to a goon and spoil her life. 1555 01:52:33,256 --> 01:52:35,247 Please go and cancel this alliance. 1556 01:52:35,325 --> 01:52:38,260 Don't take hasty decisions. 1557 01:52:38,495 --> 01:52:40,326 Let me go and find out what actually had happened there. 1558 01:52:59,416 --> 01:53:02,112 Sakthi, it's getting late. 1559 01:53:02,686 --> 01:53:04,449 This night you stay in my house. 1560 01:53:04,688 --> 01:53:06,417 Let's search a room for rent tomorrow. 1561 01:53:06,690 --> 01:53:07,349 Why? 1562 01:53:07,857 --> 01:53:10,348 Since you left the house... 1563 01:53:11,294 --> 01:53:14,092 No buddy. l'll go back home. 1564 01:53:14,798 --> 01:53:18,325 My father will start searching me in a shoet while... 1565 01:53:19,369 --> 01:53:25,672 lf l happen to see my father, he will say sorry and call me back. 1566 01:53:26,543 --> 01:53:31,378 Why should my father say sorry? 1567 01:53:35,285 --> 01:53:36,217 Didn't sleep? 1568 01:53:38,455 --> 01:53:39,444 l'm not getting sleep. 1569 01:53:47,230 --> 01:53:49,130 Where are you going now? 1570 01:53:49,399 --> 01:53:52,368 l'll go and find where Sakthi is and bring him back. 1571 01:54:07,984 --> 01:54:09,781 lf l tell him anything, he may feel bad. 1572 01:54:11,221 --> 01:54:12,210 You go and call him. 1573 01:54:16,292 --> 01:54:17,281 Where did you go? 1574 01:54:17,594 --> 01:54:18,561 Where can l go, mother? 1575 01:54:20,397 --> 01:54:21,386 Had food? 1576 01:54:22,866 --> 01:54:23,890 Had food? 1577 01:54:24,567 --> 01:54:25,534 l'm feeling hungry, mother... 1578 01:54:25,869 --> 01:54:26,563 Come inside... 1579 01:54:27,937 --> 01:54:29,302 l say come inside... 1580 01:55:08,445 --> 01:55:09,309 Have food.. 1581 01:55:14,617 --> 01:55:16,517 - Hello. - Yes father.. 1582 01:55:16,753 --> 01:55:18,778 Konda's men are out on bail. 1583 01:55:19,722 --> 01:55:21,519 l'm really scared. 1584 01:55:21,958 --> 01:55:25,223 l'll kill you, if you roam around with that Sakthi. 1585 01:55:25,462 --> 01:55:26,292 Put down the phone. 1586 01:55:34,337 --> 01:55:35,429 Brother, let's go... 1587 01:55:36,406 --> 01:55:38,306 - Did you buy the application form? - Yes brother. 1588 01:55:46,015 --> 01:55:47,482 Oh no! Total is 4... 1589 01:55:47,717 --> 01:55:49,378 My lucky number is 3, brother. 1590 01:55:49,619 --> 01:55:50,881 Brother, please let us buy another application form. 1591 01:55:51,287 --> 01:55:54,723 - No need. Let's go... - Please brother...please. 1592 01:55:55,692 --> 01:55:59,059 Now a days, you're talking to me angrily. 1593 01:56:08,938 --> 01:56:11,873 - Come... - Where? 1594 01:56:13,676 --> 01:56:15,303 - This bus won't go to our place. - You get in. 1595 01:56:16,479 --> 01:56:18,538 - Divya, you carry on.. - Why aren't you boarding?- l'll come later. 1596 01:56:18,781 --> 01:56:19,975 - Brother, didn't father warn you not to go alone? 1597 01:56:20,383 --> 01:56:21,441 You go, l'll be back now. 1598 01:56:23,419 --> 01:56:23,817 Hey, come on... 1599 01:56:24,354 --> 01:56:24,820 Brother... 1600 01:56:28,658 --> 01:56:29,556 He is running... catch him. 1601 01:56:36,633 --> 01:56:38,760 Hey, don't leave him... catch him. 1602 01:56:46,476 --> 01:56:46,999 Hey, stop... 1603 01:56:51,614 --> 01:56:52,342 Catch him.. 1604 01:57:00,623 --> 01:57:02,557 Hello Police station? There's a commotion here. 1605 01:57:22,645 --> 01:57:24,442 He's on cars, don't spare him. 1606 01:57:43,566 --> 01:57:44,123 Who is he? 1607 01:57:51,407 --> 01:57:52,396 Are you askying about him? 1608 01:57:52,976 --> 01:57:54,466 He is a big goon of this town. 1609 01:57:54,644 --> 01:57:56,805 His name is Sakthi. He is big head ache. 1610 01:57:58,548 --> 01:57:59,572 A big nuisance. 1611 01:58:14,130 --> 01:58:15,722 Hey stop... 1612 01:58:32,148 --> 01:58:34,639 Hey, he has entered the slum area... don't leave him. 1613 01:58:34,817 --> 01:58:36,682 Kill him and throw him into the sea. 1614 01:58:46,963 --> 01:58:48,123 Hey, wait... 1615 01:58:56,506 --> 01:58:57,768 All of you surround him... 1616 02:00:02,872 --> 02:00:08,105 Hey, your death is in my hands only. 1617 02:00:31,134 --> 02:00:33,625 You beat my father, so l beat you. 1618 02:00:34,203 --> 02:00:34,965 lt's over. 1619 02:00:39,008 --> 02:00:40,134 This is not my path. 1620 02:00:40,910 --> 02:00:41,899 Please leave me with this... 1621 02:00:43,846 --> 02:00:44,744 Let's stop it. 1622 02:00:46,816 --> 02:00:47,248 Please leave it... 1623 02:00:57,894 --> 02:00:59,623 My son got selected. Take sweets.. 1624 02:01:01,831 --> 02:01:04,299 My son got selected. Take sweets.. 1625 02:01:07,270 --> 02:01:10,364 You also take it... take it... 1626 02:01:13,910 --> 02:01:17,812 Sakthi got selected for Sl post. Have sweets. 1627 02:01:21,851 --> 02:01:23,648 Janardhan, there is a small disturbance in the city. 1628 02:01:24,921 --> 02:01:29,790 Sakthi has beat Konda's men Masilamani and Jaikumar. 1629 02:01:32,295 --> 02:01:36,857 Our lnspector brought him here by convincing that division's cop. 1630 02:01:37,233 --> 02:01:38,666 We have stationed him here. 1631 02:01:39,902 --> 02:01:42,234 Till now, he hasn't spoken to us. 1632 02:01:42,839 --> 02:01:45,364 You please don't get tensed. We will do the needful. 1633 02:02:02,191 --> 02:02:03,123 Open the door. 1634 02:02:23,412 --> 02:02:25,642 Why did you do like this? 1635 02:02:27,149 --> 02:02:29,310 Sir, don't beat him... 1636 02:02:29,719 --> 02:02:33,849 Listen to me, don't beat him... Control yourself.. 1637 02:02:34,090 --> 02:02:35,955 Janardhan control yourself... 1638 02:02:36,025 --> 02:02:38,789 What are you doing? lsn't he your son? 1639 02:02:44,100 --> 02:02:45,362 Sir, he isn't my son. 1640 02:02:52,041 --> 02:02:53,474 Sakthi, why did you do like this? 1641 02:02:53,976 --> 02:02:55,307 What else do you want me to do then? 1642 02:02:55,978 --> 02:02:57,707 l'm running and trying to avoid them... 1643 02:02:57,914 --> 02:02:58,903 And begging them to leave me... 1644 02:03:00,049 --> 02:03:00,947 But they are not leaving me. 1645 02:03:01,851 --> 02:03:03,011 Do you want me to die? 1646 02:03:11,160 --> 02:03:11,922 Welcome... 1647 02:03:13,062 --> 02:03:13,926 When did you come? 1648 02:03:17,900 --> 02:03:19,026 l came this evening itself. 1649 02:03:19,936 --> 02:03:22,029 l was waiting to see you. 1650 02:03:23,039 --> 02:03:26,065 l want to talk to you personally. Will you please come out? 1651 02:03:35,952 --> 02:03:44,087 Divya's mother and relatives urging to conduct Divya's marriage quickly. 1652 02:03:44,327 --> 02:03:47,728 l too think the same. 1653 02:03:48,030 --> 02:03:49,224 Only then he will be more responsible. 1654 02:03:49,966 --> 02:03:51,399 He has gone through the Sl's interview. 1655 02:03:51,801 --> 02:03:53,063 Soon, he will get a job. 1656 02:03:53,803 --> 02:03:57,295 l have come here for a different reason. 1657 02:03:57,974 --> 02:04:02,434 l heard that Sakthi isn't like before. 1658 02:04:04,046 --> 02:04:05,946 l also saw him.. 1659 02:04:06,182 --> 02:04:08,150 - He was so violent... - What are you trying to say now? 1660 02:04:10,119 --> 02:04:13,919 We have a groom from our relative's side. 1661 02:04:14,557 --> 02:04:17,958 We are planning to fix Divya's marriage with him. 1662 02:04:19,328 --> 02:04:21,387 You think from my position. 1663 02:04:22,231 --> 02:04:26,133 - You too have a daughter. - Divya is a good girl. 1664 02:04:28,004 --> 02:04:29,062 Where ever she may go, l want her to be happy. 1665 02:04:31,507 --> 02:04:39,414 l fear Sakthi may create problems to her... 1666 02:04:41,917 --> 02:04:46,980 l assure that my son won't create any problem in Divya's marriage. 1667 02:04:47,623 --> 02:04:48,385 You can go now. 1668 02:04:48,624 --> 02:04:54,426 - What l want to tell you is that... You also.. - Please go... 1669 02:04:57,133 --> 02:04:58,031 l'll take leave then. 1670 02:05:25,261 --> 02:05:34,033 Sakthi, l'm not able to see you in this condition. 1671 02:05:35,104 --> 02:05:39,541 ln that anger only, l beat you.. 1672 02:05:42,144 --> 02:05:43,076 l know, father. 1673 02:05:44,680 --> 02:05:46,011 You go home. 1674 02:05:46,882 --> 02:05:48,406 Ask mother not to worry about me. 1675 02:05:51,020 --> 02:05:56,515 Sakthi, have this food. 1676 02:05:59,562 --> 02:06:01,462 Don't you want us to have food at home? 1677 02:06:03,132 --> 02:06:03,996 Eat... 1678 02:06:14,577 --> 02:06:17,239 Eat...have it fully.. 1679 02:06:52,348 --> 02:06:54,942 How can l tell him this? 1680 02:07:02,158 --> 02:07:03,455 Divya's father came to our house. 1681 02:07:07,696 --> 02:07:09,664 They aren't interested in this alliance. 1682 02:07:12,468 --> 02:07:14,595 lt seems they're going to fix another groom for Divya. 1683 02:07:17,406 --> 02:07:19,101 They were afraid of you... 1684 02:07:22,311 --> 02:07:29,308 l assured him that you won't trouble Divya hereafter. 1685 02:08:25,241 --> 02:08:32,511 O tears! Where are the hands that wipe you for solace? 1686 02:08:32,815 --> 02:08:40,278 The world brands rain also as salt if it falls into the sea... 1687 02:08:40,489 --> 02:08:47,725 if there are eyes, there's always place for tears too... 1688 02:08:48,230 --> 02:08:55,363 Even God's face difficulties, there's no heart that's always in bliss... 1689 02:08:55,471 --> 02:09:03,344 Affection is stickyy ground, once you fall from grace, there's no return... 1690 02:09:03,412 --> 02:09:10,648 O tears! Where are the hands that wipe you for solace? 1691 02:09:10,886 --> 02:09:18,725 The world brands rain also as salt if it falls into the sea... 1692 02:10:04,373 --> 02:10:11,836 There are many dreams in heart, but fate plays a havoc with it... 1693 02:10:12,247 --> 02:10:19,380 Leaves floating on flowing river don't kynow the destination... 1694 02:10:19,722 --> 02:10:27,151 The boat on shore doesn't kynow the difficulties of rough seas... 1695 02:10:27,396 --> 02:10:34,768 lt's not the fault of individual but the fault of time... 1696 02:10:35,204 --> 02:10:42,474 O tears! Where are the hands that wipe you for solace? 1697 02:10:42,578 --> 02:10:50,178 The world brands rain also as salt if it falls into the sea... 1698 02:11:24,486 --> 02:11:28,286 Who made the jarring note of discordant in the symphony? 1699 02:11:28,524 --> 02:11:31,982 Who brought the cat in the group of birds? 1700 02:11:32,394 --> 02:11:39,596 Hands can't pluck the flowers blooming in dreams... 1701 02:11:39,868 --> 02:11:47,365 There's no medicine in this world to forget love... 1702 02:11:47,443 --> 02:11:55,407 lt's not the fault of individual but the fault of time... 1703 02:12:30,135 --> 02:12:30,863 What happened? 1704 02:12:31,469 --> 02:12:33,096 Munna's wife didn't come to give testimony. 1705 02:12:34,773 --> 02:12:35,671 She's absconding. 1706 02:12:36,575 --> 02:12:37,234 Case will not stand. 1707 02:12:38,510 --> 02:12:40,034 Konda will be out. 1708 02:12:54,125 --> 02:12:56,525 Listen, if you become an Sl, 1709 02:12:56,761 --> 02:12:58,695 the entire department will back you. 1710 02:13:00,298 --> 02:13:02,232 You can achieve all that you want to. 1711 02:13:03,535 --> 02:13:06,936 But till then you need protection. 1712 02:13:08,273 --> 02:13:10,673 l don't think you'll get it here. 1713 02:13:12,243 --> 02:13:18,580 l feel it's safe for you to leave this place and stay elsewhere. 1714 02:13:20,552 --> 02:13:21,576 Why are you thinking? 1715 02:13:23,822 --> 02:13:25,187 Your father too wishes the same. 1716 02:13:29,628 --> 02:13:31,186 Do you kynow what had happened after you left the place? 1717 02:13:31,596 --> 02:13:32,995 Ramesh got a marriage proposal, 1718 02:13:33,231 --> 02:13:36,758 they left saying they will contact later. He's tensed now. 1719 02:13:36,835 --> 02:13:38,803 Why? The bride is his neighbour. 1720 02:13:39,738 --> 02:13:42,832 How coolly they have rejected him? 1721 02:13:46,878 --> 02:13:49,847 Leave it, you know another thing, another... 1722 02:13:52,317 --> 02:13:54,251 Sakthi, Divya is here... 1723 02:14:07,932 --> 02:14:11,368 You needn't tell anything, l can't bear to hear it. 1724 02:14:12,637 --> 02:14:16,801 l'm not here to ask your decision or question you. 1725 02:14:17,909 --> 02:14:19,877 l heard you are here. 1726 02:14:20,745 --> 02:14:21,837 l felt like seeing you. 1727 02:14:37,929 --> 02:14:42,593 Neither your father, nor my father, 1728 02:14:43,001 --> 02:14:45,401 or say you too don't have any right to decide about us. 1729 02:14:56,648 --> 02:14:56,909 Why is she leaving in tears? 1730 02:14:57,148 --> 02:14:59,708 She's leaving in tears, please call her back. 1731 02:15:00,085 --> 02:15:02,610 No, let her go. 1732 02:15:04,255 --> 02:15:06,086 lf l stop and console her, 1733 02:15:07,325 --> 02:15:12,991 may be l'll plunge her entire life into sorrows and tears. 1734 02:15:15,100 --> 02:15:17,625 Everything in my life is happening beyond my control. 1735 02:15:19,871 --> 02:15:20,838 This will not be any different. 1736 02:15:23,041 --> 02:15:27,000 She'll realise some day that l did this for her good. 1737 02:15:30,148 --> 02:15:31,638 She'll forgive me then. 1738 02:15:40,892 --> 02:15:43,053 Searched all over the place, he's not in this city, 1739 02:15:43,128 --> 02:15:45,028 he has escaped to some other place fearing us. 1740 02:15:45,964 --> 02:15:47,659 He'll never dare to enter this place again. 1741 02:15:47,899 --> 02:15:49,196 Let's forget about him, boss. 1742 02:15:51,402 --> 02:15:52,926 Who are you asking me to forget? 1743 02:15:53,238 --> 02:15:54,830 Do you know what is death? 1744 02:15:54,973 --> 02:15:57,066 l went to the verge of death. 1745 02:15:58,977 --> 02:16:05,143 l must cut him into pieces before the people of this place, 1746 02:16:06,017 --> 02:16:09,009 and drench this place with his blood. 1747 02:16:09,954 --> 02:16:11,945 People must fear Konda like in olden days. 1748 02:16:13,224 --> 02:16:14,213 l want him. 1749 02:16:15,260 --> 02:16:16,158 l want him alive. 1750 02:16:17,095 --> 02:16:18,995 He came for his father. 1751 02:16:19,864 --> 02:16:21,388 Beat up his family. 1752 02:16:22,066 --> 02:16:22,964 He'll come running. 1753 02:16:24,068 --> 02:16:27,469 - What are you doing Vidya? Light a candle.- l'll do it mother. 1754 02:16:29,240 --> 02:16:30,764 l must do all the work in home. 1755 02:16:32,110 --> 02:16:33,042 Nobody else does anything. 1756 02:16:36,014 --> 02:16:36,912 What happened? 1757 02:16:37,182 --> 02:16:39,116 What's that noise? 1758 02:16:41,019 --> 02:16:42,987 This isn't working now. 1759 02:16:43,454 --> 02:16:45,251 Why have you lighted just one candle? 1760 02:16:47,158 --> 02:16:49,285 Why are the cups on ground? 1761 02:16:49,527 --> 02:16:52,223 What are you doing? 1762 02:16:54,999 --> 02:16:55,727 Who are you? 1763 02:16:58,269 --> 02:17:00,794 Where is your son? 1764 02:17:02,073 --> 02:17:03,802 - Mother... - Leave her. Where have you hidden him? 1765 02:17:04,042 --> 02:17:07,011 Tell me...don't die for him. 1766 02:17:07,512 --> 02:17:10,072 - Leave her, who are you guys? - Go away. 1767 02:17:10,815 --> 02:17:14,012 - ...ask your son to come back. - Who are you guys? 1768 02:17:15,153 --> 02:17:16,814 Get them all. 1769 02:17:19,824 --> 02:17:20,415 l'll hack you all! 1770 02:17:20,825 --> 02:17:23,123 - Leave her...leave her. - Grandma! 1771 02:17:24,896 --> 02:17:27,922 - Leave her...leave her. - Grandma! 1772 02:17:33,271 --> 02:17:35,569 - Where is your brother? - Tell me. Leave him. 1773 02:17:40,178 --> 02:17:43,272 - Grandma...grandma... - Tell your brother. 1774 02:17:43,848 --> 02:17:48,080 if he doesn't come by tomorrow, a member of the family will die. 1775 02:17:50,154 --> 02:17:53,351 - We don't know where he is. - Tell me...Mother... 1776 02:18:05,503 --> 02:18:07,801 Didn't l tell you? 1777 02:18:07,906 --> 02:18:10,136 There's no safety for a police man's family here. 1778 02:18:11,376 --> 02:18:13,276 We must take action legally against Konda. 1779 02:18:13,811 --> 02:18:14,937 What action can we take? 1780 02:18:15,213 --> 02:18:17,579 Nobody can do anything against Konda. 1781 02:18:18,049 --> 02:18:19,311 lnspector is out of station. 1782 02:18:19,550 --> 02:18:21,484 We can't do anything now. 1783 02:18:21,886 --> 02:18:23,513 Please try to understand. 1784 02:18:24,322 --> 02:18:25,346 Konda will do as he wishes. 1785 02:18:25,590 --> 02:18:28,354 Please don't sacrifice your entire family for Sakthi. 1786 02:18:30,061 --> 02:18:31,995 Call Sakthi here immediately. 1787 02:18:32,063 --> 02:18:34,497 We can solve the problem by making him fall at Konda's feet. 1788 02:18:43,975 --> 02:18:47,536 Hello...tell me mother... l had food, mother. 1789 02:18:47,912 --> 02:18:49,846 l'm fine, you went yesterday only. 1790 02:18:49,948 --> 02:18:52,542 Am l alone? Sakthi is with me. 1791 02:18:53,217 --> 02:18:55,549 Okay, l'll come the railway station tomorrow. 1792 02:18:56,988 --> 02:18:59,980 - Can l make a phone call? - Go ahead. 1793 02:19:20,311 --> 02:19:24,008 Hello sir, l'm Janardhan's son Sakthi calling, 1794 02:19:24,349 --> 02:19:25,179 is father there? 1795 02:19:25,616 --> 02:19:27,208 Where are you Sakthi? 1796 02:19:45,269 --> 02:19:49,205 Have a cocktail of tea and coffee. 1797 02:19:50,975 --> 02:19:53,273 Where did he go away? 1798 02:19:53,544 --> 02:19:54,203 Hello! 1799 02:20:18,503 --> 02:20:21,961 Boss...Sakthi is waiting in our den. 1800 02:20:35,019 --> 02:20:40,150 Do you want me to watch someone beating my father in public? 1801 02:20:44,629 --> 02:20:48,429 Why did you do like this? Why? 1802 02:20:54,238 --> 02:20:56,172 l'm concerned about the future of other children, please get out! 1803 02:21:45,389 --> 02:21:46,185 Shut up! 1804 02:21:49,260 --> 02:21:50,591 l've come to die! 1805 02:21:52,196 --> 02:21:54,824 Come...come on l say! 1806 02:24:48,873 --> 02:24:51,205 Who else wants my life? 1807 02:24:53,277 --> 02:24:54,005 Come on ! 1808 02:24:55,846 --> 02:24:56,778 Come on ! 1809 02:25:17,601 --> 02:25:19,330 Who else wants my life? 1810 02:25:20,004 --> 02:25:20,971 Come on ! 1811 02:25:29,380 --> 02:25:31,439 Oh God! 1812 02:25:32,383 --> 02:25:34,783 Constables, take Sakthi with you. 1813 02:25:38,589 --> 02:25:39,385 No Sakthi! 1814 02:25:39,824 --> 02:25:40,415 Don't come near me. 1815 02:25:40,491 --> 02:25:43,255 - Sakthi, please surrender. - Don't dare come near me. 1816 02:25:46,664 --> 02:25:49,531 - Please listen to me. - Don't come near me. No...no... 1817 02:26:01,979 --> 02:26:04,971 lf he comes back alive, he'll kill your entire clan. 1818 02:26:31,075 --> 02:26:31,905 Sakthi, put it down ! 1819 02:26:33,811 --> 02:26:37,542 Sakthi, put it down ! 1820 02:26:39,517 --> 02:26:44,454 Sakthi, l'm your father telling you, put it down. 1821 02:26:45,156 --> 02:26:48,489 Put it down...put it down... 1822 02:27:35,105 --> 02:27:37,403 Though it's a crime according to law, 1823 02:27:37,641 --> 02:27:40,974 but considering the killing has brought relief to people there, 1824 02:27:41,212 --> 02:27:42,440 and their support, 1825 02:27:42,713 --> 02:27:43,975 Sakthi's future, 1826 02:27:44,415 --> 02:27:46,542 and his good behaviour, 1827 02:27:46,650 --> 02:27:51,053 under lPC sections 97 and 106, 1828 02:27:51,255 --> 02:27:52,950 and on recommendation from the President of lndia, 1829 02:27:53,157 --> 02:27:56,320 this court releases him as free man. 1830 02:27:56,594 --> 02:27:59,154 Time will bear fruits, dreams will come true. 1831 02:27:59,697 --> 02:28:02,257 Dreams are coming true... 1832 02:28:02,766 --> 02:28:06,099 lt's happening in real... 1833 02:28:06,337 --> 02:28:09,465 Dreams are coming true... 1834 02:28:10,074 --> 02:28:12,770 lt's happening in real... 1835 02:28:13,177 --> 02:28:16,340 True meaning of life is dawning... 1836 02:28:16,614 --> 02:28:20,050 Life is a rainbow... A PuLi - DDR Presentation ;)