1 00:03:27,386 --> 00:03:37,318 After offering prayers to the deity... 2 00:03:37,729 --> 00:03:44,328 We humbly request to tell the history of this holy place... 3 00:03:45,771 --> 00:03:53,735 Presiding on Karunagiri, incarnation of Goddess Katyayini... 4 00:03:53,946 --> 00:04:01,250 offering prayers wholeheartedly for 40 days... 5 00:04:01,653 --> 00:04:06,716 those who come to the holy mount with devotion... 6 00:04:06,925 --> 00:04:14,991 Goddess will grant good health, long life, wealth and happiness... 7 00:04:15,200 --> 00:04:24,108 And Goddess will protect you always... . 8 00:04:24,309 --> 00:04:38,053 That's the history of this holy place as told by Saint Suta to sages... 9 00:04:57,843 --> 00:05:00,971 For the kind attention of the pilgrims to Karunagiri, 10 00:05:01,179 --> 00:05:04,080 please use temple vehicles. 11 00:05:05,017 --> 00:05:06,951 You want tea or coffee sir? - That's later. 12 00:05:07,152 --> 00:05:08,744 First help my wife to get down. 13 00:05:08,954 --> 00:05:12,048 Okay sir, please pay Rs. 100 for doing that. 14 00:05:12,257 --> 00:05:13,087 Madam come, l'll help you to get down. 15 00:05:13,292 --> 00:05:16,784 No need. She can get down, you go. - Okay. 16 00:05:16,995 --> 00:05:19,259 Pay him Rs. 100 and get her down, he'll be pleased. 17 00:05:19,665 --> 00:05:22,327 To hell with him, you come. 18 00:05:25,337 --> 00:05:30,365 Coming like Goddess on Eagle chariot, get her down. 19 00:05:30,776 --> 00:05:33,802 She'll next ask you to carry her to the hill also. 20 00:05:34,012 --> 00:05:36,344 No problem sir, l'll consider her as my mother. 21 00:05:36,748 --> 00:05:39,114 What do you say mother? - Be firm on it, son. 22 00:05:40,218 --> 00:05:43,949 We'll adopt you and make you heir to millions. 23 00:05:44,156 --> 00:05:47,956 We are childless, we'll be blessed. 24 00:05:48,727 --> 00:05:51,195 Why are you committing yourself to strangers? 25 00:05:51,396 --> 00:05:53,728 Didn't l commit myself with you like that only? 26 00:05:54,099 --> 00:05:56,226 Your bags. - Don't take words seriously. 27 00:05:56,435 --> 00:05:58,767 We are very poor. Bye son. 28 00:05:58,971 --> 00:06:03,601 Wait, newly married couple, if you present them with Rs. 1000, 29 00:06:03,809 --> 00:06:07,301 it'll be fine. - Please fulfill madam's wish. 30 00:06:08,647 --> 00:06:13,175 Money to you is as easy as hunger strikes. 31 00:06:33,839 --> 00:06:35,329 Carry this luggage. - Pay Rs. 100. 32 00:06:35,741 --> 00:06:37,265 Rs. 100 for this? l'll pay Rs. 10. 33 00:06:37,476 --> 00:06:41,003 Paltry Rs. 10, not even beggars will take it. Get lost! 34 00:06:41,213 --> 00:06:43,943 That's not ours, come. - Wait. 35 00:06:44,149 --> 00:06:45,411 Come. - Bye son. - Okay. 36 00:06:45,817 --> 00:06:48,980 Sir pay Rs. 50. - Rs. 50? No need. 37 00:07:01,700 --> 00:07:02,792 Holy place? - Yes, holy place. 38 00:07:03,001 --> 00:07:04,298 Wait... wait... 39 00:07:06,271 --> 00:07:07,260 This one too. 40 00:07:33,265 --> 00:07:36,792 What was that language? - Tibetan Tiotia. 41 00:07:37,002 --> 00:07:40,768 Which ever language it may be, they carried our bags for free. 42 00:07:41,173 --> 00:07:44,665 Wait here, l'll find out bus timings and get you something to eat. 43 00:07:44,876 --> 00:07:47,276 Be careful with luggage, 5 bags. 44 00:07:51,416 --> 00:07:52,383 What? 45 00:07:53,752 --> 00:07:55,947 There are 4 only, why did you say 5? 46 00:07:56,188 --> 00:07:57,018 With you it's 5! 47 00:08:02,360 --> 00:08:03,349 What? 48 00:08:03,762 --> 00:08:05,252 Can you please take care of my luggage? 49 00:08:05,664 --> 00:08:09,191 l'll freshen up and come. l want to change. 50 00:08:09,401 --> 00:08:13,269 No problem, you take your own time. - Thank you. 51 00:08:13,972 --> 00:08:18,341 This world needs trustworthy people like you. 52 00:08:19,111 --> 00:08:22,603 Am l right?- You're right. - l'll be back in a minute. 53 00:08:24,116 --> 00:08:27,085 Don't spare such cheats. - Okay sir. 54 00:08:36,094 --> 00:08:38,085 Why is he over acting? - He's chewing betel leaves sir. 55 00:08:38,296 --> 00:08:40,355 Bring him to the station, l'll inquire. - Okay sir. 56 00:08:47,339 --> 00:08:49,364 Thief... thief... 57 00:08:58,116 --> 00:09:01,108 l'm sorry sir, that thief... 58 00:09:11,897 --> 00:09:18,359 Your dhoti got wet, a thief stole my bag and in that tension... . 59 00:09:19,004 --> 00:09:21,666 l didn't see you sir. Sorry sir. 60 00:09:23,341 --> 00:09:26,003 Were there any valuables in that bag? 61 00:09:26,211 --> 00:09:29,738 Yes, something l consider more than my life. 62 00:09:29,948 --> 00:09:32,382 Sai Baba's photo, things for offering prayers, 63 00:09:33,318 --> 00:09:38,915 l don't even drink water without offering prayers. 64 00:09:41,793 --> 00:09:43,260 Just a minute. 65 00:09:47,732 --> 00:09:50,860 lt's my, mother. - Mother! Me! 66 00:09:51,203 --> 00:09:53,967 My mother... from Kerala. 67 00:09:54,272 --> 00:09:55,068 Tell me. 68 00:09:56,341 --> 00:09:58,036 Have you reached safely there? 69 00:09:59,277 --> 00:10:04,180 Can't get you clearly? - Okay, don't worry, mother. 70 00:10:04,382 --> 00:10:06,247 Please do keep in touch. 71 00:10:06,451 --> 00:10:09,682 Shall l take leave now, mother? - Okay. 72 00:10:15,860 --> 00:10:18,385 l'm also a Sai Baba devotee like you. 73 00:10:21,399 --> 00:10:22,866 Reached safely dear? 74 00:10:23,068 --> 00:10:25,400 My aunty Kaveriammal. 75 00:10:26,504 --> 00:10:30,770 Yes aunty... l'll take care. 76 00:10:33,511 --> 00:10:34,910 Madam... 77 00:10:36,715 --> 00:10:37,909 You carry on aunty. 78 00:10:38,116 --> 00:10:40,880 Tell son-in-law my inquiries. Be careful dear. 79 00:10:41,086 --> 00:10:42,246 Okay aunty. 80 00:10:47,192 --> 00:10:51,754 You're offering the prayers not me. - No, you're doing it. 81 00:11:01,706 --> 00:11:06,268 Are you fine dear? - My youngest aunt. 82 00:11:06,478 --> 00:11:07,308 Aunty! 83 00:11:07,712 --> 00:11:12,342 Have you reached the place safely? 84 00:11:12,751 --> 00:11:14,810 Yes we have. 85 00:11:15,887 --> 00:11:16,717 Go! 86 00:11:17,389 --> 00:11:19,789 Okay? 87 00:11:21,092 --> 00:11:25,791 You're talking so many languages, looks like entire lndia is in your home. 88 00:11:26,798 --> 00:11:30,131 Yes sir, my grandfather was from Kakarpada Agraharam, 89 00:11:30,335 --> 00:11:34,669 long back our people went to Kerala for livelihood, 90 00:11:34,873 --> 00:11:37,808 my mother is Malayalee, 91 00:11:38,009 --> 00:11:39,943 my aunt is Tamilian, 92 00:11:40,145 --> 00:11:42,909 my younger aunty is Bengali, 93 00:11:43,114 --> 00:11:46,982 l was born, brought up there, l learnt to sing and dance there. 94 00:12:17,782 --> 00:12:21,183 Claps and rhythm... 95 00:12:21,386 --> 00:12:25,152 Coaxing and pleasantries... 96 00:12:25,357 --> 00:12:29,157 ln every courtyard... 97 00:12:29,327 --> 00:12:32,956 lt's chimes of the lovely anklets... 98 00:12:33,164 --> 00:12:40,866 ln the moonlit nights... it's brighter 10 times... 99 00:12:41,072 --> 00:12:49,343 Hiding darkness behind it and filling light in our eyes... 100 00:12:50,515 --> 00:12:59,253 Where happiness and peace dwells... it's bliss all the way... 101 00:13:29,320 --> 00:13:35,020 Welcome Lord Krishna... We seek refuge in you lord... 102 00:13:35,226 --> 00:13:38,127 O Lord Madhusudhana... 103 00:13:39,130 --> 00:13:46,764 With third eye on the heard like Lord Shiva, O Peacock feather sporting lord... 104 00:13:46,971 --> 00:13:54,207 Love that brings life into lives is lilting music from your flute... 105 00:13:54,412 --> 00:14:02,012 lsn't the dust of your feet heaven to mortals? 106 00:14:02,220 --> 00:14:09,717 Master of the elements and beloved lover of Yadava girls... 107 00:14:09,928 --> 00:14:17,801 The supreme lord of all three universes... 108 00:14:50,502 --> 00:14:55,269 Sweet darling of mother Yashoda... 109 00:14:55,507 --> 00:15:00,069 Garland of love to Radha... 110 00:15:00,278 --> 00:15:09,949 Butter of love to lovely Gopikas... 111 00:15:10,154 --> 00:15:15,922 l belong to anyone who seeks me... 112 00:15:57,435 --> 00:15:58,402 Be careful! 113 00:15:58,736 --> 00:16:00,931 Ananthu, come. - Coming. 114 00:16:01,139 --> 00:16:04,074 Augury please. - You go, you get down. 115 00:16:04,275 --> 00:16:05,674 Keep the Tanpura there. 116 00:16:05,877 --> 00:16:08,607 Don't mix your things with Guru's things. 117 00:16:08,813 --> 00:16:11,281 Take that box, that big box. 118 00:16:11,683 --> 00:16:17,019 Stop... stop... . travelling without ticket, are you trying to escape also? 119 00:16:17,221 --> 00:16:20,952 No ticketless traveller can escape from me. 120 00:16:21,159 --> 00:16:25,823 l'll beat you black and blue, bloody idiot. 121 00:16:38,376 --> 00:16:41,106 Come fast, train has arrived. - Yes. 122 00:16:41,312 --> 00:16:42,939 Put the garland. - Greetings sir. 123 00:16:43,147 --> 00:16:45,012 Got late because of traffic jam. Please don't mind. 124 00:16:45,216 --> 00:16:46,706 Has Balu got down sir? 125 00:16:46,951 --> 00:16:48,714 Come... come... 126 00:16:50,388 --> 00:16:56,349 Hail Celestial Singer! 127 00:16:58,229 --> 00:16:59,628 Telugu New Year Ugadi has arrived with your arrival. 128 00:16:59,831 --> 00:17:01,298 Greetings. - Greetings. 129 00:17:01,833 --> 00:17:05,769 This tourist season so, no flight tickets... 130 00:17:05,970 --> 00:17:07,096 Answer the call. 131 00:17:07,305 --> 00:17:09,000 May be train journey would've been discomfortable. 132 00:17:09,207 --> 00:17:09,901 Arrived just now. 133 00:17:10,108 --> 00:17:11,871 May God bless you, get up children. 134 00:17:12,110 --> 00:17:15,671 l'm just an ordinary man not a man of miracles. 135 00:17:15,880 --> 00:17:17,279 What else can be called as miracle? 136 00:17:17,682 --> 00:17:20,947 You've charmed millions with your songs. 137 00:17:22,286 --> 00:17:23,776 You speak Telugu very well. 138 00:17:23,988 --> 00:17:28,084 We are Telugus, my name is Varanasi lndumathi. 139 00:17:28,793 --> 00:17:33,890 lndu loves music, she can listen to your songs without food or water all the day. 140 00:17:34,098 --> 00:17:35,224 ls it? 141 00:17:37,301 --> 00:17:40,998 They run house boats, they've arranged food for you and your troupe. 142 00:17:41,205 --> 00:17:43,730 Her parents will come to invite you, you must definitely make it sir. 143 00:17:43,941 --> 00:17:46,341 Shall we go? - Okay, we can. 144 00:17:46,744 --> 00:17:49,872 Okay, l'll come. Let's go. 145 00:17:53,451 --> 00:17:54,884 Why isn't he picking up the phone? 146 00:18:00,925 --> 00:18:05,157 ls your dropping good or bad omen? 147 00:18:08,099 --> 00:18:11,364 Balu is a great singer but very simple and cool. 148 00:18:12,403 --> 00:18:14,803 Wastage of water. - Our people should know it. 149 00:18:15,006 --> 00:18:17,600 l want to sing a song before Balu, he won't mind, will he? 150 00:18:17,809 --> 00:18:18,639 He won't mind. 151 00:18:18,843 --> 00:18:22,244 Look at him, Padma! lsn't he like Saint Thyagaraju? 152 00:18:25,049 --> 00:18:28,246 May God bless you! 153 00:18:37,695 --> 00:18:38,320 Come. 154 00:18:40,364 --> 00:18:42,127 May be he would've sang, if we had waited for few more minutes? 155 00:18:42,333 --> 00:18:44,665 Are you mad? Anyone with beard is Tansen, 156 00:18:44,869 --> 00:18:46,097 anyone wearing cap is Annamayya, 157 00:18:46,304 --> 00:18:48,135 anyone with headgear is Thyagaraju to you. 158 00:18:48,339 --> 00:18:50,102 You've gone crazy in music. 159 00:18:50,308 --> 00:19:00,183 Lord Sankara! - He's singing! 160 00:19:00,818 --> 00:19:06,916 You're the essence of beat and raga... 161 00:19:07,959 --> 00:19:15,297 You're the spirit of Veda, my Lord... 162 00:19:24,942 --> 00:19:25,806 You're my life... 163 00:19:26,010 --> 00:19:27,910 Enough, come. 164 00:19:28,679 --> 00:19:29,976 Wait... 165 00:19:35,920 --> 00:19:37,012 Tell me uncle. 166 00:19:38,689 --> 00:19:43,626 Just now l saw your missed call, sorry l couldn't come to the station. 167 00:19:43,828 --> 00:19:47,264 Catering contract to SP Balu's program is ours. 168 00:19:47,665 --> 00:19:51,726 l've brought their breakfast, you do one thing, 169 00:19:51,936 --> 00:19:58,865 catch an auto and tell the driver, Gokulam guest house next to Kanyakumari pond. 170 00:19:59,076 --> 00:20:04,810 Fix the rate with auto man. Okay? 171 00:20:05,016 --> 00:20:08,042 ls it safety pin or pen to lose? lt's a Tanpura. 172 00:20:08,252 --> 00:20:11,380 You say it's missing, did you offload it from the train? 173 00:20:12,757 --> 00:20:20,027 We are worried about losing Tanpura and you're licking fingers here happily. 174 00:20:20,231 --> 00:20:22,791 Don't mistake me, 175 00:20:23,000 --> 00:20:26,367 this is eat till death like fast unto death. 176 00:20:26,771 --> 00:20:33,438 l'll eat till l see my Tanpura. Please bless me. 177 00:20:33,845 --> 00:20:36,939 Please serve me two more idlies and sambar. 178 00:20:37,148 --> 00:20:41,016 No please, don't risk your life for such a small thing. 179 00:20:41,219 --> 00:20:42,811 Please listen to me. 180 00:20:43,020 --> 00:20:45,853 Please listen to this old man's advice. 181 00:20:46,057 --> 00:20:50,289 Please stop your eating strike, please leave something for us too. 182 00:20:52,363 --> 00:20:54,092 My leg is safe. 183 00:20:54,799 --> 00:20:57,131 First let me do my job. 184 00:21:05,042 --> 00:21:07,067 l was born and brought up here only. 185 00:21:12,283 --> 00:21:15,116 Why did you keep the incense stick here? 186 00:21:15,786 --> 00:21:17,219 Thank God, l'm safe. 187 00:21:18,856 --> 00:21:22,690 You lodged a complaint of losing your Tanpura, right? 188 00:21:25,930 --> 00:21:28,023 Tell me the details, l'll take it down. 189 00:21:28,399 --> 00:21:31,391 Name? - Tanpura 190 00:21:32,169 --> 00:21:34,034 Surname? - Surname? 191 00:21:34,238 --> 00:21:36,103 Thanjavur. 192 00:21:37,008 --> 00:21:38,908 Sex? Male or female? 193 00:21:39,110 --> 00:21:41,044 Male and female, anyone can play. 194 00:21:44,081 --> 00:21:45,241 ldentification marks? 195 00:21:46,083 --> 00:21:47,209 Strings all over the body. 196 00:21:47,418 --> 00:21:48,942 No please! 197 00:21:49,987 --> 00:21:54,788 Okay, take it as l succeed in finding after great difficulty, 198 00:21:54,992 --> 00:21:56,289 what would l get in return for my effort? 199 00:21:56,494 --> 00:21:58,359 We'll give a string from it. - What for? To hang myself? 200 00:22:02,066 --> 00:22:04,034 My policy is cash and carry. 201 00:22:04,235 --> 00:22:06,260 Take Rs. 500. - No, 202 00:22:06,671 --> 00:22:13,304 Then take Rs. 1000. - l'm SPB's fan, so l agree. 203 00:22:13,711 --> 00:22:15,042 By the way last column. 204 00:22:15,246 --> 00:22:17,976 Mother tongue. 205 00:22:20,885 --> 00:22:21,442 There's my Tanpura. 206 00:22:21,852 --> 00:22:23,877 Stop... stop... l must catch him. 207 00:22:25,923 --> 00:22:32,089 How dare you steal it and play before me? 208 00:22:32,296 --> 00:22:33,354 This is our Tanpura sir. 209 00:22:33,764 --> 00:22:35,925 Long live Tanpura! 210 00:22:36,133 --> 00:22:40,399 This is mine. - Stop, l found it for you, 211 00:22:40,805 --> 00:22:43,797 will you take it without paying my cut? 212 00:22:44,008 --> 00:22:44,940 Pay Rs. 1000. 213 00:22:45,142 --> 00:22:49,408 lf you take money in uniform, it'll become a case of corruption, 214 00:22:49,814 --> 00:22:50,439 Really? 215 00:22:50,848 --> 00:22:53,282 You may lose promotion also. - You're right. 216 00:22:53,985 --> 00:22:57,182 l need promotion very badly. l'll be back in a minute. 217 00:22:57,388 --> 00:22:59,356 Keep Rs. 1000 ready. - Okay. 218 00:23:00,825 --> 00:23:04,192 Let this vanish in near future. - As you wish. 219 00:23:08,232 --> 00:23:11,167 Let them catch me now... give my cut now. 220 00:23:11,369 --> 00:23:13,929 Constable, come here, l'll give. 221 00:23:17,141 --> 00:23:18,301 How dare you beat a police man! 222 00:23:18,709 --> 00:23:20,040 Are you a police man in towel? 223 00:23:20,244 --> 00:23:22,144 You were insisting on giving, right? 224 00:23:22,346 --> 00:23:23,142 What do you say? - Yes. 225 00:23:23,347 --> 00:23:24,371 ls it what you intended to give? 226 00:23:24,782 --> 00:23:28,309 How did they miss the Tanpura? 227 00:23:28,719 --> 00:23:30,414 How did their Tanpura came into your hands? 228 00:23:30,821 --> 00:23:32,152 What's the secret behind it? 229 00:23:32,356 --> 00:23:34,984 l'll tell you that later, why did you call me here urgently? 230 00:23:35,192 --> 00:23:37,023 Long back l promised your mother, 231 00:23:37,228 --> 00:23:40,322 to reform you and get you married. 232 00:23:40,731 --> 00:23:44,030 Ever since l came here and started catering business, 233 00:23:44,235 --> 00:23:48,763 it's roaring like three breakfasts and six lunches. 234 00:23:48,973 --> 00:23:50,031 Making good money. 235 00:23:50,241 --> 00:23:53,176 lf l call you, it'll do good to you, 236 00:23:53,377 --> 00:23:55,845 and l'll keep the promise given to your mother, 237 00:23:56,047 --> 00:23:58,106 that's why l called you here. - ls it? 238 00:24:01,185 --> 00:24:04,780 lndu, get grandpa. - Okay, father. 239 00:24:07,258 --> 00:24:08,850 Where's the Dhanvanthri herbal concoction? 240 00:24:09,060 --> 00:24:11,790 Grandpa, dad is calling you to pray. - Yes? 241 00:24:11,996 --> 00:24:14,624 Take care of her, dear. 242 00:24:48,132 --> 00:24:49,360 Come, father. 243 00:25:03,347 --> 00:25:05,144 Greetings. - Greetings. 244 00:25:05,382 --> 00:25:06,974 Greetings. - Greetings. 245 00:25:07,184 --> 00:25:09,049 The girl who is inviting is lndu, 246 00:25:09,286 --> 00:25:13,154 her family is running this house boat business on her name only. 247 00:25:13,390 --> 00:25:15,415 We cater to all house boats here. 248 00:25:15,793 --> 00:25:17,727 lndu, name is very sweet. 249 00:25:17,928 --> 00:25:20,089 Stop there, don't go further. 250 00:25:20,364 --> 00:25:23,663 Uncle, 15 guests. - Okay. 251 00:25:25,269 --> 00:25:29,433 What are you doing here? - Do you know Chakri already? 252 00:25:37,882 --> 00:25:41,249 Greetings. - May you meet me again. 253 00:25:42,052 --> 00:25:43,883 A small request. - What's it dear? 254 00:25:44,088 --> 00:25:46,886 Bring him to meet SPB. - Okay. 255 00:25:47,091 --> 00:25:52,427 Don't know what you sang and what she heard to become your fan... 256 00:25:52,796 --> 00:25:54,423 That's Kerala special, uncle. l'll tell you that later. 257 00:25:54,798 --> 00:25:56,288 What were you talking secretly? 258 00:25:56,500 --> 00:26:00,994 lt seems you must entertain the guests with your song, God save them. 259 00:26:01,205 --> 00:26:01,967 Okay then. 260 00:26:44,415 --> 00:27:10,299 Gave us the His glimpse sitting in the lotus with consort Saraswathi 261 00:27:10,674 --> 00:27:21,016 on the 1000 snake bed of Lord Vishnu. 262 00:27:28,959 --> 00:27:31,985 Oh God! You're no ordinary man. 263 00:27:35,165 --> 00:27:36,723 You recited that poem so well. 264 00:27:36,967 --> 00:27:39,299 My strong point is not that, it's folklore! 265 00:27:39,670 --> 00:27:41,365 What's that? ls that also music? 266 00:27:41,739 --> 00:27:43,707 lf you ask like that, in a way yes. 267 00:27:43,907 --> 00:27:47,308 lt seems a Sage Folklore was doing penance in Himayalayas, 268 00:27:47,678 --> 00:27:50,977 with snow he too became a small mountain of snow, 269 00:27:51,181 --> 00:27:54,981 unable to bear the cold, he sang out loud... 270 00:27:55,185 --> 00:27:57,244 Be careful! 271 00:27:57,488 --> 00:27:58,352 Where was l? - Here only. 272 00:27:58,689 --> 00:28:03,353 Snow melted for his songs and got relief. 273 00:28:03,727 --> 00:28:07,060 Sage Folklore's songs became folklore music later. 274 00:28:07,298 --> 00:28:08,322 With his inspiration... 275 00:28:08,699 --> 00:28:12,897 ln the maize fields, as night falls... 276 00:28:13,103 --> 00:28:15,333 Make a vow... 277 00:28:15,706 --> 00:28:18,732 Many such great vocals, l mean songs, 278 00:28:18,942 --> 00:28:22,139 flowed like gushing wild streams through times. 279 00:28:22,413 --> 00:28:27,749 That's why they say of all the music in this world folklore music is the best. 280 00:28:28,385 --> 00:28:30,216 l should be clapping, why you? 281 00:28:30,454 --> 00:28:32,285 lf you want you clap, but l'll not stop, 282 00:28:32,656 --> 00:28:34,089 how can l not appreciate when he explains it so well? 283 00:28:34,325 --> 00:28:35,349 You sang very well. 284 00:28:36,093 --> 00:28:37,754 Where are you going with a Tanpura? 285 00:28:37,961 --> 00:28:40,691 Uncle Balu's program tickets will be expensive, 286 00:28:41,432 --> 00:28:45,368 l can't afford it, that's why l'm taking this to gain entry. 287 00:28:45,736 --> 00:28:48,000 Keep it a secret. - l'll keep it. 288 00:28:48,205 --> 00:28:49,069 Where's Ananthu? 289 00:28:49,306 --> 00:28:52,639 He's down with diahorrhea, he's not out of the bathroom. 290 00:28:52,843 --> 00:28:54,834 He eats all junk and spoils the health. 291 00:28:55,045 --> 00:28:56,410 Lock the bathroom door. 292 00:28:56,780 --> 00:28:58,213 Who will play Tanpura then? 293 00:28:58,449 --> 00:29:02,681 There's a great fan of Balu sir, shall we ask her to play? 294 00:29:02,886 --> 00:29:04,649 Let's do it, don't say another word. 295 00:29:04,855 --> 00:29:06,015 Little this side. 296 00:29:07,157 --> 00:29:09,091 Check the mikes. - Okay. 297 00:29:09,326 --> 00:29:12,352 Have you locked the door? - l have, grandma. 298 00:29:12,730 --> 00:29:15,665 Your stage decoration is great. - lsn't it? 299 00:29:17,167 --> 00:29:19,192 Sit there. - Okay, you too sit. 300 00:29:19,436 --> 00:29:22,064 Arrangements are fine. - Yes father. 301 00:29:22,306 --> 00:29:25,298 Program will start in few minutes from now. 302 00:29:25,676 --> 00:29:29,373 l request the guests to sit in the allotted seats, please... 303 00:29:29,747 --> 00:29:32,079 Please come madam, sit down. Quick. 304 00:29:33,984 --> 00:29:37,613 Greetings... lamp is putting off. 305 00:29:41,125 --> 00:29:42,387 Sit down. 306 00:29:45,129 --> 00:29:48,326 Hail Celestial singer Balasubramanyam! 307 00:29:54,004 --> 00:29:55,801 Me sir? - Yes. 308 00:29:56,006 --> 00:29:58,031 Surprized that l know your name? 309 00:29:58,242 --> 00:30:00,176 Not just your name, l know your entire history. 310 00:30:00,411 --> 00:30:02,743 Hereafter this is your place, okay? 311 00:30:11,188 --> 00:30:15,284 l welcome you all on behalf of All Kerala Telugu Federation. 312 00:30:15,692 --> 00:30:17,922 Respecting the sentiments of Telugus living out of the state, 313 00:30:18,128 --> 00:30:20,289 Padmashri Balasubramanyam, the celestial singer, 314 00:30:20,497 --> 00:30:23,125 has been generous to cancel his American trip to make it here. 315 00:30:26,837 --> 00:30:38,044 He'll sing some songs from films which charmed even great musicians. 316 00:30:40,150 --> 00:30:50,151 The opening song will be a duet of folk and classic by Chakradhar and SPB. 317 00:30:50,494 --> 00:30:54,294 This is a rare musical combination. Let's listen and enjoy it. 318 00:30:57,901 --> 00:30:59,732 Why are you shocked? 319 00:30:59,937 --> 00:31:03,270 The great folklore artiste you are, your great talent, 320 00:31:03,474 --> 00:31:05,999 lndu, didn't you tell me when l came for lunch in your home? 321 00:31:06,210 --> 00:31:10,146 Yes sir, he said folklore is his strong point. 322 00:31:10,380 --> 00:31:12,109 Why are you hesitating? Come, let's begin the show. 323 00:31:12,349 --> 00:31:17,412 l told her for fun. Don't take it seriously sir. 324 00:31:18,889 --> 00:31:24,054 Look, l may not be Lord Rama, but mine is also one word and one voice. 325 00:31:24,261 --> 00:31:27,321 lf l take it seriously, l'll not miss the rhythm. 326 00:31:27,698 --> 00:31:30,690 Tell me your rhythm, l'll adjust. What do you say? 327 00:31:30,934 --> 00:31:34,335 l and rhythm are far apart. 328 00:31:35,873 --> 00:31:41,368 Music is the ultimate that can unite all walks of people. 329 00:31:41,745 --> 00:31:47,115 Missing rhythm is in the minds of the listeners not in the voice gifted by God. 330 00:31:47,351 --> 00:31:49,342 All are waiting, join me. 331 00:31:49,887 --> 00:31:52,788 lsn't it? - Yes sir, Chakri must sing. 332 00:31:52,990 --> 00:31:55,720 You must sing! 333 00:31:55,926 --> 00:31:59,362 l beg you sir, l'm nothing compared to you sir. 334 00:31:59,696 --> 00:32:01,357 We both are here only. 335 00:32:01,732 --> 00:32:03,290 l beg you sir. Please leave me sir. 336 00:32:03,667 --> 00:32:05,897 Why are you taking my requests as weakness? 337 00:32:06,103 --> 00:32:06,728 Sing, you rascal! 338 00:32:06,937 --> 00:32:08,165 Hail lndia! 339 00:32:25,088 --> 00:32:30,958 Hail lndia! 340 00:33:04,194 --> 00:33:16,231 Kind hearted Lord Rama ruled land... 341 00:33:24,448 --> 00:33:38,055 This land grew up listening to the holy Gita of Lord Krishna... 342 00:33:38,261 --> 00:33:47,067 A land where even cows are prayed as Mother... 343 00:33:47,270 --> 00:33:55,803 Where else on earth people see God in all living creatures... 344 00:34:21,872 --> 00:34:30,803 Karmayogis, men of justice, scholars, pious men... 345 00:34:39,489 --> 00:34:44,927 men ready to sacrifice, great musicians, great leaders and kings... 346 00:34:45,128 --> 00:34:50,327 Were born in this country... our country... 347 00:34:50,701 --> 00:34:54,899 Better than the heaven! 348 00:35:17,260 --> 00:35:21,390 Where did l get the inspiration to sing this beautiful song? 349 00:35:21,765 --> 00:35:25,997 You got inspired here only to sing this song... 350 00:35:26,203 --> 00:35:30,867 You didn't miss rhythm too... 351 00:35:31,074 --> 00:35:35,306 Did Lord Venkateshwara shower mercy on me? 352 00:35:35,679 --> 00:35:43,814 Did this God bless me? l seek your refuge, Lord... 353 00:35:44,020 --> 00:35:48,184 Or is it the magic of this land? 354 00:35:48,425 --> 00:35:53,795 lf not what am l before him... 355 00:36:03,840 --> 00:36:07,708 lf anyone wishes to listen to good music... 356 00:36:08,245 --> 00:36:14,206 Every cell in this land of Veda is music... 357 00:36:23,693 --> 00:36:28,630 Clouds here are in tune... 358 00:36:29,966 --> 00:36:34,801 There's rhythm in the blowing breeze here... 359 00:36:46,683 --> 00:36:52,315 lt's divine music sung by cuckoos here... 360 00:36:54,491 --> 00:37:00,293 Stones too make enchanting compositions here... 361 00:37:02,232 --> 00:37:07,795 Captivating music in the rhythmic walk of peacocks here... 362 00:37:09,673 --> 00:37:23,110 lt's the music of soul that arouses from the awakened minds here... 363 00:37:23,353 --> 00:37:28,723 Adopted as way of life by this land... 364 00:37:29,459 --> 00:37:35,796 The land that raised you... 365 00:37:35,999 --> 00:37:56,649 The land that wishes for peace, tranquility and happiness of the world... 366 00:38:38,128 --> 00:38:41,291 l feel you played the song better on violin than l sang. 367 00:38:41,665 --> 00:38:47,194 You know, my friends have become your fans listening to the song? 368 00:38:47,437 --> 00:38:49,200 All your friends mean, aren't you included? 369 00:38:49,439 --> 00:38:51,805 Don't know, may be a little. 370 00:38:52,008 --> 00:38:54,101 'Swathimuthyam' formula will be helpful here, 371 00:38:54,344 --> 00:38:56,972 that which reduces the distance and unites us. 372 00:38:57,180 --> 00:38:58,647 'Swathimuthyam' is a film, right? 373 00:38:58,782 --> 00:38:59,373 The point is there only, 374 00:38:59,749 --> 00:39:05,915 in that film, Kamalahasan pesters Somayajulu to get a job, 375 00:39:06,122 --> 00:39:07,248 atlast he wins, right? 376 00:39:07,624 --> 00:39:09,023 Likewise... - What should l do now? 377 00:39:09,225 --> 00:39:11,193 You're playing Somayajulu's role now. 378 00:39:11,428 --> 00:39:13,589 l'm playing Kamalahasan's role, okay? 379 00:39:13,797 --> 00:39:16,698 The point in film was job, the point here is love. 380 00:39:16,900 --> 00:39:21,337 l mean l'll make you breathless suppose if we love each other. 381 00:39:22,439 --> 00:39:24,236 How would it be if we both love each other? 382 00:39:24,441 --> 00:39:27,171 Take away that fish first. 383 00:39:30,347 --> 00:39:31,837 What should l say now? 384 00:39:32,048 --> 00:39:35,745 This is first scene, so say l'll think over it. 385 00:39:36,720 --> 00:39:39,848 Not for fun, you must say it with heart. 386 00:39:40,056 --> 00:39:41,353 Come on say. 387 00:39:41,958 --> 00:39:43,016 You first. 388 00:39:43,226 --> 00:39:45,694 How would it be if we both love each other? 389 00:39:46,029 --> 00:39:47,291 l'll think over it. 390 00:39:52,268 --> 00:39:54,896 Excuse me, how about our love... ? 391 00:39:55,405 --> 00:39:56,929 l'll think over it. 392 00:39:57,173 --> 00:39:59,004 This is mine. 393 00:40:05,248 --> 00:40:06,875 About our love... ? 394 00:40:13,490 --> 00:40:14,718 My bill please. 395 00:40:31,107 --> 00:40:32,438 About our love... ? 396 00:40:37,914 --> 00:40:39,381 About our love... ? 397 00:40:55,298 --> 00:40:57,027 About our love... ? 398 00:41:02,872 --> 00:41:06,000 About our love... ? - l said l'll think about it. 399 00:41:06,209 --> 00:41:10,373 But is it good on your part to torture me with your pester? 400 00:41:11,981 --> 00:41:17,817 Love isn't a chocolate to give as soon as you ask, 401 00:41:18,054 --> 00:41:20,318 it must come out from heart on it's own, 402 00:41:21,057 --> 00:41:23,958 when l've that feeling, l'll tell you. 403 00:41:24,160 --> 00:41:26,685 Till then, please don't disturb me. 404 00:41:49,853 --> 00:41:51,184 About our love... ? 405 00:42:05,368 --> 00:42:14,401 Silence is telling loudly, your silence is telling loudly... 406 00:42:33,229 --> 00:42:38,758 The feelings hidden in your heart... 407 00:42:50,480 --> 00:43:01,880 Your eyes are conveying the desire of your heart... 408 00:43:02,325 --> 00:43:04,350 What's that desire is... 409 00:43:04,727 --> 00:43:09,790 Silence is telling loudly, is my silence telling loudly... 410 00:43:09,999 --> 00:43:15,767 The feelings hidden in my heart... 411 00:43:27,183 --> 00:43:38,788 Are my eyes conveying the desire of my heart... 412 00:43:38,995 --> 00:43:42,123 What's that desire is... 413 00:44:20,970 --> 00:44:26,431 Your shyness is telling me... - What is it telling you? 414 00:44:26,809 --> 00:44:32,008 How much anxiety it's holding up inside... . 415 00:44:32,215 --> 00:44:37,744 Your boldness is telling me... - What is it telling you? 416 00:44:37,954 --> 00:44:42,152 How close you're to the bliss... 417 00:44:42,392 --> 00:44:49,127 When we are close, our youthfulness is telling... 418 00:44:49,365 --> 00:44:57,329 How much we love each other... 419 00:45:45,755 --> 00:45:51,022 Every step taken forward is telling the path... 420 00:45:51,227 --> 00:45:56,893 That l'm not alone from today... 421 00:45:57,100 --> 00:46:02,265 Every word l say is telling the language... 422 00:46:02,638 --> 00:46:12,639 My breath is speaking the language of love... 423 00:46:12,849 --> 00:46:19,311 My heart's pulse is telling... 424 00:46:19,689 --> 00:46:25,821 That you're the beat of my life that will never skip a beat of love... 425 00:46:48,885 --> 00:46:51,445 Sorry, l'll call you later. 426 00:46:52,922 --> 00:46:59,623 You could find the hidden truth behind my daughter's silence and eyes, 427 00:46:59,996 --> 00:47:01,930 you're indeed a romantic. 428 00:47:02,832 --> 00:47:06,165 Not only romantic but bold lover too. 429 00:47:06,402 --> 00:47:07,300 Thank you very much sir. 430 00:47:07,670 --> 00:47:11,071 l thought your head inside is as clean as your head outside. 431 00:47:11,307 --> 00:47:14,640 You too have a heart. Good people. 432 00:47:14,844 --> 00:47:16,744 l and your mother are going out. 433 00:47:16,946 --> 00:47:17,810 Who is he son? 434 00:47:17,980 --> 00:47:19,777 l'm your grand daughter's lover, please bless me. 435 00:47:19,982 --> 00:47:22,780 You carry on father. - Shall l get you something? 436 00:47:22,985 --> 00:47:24,350 Get good 'Karimeen' fish, grandpa. 437 00:47:24,720 --> 00:47:25,880 lt'll taste good. 438 00:47:27,123 --> 00:47:30,024 Do you know why my brother has called you? 439 00:47:30,226 --> 00:47:31,989 Without any work, unable to kill time, 440 00:47:32,195 --> 00:47:33,992 like a spoilt monkey spoiling the entire garden, 441 00:47:34,197 --> 00:47:35,892 come on tell me, l'm quite busy. 442 00:47:36,098 --> 00:47:38,623 Good, you do respect elders. 443 00:47:38,835 --> 00:47:42,635 l must, anyway you're going to be my ln-laws. 444 00:47:43,039 --> 00:47:48,341 You're calling as ln-laws, shouldn't we know your background? 445 00:47:48,711 --> 00:47:51,680 Behind me, nothing is there other than my back, mother-in-law, 446 00:47:51,881 --> 00:47:54,645 in front of me, it's your golden doll lndu. 447 00:47:55,418 --> 00:47:57,784 You are wealthy, you've only one daughter, 448 00:47:57,987 --> 00:48:00,820 whether l've any property or not is of no use, tell me now. 449 00:48:01,023 --> 00:48:02,923 Do you feel he's the right man for our lndu? 450 00:48:03,125 --> 00:48:04,990 l don't know, he looks very cheap. 451 00:48:05,194 --> 00:48:08,857 lf l give you Rs. 1 lakh, will you spend it? 452 00:48:09,065 --> 00:48:11,397 Or will you save it in a bank? 453 00:48:11,767 --> 00:48:12,893 That's a silly question. 454 00:48:13,102 --> 00:48:15,730 lf you give a kid an ice cream and ask will you eat it or keep it in fridge? 455 00:48:15,938 --> 00:48:16,734 What would he say? 456 00:48:16,939 --> 00:48:20,033 He'll lick it in 3 minutes and throw the stick. 457 00:48:21,677 --> 00:48:22,735 What do you say, mother-in-law? 458 00:48:22,945 --> 00:48:24,970 Will you spend the money in seconds? 459 00:48:25,181 --> 00:48:26,648 You've understood me very well, tall mother-in-law. 460 00:48:26,849 --> 00:48:28,146 l'll offer camphor to you first with that money. 461 00:48:28,384 --> 00:48:30,944 How many days will you take to spend a lakh if it's yours? 462 00:48:31,153 --> 00:48:32,142 That's not a question at all, 463 00:48:32,388 --> 00:48:36,290 the money is mine, so l'm not answerable to anyone, 464 00:48:36,659 --> 00:48:38,354 l can spend it in a moment and leave not a trace. 465 00:48:38,828 --> 00:48:40,261 Will you agree with me, short mother-in-law? 466 00:48:40,463 --> 00:48:42,158 l'll ask my husband and tell you. 467 00:48:42,398 --> 00:48:45,299 Hubby, what should l tell him? 468 00:48:45,668 --> 00:48:46,362 You keep quiet. 469 00:48:46,736 --> 00:48:49,432 What characters do you like in lndu? 470 00:48:49,805 --> 00:48:53,764 She has all good characters. But only one bad weakness. 471 00:48:53,976 --> 00:48:56,444 What is it?- She's quite grown up and major too, 472 00:48:56,812 --> 00:48:59,713 she still insists on asking parents, uncles and aunts, 473 00:48:59,916 --> 00:49:02,282 she has no independent ideas. 474 00:49:04,120 --> 00:49:05,985 A creeper character. 475 00:49:08,791 --> 00:49:10,281 Okay son... - Son-in-law! 476 00:49:10,660 --> 00:49:13,094 He'll call you, don't rush. Ask him. 477 00:49:13,329 --> 00:49:17,231 What characters does a girl's father expect from his future son-in-law? 478 00:49:17,433 --> 00:49:18,923 Thai is valid question. 479 00:49:19,135 --> 00:49:22,263 First, his caste and race, 480 00:49:22,638 --> 00:49:25,129 does he have enough money to look after daughter, 481 00:49:25,374 --> 00:49:27,706 does he know the value of money? 482 00:49:27,910 --> 00:49:29,935 ls he responsible man? 483 00:49:30,146 --> 00:49:37,848 lf he has these basic characters, you can get your daughter married to him. 484 00:49:38,054 --> 00:49:40,614 What Manu says in his almanac, 485 00:49:40,823 --> 00:49:42,882 though one is devoid of all these characters, 486 00:49:43,259 --> 00:49:45,853 where the bride and groom are attracted to each other, 487 00:49:46,062 --> 00:49:49,156 there's no objection to their marriage. 488 00:49:51,100 --> 00:49:52,067 Get up! 489 00:49:54,737 --> 00:49:58,798 Now l'm telling you as lndu's father, as a girl's father, 490 00:49:59,008 --> 00:50:02,273 you don't know the value of money, 491 00:50:02,478 --> 00:50:05,038 you're irresponsible, 492 00:50:05,247 --> 00:50:09,775 you can't look after my daughter without our help, 493 00:50:09,986 --> 00:50:12,284 you don't know to respect elders, 494 00:50:12,488 --> 00:50:15,150 those who do it are slaves according to you. 495 00:50:15,391 --> 00:50:19,191 So, we'll not give lndu in marriage to you at any cost. 496 00:50:19,462 --> 00:50:21,760 lndu and you will never meet again. 497 00:50:21,964 --> 00:50:23,795 Don't you dare come here again. 498 00:50:24,000 --> 00:50:25,729 Why are you still here? 499 00:50:26,268 --> 00:50:27,166 You're deciding in haste. 500 00:50:27,403 --> 00:50:28,893 We are in haste, that's why taking good decision. 501 00:50:29,105 --> 00:50:30,197 l want to talk to lndu once. 502 00:50:32,041 --> 00:50:35,943 We wish a good future to lndu, lndu will abide by whatever we decide. 503 00:50:36,145 --> 00:50:38,670 Your love story ends here, go home. 504 00:50:38,881 --> 00:50:40,906 Get out! - Go! 505 00:50:41,984 --> 00:50:42,746 Go! 506 00:50:49,025 --> 00:50:52,256 lndu, your candidate has lost the deposit too. 507 00:50:52,495 --> 00:50:56,795 Not even for one question... all answers were arrogant. 508 00:50:56,999 --> 00:51:00,162 lt's zero we gave him. 509 00:51:00,403 --> 00:51:01,893 Naught! 510 00:51:02,171 --> 00:51:03,035 Come. 511 00:51:13,282 --> 00:51:15,341 Lord Shiva! 512 00:51:15,751 --> 00:51:20,051 Don't think the water falling on you is Ganges, 513 00:51:20,256 --> 00:51:22,747 no, it's my tears. 514 00:51:22,958 --> 00:51:24,926 My sadness, my sorrows, 515 00:51:25,127 --> 00:51:27,391 tears of separation for not getting lndu. 516 00:51:27,763 --> 00:51:30,391 Life without lndu is salt less food. 517 00:51:30,766 --> 00:51:32,358 Empty dry water pipe! 518 00:51:32,735 --> 00:51:34,225 Actually you don't exist. 519 00:51:34,470 --> 00:51:36,870 All the songs sung by SP Balu on you is waste. 520 00:51:37,073 --> 00:51:38,040 Useless! 521 00:51:50,886 --> 00:51:51,682 You're there, 522 00:51:51,887 --> 00:51:54,947 lndu has defied her parents to elope with me, 523 00:51:55,257 --> 00:51:57,691 all the songs by SPB are really great, 524 00:52:26,455 --> 00:52:28,446 That's the mark you got from my people for your behaviour, 525 00:52:28,824 --> 00:52:29,756 that zero, 526 00:52:29,959 --> 00:52:31,722 that's my people's acceptance to our marriage, 527 00:52:31,927 --> 00:52:32,916 that zero, 528 00:52:33,129 --> 00:52:37,828 this is for your irresponsibility, for your arrogance, for your answers, 529 00:52:38,033 --> 00:52:38,863 it's the marks you got from them, 530 00:52:39,068 --> 00:52:40,660 that zero! 531 00:52:47,243 --> 00:52:53,773 Come back as responsible to win the confidence of my parents. 532 00:52:53,983 --> 00:52:55,780 Make me your wife. 533 00:52:56,852 --> 00:52:58,877 Till then l'll wait for you. 534 00:52:59,088 --> 00:53:02,785 Every week l'll tie a thread to Shiva as a remembrance. 535 00:53:04,994 --> 00:53:11,126 l'll wait eagerly for you that Lord will bless me. 536 00:53:36,892 --> 00:53:40,123 lt's been almost 6 months since Chakri left this place, 537 00:53:40,329 --> 00:53:42,820 till now no information from him. 538 00:53:43,032 --> 00:53:45,432 Not even a post card from him. 539 00:53:45,835 --> 00:53:47,427 Why do you still trust such a man? 540 00:53:47,837 --> 00:53:50,863 By now he would've settled down with some other girl. 541 00:53:51,073 --> 00:53:53,303 Listen to me and forget him. 542 00:53:54,276 --> 00:53:57,143 Our Raghu's son's proposal is still open. 543 00:53:57,346 --> 00:53:58,711 Yes brother, about Dr. Vamsi, right? 544 00:53:58,914 --> 00:54:00,006 We are planning to marry lndu with him. 545 00:54:00,216 --> 00:54:03,708 l don't want to delay, planning to fix their engagement coming Friday. 546 00:54:03,919 --> 00:54:04,886 As you please brother. 547 00:54:14,830 --> 00:54:16,457 What are you thinking? 548 00:54:23,038 --> 00:54:25,973 Stop... stop... - l'll go. - Don't worry. 549 00:54:26,175 --> 00:54:27,005 Our people only. - Ward off evil. 550 00:54:27,209 --> 00:54:28,039 Warding off evil. 551 00:54:28,244 --> 00:54:29,973 Greetings brother-in-law. 552 00:54:30,179 --> 00:54:32,704 l never thought we'll become kinsmen, this is what you call as destiny. 553 00:54:32,915 --> 00:54:35,816 Well said, becoming business partners is different, 554 00:54:36,018 --> 00:54:39,317 becoming relatives is... - This is what you call as fate. 555 00:54:39,722 --> 00:54:43,920 lndu is destined to live happily, that's why Lord Guruvayurappan fixed this proposal. 556 00:54:50,132 --> 00:54:51,326 You come back quickly, else you'll be late to dinner. 557 00:54:51,767 --> 00:54:52,734 Okay. - Uncle. 558 00:54:52,935 --> 00:54:54,163 Hey, is it you? 559 00:54:54,370 --> 00:54:56,770 Where did you go away without even informing me? 560 00:54:56,972 --> 00:55:01,306 Forget that, what's going on here? - lndu's engagement. 561 00:55:07,016 --> 00:55:08,381 Fast beat! 562 00:55:09,919 --> 00:55:11,409 Why fast beat now? 563 00:55:12,187 --> 00:55:13,745 Have they tied the knot too? 564 00:55:13,956 --> 00:55:15,821 No, music band is rushing off. 565 00:55:16,025 --> 00:55:17,890 Don't get surprized, bless me grandpa. 566 00:55:18,093 --> 00:55:18,787 Bless me grandma. 567 00:55:18,994 --> 00:55:20,393 Bless me fathers-in-law. 568 00:55:22,031 --> 00:55:26,661 Chakri is here! - Really? 569 00:55:26,869 --> 00:55:28,962 He's saying uncle, is he your nephew? 570 00:55:29,171 --> 00:55:31,833 lf fate wasn't bad to me, l should be sitting in your son's place. 571 00:55:32,041 --> 00:55:35,374 What's this? l don't get anything, l'm confused. 572 00:55:35,778 --> 00:55:38,474 You're elderly man, you know everything, you tell him. 573 00:55:38,881 --> 00:55:41,076 Don't hesitate to tell the truth, tell him. 574 00:55:41,283 --> 00:55:46,084 lndu actually loves... - Father, this is auspicious function. 575 00:55:46,288 --> 00:55:48,222 lnauspicious things mustn't be heard here. 576 00:55:49,158 --> 00:55:52,457 What's it, father-in-law? - To hell with you, throw him out. 577 00:55:52,861 --> 00:55:53,987 Stop! 578 00:55:54,396 --> 00:55:57,092 This is strange twist. 579 00:55:57,933 --> 00:55:59,127 ls this boy & your daughter have any... 580 00:55:59,335 --> 00:56:02,395 l swear on God we don't have any illegal relationship, 581 00:56:02,805 --> 00:56:06,935 we loved and sang duets in the witness of God, 582 00:56:07,142 --> 00:56:09,201 a poet said how dense this love is, 583 00:56:09,411 --> 00:56:12,346 another poet said God will be merciful and there'll be heaven, 584 00:56:12,748 --> 00:56:14,147 why fear when you love, this was said in Hindi, 585 00:56:14,350 --> 00:56:15,817 explained and described in many ways, 586 00:56:16,018 --> 00:56:19,112 our love was beyond these explanations, 587 00:56:19,321 --> 00:56:21,687 it's not love expressed in words but silent love, 588 00:56:21,857 --> 00:56:23,290 listen to it. 589 00:56:50,352 --> 00:56:52,217 This is our love. 590 00:56:54,323 --> 00:56:58,350 Ours is not modern youth's crazy love, 591 00:56:58,694 --> 00:57:00,924 old world's love, pure Telugu love, 592 00:57:01,130 --> 00:57:03,098 Every word we uttered... 593 00:57:36,465 --> 00:57:40,026 l told you about my love story and hurt you. 594 00:57:40,235 --> 00:57:44,365 Vamsi, please take good care of my lndu. 595 00:57:44,773 --> 00:57:49,267 Like said in 'Sirisiri Muvva', Seetha of bygone era is today's angel. 596 00:57:49,478 --> 00:57:54,006 This angel is epitome of millions of Seethas. 597 00:57:54,850 --> 00:57:56,078 My lndu. 598 00:57:57,886 --> 00:58:00,184 Don't get emotional. 599 00:58:02,057 --> 00:58:03,149 Did l? 600 00:58:05,461 --> 00:58:08,953 One fine day here, we discussed about my property, 601 00:58:09,164 --> 00:58:11,064 my father-in-law was not wrong in asking me about it, 602 00:58:11,266 --> 00:58:15,202 to prove my status, l bought these jewels for her. 603 00:58:15,404 --> 00:58:16,803 This is not gold, 604 00:58:17,005 --> 00:58:21,635 this jewellary was made by melting my heart, 605 00:58:21,977 --> 00:58:24,309 my gift for her wedding, 606 00:58:24,746 --> 00:58:28,944 if you give me little turmeric rice, l'll bless lndu wholeheartedly and leave. 607 00:58:29,718 --> 00:58:32,687 Will you please call out your future wife, Vamsi? 608 00:58:40,329 --> 00:58:43,924 Let me bless you for the last time. 609 00:58:46,401 --> 00:58:53,000 Get blessed, he's your husband and your life from now. 610 00:58:55,911 --> 00:58:56,809 Go! 611 00:58:59,781 --> 00:59:04,650 Brother-in-law! - Look, fights are good till a point only, 612 00:59:04,853 --> 00:59:07,981 if it crosses the border, it'll play with lives, 613 00:59:08,190 --> 00:59:09,953 it will lead to many disasters, 614 00:59:10,159 --> 00:59:12,389 if you're still adamant, 615 00:59:13,362 --> 00:59:15,762 you may end up taking two lives. 616 00:59:16,198 --> 00:59:19,998 lf we split lovers and get her married to my son, 617 00:59:20,202 --> 00:59:21,692 we'll become sinners. 618 00:59:21,904 --> 00:59:23,303 lt's not good for us. 619 00:59:25,874 --> 00:59:27,171 Please bless them. 620 00:59:27,709 --> 00:59:28,937 Unite them. 621 00:59:29,945 --> 00:59:37,442 lf you're seeing me with all jewels and as new bride, it's Baba's mercy. 622 00:59:37,853 --> 00:59:41,789 Have you told him our flashback story? 623 00:59:41,990 --> 00:59:44,424 Till the happy end. So what? 624 00:59:44,826 --> 00:59:47,989 Though your story ended happily, l can't forget you. 625 00:59:48,197 --> 00:59:51,792 You too don't forget me, so keep this with you. 626 00:59:53,769 --> 00:59:54,667 God bless you. 627 00:59:55,404 --> 00:59:56,928 We'll take leave. 628 00:59:57,306 --> 00:59:58,364 Bye. 629 01:00:14,790 --> 01:00:18,191 A thief took your Baba, it means a sin was committed, 630 01:00:18,393 --> 01:00:22,796 where a sin is committed, repent for it there only, 631 01:00:22,998 --> 01:00:27,128 so said Sage Sathabhishananda, if you don't follow it, it's sin. 632 01:00:27,336 --> 01:00:33,434 Sin... water was ice cold in the bathroom... 633 01:00:33,842 --> 01:00:36,436 Don't tell me further, you wanted to offer prayers, right? 634 01:00:36,845 --> 01:00:39,313 That's it, there's a place to repent here, 635 01:00:39,514 --> 01:00:42,915 let's go and confess, as a repentance for the sin. 636 01:00:44,786 --> 01:00:53,387 What's this repentance Ganesha? 637 01:00:53,795 --> 01:00:56,855 After Goddess' holy temple was established here on Karunagiri, 638 01:00:57,065 --> 01:00:59,260 this Lord Ganesha's temple is as famous as Goddess' temple, 639 01:00:59,468 --> 01:01:02,437 man commits sins wittingly or unwittingly, 640 01:01:02,838 --> 01:01:06,797 in the presence of the people against whom they committed the sins, 641 01:01:07,009 --> 01:01:10,342 they repent for the sins by seeking forgiveness from them. 642 01:01:10,746 --> 01:01:15,342 As a repentance they put a sweet preparation into the sacrificial fire. 643 01:01:25,961 --> 01:01:30,796 The jewellary you're wearing aren't real gold. 644 01:01:32,401 --> 01:01:33,891 Rolled gold. 645 01:01:49,351 --> 01:01:53,879 Bangles are also not gold but rolled gold. 646 01:01:58,560 --> 01:02:03,361 Waist girdle is not real gold but rolled gold. 647 01:02:09,771 --> 01:02:14,037 Rings are also not real gold but rolled gold. 648 01:02:17,479 --> 01:02:22,883 The ear rings, hand girdles are not gold but rolled gold 649 01:02:37,232 --> 01:02:40,326 Announcement to devotees, 650 01:02:40,535 --> 01:02:46,337 afternoon prayers is being offered, please join. 651 01:03:49,237 --> 01:03:50,727 l'll go back to my place. 652 01:03:51,106 --> 01:03:53,836 Rains have disrupted train services. 653 01:03:55,043 --> 01:03:57,841 Train services are cancelled for a week. 654 01:03:59,448 --> 01:04:01,916 So, you've come with details. 655 01:04:03,919 --> 01:04:08,413 You said you've a home, do you've really one? 656 01:04:08,824 --> 01:04:10,689 l do. - Then, let's go. 657 01:04:11,827 --> 01:04:12,919 This way. 658 01:04:23,205 --> 01:04:26,663 There are thieves here, please be careful with your jewellary. 659 01:04:35,750 --> 01:04:36,239 Ticket madam. 660 01:04:37,819 --> 01:04:38,808 Where to? 661 01:04:40,922 --> 01:04:45,256 Bring down mosque or temple without any doubt... 662 01:04:45,460 --> 01:04:50,022 Bulesham says that... 663 01:04:50,232 --> 01:04:56,364 But never ever break a lover's heart... 664 01:04:56,771 --> 01:05:00,901 ln which heart the lover lives... 665 01:05:01,109 --> 01:05:09,915 The scale in which love is weighed... 666 01:05:10,118 --> 01:05:18,651 Never weigh silver in it... 667 01:05:19,427 --> 01:05:24,262 Oh my God! l'll not say it... 668 01:05:32,874 --> 01:05:37,368 l loved you, l gave my heart to you, 669 01:05:37,779 --> 01:05:39,212 what did you do with me for it? 670 01:05:39,948 --> 01:05:44,112 You cheated and married me. 671 01:05:44,419 --> 01:05:46,284 You had your way. 672 01:05:46,488 --> 01:05:51,152 You brought me so far and repented with stone idols. 673 01:05:51,960 --> 01:05:54,258 Can it compensate my loss? 674 01:05:54,829 --> 01:05:55,853 Can it? 675 01:05:56,965 --> 01:05:57,932 Tell me! 676 01:05:58,133 --> 01:05:59,157 Why don't you talk to me? 677 01:05:59,968 --> 01:06:01,868 Answer me, come on. 678 01:06:02,070 --> 01:06:03,264 Tell me... - Stop it! 679 01:06:03,672 --> 01:06:08,302 Stop... stop... stop... - Looks like something has happened. 680 01:06:08,710 --> 01:06:10,871 Day dreaming? 681 01:06:16,017 --> 01:06:17,814 You carry on. 682 01:06:44,779 --> 01:06:45,837 This side. 683 01:07:17,212 --> 01:07:24,914 You showed these jewels to my parents to claim you can take care of me, 684 01:07:25,186 --> 01:07:26,710 they believed you, 685 01:07:26,988 --> 01:07:29,821 their part ends with that, 686 01:07:30,358 --> 01:07:34,988 but l must live with you all the life, 687 01:07:35,363 --> 01:07:39,925 for you tied this around my neck, atleast is this real gold? 688 01:07:40,135 --> 01:07:41,898 ls it also rolled gold? 689 01:07:42,470 --> 01:07:46,406 l swear on my mother, this is real gold. 690 01:07:59,187 --> 01:08:00,654 Hail lndia! 691 01:08:15,203 --> 01:08:23,668 Your smile is my wealth till end... 692 01:08:26,881 --> 01:08:39,089 Listening to your charming talk, l fell in love and married you... 693 01:09:25,039 --> 01:09:34,437 Your love is my strength... . 694 01:09:34,849 --> 01:09:44,087 Your love is my wealth... 695 01:10:26,267 --> 01:10:32,137 Why do you always travel with wind? Why don't you be on ground? 696 01:10:33,808 --> 01:10:38,472 Can your sweet talk satiate the hunger, my dear? 697 01:10:38,880 --> 01:10:52,157 l've got myself the unreachable moon... 698 01:10:52,360 --> 01:11:00,267 Why are you criticizing instead of praising me? 699 01:11:00,468 --> 01:11:04,871 Nothing can stop you from having your say... 700 01:11:05,073 --> 01:11:10,670 Why don't l get angry on your mischievousness? 701 01:11:35,136 --> 01:11:37,730 Will you please come as lucky charm, l'm going on duty. 702 01:11:38,806 --> 01:11:40,330 Why are you carrying a stethoscope? 703 01:11:40,541 --> 01:11:43,408 l'll tell you about it later, first be my lucky charm. 704 01:11:43,778 --> 01:11:45,507 Have breakfast and go. - l'll have it later. 705 01:11:45,914 --> 01:11:48,109 Patients are waiting there, you first come. 706 01:11:51,286 --> 01:11:52,310 Bye. 707 01:11:58,559 --> 01:12:00,356 Greetings... - Greetings. 708 01:12:03,097 --> 01:12:05,031 Greetings sir. - Greetings, come. 709 01:12:07,201 --> 01:12:08,259 Why is it fuming? 710 01:12:08,469 --> 01:12:14,101 My brain heated up thinking about you. - About me? 711 01:12:14,309 --> 01:12:19,008 Yes, if my home is ruined thinking you're the real doctor, 712 01:12:19,213 --> 01:12:21,443 l can't beg with a bowl. 713 01:12:21,950 --> 01:12:24,282 True! Chitti too says l'm right. 714 01:12:24,485 --> 01:12:27,352 Please allow me to play this role for few days, 715 01:12:27,722 --> 01:12:31,886 l'll find a job to make my wife feel proud and stop playing this role. 716 01:12:32,093 --> 01:12:34,084 Till then keep this a secret. 717 01:12:53,281 --> 01:12:54,839 Who are you? What do you want? 718 01:12:55,049 --> 01:12:58,507 Who are you? People said he eloped with a girl, is it you? 719 01:12:58,820 --> 01:13:03,189 lf you talk mad, l'll take you to task, bloody dog. 720 01:13:03,424 --> 01:13:04,448 l'm his wife. 721 01:13:04,826 --> 01:13:08,887 Getting so angry means, l'm sure you're his wife, 722 01:13:09,097 --> 01:13:12,362 Your husband is insensitive fool! 723 01:13:13,468 --> 01:13:14,457 Tell me what for you're here? 724 01:13:14,836 --> 01:13:18,033 You slapped me for this, your husband didn't pay rent for carrier, 725 01:13:18,239 --> 01:13:19,297 and didn't pay my cut also, 726 01:13:19,707 --> 01:13:21,231 shouldn't l rip out his skin for that? 727 01:13:21,476 --> 01:13:24,138 Carrier? Rent? 728 01:13:24,345 --> 01:13:26,040 My husband is assistant doctor. 729 01:13:26,247 --> 01:13:29,444 Has he lied to you about his profession? 730 01:13:29,817 --> 01:13:32,911 Neither he's a doctor nor a director, 731 01:13:35,523 --> 01:13:39,721 He's a licensed porter to carry pilgrims to the hill on this carrier. 732 01:13:41,362 --> 01:13:43,296 Porter? -Didn't get me? 733 01:13:43,531 --> 01:13:47,262 Like porters at railway stations carry luggage of passengers for money, 734 01:13:47,502 --> 01:13:50,869 he too carries pilgrims to hill temple for money on his back. 735 01:13:51,072 --> 01:13:52,437 Why should l explain all this to you? 736 01:13:52,807 --> 01:13:55,071 Tell him to keep the money ready, l'll have a tea and come. 737 01:14:16,431 --> 01:14:17,989 ls it tea? Bloody! 738 01:14:23,304 --> 01:14:26,000 What's this new problem? 739 01:14:26,207 --> 01:14:29,404 A patient has neck problem. - Why are you wearing it then? 740 01:14:29,777 --> 01:14:32,075 Yes, why am l wearing it? 741 01:14:33,047 --> 01:14:36,483 They say this is a season for diseases, is it season here also? 742 01:14:36,851 --> 01:14:37,977 Wherever the place nature is nature. 743 01:14:38,186 --> 01:14:42,714 Whenever there's disease, treat the patient with medicine. 744 01:14:42,924 --> 01:14:45,051 Where did you learn to treat so well? 745 01:14:45,259 --> 01:14:48,023 l thought Shankar Dada MBBS is just a film story, 746 01:14:48,229 --> 01:14:50,288 that was your really your story, right? 747 01:14:51,165 --> 01:14:55,124 l'm sneezing since morning. Don't know why? 748 01:15:04,912 --> 01:15:06,743 Somebody is thinking about you. 749 01:15:08,015 --> 01:15:11,416 My patients don't let me eat peacefully too. 750 01:15:15,456 --> 01:15:19,859 Come out... come out l say! 751 01:15:21,429 --> 01:15:24,296 Why has he come here? - Get me my money. 752 01:15:24,699 --> 01:15:25,791 Tell him l'm not in home. 753 01:15:26,234 --> 01:15:28,464 Sir, he told me to tell he's not in home. 754 01:15:28,836 --> 01:15:32,772 lf he hides inside, l'll barge in to rip him out. 755 01:15:32,974 --> 01:15:35,875 He'll do as he says, he's a blood sucker. 756 01:15:36,077 --> 01:15:36,839 Are you any less man? 757 01:15:37,044 --> 01:15:39,035 You're six and half feet tall Amitabh Bachchan, 758 01:15:44,085 --> 01:15:46,883 What happened? - He's play with me. 759 01:15:47,088 --> 01:15:51,957 Think of me and play with me, for every punch you hit him one kiss... 760 01:15:52,827 --> 01:15:55,261 One kiss for every kick. 761 01:15:56,964 --> 01:15:59,364 Watch now, l'll have a ball with him. 762 01:16:07,808 --> 01:16:11,676 lt seems you went overboard in my absence. 763 01:16:12,680 --> 01:16:14,841 You've grown fat and raising voice on me. 764 01:16:15,049 --> 01:16:17,415 Pay my money. - Take your hands off me. 765 01:16:48,049 --> 01:16:49,778 Leave me... 766 01:16:50,184 --> 01:16:52,709 Leave me... 767 01:17:14,775 --> 01:17:16,402 Come on... come on... 768 01:18:18,018 --> 01:18:19,485 Beat him! 769 01:18:38,305 --> 01:18:41,138 Just giving me a massage, 770 01:18:41,342 --> 01:18:45,472 you promised a kiss for every punch and kick. 771 01:18:45,879 --> 01:18:49,178 You want to default it? - Why would l? 772 01:18:49,950 --> 01:18:50,814 How many times you hit him? 773 01:18:51,018 --> 01:18:56,854 May be 150 punches and 200 kicks. 774 01:18:57,057 --> 01:19:00,049 This is also a lie like your claim of assistant doctor, right? 775 01:19:00,260 --> 01:19:03,821 l lied to save a situation. 776 01:19:04,465 --> 01:19:05,727 Why? 777 01:19:07,067 --> 01:19:08,329 That is... 778 01:19:25,552 --> 01:19:27,986 Tell me please. 779 01:19:30,290 --> 01:19:33,088 Because my job is not respectable. 780 01:19:33,293 --> 01:19:36,228 Carrying pilgrims to hill? 781 01:19:37,031 --> 01:19:39,363 Yes lndu. 782 01:19:40,234 --> 01:19:44,034 A painter or welder or electrician has value, 783 01:19:44,238 --> 01:19:47,537 a qualification to make a claim, 784 01:19:48,842 --> 01:19:53,006 l didn't want to lose you, so l cheated to marry you, 785 01:19:53,580 --> 01:19:56,811 you were generous to adjust with it, 786 01:19:57,184 --> 01:20:03,145 l didn't want to hurt your soft heart by telling about my job. 787 01:20:04,191 --> 01:20:09,151 That's why l lied to you, l'm trying to find a better job. 788 01:20:09,830 --> 01:20:13,197 Why do you think the job you're doing now is low? 789 01:20:13,567 --> 01:20:15,865 Who told you it's not respectable? 790 01:20:17,137 --> 01:20:22,973 Look, the hill that's carrying Goddess is doing a great geed, 791 01:20:23,544 --> 01:20:28,004 likewise you too are doing a great deed by carrying pilgrims to her. 792 01:20:29,383 --> 01:20:31,817 People who can't go on their own, 793 01:20:32,019 --> 01:20:35,250 you're carrying them to have a glimpse of Goddess. 794 01:20:35,456 --> 01:20:38,220 What else you want more than this? 795 01:20:42,896 --> 01:20:46,059 l feel honoured to be your wife now. 796 01:21:08,388 --> 01:21:14,349 Hail Lord Shiva! 797 01:21:19,600 --> 01:21:25,232 Palanquin that rules the sky... it's reaching the heaven... 798 01:21:31,845 --> 01:21:34,109 Sit here munching peanuts and chanting Goddess' name, 799 01:21:34,314 --> 01:21:35,212 l'll visit the temple and come. 800 01:21:35,415 --> 01:21:38,976 Did l come all the way to eat peanuts? l'll also come with you. 801 01:21:39,186 --> 01:21:41,950 No need, you've seen the hill, that's enough. 802 01:21:42,156 --> 01:21:44,317 No son... - What no? 803 01:21:44,558 --> 01:21:46,116 You get breathless if you walk few steps, 804 01:21:46,326 --> 01:21:49,784 can you walk so many steps? You'll be a trouble to us, that's all. 805 01:21:49,997 --> 01:21:51,794 Sit here without troubling us. 806 01:21:51,999 --> 01:21:54,160 Enough of your devotion on mother, come quickly, temple may get closed. 807 01:21:54,368 --> 01:21:55,596 l'm coming. 808 01:21:57,871 --> 01:22:01,967 Mother, alms please, l'm a poor kid. - Thanks madam. 809 01:22:03,310 --> 01:22:05,870 Come, l'll carry you up on my carrier. 810 01:22:06,180 --> 01:22:08,774 You've come like God sent. 811 01:22:08,982 --> 01:22:12,440 But my son hasn't given me a penny. 812 01:22:12,819 --> 01:22:14,013 Your wage... ? 813 01:22:14,221 --> 01:22:17,213 Goddess will pay my wages, come mother. 814 01:22:17,925 --> 01:22:19,222 Come carefully, mother. 815 01:22:21,028 --> 01:22:23,997 How am l to repay your gratitude? 816 01:22:24,198 --> 01:22:26,291 There's nothing like gratitude between mother and son. 817 01:22:26,533 --> 01:22:27,363 Careful. 818 01:22:27,601 --> 01:22:30,832 Mother carries us for 9 months, can't we carry her for ten minutes? 819 01:22:31,405 --> 01:22:42,282 Hail Lord Shiva! 820 01:22:42,482 --> 01:22:47,784 Palanquin that rules the sky... it's reaching the heaven... 821 01:22:59,166 --> 01:23:01,726 Taking the path of devotion... 822 01:23:01,935 --> 01:23:04,426 To open the doors of salvation... 823 01:23:04,805 --> 01:23:13,213 Seeking refuge as you reach the holy abode of Goddess... 824 01:23:13,413 --> 01:23:15,142 Hail Lord Hari! 825 01:23:44,378 --> 01:23:49,338 Reaching your holy abode... 826 01:23:49,583 --> 01:23:55,419 Wish to have your glimpse is fulfilled... 827 01:23:55,822 --> 01:24:04,025 Don't know in which birth l did good deed to meet you now, my son... 828 01:24:05,532 --> 01:24:09,332 Don't know since when we are related, my dear... 829 01:24:09,703 --> 01:24:13,935 You're closer to me than my son... 830 01:24:14,341 --> 01:24:20,769 May you be blessed with long life... 831 01:24:21,316 --> 01:24:23,011 Why are you getting up? 832 01:24:23,218 --> 01:24:24,913 Are you getting tonsured, grandpa? 833 01:24:25,120 --> 01:24:27,111 Wait, let him change the clothes. 834 01:24:35,130 --> 01:24:37,121 Eat... eat all home made savouries. 835 01:24:37,332 --> 01:24:39,459 How come you all are here? l'm surprized. 836 01:24:39,667 --> 01:24:42,602 Yes, we too are surprized after hearing everything. 837 01:24:43,004 --> 01:24:45,939 What did you hear? - Want to hear from the horse's mouth. 838 01:24:46,207 --> 01:24:49,040 Don't you know it? - Can you hide it? 839 01:24:50,011 --> 01:24:51,603 ls it about jewellary... . ? 840 01:24:52,280 --> 01:24:53,611 You can murmur in ears later, 841 01:24:54,015 --> 01:24:55,107 your father-in-law is here for something else. 842 01:24:55,316 --> 01:24:57,147 Let's settle that first, come. 843 01:24:57,485 --> 01:24:58,349 Come. 844 01:24:59,654 --> 01:25:03,351 How can we call you as son-in-law after knowing the truth? 845 01:25:04,292 --> 01:25:06,692 Yes, you're not our son-in-law anymore, 846 01:25:07,095 --> 01:25:10,292 you're father of a son who is making me a grandpa. 847 01:25:10,698 --> 01:25:13,724 You're the man who has made our lndu a mother. 848 01:25:14,135 --> 01:25:18,037 lf you do all the talking, what will auspicious time be left with? 849 01:25:18,239 --> 01:25:22,175 Except you and me. Get her ready, women. 850 01:25:22,377 --> 01:25:25,073 l'll take care of him. Come. 851 01:25:25,980 --> 01:25:29,040 Why are you not wearing jewellary? Come. 852 01:25:29,684 --> 01:25:33,484 Look, how nice this sari is. l've brought it for you. Come. 853 01:25:33,688 --> 01:25:35,451 Shall l put ordinary plait or plait with flowers, mother-in-law? 854 01:25:35,657 --> 01:25:42,028 Decorate her with the jewels he gave and ask her suggestion about plait. 855 01:25:42,230 --> 01:25:45,063 No need of using those jewels, like a decorated bull. 856 01:25:45,266 --> 01:25:46,665 Let her be simple, nobody will cast an evil eye. 857 01:25:47,068 --> 01:25:49,969 Parents will never cast an evil eye, if at all it must be yours only. 858 01:25:50,171 --> 01:25:54,574 ls it to keep safe in lockers? To use on occasions like this 859 01:25:54,976 --> 01:25:57,672 Why are you discussing like politicians? 860 01:25:58,079 --> 01:25:59,103 Didn't l tell you to wear a dhoti? 861 01:25:59,314 --> 01:26:01,942 Wear it, get her ready quickly. 862 01:26:02,150 --> 01:26:04,414 We are getting late, did you wear dhoti? 863 01:26:04,619 --> 01:26:06,712 Dhoti is here only, not yet worn it? 864 01:26:07,121 --> 01:26:12,559 No need to wear dhoti, pant will do. 865 01:26:15,730 --> 01:26:19,996 ls it really gold? lt looks dull like rolled gold. 866 01:26:20,201 --> 01:26:21,862 This is also like that only. 867 01:26:22,070 --> 01:26:22,934 All are like that only. 868 01:26:23,137 --> 01:26:28,165 This is not gold, we have a jewellary shop. 869 01:26:28,376 --> 01:26:30,970 l'm sure this is rolled gold. 870 01:26:36,451 --> 01:26:37,509 Come here. 871 01:26:38,286 --> 01:26:40,982 Tell me what is this? 872 01:26:42,023 --> 01:26:44,548 Answer his question, what are these ornaments? 873 01:26:44,959 --> 01:26:48,395 When he can lie, he'll not hesitate to lie to convince us. 874 01:26:48,596 --> 01:26:53,966 You've put a noose around her neck in the name of tying the knot. 875 01:26:54,168 --> 01:26:56,227 You've betrayed us, you rascal. 876 01:26:56,437 --> 01:26:59,463 No need to talk to him, l'll call police. 877 01:26:59,674 --> 01:27:02,040 That's better, they'll put him in jail. 878 01:27:02,243 --> 01:27:03,505 Come, l'll also come. - Come. 879 01:27:03,711 --> 01:27:09,479 Good, call police, they'll arrested me also with him. 880 01:27:10,285 --> 01:27:13,277 What was your crime in it? To arrest you. 881 01:27:14,155 --> 01:27:16,123 Anyone who commits a crime is a criminal, 882 01:27:16,324 --> 01:27:19,657 anyone abetting a crime is also a criminal. 883 01:27:20,061 --> 01:27:22,552 Can't you tell us clearly? 884 01:27:22,964 --> 01:27:25,125 You can't bear if l tell you in detail. 885 01:27:25,333 --> 01:27:27,392 What's that we can't bear? - You wait son. 886 01:27:28,236 --> 01:27:33,435 l'm able to understand little, they are avaricious, 887 01:27:33,641 --> 01:27:39,944 to get you married, they wanted to weigh you against his status, 888 01:27:40,148 --> 01:27:42,116 he did that to satisfy them, 889 01:27:42,317 --> 01:27:45,013 he won you, am l right? 890 01:27:45,420 --> 01:27:49,880 That's half truth, grandpa. l made him to do like that. 891 01:27:50,091 --> 01:27:53,458 That's the other half truth. That's why l'm also a criminal. 892 01:28:00,568 --> 01:28:04,561 Good, so you've repaid your parents' gratitude like this. 893 01:28:04,972 --> 01:28:08,169 What was our sin? - You've done great deeds, 894 01:28:08,376 --> 01:28:12,472 you've a daughter who didn't let family lose honour though it was right or wrong. 895 01:28:12,680 --> 01:28:16,047 That's golden words. 896 01:28:16,250 --> 01:28:18,480 Why are you worried about gold still? Forget it. 897 01:28:18,686 --> 01:28:22,087 We've forgotten it, let's carry on with the function. 898 01:28:23,991 --> 01:28:25,982 You sit here. 899 01:28:30,198 --> 01:28:32,098 Bless her! 900 01:28:37,505 --> 01:28:40,497 Won't you bless me? 901 01:28:42,009 --> 01:28:44,375 l'll carry you on my head like a Goddess. 902 01:28:48,282 --> 01:28:53,015 Palanquin that rules the sky... My Goddess is going in it... 903 01:28:53,221 --> 01:28:56,987 My home Goddess is going in the palanquin... 904 01:29:13,574 --> 01:29:16,202 Blue clouds are umbrella to you... 905 01:29:16,411 --> 01:29:19,107 l'll follow you like your shadow... 906 01:29:19,313 --> 01:29:21,907 l'll always say yes to you... 907 01:29:22,116 --> 01:29:25,381 Who else will walk along with you? 908 01:30:01,422 --> 01:30:07,292 lf you're that umbrella, l'll be your footprint... 909 01:30:07,495 --> 01:30:14,958 You're the voice of my heart... l'll always be yours... 910 01:30:35,957 --> 01:30:37,891 Chakri, look there! 911 01:30:38,993 --> 01:30:39,482 What happened? 912 01:30:39,694 --> 01:30:43,221 An old man fell unconscious coming on foot. 913 01:30:45,266 --> 01:30:48,429 He's the man who gave Baba's photo in railway station. 914 01:30:48,636 --> 01:30:50,331 Get the carrier, let's take him home. 915 01:30:50,538 --> 01:30:53,871 No need, if anything happens to him on the way, we'll in trouble. 916 01:30:54,075 --> 01:30:54,871 lt'll become a police case, come. 917 01:30:55,076 --> 01:30:58,045 No it'll not, how can we leave a man we know in danger? 918 01:30:58,246 --> 01:30:59,975 Please listen to me. 919 01:31:02,149 --> 01:31:04,617 Please help to put him into carrier. - Okay. 920 01:31:06,654 --> 01:31:10,556 Sir, Chakri is coming with a patient, put on your cap. 921 01:31:10,958 --> 01:31:12,425 Put on the cap. 922 01:31:25,506 --> 01:31:27,440 What's this? Get turmeric. 923 01:31:27,642 --> 01:31:28,939 Don't know what's the disease? 924 01:31:29,143 --> 01:31:30,974 l don't think turmeric will work. 925 01:31:31,178 --> 01:31:35,911 Like God sent, 108 has arrived, let's take him to hospital. 926 01:31:36,117 --> 01:31:41,020 Always get bad ideas, get turmeric. - l'll get it. 927 01:31:43,424 --> 01:31:45,415 l fear something bad. 928 01:31:45,626 --> 01:31:48,959 See, Ghantasala's hymns are heard. 929 01:31:49,363 --> 01:31:53,493 Just because it is used for mourning, don't think it's for only that purpose. 930 01:31:53,901 --> 01:31:56,461 Situation is very similar here. 931 01:31:57,605 --> 01:32:01,666 Do anything with devotion. - That's what l'm doing. 932 01:32:09,250 --> 01:32:10,547 Get these medicines immediately. 933 01:32:10,952 --> 01:32:12,920 l'm warning you again... 934 01:32:21,529 --> 01:32:24,498 Remove your cap. Keep the steth on the bench. 935 01:32:24,899 --> 01:32:26,196 Why? Patient is gone. 936 01:32:26,400 --> 01:32:29,130 They are treating the patient themselves. 937 01:32:29,370 --> 01:32:32,237 No need of comb too when we don't have any patient. 938 01:32:50,124 --> 01:32:52,251 Sir, it's me lndu. 939 01:32:52,460 --> 01:32:54,394 That day, you gave me Baba's photo. 940 01:32:54,595 --> 01:32:56,529 ln railway station. Do you remember it? 941 01:33:00,635 --> 01:33:04,401 Why did you come on foot? Why did you take that risk? 942 01:33:04,605 --> 01:33:12,478 l did take risk, that's why Goddess showed you to me again. 943 01:33:13,381 --> 01:33:15,576 And getting me served by you. 944 01:33:17,385 --> 01:33:22,254 Am l troubling you, dear? - No, we are extremely pleased. 945 01:33:24,025 --> 01:33:25,322 Did you bring all the medicines? - All. 946 01:33:25,526 --> 01:33:28,017 Except Maharashtram. - Not that, it's Dhritharashtram. 947 01:33:28,262 --> 01:33:32,323 Something. - You feed him gruel, l'll make a herbal concoction. 948 01:33:32,533 --> 01:33:33,295 Okay. 949 01:33:33,501 --> 01:33:36,368 Concoction to him and l'll get saffron in near future. 950 01:33:36,570 --> 01:33:39,539 Sir, drink this as holy Basil water. 951 01:33:40,975 --> 01:33:45,571 Sage Tendulkar said drink holy Basil water and it'll open the doors of heaven. 952 01:33:46,013 --> 01:33:46,604 Drink! 953 01:33:48,149 --> 01:33:49,207 Drink. 954 01:33:50,151 --> 01:33:51,277 Drink again. 955 01:33:57,491 --> 01:34:00,255 My shaving kit is missing. 956 01:34:00,995 --> 01:34:02,223 You... ? 957 01:34:02,430 --> 01:34:04,955 He's not able to hold it properly. 958 01:34:05,166 --> 01:34:09,125 Please give him a shave, my sweet darling. 959 01:34:12,006 --> 01:34:13,906 Just shave only, 960 01:34:14,108 --> 01:34:24,507 or you want me to give you an oil massage and bath to make you sleep forever. 961 01:34:24,719 --> 01:34:31,955 Not only you, your husband too wants to serve me, foolish boy. 962 01:34:32,159 --> 01:34:34,593 When he's so interested to do, please don't say no to him, sir. 963 01:34:34,995 --> 01:34:38,396 What's this? Give an inch, he'll take a feet, 964 01:34:38,599 --> 01:34:40,430 l can't do all that to him. 965 01:34:40,634 --> 01:34:43,467 Look, serving elders is service to God. 966 01:34:43,671 --> 01:34:45,138 The more you do, the more you get benefit. 967 01:34:45,339 --> 01:34:49,400 Chakri, l'm ready. - He's coming. 968 01:34:51,445 --> 01:34:52,935 Are you coming? 969 01:34:53,147 --> 01:34:56,048 Go quickly, he may get angry. - l'm coming sir. 970 01:34:56,250 --> 01:34:58,616 Still not yet gone. - Come. 971 01:35:21,942 --> 01:35:26,470 Even my enemies mustn't get this arthritis. - Enough, he knows it. 972 01:35:26,680 --> 01:35:33,108 With one dose your arthritis will vanish. 973 01:35:33,320 --> 01:35:37,416 You can speed off like your bike. 974 01:35:38,159 --> 01:35:40,184 Did you see my treatment's effect? 975 01:35:40,394 --> 01:35:42,624 With a dose he's running like PT Usha. 976 01:35:43,030 --> 01:35:45,555 He's PT Usha, but you're a fool. - Why? 977 01:35:45,966 --> 01:35:47,524 He took the medicine and didn't pay fee too. 978 01:35:47,735 --> 01:35:52,195 Didn't pay fee too? Get him, go... that's mine. 979 01:35:52,406 --> 01:35:55,068 Stop man! - He didn't pay me. 980 01:35:55,276 --> 01:35:58,336 l'll pay for him also, come. - Okay come. 981 01:36:01,315 --> 01:36:05,411 That's for medicine, that's for his fee, 982 01:36:05,619 --> 01:36:06,643 for whose treatment is this? 983 01:36:07,054 --> 01:36:12,959 Not to treat anyone sir, to tell my wife's treatment is wrong. 984 01:36:13,160 --> 01:36:17,096 l'm confused. That too is confused. 985 01:36:17,298 --> 01:36:19,289 That old man has become a pain in the neck, 986 01:36:19,500 --> 01:36:21,161 he has become a burden to me. 987 01:36:21,368 --> 01:36:22,335 My mad girl... - Your wife. 988 01:36:22,536 --> 01:36:26,233 She thinks he's God and serving him with great devotion. 989 01:36:26,440 --> 01:36:27,873 She isn't caring about me. 990 01:36:28,075 --> 01:36:30,600 How can l be helpful to you? 991 01:36:31,011 --> 01:36:34,674 here comes the usefulness of your talent and lucky hand. 992 01:36:35,082 --> 01:36:37,312 Send him out. - ls that what you want? 993 01:36:37,518 --> 01:36:41,284 Don't worry, this day, right this moment, 994 01:36:41,488 --> 01:36:46,016 he'll leave with his baggage and you'll get your freedom. 995 01:36:46,227 --> 01:36:49,390 Atlast l got the bed and there's no power. 996 01:36:49,597 --> 01:36:50,996 lt's my fate. 997 01:36:51,198 --> 01:36:54,599 Please get up. Get up. 998 01:36:55,202 --> 01:36:56,464 You please sit here. 999 01:36:59,173 --> 01:37:02,108 l think no power. - Please fan him. 1000 01:37:04,645 --> 01:37:08,172 Don't know why habits die very hard, 1001 01:37:08,382 --> 01:37:12,079 a sweet after lunch and a siesta... 1002 01:37:12,286 --> 01:37:15,119 lsn't it foolishness to have your say where ever you go, right? 1003 01:37:15,322 --> 01:37:16,949 That too in stranger's place. 1004 01:37:17,291 --> 01:37:23,389 l don't feel this is stranger's place, l feel like l'm with my own. 1005 01:37:23,597 --> 01:37:24,621 Like a temple. 1006 01:37:25,032 --> 01:37:25,999 Why wouldn't you feel sir? 1007 01:37:26,200 --> 01:37:28,964 lt's a temple with foolish husband and mad wife. 1008 01:37:29,169 --> 01:37:32,661 ls my lndu mad? She's indeed Madonna. 1009 01:37:33,073 --> 01:37:37,100 This is for you too. - That was prepared with sugar free. 1010 01:37:37,344 --> 01:37:40,074 l don't have any objection, l too have diabetes. 1011 01:37:40,281 --> 01:37:41,373 Please come, sit here sir. 1012 01:37:41,582 --> 01:37:44,380 Great men don't come for nothing, what brings you here sir? 1013 01:37:44,585 --> 01:37:48,180 l came to meet sir. - You've come like God sent. 1014 01:37:48,389 --> 01:37:51,984 You must check if lndu's treatment is fine or not. 1015 01:37:52,192 --> 01:37:54,023 She's half baked. 1016 01:37:54,228 --> 01:37:56,526 Sweet is excellent. - Mind your work. 1017 01:37:56,931 --> 01:37:59,195 You want some more sir? - He'll have it later. 1018 01:37:59,400 --> 01:38:03,359 You wrote an epic about his ailments and your treatment, get it. 1019 01:38:03,570 --> 01:38:04,969 Right away. 1020 01:38:05,406 --> 01:38:08,273 How did she prepare this sweet with sugar free... 1021 01:38:08,475 --> 01:38:11,376 Bringing sir, here it is. 1022 01:38:13,681 --> 01:38:18,983 Hail Sai Ram... 1023 01:38:30,030 --> 01:38:31,497 Mind your business first. 1024 01:38:34,134 --> 01:38:38,070 Because of excessive... - She's wrong, isn't she? 1025 01:38:38,672 --> 01:38:42,369 Concoction... it's perfect. 1026 01:38:44,945 --> 01:38:49,075 For hyper... - She's wrong, isn't she? 1027 01:38:49,283 --> 01:38:52,184 This is best treatment. 1028 01:38:52,686 --> 01:38:56,213 Your treatment is perfect. 1029 01:38:59,326 --> 01:39:03,262 This is... - Not wrong again. 1030 01:39:05,366 --> 01:39:08,927 What's this? Did you've loss of appetite last Saturday? 1031 01:39:09,136 --> 01:39:12,469 Yes, she gave medicine and l'm hungry enough to eat a horse. 1032 01:39:12,673 --> 01:39:15,540 That's the medicine affect. - That's why you're eating us. 1033 01:39:16,276 --> 01:39:19,302 Your treatment is perfect. l'm pleased. 1034 01:39:19,513 --> 01:39:29,252 You've improved a lot, correct treatment & perfect medicines. 1035 01:39:29,456 --> 01:39:30,923 Continue it please. 1036 01:39:31,125 --> 01:39:33,423 lf you get treated here for another 40 days, you'll be perfect. 1037 01:39:34,228 --> 01:39:37,595 You got lucky to play host to him for another 40 days. 1038 01:39:45,939 --> 01:39:48,908 Are you my mother to serve me? 1039 01:39:49,109 --> 01:39:52,101 No your servant to serve you. 1040 01:39:56,984 --> 01:40:02,945 You promised to help me and extended his stay for another 40 days. 1041 01:40:03,157 --> 01:40:05,148 l'll kill you, shut up. - Take your hands off. 1042 01:40:05,626 --> 01:40:08,891 l can't break ethics and... - Both are same. 1043 01:40:09,096 --> 01:40:11,621 No doctor can find fault with your wife's treatment. 1044 01:40:12,032 --> 01:40:17,402 lt's sin to do it, l couldn't do it and praised her. 1045 01:40:17,638 --> 01:40:22,302 Hail Sai Baba! 1046 01:40:22,509 --> 01:40:25,535 You're the almighty and chanting your name is bliss... 1047 01:40:34,221 --> 01:40:36,621 Don't know why, it's all symptoms of old age. 1048 01:40:37,024 --> 01:40:38,013 Sorry, let's go. 1049 01:40:38,225 --> 01:40:41,558 You didn't say sorry to bigger things, why for this trivial thing now? 1050 01:40:41,962 --> 01:40:45,454 No need to say sorry. - Did l hurt you? 1051 01:40:45,666 --> 01:40:49,500 No, infact you're giving us great comfort. Can't say how much. 1052 01:40:50,070 --> 01:40:54,097 We are newly married, just one room only, 1053 01:40:54,308 --> 01:40:57,971 did we get privacy because of you? 1054 01:40:59,279 --> 01:41:01,645 Her day begins with oil massages to you, 1055 01:41:02,049 --> 01:41:03,539 l've to give you a shave and bath. 1056 01:41:03,951 --> 01:41:07,182 Tell me how happy it'll be for me to serve you like this? 1057 01:41:07,387 --> 01:41:10,288 l'm spending all my hard earned money on you. 1058 01:41:10,491 --> 01:41:13,426 l'm accruing good deeds into my account. 1059 01:41:13,627 --> 01:41:18,621 You're sleepin happily inside a mosquito net listening to music. 1060 01:41:19,032 --> 01:41:21,023 We've to sleep outside on a wooden bench. 1061 01:41:21,235 --> 01:41:23,430 With mosquito bites. 1062 01:41:23,637 --> 01:41:25,002 l didn't think about this. 1063 01:41:25,205 --> 01:41:28,572 Why would you think sir? Old age symptoms, right? 1064 01:41:29,143 --> 01:41:34,012 When l see lndu, l seem to forget myself. 1065 01:41:34,214 --> 01:41:35,579 This is also a symptom of old age. 1066 01:41:35,983 --> 01:41:37,575 But you must think about us also sir. 1067 01:41:37,985 --> 01:41:40,249 Victims of serving others. 1068 01:41:44,992 --> 01:41:51,227 Where ever a guest tortures host, you must throw him out immediately. 1069 01:41:51,431 --> 01:41:56,494 This is not my idea sir, it was told by Lord Krishna in his Gita. 1070 01:41:58,071 --> 01:42:00,562 This sorry is from the bottom of my heart. 1071 01:42:03,677 --> 01:42:04,268 Let's go. 1072 01:42:04,478 --> 01:42:06,002 l brought you to have Goddess' glimpse, 1073 01:42:06,213 --> 01:42:08,272 if l take you back without that l may accrue sin. 1074 01:42:08,482 --> 01:42:14,978 No, you've done a good deed by your wise advice. 1075 01:42:15,189 --> 01:42:16,178 Come. 1076 01:42:19,326 --> 01:42:20,657 My bottle... 1077 01:42:20,994 --> 01:42:24,589 Why are you leaving suddenly? 1078 01:42:24,998 --> 01:42:28,024 l was here so many days, isn't it enough? 1079 01:42:28,268 --> 01:42:31,465 Have we done any thing to hurt you? 1080 01:42:31,872 --> 01:42:34,466 lt's sin to even think like that. 1081 01:42:34,675 --> 01:42:37,269 You've served me more than my own daughter, 1082 01:42:37,477 --> 01:42:40,969 your husband has been like my own son. 1083 01:42:41,181 --> 01:42:44,378 Don't know what brought us together? 1084 01:42:44,585 --> 01:42:48,578 lf you don't mind, please take me with you, 1085 01:42:48,989 --> 01:42:52,049 l'm a bachelor, l can give you a shave like Chakri, 1086 01:42:52,259 --> 01:42:57,060 give you a massage, and bath too, l can do everything. 1087 01:42:58,265 --> 01:43:00,233 You please stop him, he may go away. 1088 01:43:00,434 --> 01:43:03,267 How long can he stay here? l think he's homesick. 1089 01:43:03,470 --> 01:43:06,200 He was talking about home all the way. 1090 01:43:06,406 --> 01:43:09,341 Doctor too said it's better to stay here. 1091 01:43:09,543 --> 01:43:12,239 Please come and stop him. - No... 1092 01:43:13,046 --> 01:43:16,413 Can't you change your mind sir? For her sake, for my sake. 1093 01:43:16,617 --> 01:43:17,413 For our sake. 1094 01:43:17,618 --> 01:43:21,952 lf you take a step ahead, it's like killing us. 1095 01:43:28,595 --> 01:43:30,290 How long should l wait, come quickly. 1096 01:43:30,497 --> 01:43:34,456 lndu, you're pregnant now. 1097 01:43:34,668 --> 01:43:38,104 Chakri, look after carefully like a glass doll. 1098 01:43:38,305 --> 01:43:40,296 You go peacefully sir. 1099 01:43:42,442 --> 01:43:44,376 What are you searching sir? 1100 01:43:44,578 --> 01:43:47,069 Will you please lend me Rs. 500 for travelling expenses? 1101 01:43:47,281 --> 01:43:49,841 l'll money order it to you. - Okay sir. 1102 01:43:54,888 --> 01:44:01,054 l've packed chapattis and buttermilk... 1103 01:44:02,663 --> 01:44:04,494 And your medicines too... 1104 01:44:07,601 --> 01:44:09,228 Here's Rs. 500. 1105 01:44:10,370 --> 01:44:11,564 Go fast. 1106 01:44:12,205 --> 01:44:12,637 Go carefully. 1107 01:44:13,040 --> 01:44:17,636 lt's good to take photo to freeze this moment. 1108 01:44:18,412 --> 01:44:22,678 Why are you giving relief look instead of sad feeling? 1109 01:44:23,083 --> 01:44:25,381 lt's not good, pose please. 1110 01:44:26,286 --> 01:44:31,246 Everything is fine but our husbands are having a problem. 1111 01:44:31,458 --> 01:44:36,293 Don't know how they will live without a strand of hair? 1112 01:44:36,496 --> 01:44:41,559 Don't worry, father-in-law is treating them for hair growth. 1113 01:44:41,968 --> 01:44:47,031 With his lucky hand, watch out they'll have thick hair on heads. 1114 01:44:47,240 --> 01:44:52,177 lf it works out as you say, let's get our children also the treated. 1115 01:44:52,379 --> 01:44:53,607 Hail Goddess Durga! 1116 01:44:54,014 --> 01:44:56,312 Please come, he's removing the bandage. 1117 01:44:56,516 --> 01:44:58,450 All are waiting for you, come. 1118 01:44:58,652 --> 01:45:02,520 Come... - Coming... - Bless them. - You too bless them. 1119 01:45:02,723 --> 01:45:04,384 Bless them. 1120 01:45:04,624 --> 01:45:05,682 Parents remove the bandage. 1121 01:45:06,093 --> 01:45:08,254 Do it fast, inauspicious time is arriving. 1122 01:45:08,462 --> 01:45:10,054 Will they have thick hair, father-in-law? 1123 01:45:10,263 --> 01:45:12,663 See it yourself. Remove it. 1124 01:45:23,176 --> 01:45:25,906 Grandma! - Who are they? 1125 01:45:26,113 --> 01:45:27,102 Your grandsons, mother-in-law. 1126 01:45:27,314 --> 01:45:29,305 ls it? - Yes, mother. 1127 01:45:29,516 --> 01:45:31,484 Father treated them. - You? 1128 01:45:31,685 --> 01:45:35,143 Got good results, it has started to grow. 1129 01:45:35,322 --> 01:45:39,224 God, you've made them too bald at young age. 1130 01:46:06,753 --> 01:46:12,487 l got myself as husband a 25 year old infant... 1131 01:46:14,428 --> 01:46:19,161 An insensitive man with moustache... 1132 01:46:19,433 --> 01:46:25,565 l'm a talkative man not a cheat... 1133 01:46:34,080 --> 01:46:42,988 l beg you, please don't get angry on me... 1134 01:46:43,590 --> 01:46:47,924 lt's very difficult to match with your antics... 1135 01:46:48,128 --> 01:46:55,057 Won't l get angry for your over smart moves? 1136 01:46:57,037 --> 01:47:04,603 You're my love, you're my strength... 1137 01:47:07,013 --> 01:47:14,442 You're my love, you're my wealth... 1138 01:47:22,362 --> 01:47:23,522 Who is that? 1139 01:47:26,066 --> 01:47:28,534 What's this at this odd hour? Who are you, what do you want? 1140 01:47:28,735 --> 01:47:32,330 l'm coming from Sivananda... - Did sir sent you? 1141 01:47:32,539 --> 01:47:33,369 How is he? 1142 01:47:33,573 --> 01:47:36,371 Fine, eating and walking well, am l right? You come. 1143 01:47:36,576 --> 01:47:40,512 His health is not good, he always thinks about lndu only. 1144 01:47:40,714 --> 01:47:43,080 Why wouldn't he? After getting used to her service. 1145 01:47:43,316 --> 01:47:47,616 Shut up! You please tell me the truth. 1146 01:47:47,988 --> 01:47:50,923 How is he? - lf possible he asked me bring you. 1147 01:47:51,124 --> 01:47:53,490 lmpossible for 6 months, season time. 1148 01:47:53,693 --> 01:47:55,058 You go, tell him l inquired about him. 1149 01:47:55,295 --> 01:47:59,595 lf you change your mind, l'll stay in doctor's place for 2 days. 1150 01:47:59,966 --> 01:48:03,060 Stay and take rest. Please leave us alone. 1151 01:48:03,303 --> 01:48:04,702 Okay bye. 1152 01:48:07,107 --> 01:48:12,044 l think sir is not well, why would he send a man for me? 1153 01:48:12,279 --> 01:48:16,306 l think he's not dead, if so he would've come wearing a black badge. 1154 01:48:16,516 --> 01:48:19,747 You come and sleep. Come... come... 1155 01:48:20,754 --> 01:48:22,085 Hubby! 1156 01:48:22,322 --> 01:48:26,918 ls it bad dream to have a dream of cat catching a mice early morning? 1157 01:48:27,127 --> 01:48:31,291 lt's very good dream, it means husband kissing wife. 1158 01:48:31,498 --> 01:48:32,965 Let's make the dream come true. 1159 01:48:33,166 --> 01:48:36,431 l'm worried about sir... - Why are you chanting about him? 1160 01:48:36,636 --> 01:48:40,003 Atlast we got freedom, we are free now. 1161 01:48:40,206 --> 01:48:40,934 We got back our bed. 1162 01:48:41,141 --> 01:48:43,268 lt broke! 1163 01:48:43,476 --> 01:48:46,172 lt's good men. You fool! 1164 01:48:46,947 --> 01:48:50,110 Let's go to sir immediately. 1165 01:48:50,350 --> 01:48:51,715 l'll tell him. 1166 01:48:53,286 --> 01:48:59,657 l thought you left us sir, but your soul is still hanging here only. 1167 01:49:00,026 --> 01:49:02,586 lf l see l'll kill you. 1168 01:49:22,482 --> 01:49:24,677 Why did you bring us to a 5 star hotel? 1169 01:49:25,051 --> 01:49:27,576 This is not a hotel but sir's bungalow. - Sir's bungalow! 1170 01:49:41,301 --> 01:49:43,292 All these cars... . ? - Belong sir. 1171 01:49:43,503 --> 01:49:46,301 Benz and Audi are with service centre. He owns an helicopter too. 1172 01:49:46,506 --> 01:49:47,700 Owns an helicopter too! 1173 01:49:49,175 --> 01:49:51,575 Sir... - Hubby! What happened? 1174 01:49:52,245 --> 01:49:53,269 l think l fainted. 1175 01:49:53,480 --> 01:49:56,244 There are beds inside, you can sleep. 1176 01:49:56,449 --> 01:50:02,081 l think it's sunstroke. Any one here... - Yes, coming. 1177 01:50:17,637 --> 01:50:19,161 Madam! 1178 01:50:21,174 --> 01:50:23,108 Why are you surprized and shocked? 1179 01:50:23,343 --> 01:50:27,279 Get some cool glucose water for sir. Go! 1180 01:50:29,616 --> 01:50:30,878 Where is uncle? 1181 01:50:31,084 --> 01:50:36,579 l think sir is in a meeting, you please take rest here. - Okay. 1182 01:50:39,359 --> 01:50:40,587 Fainted? Why? 1183 01:50:40,960 --> 01:50:43,929 ls our guest really this man? 1184 01:50:44,130 --> 01:50:47,964 Did he sleep on our cheap bed? l can't believe it. 1185 01:50:48,168 --> 01:50:52,662 l told you Baba came as sir. 1186 01:50:53,740 --> 01:50:54,900 Hail Sai Ram! 1187 01:50:55,108 --> 01:50:57,906 You sit here, l'll be back in a minute. 1188 01:51:03,216 --> 01:51:05,241 Palatial bungalow! 1189 01:51:08,722 --> 01:51:10,417 Doll or real? 1190 01:51:17,497 --> 01:51:18,657 lt's a doll! 1191 01:51:29,075 --> 01:51:30,303 Madam! 1192 01:51:36,049 --> 01:51:37,983 Did you what a good decision he has taken? 1193 01:51:38,151 --> 01:51:42,144 True, l never imagined this. - That's his greatness. 1194 01:51:42,589 --> 01:51:44,989 What?- Madam! - Really? 1195 01:51:54,534 --> 01:51:59,403 Stop... move... please don't bother her. 1196 01:52:07,280 --> 01:52:12,013 Come dear, he's waiting for you only. We too. 1197 01:52:14,287 --> 01:52:15,117 Come in. 1198 01:52:23,429 --> 01:52:25,363 Here's the angel you wanted to see! 1199 01:52:48,955 --> 01:52:54,359 Sir, l feel like you're Sai Baba of Shirdi. 1200 01:52:54,561 --> 01:52:56,461 Hail Sai Ram! 1201 01:52:56,696 --> 01:53:01,258 When he said it's season time and you can't come, l was worried. 1202 01:53:01,467 --> 01:53:05,096 l was down with chickengunia and blabbered nonsense. 1203 01:53:05,338 --> 01:53:10,037 You too sir, when he was with us, l felt like l was in Puttaparthi. 1204 01:53:10,276 --> 01:53:14,110 Now l feel like l'm Shirdi. 1205 01:53:14,347 --> 01:53:16,508 l'm experiencing vibrations all over my body. 1206 01:53:16,716 --> 01:53:18,946 Don't know if it's miracle of this place, 1207 01:53:19,152 --> 01:53:22,417 l don't feel like move a step or want to go back. 1208 01:53:22,622 --> 01:53:23,919 What do you say lndu? 1209 01:53:24,657 --> 01:53:27,057 He didn't call to send you back. - Then? 1210 01:53:27,293 --> 01:53:29,955 To keep you here always. - To keep us always? 1211 01:53:31,931 --> 01:53:34,092 First take him to the temple and offer prayers. - Okay. 1212 01:53:34,334 --> 01:53:38,862 Sir, a photo with Sindu for evening edition please. 1213 01:53:39,138 --> 01:53:41,504 Be careful. - Sindu. . ? 1214 01:53:45,245 --> 01:53:49,477 Sir please, want an exclusive photo of them. 1215 01:53:51,284 --> 01:53:53,218 No, he must also be there. 1216 01:53:53,386 --> 01:53:55,377 Put your hands on me. 1217 01:53:59,659 --> 01:54:05,029 Totally Rs. 50000, lent him Rs. 10000 you spent on him. 1218 01:54:05,265 --> 01:54:09,361 Take it. - l didn't lend him money. - Come. 1219 01:54:10,370 --> 01:54:12,429 You gave him Rs. 500 only. 1220 01:54:12,639 --> 01:54:14,072 Why did you take so much money? 1221 01:54:14,307 --> 01:54:16,298 lf we refuse now, it's like insulting him. 1222 01:54:16,509 --> 01:54:18,443 lf we take it, it's like fulfilling his wish. 1223 01:54:18,645 --> 01:54:20,237 Second one is my principle, come. 1224 01:54:20,446 --> 01:54:23,347 Hail Lord Venkateshwara! 1225 01:54:23,549 --> 01:54:27,417 Priest, offer special prayers for them. - As you say. 1226 01:54:31,658 --> 01:54:32,625 Come. 1227 01:54:35,395 --> 01:54:37,955 My name is Chakradhar Rao, she's my wife... 1228 01:54:39,065 --> 01:54:45,595 Name Sindu, race Vasishta, Chakradhar Rao, for their good health and long life... 1229 01:54:45,972 --> 01:54:49,931 Sindu... ? - Don't know. How do l know? 1230 01:54:53,046 --> 01:54:57,039 He has an appointment, he'll finish that and come. 1231 01:54:57,250 --> 01:54:59,445 Madam, one minute. 1232 01:55:01,187 --> 01:55:04,350 Madam, with your blessings we are happy. 1233 01:55:04,557 --> 01:55:07,253 We've named our daughter after you. 1234 01:55:07,460 --> 01:55:08,757 Bless her, madam. 1235 01:55:09,162 --> 01:55:12,063 Yes madam, brought light into our family with your grace. 1236 01:55:12,298 --> 01:55:15,426 You've come back to earth and showering your grace. 1237 01:55:17,637 --> 01:55:19,605 Come... - We'll take leave madam. 1238 01:55:20,707 --> 01:55:25,110 What's this sir? Everyone is looking at me strangely. 1239 01:55:25,378 --> 01:55:30,077 All are calling her as Sindu. They see her as an angel. 1240 01:55:30,316 --> 01:55:38,724 True, we feel like Sindu who left us has come back to us. 1241 01:55:39,092 --> 01:55:42,186 We feel she has come back alive. 1242 01:55:42,962 --> 01:55:45,988 Didn't get me, right? Come, l'll tell you. 1243 01:55:50,036 --> 01:55:51,094 Look there! 1244 01:56:31,044 --> 01:56:32,409 Who is that? 1245 01:56:32,612 --> 01:56:36,412 She's my replica. But it's not me. 1246 01:56:36,616 --> 01:56:38,607 Yes, it's not you. 1247 01:56:39,018 --> 01:56:43,318 Since Sivananda met you in station, 1248 01:56:43,523 --> 01:56:45,616 and ever since you came here, for all of us here, 1249 01:56:45,992 --> 01:56:47,254 you're Sindu for us. 1250 01:56:48,027 --> 01:56:49,688 Sindu is his grand daughter. 1251 01:56:50,063 --> 01:56:54,432 Her parents died when she was a child in a car accident. 1252 01:56:54,634 --> 01:56:58,070 Ever since then he's her father, mother, Guru and God. 1253 01:56:58,704 --> 01:57:03,403 Every good quality a girl must have, Sindu had it. 1254 01:57:04,043 --> 01:57:06,011 Not restricting her to home, 1255 01:57:06,212 --> 01:57:10,740 he made her a good sportswoman, a good dancer and singer too. 1256 01:57:11,617 --> 01:57:13,414 Sir, today is ninth day of moon, 1257 01:57:13,619 --> 01:57:16,019 star is Rohini till 9. 15 am, 1258 01:57:16,222 --> 01:57:19,385 inauspicious time from 7. 30 to 11. 30, 1259 01:57:19,592 --> 01:57:22,584 bad time is from 9 am to 10. 30 am. 1260 01:57:22,962 --> 01:57:26,329 Bad time... - 9 am to 10. 30 am. 1261 01:57:28,568 --> 01:57:30,536 Why are you shouting? 1262 01:57:30,736 --> 01:57:34,137 Sindu's race has started? - Started at 9. 30, it's live on TV. 1263 01:57:34,373 --> 01:57:39,970 Stop it first, call the sponsor Harshad Jain and stop the race. 1264 01:57:40,179 --> 01:57:41,976 What happened? How can they stop it midway? 1265 01:57:42,181 --> 01:57:42,977 lt must be stopped. 1266 01:57:43,182 --> 01:57:46,276 How can they start at bad time? Do they have any sense? 1267 01:57:50,957 --> 01:57:53,687 Nothing must happen, if anything happens... 1268 01:57:54,060 --> 01:57:56,961 You're going crazy, calm down, nothing will happen. 1269 01:57:57,163 --> 01:58:01,099 Sir, madam is in third position. Has good winning chances. 1270 01:58:01,334 --> 01:58:02,665 Can l call him and stop the race? 1271 01:58:03,035 --> 01:58:05,060 Will you stop the race when she's in third position? 1272 01:58:12,345 --> 01:58:15,178 Sir, madam is in second position now. 1273 01:58:15,414 --> 01:58:18,178 Tell me she's in first position, if not... 1274 01:58:34,433 --> 01:58:37,334 Trophy didn't win the race, Sindu won the race. 1275 01:58:38,371 --> 01:58:41,465 Fifth time! Transfer those kisses here. 1276 01:58:47,346 --> 01:58:50,247 First let them ward off evil eyes cast on her. 1277 01:58:50,449 --> 01:58:51,973 Do it please. 1278 01:58:54,620 --> 01:58:58,078 Grandpa, first you. - Why me? 1279 01:58:58,324 --> 01:59:02,158 l was racing with bike there and you were racing with time here. 1280 01:59:02,395 --> 01:59:06,354 l know your tension. lsn't it uncle? 1281 01:59:06,566 --> 01:59:09,467 Don't ask me, he was on tenterhooks. 1282 01:59:09,669 --> 01:59:13,435 lf you'd lost, few people would've lost their lives. lsn't it? 1283 01:59:15,975 --> 01:59:18,944 You've won it again, how do you feel? 1284 01:59:22,548 --> 01:59:27,349 When l sat on bike, somebody talked about bad time, 1285 01:59:29,922 --> 01:59:33,255 because l've my grandpa, and uncle's blessings. 1286 01:59:33,459 --> 01:59:35,552 lt helped me win. 1287 01:59:36,629 --> 01:59:39,928 You've won it again, what's your grandpa's reaction? 1288 01:59:58,951 --> 02:00:02,250 Poor student, please help me sir. Madam, help me to study. 1289 02:00:02,455 --> 02:00:06,050 l'm a poor student, please help me. 1290 02:00:06,292 --> 02:00:09,591 l'm a poor student, please help me. Sir... 1291 02:00:19,071 --> 02:00:20,299 l'll take it. 1292 02:00:21,374 --> 02:00:31,010 l thought he was telling about lAS in a rush of blood, 1293 02:00:31,250 --> 02:00:33,912 l didn't expect he'll take it so seriously. 1294 02:00:35,354 --> 02:00:37,914 He's not adamant to hurt anyone, 1295 02:00:38,124 --> 02:00:42,686 he's doing it to get Goddess of wealth to help Goddess of learning. 1296 02:00:43,095 --> 02:00:46,030 Are you collecting money for higher studies, brother? 1297 02:00:48,634 --> 02:00:50,898 Help me as much as you can. 1298 02:00:53,939 --> 02:00:54,530 Come. 1299 02:01:01,380 --> 02:01:07,148 Did you see his struggle to study for being a poor father's son? 1300 02:01:07,386 --> 02:01:11,083 You may poor in wealth but very rich in education. 1301 02:01:11,324 --> 02:01:14,953 Right, we do have good education, 1302 02:01:16,495 --> 02:01:18,486 a big family to support also, 1303 02:01:18,698 --> 02:01:24,000 am l feed them properly or send them to college? 1304 02:01:24,337 --> 02:01:29,365 He got first rank till now, he won Dr. Ramanujam Gold medal too. 1305 02:01:29,575 --> 02:01:34,012 Only one defect, to be born as a priest's son. 1306 02:01:34,246 --> 02:01:36,077 Moreover from forward caste. 1307 02:01:36,315 --> 02:01:40,115 You're God's children, that's why others are jealous of you. 1308 02:01:40,353 --> 02:01:42,446 l'll help Ananthu to study. 1309 02:01:44,190 --> 02:01:45,020 Mother! 1310 02:01:47,660 --> 02:01:50,390 Not only here, l'll send him to America too. 1311 02:01:53,599 --> 02:01:54,531 Okay? 1312 02:01:56,268 --> 02:01:58,532 l thought there were only temples, 1313 02:01:58,738 --> 02:02:01,104 l never expected to meet a Goddess. 1314 02:02:01,340 --> 02:02:02,534 May God bless you. 1315 02:02:03,242 --> 02:02:04,539 Offerings please. 1316 02:03:00,299 --> 02:03:03,359 lt seems they teach biology very well here. - Yes. 1317 02:03:03,569 --> 02:03:07,130 Don't you know to seek blessings from seniors? 1318 02:03:07,339 --> 02:03:09,705 Come and seek blessings from Guru. 1319 02:03:10,075 --> 02:03:11,599 ls this what they call as ragging? 1320 02:03:11,977 --> 02:03:14,070 l'll tell you later, that rogue is SP's son. 1321 02:03:14,280 --> 02:03:15,508 He'll go to any length. 1322 02:03:15,748 --> 02:03:17,613 Come and seek his blessings. 1323 02:03:17,983 --> 02:03:18,540 Greetings sir. 1324 02:03:18,951 --> 02:03:20,680 May you be blessed with early honeymoon. 1325 02:03:20,986 --> 02:03:23,045 Take one slip from it, Lara Dutta. 1326 02:03:23,355 --> 02:03:26,324 You must do what's written in it. That's the rule. 1327 02:03:26,559 --> 02:03:28,390 Read it aloud. 1328 02:03:30,629 --> 02:03:32,187 l want your bra. 1329 02:03:32,431 --> 02:03:36,527 What's behind the blouse? What's under the sari? 1330 02:03:54,186 --> 02:03:55,380 Why are you pulling dhoti? 1331 02:03:55,621 --> 02:03:57,885 Students mustn't behave like this. 1332 02:03:58,090 --> 02:04:00,888 Leave me, mustn't insult juniors. 1333 02:04:01,093 --> 02:04:04,119 Don't behave like this with new comers. 1334 02:04:04,330 --> 02:04:05,524 We are behaving decently. 1335 02:04:05,965 --> 02:04:08,365 lsn't he like Bruhannala of Mahabharata? 1336 02:04:08,601 --> 02:04:11,001 Then, we'll make him a Bruhannala. 1337 02:04:11,203 --> 02:04:16,072 Please sir, l'm poor student. 1338 02:04:17,510 --> 02:04:20,274 l've come to college with great difficulty. 1339 02:04:25,718 --> 02:04:29,017 Perfect like a girl! 1340 02:04:30,389 --> 02:04:34,223 Go to canteen and get something to eat. 1341 02:04:35,995 --> 02:04:40,625 What's behind the blouse? 1342 02:05:41,126 --> 02:05:43,219 Look, she's coming. 1343 02:06:52,598 --> 02:06:58,662 Leave him... leave him... 1344 02:07:02,307 --> 02:07:05,367 Listen to me, let's get her later. 1345 02:07:06,979 --> 02:07:10,745 Hubby... hubby... - What happened? 1346 02:07:11,116 --> 02:07:13,482 lt seems our son has been admitted to a hospital. 1347 02:07:30,202 --> 02:07:32,033 This is a women's struggle. 1348 02:07:32,237 --> 02:07:37,197 The symbol they've selected is arrow. 1349 02:07:37,443 --> 02:07:40,071 This is not to kill anyone. 1350 02:07:40,279 --> 02:07:46,275 lt's to wake the youth that's in slumber over western culture. 1351 02:07:46,485 --> 02:07:48,953 To teach them our culture. 1352 02:07:49,154 --> 02:07:53,352 We've produced the greatest Saints and Sages, 1353 02:07:53,559 --> 02:07:56,426 our education centres produced great scientists and social thinkers, 1354 02:07:56,662 --> 02:08:05,092 but now are turning into killing zones with blood and gore in the name of ragging. 1355 02:08:05,304 --> 02:08:17,182 today's dance drama is to awaken and inspire students and parents against ragging. 1356 02:08:17,416 --> 02:08:20,442 Enough of your patience, mother earth... 1357 02:08:20,686 --> 02:08:24,019 Don't bear the burden of sinners anymore... 1358 02:08:45,377 --> 02:09:07,028 Enough of your patience, O mother earth... 1359 02:09:17,109 --> 02:09:24,038 Don't bear the burden of sinners anymore... 1360 02:09:38,330 --> 02:09:43,427 Education centres that makes men into sages... 1361 02:09:43,669 --> 02:09:48,504 lf it becomes home to ragging demons... 1362 02:09:48,740 --> 02:09:51,538 lt's catastrophe... 1363 02:09:51,944 --> 02:09:56,904 Wake up like Goddess Kali... 1364 02:09:57,115 --> 02:10:02,212 Destroy the evil... 1365 02:10:02,421 --> 02:10:04,946 And dance on their bodies... 1366 02:10:05,157 --> 02:10:09,457 lt's time to make your appearance... 1367 02:10:57,075 --> 02:11:03,503 Hail Lord Shiva... 1368 02:11:03,749 --> 02:11:07,446 Your dogs days have started at this young age only... 1369 02:11:07,686 --> 02:11:17,061 ln a bad time youth is lost... 1370 02:11:17,262 --> 02:11:22,222 ln the excitement of sports of tortures... 1371 02:11:22,434 --> 02:11:28,100 lt's battle cries of the demons... 1372 02:11:33,111 --> 02:11:36,945 Evil taking over the brain... 1373 02:11:37,149 --> 02:11:42,212 Which school taught you this evil... 1374 02:11:42,354 --> 02:11:46,290 What is the youth doing? 1375 02:11:46,491 --> 02:11:50,450 What for humanity is waiting? 1376 02:12:34,606 --> 02:12:47,474 Aren't these devils our own children? 1377 02:12:47,719 --> 02:13:01,531 Aren't these monsters raised by us? 1378 02:13:01,933 --> 02:13:06,996 lf every father becomes blind to see this... 1379 02:13:07,205 --> 02:13:12,302 lf every mother shuts her eyes not see it... 1380 02:13:12,511 --> 02:13:17,574 Who will lead today's youth? 1381 02:13:17,949 --> 02:13:23,615 Who will stop this wayward youth? 1382 02:13:23,989 --> 02:13:29,017 What's history is writing about us? 1383 02:14:11,736 --> 02:14:21,372 Move... move... how did this happen sir? 1384 02:14:21,680 --> 02:14:26,379 Sir, SP's son has thrown acid on our madam's face. 1385 02:14:32,157 --> 02:14:33,283 Come... come... 1386 02:14:40,699 --> 02:14:42,599 Move... move... 1387 02:14:43,335 --> 02:14:47,396 lt's concentrated acid, burns are severe. 1388 02:14:51,309 --> 02:14:55,609 Nothing to worry. - Can we see her now? 1389 02:14:57,082 --> 02:15:00,074 You go home, l'll update the position. 1390 02:15:01,453 --> 02:15:06,686 Yes, you go, l'll stay back here. You go, l'm here. 1391 02:15:08,660 --> 02:15:13,120 lf anything happens to Sindu... 1392 02:15:13,365 --> 02:15:16,095 Nothing will happen, you go home. Go. 1393 02:15:20,205 --> 02:15:22,400 City plunges into sorrow suddenly, 1394 02:15:22,607 --> 02:15:28,136 famous industrialist and art lover Sivananda's grand daughter Sindu 1395 02:15:28,380 --> 02:15:32,476 got burnt by acid thrown by a goon and is in a private hospital. 1396 02:15:32,684 --> 02:15:35,710 Doctors say her position is not out of danger. 1397 02:15:38,089 --> 02:15:43,117 Let's ask their family doctor about the incident. 1398 02:15:44,196 --> 02:15:47,029 What's the present position of Sindu, doctor? 1399 02:15:47,265 --> 02:15:50,496 Can't say anything now. 1400 02:15:54,773 --> 02:15:58,709 SP's son is barbaric criminal. 1401 02:15:59,077 --> 02:16:06,210 Hang him immediately! 1402 02:16:06,451 --> 02:16:10,285 Dismiss SP immediately. 1403 02:16:10,488 --> 02:16:13,286 Situation is volatile outside sir. 1404 02:16:13,491 --> 02:16:19,430 Every one knows your son's involvement in the incident from live TV media, 1405 02:16:19,631 --> 02:16:22,259 so we are unable to control the crowd, sir. 1406 02:16:40,952 --> 02:16:43,113 Twist in the Sindu acid attack. 1407 02:16:43,355 --> 02:16:48,520 SP himself has punished his son for the dastardly acid attack. 1408 02:16:48,727 --> 02:16:54,495 At 8. 25 am he shot dead his son with a revolver. 1409 02:17:09,180 --> 02:17:16,552 Sindu's classmates and friends and well wishers are praying for her recovery. 1410 02:17:16,755 --> 02:17:20,486 Let's get the latest bulletin on her health. 1411 02:17:22,527 --> 02:17:26,930 Miss Sindu's health condition is critical, 1412 02:17:27,132 --> 02:17:29,100 she's very weak, 1413 02:17:29,334 --> 02:17:32,098 general parameters are also dropping, 1414 02:17:32,337 --> 02:17:38,139 we'll give more details by evening 6 pm bulletin. 1415 02:17:45,583 --> 02:17:50,953 Allow me to see her when she's still alive. 1416 02:17:51,323 --> 02:17:53,348 She's not letting anyone meet her. 1417 02:17:53,558 --> 02:17:55,992 hat am l to do? - Tell her it's me. 1418 02:17:56,361 --> 02:18:01,424 Tell, her grandpa is requesting. Tell her l'm crying. 1419 02:18:16,748 --> 02:18:20,707 Your grandpa wants to meet you. Can l bring him? 1420 02:19:17,142 --> 02:19:21,169 ln a ragging related incident a student Ananthachari, 1421 02:19:21,379 --> 02:19:24,041 has been psychologically affected, 1422 02:19:24,282 --> 02:19:30,915 but unfortunately doctors have ruled out bringing him to normal. 1423 02:19:37,395 --> 02:19:41,661 l think we'll lose our sir too. 1424 02:19:42,033 --> 02:19:47,096 Sindu is feeling uneasy, she wants to tell something. 1425 02:19:58,516 --> 02:19:59,540 What is it dear? 1426 02:20:01,319 --> 02:20:02,650 What happened? 1427 02:20:05,290 --> 02:20:06,086 Tell me. 1428 02:20:08,993 --> 02:20:10,051 Grandpa? 1429 02:20:11,262 --> 02:20:11,956 Then? 1430 02:20:37,088 --> 02:20:39,613 Dear... Ananthu! 1431 02:23:40,405 --> 02:23:41,372 l'm lndu! 1432 02:23:41,572 --> 02:23:47,272 No, Sindu to me also along with others till you're here. 1433 02:23:47,478 --> 02:23:51,209 Would l become Sindu just for resembling her? 1434 02:23:51,416 --> 02:23:53,179 You've become already half, foolish girl. 1435 02:23:53,384 --> 02:23:55,215 What's the other half? 1436 02:23:55,553 --> 02:23:57,612 What happened? - My right eye is batting. 1437 02:23:57,989 --> 02:24:02,085 l foresee sir making you Sindu permanently. 1438 02:24:02,326 --> 02:24:07,354 Sorry to disturb your privacy, sir wants you both there. 1439 02:24:07,565 --> 02:24:09,089 Didn't l tell you? 1440 02:24:09,667 --> 02:24:16,971 Again! l mean when eye bats, you're in for a windfall. Come. 1441 02:24:17,175 --> 02:24:19,040 Why are you rushing? 1442 02:24:19,277 --> 02:24:19,902 Hail Sai Ram! 1443 02:24:20,111 --> 02:24:23,308 lt seems you called Sindu. Please sit down sir. 1444 02:24:23,514 --> 02:24:29,419 Did you see? He's also calling her as Sindu. 1445 02:24:31,122 --> 02:24:32,350 What do you think? 1446 02:24:32,557 --> 02:24:36,323 l think God made a mistake and correcting it now as repentance. 1447 02:24:36,527 --> 02:24:40,520 No sir, God has made a grave mistake. 1448 02:24:40,732 --> 02:24:42,359 Barbaric murder. 1449 02:24:42,600 --> 02:24:45,626 l feel there's no God. - Wrong, it's sin. 1450 02:24:46,003 --> 02:24:48,995 Could we have met this God without that God? 1451 02:24:49,207 --> 02:24:51,038 Could this God meet you? 1452 02:24:51,275 --> 02:24:54,369 Would this God get the idea of making you Sindu? 1453 02:24:54,579 --> 02:24:56,137 What do you say, sir? 1454 02:24:57,648 --> 02:25:01,516 God killed me also along with Sindu. 1455 02:25:03,321 --> 02:25:05,949 But you both brought me back alive. 1456 02:25:06,424 --> 02:25:10,485 l invited you both to give me long life. 1457 02:25:10,695 --> 02:25:16,361 l thought he would become a mendicant unable to bear this sorrow, 1458 02:25:16,567 --> 02:25:18,728 and this billions worth property go into bad hands, 1459 02:25:19,103 --> 02:25:21,196 but... - No, it mustn't happen. 1460 02:25:21,405 --> 02:25:22,497 l'll not let it happen. 1461 02:25:22,707 --> 02:25:29,613 Will her soul up there rest in peace if someone else gets all her property? 1462 02:25:29,981 --> 02:25:33,314 lt'll feel sad. 1463 02:25:34,185 --> 02:25:36,676 l can't tolerate it. 1464 02:25:37,321 --> 02:25:42,156 That's why he has invited priest to fix time to adopt Sindu. 1465 02:25:42,393 --> 02:25:44,588 Good things never be postponed, fix it at the earliest. 1466 02:25:44,962 --> 02:25:48,022 Get details from them. - As you please. 1467 02:25:48,399 --> 02:25:50,959 Mine is Bharani star and Sindu's Rohini. 1468 02:25:51,202 --> 02:25:52,260 lf you've horoscopes... 1469 02:25:52,503 --> 02:26:00,000 Lord, bless our sir to adopt lndu at the earliest. 1470 02:26:03,214 --> 02:26:07,048 Nearest is 3 months away, sir. 1471 02:26:07,251 --> 02:26:08,616 After that there's auspicious time. 1472 02:26:08,986 --> 02:26:11,978 lf you fix adoption then, it'll be fine and good. 1473 02:26:12,190 --> 02:26:13,418 You play, brother. 1474 02:26:13,624 --> 02:26:15,592 Happy news! 1475 02:26:15,960 --> 02:26:17,985 What's that happy news? Has lndia won? 1476 02:26:18,196 --> 02:26:19,595 lndu has won. 1477 02:26:19,964 --> 02:26:23,866 You know Sivanandamurthy, a billionaire, 1478 02:26:24,068 --> 02:26:28,402 he's adopting our lndu. Chakri has written it to me. 1479 02:26:28,606 --> 02:26:30,938 He has asked us to come there immediately. 1480 02:26:31,142 --> 02:26:34,441 Don't postpone good things, delay makes nectar also poison. 1481 02:26:46,991 --> 02:26:48,515 One still! 1482 02:26:56,400 --> 02:26:57,128 Come... 1483 02:26:57,535 --> 02:27:00,470 Come... come. 1484 02:27:16,587 --> 02:27:17,952 Greetings sir. 1485 02:27:20,157 --> 02:27:22,022 Come, let's go to the back. 1486 02:27:25,663 --> 02:27:31,033 l welcome guests on behalf of Sivananda, 1487 02:27:31,235 --> 02:27:37,367 though we are not siblings but were like real brothers for 25 long years. 1488 02:27:37,575 --> 02:27:39,668 That's why l never appreciate him for anything. 1489 02:27:40,044 --> 02:27:41,204 But today is different. 1490 02:27:41,445 --> 02:27:44,608 The function he's organising today is adoption ceremony, 1491 02:27:44,982 --> 02:27:46,279 a wonderful incident, 1492 02:27:47,051 --> 02:27:52,114 l felicitate him with tears. 1493 02:27:55,359 --> 02:27:58,487 Function will start in few minutes. 1494 02:28:00,631 --> 02:28:01,495 Come. 1495 02:28:02,133 --> 02:28:03,122 Come. 1496 02:28:04,702 --> 02:28:11,608 l request Raghavacharyulu and his wife to come with their son here. 1497 02:28:29,527 --> 02:28:31,927 ls the function here? - Yes, come in. 1498 02:28:32,129 --> 02:28:35,030 Why is he saying their name by mistake? 1499 02:28:35,232 --> 02:28:36,893 We thought it was lndu, right? 1500 02:28:37,101 --> 02:28:38,068 Has he gone mad? 1501 02:28:38,302 --> 02:28:43,330 We too thought he would adopt lndu and you'll get this property. 1502 02:28:43,541 --> 02:28:47,637 Can't understand what's this new twist and adopting Ananthu? 1503 02:28:48,012 --> 02:28:49,309 Sir! 1504 02:28:55,119 --> 02:28:57,587 Sit on chair sir. - Get lost, you. . 1505 02:29:43,934 --> 02:29:45,060 Hubby... . 1506 02:30:01,085 --> 02:30:07,513 lt's praiseworthy that you adopted Ananthu who was affected in a ragging incident. 1507 02:30:07,725 --> 02:30:11,661 lt's really history, on behalf of media... 1508 02:30:12,129 --> 02:30:17,192 She deserves all your praise and felicitations. 1509 02:30:19,703 --> 02:30:24,367 Though young she thought it big, 1510 02:30:24,575 --> 02:30:31,071 Ananthu, a promising young man's future turned into dark, 1511 02:30:31,882 --> 02:30:36,114 Sindu who never allowed to see me also, 1512 02:30:36,454 --> 02:30:40,447 met Ananthu last to pave way for his future. 1513 02:30:41,392 --> 02:30:43,383 Goddess! 1514 02:30:45,229 --> 02:30:49,461 lndu today gave up this property 1515 02:30:49,667 --> 02:30:55,663 and wanted to give peace to Sindu's soul by adopting Ananthu. 1516 02:31:01,178 --> 02:31:03,476 This is an example of pure sacrifice. 1517 02:31:03,681 --> 02:31:07,048 How are you going to thank for her sacrifice? 1518 02:31:10,221 --> 02:31:11,381 Grandpa! 1519 02:31:14,492 --> 02:31:17,359 What a great deed! 1520 02:31:17,561 --> 02:31:20,359 He wanted to make you heir to his billions, 1521 02:31:20,564 --> 02:31:21,622 you let it go just like that, 1522 02:31:23,400 --> 02:31:24,924 as if you're great, 1523 02:31:25,136 --> 02:31:30,506 this year govt. is announcing martyr awards, 1524 02:31:30,875 --> 02:31:31,899 l'm sure you'll get some martyr award. 1525 02:31:32,109 --> 02:31:37,877 lf he bores like this, he'll surely get Mister Bore award. 1526 02:31:39,917 --> 02:31:43,080 Not from air but from my stomach. Your junior. 1527 02:31:43,320 --> 02:31:48,656 You must appreciate mother for good deed, why are you chiding her, dad? 1528 02:31:49,026 --> 02:31:54,430 You too tell me good things like Sage Narada told Lilavathy when she was pregnant. 1529 02:31:54,632 --> 02:31:56,190 Please tell me, dad 1530 02:31:56,433 --> 02:32:00,392 l'll also take birth like Prahalada. . 1531 02:32:00,604 --> 02:32:02,162 Hail lndia! 1532 02:32:35,539 --> 02:32:43,310 Uncle is here, we have medicines... 1533 02:32:56,093 --> 02:33:00,154 Sai Baba is there for us, don't worry. 1534 02:33:02,132 --> 02:33:05,329 Sir... siroit's a baby girl. 1535 02:33:05,536 --> 02:33:07,470 Girl, it's auspicious beginning.