1 00:00:11,880 --> 00:00:14,000 Salutations. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,460 Salutations. 3 00:00:20,630 --> 00:00:27,250 Salutations to Lord Narayana. 4 00:00:27,790 --> 00:00:34,130 Salutations to Lord Venkatesa. 5 00:00:35,000 --> 00:00:41,790 Salutations to Goddess Asthalaxmi. 6 00:00:41,830 --> 00:00:45,170 Salutations. 7 00:00:50,960 --> 00:00:57,380 Power! 8 00:00:57,420 --> 00:01:00,000 KOLKATA CITY 9 00:01:14,080 --> 00:01:15,460 - Ganguly! - Down.. down! 10 00:01:15,500 --> 00:01:16,790 - Ganguly! - Down.. down! 11 00:01:17,080 --> 00:01:18,460 - Ganguly! - Down.. down! 12 00:01:18,500 --> 00:01:20,000 - Ganguly! - Down.. down! 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,500 Ganguly! 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,290 'Kolkata High Court' 15 00:01:22,330 --> 00:01:22,960 - Down.. down! - KOLKATA HIGH COURT 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,290 - Ganguly! - Down.. down! 17 00:01:24,330 --> 00:01:25,880 Live from the-- 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,210 - Ganguly! - Down.. down! 19 00:01:27,250 --> 00:01:28,670 - Ganguly! - Down.. down! 20 00:01:28,710 --> 00:01:30,210 - Ganguly! - Down.. down! 21 00:01:30,250 --> 00:01:31,540 - Ganguly! - Down.. down! 22 00:01:31,580 --> 00:01:33,000 - Ganguly! - Down.. down! 23 00:01:33,040 --> 00:01:35,540 - Ganguly! - Down.. down! 24 00:01:35,580 --> 00:01:39,040 The people of Kolkata celebrate Dipawali festival very grandly. 25 00:01:39,080 --> 00:01:44,790 Today may not be that festival but a demon far worse that Narakasura. 26 00:01:44,830 --> 00:01:48,330 Ganguly bhai has been arrested by the police and people are very happy for this. 27 00:01:48,380 --> 00:01:50,500 For his crimes and heinous activities... 28 00:01:50,540 --> 00:01:53,290 ...everyone believes that he'll get the noose today. 29 00:01:53,330 --> 00:01:56,130 With camera person-- 30 00:02:00,330 --> 00:02:03,040 What, brother? These TV anchors are just blabbering on. 31 00:02:03,080 --> 00:02:04,710 God gave them voice... 32 00:02:05,290 --> 00:02:09,210 ...and the channels gave them mikes. 33 00:02:09,540 --> 00:02:12,630 To blabber is their duty.. let them go on! 34 00:02:12,670 --> 00:02:14,500 You mean bro will get the sentence? 35 00:02:14,540 --> 00:02:17,290 One who did a mistake gets punishment... 36 00:02:17,710 --> 00:02:19,380 ...but not one who will escape! 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,790 - Everyone is thinking-- - In ten more minutes... 38 00:02:26,830 --> 00:02:29,250 ...the same anchors will start another news item... 39 00:02:29,290 --> 00:02:31,080 ...calling it breaking news! 40 00:02:36,500 --> 00:02:38,540 - You don't get it? - No. 41 00:02:38,580 --> 00:02:40,500 We bought over the man who matters. 42 00:02:44,670 --> 00:02:46,790 Whether he will value this court... 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,460 ...or the cash we gave him... 44 00:02:52,670 --> 00:02:53,960 ...see it for yourselves! 45 00:02:54,880 --> 00:02:56,540 All clear! All clear! 46 00:03:01,330 --> 00:03:02,710 Hey, move! 47 00:03:35,540 --> 00:03:37,670 ACP Baldev who is bringing him to court... 48 00:03:37,710 --> 00:03:39,040 ...has let Ganguly bhai off! 49 00:03:39,580 --> 00:03:41,460 He is taking him on another route! 50 00:03:42,210 --> 00:03:44,460 I need some more force.. send immediately! 51 00:05:45,880 --> 00:05:47,420 Oh shit! Go faster! 52 00:06:42,380 --> 00:06:44,330 These two also joined hands with Baldev. 53 00:06:51,500 --> 00:06:54,130 He is Baldev Sahai.. he won't stop! 54 00:06:54,420 --> 00:06:55,540 Shoot him! 55 00:07:18,710 --> 00:07:21,580 In an attempt to let Ganguly bhai to escape on way to court... 56 00:07:21,630 --> 00:07:23,630 ...ACP Baldev Sahai lost his life. 57 00:07:23,670 --> 00:07:26,210 His family is in a state of shock. 58 00:07:40,080 --> 00:07:41,250 Hello. 59 00:08:06,880 --> 00:08:08,630 Father.. father! 60 00:08:08,920 --> 00:08:10,130 Granny! 61 00:08:17,210 --> 00:08:20,710 - What happened to mom? - Mother-in-law saw it all on TV. 62 00:08:21,330 --> 00:08:24,710 She got a severe attack and we immediately got her here... 63 00:08:25,710 --> 00:08:28,750 ...but she kept stammering your brother's name and went into coma. 64 00:08:28,790 --> 00:08:31,960 They say that her condition is very critical. 65 00:08:39,670 --> 00:08:41,170 Greetings, minister. 66 00:08:41,210 --> 00:08:42,420 Greetings! 67 00:08:43,460 --> 00:08:44,580 To the same mother... 68 00:08:44,630 --> 00:08:47,080 ...both hero and villain are born! 69 00:08:47,920 --> 00:08:50,920 That's why he met a ghastly death even though his brother is home minister. 70 00:08:54,670 --> 00:08:57,420 I didn't ask you anything for myself till today. 71 00:08:57,880 --> 00:09:00,920 Is it proper for you to punish a mother for son's mistake? 72 00:09:02,750 --> 00:09:05,880 They say that God is there for those in trouble. 73 00:09:06,210 --> 00:09:08,170 To save my mother's life... 74 00:09:08,750 --> 00:09:10,460 ...from where will you come? 75 00:09:11,290 --> 00:09:12,960 Where will you come from? 76 00:09:40,750 --> 00:09:41,670 "Here we go now!" 77 00:09:41,710 --> 00:09:44,040 "Power! Power!" 78 00:09:44,080 --> 00:09:45,380 "Power!" 79 00:09:45,420 --> 00:09:47,670 "Let's dance, it's power!" 80 00:09:47,710 --> 00:09:49,380 "Power! Power!" 81 00:09:49,880 --> 00:09:51,130 "Power!" 82 00:10:24,460 --> 00:10:26,380 "Power! Power!" 83 00:10:26,420 --> 00:10:29,460 HYDERABAD 84 00:10:44,250 --> 00:10:47,290 What is this, sir? You both are cooperators... 85 00:10:47,330 --> 00:10:49,580 ...but are competing for first slot... 86 00:10:49,630 --> 00:10:51,460 ...and made God hang in mid air. 87 00:10:51,500 --> 00:10:53,170 Many are waiting behind. 88 00:10:53,210 --> 00:10:56,670 Please compromise and start the immersion. 89 00:10:56,710 --> 00:10:57,960 You spoke well. 90 00:10:58,000 --> 00:11:00,080 In that case, our idol shall be the first. 91 00:11:00,130 --> 00:11:02,790 We'll do the immersion first. Tell him that. 92 00:11:02,830 --> 00:11:05,580 - Sir, you-- - I'll break your head, old man! 93 00:11:05,630 --> 00:11:07,170 Don't mind if we have to stay till midnight... 94 00:11:07,210 --> 00:11:09,040 ...but our idol shall be immersed first! 95 00:11:09,080 --> 00:11:11,500 - What is this rowdism? - Why call us rowdies? Get lost! 96 00:11:12,000 --> 00:11:13,670 - Hey! - Hey! 97 00:11:13,710 --> 00:11:17,290 You police are here.. why don't you act? 98 00:11:17,330 --> 00:11:19,420 If we do anything we'll be transferred out. 99 00:11:19,460 --> 00:11:20,630 Keep quiet, old man. 100 00:11:20,670 --> 00:11:23,380 Isn't there a man who'll set them right? 101 00:11:24,540 --> 00:11:27,500 Hail the hero! 102 00:11:27,540 --> 00:11:30,630 Hail the hero! 103 00:11:30,670 --> 00:11:33,290 Hail the hero! 104 00:11:36,250 --> 00:11:38,500 Old man.. the man you mentioned... 105 00:11:38,540 --> 00:11:39,710 ...the one who'll teach them a lesson... 106 00:11:39,750 --> 00:11:41,170 ...here he comes! 107 00:11:41,750 --> 00:11:44,500 Hail the hero! 108 00:11:44,540 --> 00:11:47,330 Hail the hero! 109 00:11:47,750 --> 00:11:49,750 - What's the nonsense here? - Hey, police! 110 00:11:49,790 --> 00:11:51,670 Don't try your tricks with mass heroes like us. 111 00:11:52,710 --> 00:11:56,750 Mass is not a title that anyone can use... 112 00:11:57,130 --> 00:12:00,330 ...here one's power and body language... 113 00:12:00,380 --> 00:12:01,920 ...makes one get that title from public. 114 00:12:02,670 --> 00:12:06,630 Hail Mass Maharaj! 115 00:12:06,670 --> 00:12:10,500 Hail Mass Maharaj! 116 00:12:12,210 --> 00:12:15,500 Don't try to take on brother without knowing his power! 117 00:12:25,250 --> 00:12:27,710 If you take me on, you'll go to burial ground... 118 00:12:27,750 --> 00:12:29,250 ...no need for any other ground. 119 00:12:29,290 --> 00:12:32,670 Why did you beat him like that? My men are scared! 120 00:12:33,080 --> 00:12:35,960 You tell what is just.. half the lake is in my ward. 121 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 So I wanted our idol to be immersed first. Is it wrong? 122 00:12:39,000 --> 00:12:40,960 Half the lake is in my ward too! 123 00:12:41,000 --> 00:12:42,170 Silence! 124 00:12:42,670 --> 00:12:46,170 The problem is God's and he'll give the solution. Crane! 125 00:12:52,130 --> 00:12:53,540 What's the problem with them my lord? 126 00:12:53,830 --> 00:12:56,670 This man took a lot of donations... 127 00:12:56,710 --> 00:12:57,960 ...but reduced your size! 128 00:12:58,630 --> 00:13:01,290 Is that so? He collected 25 lakhs... 129 00:13:01,330 --> 00:13:04,170 ...spent 10 on you and stashed the rest away in SBI! 130 00:13:04,670 --> 00:13:07,670 What, God? SBI is not State Bank of India? 131 00:13:08,210 --> 00:13:10,630 It is Sakku Bai, his paramour! 132 00:13:11,830 --> 00:13:13,130 The God spoke correctly! 133 00:13:13,170 --> 00:13:15,670 What sir? How can an idol speak? 134 00:13:15,710 --> 00:13:18,170 But you believed that the Lord consumed milk... 135 00:13:18,210 --> 00:13:19,330 ...but won't believe that he spoke? 136 00:13:19,380 --> 00:13:22,080 Why only our idol speaks? Won't their idol say anything? 137 00:13:22,130 --> 00:13:24,250 You said correct thing.. shift! 138 00:13:28,330 --> 00:13:29,540 What do you say Oh God? 139 00:13:30,540 --> 00:13:33,460 Is it? So much! Is it true? 140 00:13:33,500 --> 00:13:36,250 Sir, don't make me anxious and tell us what he said. 141 00:13:36,290 --> 00:13:37,920 K..V..B.. 142 00:13:37,960 --> 00:13:39,920 Oh God.. Kavita, Vinita.. Babita. 143 00:13:39,960 --> 00:13:41,670 He seems to know about my setups. 144 00:13:41,710 --> 00:13:43,540 Shall I reveal what K V B is? 145 00:13:43,580 --> 00:13:45,210 Here my marriage is in doldrums. 146 00:13:45,250 --> 00:13:46,920 Let him do the immersion first. 147 00:13:46,960 --> 00:13:49,000 Please let us know what K V B is, sir. 148 00:13:49,040 --> 00:13:50,380 The public ought to know it. 149 00:13:50,420 --> 00:13:52,250 Do you want immersion or those details? 150 00:13:52,290 --> 00:13:55,040 If he is let loose he will immerse the both of us! 151 00:13:55,080 --> 00:13:56,670 Sir, please come down! 152 00:13:57,380 --> 00:13:58,500 Down! 153 00:14:10,670 --> 00:14:12,210 What station do you belong to, sir? 154 00:14:12,250 --> 00:14:13,460 It is-- 155 00:14:13,500 --> 00:14:14,670 I will tell it, sir. 156 00:14:17,330 --> 00:14:19,630 - Oh God! - Who are you, shorty? 157 00:14:20,080 --> 00:14:23,420 Name is Animutyam.. designation is circle inspector. 158 00:14:23,460 --> 00:14:24,790 Station is Bahadurpura. 159 00:14:25,290 --> 00:14:27,130 The bullet he shot and rode here... 160 00:14:27,170 --> 00:14:28,290 ...both are mine! 161 00:14:28,710 --> 00:14:30,790 The duty he is doing is also mine! 162 00:14:31,170 --> 00:14:33,290 If they all are yours, why is he doing the duty? 163 00:14:33,330 --> 00:14:35,710 His sister is also mine. It is my fate, what can I do? 164 00:14:35,750 --> 00:14:37,330 So he is your brother-in-law? 165 00:14:37,380 --> 00:14:38,630 - Yes, sir. - Oh! 166 00:14:38,670 --> 00:14:40,500 Out of frustration that he didn't get police job... 167 00:14:40,540 --> 00:14:43,130 ...he wears this uniform and does this sometimes. 168 00:14:43,170 --> 00:14:45,750 Brother, you troubled us saying that you are a police officer. 169 00:14:45,790 --> 00:14:47,830 I just showed a sample what would happen if I become one. 170 00:14:48,330 --> 00:14:51,080 You just saw it once. I experience this daily! 171 00:14:51,130 --> 00:14:54,170 God told all about us.. didn't he tell you when you will join police? 172 00:14:54,210 --> 00:14:55,670 That I must ask God! 173 00:15:23,170 --> 00:15:28,500 "Oh God.. take a look at me." 174 00:15:28,540 --> 00:15:34,040 "Get the flight of my life to take off." 175 00:15:38,130 --> 00:15:44,960 "Oh God, take a look at me." 176 00:15:45,000 --> 00:15:49,750 "Get the flight of my life to take off." 177 00:15:49,790 --> 00:15:52,540 - "With your support." - "I can dig a gold mine." 178 00:15:52,580 --> 00:15:55,250 - "If you give your blessings." - "We'll shake the world." 179 00:15:55,290 --> 00:15:56,920 "In your lunch break..." 180 00:15:56,960 --> 00:15:58,580 "...if you think a bit about me." 181 00:15:58,630 --> 00:16:01,460 "The matter will be resolved, Oh God." 182 00:16:01,500 --> 00:16:03,000 "Your time will come too, brother." 183 00:16:09,080 --> 00:16:14,630 "Oh God, why don't you look at me? Do you need glasses?" 184 00:16:19,920 --> 00:16:25,920 "Why don't you change my fate? Should this drudgery go on?" 185 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 "Oh God." 186 00:16:38,750 --> 00:16:41,880 "Keep your focus on me only." 187 00:16:41,920 --> 00:16:44,580 "I'll get famous instantly." 188 00:16:44,630 --> 00:16:47,380 "You may be far away, but I'll come..." 189 00:16:47,420 --> 00:16:49,710 "...all the way to thank you." 190 00:16:49,750 --> 00:16:51,420 "All you should do is make up your mind." 191 00:16:51,460 --> 00:16:52,500 "I'll be done." 192 00:16:52,540 --> 00:16:55,250 - "That you don't do it." - "Makes me angry." 193 00:16:55,290 --> 00:16:56,920 "You know my plight but remain silent..." 194 00:16:56,960 --> 00:17:01,460 "...and that's what enrages me!" 195 00:17:36,040 --> 00:17:38,880 "Are these school children or coolies?" 196 00:17:38,920 --> 00:17:41,540 "Are they school bags or luggage loads." 197 00:17:41,580 --> 00:17:44,670 "You are preparing them for the load of life." 198 00:17:44,710 --> 00:17:46,960 "They are carrying all this crap." 199 00:17:47,000 --> 00:17:49,710 - "That you are the almighty." - "You proclaim." 200 00:17:49,750 --> 00:17:52,460 - "You make me prostrate." - "Before you." 201 00:17:52,500 --> 00:17:54,170 "Why don't you show mercy on me..." 202 00:17:54,210 --> 00:17:58,750 "...and I ask for just one chance.. but you don't respond." 203 00:17:58,790 --> 00:18:00,330 "Your time will come too, brother." 204 00:18:06,420 --> 00:18:11,920 "Oh God, why don't you look at me? Do you need glasses?" 205 00:18:17,170 --> 00:18:23,250 "Why don't you change my fate? Should this drudgery go on?" 206 00:18:23,290 --> 00:18:26,330 "Oh God.. Oh God." 207 00:18:32,880 --> 00:18:34,630 Sister, I can't eat this food. 208 00:18:34,670 --> 00:18:35,880 Get me some biryani! 209 00:18:35,920 --> 00:18:37,330 I am coming, brother. 210 00:18:46,460 --> 00:18:48,580 Take all the pieces. 211 00:18:48,960 --> 00:18:50,170 Gravy is enough for him! 212 00:18:53,460 --> 00:18:55,380 I don't want eggs.. already ate 6 of them. 213 00:18:55,420 --> 00:18:56,750 Have more. 214 00:18:56,790 --> 00:18:58,330 Your chest will expand if you eat eggs. 215 00:18:58,380 --> 00:18:59,880 A good chest is need to become a policeman. 216 00:19:01,420 --> 00:19:03,750 Mother is talking about chest and not tummy! 217 00:19:11,830 --> 00:19:13,080 What is that sound? 218 00:19:17,130 --> 00:19:19,380 Sister, next item! 219 00:19:19,420 --> 00:19:21,000 I got it for you! 220 00:19:23,580 --> 00:19:26,080 Hey, why are you giving me the seed? 221 00:19:26,130 --> 00:19:27,960 Give that also to him! 222 00:19:28,250 --> 00:19:29,420 Why do you shout? 223 00:19:29,460 --> 00:19:31,290 What else should I do? 224 00:19:31,630 --> 00:19:33,330 He gets the pieces and I the rice! 225 00:19:33,380 --> 00:19:35,710 He gets the real fruit and I the seed! My stomach is burning. 226 00:19:35,750 --> 00:19:38,000 He has to become a policeman. He needs strength! 227 00:19:38,040 --> 00:19:39,670 I am already one and needs to live. 228 00:19:39,710 --> 00:19:40,960 Don't get angry, brother-in-law! 229 00:19:41,000 --> 00:19:43,880 Get me a police job and I'll give my salary to you. 230 00:19:43,920 --> 00:19:46,330 If you are to get a job, either a new post should come... 231 00:19:46,380 --> 00:19:47,710 ...or some existing officer has to die. 232 00:19:48,250 --> 00:19:50,250 Why are you all looking at me?! 233 00:19:50,290 --> 00:19:52,130 Can't you do that for uncle's sake, father? 234 00:19:52,170 --> 00:19:52,790 Shut up! 235 00:19:52,830 --> 00:19:55,460 Mr. Animutyam, may I come in? 236 00:19:55,500 --> 00:19:57,670 You already entered.. who are you? 237 00:19:57,710 --> 00:19:59,210 It is me, Nagaraju. 238 00:19:59,630 --> 00:20:00,790 Nagaraju?! 239 00:20:01,830 --> 00:20:04,630 Madam, two spoons of salt... 240 00:20:04,670 --> 00:20:06,000 ...can you please loan me? 241 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Nagaraju, you used to look like a slumdog once... 242 00:20:09,040 --> 00:20:10,420 ...but now are shining like a millionaire! 243 00:20:10,460 --> 00:20:11,960 - What's the matter? - Once upon a time-- 244 00:20:12,000 --> 00:20:15,500 No! We know your past better than you. 245 00:20:15,540 --> 00:20:18,790 - Come to the point quickly. - Luck is very important in life! 246 00:20:18,830 --> 00:20:21,290 This finger turned my life upside down! 247 00:20:21,330 --> 00:20:22,460 It is all due to the magic of this one. 248 00:20:23,080 --> 00:20:24,750 Who gave you and what is the story? 249 00:20:24,790 --> 00:20:26,130 Madam Nirupama. 250 00:20:26,170 --> 00:20:29,500 If she gives a ring, all troubles are gone instantly. 251 00:20:29,540 --> 00:20:31,580 And luck will chase you like a street dog! 252 00:20:31,960 --> 00:20:34,380 One ring is enough to transform one's life. 253 00:20:34,420 --> 00:20:36,170 This one information is enough to latch on to. 254 00:20:36,210 --> 00:20:36,380 This one information is enough to latch on to. 255 00:20:42,420 --> 00:20:44,830 There are more people here than at employment exchange. 256 00:20:47,540 --> 00:20:50,540 No appointments possible till one week. Yeah. 257 00:20:51,960 --> 00:20:54,380 - Wait there.. do you have a token? - What token? 258 00:20:54,420 --> 00:20:56,130 No entry without a token! 259 00:20:56,170 --> 00:20:57,330 My dear girl.. give him the bill. 260 00:20:57,380 --> 00:21:00,170 Mr. Hari.. I will slap you with my slipper! 261 00:21:00,210 --> 00:21:02,130 You should properly refer to it as token! 262 00:21:02,170 --> 00:21:04,290 I said it in Telugu and you did in English. 263 00:21:04,330 --> 00:21:06,460 - Take this token and please come. - What's this queue? 264 00:21:06,500 --> 00:21:08,130 These got it and these are waiting. 265 00:21:08,170 --> 00:21:09,330 - What for? - The ring. 266 00:21:09,380 --> 00:21:10,960 You don't say anything properly? 267 00:21:11,000 --> 00:21:12,790 Madam Nirupama has come! 268 00:21:12,830 --> 00:21:14,920 All of you keep your tokens ready! 269 00:21:23,250 --> 00:21:25,210 "Charismatic." 270 00:21:25,250 --> 00:21:27,290 "Resplendent!" 271 00:21:27,330 --> 00:21:29,380 "Madam Nirupama!" 272 00:21:31,250 --> 00:21:33,380 "Nirupama!" 273 00:21:43,420 --> 00:21:44,880 Welcome! Welcome! 274 00:21:46,790 --> 00:21:48,170 Move aside! 275 00:21:48,210 --> 00:21:50,960 I thought she'd be some elderly lady. 276 00:21:51,000 --> 00:21:53,290 But she is mind-blowing! 277 00:21:53,330 --> 00:21:54,830 Sister.. please take this! 278 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 - Sister, you are a goddess! - Get up.. what is all this? 279 00:21:58,040 --> 00:22:00,170 I didn't clear 10th class exam for 10 years. 280 00:22:00,210 --> 00:22:02,830 I visited all sacred temples like Tirupati etc. 281 00:22:02,880 --> 00:22:04,710 - I went to Bangkok too! - Bangkok?! 282 00:22:04,750 --> 00:22:06,790 I didn't pass. But see your greatness. 283 00:22:06,830 --> 00:22:10,250 You gave me this ring and I cleared the exam with 95 percent marks. 284 00:22:10,290 --> 00:22:13,750 All my neighbours keep saluting me nonstop! 285 00:22:13,790 --> 00:22:15,790 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 286 00:22:15,830 --> 00:22:17,710 I don't like these praises. 287 00:22:18,080 --> 00:22:21,380 The power is just in the ring! Slogan now!! 288 00:22:21,420 --> 00:22:23,710 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 289 00:22:24,000 --> 00:22:24,880 Give it. 290 00:22:24,920 --> 00:22:27,330 Madam, the movie is produced after you gave it... 291 00:22:27,380 --> 00:22:30,000 - ...it recreated history, madam. - Oh! 292 00:22:30,040 --> 00:22:33,170 It was leaked before release but became a super hit! 293 00:22:33,210 --> 00:22:35,000 - Is it true? - Madam, it is all due to your power! 294 00:22:35,040 --> 00:22:36,710 - No.. no praises please! - It is all due to you! 295 00:22:36,750 --> 00:22:40,380 It is not due to me.. but due to power star Pawan Kalyan! 296 00:22:40,420 --> 00:22:41,540 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 297 00:22:41,580 --> 00:22:43,080 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 298 00:22:43,130 --> 00:22:44,380 How great Madam is! 299 00:22:44,420 --> 00:22:46,830 Mr. Prasad is the producer for that movie. 300 00:22:46,880 --> 00:22:48,580 He is chubby and plump. 301 00:22:48,630 --> 00:22:50,000 And you look like a pickpocket! 302 00:22:50,040 --> 00:22:51,750 He is the producer from Karnataka. 303 00:22:51,790 --> 00:22:53,920 They are called distributor and not producer. 304 00:22:53,960 --> 00:22:56,710 This man is different! I am coming, sister! 305 00:22:56,960 --> 00:22:58,580 Sister, why did you get late? 306 00:22:58,630 --> 00:23:00,920 I actually wanted not to come. 307 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 - Did you feel it is a wrong thing? - Yes, it is wrong. 308 00:23:02,920 --> 00:23:04,250 I am giving you half the share! 309 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 Raise it a quarter more and make it 75 percent. 310 00:23:06,790 --> 00:23:09,750 - Only 25% for me?! - You think it is still high? 311 00:23:09,790 --> 00:23:11,920 Remember that you are talking to your partner! 312 00:23:11,960 --> 00:23:15,080 Did you forget what you used to do before I came? 313 00:23:15,460 --> 00:23:18,630 - Rings! Jades! Diamonds! Girl! - Oh! 314 00:23:18,670 --> 00:23:20,000 Will you take on one? 315 00:23:20,040 --> 00:23:21,330 What nonsense! 316 00:23:22,210 --> 00:23:24,040 I seem to have uttered a wrong dialogue! 317 00:23:24,380 --> 00:23:26,580 Colorful stones! 318 00:23:26,630 --> 00:23:28,710 Oh girl.. will you take one? 319 00:23:28,750 --> 00:23:30,540 What should I take?! 320 00:23:31,170 --> 00:23:32,290 Stupid! 321 00:23:32,880 --> 00:23:34,670 I seem to have uttered a wrong dialogue again! 322 00:23:34,710 --> 00:23:36,170 Colorful stones! 323 00:23:36,210 --> 00:23:38,920 Oh girl.. I'll put one to you! 324 00:23:39,330 --> 00:23:40,580 - I know. - Yes. 325 00:23:40,630 --> 00:23:43,000 The talent may be yours but the flowers and publicity are mine! 326 00:23:43,040 --> 00:23:44,540 You call that publicity?! 327 00:23:44,580 --> 00:23:48,040 One is told to refer to Bezawada.. but he says Bangkok! 328 00:23:48,420 --> 00:23:51,630 The other is asked to talk about some small movie... 329 00:23:51,670 --> 00:23:53,750 ...but talks about Pawan Kalyan's movie! 330 00:23:53,790 --> 00:23:56,210 If a clever man comes.. he'll get this closed down! 331 00:23:56,250 --> 00:23:57,880 - May I come in, Miss Nirupama? - Oh! 332 00:23:57,920 --> 00:23:59,960 - Wait there. - I can't! My problem is like that! 333 00:24:01,250 --> 00:24:03,880 - Tell me. - I mean-- 334 00:24:03,920 --> 00:24:05,290 Please tell you problem without feeling shy. 335 00:24:05,330 --> 00:24:06,960 Who told you I am feeling shy? 336 00:24:07,580 --> 00:24:09,830 - I have an unfulfilled desire since long. - A desire! 337 00:24:09,880 --> 00:24:11,540 I don't get sleep at night due to that! 338 00:24:11,580 --> 00:24:14,380 I am becoming a patient due to that. 339 00:24:14,880 --> 00:24:17,920 I can't bear this.. I have to let it out! 340 00:24:17,960 --> 00:24:19,460 - Billa Hari. - I got it, sister! 341 00:24:19,500 --> 00:24:21,670 It is not a ring that you need but a sex advisor! 342 00:24:21,710 --> 00:24:22,880 Billa Hari! 343 00:24:22,920 --> 00:24:24,460 You'll get a thrashing! 344 00:24:25,000 --> 00:24:26,290 You misunderstand me. 345 00:24:26,330 --> 00:24:28,880 I have a dream of becoming a police officer. 346 00:24:28,920 --> 00:24:31,420 That is my dream.. wish.. desire! 347 00:24:31,460 --> 00:24:33,580 I understand now.. the fire within you! 348 00:24:34,330 --> 00:24:36,420 What you need is-- 349 00:24:40,710 --> 00:24:42,460 Nine diamond ring! Once you wear this-- 350 00:24:42,500 --> 00:24:44,580 Why wait.. just put in on Nirupama-ji! 351 00:24:45,580 --> 00:24:47,580 Why did nature react so wildly? 352 00:24:47,630 --> 00:24:49,710 You mean, I'll become a police officer now? 353 00:24:49,750 --> 00:24:52,330 You'll know the result in 24 hours! 354 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 Crap! 355 00:24:55,250 --> 00:24:58,750 Go out now, pay the bill, go home and relax! 356 00:24:59,670 --> 00:25:01,210 I take your leave.. thanks! 357 00:25:02,040 --> 00:25:05,540 Nirupama-ji.. if this thing doesn't work out. 358 00:25:09,250 --> 00:25:11,290 - Oh God! - Hope you understood. 359 00:25:11,750 --> 00:25:14,460 You said with such clarity.. we understood well! 360 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Now I surely take your leave. 361 00:25:17,540 --> 00:25:18,670 Be careful with him! 362 00:25:19,750 --> 00:25:22,670 Sister! I feel you gave the ring to the wrong finger! 363 00:25:22,710 --> 00:25:24,210 He may be the clever man you referred to! 364 00:25:24,710 --> 00:25:26,380 Where did you stash the diamond you stole? 365 00:25:26,420 --> 00:25:28,500 - Tell me! - One minute, sir. 366 00:25:30,250 --> 00:25:32,540 - I am ready now, sir! - Tell me! 367 00:25:33,380 --> 00:25:35,710 Hey, are you getting head massage from me? 368 00:25:35,960 --> 00:25:37,330 Head massage! 369 00:25:37,380 --> 00:25:40,710 Brother-in-law! Did any new cases come? 370 00:25:40,750 --> 00:25:43,000 Why do you keep shaking your finger? 371 00:25:43,040 --> 00:25:45,250 - What happened to that finger? - I have a nine-diamond ring on it! 372 00:25:45,290 --> 00:25:47,040 - So what? - In 24 hours... 373 00:25:47,080 --> 00:25:48,540 ...there will be some magic and miracles around. 374 00:25:48,580 --> 00:25:51,250 - 30 min is already past! - You get out first! 375 00:25:51,750 --> 00:25:54,830 O man.. tell me please.. I pray to you! Please tell me! 376 00:25:54,880 --> 00:25:57,040 If you pray like that why will he tell you? 377 00:25:57,080 --> 00:25:58,710 - How should I ask then? - See me do it! 378 00:25:58,750 --> 00:26:01,210 Turn this side once.. where is the diamond? 379 00:26:01,250 --> 00:26:02,380 I don't know. 380 00:26:09,000 --> 00:26:10,500 There is the diamond! 381 00:26:10,540 --> 00:26:12,880 You said you'd make him speak.. but you got it out! 382 00:26:12,920 --> 00:26:15,670 - It is this ring and not me that did it! - Oh! 383 00:26:15,710 --> 00:26:19,460 My stars have started moving somewhere! 384 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 A PLACE FAR AWAY FROM KOLKATA 385 00:26:26,540 --> 00:26:31,000 Hey! Release me! Release me! 386 00:26:37,210 --> 00:26:38,420 - What happened to the job? - It'll be done. 387 00:26:40,330 --> 00:26:42,920 Sir, he is getting a call from an unknown number. 388 00:26:42,960 --> 00:26:44,330 Track it immediately! Track it! 389 00:26:45,130 --> 00:26:47,330 - Hello! - What did you do about what we asked? 390 00:26:48,130 --> 00:26:51,670 It is not a small thing you ask.. it takes time. 391 00:26:51,710 --> 00:26:53,380 You already took a lot of time. 392 00:26:53,420 --> 00:26:55,380 How much more will you need? Last one week! 393 00:26:55,420 --> 00:26:56,710 One week? 394 00:26:56,750 --> 00:26:59,960 It is not some normal person that you play with. 395 00:27:00,000 --> 00:27:02,500 You take on Ganguly bhai! 396 00:27:05,380 --> 00:27:08,330 Venkat, don't forget that we too are policemen... 397 00:27:08,380 --> 00:27:10,380 ...don't waste time in this tracing and tracking. 398 00:27:10,630 --> 00:27:14,960 Kundan, we are put to shame with what Baldev did. 399 00:27:15,420 --> 00:27:18,130 Take my advise, surrender and hand him over to us. 400 00:27:18,630 --> 00:27:19,830 I will talk with the seniors. 401 00:27:19,880 --> 00:27:21,710 Don't try to continue talking and extend the time. 402 00:27:21,750 --> 00:27:24,130 Venkat, how much is the time on the screen? 9 seconds? 403 00:27:24,170 --> 00:27:27,540 8..7..6.. well tried! 404 00:27:28,630 --> 00:27:29,750 Crap! 405 00:27:53,000 --> 00:27:54,170 Hey! 406 00:28:01,210 --> 00:28:02,330 What are you doing at this hour? 407 00:28:04,540 --> 00:28:06,460 You'll come down or shall I come up? 408 00:28:06,500 --> 00:28:09,460 You! How can I dare to oppose you?! 409 00:28:09,500 --> 00:28:11,830 You can do make up later.. first come down! 410 00:28:14,210 --> 00:28:16,290 "Charismatic." 411 00:28:16,330 --> 00:28:18,080 Great! 412 00:28:18,130 --> 00:28:21,710 You look cultured at office but here you look life a heroine! 413 00:28:21,750 --> 00:28:23,830 - Why did you come here? - You came to the point! 414 00:28:23,880 --> 00:28:26,130 There is a stone in this ring but it has no value. 415 00:28:26,170 --> 00:28:28,080 Come to the office tomorrow and we'll check. 416 00:28:28,380 --> 00:28:29,580 Hello! 417 00:28:30,710 --> 00:28:33,830 Am I your office staff that I come daily? 418 00:28:33,880 --> 00:28:36,290 It is 2 days already since I wore it.. no result yet. 419 00:28:36,330 --> 00:28:37,630 What is it? 420 00:28:37,670 --> 00:28:39,380 - Hey tandoori! - Yes, brother! 421 00:28:39,420 --> 00:28:41,080 - Come here. - I am here, brother. 422 00:28:41,130 --> 00:28:43,460 You got it perfectly. That's what is in the parcel! 423 00:28:43,500 --> 00:28:46,250 I didn't talk about the parcel but about your face! 424 00:28:46,290 --> 00:28:49,000 Please, sir. It never happened like this to anyone else. 425 00:28:49,040 --> 00:28:51,080 The result is delayed only in your case. 426 00:28:51,130 --> 00:28:53,250 Wait for this one night. Please! 427 00:28:53,290 --> 00:28:55,580 Are you complaining over this silly thing? 428 00:28:55,630 --> 00:28:57,210 - Controlling fate takes time. - Alas! 429 00:28:57,250 --> 00:28:59,830 Why will it be late? Please wait this one night. 430 00:29:00,750 --> 00:29:02,290 Brother, it is our food! 431 00:29:02,330 --> 00:29:04,830 I will wait this night.. you people go on a diet! 432 00:29:05,920 --> 00:29:07,250 Gone! 433 00:29:07,290 --> 00:29:09,290 - Sister! - What happened? 434 00:29:09,330 --> 00:29:11,420 He forgot to take the onion and lemon pieces! 435 00:29:11,460 --> 00:29:13,000 - Go and give it to him! - I'll do as you say. 436 00:29:13,670 --> 00:29:15,790 Don't beat me! 437 00:29:16,130 --> 00:29:19,080 My daughter.. I should get you married off soon! 438 00:29:19,130 --> 00:29:21,170 Why this marriage proposal all of a sudden? 439 00:29:21,210 --> 00:29:23,330 Many things are happening here all of a sudden! 440 00:29:23,380 --> 00:29:25,380 That's why.. let's go, it is getting late. 441 00:29:27,040 --> 00:29:29,130 Words fall short if I start describing my daughter. 442 00:29:29,170 --> 00:29:31,500 Same case here with my son! 443 00:29:31,540 --> 00:29:33,630 If none of you talk, what's the use of this proposal fixing? 444 00:29:33,670 --> 00:29:35,380 - Say something! - What can I say? 445 00:29:35,420 --> 00:29:38,790 We have tried many proposals but can't finalize a single one! 446 00:29:38,830 --> 00:29:40,710 Stop it! It is better you keep quiet! 447 00:29:42,290 --> 00:29:46,290 "With your naughty gaze." 448 00:29:46,330 --> 00:29:51,500 "You stole my heart slowly and calmly." 449 00:29:51,540 --> 00:29:55,460 "With a teasing smile." 450 00:29:55,500 --> 00:29:59,540 "You wove your magic around me." 451 00:29:59,580 --> 00:30:02,920 He looks like a burnt omelette.. is he the groom? 452 00:30:02,960 --> 00:30:05,580 They'll think that you have a nerve problem.. stop it! 453 00:30:07,670 --> 00:30:09,750 Hi.. I'm Pravin from Pittsburg. 454 00:30:10,380 --> 00:30:11,540 Hello! 455 00:30:11,580 --> 00:30:13,750 Nice voice.. am I okay for you? 456 00:30:14,380 --> 00:30:17,420 I'm ok with whoever my parents choose. 457 00:30:17,710 --> 00:30:20,630 Cultured.. what is your opinion about my glamour? 458 00:30:20,670 --> 00:30:21,920 Below average! 459 00:30:22,420 --> 00:30:23,830 Straight forward! 460 00:30:23,880 --> 00:30:25,710 What do you expect from me after marriage? 461 00:30:25,750 --> 00:30:27,040 Cooking! 462 00:30:27,080 --> 00:30:28,330 Honesty! 463 00:30:28,790 --> 00:30:30,540 - Your hobbies? - Gun firing! 464 00:30:30,580 --> 00:30:32,750 That's it.. a perfect sync with me! 465 00:30:33,750 --> 00:30:35,960 - When shall we fix the dates, uncle? - In February-- 466 00:30:36,000 --> 00:30:38,130 - Father! - February may be hard. 467 00:30:38,170 --> 00:30:39,500 - Better do it in May or June-- - Father! 468 00:30:39,920 --> 00:30:42,460 Let's see if there are dates this month, uncle.. I'll marry her! 469 00:30:42,920 --> 00:30:46,540 Niru.. Niru! What is this? 470 00:30:46,580 --> 00:30:49,170 He's calling her as if he knows her from childhood.. who is he? 471 00:30:49,210 --> 00:30:50,750 What is this? You gave word to me... 472 00:30:50,790 --> 00:30:52,830 ...that you'd make my dreams come true. Now cheating me! 473 00:30:52,880 --> 00:30:55,130 - I spend 25000 for you! - Love! 474 00:30:55,460 --> 00:30:58,170 - Did you forget this ring you gave me? - Engagement! 475 00:30:58,210 --> 00:30:59,750 You said trust me... 476 00:30:59,790 --> 00:31:01,670 - ...but deceived me. - Cheating! 477 00:31:02,080 --> 00:31:04,250 - Let's discuss in office-- - It's difficult dealing with you! 478 00:31:04,290 --> 00:31:06,920 - Let's meet in the court of law. - But, sir-- 479 00:31:07,170 --> 00:31:09,210 - Married! - Listen to me. 480 00:31:09,250 --> 00:31:11,040 I won't listen to you.. It is all over! 481 00:31:11,080 --> 00:31:12,710 The matter should be resolved before evening. 482 00:31:12,750 --> 00:31:14,380 - Sir, your shirt is great. - Thanks. 483 00:31:14,420 --> 00:31:15,540 But it didn't suit you! 484 00:31:16,500 --> 00:31:18,000 This match is also gone! 485 00:31:18,380 --> 00:31:20,170 - What's the point waiting here? - Sit down, son-in-law! 486 00:31:20,210 --> 00:31:21,580 When shall we fix the marriage? 487 00:31:22,000 --> 00:31:23,380 Ask him.. ask him! 488 00:31:23,420 --> 00:31:25,080 He showed his finger.. go and ask him! 489 00:31:25,130 --> 00:31:27,500 Alas.. his name is Tirupati and he's my customer! 490 00:31:27,960 --> 00:31:30,040 - Business! - What is your stand? 491 00:31:30,420 --> 00:31:32,040 Run! 492 00:31:36,330 --> 00:31:38,170 I want to meet the CI. 493 00:31:38,210 --> 00:31:39,960 Do I appear like a constable? 494 00:31:41,330 --> 00:31:45,170 Sorry sir.. couldn't make out at first sight. 495 00:31:45,710 --> 00:31:46,960 Okay.. keep staring for half an hour. 496 00:31:47,000 --> 00:31:48,580 Speak when you feel I am the CI. 497 00:31:48,630 --> 00:31:51,540 - Sorry sir! - Why do you get irritated? 498 00:31:51,580 --> 00:31:52,750 Tell me what the matter. 499 00:31:53,630 --> 00:31:54,790 I got it. 500 00:31:54,830 --> 00:31:57,170 You gave him the ring and he's torturing you. 501 00:31:57,210 --> 00:31:58,290 Not in normal way! 502 00:31:58,330 --> 00:32:00,170 He's coming even to her home... 503 00:32:00,210 --> 00:32:02,080 ...and torturing her at will! 504 00:32:02,130 --> 00:32:03,830 He came to her marriage proposal meeting... 505 00:32:03,880 --> 00:32:07,080 ...and gave it to her without caring that others are present! 506 00:32:07,630 --> 00:32:08,920 - Billa Hari. - Sister! 507 00:32:08,960 --> 00:32:11,750 How many times I told you change your language? 508 00:32:12,210 --> 00:32:14,630 It's my fate.. even my emotion comes out like a current. 509 00:32:14,670 --> 00:32:16,170 I always wish your welfare. 510 00:32:16,210 --> 00:32:18,420 - What is his name? - Tirupati! 511 00:32:19,330 --> 00:32:22,210 You mentioned the name. I'll tell you his character. 512 00:32:22,670 --> 00:32:24,130 An energy enters first... 513 00:32:24,630 --> 00:32:25,880 ...and he comes following it. 514 00:32:25,920 --> 00:32:28,290 Yes.. And there is despair after he leaves! 515 00:32:28,330 --> 00:32:29,880 Why register a case just for this? 516 00:32:29,920 --> 00:32:31,040 He's in the lock up.. see there. 517 00:32:31,460 --> 00:32:33,330 - In lock up! - Ah! 518 00:32:33,380 --> 00:32:35,830 You threw him in even before we lodged a case! 519 00:32:35,880 --> 00:32:37,040 You are not a normal man! 520 00:32:37,080 --> 00:32:39,630 You are mightier than the mightiest! 521 00:32:39,670 --> 00:32:40,790 Madam. 522 00:32:40,830 --> 00:32:42,250 First take a look inside. 523 00:32:42,290 --> 00:32:44,790 After that you can decide whether to praise or not! 524 00:32:44,830 --> 00:32:47,380 Tell it.. speak out! 525 00:32:47,420 --> 00:32:49,380 Tell me where you sold it! 526 00:32:49,420 --> 00:32:52,000 Speak out! 527 00:32:52,040 --> 00:32:53,960 - What is this sir? - Speak out! 528 00:32:54,000 --> 00:32:55,670 - Speak out! - He is doing duty inside! 529 00:32:55,710 --> 00:32:58,670 - Speak out! - The duty is mine and that stick is mine. 530 00:32:59,540 --> 00:33:01,040 He is my nemesis! 531 00:33:01,080 --> 00:33:02,790 Next round in 15 min! 532 00:33:02,830 --> 00:33:04,960 Why you came here Niru? Who do you plan to give a ring? 533 00:33:05,000 --> 00:33:07,380 She came to lodge a case against you! 534 00:33:07,670 --> 00:33:10,420 Your life will be ruined. Shall I make her register a case? 535 00:33:11,000 --> 00:33:14,540 Hey Nirupama.. you took 25000 from me... 536 00:33:14,580 --> 00:33:16,290 ...gave me this useless ring... 537 00:33:16,330 --> 00:33:17,670 ...and now came to lodge a case against me? 538 00:33:17,710 --> 00:33:19,130 How dare you! 539 00:33:19,580 --> 00:33:23,040 I'll kill you! How dare you! 540 00:33:23,080 --> 00:33:25,250 Don't do it.. we'll vanish! 541 00:33:25,290 --> 00:33:28,420 Hey Nirupama.. I'll go around the city... 542 00:33:28,460 --> 00:33:31,040 ...and tell the entire city about your ring racket! 543 00:33:46,880 --> 00:33:50,880 "Bomb of a girl.. you are very slippery." 544 00:33:50,920 --> 00:33:54,920 "You should be doomed for duping me." 545 00:33:58,630 --> 00:34:02,830 "May a demon come and usurp you." 546 00:34:02,880 --> 00:34:06,830 "May you bite the dust for cheating me." 547 00:34:07,170 --> 00:34:10,830 "You deceived me that you'd change my fortunes." 548 00:34:11,130 --> 00:34:14,880 "You took me in with your sweet words." 549 00:34:14,920 --> 00:34:18,670 "Oh fair lass.. your words are cunning." 550 00:34:18,920 --> 00:34:23,130 "Oh girl with sly looks, you drove me mad." 551 00:34:30,790 --> 00:34:34,670 "Bomb of a girl." 552 00:34:34,710 --> 00:34:38,460 "Bomb of a girl." 553 00:34:58,630 --> 00:35:00,460 "I don't believe in horoscopes." 554 00:35:00,500 --> 00:35:02,630 "I don't believe in rings and stones." 555 00:35:02,670 --> 00:35:04,420 "I don't have faith in vaastu." 556 00:35:04,460 --> 00:35:06,670 "How then could I believe in your words?" 557 00:35:08,670 --> 00:35:10,420 "I don't believe in prayer and worship." 558 00:35:10,460 --> 00:35:12,540 "Nor do I believe in penance and yagna." 559 00:35:12,580 --> 00:35:14,420 "I don't believe in power of sacred places." 560 00:35:14,460 --> 00:35:16,830 "How did I fall for your magic?" 561 00:35:16,880 --> 00:35:20,880 "You deceived me saying you'd change my fate." 562 00:35:20,920 --> 00:35:24,630 "You spoke sweet words and cheated me." 563 00:35:24,670 --> 00:35:28,330 "Oh girl with fair skin and a lying tongue." 564 00:35:28,630 --> 00:35:32,830 "You give sly looks and drove me crazy." 565 00:36:00,330 --> 00:36:02,170 "I was taken in by your sweet words." 566 00:36:02,210 --> 00:36:04,170 "I surrendered to you meekly." 567 00:36:04,210 --> 00:36:06,170 "I became a slave to your lovely face." 568 00:36:06,210 --> 00:36:08,330 "I never realized what was happening." 569 00:36:10,080 --> 00:36:12,130 "I fell into the swamp of your beauty." 570 00:36:12,170 --> 00:36:14,130 "I got looted by your charm." 571 00:36:14,170 --> 00:36:16,170 "I got burnt in your sharp gaze." 572 00:36:16,210 --> 00:36:18,790 "I played to your tunes like a doll." 573 00:36:18,830 --> 00:36:22,670 "You deceived me saying you'd change my fate." 574 00:36:22,710 --> 00:36:26,500 "You spoke sweet words and cheated me." 575 00:36:26,540 --> 00:36:30,330 "Oh girl with fair skin and a lying tongue." 576 00:36:30,380 --> 00:36:34,460 "You give sly looks and drove me crazy." 577 00:36:42,290 --> 00:36:47,790 "Bomb of a girl." 578 00:36:49,380 --> 00:36:52,040 KOLKATA PEOPLE PARTY OFFICE 579 00:36:52,080 --> 00:36:55,880 For the mistake my brother did, I take the responsibility... 580 00:36:55,920 --> 00:36:59,880 ...and giving resignation to my post as home minister. 581 00:37:01,790 --> 00:37:04,830 I am giving this to you and not to the chief minister. 582 00:37:05,290 --> 00:37:08,880 Within one week if Ganguly is not caught... 583 00:37:08,920 --> 00:37:10,830 ...you can give this to the chief minister. 584 00:37:13,630 --> 00:37:17,670 Stop holding doors for me. Catch Ganguly first. 585 00:37:22,290 --> 00:37:24,540 - My dear! - Calm down! 586 00:37:24,580 --> 00:37:27,000 How did this happen? 587 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 Why are you crying so early in the morning? What happened? 588 00:37:29,040 --> 00:37:29,920 Your bro-in-law-- 589 00:37:29,960 --> 00:37:31,710 - Did he die? - No. 590 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 I think he was caught red handed while taking bribe. 591 00:37:33,290 --> 00:37:34,210 - No. - Then? 592 00:37:34,250 --> 00:37:37,710 Some guy named Firoz there were court order to arrest him... 593 00:37:37,750 --> 00:37:39,380 ...your bro-in-law went there to arrest him... 594 00:37:39,420 --> 00:37:41,750 ...and he arrested your brother-in-law instead. 595 00:37:41,790 --> 00:37:44,250 - Who is this Firoz? - He is a devil in old city. 596 00:37:44,290 --> 00:37:46,080 Police fear to enter his area. 597 00:37:46,130 --> 00:37:50,170 Your bro-in-law wanted to request him to come to the court but was caught by him. 598 00:38:04,000 --> 00:38:05,380 I want to meet Firoz Bhai. 599 00:38:08,750 --> 00:38:10,830 Sir! My hands are paining, sir. 600 00:38:10,880 --> 00:38:12,330 That is why I asked you to massage. 601 00:38:12,380 --> 00:38:15,330 - I meant my hands and not yours. - Do you want me to remove them? 602 00:38:15,380 --> 00:38:17,830 - Hey! - Hey! Stop there! Just go away. 603 00:38:17,880 --> 00:38:20,130 What is the need for them, sir? I will do this. 604 00:38:29,420 --> 00:38:31,330 Why did he wear the uniform? 605 00:38:31,920 --> 00:38:34,000 What is he going to do now? 606 00:38:34,420 --> 00:38:36,290 Why did a policeman come here? 607 00:38:36,330 --> 00:38:38,290 He wanted to discuss some plan with you, Bhai. 608 00:38:38,580 --> 00:38:40,380 Plan?! What plan? 609 00:38:40,420 --> 00:38:41,670 I will tell you. 610 00:38:45,290 --> 00:38:46,580 Bro-in-law! Come and hold this. 611 00:38:48,170 --> 00:38:49,880 Hey, who is your brother-in-law? 612 00:38:49,920 --> 00:38:51,630 Sir! I am not related to him, sir. 613 00:38:51,670 --> 00:38:53,540 I brought this plan just for you, brother-in-law. 614 00:38:53,580 --> 00:38:54,540 I am doomed. 615 00:38:54,580 --> 00:38:55,830 Come! 616 00:38:56,500 --> 00:38:58,460 Pull it near and sit properly. 617 00:38:58,500 --> 00:39:00,830 This is old city and this is the area we are in at present. 618 00:39:00,880 --> 00:39:02,080 Why are you telling me this? 619 00:39:02,130 --> 00:39:04,500 Shouldn't you also know the route we take to escape from here? 620 00:39:04,540 --> 00:39:05,920 - Escape?! - Hey! 621 00:39:05,960 --> 00:39:08,130 Wait! Let him speak. 622 00:39:08,540 --> 00:39:10,170 Thanks, Firoz Bhai. Look here, brother-in-law. 623 00:39:10,210 --> 00:39:13,670 This is Firoz Bhai's place. This here is Irani cafe. 624 00:39:13,710 --> 00:39:16,040 If we go out from the back door of the cafe, we reach Maulali street... 625 00:39:16,080 --> 00:39:17,920 ...if we go a little ahead, we see another door. 626 00:39:17,960 --> 00:39:20,130 There isn't any door there. Since that Maulali was troubling... 627 00:39:20,170 --> 00:39:22,210 ...boss killed him and built a wall there. 628 00:39:22,250 --> 00:39:25,080 Is that so? Don't worry, brother-in-law. I have a plan B. 629 00:39:25,130 --> 00:39:28,170 If we take U turn at the cafe and go left, we see a pan shop. 630 00:39:28,210 --> 00:39:29,830 There is a small door next to it. 631 00:39:29,880 --> 00:39:31,750 If we open that door, we reach bangles market. 632 00:39:33,170 --> 00:39:35,380 Today is Sunday and tomorrow is also holiday. 633 00:39:35,420 --> 00:39:37,210 Many muslim ladies will be shopping there. 634 00:39:38,380 --> 00:39:40,250 If we wear veil like them... 635 00:39:40,290 --> 00:39:41,630 ...and escape from there. 636 00:39:41,670 --> 00:39:43,460 How is my plan? Isn't it superb? 637 00:39:43,500 --> 00:39:45,330 I brought the veil. 638 00:39:45,830 --> 00:39:48,630 You told secret like a speech. 639 00:39:48,670 --> 00:39:50,130 Your plan is superb. 640 00:39:50,170 --> 00:39:51,750 Tell me what I should do. 641 00:39:51,790 --> 00:39:54,210 What are you saying, Firoz Bhai? Plan is nothing if you are not in it. 642 00:39:54,250 --> 00:39:56,630 You too will come with us. This veil is for you. 643 00:39:56,670 --> 00:39:57,130 Hey! 644 00:40:02,330 --> 00:40:04,670 How dare you talk to me like that? 645 00:40:04,710 --> 00:40:07,080 You saw the veil I brought for my bro-in-law. 646 00:40:07,130 --> 00:40:09,290 You saw the plan I made to escape from here. 647 00:40:09,330 --> 00:40:12,330 Do you want to see my guts that will help me implement my plans? 648 00:40:12,380 --> 00:40:13,500 Okay, show me. 649 00:40:13,540 --> 00:40:15,420 Brother-in-law! Bring that bag to me. 650 00:40:16,210 --> 00:40:18,500 I thought daringness will be in heart. 651 00:40:18,540 --> 00:40:20,170 I never expected it to be in a bag. 652 00:40:24,170 --> 00:40:26,630 Do you want to see? Do you? 653 00:40:28,000 --> 00:40:29,130 Hey! Hey! 654 00:40:39,830 --> 00:40:41,080 We are dead! 655 00:40:48,000 --> 00:40:51,460 Hey, those are dummy bombs! They took our boss. 656 00:40:51,500 --> 00:40:52,670 Catch him! Come on! 657 00:40:57,710 --> 00:41:01,290 Hey! He should be in this market. Search everywhere. 658 00:41:05,210 --> 00:41:06,380 Where is he? 659 00:41:07,710 --> 00:41:09,000 - How dare you! - Oh, no! 660 00:41:09,420 --> 00:41:10,500 Hey, search! 661 00:41:21,040 --> 00:41:23,130 Why is everyone looking at me? 662 00:41:23,790 --> 00:41:25,210 Your veil is half torn, brother-in-law. 663 00:41:30,380 --> 00:41:31,630 Hey! 664 00:41:32,130 --> 00:41:34,210 Now you shall see my power. 665 00:41:38,670 --> 00:41:41,960 - Hey! - Move away or I will blow his head. 666 00:41:42,000 --> 00:41:43,130 - Hey, police! - Shut up! 667 00:41:43,630 --> 00:41:45,250 - Move away! - Come on! 668 00:41:45,710 --> 00:41:48,290 - Leave him now! - Hey, Tirupati? 669 00:41:48,330 --> 00:41:48,710 Oh, no! 670 00:41:48,750 --> 00:41:50,330 Tirupati! When did you become a policeman? 671 00:41:50,380 --> 00:41:52,040 Is this why? Till yesterday... 672 00:41:52,080 --> 00:41:54,830 ...you tortured me saying you didn't become one. 673 00:41:54,880 --> 00:41:57,420 But you didn't even inform me when you become a police. 674 00:41:57,460 --> 00:42:00,130 Do you agree now that my ring has power? 675 00:42:00,170 --> 00:42:03,250 Hey, leave our boss. Or else I will cut her neck. 676 00:42:03,290 --> 00:42:04,750 Leave him! Leave our boss. 677 00:42:04,790 --> 00:42:06,210 - Please! Please! - Leave our boss. 678 00:42:06,250 --> 00:42:07,380 Throw the gun. 679 00:42:13,000 --> 00:42:15,960 - Our plan has failed, brother-in-law! - Who is your brother-in-law? 680 00:42:16,000 --> 00:42:17,500 And what do you mean by our plan? 681 00:42:17,540 --> 00:42:19,750 Am I involved in planning it? How come it is our plan? 682 00:42:20,130 --> 00:42:21,460 - Hey, Firoz! - Hey! 683 00:42:21,500 --> 00:42:24,040 Sorry! Firoz sir! He isn't a police. 684 00:42:24,290 --> 00:42:26,000 He has nothing to do with that uniform. 685 00:42:26,040 --> 00:42:28,290 There is no need for us to be here. Let us go back and continue massage. 686 00:42:28,710 --> 00:42:30,210 Are you a fraud? 687 00:42:30,960 --> 00:42:32,170 Oh God! 688 00:42:32,670 --> 00:42:36,790 I thought I can take you nicely but it seems action is needed. 689 00:42:36,830 --> 00:42:40,330 Hey, Fraud! If can take me with you... 690 00:42:40,380 --> 00:42:43,710 ...I will accept that you are eligible to become a police. 691 00:42:44,630 --> 00:42:45,750 Say it again. 692 00:42:45,790 --> 00:42:52,880 If you can take me with you, then you are a police. You are a police. Police! 693 00:42:52,920 --> 00:42:54,420 He said the one thing that he shouldn't say. 694 00:42:54,460 --> 00:42:55,580 - Hey! - Hey! 695 00:43:21,460 --> 00:43:24,540 Is this power enough to become a police? 696 00:43:25,080 --> 00:43:26,920 Isn't this not enough? Isn't this enough? 697 00:43:32,130 --> 00:43:34,960 "Fate will be sealed if you mess with boss!" 698 00:43:35,000 --> 00:43:38,330 "Don't you ever mess with him." 699 00:43:45,380 --> 00:43:47,130 "Hey, you--" 700 00:43:51,290 --> 00:43:54,330 Till now you saw a police who massages your hands. 701 00:43:54,670 --> 00:43:57,540 Do you want to see the one who can break your bones? 702 00:43:59,460 --> 00:44:01,750 Does he like police job that much? 703 00:44:01,790 --> 00:44:04,420 He is obsessed with it. Mad about it. 704 00:44:04,670 --> 00:44:06,210 Why to ask? Can't you see? 705 00:44:13,540 --> 00:44:15,790 Forget about those fools. 706 00:44:15,830 --> 00:44:18,000 My power can really be established if I bash you up. 707 00:44:18,040 --> 00:44:19,250 - I am Firoz Bhai! - Yes. 708 00:44:19,290 --> 00:44:21,670 - Firoz Bhai! - Firoz Bhai! 709 00:44:21,710 --> 00:44:23,290 Firoz Bhai! 710 00:44:34,830 --> 00:44:37,330 Hey! He might kill me. 711 00:44:37,380 --> 00:44:39,000 Please arrest me and take me away from here. 712 00:44:39,040 --> 00:44:41,040 Please arrest me. Arrest me. 713 00:44:42,290 --> 00:44:44,540 - Firoz Bhai! My power! Is it enough? - Yes. 714 00:44:44,580 --> 00:44:47,000 You have solid power. Please leave me. 715 00:44:53,750 --> 00:44:55,920 When you went to catch a criminal like Firoz Bhai... 716 00:44:55,960 --> 00:44:57,170 ...were you not scared, sir? 717 00:44:57,500 --> 00:45:00,670 Who said that I am not afraid? Not once in a while... 718 00:45:00,710 --> 00:45:02,830 ...but I am scared every day every minute. 719 00:45:03,080 --> 00:45:04,250 When I joined the duty... 720 00:45:04,290 --> 00:45:06,210 ...I swore that I can give away my life... 721 00:45:06,250 --> 00:45:07,830 ...to fulfill my duty. 722 00:45:07,880 --> 00:45:09,830 It is Tirupati who caught Firoz Bhai. 723 00:45:09,880 --> 00:45:11,580 Why is he getting so much publicity? 724 00:45:12,830 --> 00:45:15,750 What you predict may come true or not... 725 00:45:15,790 --> 00:45:18,670 ...but death will surely come to me some day! 726 00:45:18,710 --> 00:45:20,790 That day when I look into its eyes... 727 00:45:20,830 --> 00:45:23,920 ...and fearing that I may to feel ashamed at not keeping my word... 728 00:45:23,960 --> 00:45:25,380 ...I keep thinking of that every moment. 729 00:45:25,420 --> 00:45:27,330 Mom, father is joking. 730 00:45:27,380 --> 00:45:30,630 The sinner has fear in every nerve of his body. 731 00:45:31,040 --> 00:45:33,630 But my fear is instilled in the pride of this uniform. 732 00:45:34,130 --> 00:45:37,420 I've only one wish.. that when death approaches... 733 00:45:38,080 --> 00:45:42,210 ...there should be no wink in my eyes.. a smile should play on my lips... 734 00:45:42,540 --> 00:45:44,130 ...my hand should be on my mustache-- 735 00:45:47,710 --> 00:45:48,830 I will talk about my mustache later! 736 00:45:48,880 --> 00:45:50,000 Crap.. nonsense! 737 00:45:50,290 --> 00:45:52,170 How did Firoz Bhai arrest happen, sir? 738 00:45:52,210 --> 00:45:55,130 You all know how dangerous his area is. 739 00:45:55,460 --> 00:45:56,960 I was advised not to go to his home... 740 00:45:57,000 --> 00:45:59,080 ...my staff requested me not to take on death. 741 00:45:59,420 --> 00:46:00,580 But I don't care! 742 00:46:00,630 --> 00:46:02,250 Please don't harm me! 743 00:46:02,290 --> 00:46:03,920 I didn't come to arrest you! 744 00:46:03,960 --> 00:46:05,540 I came to invite you to my son's birthday! 745 00:46:05,830 --> 00:46:09,580 But I went and grabbed his collar.. he fell at my feet. 746 00:46:09,630 --> 00:46:12,080 I won't let go of your feet, come what may! 747 00:46:12,880 --> 00:46:14,500 The entire family came to me... 748 00:46:14,540 --> 00:46:17,790 ...and prayed to me to spare him. 749 00:46:17,830 --> 00:46:21,080 Hey gang members.. please request him.. I pray to you! 750 00:46:21,130 --> 00:46:22,420 Get lost! 751 00:46:22,460 --> 00:46:23,630 I don't care! 752 00:46:23,670 --> 00:46:25,580 My brother-in-law is creating a sensation! 753 00:46:25,630 --> 00:46:27,540 I faced all these troubles... 754 00:46:28,040 --> 00:46:29,460 ...and took this big risk! 755 00:46:31,000 --> 00:46:33,670 This is injustice.. action is mine but caption is his! 756 00:46:33,710 --> 00:46:36,500 Oh God.. this is official press meet, Tirupati! We'll lose our jobs. 757 00:46:36,540 --> 00:46:38,330 - Go away! - Why do you say that, uncle? 758 00:46:38,380 --> 00:46:40,210 I request you since I am your uncle.. go away! 759 00:46:40,250 --> 00:46:42,130 When I close my eyes and sleep... 760 00:46:42,540 --> 00:46:45,580 -...policemen like me-- - We too have the same problem! 761 00:46:45,630 --> 00:46:47,290 The entire world is looking at us! 762 00:46:47,330 --> 00:46:49,670 - I want them to. - Please go from here! 763 00:47:02,790 --> 00:47:04,830 Our sons worry when father will reach home. 764 00:47:05,080 --> 00:47:06,710 Even insurance companies... 765 00:47:06,960 --> 00:47:08,290 ...don't come forward to provide us insurance! 766 00:47:08,330 --> 00:47:10,330 Because our lives are like that. 767 00:47:10,380 --> 00:47:11,960 What may happen on any day-- 768 00:47:17,460 --> 00:47:21,500 Mother! Mother! 769 00:47:21,540 --> 00:47:23,040 Doctor! 770 00:47:26,420 --> 00:47:28,330 I am proud to be a police officer! 771 00:47:28,710 --> 00:47:31,330 That is why I took this risk for your sake. 772 00:47:45,330 --> 00:47:47,420 - What is this? - Omelette! Isn't it? 773 00:47:47,460 --> 00:47:49,790 - He worked hard and you got the credit. - Fool! 774 00:47:50,080 --> 00:47:52,420 People say Shahjahan built the Taj Mahal... 775 00:47:52,460 --> 00:47:53,750 ...and not the workers. 776 00:47:53,790 --> 00:47:56,290 How can every silly fellow become the king? 777 00:47:56,330 --> 00:47:58,290 Forget all that. I am asking you for the last time. 778 00:47:58,330 --> 00:47:59,630 When will my brother become police? 779 00:47:59,670 --> 00:48:00,750 Never! 780 00:48:01,210 --> 00:48:03,880 - What are you saying? - Fact! It's the fact. 781 00:48:03,920 --> 00:48:05,330 His last chance was a couple of days back. 782 00:48:05,380 --> 00:48:08,250 But I didn't apply. He can never become a police now. 783 00:48:08,790 --> 00:48:11,040 Brother-in-law! You are joking, right? 784 00:48:11,080 --> 00:48:12,380 This isn't a joke. 785 00:48:12,420 --> 00:48:14,790 Why should I make you police officer anyway? 786 00:48:15,080 --> 00:48:16,960 A brother-in-law should work for his brother-in-law. 787 00:48:17,000 --> 00:48:18,330 You don't need to do what I do. 788 00:48:20,630 --> 00:48:22,750 - Alas! Brother! Please wait! - Stop there. 789 00:48:22,790 --> 00:48:25,080 Where would he go? He has to come here in the end. 790 00:48:41,540 --> 00:48:42,830 - Hey, Govind! - Yes? 791 00:48:42,880 --> 00:48:44,630 - What is your height? - 5 feet 9 inch. 792 00:48:44,670 --> 00:48:47,210 No! I am asking for the real height and not that in the records. 793 00:48:47,250 --> 00:48:49,290 - 5 feet 6 inch. - I am 6 feet tall. 794 00:48:50,670 --> 00:48:53,380 Day and night I dream about uniform. 795 00:48:53,420 --> 00:48:55,710 How can I get rid of this madness? 796 00:48:55,750 --> 00:48:57,790 Stop drinking and have this, Tirupati. 797 00:49:00,540 --> 00:49:03,380 - What are you doing here? - I am really sorry, Tirupati. 798 00:49:03,420 --> 00:49:05,630 I don't know that you like police job so much. 799 00:49:05,880 --> 00:49:07,580 I understood that now. 800 00:49:07,880 --> 00:49:09,710 Because of rings that I give... 801 00:49:09,750 --> 00:49:13,170 ...no one's life will change. I know that. 802 00:49:13,500 --> 00:49:15,670 I was trying to bring their confidence level-- 803 00:49:15,710 --> 00:49:17,040 Stop it now. 804 00:49:17,080 --> 00:49:20,170 Forget rings.. even if I wear a bracelet, nothing can be done now. 805 00:49:20,210 --> 00:49:22,210 Stop showing sympathy and get lost. 806 00:49:22,250 --> 00:49:23,580 - Listen, Tirupati-- - Stop it! 807 00:49:24,330 --> 00:49:25,500 Get lost! 808 00:49:26,670 --> 00:49:30,210 My sister vowed to do hundred rounds a day till you became a police officer! 809 00:49:30,250 --> 00:49:32,000 How could you hurt her like that? 810 00:49:32,040 --> 00:49:33,290 This isn't correct. 811 00:49:33,330 --> 00:49:36,500 No matter what she does... 812 00:49:36,540 --> 00:49:38,080 ...I cannot become even a constable. Tell her that. 813 00:49:38,130 --> 00:49:40,420 You cannot become a constable. But what if you become an ACP? 814 00:49:40,460 --> 00:49:42,630 Hey, this fellow drunk a lot it seems. 815 00:49:42,670 --> 00:49:44,080 Someone carry him to his house. 816 00:49:44,130 --> 00:49:45,670 If you listen to me... 817 00:49:45,710 --> 00:49:47,500 ...you will be shocked. 818 00:49:58,920 --> 00:50:02,420 No matter how many papers you see, the common point in all of them is... 819 00:50:02,460 --> 00:50:05,420 ...ACP Baldev Sahai is a corrupt officer. 820 00:50:05,460 --> 00:50:08,040 - Is he your brother, sir? - I am ashamed... 821 00:50:08,080 --> 00:50:09,540 ...to admit that he is. 822 00:50:10,170 --> 00:50:13,130 A notorious criminal has escaped because of him. 823 00:50:13,170 --> 00:50:15,830 My mother is on the verge of death because of him. 824 00:50:16,210 --> 00:50:19,080 After seeing you who looks exactly like my brother... 825 00:50:19,330 --> 00:50:21,460 ...my mother's condition improved. 826 00:50:22,080 --> 00:50:23,540 She is reacting to medicines. 827 00:50:24,040 --> 00:50:27,380 If you come into my brother's place there are two advantages. 828 00:50:27,420 --> 00:50:31,420 One: my mother will survive thinking that her son is alive. 829 00:50:31,710 --> 00:50:36,920 Two: On seeing you Baldev Sahai's men might bring Ganguly out. 830 00:50:36,960 --> 00:50:38,750 After that you can continue... 831 00:50:38,790 --> 00:50:41,290 ...in that post all your life. I will see to it. 832 00:50:42,170 --> 00:50:45,330 Please make people of Kolkata believe in police. 833 00:50:45,920 --> 00:50:48,880 Please save my mother from death. 834 00:50:48,920 --> 00:50:51,330 Sir! Sir! What are you doing? 835 00:50:51,380 --> 00:50:53,540 Why would I say no when you want to fulfill my dream of... 836 00:50:53,580 --> 00:50:54,500 ...becoming a police officer? 837 00:50:54,540 --> 00:50:57,670 I will show you what a devoted police officer can do. 838 00:50:57,710 --> 00:50:59,250 When do you want me to join the duty? 839 00:51:00,000 --> 00:51:02,830 KOLKATA 840 00:51:21,920 --> 00:51:23,170 C.M. CAMP OFFICE 841 00:51:23,210 --> 00:51:25,170 I can't believe this. He looks just like him. 842 00:51:25,210 --> 00:51:28,830 Sir! If we want to catch Ganguly Bhai, he is the only way. 843 00:51:28,880 --> 00:51:30,130 Hope your plan works. 844 00:51:30,170 --> 00:51:32,580 As you requested I am posting him as ACP at Kalighat. 845 00:51:34,500 --> 00:51:36,040 Good luck, Mr. Tirupati. 846 00:51:36,080 --> 00:51:37,500 I am not Tirupati, sir. 847 00:51:37,540 --> 00:51:40,670 I am the new version of Baldev Sahai, ACP, Kalighat. 848 00:51:49,960 --> 00:51:52,170 You look very smart without beard! 849 00:51:56,540 --> 00:51:57,880 Idiot! 850 00:51:57,920 --> 00:52:01,210 Why are you getting down like that. Build up! Build up! 851 00:52:16,580 --> 00:52:22,670 "Here he comes! Look at his style! Here he comes!" 852 00:52:22,710 --> 00:52:24,250 - Sir! Sir! Sir! - Hey! Move! Move! 853 00:52:24,290 --> 00:52:25,580 Move away! 854 00:52:26,540 --> 00:52:27,960 - What is it, sir? - Idiot! 855 00:52:28,000 --> 00:52:29,210 I came fully prepared. 856 00:52:29,250 --> 00:52:30,420 They will know it only if these people write. 857 00:52:30,460 --> 00:52:31,580 Who are they, sir? 858 00:52:31,630 --> 00:52:34,290 Tongue slipped! Press! Follow me! 859 00:52:39,960 --> 00:52:42,380 - You can ask. - Sir! Where were you all this time? 860 00:52:43,170 --> 00:52:45,920 Where will a person be after getting injured in an accident? 861 00:52:45,960 --> 00:52:47,460 Isn't it in a hospital? Next! 862 00:52:47,500 --> 00:52:49,460 Everyone says that you helped Ganguly Bhai escape. 863 00:52:49,500 --> 00:52:51,000 Is that so? What else are they saying? 864 00:52:51,040 --> 00:52:52,830 Where is Ganguly Bhai and what happened to him? 865 00:52:55,580 --> 00:52:56,920 Why is he looking at me like that? 866 00:52:56,960 --> 00:52:59,130 Hey, Tirupati! You shouldn't be caught. 867 00:52:59,750 --> 00:53:02,210 Rumors say that you took bribe to release Ganguly Bhai. 868 00:53:03,290 --> 00:53:06,290 Hey! Can't you stop asking such foolish questions? 869 00:53:06,330 --> 00:53:09,420 If I took bribes, I would have been enjoying my life in Dubai or Bangkok now. 870 00:53:09,460 --> 00:53:11,130 Why would I come here to join the duty? 871 00:53:11,170 --> 00:53:12,960 - But, sir-- - No but's! 872 00:53:13,500 --> 00:53:15,290 I have only one answer to all your questions. 873 00:53:15,330 --> 00:53:18,250 I will arrest Ganguly in 48 hours and close this case. 874 00:53:18,710 --> 00:53:20,330 Write this news in the headlines. 875 00:53:20,380 --> 00:53:22,330 Print my photo in the front page. 876 00:53:24,040 --> 00:53:26,420 Hey, don't worry! Not for firing. 877 00:53:26,460 --> 00:53:28,040 Just a pose! Click it now. 878 00:53:28,710 --> 00:53:30,500 Full! Half! 879 00:53:30,880 --> 00:53:33,420 Full! Half! Full! 880 00:53:34,040 --> 00:53:36,000 Why were you staring at me like that? 881 00:53:36,380 --> 00:53:38,500 What were you doing all this while? Why didn't you catch Ganguly? 882 00:53:38,540 --> 00:53:40,920 Go and bring my vehicle. I gave them the time table. 883 00:53:40,960 --> 00:53:42,040 - Move now. - Okay, sir. 884 00:53:42,080 --> 00:53:43,500 "He is the boss!" 885 00:53:44,420 --> 00:53:45,880 This will workout! Sure! 886 00:54:01,460 --> 00:54:05,420 "He is the boss! He is the king!" 887 00:54:05,460 --> 00:54:09,040 "To start a typhoon I will come for you." 888 00:54:12,420 --> 00:54:17,670 "This is the festival night! You have promised!" 889 00:54:17,710 --> 00:54:19,500 - Hey, wait there! - Move, idiot! 890 00:54:21,080 --> 00:54:24,000 What is this? What is this drama? 891 00:54:24,040 --> 00:54:28,000 You accepted deal for 10 crores and then faked your death. 892 00:54:28,040 --> 00:54:30,920 And then make your men demand 40 crores! 893 00:54:30,960 --> 00:54:33,790 Hey, bring Ganguly Bhai to us. 894 00:54:37,250 --> 00:54:39,710 I will bring him for sure. 895 00:54:40,210 --> 00:54:43,500 I will bring the festival to the city along with Ganguly. 896 00:54:43,540 --> 00:54:45,500 Why is he talking strangely? 897 00:54:45,540 --> 00:54:47,710 Strange! No, not strange at all! 898 00:54:47,750 --> 00:54:50,040 - Not strange at all! - Hey, start the vehicle. 899 00:54:50,080 --> 00:54:51,500 - Start the vehicle! - Start the vehicle! 900 00:55:03,040 --> 00:55:04,710 94th round is done. 901 00:55:07,420 --> 00:55:10,000 O my God! O my God! 902 00:55:10,710 --> 00:55:12,290 It means that you-- 903 00:55:12,330 --> 00:55:15,000 Yes.. I became an ACP in Kolkata! 904 00:55:43,710 --> 00:55:47,500 "He is the Mass Maharaj and shall conquer the world." 905 00:55:47,540 --> 00:55:51,250 "He is the hot topic of discussion today." 906 00:55:54,880 --> 00:55:58,630 "We both are a lovely pair and talk of the town." 907 00:55:58,670 --> 00:56:02,290 "I shall land on your waist and buy you a waistband." 908 00:56:02,330 --> 00:56:05,920 "We both are a lovely pair and talk of the town." 909 00:56:05,960 --> 00:56:09,630 "I shall land on your waist and buy you a waistband." 910 00:56:09,670 --> 00:56:13,420 "Your dress has mesmerized me." 911 00:56:13,460 --> 00:56:16,880 "Your smile is making my heart skip a beat." 912 00:56:16,920 --> 00:56:20,790 "You have captivated me and must share your secret." 913 00:56:20,830 --> 00:56:24,080 "Pledge your love to me and become mine." 914 00:56:24,130 --> 00:56:27,750 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 915 00:56:27,790 --> 00:56:31,330 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 916 00:56:31,380 --> 00:56:35,000 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 917 00:56:35,040 --> 00:56:38,830 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 918 00:57:15,210 --> 00:57:22,500 "All precious metals and jewels compete with your beauty." 919 00:57:22,540 --> 00:57:26,170 "Are the nine diamonds any better than you." 920 00:57:26,210 --> 00:57:29,580 "Your beauty is dazzling." 921 00:57:29,630 --> 00:57:33,460 "Don't just praise but embrace me." 922 00:57:33,500 --> 00:57:37,080 "Cover me with your kisses." 923 00:57:37,130 --> 00:57:40,670 "Let there be no inhibitions this night." 924 00:57:40,710 --> 00:57:44,330 "Let's ban shyness once and for all." 925 00:57:44,380 --> 00:57:48,040 "Your lovely dress drives me crazy." 926 00:57:48,080 --> 00:57:51,420 "Your smile makes my heart skip a beat." 927 00:57:51,460 --> 00:57:55,290 "I will follow you all the time till your heart is mine." 928 00:57:55,330 --> 00:57:58,630 "Pledge your beauty to me, you are my beloved." 929 00:57:58,670 --> 00:58:02,290 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 930 00:58:02,330 --> 00:58:06,000 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 931 00:58:49,130 --> 00:58:50,250 I am coming. 932 01:00:05,250 --> 01:00:07,170 We didn't think we'll see you again. 933 01:00:07,630 --> 01:00:10,000 How can you.. when the swindle is huge! 934 01:00:10,330 --> 01:00:11,670 Ok.. let's go. 935 01:00:11,960 --> 01:00:14,540 - Where? - I mean-- 936 01:01:57,170 --> 01:01:58,880 - Hey! - Hey! 937 01:01:59,290 --> 01:02:01,500 I will take you away from here for sure! 938 01:02:01,540 --> 01:02:04,460 Dead.. or alive.. choice is yours! 939 01:02:12,710 --> 01:02:15,210 - Jay Vardhan sir. - What?! 940 01:03:19,130 --> 01:03:21,500 Hail the goddess! 941 01:03:22,250 --> 01:03:24,420 Hail the goddess! 942 01:03:25,670 --> 01:03:27,960 Hail the goddess! 943 01:03:42,790 --> 01:03:45,500 He is the demon that you and Kolkata are waiting to see. 944 01:03:45,540 --> 01:03:49,380 You have proved how a daring man can use the uniform properly. 945 01:03:50,460 --> 01:03:52,670 Thanks, Tirupati.. Thanks! 946 01:03:52,710 --> 01:03:54,540 Let's take the criminal from here first, sir. 947 01:03:54,580 --> 01:03:56,540 He isn't a criminal, Tirupati! 948 01:04:11,500 --> 01:04:13,250 The story I told you is correct... 949 01:04:13,540 --> 01:04:15,290 ...the emotion in that too is correct. 950 01:04:15,330 --> 01:04:17,710 But I only exchanged the characters. 951 01:04:18,420 --> 01:04:20,750 Baldev who is dead, isn't my brother! 952 01:04:21,380 --> 01:04:23,670 This person is my brother! 953 01:04:25,000 --> 01:04:28,790 - Brother! - Hey, when you called my elder brother... 954 01:04:28,830 --> 01:04:31,630 ...that's when I realized that it was his master plan. 955 01:04:32,080 --> 01:04:34,920 That's why, I, who am very violent... 956 01:04:34,960 --> 01:04:36,630 ...followed you silently! 957 01:04:38,670 --> 01:04:39,580 Mother! 958 01:04:41,920 --> 01:04:43,290 I got your son back. 959 01:04:51,380 --> 01:04:55,960 What an entry you made, brother! You gave us too a shock along with him. 960 01:04:56,000 --> 01:04:58,170 I never make a one-sided sketch. 961 01:04:59,380 --> 01:05:00,920 I do it on both sides. 962 01:05:00,960 --> 01:05:03,670 What a pair of brothers.. they have united once again. 963 01:05:03,710 --> 01:05:04,960 Now Kolkata is finished! 964 01:05:55,130 --> 01:05:57,500 I've removed the bullets.. you may lower the gun now. 965 01:06:00,170 --> 01:06:01,290 Thank you, doctor. 966 01:06:02,130 --> 01:06:04,500 By saving the life of such a corrupt man... 967 01:06:04,540 --> 01:06:05,880 ...you are doing a great mistake. 968 01:06:08,290 --> 01:06:10,420 I saw people curse policemen... 969 01:06:10,710 --> 01:06:11,830 ...I saw public being scared of them. 970 01:06:12,210 --> 01:06:15,670 But I'm seeing hate for a policemen for the first time. 971 01:06:16,880 --> 01:06:18,580 Who is Baldev Sahai? 972 01:06:18,630 --> 01:06:20,710 Before you get to learn about Baldev Sahai... 973 01:06:20,750 --> 01:06:23,500 ...you must first know about Ganguly Bhai who converted Kolkata into a crime world. 974 01:06:27,540 --> 01:06:29,170 His younger brother Kishore Vardhan... 975 01:06:32,170 --> 01:06:35,130 ...and the man who gives public statements that he won't forgive his own brothers... 976 01:06:35,170 --> 01:06:37,880 ...but supports all their misdeeds in the background... 977 01:06:37,920 --> 01:06:40,000 ...the state home minister, Jay Vardhan. 978 01:06:51,960 --> 01:06:55,670 Hey ACP.. you work under my own brother... 979 01:06:55,710 --> 01:07:00,460 ...but seem to be readying files that we all are doing crimes. 980 01:07:02,290 --> 01:07:03,750 How dare you play games with us! 981 01:07:04,670 --> 01:07:06,670 I too like games a lot. 982 01:07:08,170 --> 01:07:12,500 Shall we play a popular game.. Who will become a billionaire. 983 01:07:12,750 --> 01:07:15,630 Your wife is in the hotseat! 984 01:07:16,670 --> 01:07:18,960 Geetaji.. first question to you. 985 01:07:19,540 --> 01:07:22,960 What punishment is correct for your husband for taking us on? 986 01:07:24,210 --> 01:07:25,330 Option A. 987 01:07:25,790 --> 01:07:28,040 You shooting your husband. 988 01:07:28,330 --> 01:07:32,500 Option B.. my people shooting your kid. 989 01:07:33,080 --> 01:07:34,380 Options are superb, brother. 990 01:07:34,420 --> 01:07:37,130 Hey.. you may kill me now. 991 01:07:37,170 --> 01:07:41,290 But someday another sincere officer like me... 992 01:07:41,330 --> 01:07:44,000 ...who'll sacrifice his life for duty shall arrive. 993 01:07:44,040 --> 01:07:45,380 Correctly spoken. 994 01:07:45,420 --> 01:07:48,210 But you must go for him to come! 995 01:07:49,500 --> 01:07:51,920 Geetaji, you took up a lot of time. 996 01:07:52,210 --> 01:07:53,790 Shall I lock option B? 997 01:07:58,080 --> 01:08:01,290 Geeta! Shoot me! 998 01:08:02,330 --> 01:08:04,830 - I can't do this! - I said shoot me! 999 01:08:06,500 --> 01:08:07,920 I can't do this! 1000 01:08:07,960 --> 01:08:09,250 Geeta.. shoot! 1001 01:08:10,250 --> 01:08:12,880 Shoot, Geeta.. Shoot me! 1002 01:08:23,580 --> 01:08:24,790 Hey! 1003 01:08:33,710 --> 01:08:36,250 Why did they select a non-existent option? 1004 01:08:36,790 --> 01:08:39,080 No one follow the rules of game properly! 1005 01:08:48,080 --> 01:08:51,750 Mommy.. get up! 1006 01:08:53,580 --> 01:08:54,750 Sir.. phone call for you. 1007 01:08:55,210 --> 01:08:56,830 - Brother. - What came of the task you went for? 1008 01:08:56,880 --> 01:08:57,920 We silenced him. 1009 01:09:00,080 --> 01:09:01,710 - Who is crying there? - Mommy! 1010 01:09:02,210 --> 01:09:03,380 His daughter. 1011 01:09:04,790 --> 01:09:07,250 Kids are like God. 1012 01:09:07,290 --> 01:09:09,290 You shouldn't make them cry.. understand? 1013 01:09:15,630 --> 01:09:17,630 Mommy! 1014 01:09:20,040 --> 01:09:22,670 A. P. J. HEAD QUARTERS 1015 01:09:22,710 --> 01:09:23,750 Sir! 1016 01:09:23,790 --> 01:09:26,790 - Rajeev.. Kundan.. please be seated. - Thank you, sir. 1017 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 I checked your track record. 1018 01:09:28,880 --> 01:09:30,960 Till now you have caught red-handed... 1019 01:09:31,000 --> 01:09:32,790 ...62 corrupt officer.. brilliant! 1020 01:09:32,830 --> 01:09:37,000 Those 62 are one lot.. the one I'm going to show you is a different one! 1021 01:09:38,500 --> 01:09:40,630 His name is Baldev Sahai. 1022 01:09:41,580 --> 01:09:43,580 He joined service 7 years ago. 1023 01:09:43,960 --> 01:09:46,460 The total corruption he did in these 7 years... 1024 01:09:46,500 --> 01:09:48,750 - ...is more than 60 crores. - What?! 1025 01:09:49,960 --> 01:09:52,210 An ACP doing 60 crores of corruption! 1026 01:09:52,500 --> 01:09:55,130 That's just a rough estimate.. it could be much higher! 1027 01:09:55,500 --> 01:09:57,420 He was transferred 12 times these 7 years. 1028 01:09:57,460 --> 01:10:00,330 He was transferred to remote areas.. yet he did corruption of records. 1029 01:10:01,130 --> 01:10:02,500 Corruption is fashion for him. 1030 01:10:02,750 --> 01:10:04,040 He is very brilliant! 1031 01:10:04,290 --> 01:10:06,250 Till now 6 raids were done on him. 1032 01:10:06,290 --> 01:10:08,000 Nothing was found even once. 1033 01:10:08,420 --> 01:10:10,500 He should be caught with the right evidence. 1034 01:10:10,750 --> 01:10:13,170 That's why I am appointing both of you as his subordinates. 1035 01:10:14,040 --> 01:10:16,580 Where is the money he earns through corruption going? 1036 01:10:16,630 --> 01:10:17,790 Where is he stashing it? 1037 01:10:17,830 --> 01:10:20,580 In which banks does he have secret accounts? We should find all that. 1038 01:10:21,130 --> 01:10:22,710 We should get him punished severely. 1039 01:10:23,170 --> 01:10:25,500 So that it'll be a lesson to the entire police department. 1040 01:10:25,540 --> 01:10:27,210 - Got it? - Yes, sir. 1041 01:10:29,170 --> 01:10:32,290 We were waiting to see how that corrupt officer looked like. 1042 01:10:32,330 --> 01:10:34,540 Hail the goddess! 1043 01:10:34,580 --> 01:10:37,210 Hey, wait there.. Why are you entering here? 1044 01:10:37,250 --> 01:10:38,710 You don't get donations here. Go away! 1045 01:10:38,750 --> 01:10:39,630 - Hey. - Yes sir. 1046 01:10:39,670 --> 01:10:42,170 Does anyone with commonsense ask donation of policemen? 1047 01:10:42,210 --> 01:10:45,170 - He won't! - I am uncle of Baldev Sahai! 1048 01:10:47,880 --> 01:10:50,420 - Why did you put it there, sir? - What's wrong with that? 1049 01:10:50,460 --> 01:10:52,250 She is the goddess of wealth. 1050 01:10:52,290 --> 01:10:54,040 He is the father of the nation present on currency notes. 1051 01:10:54,080 --> 01:10:55,630 It is correct that they both co-exist. 1052 01:10:56,130 --> 01:10:57,670 - Please start the prayer. - Okay. 1053 01:10:57,710 --> 01:11:00,500 Hail the Goddess! 1054 01:11:00,540 --> 01:11:02,960 Pray to the Goddess! 1055 01:11:03,000 --> 01:11:04,500 It is a lemon used to cast off evil eye. 1056 01:11:04,540 --> 01:11:06,920 - Don't make juice and drink it. - Crap! 1057 01:11:06,960 --> 01:11:10,420 The prayer is done. If you give payment, we'll leave. 1058 01:11:10,460 --> 01:11:12,920 Sorry.. no payment for this event. 1059 01:11:12,960 --> 01:11:15,500 If you ever get caught in a drunk and drive case... 1060 01:11:15,540 --> 01:11:17,630 ...I'll tell my nephew and get you a concession! 1061 01:11:18,000 --> 01:11:21,130 Nephew, the prayer is complete and arrangements ready. 1062 01:11:21,170 --> 01:11:22,420 You can now enter. 1063 01:11:40,580 --> 01:11:43,960 There is neither respect in your eyes nor sincerity in your salute! 1064 01:11:44,000 --> 01:11:45,080 Do you have something else on your minds? 1065 01:11:45,130 --> 01:11:46,960 - These are new joiners sir. - Who are you? 1066 01:11:47,000 --> 01:11:48,540 I am Venkat, sir. The CI of this area. 1067 01:11:48,580 --> 01:11:49,920 What do you see in my eyes, sir? 1068 01:11:49,960 --> 01:11:53,540 Nothing.. dead eyes! Cover them with cooling glasses! 1069 01:11:53,580 --> 01:11:55,460 Sir, the press is waiting for you. 1070 01:11:55,500 --> 01:11:57,750 If you meet them, they'll publish your photo on front pages. 1071 01:11:59,130 --> 01:12:01,420 If I focused on photos and publicity... 1072 01:12:01,460 --> 01:12:03,500 ...I'd have become a hero. Tell them to leave. 1073 01:12:05,380 --> 01:12:07,630 Hey Venkat, I don't have the time to come here... 1074 01:12:07,670 --> 01:12:09,670 ...every week and do the signing. From now on... 1075 01:12:09,710 --> 01:12:12,170 ...you shall come to where I stay and get the signatures. 1076 01:12:12,210 --> 01:12:14,250 He is the new ACP.. First you-- 1077 01:12:14,290 --> 01:12:16,790 Venkat.. this rowdy has to be in remand... 1078 01:12:16,830 --> 01:12:19,670 ...but he commands you, it means you set it up well! 1079 01:12:19,710 --> 01:12:22,420 - Nothing like that, sir. - Hey, why do you feel shy? 1080 01:12:22,460 --> 01:12:24,960 See ACP.. he gets 25 monthly. 1081 01:12:25,000 --> 01:12:27,080 Because you are ACP, brother will give you 50. 1082 01:12:27,130 --> 01:12:28,830 Double.. okay? 1083 01:12:36,880 --> 01:12:41,630 Hey.. who is that Ganguly? Tell him. 1084 01:12:41,670 --> 01:12:44,670 Baldev Sahai hasn't come here for help or donation. 1085 01:12:49,500 --> 01:12:51,750 How many times I should tell I don't like sound pollution? 1086 01:12:53,210 --> 01:12:55,250 He doesn't know it.. you know at least? 1087 01:12:55,290 --> 01:12:57,000 Tell me, where is Tiwari? 1088 01:12:57,040 --> 01:12:58,880 I don't know really where he is! 1089 01:12:58,920 --> 01:13:01,710 You don't know whereabouts of your friend of 10 years? 1090 01:13:01,750 --> 01:13:04,750 - I don't really know where Tiwari is! - Tell us! 1091 01:13:04,790 --> 01:13:06,170 I really don't know! 1092 01:13:06,210 --> 01:13:08,790 I don't know where Tiwari is! 1093 01:13:08,830 --> 01:13:10,000 Tell us! 1094 01:13:10,040 --> 01:13:11,250 Nephew! 1095 01:13:13,630 --> 01:13:17,920 The new ACP beat him for offering a bribe. 1096 01:13:18,710 --> 01:13:22,000 Call up brother.. he seems to have appointed some sincere officer! 1097 01:13:22,040 --> 01:13:23,420 He is not sincere, brother. 1098 01:13:24,130 --> 01:13:26,790 - He beat me not because I offered bribe. - What for? 1099 01:13:26,830 --> 01:13:30,330 I want 50 percent share in all businesses he runs! 1100 01:13:32,250 --> 01:13:34,420 If you want, increase the scale of your businesses. 1101 01:13:34,460 --> 01:13:35,880 Increase the crime rate! 1102 01:13:37,830 --> 01:13:39,830 Before I get my govt salary on the 1st of any month... 1103 01:13:39,880 --> 01:13:43,330 ...I must get my share by the previous day! 1104 01:13:43,880 --> 01:13:45,380 What if we don't? 1105 01:13:45,420 --> 01:13:48,330 There won't be warrants, warning, jail or bail. 1106 01:13:48,880 --> 01:13:52,170 I don't waste a single bullet.. it'll be point blank! 1107 01:13:52,750 --> 01:13:55,130 If I don't get my share.. dead end! 1108 01:13:55,170 --> 01:13:57,170 - Hey.. Baldev! - Hey, calm down. 1109 01:13:58,130 --> 01:13:59,630 Let him do as he says. 1110 01:14:00,290 --> 01:14:01,960 Let's see what he can do. 1111 01:14:03,460 --> 01:14:05,080 First go and search for Tiwari. 1112 01:14:13,920 --> 01:14:15,250 Alas.. this is bad omen. 1113 01:14:19,080 --> 01:14:22,580 Sir.. he is Baldev Sahai.. the ACP of Kalighat. 1114 01:14:24,670 --> 01:14:25,380 - Sir. - Sir. 1115 01:14:25,420 --> 01:14:26,540 Venkat, the garland. 1116 01:14:33,170 --> 01:14:34,880 It is only thread.. where are the flowers? 1117 01:14:34,920 --> 01:14:36,830 Budget problem.. If sir cooperates... 1118 01:14:36,880 --> 01:14:38,460 ...I'll get a huge one next year. 1119 01:14:38,500 --> 01:14:40,880 If you do your job properly... 1120 01:14:40,920 --> 01:14:42,920 ...I don't need any other felicitation than that. 1121 01:14:46,880 --> 01:14:49,130 If we keep aside this super performance of your for sometime... 1122 01:14:49,170 --> 01:14:50,540 ...we can take clothes off and discuss. 1123 01:14:51,710 --> 01:14:53,540 Why to take clothes off to discuss? 1124 01:14:53,580 --> 01:14:55,290 I mean to have an open discussion! 1125 01:14:55,330 --> 01:14:56,670 Why.. you don't want it? 1126 01:14:56,710 --> 01:14:59,460 Sir, he may get us all naked if we let him speak. 1127 01:14:59,500 --> 01:15:01,500 All of you please leave! 1128 01:15:01,540 --> 01:15:02,960 Please leave soon. 1129 01:15:04,540 --> 01:15:05,630 Tell me. 1130 01:15:05,670 --> 01:15:07,290 I know very well about the illegal businesses... 1131 01:15:07,330 --> 01:15:09,130 ...run by you and your brothers. 1132 01:15:12,420 --> 01:15:14,380 I am very strict when it comes to money. 1133 01:15:14,630 --> 01:15:17,040 My rules depend on the remuneration you give me. 1134 01:15:17,080 --> 01:15:19,710 I don't understand what you say. 1135 01:15:19,750 --> 01:15:22,710 How can it be that neither you nor your brothers understand? 1136 01:15:22,750 --> 01:15:25,130 They are dead long back for me. 1137 01:15:25,170 --> 01:15:28,710 If I don't get my share.. they'll be dead really! 1138 01:15:30,580 --> 01:15:32,380 Know who you are speaking with? 1139 01:15:32,420 --> 01:15:34,790 First realize who you are taking on! 1140 01:15:34,830 --> 01:15:38,000 I work not for medals but for currency bundles! 1141 01:15:38,040 --> 01:15:41,040 You use the ballot route and me the bullet one. 1142 01:15:41,080 --> 01:15:43,500 You can decide which of these is more powerful. 1143 01:15:43,540 --> 01:15:45,000 Birthday greetings! 1144 01:15:45,040 --> 01:15:46,330 - Venkat. - Sir! 1145 01:15:47,330 --> 01:15:49,380 He is warning us like this... 1146 01:15:49,420 --> 01:15:52,250 ...he is sure to create new records in corruption. 1147 01:15:54,580 --> 01:15:57,710 I am so proud of you, sir. We missed someone like you all along... 1148 01:15:58,000 --> 01:15:59,960 ...and lived with just salaries and small bribes. 1149 01:16:00,000 --> 01:16:03,040 You spoke about share as a right.. fantastic! 1150 01:16:03,460 --> 01:16:04,540 Not just them... 1151 01:16:04,580 --> 01:16:07,790 ...everyone in this city who does illegal business, shall give me a share. 1152 01:16:08,040 --> 01:16:10,920 You may use posters or distribute pamphlets.. it is upto you. 1153 01:16:10,960 --> 01:16:12,960 Open the gates to those who comply... 1154 01:16:13,000 --> 01:16:14,670 ...and skin those who don't! 1155 01:16:14,710 --> 01:16:16,630 Tell them these are Baldev's rules! 1156 01:16:16,670 --> 01:16:19,500 Sir, how can we directly ask for bribes like this? 1157 01:16:19,540 --> 01:16:22,750 It's terrible.. so take the name of some foundation. 1158 01:16:22,790 --> 01:16:24,000 What if they ask for the name? 1159 01:16:29,420 --> 01:16:31,880 Tell them it is for Asha foundation. 1160 01:16:31,920 --> 01:16:36,130 Issue cards in the name of that foundation and be blind to those who own them. 1161 01:16:39,580 --> 01:16:41,880 - How much are you giving? - The crime is higher.. so 15. 1162 01:17:59,750 --> 01:18:02,380 Hello.. are you stealing the bolts? 1163 01:18:02,420 --> 01:18:04,000 Don't shout! 1164 01:18:10,460 --> 01:18:13,880 - I am going to do something great! - What is it? 1165 01:18:14,250 --> 01:18:17,170 Now Baldev will come out of the house. 1166 01:18:17,420 --> 01:18:18,790 He'll start the car. 1167 01:18:19,210 --> 01:18:22,380 After he goes some distance, the wheels come off! 1168 01:18:23,130 --> 01:18:25,290 His back will be broken then! 1169 01:18:26,250 --> 01:18:27,750 Who are you by the way? 1170 01:18:28,460 --> 01:18:29,500 I work for him. 1171 01:18:30,920 --> 01:18:32,920 Don't get anxious.. I too don't like him. 1172 01:18:33,790 --> 01:18:36,130 Then okay. Are you a constable? 1173 01:18:37,920 --> 01:18:40,290 - Yes. - Just see how I found out! 1174 01:18:40,330 --> 01:18:42,330 Vaishnavi! You are great! 1175 01:18:42,880 --> 01:18:44,830 Vaishnavi?! Who is she? 1176 01:18:46,130 --> 01:18:47,420 It's me. 1177 01:18:48,540 --> 01:18:50,290 Why do you want to take revenge on him? 1178 01:18:51,630 --> 01:18:52,830 Do you drink coffee? 1179 01:18:56,540 --> 01:19:01,540 Venkat! Baldev is using Asha foundation name for his corruptions. 1180 01:19:01,580 --> 01:19:03,500 Why are you troubled with that? 1181 01:19:03,540 --> 01:19:05,040 Who else will be troubled if not me? 1182 01:19:05,080 --> 01:19:07,710 The Asha foundation whose name he is using is mine. 1183 01:19:07,750 --> 01:19:09,880 I thought Asha is the name of some chocolate. 1184 01:19:09,920 --> 01:19:10,790 But is it a foundation name? 1185 01:19:11,040 --> 01:19:12,210 Hello! 1186 01:19:12,250 --> 01:19:13,460 - What? - Yes? 1187 01:19:13,500 --> 01:19:15,500 As if he can't think of any other name... 1188 01:19:16,130 --> 01:19:17,710 ...he used my foundation's name. 1189 01:19:18,130 --> 01:19:19,710 - May be he doesn't know-- - Shut up! 1190 01:19:20,420 --> 01:19:21,880 Why are you supporting him? 1191 01:19:22,380 --> 01:19:25,000 Since four years I worked hard... 1192 01:19:25,040 --> 01:19:27,880 ...to help the people in need in the name of this foundation. 1193 01:19:28,170 --> 01:19:29,790 He has ruined my entire reputation. 1194 01:19:30,750 --> 01:19:32,670 My friend Sravya loved a guy. 1195 01:19:33,040 --> 01:19:35,040 As usual her parents are trying to get her married to another guy... 1196 01:19:35,080 --> 01:19:37,330 ...taking the support of some rowdies. 1197 01:19:37,750 --> 01:19:41,830 When I went to file a complaint, I found that those rowdies... 1198 01:19:41,880 --> 01:19:43,080 ...paid money to Baldev foundation. 1199 01:19:43,580 --> 01:19:47,580 So, the police shamelessly said that they won't accept a complaint. 1200 01:19:47,630 --> 01:19:49,040 Who is responsible for all this? 1201 01:19:49,080 --> 01:19:52,000 - Because of her father-- - Not at all. 1202 01:19:52,040 --> 01:19:53,420 It is because of that idiot Baldev. 1203 01:19:56,290 --> 01:19:56,960 One minute! 1204 01:19:57,000 --> 01:19:59,920 Nephew! I have deposited money in that account as you said. 1205 01:19:59,960 --> 01:20:01,670 Okay. What happened to Benarji's proposal? 1206 01:20:01,710 --> 01:20:03,790 His daughter eloped with someone. 1207 01:20:03,830 --> 01:20:05,000 What about bank manager's proposal? 1208 01:20:05,040 --> 01:20:07,830 They want us to wait for one year. Should I look for another suitable match? 1209 01:20:07,880 --> 01:20:10,500 No need for you to search anymore. I found the girl I want. 1210 01:20:10,540 --> 01:20:12,290 You should have done this long time back. 1211 01:20:12,330 --> 01:20:14,880 If you hung up the phone, I will continue with my work. 1212 01:20:16,790 --> 01:20:19,790 - When will your friend get married? - Today evening 5 o'clock. 1213 01:20:19,830 --> 01:20:21,830 - No, afternoon 2 o'clock. - What?! 1214 01:20:21,880 --> 01:20:23,880 Bring that guy to the registrar office within one hour. 1215 01:20:23,920 --> 01:20:25,960 I will bring that girl. Let us get them married. 1216 01:20:26,000 --> 01:20:26,580 But how? 1217 01:20:30,080 --> 01:20:32,210 Happy married life! Bye! 1218 01:20:33,080 --> 01:20:35,380 How, Venkat? You are just an ordinary constable. 1219 01:20:35,420 --> 01:20:36,580 How did you do all this? 1220 01:20:36,630 --> 01:20:39,580 People die for love. Can't I perform a marriage? 1221 01:20:39,630 --> 01:20:40,790 Thank you! 1222 01:20:40,830 --> 01:20:44,290 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1223 01:20:44,330 --> 01:20:47,960 "I can leave this world for you." 1224 01:20:48,000 --> 01:20:51,580 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1225 01:20:51,630 --> 01:20:56,000 "I can leave this world for you." 1226 01:21:10,710 --> 01:21:17,880 "She has killed me.. and made me alive again." 1227 01:21:18,830 --> 01:21:25,380 "My friendship with you has come to me like a new life." 1228 01:21:26,130 --> 01:21:32,580 "She has filled me completely with herself." 1229 01:21:33,580 --> 01:21:39,960 "I doubt if I walk on the earth or on the clouds." 1230 01:21:40,670 --> 01:21:44,290 "My life and attitude changed." 1231 01:21:44,330 --> 01:21:47,960 "Something new and fresh has entered into my life." 1232 01:21:48,000 --> 01:21:51,580 "I can't escape it and keep going after it." 1233 01:21:51,630 --> 01:21:55,830 "Oh beauty, I have landed in your bosom." 1234 01:21:55,880 --> 01:21:59,420 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1235 01:21:59,460 --> 01:22:03,130 "I can leave this world for you." 1236 01:22:03,170 --> 01:22:06,750 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1237 01:22:06,790 --> 01:22:11,250 "I can leave this world for you." 1238 01:22:48,920 --> 01:22:52,630 "My dream of seeing you a 100 years may not be fulfilled." 1239 01:22:52,670 --> 01:22:55,710 "A naughty desire arose within my heart." 1240 01:22:56,210 --> 01:22:59,920 "Like a dream you come into my eyes." 1241 01:22:59,960 --> 01:23:04,210 "I will capture you within my eyes and close them." 1242 01:23:04,250 --> 01:23:11,130 "I will hide you from the gaze of one and all." 1243 01:23:11,540 --> 01:23:20,080 "I will make you swing in my breath and cajole you." 1244 01:23:21,880 --> 01:23:25,460 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1245 01:23:25,500 --> 01:23:29,170 "I can leave this world for you." 1246 01:23:29,210 --> 01:23:32,790 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1247 01:23:32,830 --> 01:23:37,330 "I can leave this world for you." 1248 01:23:38,130 --> 01:23:44,460 "She has killed me.. and made me alive again." 1249 01:24:15,080 --> 01:24:17,960 What you said is true, sir. Baldev is brilliant. 1250 01:24:18,000 --> 01:24:20,210 He uses creative ways for corruption. 1251 01:24:20,250 --> 01:24:21,460 We are not able to find any clues. 1252 01:24:22,290 --> 01:24:23,960 Well, that's Baldev for you. 1253 01:24:24,000 --> 01:24:26,170 We believe that some crucial evidence of his corruption... 1254 01:24:26,210 --> 01:24:27,580 ...might be found in his house, sir. 1255 01:24:27,630 --> 01:24:30,790 Then, I will take orders to raid his house. 1256 01:24:30,830 --> 01:24:31,630 Wait for my call. 1257 01:24:31,670 --> 01:24:32,580 - Sure, sir. - Yeah! 1258 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 If this labour colony is vacated... 1259 01:24:35,540 --> 01:24:36,920 - ...this entire land will be ours. - Boss! 1260 01:24:37,380 --> 01:24:38,540 Baldev! 1261 01:24:44,710 --> 01:24:46,040 What is it, ACP? 1262 01:24:46,080 --> 01:24:48,630 Did you come here for donation since we didn't give you a share? 1263 01:24:49,210 --> 01:24:51,000 Hey, donate fifty rupees each to him. 1264 01:24:56,670 --> 01:25:00,830 Hey, I didn't come here asking for donations. 1265 01:25:00,880 --> 01:25:02,790 I came here to arrest you. 1266 01:25:04,500 --> 01:25:05,710 Doctor Bijoy! 1267 01:25:08,460 --> 01:25:10,580 Your brother has damaged his car bumper. 1268 01:25:10,630 --> 01:25:12,540 It's new swift car, sir. A gift from my in-law's. 1269 01:25:12,580 --> 01:25:14,670 There wouldn't be any case even if I runover humans. 1270 01:25:14,710 --> 01:25:16,040 What the hell with this case? 1271 01:25:16,080 --> 01:25:19,210 May be the police officers you met till now are weak. 1272 01:25:19,250 --> 01:25:21,040 They might have sold their honesty to you. 1273 01:25:21,080 --> 01:25:22,790 But he is different. Alert! 1274 01:25:23,630 --> 01:25:24,960 Can you dare to arrest me, idiot? 1275 01:25:25,000 --> 01:25:27,330 Venkat! Add section 353 to charge sheet. 1276 01:25:27,380 --> 01:25:29,630 Abusing the police officer who is on duty. 1277 01:25:30,630 --> 01:25:31,750 Hey! 1278 01:25:31,790 --> 01:25:34,210 You won't leave this place alive. 1279 01:25:34,250 --> 01:25:35,500 Fantastic! 1280 01:25:35,540 --> 01:25:37,210 - Venkat! - I understood, sir. 1281 01:25:37,250 --> 01:25:39,380 Section 506 and 307 too! 1282 01:25:39,420 --> 01:25:41,790 Threatening to kill and attempt to murder! 1283 01:25:42,250 --> 01:25:44,170 What is the need to talk, boss? Just kill him. 1284 01:25:45,000 --> 01:25:47,380 No need to go to that extent for my car bumper. 1285 01:25:47,420 --> 01:25:49,710 Let us go from here, sir. I will withdraw the case. 1286 01:25:50,210 --> 01:25:51,880 Please tell him to stop! Listen to me. 1287 01:25:51,920 --> 01:25:53,830 Everyone who gave him a share are earning profits in business. 1288 01:25:53,880 --> 01:25:57,330 - We need him. - Uncle! We don't need anyone. 1289 01:25:57,380 --> 01:25:58,790 Don't you need Tiwari too? 1290 01:26:04,420 --> 01:26:07,250 Your men are searching for him. 1291 01:26:07,290 --> 01:26:08,580 I will bring him to you. 1292 01:26:08,630 --> 01:26:09,920 - What will be my share? - Share?! 1293 01:26:09,960 --> 01:26:11,290 Whom will you bring? 1294 01:26:11,330 --> 01:26:14,670 Do you think it is so easy to catch him? 1295 01:26:14,710 --> 01:26:16,000 Even we couldn't find about his whereabouts. 1296 01:26:16,040 --> 01:26:17,290 Is this deal okay to you? 1297 01:26:17,330 --> 01:26:19,420 Why is he messing with bulldozer? 1298 01:26:19,460 --> 01:26:21,630 - What do you mean by deal okay? - Do you hear me? 1299 01:26:21,920 --> 01:26:23,210 What is there to hear? 1300 01:26:23,250 --> 01:26:25,210 - Is it okay or not? - Okay. 1301 01:26:26,330 --> 01:26:28,580 I will give you a share if you bring Tiwari here. 1302 01:26:34,670 --> 01:26:37,420 Hey! Why did you kill him fool? 1303 01:26:37,460 --> 01:26:40,290 Venkat! His death news should come in headlines tomorrow. 1304 01:26:40,330 --> 01:26:42,540 After hearing that I killed Ganguly's man... 1305 01:26:42,580 --> 01:26:45,790 ...Tiwari, who is underground now, should come to me seeking protection. 1306 01:26:47,250 --> 01:26:48,500 He is very intelligent. 1307 01:26:49,460 --> 01:26:51,290 Hey, give advance to my partner. 1308 01:26:57,210 --> 01:27:00,500 You got bumper offer using my bumper as an excuse. 1309 01:27:01,080 --> 01:27:02,290 You are impossible! 1310 01:27:05,540 --> 01:27:07,500 - What is your height? - 6 feet! 1311 01:27:07,540 --> 01:27:09,630 - What's your salary? - 20 thousand. 1312 01:27:10,250 --> 01:27:11,580 It's my turn. 1313 01:27:16,170 --> 01:27:17,630 Gym body?! 1314 01:27:19,170 --> 01:27:20,290 Baby is coming! 1315 01:27:44,330 --> 01:27:45,580 What's all this? 1316 01:27:45,630 --> 01:27:47,790 Even though you work for Baldev... 1317 01:27:47,830 --> 01:27:49,500 ...you have been protecting your character. 1318 01:27:49,540 --> 01:27:51,540 That is why I like you. 1319 01:27:52,540 --> 01:27:55,420 And you never saw me in that way. 1320 01:27:55,460 --> 01:27:56,750 Which way? 1321 01:27:57,750 --> 01:28:01,380 Men see women in a certain way. 1322 01:28:01,420 --> 01:28:02,710 In a certain way means. 1323 01:28:02,750 --> 01:28:04,290 You don't have that nature... 1324 01:28:04,330 --> 01:28:06,790 ...so you won't understand that. Drop the matter. 1325 01:28:07,330 --> 01:28:10,130 Do you agree to marry our Vaishnavi, sir? 1326 01:28:10,170 --> 01:28:12,580 I will marry her right here and right now if she agrees. 1327 01:28:13,630 --> 01:28:16,380 - Is it okay with you? - Our own children abandoned us. 1328 01:28:16,710 --> 01:28:18,790 Even though she isn't related to us... 1329 01:28:18,830 --> 01:28:23,380 ...she brought us all here and took care of us as her family. 1330 01:28:24,710 --> 01:28:27,210 We have her and she has us. 1331 01:28:27,250 --> 01:28:28,750 There is no one else. 1332 01:28:28,790 --> 01:28:31,460 Please take good care of her. 1333 01:28:32,670 --> 01:28:34,540 Ramadevi! Leave them alone. 1334 01:28:35,040 --> 01:28:36,290 - Come on! - Come on! 1335 01:28:36,670 --> 01:28:39,580 - I have to go now. - I have a small work with you. 1336 01:28:39,630 --> 01:28:40,880 What is it? 1337 01:28:40,920 --> 01:28:43,630 To remove Baldev's hands and legs... 1338 01:28:43,670 --> 01:28:48,080 ...I spoke with rowdy Golisoda Govind. One lakh rupees contract! 1339 01:28:48,130 --> 01:28:51,250 He is coming here for advance. It is better that you too stay here. 1340 01:28:51,290 --> 01:28:52,500 Hello, madam! 1341 01:28:53,330 --> 01:28:56,830 "Hey listen, Maisamma!" 1342 01:28:56,880 --> 01:28:58,420 - "Let's go to--" - Govind! 1343 01:29:01,880 --> 01:29:03,540 - Is advance ready? - Two minutes! 1344 01:29:03,580 --> 01:29:06,460 Hello! Don't think of bringing something to eat. 1345 01:29:06,500 --> 01:29:08,380 My stomach is already full. 1346 01:29:08,420 --> 01:29:11,040 Just give me the money. Do you hear me? 1347 01:29:11,080 --> 01:29:12,790 56, 57, 58.. 1348 01:29:12,830 --> 01:29:14,250 Hey, did you bring them? 1349 01:29:14,290 --> 01:29:16,460 Madam! After losing his hands and legs... 1350 01:29:16,500 --> 01:29:18,380 ...why should he be alive? 1351 01:29:18,670 --> 01:29:22,040 If you give me five hundred rupees extra... 1352 01:29:22,080 --> 01:29:24,750 ...I will cut his head and finish the matter. 1353 01:29:24,790 --> 01:29:27,460 Take five thousand and kill him for sure, sir. 1354 01:29:27,500 --> 01:29:30,790 Wow! That's a wonderful offer! Who are you? 1355 01:29:38,330 --> 01:29:40,460 Don't worry. I have called him. 1356 01:29:40,500 --> 01:29:42,710 Did you call him? What for? 1357 01:29:42,750 --> 01:29:45,330 What if you cheat me after taking my money? That is why. 1358 01:29:45,380 --> 01:29:47,290 I asked him to be a witness. 1359 01:29:47,580 --> 01:29:49,500 Is he a witness for getting himself bashed up?! 1360 01:29:49,540 --> 01:29:51,630 Did she lose her mind? 1361 01:29:51,670 --> 01:29:52,920 What are you waiting for, sir? 1362 01:29:53,460 --> 01:29:54,960 Take the money and start the work. 1363 01:29:55,000 --> 01:29:57,080 Do you know what she asked me to do, sir? 1364 01:29:57,130 --> 01:29:59,000 Removing hand and legs of Baldev. 1365 01:29:59,040 --> 01:30:00,330 Isn't that all? Do it immediately. 1366 01:30:01,080 --> 01:30:03,040 Why is he asking to remove his legs? 1367 01:30:03,080 --> 01:30:05,000 Did he too lose his mind? 1368 01:30:05,290 --> 01:30:08,250 Madam! Do you know how Baldev looks like? 1369 01:30:08,290 --> 01:30:11,040 I didn't see him but I know what kind of person he is. 1370 01:30:12,130 --> 01:30:15,040 That's it. Everything is clear now. 1371 01:30:15,080 --> 01:30:18,710 If you too want clarity, get Baldev sir's photo... 1372 01:30:18,750 --> 01:30:22,460 ...and take a look at it. If your mind don't change even then, call me. 1373 01:30:22,500 --> 01:30:24,790 Then I will come and take the money, madam. Bye now! 1374 01:30:24,830 --> 01:30:26,380 Greetings, sir! Take care of her. 1375 01:30:26,420 --> 01:30:27,580 Hey! Hey! Hey! 1376 01:30:28,830 --> 01:30:30,210 Why did he go like that? 1377 01:30:38,500 --> 01:30:39,710 Both of you stay here. 1378 01:30:39,960 --> 01:30:40,960 - Venkat! - Sir? 1379 01:30:48,670 --> 01:30:49,790 Why did we come here, sir? 1380 01:30:49,830 --> 01:30:51,380 - Tiwari! - Tiwari?! 1381 01:30:58,500 --> 01:31:01,540 Hey, Tiwari! Ganguly's men are searching for you. Why? 1382 01:31:01,580 --> 01:31:02,290 What is the matter? 1383 01:31:02,330 --> 01:31:05,330 I am the driver of ACP Gautham who was killed, sir. 1384 01:31:26,080 --> 01:31:27,080 This is the file, sir. 1385 01:31:27,130 --> 01:31:29,880 Home minister Jay Vardhan's real fact will be revealed with this. 1386 01:31:36,460 --> 01:31:38,630 Hello, partner! I found Tiwari. 1387 01:31:38,670 --> 01:31:40,920 Did you get him? Bring him to me immediately. 1388 01:31:40,960 --> 01:31:43,630 I will. But a small correction in our commitment. 1389 01:31:43,960 --> 01:31:46,080 - What is it? - Amount should be doubled. 1390 01:31:46,130 --> 01:31:48,880 Hey, we agreed to fifty. 1391 01:31:48,920 --> 01:31:51,710 That's for Tiwari! What about the file which has your details? 1392 01:31:54,210 --> 01:31:56,130 Okay, I will give you the amount you ask for. 1393 01:31:56,380 --> 01:31:58,580 Bring Tiwari and that file here. 1394 01:31:59,380 --> 01:32:02,540 Sir! How to do business... 1395 01:32:03,040 --> 01:32:04,920 ...should be learnt from you, sir. 1396 01:32:04,960 --> 01:32:06,830 Come on, sir! Let us get our cash. 1397 01:32:17,170 --> 01:32:19,380 Just a moment, sir! I will send them away. 1398 01:32:19,420 --> 01:32:22,000 Boys! We are going for investigation work along with Tiwari. 1399 01:32:22,040 --> 01:32:24,420 You can go to the station. I did a nice job! 1400 01:32:25,170 --> 01:32:27,670 Sir? Sir? 1401 01:32:27,920 --> 01:32:29,380 How could do this to me, sir? 1402 01:32:29,420 --> 01:32:31,420 He will sell Tiwari to those guys for sure. 1403 01:32:34,420 --> 01:32:36,460 - Sir! - I got the orders to search his house... 1404 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 ...and arrest him if there are any evidences. 1405 01:32:38,540 --> 01:32:41,170 - Go ahead, boys! Get him! - Yes, sir. 1406 01:32:41,880 --> 01:32:43,040 Hey! 1407 01:32:43,790 --> 01:32:45,540 You too left me here. 1408 01:32:47,880 --> 01:32:48,670 Who are you? 1409 01:32:48,710 --> 01:32:51,210 I came here for voter ID enrollment, sir. 1410 01:32:51,250 --> 01:32:54,790 I want the details and photos of the number of people in your house. 1411 01:32:54,830 --> 01:32:58,130 I can give you the details but photos might take some time. 1412 01:32:58,170 --> 01:33:00,290 It's alright, sir. I can wait. 1413 01:33:04,580 --> 01:33:06,460 I have some old photos. 1414 01:33:07,000 --> 01:33:08,170 Why did you come here? 1415 01:33:08,210 --> 01:33:10,170 Sorry, sir! We are from anti-corruption bureau. 1416 01:33:10,210 --> 01:33:11,540 We have orders to raid your house. 1417 01:33:11,580 --> 01:33:12,710 - Officers! - Sir? 1418 01:33:12,750 --> 01:33:13,880 - Search! - Yes, sir. 1419 01:33:13,920 --> 01:33:15,920 No one should move till this raid is over. 1420 01:33:15,960 --> 01:33:17,130 Switch off all the phones. 1421 01:33:18,290 --> 01:33:20,750 Search everywhere, sir. Baldev shouldn't escape. 1422 01:33:40,380 --> 01:33:42,210 It should open! Open! 1423 01:33:44,170 --> 01:33:46,500 No! Oh, no! 1424 01:33:56,290 --> 01:33:58,380 My mission! Open this folder! 1425 01:34:03,290 --> 01:34:06,250 - Yeah, tell me Rajiv! - Sir! He has a big network. 1426 01:34:07,330 --> 01:34:09,080 Many police officers are working under him. 1427 01:34:09,750 --> 01:34:11,580 He has corrupted the entire system, sir. 1428 01:34:13,670 --> 01:34:15,210 Many police officers whom we think are sincere... 1429 01:34:15,250 --> 01:34:18,880 - ...are working under him, sir. - Oh my God! 1430 01:34:19,170 --> 01:34:20,630 - We have to take an immediate-- - Rajiv? 1431 01:34:22,750 --> 01:34:24,080 Yes, Rajiv! 1432 01:34:25,460 --> 01:34:27,330 - Rajiv? - Sir! I will talk to you later. 1433 01:34:31,920 --> 01:34:34,630 Are you surprised to see your photos there? 1434 01:34:36,040 --> 01:34:37,250 Not only you two... 1435 01:34:37,290 --> 01:34:41,880 ...574 sincere officers of this state are in that list. 1436 01:34:41,920 --> 01:34:43,330 Even they don't know about it. 1437 01:34:43,380 --> 01:34:46,380 That is the mission of Baldev Sahai! 1438 01:34:46,750 --> 01:34:47,920 What is that mission? 1439 01:34:47,960 --> 01:34:51,710 - FEW YEARS BACK - Attention! Relief! 1440 01:34:51,750 --> 01:34:53,130 Attention! 1441 01:34:55,210 --> 01:34:58,710 Hey, is that you? Your mother is calling me a lot. I have checked. 1442 01:34:58,750 --> 01:35:01,290 I have checked. Written test, oral test and physical test. You have passed in all. 1443 01:35:01,330 --> 01:35:03,080 So, that means I got the job. Right, sir? 1444 01:35:03,130 --> 01:35:05,170 Badluck! What can we do? 1445 01:35:05,210 --> 01:35:07,460 - What happened, sir? - Talented people won't get jobs. 1446 01:35:07,750 --> 01:35:09,210 They have some formalities. 1447 01:35:09,250 --> 01:35:12,540 You do know. Bribe! 20 lakhs! 1448 01:35:12,580 --> 01:35:14,000 The rate was fixed yesterday. 1449 01:35:14,040 --> 01:35:15,380 I know that it is a huge amount. 1450 01:35:15,670 --> 01:35:18,460 Baldev! Your father was my colleague and also a good friend. 1451 01:35:18,500 --> 01:35:21,330 Your mother treated me like her brother. 1452 01:35:21,580 --> 01:35:24,130 That is why I spoke with IG sir personally last night... 1453 01:35:24,170 --> 01:35:25,460 ...and made him agree to 10 lakhs. 1454 01:35:26,080 --> 01:35:27,500 I cannot do anything more than this. 1455 01:35:27,960 --> 01:35:31,040 The list will be out tomorrow morning. We should pay the money before that. 1456 01:35:32,040 --> 01:35:33,210 What are you thinking about? 1457 01:35:33,250 --> 01:35:37,290 He sold his house for his mother's operation, sir. 1458 01:35:37,330 --> 01:35:39,170 How can he bring 10 lakhs now? 1459 01:35:39,210 --> 01:35:40,460 What are you saying? 1460 01:35:40,500 --> 01:35:43,750 No matter what job you do, you salary will be fixed. 1461 01:35:44,210 --> 01:35:47,210 But in this job you can earn as much as you want. 1462 01:35:48,080 --> 01:35:50,290 - Don't you believe me? Hey! - Sir? 1463 01:35:50,330 --> 01:35:51,580 Come here! 1464 01:35:53,250 --> 01:35:53,830 Sir! 1465 01:35:54,130 --> 01:35:55,500 How much did you pay before joining the department? 1466 01:35:55,540 --> 01:35:57,080 You took 20 lakhs, sir. 1467 01:35:57,130 --> 01:35:59,790 - How much did you earn till now? - Actually-- 1468 01:35:59,830 --> 01:36:01,710 No need to be afraid of them. Come on, tell me. 1469 01:36:01,750 --> 01:36:03,290 Ten to fifteen-- 1470 01:36:04,000 --> 01:36:06,330 - Say the correct figure! - Thirty, sir! This is final. 1471 01:36:08,290 --> 01:36:10,170 You cannot get the job without paying the money. 1472 01:36:10,420 --> 01:36:11,250 Hey, listen. 1473 01:36:12,000 --> 01:36:14,000 Your mother will undergo the operation tomorrow morning. 1474 01:36:14,580 --> 01:36:16,540 If she comes to know that you didn't get the job... 1475 01:36:16,580 --> 01:36:17,830 ...I am afraid what would happen. 1476 01:36:20,330 --> 01:36:24,170 Did you come, sir? Your mother is asking for you since morning. 1477 01:36:24,210 --> 01:36:26,330 Don't know what's with that job... 1478 01:36:26,380 --> 01:36:28,130 ...but she is really tensed and made all of us tensed. 1479 01:36:30,290 --> 01:36:31,750 What happened to your job? 1480 01:36:34,630 --> 01:36:35,750 I got selected. 1481 01:36:36,170 --> 01:36:38,130 Thank God. Come here, my boy. 1482 01:36:39,500 --> 01:36:42,250 If your father were alive, he'd have been very happy. 1483 01:36:42,630 --> 01:36:45,210 He was always sad about one thing. 1484 01:36:45,500 --> 01:36:47,170 That there was no difference between... 1485 01:36:47,580 --> 01:36:50,000 ...the beggars at traffic signals... 1486 01:36:50,750 --> 01:36:52,130 ...and the policemen who took bribes at the same place. 1487 01:36:53,080 --> 01:36:57,080 If any problem came and one dialled 100 no policeman comes... 1488 01:36:57,750 --> 01:36:59,630 ...but if one is ready to pay 100 bucks... 1489 01:37:00,670 --> 01:37:02,380 ...and this should change... 1490 01:37:03,040 --> 01:37:06,380 ...all we need is one sincere policeman like you per city... 1491 01:37:06,420 --> 01:37:10,250 ...and those in trouble will believe that justice will be done to them. 1492 01:37:11,290 --> 01:37:12,920 What are you thinking about? 1493 01:37:12,960 --> 01:37:16,380 What else.. about your operation.. right? 1494 01:37:16,420 --> 01:37:18,460 - Yes. - It'll all be fine. 1495 01:37:22,130 --> 01:37:24,290 Please pray that my mom's operation will go well. 1496 01:37:24,330 --> 01:37:27,420 Okay, son. Hail the goddess. 1497 01:37:27,460 --> 01:37:29,710 Baldev.. you have been selected for the police. 1498 01:37:29,750 --> 01:37:32,080 Your name is in the list.. go and check! 1499 01:37:37,420 --> 01:37:39,540 Uncle, I got the job! 1500 01:37:39,830 --> 01:37:41,420 All things are going fine as you said. 1501 01:37:44,460 --> 01:37:45,630 Uncle! 1502 01:38:27,880 --> 01:38:30,830 Uncle, you said mom would be fine. 1503 01:38:31,080 --> 01:38:33,380 That was if the operation was done! 1504 01:38:35,670 --> 01:38:37,130 Discharge them in evening-- 1505 01:38:37,460 --> 01:38:38,960 Why didn't you do the operation? 1506 01:38:39,000 --> 01:38:41,710 Leave me! Your mother didn't want it. 1507 01:38:44,210 --> 01:38:46,040 You know what you are saying? 1508 01:38:46,080 --> 01:38:48,000 If you don't get operated, you'll life will be in danger. 1509 01:38:48,040 --> 01:38:51,170 His job is more important than my life. 1510 01:38:51,920 --> 01:38:53,630 If this operation is done... 1511 01:38:53,670 --> 01:38:56,080 ...I may live 2-3 years at the most. 1512 01:38:56,500 --> 01:38:59,080 But if my son gets the job... 1513 01:38:59,380 --> 01:39:01,790 ...he will be happy lifelong. 1514 01:39:02,130 --> 01:39:04,040 Please return the money that my son paid. 1515 01:39:04,460 --> 01:39:09,790 Even if he didn't get the policeman's job he wants... 1516 01:39:09,830 --> 01:39:12,500 ...my son hid his despair and lied to save my life. 1517 01:39:12,920 --> 01:39:15,750 You may say this.. but I can't agree to this as a doctor. Sorry! 1518 01:39:17,170 --> 01:39:21,630 Doctor.. even if you get me forcibly operated... 1519 01:39:21,670 --> 01:39:26,040 ...I can't remain alive seeing my son sad at not getting a job. 1520 01:39:26,380 --> 01:39:28,170 - I fall at your feet! - Madam, what are you doing? 1521 01:39:29,080 --> 01:39:33,210 My son's name should be in the list by morning! 1522 01:39:39,920 --> 01:39:42,250 I will make you a big police officer! 1523 01:39:44,630 --> 01:39:47,250 If one dialled 100 no policeman comes... 1524 01:39:47,290 --> 01:39:49,250 ...but they come if one offers 100 bucks. 1525 01:39:50,290 --> 01:39:53,210 One doesn't get a job for his talent.. how much did you earn till date? 1526 01:39:53,500 --> 01:39:54,710 30 sir.. this is final! 1527 01:39:55,210 --> 01:40:00,130 Baldev.. many people buy jobs by paying money. 1528 01:40:00,830 --> 01:40:04,290 But your mother paid with her life for your job. 1529 01:40:05,130 --> 01:40:09,040 Become a sincere police officer like your mother wished. 1530 01:40:09,080 --> 01:40:10,210 I will become that, uncle. 1531 01:40:10,960 --> 01:40:13,130 I will become the most... 1532 01:40:13,170 --> 01:40:15,130 ...corrupt police officer in history! 1533 01:40:16,250 --> 01:40:17,630 What are you saying? 1534 01:40:17,670 --> 01:40:18,790 Yes, uncle! 1535 01:40:18,830 --> 01:40:22,630 It is not khakhi I am going to wear.. but corruption! 1536 01:40:23,630 --> 01:40:27,210 Mother wanted a sincere officer for every city... 1537 01:40:27,460 --> 01:40:30,670 ...I will prepare a sincere officer for every station. 1538 01:40:30,710 --> 01:40:32,750 I will buy sincerity with my corruption! 1539 01:40:34,000 --> 01:40:39,000 A policeman's goal should be doing his duty and not to earn money. 1540 01:40:39,040 --> 01:40:41,210 All such people shall be funded by me! 1541 01:40:42,330 --> 01:40:46,670 Everyone who pays money to get his job... 1542 01:40:46,710 --> 01:40:49,000 ...is corrupting himself and the system to get his money back. 1543 01:40:49,330 --> 01:40:52,080 This should change.. it is not the rich... 1544 01:40:52,500 --> 01:40:54,170 ...but the man with power that should get the job! 1545 01:40:55,460 --> 01:40:56,710 Not if one pays 100 bucks. 1546 01:40:57,130 --> 01:40:59,750 I will ensure that a policeman turns up if one dials 100. 1547 01:41:00,170 --> 01:41:02,630 From that day, he became a corrupt officer... 1548 01:41:03,330 --> 01:41:06,210 ...but ensured that many sincere officers like you... 1549 01:41:06,250 --> 01:41:08,500 ...joined the department. 1550 01:41:21,080 --> 01:41:22,210 Venkat! 1551 01:41:23,080 --> 01:41:26,290 Do you know why he intentionally got transferred to this place? 1552 01:41:26,630 --> 01:41:30,130 One of your officers, Gautam and his family... 1553 01:41:30,170 --> 01:41:32,540 ...were brutally killed in this place! 1554 01:41:34,580 --> 01:41:37,250 With just one mission to eliminate those killers... 1555 01:41:37,290 --> 01:41:38,880 ...he set foot in Kolkata. 1556 01:41:40,920 --> 01:41:42,960 He has been going about the same task since he came... 1557 01:41:44,460 --> 01:41:47,250 ...and understood that Tiwari is the main witness! 1558 01:41:49,210 --> 01:41:52,670 Baldev Sahai is a powerful transformer! 1559 01:41:52,710 --> 01:41:56,170 There won't be power cuts and voltage drops! 1560 01:41:57,710 --> 01:42:01,040 When he goes about his duty, its power... 1561 01:42:01,380 --> 01:42:02,750 ...they are about to feel! 1562 01:42:08,250 --> 01:42:10,290 Nephew.. see it, he got it! 1563 01:42:13,130 --> 01:42:17,420 I see for the first time that corruption is being done honestly! 1564 01:42:17,460 --> 01:42:18,420 - Hey. - Brother! 1565 01:42:18,460 --> 01:42:19,420 Get his money ready. 1566 01:42:19,460 --> 01:42:21,420 Why give money to one who's going to be dead? 1567 01:42:21,790 --> 01:42:22,580 What? 1568 01:42:22,630 --> 01:42:25,960 If he thinks he's a lion that'll take us on will we let him live? 1569 01:42:26,000 --> 01:42:28,540 Elder Nephew.. what is all this? 1570 01:42:51,920 --> 01:42:54,290 Sir, why did you bring me here? He will kill me! 1571 01:42:54,330 --> 01:42:56,540 He'll kill me.. I shall pray at your feet! 1572 01:42:56,580 --> 01:42:59,000 Sir, he will kill me! 1573 01:42:59,040 --> 01:43:01,500 He'll kill me, sir! 1574 01:43:07,580 --> 01:43:12,290 Tiwari.. who was the first man to put his hand on ACP Gautam's wife? 1575 01:43:12,330 --> 01:43:13,420 I was the one to touch her first... 1576 01:43:14,750 --> 01:43:16,580 ...but it was brother who enjoyed her! 1577 01:43:16,630 --> 01:43:17,830 So what? 1578 01:43:59,130 --> 01:44:02,580 I'll cut the tongue off anyone who comments on an officer. 1579 01:44:02,830 --> 01:44:06,460 How will I remain quiet if you kill an officer? 1580 01:44:06,500 --> 01:44:09,460 Forget him.. we are ready to eliminate you also! 1581 01:44:09,500 --> 01:44:11,630 You too understand this. 1582 01:44:11,670 --> 01:44:14,880 Without killing your entire lot... 1583 01:44:15,250 --> 01:44:17,040 ...I won't go from here! 1584 01:44:17,460 --> 01:44:20,540 Hey.. bury him at this very place! 1585 01:44:33,540 --> 01:44:37,250 Tiwari.. identify them beforehand. 1586 01:44:37,290 --> 01:44:39,790 You won't be able to identify them after the strike! 1587 01:45:02,170 --> 01:45:03,290 Hey! 1588 01:45:48,040 --> 01:45:50,380 I'll kill you all, bastards! 1589 01:46:13,250 --> 01:46:14,880 He's the one.. kill him, sir! 1590 01:46:14,920 --> 01:46:18,880 He's the one who killed the kid too! 1591 01:46:18,920 --> 01:46:21,080 Kill him, sir! 1592 01:46:26,630 --> 01:46:27,580 Brother! 1593 01:46:27,630 --> 01:46:29,380 - Baldev! - Brother! 1594 01:46:29,420 --> 01:46:31,580 - Jump out! - He's killing me, brother! 1595 01:46:31,630 --> 01:46:32,830 Jump out! 1596 01:46:41,170 --> 01:46:42,420 No.. Baldev! 1597 01:46:47,750 --> 01:46:48,920 Chhotu! 1598 01:46:51,790 --> 01:46:52,630 Chhotu! 1599 01:47:02,790 --> 01:47:04,130 Chhotu! 1600 01:47:07,750 --> 01:47:09,460 Hey.. Baldev! 1601 01:47:11,500 --> 01:47:13,040 Baldev! 1602 01:47:22,630 --> 01:47:25,210 Brother! 1603 01:47:28,210 --> 01:47:29,750 No, Baldev! 1604 01:47:29,790 --> 01:47:33,210 Bullet or tablet if not given in time, won't cure properly! 1605 01:47:33,250 --> 01:47:36,380 Baldev.. no.. Chhotu! 1606 01:47:39,040 --> 01:47:40,170 He's cured! 1607 01:47:41,000 --> 01:47:42,210 - I won't spare you! - Sir! 1608 01:47:44,830 --> 01:47:48,250 Now I respect in your eyes and sincerity in your salute! 1609 01:47:48,290 --> 01:47:50,540 Please forgive us, sir. We realized who you are! 1610 01:47:51,880 --> 01:47:53,040 Sir! 1611 01:48:02,170 --> 01:48:03,630 Guys, you ready with the report? 1612 01:48:03,670 --> 01:48:04,830 Report is ready, sir. 1613 01:48:04,880 --> 01:48:06,080 Baldev Sahai is clean! 1614 01:48:06,960 --> 01:48:08,000 What?! 1615 01:48:09,080 --> 01:48:11,540 Yes, sir. He is an epitome of honesty! 1616 01:48:11,580 --> 01:48:14,500 He is the pride of the police department, sir! 1617 01:48:15,080 --> 01:48:17,670 We thank you for giving us an opportunity to work with him, sir! 1618 01:48:18,880 --> 01:48:20,880 Bengal tiger doesn't live in some remote forest. 1619 01:48:21,460 --> 01:48:24,460 It is doing duty as the ACP of Kalighat in Kolkata! 1620 01:48:29,000 --> 01:48:31,250 Have you lost it? Have you gone mad? 1621 01:48:31,290 --> 01:48:33,460 We aren't mad.. we became his fans! 1622 01:48:33,920 --> 01:48:37,000 Baldev Sahai is the royal bengal tiger, sir! 1623 01:48:52,420 --> 01:48:55,170 Baldev did what he said he would! 1624 01:48:56,250 --> 01:48:59,000 He killed your younger brother! 1625 01:48:59,250 --> 01:49:02,250 He sent your second brother to jail! 1626 01:49:02,290 --> 01:49:04,130 He sent him to jail! 1627 01:49:04,580 --> 01:49:08,000 I have a doubt that he may kill Ganguly bhai in jail! 1628 01:49:09,040 --> 01:49:12,710 He won't do that.. if he wanted that he wouldn't have imprisoned him at all! 1629 01:49:13,630 --> 01:49:15,750 His target is me! 1630 01:49:16,880 --> 01:49:18,080 He made a mistake! 1631 01:49:19,500 --> 01:49:21,170 He made a mistake! 1632 01:49:21,420 --> 01:49:22,790 KOLKATA COURT 'A' BLOCK 1633 01:49:22,830 --> 01:49:25,710 That day we weren't waiting in A block as the press and public thought! 1634 01:49:25,750 --> 01:49:28,250 We were waiting for Ganguly along with Tiwari in B block. 1635 01:49:32,040 --> 01:49:35,000 KOLKATA HIGH COURT 1636 01:49:49,380 --> 01:49:50,670 Baldev! 1637 01:49:51,960 --> 01:49:53,250 Baldev! 1638 01:49:54,500 --> 01:49:55,960 Alias Venkat! 1639 01:49:59,210 --> 01:50:00,750 - Clear all those vehicles. - What's Vaishnavi doing here? 1640 01:50:02,170 --> 01:50:04,420 She learnt the truth about you, sir! 1641 01:50:05,040 --> 01:50:07,170 Go back.. go back. Close the barricade. 1642 01:50:07,210 --> 01:50:08,920 All of you go from here! 1643 01:50:08,960 --> 01:50:10,880 - One second please. - Quick, madam! 1644 01:50:10,920 --> 01:50:12,080 I have to meet the officer. 1645 01:50:12,130 --> 01:50:13,420 - Boys. - Sir? 1646 01:50:27,540 --> 01:50:28,880 Where are you going? 1647 01:50:28,920 --> 01:50:30,290 - What is this? I am a lawyer! - You can't go from here. 1648 01:50:30,330 --> 01:50:32,210 Hey you! Move! 1649 01:50:32,750 --> 01:50:33,880 Sir.. please! 1650 01:50:59,170 --> 01:51:00,580 Vaishnavi! 1651 01:51:01,790 --> 01:51:03,210 Don't come! 1652 01:51:23,830 --> 01:51:26,790 Tiwari! Tiwari! Tiwari! 1653 01:51:34,580 --> 01:51:35,790 Go away! 1654 01:51:59,580 --> 01:52:01,170 Vaishnavi! 1655 01:52:19,880 --> 01:52:21,040 Vaishnavi! 1656 01:52:25,290 --> 01:52:26,500 Vaishnavi! 1657 01:52:38,750 --> 01:52:40,330 Vaishnavi! 1658 01:52:41,170 --> 01:52:42,290 Vaishnavi! 1659 01:52:42,330 --> 01:52:46,830 I came with a lot of excitement to see the real Baldev! 1660 01:52:48,080 --> 01:52:49,750 Why did it turn out like this? 1661 01:52:49,790 --> 01:52:51,040 Nothing will happen to you. 1662 01:52:51,380 --> 01:52:54,880 I hated you all the time I didn't know the real you. 1663 01:52:55,460 --> 01:52:56,500 Now when I know you... 1664 01:52:57,830 --> 01:52:59,250 ...I am going away from you! 1665 01:52:59,290 --> 01:53:01,580 You will come to no harm.. don't talk rubbish! 1666 01:53:01,630 --> 01:53:02,960 Rajan.. ambulance! 1667 01:53:03,960 --> 01:53:07,830 You are doing great work through your foundation! 1668 01:53:09,830 --> 01:53:11,960 Will you give me a hug? 1669 01:53:18,750 --> 01:53:22,290 I love you! 1670 01:53:28,750 --> 01:53:31,210 Vaishnavi! Vaishnavi! 1671 01:53:32,750 --> 01:53:36,040 I love you! 1672 01:53:41,540 --> 01:53:45,790 You took us on.. now you have none left! 1673 01:53:46,500 --> 01:53:49,080 Your lover.. your uncle.. all gone! 1674 01:53:52,500 --> 01:53:55,040 The evidence you wanted to submit in court... 1675 01:53:55,080 --> 01:53:57,330 ...we bought from your subordinate Venkat! 1676 01:53:58,040 --> 01:53:58,750 Venket! 1677 01:53:58,790 --> 01:54:00,210 We eliminated the witness! 1678 01:54:01,000 --> 01:54:03,040 Now my brother will come to court. 1679 01:54:03,080 --> 01:54:05,000 He'll be set free for lack of evidence! 1680 01:54:05,040 --> 01:54:06,830 Only after you are dead... 1681 01:54:06,880 --> 01:54:09,330 ...shall I cremate my younger brother! 1682 01:54:09,630 --> 01:54:11,130 I gave word to my mother. 1683 01:54:11,170 --> 01:54:13,000 Get ready! 1684 01:54:13,040 --> 01:54:16,710 Hey, that's if your brother reaches the court! 1685 01:54:18,380 --> 01:54:21,080 Realizing that Ganguly would be set free if he reached the court... 1686 01:54:21,420 --> 01:54:24,420 ...we took him away. We kept him captive... 1687 01:54:24,460 --> 01:54:27,330 ...and Baldev's plan was to expose Jay Vardhan. 1688 01:54:27,630 --> 01:54:28,880 But in that process.. 1689 01:54:31,250 --> 01:54:34,210 - Hey. - We became officers on Baldev's mission. 1690 01:54:34,250 --> 01:54:36,170 And now to realize his goal... 1691 01:54:36,210 --> 01:54:38,580 ...we threatened Jay Vardhan seeking his resignation. 1692 01:54:38,630 --> 01:54:41,540 But he played theatrics before the media and managed to escape! 1693 01:54:41,580 --> 01:54:43,130 Meanwhile he found you! 1694 01:54:44,540 --> 01:54:46,500 You took Ganguly and handed over to him. 1695 01:54:46,790 --> 01:54:48,080 You destroyed our plan! 1696 01:54:51,130 --> 01:54:52,580 Hello.. what?! 1697 01:54:55,630 --> 01:54:59,540 Last night, at the farm house of the CM in Kolkata's outskirts... 1698 01:54:59,580 --> 01:55:01,670 ...Jay Vardhan attacked with some men... 1699 01:55:01,710 --> 01:55:03,710 ...and captured his brother Ganguly bhai. 1700 01:55:03,750 --> 01:55:07,460 Ganguly bhai admitted that it was the CM who sheltered him. 1701 01:55:07,500 --> 01:55:09,500 He also admitted that it was the CM... 1702 01:55:09,540 --> 01:55:12,580 ...who supported and aided all his criminal activities. 1703 01:55:12,630 --> 01:55:15,710 This incident shocked the entire state! 1704 01:55:15,750 --> 01:55:17,580 The CM was thought of as a man of integrity... 1705 01:55:17,630 --> 01:55:19,210 ...but his true nature was revealed. 1706 01:55:19,540 --> 01:55:21,580 The CM resigned from his post. 1707 01:55:21,630 --> 01:55:23,880 Jay Vardhan too resigned from the party... 1708 01:55:23,920 --> 01:55:25,540 ...and announced that he was forming... 1709 01:55:25,580 --> 01:55:27,460 ...a separate party called Jay Janata party. 1710 01:55:27,880 --> 01:55:29,500 This incident will ensure a clean sweep for... 1711 01:55:29,540 --> 01:55:31,920 ...the Jay Janata party as analysts predict. 1712 01:55:33,670 --> 01:55:35,540 If such a person becomes the CM... 1713 01:55:36,040 --> 01:55:38,380 ...he won't let any honest officers survive. 1714 01:55:39,290 --> 01:55:43,170 If that happens then Baldev Sahai's goal will remain defeated. 1715 01:55:43,210 --> 01:55:44,420 I won't let that happen! 1716 01:55:45,330 --> 01:55:47,170 I will fulfill his dream! 1717 01:55:47,630 --> 01:55:50,630 The post for which he cheats the public at large... 1718 01:55:50,670 --> 01:55:53,630 ...for which he made me do a wrong thing... 1719 01:55:53,670 --> 01:55:55,420 ...I won't let him capture that post! 1720 01:55:56,290 --> 01:56:00,000 Baldev has managed to create 574 honest officers. 1721 01:56:00,420 --> 01:56:02,750 The mettle of the 575th officer. 1722 01:56:02,790 --> 01:56:05,330 I will show to Jay Vardhan myself! 1723 01:56:13,000 --> 01:56:15,670 The lamp has gone off again.. what could be the bad omen this time? 1724 01:56:15,710 --> 01:56:16,830 It is me, sir! 1725 01:56:28,670 --> 01:56:30,040 Mother and son! 1726 01:56:30,080 --> 01:56:32,460 You created a lie and confused my life. 1727 01:56:33,250 --> 01:56:34,580 - Isn't is so? - Oh God! 1728 01:56:34,630 --> 01:56:37,500 You managed to live.. why come here instead of escaping? 1729 01:56:37,540 --> 01:56:39,130 To clear your misunderstanding! 1730 01:56:39,170 --> 01:56:40,500 Why do I care whether your brother is Baldev... 1731 01:56:40,540 --> 01:56:41,790 ...or Ganguly? 1732 01:56:41,830 --> 01:56:43,880 All I want is this uniform.. make this permanent... 1733 01:56:43,920 --> 01:56:47,130 ...and I'll just be your servant ever after! 1734 01:56:47,170 --> 01:56:49,500 - What do you say, madam? - You can trust an enemy... 1735 01:56:49,920 --> 01:56:51,210 ...but not a policeman! 1736 01:56:53,500 --> 01:56:56,380 - But he is not a policeman. - Yes! 1737 01:56:56,420 --> 01:56:58,420 Yes sir.. and it is election time. 1738 01:56:58,460 --> 01:57:00,170 You can't appoint someone to the high post... 1739 01:57:00,210 --> 01:57:02,000 ...it is better to appoint a known person. 1740 01:57:02,040 --> 01:57:03,330 But how can we trust him? 1741 01:57:03,380 --> 01:57:05,250 Correct.. I knew you wouldn't trust me... 1742 01:57:05,290 --> 01:57:08,000 ...so I am going to pledge a dear thing to you! 1743 01:57:08,040 --> 01:57:08,790 - A dear thing? - Yes! 1744 01:57:08,830 --> 01:57:10,830 - What is that? - My life and love! 1745 01:57:11,630 --> 01:57:12,790 More than my own life... 1746 01:57:13,710 --> 01:57:14,960 ...my heartthrob! 1747 01:57:15,500 --> 01:57:16,710 My brother-in-law, sir! 1748 01:57:43,880 --> 01:57:46,040 We know of people pledging their wives in the epics. 1749 01:57:46,080 --> 01:57:48,380 You are the first person pledging his brother-in-law! 1750 01:57:48,420 --> 01:57:49,580 What if something goes wrong? 1751 01:57:49,630 --> 01:57:51,540 Cut his head and hang at the doorstep! 1752 01:57:52,580 --> 01:57:54,130 Why did you call me so suddenly? 1753 01:57:54,170 --> 01:57:56,290 Any guest to Kolkata is shown the howrah bridge. 1754 01:57:56,330 --> 01:57:57,830 Why are you showing me this scoundrel? 1755 01:57:57,880 --> 01:57:59,330 And what's wrong with his nose? 1756 01:57:59,380 --> 01:58:01,330 So long as if pulled with pliers? 1757 01:58:01,380 --> 01:58:03,040 And a garland for his neck! 1758 01:58:05,130 --> 01:58:06,960 Servant.. I am an important guest. 1759 01:58:07,000 --> 01:58:08,210 Go and get coffee.. move! 1760 01:58:09,040 --> 01:58:10,920 - Why do you wear this dress? - He gave it to me. 1761 01:58:10,960 --> 01:58:12,250 Is he a famous man here? 1762 01:58:13,080 --> 01:58:14,210 He's the home minister here. 1763 01:58:14,670 --> 01:58:17,330 He is the future chief minister too! 1764 01:58:18,630 --> 01:58:20,960 This is a wrong place for me. Better to leave! 1765 01:58:21,580 --> 01:58:22,710 Let's go! 1766 01:58:25,460 --> 01:58:27,500 You can't go out of the doorstep! 1767 01:58:28,130 --> 01:58:30,250 Why? Is this a special place? 1768 01:58:30,290 --> 01:58:32,170 There you would get some respect, brother-in-law! 1769 01:58:33,130 --> 01:58:35,130 - You won't get that here. - What's all this? 1770 01:58:35,170 --> 01:58:38,380 Your brother-in-law pledged you and got the ACP post! 1771 01:58:38,420 --> 01:58:39,580 Pledged me?! 1772 01:58:40,250 --> 01:58:43,130 Am I some utensil that you pledge me?! 1773 01:58:43,170 --> 01:58:44,880 You only said that I should serve you... 1774 01:58:44,920 --> 01:58:46,920 ...but not do the same work as you. 1775 01:58:46,960 --> 01:58:49,130 - Superb! - I did this not knowing what to do! 1776 01:58:49,170 --> 01:58:52,000 I had a drink and spoke something carelessly. 1777 01:58:52,040 --> 01:58:53,250 Would you trick me like this because of that? 1778 01:58:53,290 --> 01:58:54,040 - Hey! - It's alright! 1779 01:58:54,080 --> 01:58:55,670 You are being useful to him once. 1780 01:58:55,710 --> 01:58:57,670 - My darling sister! - I am proud of you, my daddy! 1781 01:58:57,710 --> 01:59:00,830 Hey, idiot! Madam is calling you. Coffee is ready. 1782 01:59:00,880 --> 01:59:02,750 I stopped drinking coffee. 1783 01:59:02,790 --> 01:59:04,380 - It's not for you to drink. - Then? 1784 01:59:05,380 --> 01:59:07,880 What are you standing here for? 1785 01:59:07,920 --> 01:59:09,330 Go and serve the coffee to all. 1786 01:59:11,250 --> 01:59:12,080 Go! 1787 01:59:14,210 --> 01:59:15,830 Are you waiting? Have it. 1788 01:59:15,880 --> 01:59:17,630 Your sacrifice will not go waste. 1789 01:59:17,920 --> 01:59:20,000 You can call it sacrifice if it is done willingly. 1790 01:59:20,040 --> 01:59:21,750 It is called injustice if I am forced to do it. 1791 01:59:21,790 --> 01:59:22,960 - Hey, fool! - Yes? 1792 01:59:23,000 --> 01:59:25,170 - Come quickly! - Coming, sir! Bye! 1793 01:59:25,210 --> 01:59:26,630 - Do you want another cup? - No, you go. 1794 01:59:27,710 --> 01:59:30,420 Hey, brother! I don't understand what you are doing. 1795 01:59:30,460 --> 01:59:34,250 Sister! People of Kolkata will be benefited with this. 1796 01:59:34,290 --> 01:59:37,000 I don't know. These people seem to be dangerous. 1797 01:59:37,040 --> 01:59:39,580 - I am worried about you. - Don't worry, sister. 1798 01:59:39,920 --> 01:59:42,420 I have already planned how to finish these fellows. 1799 01:59:42,710 --> 01:59:44,670 You will see the results very soon. 1800 01:59:45,880 --> 01:59:47,420 She will not. 1801 01:59:47,830 --> 01:59:50,250 I will show this to the right people. 1802 01:59:50,630 --> 01:59:52,250 How dare you trick me? 1803 01:59:55,380 --> 01:59:58,330 Sir is in meeting. Call later. 1804 01:59:58,380 --> 02:00:00,170 - I want to show you something. - What is it? 1805 02:00:00,210 --> 02:00:01,880 Come upstairs! You can have juice while watching. 1806 02:00:02,420 --> 02:00:03,670 Where are you going? 1807 02:00:04,000 --> 02:00:05,830 Your bro-in-law called me upstairs. 1808 02:00:05,880 --> 02:00:07,710 He wants to show me some video and offered me juice. 1809 02:00:07,750 --> 02:00:11,460 Oh! So, my bro-in-law selected you in this house! 1810 02:00:11,500 --> 02:00:12,670 What do you mean by select? 1811 02:00:12,710 --> 02:00:15,710 My bro-in-law is different. He wants to use you to fulfill his wish. 1812 02:00:15,750 --> 02:00:17,420 You mean to say he is weird?! 1813 02:00:17,460 --> 02:00:20,250 He didn't call you to give you juice. 1814 02:00:20,290 --> 02:00:22,380 To squeeze juice out of you! 1815 02:00:22,960 --> 02:00:25,330 Hey, child! Is your dad weird? 1816 02:00:25,380 --> 02:00:27,750 Yes, uncle! He is very weird. 1817 02:00:27,790 --> 02:00:29,130 He uses everyone for his desires. 1818 02:00:29,170 --> 02:00:30,670 Does your mom know about this? 1819 02:00:30,710 --> 02:00:32,880 Hey, Bujji! Look where your weird dad is. 1820 02:00:32,920 --> 02:00:34,000 Don't know whom he is using now! 1821 02:00:34,040 --> 02:00:35,750 - Surprised! - Hey! 1822 02:00:36,170 --> 02:00:37,330 Come! 1823 02:00:39,130 --> 02:00:40,630 - What's it? - Come upstairs! 1824 02:00:43,500 --> 02:00:45,330 - Come! - I salute your courage! 1825 02:00:45,380 --> 02:00:46,880 I won't fall for your trap. 1826 02:00:49,250 --> 02:00:50,330 - Cheers! - Cheers! 1827 02:00:51,630 --> 02:00:54,960 - What is the reason for this party? - You gave me life. 1828 02:00:55,000 --> 02:00:56,290 Can't I give you a small party? 1829 02:00:56,330 --> 02:00:57,750 I want to repay for your kindness. 1830 02:00:57,790 --> 02:01:01,040 You gave me a big party for such a small help?! 1831 02:01:01,080 --> 02:01:04,290 I was working passionately for the party since 15 years. 1832 02:01:04,330 --> 02:01:06,420 But Jay Vardhan never gave... 1833 02:01:06,460 --> 02:01:08,750 ...even a beer can as a reward. 1834 02:01:10,580 --> 02:01:12,920 Drink as much as you want. Don't worry about the bill. 1835 02:01:12,960 --> 02:01:14,040 I will pay it. 1836 02:01:14,710 --> 02:01:17,420 No need! None of you has to worry about bill today. 1837 02:01:17,460 --> 02:01:18,750 Everything is free. 1838 02:01:18,790 --> 02:01:21,710 Hey! Are you fully drunk? 1839 02:01:21,750 --> 02:01:24,210 If the pub owner listens to this, he will kill you. 1840 02:01:24,250 --> 02:01:26,460 For your kind information, I am the owner of this pub. 1841 02:01:26,500 --> 02:01:29,420 You doesn't look like the owner of this pub in any angle. 1842 02:01:29,460 --> 02:01:30,710 What you guessed is correct. 1843 02:01:30,750 --> 02:01:33,080 I worked as a waiter in this pub long time back. 1844 02:01:33,130 --> 02:01:35,080 My fate took a nice turn and I became the owner. 1845 02:01:35,130 --> 02:01:37,460 How can your fate change so dramatically? 1846 02:01:37,500 --> 02:01:38,830 Take a look there. 1847 02:01:41,130 --> 02:01:44,960 "These eyes keep watching." 1848 02:01:49,210 --> 02:01:50,380 "Yeah!" 1849 02:01:53,920 --> 02:01:55,130 "Wass up!" 1850 02:01:55,170 --> 02:01:57,210 "You Soniyo, she put up a show." 1851 02:01:57,250 --> 02:01:59,580 "Unless I'm impress, baby I gotta go." 1852 02:01:59,630 --> 02:02:01,580 "I won't mind tell you that I take you floor." 1853 02:02:01,630 --> 02:02:03,750 "But tonight no bite. Coz the wife will know." 1854 02:02:03,790 --> 02:02:05,500 - Who is she? - Who?! 1855 02:02:05,540 --> 02:02:07,250 She is Ms. Nirupama! My madam. 1856 02:02:07,290 --> 02:02:09,080 - Do such people come to the pub? - Yes. 1857 02:02:09,130 --> 02:02:10,880 - How can she dance like that? - She can. 1858 02:02:10,920 --> 02:02:12,580 That too swinging her body like that?! 1859 02:02:12,630 --> 02:02:16,000 Don't say such words! She is very powerful! 1860 02:02:16,040 --> 02:02:19,580 She do penance at Himalayas for 364 days... 1861 02:02:19,630 --> 02:02:21,580 ...put the acquired powers in a ring... 1862 02:02:21,630 --> 02:02:22,960 ...she visits this pub on 365th day... 1863 02:02:23,000 --> 02:02:25,880 ...dances to the music like this... 1864 02:02:25,920 --> 02:02:27,460 ...and give that ring of someone. That's it. 1865 02:02:27,500 --> 02:02:28,630 His fate will turn dramatically with that. 1866 02:02:28,670 --> 02:02:30,960 "There are hundreds of thousands of beautiful girls." 1867 02:02:31,000 --> 02:02:33,210 "So many beautiful girls." 1868 02:02:33,250 --> 02:02:35,580 "These eyes keep watching." 1869 02:02:35,630 --> 02:02:37,830 "They keep watching." 1870 02:02:37,880 --> 02:02:40,580 Who else got rings from her? 1871 02:02:40,630 --> 02:02:42,580 She gave it to me three years back. 1872 02:02:42,630 --> 02:02:44,330 I became the owner of this pub. 1873 02:02:44,790 --> 02:02:47,710 Two years back she gave it to Sunny Leon. 1874 02:02:47,750 --> 02:02:49,540 She became a popular star after that. 1875 02:02:49,960 --> 02:02:52,250 Last year she gave it to another man. 1876 02:02:52,290 --> 02:02:54,210 He became a big name after that. 1877 02:02:54,500 --> 02:02:56,250 Don't know who is going to receive it this year. 1878 02:02:58,420 --> 02:03:00,920 "I am a golden baby doll." 1879 02:03:00,960 --> 02:03:03,210 "I am a golden baby doll." 1880 02:03:03,250 --> 02:03:05,420 "I am a golden baby doll." 1881 02:03:05,460 --> 02:03:06,960 Wow! We did it! 1882 02:03:07,000 --> 02:03:12,290 "This is a world of brass." 1883 02:03:12,330 --> 02:03:14,420 "This is a world of brass." 1884 02:03:14,790 --> 02:03:16,750 - "I am a golden baby doll." - What is this? 1885 02:03:16,790 --> 02:03:19,130 She keeps on singing. 1886 02:03:19,170 --> 02:03:22,880 But not giving the ring to anyone. I have to go to toilet. 1887 02:03:24,330 --> 02:03:25,420 Oh God?! 1888 02:03:27,880 --> 02:03:28,540 Yes! 1889 02:03:28,580 --> 02:03:31,830 With this ring Jay Vardhan's fate will turn upside down. 1890 02:03:32,540 --> 02:03:33,790 Thanks, Niru! 1891 02:03:33,830 --> 02:03:36,040 You are doing so much for Mr. Baldev. 1892 02:03:36,080 --> 02:03:38,170 I can do this small help. 1893 02:04:07,210 --> 02:04:10,710 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1894 02:04:10,750 --> 02:04:14,210 "If you kiss me there is a storm in my body." 1895 02:04:14,250 --> 02:04:17,750 "I won't stay calm once you excite me." 1896 02:04:17,790 --> 02:04:21,540 "A long time no seeing you, I'm dull." 1897 02:04:21,580 --> 02:04:24,830 "Drama! Drama!" 1898 02:04:24,880 --> 02:04:28,630 "Drama! Drama!" 1899 02:04:35,500 --> 02:04:38,750 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1900 02:04:38,790 --> 02:04:42,290 "I am a big fan of the power in you." 1901 02:04:42,330 --> 02:04:45,710 "Why would I spare you once in my net?" 1902 02:04:45,750 --> 02:04:49,580 "A long time no seeing you, I'm dull." 1903 02:04:49,630 --> 02:04:52,960 "Drama! Drama!" 1904 02:04:53,000 --> 02:04:56,790 "Drama! Drama!" 1905 02:05:29,920 --> 02:05:31,130 "Hey!" 1906 02:05:31,170 --> 02:05:35,250 "You opened a shop of sweets next door." 1907 02:05:38,380 --> 02:05:42,290 "Why did you get the doubt?" 1908 02:05:45,210 --> 02:05:49,040 "Like you swallowed a bengali sweet..." 1909 02:05:49,080 --> 02:05:52,580 "...your hot kiss is very sweet." 1910 02:05:52,630 --> 02:05:55,790 "I did't see you for a long time." 1911 02:05:55,830 --> 02:05:59,670 "A long time no seeing you, I'm dull." 1912 02:06:06,250 --> 02:06:10,330 "Your dress floats like a kite." 1913 02:06:13,460 --> 02:06:17,250 "You fired a cannon with your drowsy eyes." 1914 02:06:20,290 --> 02:06:24,080 "Your slim waist throws a strong current." 1915 02:06:24,130 --> 02:06:27,580 "We'll see whether it is you or I to win." 1916 02:06:27,630 --> 02:06:30,790 "A long time no seeing you." 1917 02:06:30,830 --> 02:06:34,580 "A long time no seeing you, I'm dull." 1918 02:06:34,630 --> 02:06:38,040 "Drama! Drama!" 1919 02:06:38,080 --> 02:06:41,710 "Drama! Drama!" 1920 02:06:47,210 --> 02:06:51,790 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1921 02:06:51,830 --> 02:06:55,290 "I am a big fan of the power in you." 1922 02:06:55,330 --> 02:06:58,830 "Why would I spare you once in my net?" 1923 02:06:58,880 --> 02:07:02,750 "A long time no seeing you, I'm dull." 1924 02:07:02,790 --> 02:07:05,960 "Drama! Drama!" 1925 02:07:06,000 --> 02:07:09,750 "Drama! Drama!" 1926 02:07:23,710 --> 02:07:26,790 ALKAPUR JAIL KOLKATA 1927 02:07:27,540 --> 02:07:29,880 - Wait! - I came here to meet Ganguly Bhai. 1928 02:07:30,130 --> 02:07:31,630 - Wait for a couple of minutes. - Okay. 1929 02:07:32,290 --> 02:07:33,580 - Come with me. - What is this? 1930 02:07:33,630 --> 02:07:35,330 - I should reveal the matter. - What's this. Leave me. 1931 02:07:35,670 --> 02:07:37,250 Won't you leave me alone even in jail? 1932 02:07:37,750 --> 02:07:39,130 It is better to show him than trying to say anything. 1933 02:07:39,170 --> 02:07:39,960 What do you mean? 1934 02:07:40,000 --> 02:07:41,500 - Have a look. - What is this? 1935 02:07:47,130 --> 02:07:49,420 I love you too! I want-- 1936 02:07:49,460 --> 02:07:52,750 - How is the video? Are you shocked? - Oh God?! 1937 02:07:52,790 --> 02:07:55,130 I wanted to show this to you all this time. 1938 02:07:55,170 --> 02:07:57,580 Did you understand my feelings now? 1939 02:07:57,630 --> 02:08:00,170 Do you want to hug me now? Come on, then. 1940 02:08:01,750 --> 02:08:03,750 Hey! No! 1941 02:08:03,790 --> 02:08:07,040 Hey, I am not that type. I am not. 1942 02:08:07,080 --> 02:08:09,630 I have a family and kids. 1943 02:08:10,500 --> 02:08:13,420 What is he talking? What did he see? 1944 02:08:13,460 --> 02:08:16,040 What is this, Ganguly? Till yesterday each seat was for 25 crores. 1945 02:08:16,080 --> 02:08:17,580 How can you ask for 35crores now? 1946 02:08:17,630 --> 02:08:21,710 Petrol rates are increasing everyday. This is also the same. 1947 02:08:21,750 --> 02:08:24,960 Okay, then. I will compete as an independent and win the election. 1948 02:08:25,000 --> 02:08:26,880 I don't need your brother's party support. 1949 02:08:39,920 --> 02:08:42,880 Sir, if one does murder outside, he is jailed. 1950 02:08:43,630 --> 02:08:45,290 Where will they put if murder is done in jail. 1951 02:08:45,330 --> 02:08:46,080 Good question! 1952 02:08:46,130 --> 02:08:47,540 - Go and ask him that. - Oh, no! 1953 02:08:47,580 --> 02:08:50,040 - Who is he? - He is the brother-in-law of Tirupati. 1954 02:08:50,080 --> 02:08:51,460 He is under us now. 1955 02:08:51,500 --> 02:08:53,380 He is saying as if it is some reward. 1956 02:08:55,210 --> 02:08:56,380 You have it, sir. 1957 02:08:56,420 --> 02:08:59,330 Hey, PA! Tell my brother that we got payments for all the seats. 1958 02:08:59,380 --> 02:09:02,040 Total collection is 750 crores. 1959 02:09:02,080 --> 02:09:03,330 750 crores?! 1960 02:09:03,580 --> 02:09:06,630 This is injustice. God will surely punish you for this. 1961 02:09:06,670 --> 02:09:09,880 You fool! I have entered your form house without you knowing. 1962 02:09:09,920 --> 02:09:11,170 What did your God do? 1963 02:09:11,630 --> 02:09:13,830 Think about what punishment you are going to get. 1964 02:09:14,250 --> 02:09:15,830 Hey, what's with you. Go away. 1965 02:09:16,830 --> 02:09:20,000 Terrible fate, sir! I was CI at Hyderabad, sir. 1966 02:09:20,040 --> 02:09:21,880 I am serving food to him here. 1967 02:09:21,920 --> 02:09:23,710 Whom should I talk about my misery, sir? 1968 02:09:24,170 --> 02:09:25,210 I am the CM of this state. 1969 02:09:25,790 --> 02:09:28,000 I have to clean the place after he finishes his meals. 1970 02:09:28,040 --> 02:09:29,380 Whom should I talk about my misery? 1971 02:09:30,130 --> 02:09:35,460 Some anonymous person sent this sensational video to all the channels. 1972 02:09:35,710 --> 02:09:38,420 With that he real face of our ex-home minister... 1973 02:09:38,460 --> 02:09:41,040 ...who has been posing as a good and clean man... 1974 02:09:41,080 --> 02:09:44,630 ...the real face of Jay Vardhan has been revealed. 1975 02:09:44,670 --> 02:09:47,210 You can see that video for yourself. 1976 02:09:49,750 --> 02:09:51,710 Tell my brother that we got payments for all the seats. 1977 02:09:53,130 --> 02:09:55,330 Total collection is 750 crores. 1978 02:09:56,920 --> 02:09:58,880 This is injustice. God will surely punish you for this. 1979 02:09:58,920 --> 02:10:01,000 I have entered your form house without you knowing. 1980 02:10:01,040 --> 02:10:02,540 What did your God do? 1981 02:10:02,580 --> 02:10:04,250 My brother's sketch will always perfect. 1982 02:10:05,500 --> 02:10:07,920 Thinking about God! Get lost! 1983 02:10:07,960 --> 02:10:10,080 How come our conversation is being telecasted? 1984 02:10:10,130 --> 02:10:11,290 - Hey! - Sir! 1985 02:10:11,330 --> 02:10:13,540 My political career which I was protecting till now... 1986 02:10:13,580 --> 02:10:16,830 ...has been ruined completely because of him. 1987 02:10:16,880 --> 02:10:19,040 - Sir! - Find out who he is. 1988 02:10:19,080 --> 02:10:21,170 And kill him on the spot! 1989 02:10:21,210 --> 02:10:23,750 Hey! Who is that anonymous person? 1990 02:10:23,790 --> 02:10:25,920 My political career which I was protecting till now... 1991 02:10:25,960 --> 02:10:29,460 ...has been ruined completely because of him. 1992 02:10:29,500 --> 02:10:32,420 - Find out who he is-- - Our conversation too is coming. 1993 02:10:32,460 --> 02:10:33,630 Look at that. 1994 02:10:33,670 --> 02:10:35,670 What you said to me is being telecasted. 1995 02:10:35,710 --> 02:10:38,040 It seems like some secret sting operation. 1996 02:10:38,080 --> 02:10:40,000 Search where they kept the camera. Come on! 1997 02:10:40,040 --> 02:10:41,960 This isn't some sting operation, fool. 1998 02:10:42,290 --> 02:10:44,080 Camera is in this ring. 1999 02:10:44,130 --> 02:10:45,710 In this ring. Take a look. 2000 02:10:46,540 --> 02:10:48,920 Hey! Use this. 2001 02:10:52,710 --> 02:10:55,330 It is true. This ring is the source. 2002 02:10:55,380 --> 02:10:57,040 I am being shown on the TV. 2003 02:10:57,080 --> 02:10:58,670 Even you too. 2004 02:10:58,710 --> 02:11:00,790 I really don't know anything, sir. 2005 02:11:00,830 --> 02:11:02,540 Without your knowledge... 2006 02:11:02,580 --> 02:11:04,540 ...how could he put that ring to your finger? 2007 02:11:04,580 --> 02:11:08,290 Actually, this ring was given to me by madam Nirupama. 2008 02:11:08,330 --> 02:11:10,580 She said that my future will shine brightly with this. 2009 02:11:10,630 --> 02:11:12,920 Nirupama?! She is our Tirupati's lover. 2010 02:11:14,040 --> 02:11:16,960 Oh God! That means he is behind all this. 2011 02:11:18,000 --> 02:11:20,790 Bring my brother out. 2012 02:11:20,830 --> 02:11:22,170 Oh my God! 2013 02:11:23,630 --> 02:11:26,790 Speak up! Where is Tirupati? 2014 02:11:27,080 --> 02:11:29,040 Speak up! Come on, speak! 2015 02:11:29,380 --> 02:11:31,880 My dear! He is beating them so badly. 2016 02:11:31,920 --> 02:11:33,460 What will happen to me? 2017 02:11:33,500 --> 02:11:36,080 They won't beat you. They will make you dance. 2018 02:11:36,630 --> 02:11:38,170 Hey, pub owner! 2019 02:11:38,210 --> 02:11:41,040 You said that my fate will change. Is this what you meant? 2020 02:11:41,080 --> 02:11:43,290 If you have hinted me before, I would have left this state. 2021 02:11:43,330 --> 02:11:45,670 Let Tirupati come here. He will change the fates of all these people. 2022 02:11:45,710 --> 02:11:46,960 Come on, speak up. 2023 02:11:51,130 --> 02:11:53,170 Cool down! Cool down! Cool down! 2024 02:11:53,750 --> 02:11:55,920 Don't worry. I am not on duty. 2025 02:11:55,960 --> 02:11:58,460 Moreover I don't care of small flies like you. 2026 02:11:58,500 --> 02:11:59,880 Driver! Reverse the car. 2027 02:11:59,920 --> 02:12:01,750 I have sent two of my sincere officers... 2028 02:12:01,790 --> 02:12:03,880 ...to catch a corrupt officer like Baldev. 2029 02:12:04,170 --> 02:12:05,710 But they became his fans. 2030 02:12:05,750 --> 02:12:07,630 They said that it is fortunate to work with such a person. 2031 02:12:07,670 --> 02:12:10,130 Forgetting their original jobs, they started working under his command. 2032 02:12:10,670 --> 02:12:12,420 That hurt my ego. 2033 02:12:12,750 --> 02:12:15,130 Because of that I enquired about Baldev. 2034 02:12:15,170 --> 02:12:16,710 After knowing the truth about him... 2035 02:12:18,880 --> 02:12:20,330 ...I too became his fan. 2036 02:12:21,210 --> 02:12:23,290 He ranaway. Why are you discussing about him now? 2037 02:12:23,330 --> 02:12:24,960 I am coming to that point. 2038 02:12:25,000 --> 02:12:26,580 Before that a small warning. 2039 02:12:26,630 --> 02:12:28,460 If anyone has BP or sugar or weak heart... 2040 02:12:28,500 --> 02:12:30,250 ...better keep your tablets, insulin and ambulance ready. 2041 02:12:30,290 --> 02:12:32,830 Anything might happen to you after listening to what I am going to say. 2042 02:12:33,630 --> 02:12:34,750 Hey, what is it? 2043 02:12:34,790 --> 02:12:36,960 Baldev and Tirupati aren't two different persons. 2044 02:12:37,000 --> 02:12:38,170 Both of them are the same person. 2045 02:12:42,290 --> 02:12:44,250 - Oh God! - What did you say? 2046 02:12:44,290 --> 02:12:48,580 Truth! You find people with same features in the movies and not in real life. 2047 02:12:48,630 --> 02:12:51,170 Baldev didn't die in that accident. 2048 02:13:07,420 --> 02:13:09,130 What is this? I was in the middle of a ritual. 2049 02:13:09,170 --> 02:13:10,630 Why did you call me here? What happened? 2050 02:13:10,670 --> 02:13:12,290 We caught a lorry smuggling red sandalwood logs... 2051 02:13:12,330 --> 02:13:14,210 ...coming from Kolkata. And we found him in it. 2052 02:13:14,250 --> 02:13:15,290 He forgot about his past. 2053 02:13:15,330 --> 02:13:19,210 - What do you mean by it? - Because of the injury on his head... 2054 02:13:19,250 --> 02:13:21,670 ...he forgot everything about his name... 2055 02:13:21,710 --> 02:13:24,170 ...and who he is and other details. 2056 02:13:24,670 --> 02:13:25,830 One second! 2057 02:13:26,790 --> 02:13:27,670 What is it? 2058 02:13:27,710 --> 02:13:31,460 We spent a lot of money to perform this worship... 2059 02:13:31,500 --> 02:13:34,130 ...to ensure the return of my lost brother. Where are you gone? 2060 02:13:34,170 --> 02:13:35,830 I had an urgent work. What do you want now? 2061 02:13:35,880 --> 02:13:37,790 It is ill omen to leave midway like that. 2062 02:13:37,830 --> 02:13:39,500 To remediate that... 2063 02:13:39,540 --> 02:13:41,960 ...we need to perform worship with 12000 priests in Kasi. 2064 02:13:43,580 --> 02:13:47,170 12000 priests! I shall become bankrupt if I do that! 2065 02:13:47,210 --> 02:13:49,580 He forgot his past. He doesn't even remember his name. 2066 02:13:49,630 --> 02:13:52,170 You don't have to do any worships now. I found your brother. 2067 02:13:52,210 --> 02:13:53,380 Is that true? 2068 02:13:53,830 --> 02:13:57,040 In that way Baldev, who forgot his past, became Tirupati. 2069 02:13:57,080 --> 02:13:58,540 And became the bro-in-law of that person. 2070 02:13:59,000 --> 02:14:01,130 He made his wife and others believe it as truth. 2071 02:14:03,290 --> 02:14:04,920 Unable to bear your torture... 2072 02:14:06,500 --> 02:14:09,750 ...I thought it was some ordinary person.. it was Baldev Sahai! 2073 02:14:09,790 --> 02:14:12,210 Even he forgot his past, his blood didn't forget his duty. 2074 02:14:13,830 --> 02:14:16,960 Only the name plate has changed and not his personality. 2075 02:14:17,000 --> 02:14:18,290 As sharp as ever. 2076 02:14:21,000 --> 02:14:22,580 You are lucky in a way. 2077 02:14:22,630 --> 02:14:24,460 Even now Baldev couldn't remember his past. 2078 02:14:25,040 --> 02:14:26,750 He is like this as Tirupati. 2079 02:14:27,130 --> 02:14:28,670 If he knows that this story is his past... 2080 02:14:28,710 --> 02:14:31,920 ...then what will happen to you? Think about it. 2081 02:14:34,290 --> 02:14:36,040 Are you surprised that I came here... 2082 02:14:36,080 --> 02:14:37,920 ...told the truth and leaving without arresting you? 2083 02:14:37,960 --> 02:14:40,580 I can arrest all of you here and now if I want. 2084 02:14:40,960 --> 02:14:43,750 But his emotion is valuable than my duty. 2085 02:14:44,630 --> 02:14:46,750 Boys! Come and join the duty quickly. 2086 02:14:46,790 --> 02:14:47,960 Yes, sir! 2087 02:14:48,420 --> 02:14:51,500 Hey! You don't have to worry about it. 2088 02:14:52,000 --> 02:14:55,330 We will never tell Tirupati that he is in fact Baldev. 2089 02:14:56,210 --> 02:14:58,830 He is living happily after forgetting the past. 2090 02:14:59,170 --> 02:15:01,670 We won't give him pain by telling the past. 2091 02:15:03,080 --> 02:15:05,920 Hey, what difference does it make? 2092 02:15:05,960 --> 02:15:08,080 Whether they tell him the truth or not... 2093 02:15:08,130 --> 02:15:09,960 ...danger is upon us. 2094 02:15:10,000 --> 02:15:11,880 You got a stone out of nowhere... 2095 02:15:11,920 --> 02:15:13,830 ...and hit yourself with it-- 2096 02:15:13,880 --> 02:15:16,880 You can't even kill a person properly-- 2097 02:15:19,290 --> 02:15:20,580 Did I kill you properly, uncle? 2098 02:15:20,960 --> 02:15:22,750 Hey, bring her here. 2099 02:15:24,920 --> 02:15:26,130 Not only to Baldev... 2100 02:15:26,460 --> 02:15:28,790 ...I will kill the lover of Tirupati too. 2101 02:15:30,500 --> 02:15:31,630 Hey. 2102 02:15:31,920 --> 02:15:33,210 Over there. 2103 02:15:35,710 --> 02:15:38,460 You didn't get it? My hero is coming. 2104 02:15:59,210 --> 02:16:03,790 Baldev Sahai! 2105 02:16:08,500 --> 02:16:10,420 I am back! 2106 02:16:22,710 --> 02:16:25,290 You are goons and try to be smart... 2107 02:16:25,330 --> 02:16:28,080 ...how smart should be to aspire to be a policeman? 2108 02:16:28,330 --> 02:16:30,670 We have enemies not only across the border... 2109 02:16:30,710 --> 02:16:32,960 ...but they are this side too. So I asked my military brothers... 2110 02:16:33,000 --> 02:16:35,080 ...and brought this tanker for an hour. 2111 02:16:35,130 --> 02:16:37,040 If I use this just once for fun... 2112 02:16:37,080 --> 02:16:39,670 ...you all rowdies shall be finished. 2113 02:16:40,080 --> 02:16:42,250 Untie the ropes from her! 2114 02:16:47,170 --> 02:16:50,130 Till now you saw a meek Animutyam. 2115 02:16:50,170 --> 02:16:54,290 You will now see an atom bomb that'll make you shiver! 2116 02:16:58,210 --> 02:17:01,130 Hey.. you wanted to make me dance? 2117 02:17:01,170 --> 02:17:02,790 Now I'll make you dance! 2118 02:17:02,830 --> 02:17:05,250 C'mon.. start dancing! 2119 02:17:05,290 --> 02:17:07,540 Start now.. or I shall press the trigger! 2120 02:17:07,580 --> 02:17:09,380 - Wait, sir. - Start dancing! 2121 02:17:09,420 --> 02:17:12,630 If we act shy now, we'll end up dead. 2122 02:17:12,670 --> 02:17:13,830 Let's start dancing! 2123 02:17:13,880 --> 02:17:15,250 - Quick! - We are doing it! 2124 02:17:15,290 --> 02:17:18,330 "Lungi Dance! Lungi Dance!" 2125 02:17:18,380 --> 02:17:21,630 Wait.. don't dance like the superstar. 2126 02:17:21,670 --> 02:17:23,670 - Dance like my brother-in-law! - What is that? 2127 02:17:23,710 --> 02:17:26,920 You don't know Brahmi dance? I'll press this! 2128 02:17:26,960 --> 02:17:28,580 We got it.. doing it! 2129 02:17:32,250 --> 02:17:35,210 "He is short but mighty." 2130 02:17:35,250 --> 02:17:38,170 "He makes us laugh hard." 2131 02:17:38,210 --> 02:17:41,130 "He is bald but smart." 2132 02:17:41,170 --> 02:17:44,130 "Today he has the name Animutyam." 2133 02:17:44,170 --> 02:17:47,170 "He is a cracker.. yes." 2134 02:17:47,210 --> 02:17:50,130 "He is the joker in the pack." 2135 02:17:50,170 --> 02:17:53,130 "Hot as fire." 2136 02:17:53,170 --> 02:17:56,130 "He is the king of comedy." 2137 02:17:56,170 --> 02:17:59,000 "Brahmi dance!" 2138 02:17:59,040 --> 02:18:02,250 "Brahmi dance!" 2139 02:18:02,290 --> 02:18:03,750 Bro-in-law, where did you go? 2140 02:18:04,210 --> 02:18:07,210 - "Brahmi dance!" - Stop it! 2141 02:18:07,830 --> 02:18:10,130 - Why isn't he dancing? - That is-- 2142 02:18:10,170 --> 02:18:11,460 Why excuses, I'll pull this! 2143 02:18:11,500 --> 02:18:13,040 Hold on, sir! 2144 02:18:13,290 --> 02:18:16,210 - "Brahmi dance!" - Stop it! 2145 02:18:16,250 --> 02:18:17,460 What happened now? 2146 02:18:17,500 --> 02:18:20,580 He should dance.. Why are you dancing? 2147 02:18:20,630 --> 02:18:22,170 He cannot dance, sir. 2148 02:18:22,210 --> 02:18:23,460 - If not, I'll pull the trigger! - No. 2149 02:18:23,500 --> 02:18:25,290 I pressed it! 2150 02:18:37,830 --> 02:18:40,210 It is a water tank.. you said it was a military tank! 2151 02:18:40,580 --> 02:18:42,500 It is the military water tanker. 2152 02:18:43,420 --> 02:18:45,790 - Kill the fools! - Brother-in-law. 2153 02:18:55,000 --> 02:18:56,790 God.. I vanish! 2154 02:20:15,210 --> 02:20:16,420 Tirupati! 2155 02:20:37,250 --> 02:20:38,000 Hey! 2156 02:20:48,460 --> 02:20:50,540 I owe something to Baldev sir. 2157 02:20:51,420 --> 02:20:53,290 I already did a wrong to him. 2158 02:20:54,420 --> 02:20:56,040 If I don't change even now... 2159 02:20:56,500 --> 02:20:58,460 ...there is no meaning to this uniform I wear. 2160 02:20:59,460 --> 02:21:01,000 Arrest him and throw him in! 2161 02:21:01,460 --> 02:21:03,750 The work I came for is done.. I leave now. 2162 02:21:04,580 --> 02:21:05,880 You needn't go anywhere. 2163 02:21:06,170 --> 02:21:08,960 An officer like Baldev is needed to encourage those who wish to be policemen. 2164 02:21:09,000 --> 02:21:11,130 Please continue in his place. Please. 2165 02:21:12,130 --> 02:21:15,380 If you give me a ring, I'll stop that ring business... 2166 02:21:15,420 --> 02:21:16,540 ...and settle down with you! 2167 02:21:16,580 --> 02:21:19,250 - What about me sister? - Back to the street! 2168 02:21:19,710 --> 02:21:20,960 I won't go there! 2169 02:21:23,580 --> 02:21:30,130 "Drama! Drama!" 2170 02:21:30,540 --> 02:21:37,130 "Drama! Drama!" 2171 02:21:44,380 --> 02:21:47,880 "Where are you going away, my love." 2172 02:21:47,920 --> 02:21:51,420 "You kissed me and caused a storm in me." 2173 02:21:51,460 --> 02:21:54,920 "Once you excite me, I can't be held back." 2174 02:21:54,960 --> 02:21:58,670 "You are mine, my doll!" 2175 02:21:58,710 --> 02:22:05,920 "Drama! Drama!" 2176 02:22:11,250 --> 02:22:15,790 "Where are you going, come my dear." 2177 02:22:15,830 --> 02:22:19,250 "I am a fan of your power." 2178 02:22:19,290 --> 02:22:22,750 "If you put flowers in my hair, its great." 2179 02:22:22,790 --> 02:22:26,250 "But you don't do that and make me dull." 2180 02:22:26,290 --> 02:22:33,880 "Drama! Drama!" 2181 02:22:47,670 --> 02:22:54,330 "Drama! Drama!"