1 00:00:48,028 --> 00:00:50,496 Our epics say Parasurama, an incarnation of Lord Vishnu, 2 00:00:50,664 --> 00:00:55,795 flung an axe and created Kerala, 3 00:00:56,002 --> 00:01:01,770 But history says Vasco da Gama, a Portuguese sailor discovered Kerala, 4 00:01:01,942 --> 00:01:06,311 and through him world came to know about lndia. 5 00:01:06,646 --> 00:01:10,548 This incident happened in the year 1498 AD. 6 00:01:10,717 --> 00:01:16,053 To enter lndia going around Africa continent, 7 00:01:16,223 --> 00:01:24,688 Young achiever Vasco with his brother Paulo da Gama, Nicholas Bonsalo. 8 00:01:24,865 --> 00:01:30,235 He started his journey in 4 ships with the blessings of King Manuel. 9 00:01:30,437 --> 00:01:33,770 Since there was no hope of making it to lndia, 10 00:01:33,907 --> 00:01:41,370 King gave permission to take convicts as sailors in the ships. 11 00:01:41,648 --> 00:01:43,980 Losing out the way in the high seas, 12 00:01:44,151 --> 00:01:45,083 after a long and tedious journey, 13 00:01:45,252 --> 00:01:46,014 getting vexed, 14 00:01:46,186 --> 00:01:47,813 they managed to cross Africa, 15 00:01:47,988 --> 00:01:49,888 stepped into the Gujarat region, 16 00:01:50,056 --> 00:01:51,990 after threatening the local King there, 17 00:01:52,159 --> 00:01:57,722 to show them the way, they took a Gujarati sailor to pilot them. 18 00:01:57,898 --> 00:02:02,062 He guided the Gama's men to reach Calicut. 19 00:02:02,235 --> 00:02:07,935 Kerala who welcome any guest coming there welcomed these men too. 20 00:02:08,074 --> 00:02:11,669 Handsome, smart and intelligent men, 21 00:02:11,845 --> 00:02:13,472 beautiful women, 22 00:02:13,647 --> 00:02:20,917 Kerala was very prosperous country, Gama wrote in his logbook. 23 00:02:30,497 --> 00:02:35,764 The Samoodri, a powerful and God-fearing ruler, 24 00:02:35,936 --> 00:02:41,602 refused to accept Gama's expensive gifts. 25 00:02:43,710 --> 00:02:49,444 The value crude oil has in Gulf, pepper had the same value in Kerala then. 26 00:02:50,116 --> 00:02:53,051 Gama's eyes were riveted on the pepper. 27 00:03:00,827 --> 00:03:03,352 Very nice! Will you give me this pendant? 28 00:03:03,530 --> 00:03:07,933 Gama offered to buy the pepper for three times its price. 29 00:03:08,101 --> 00:03:12,936 But Samoodri showed no interest to trade pepper which was valuable than gold. 30 00:03:13,773 --> 00:03:16,640 Honour the guests with hospitality and send them off. 31 00:03:25,418 --> 00:03:28,251 Leaving behind few men who came with him, 32 00:03:28,421 --> 00:03:31,481 Gama returned to his country unsatisfied. 33 00:03:33,793 --> 00:03:38,457 Lisbon, his mother land had grand celebrations in his honour. 34 00:03:38,798 --> 00:03:47,831 History praised Gama as the great man, who discovered a sea route to wealth. 35 00:03:48,008 --> 00:03:51,341 Epics were written praising him as a great sailor. 36 00:03:51,545 --> 00:03:56,847 But future of lndia changed for a handful of pepper. 37 00:04:06,693 --> 00:04:08,923 Let's forget about history for sometime. 38 00:04:09,095 --> 00:04:18,026 This movie begins with two young men who have no interest in their own history. 39 00:04:18,204 --> 00:04:22,971 Krishnadas alias KD, who lives away from his home state, 40 00:04:23,143 --> 00:04:25,168 Tanseer alias Tarzan, 41 00:04:26,246 --> 00:04:28,976 Come on, play the band... 42 00:04:29,149 --> 00:04:31,447 lf you go overboard, it'll break... 43 00:04:31,618 --> 00:04:35,884 What we desire is right before us... what shall we do now? 44 00:04:49,035 --> 00:04:52,027 We'll definitely repay money. Give us a week's time. 45 00:04:52,772 --> 00:04:53,898 l'll make him also say it. 46 00:05:15,195 --> 00:05:16,594 l'm Daisy DaCunha, 47 00:05:17,564 --> 00:05:22,058 head of the real estate division of Nirvana Natural Outsourcing Company. 48 00:05:22,736 --> 00:05:28,766 Our group is interested in your ancestral property in Kerala. 49 00:05:29,476 --> 00:05:32,570 But l don't have any property in Kerala. 50 00:05:33,179 --> 00:05:38,207 The property where a tribal school is being run in the forest range. 51 00:05:38,418 --> 00:05:42,684 My mother's ancestral home. Sold long back, don't know who bought it. 52 00:05:42,856 --> 00:05:45,620 lt wasn't sold as you think. 53 00:05:46,593 --> 00:05:51,121 Your grandfather, His Highness Ravi Varma Raja leased it out. 54 00:05:51,331 --> 00:05:53,765 The lease has expired. 55 00:05:57,971 --> 00:05:59,836 ...you're the sole owner. 56 00:06:00,006 --> 00:06:01,701 How much would it be worth? 57 00:06:01,875 --> 00:06:06,710 Here's a small advance. We're offering 3 times the market value. 58 00:06:06,880 --> 00:06:09,314 You can inquire about us and negotiate. 59 00:06:09,649 --> 00:06:13,676 lf you need help, Kaimal is your man. 60 00:06:13,853 --> 00:06:15,252 He'll help you. 61 00:06:16,623 --> 00:06:21,651 My bill, home, my soul, my future, everything is you... 62 00:06:42,015 --> 00:06:46,952 l feel no nostalgia, no sense of homecoming. 63 00:06:47,120 --> 00:06:51,420 Thank God, you have no sentimental issues selling it to foreigners. 64 00:06:51,591 --> 00:06:54,685 That NGO woman who runs this school is very tough. 65 00:06:54,861 --> 00:06:56,920 She'll tell many tales to stop the sale. 66 00:06:57,097 --> 00:06:59,327 Say firmly that you've decided to sell. 67 00:06:59,499 --> 00:07:01,660 Hey kids...your teacher... 68 00:07:20,320 --> 00:07:21,309 Did you bring it? 69 00:07:21,755 --> 00:07:23,154 Did you bring it? 70 00:07:23,389 --> 00:07:25,220 What? 71 00:07:29,562 --> 00:07:30,586 What's that? 72 00:07:30,730 --> 00:07:32,197 What a figure! Super! 73 00:07:35,802 --> 00:07:38,532 Who is she? - Got scared, Krishnadas? 74 00:07:39,239 --> 00:07:41,070 Yes, l'm Krishnadas. 75 00:07:41,307 --> 00:07:43,400 Bhumi, that's my name. 76 00:07:47,213 --> 00:07:52,583 l came to thank for running this institution all these years named after my mother. 77 00:07:52,752 --> 00:07:59,487 By selling your ancestral property... 78 00:08:00,660 --> 00:08:02,787 l'm in no position to think of all that because... 79 00:08:02,962 --> 00:08:06,898 You must think! You must know the reality. 80 00:08:11,671 --> 00:08:15,300 MLA Ravindra Kaimal, who brought you here, 81 00:08:15,441 --> 00:08:19,104 the political nexus behind him is an lnternational Mining Corporation, 82 00:08:19,279 --> 00:08:22,646 l know. Nirvana. They've met me already. 83 00:08:22,816 --> 00:08:27,947 Then you know the environmental hazards of mining in this region, right? 84 00:08:28,121 --> 00:08:28,780 What? 85 00:08:28,955 --> 00:08:31,947 Don't you've any kind of social commitment? 86 00:08:34,394 --> 00:08:35,292 No. 87 00:08:37,397 --> 00:08:40,594 What ever it is, Mr.Krishnadas, for this sale to complete, 88 00:08:40,767 --> 00:08:41,699 your mother, 89 00:08:41,901 --> 00:08:45,997 as decided by our patron Queen Chandramani, 90 00:08:46,172 --> 00:08:48,140 it needs two signatories. 91 00:08:50,844 --> 00:08:51,776 Who are they? 92 00:08:53,346 --> 00:08:56,440 Who won't fall for the lure of money? 93 00:08:57,951 --> 00:09:00,010 For a person who smiles innocently without any malicious feelings, 94 00:09:00,186 --> 00:09:01,983 0 what's the use of money to her? 95 00:09:04,357 --> 00:09:07,155 After this girl's mother died, 96 00:09:07,427 --> 00:09:12,626 Queen spent most of her time to take care of this girl Urmila. 97 00:09:13,399 --> 00:09:17,597 By the time she gave the keys of this institution to my mother, 98 00:09:17,770 --> 00:09:19,260 along with this school, 99 00:09:19,439 --> 00:09:21,634 she handed over the responsibility of Urmila too. 100 00:09:21,808 --> 00:09:27,838 The sale will destroy the lives of hundreds of Adivasi tribal families. 101 00:09:28,214 --> 00:09:33,015 You must follow the tradition of informing them of your decision. 102 00:09:38,224 --> 00:09:40,749 When the responsibility of school changed the hands, 103 00:09:40,927 --> 00:09:43,862 your mother gave this to my mother, 104 00:09:44,464 --> 00:09:48,423 while signing the documents... 105 00:09:53,539 --> 00:09:56,372 So we must go to forest and meet them now. 106 00:09:59,245 --> 00:10:00,212 Who are you guys? 107 00:10:17,063 --> 00:10:19,293 They're the people! 108 00:10:19,465 --> 00:10:22,298 These people are living for long time in the land you're selling now. 109 00:10:22,468 --> 00:10:23,958 They've few customs and traditions. 110 00:10:24,137 --> 00:10:27,072 Come, let's meet Thandachan. - Who? Thandachan? 111 00:10:27,540 --> 00:10:28,871 No...l... 112 00:10:29,842 --> 00:10:30,866 Hang yourself. 113 00:10:35,448 --> 00:10:37,416 Won't you forgive me? - No, we will not. 114 00:10:38,117 --> 00:10:41,143 Thandachan has gone to the village, he'll come back and take you to task. 115 00:10:41,321 --> 00:10:44,085 Stay here, don't try to escape. 116 00:11:11,651 --> 00:11:13,278 All those died are good men. 117 00:11:14,954 --> 00:11:16,421 Those remain are sweet memories of them. 118 00:11:16,589 --> 00:11:18,113 Urmila is standing example for it. 119 00:11:19,092 --> 00:11:20,457 By the way, who are you? 120 00:11:21,627 --> 00:11:24,391 l should ask you that question. 121 00:11:24,564 --> 00:11:26,259 Do you know who you are? 122 00:11:26,766 --> 00:11:29,234 Please don't ask lD card. 123 00:11:29,369 --> 00:11:32,600 lt's with my captors who are outside. 124 00:11:32,772 --> 00:11:33,534 ls it? 125 00:11:33,806 --> 00:11:35,603 Do you know who Rama Varam Raja is? 126 00:11:35,942 --> 00:11:38,502 He's my father. A good cartoonist. 127 00:11:38,678 --> 00:11:41,374 He always said l'm the inspiration to his cartoons. 128 00:11:41,547 --> 00:11:43,481 Are you my father's friend? 129 00:11:43,883 --> 00:11:45,475 lf you untie me, l'll... 130 00:11:45,885 --> 00:11:49,821 You know your father, do you know who your father's father was? 131 00:11:50,656 --> 00:11:53,147 Father's father... Ravi Varma! 132 00:11:54,193 --> 00:11:56,661 Good, you know father's father, 133 00:11:56,896 --> 00:12:00,457 do you know who was father's father's father's father's father? 134 00:12:05,371 --> 00:12:10,832 See, l'm here to sell a site. My ancestral property. 135 00:12:11,044 --> 00:12:14,172 Please don't torture me by asking my family's history. 136 00:12:14,347 --> 00:12:17,646 What do you really want from me, sir? 137 00:12:18,851 --> 00:12:20,682 You've come to sell your motherland. 138 00:12:20,853 --> 00:12:23,378 You must know about people who shed blood for it. 139 00:12:24,190 --> 00:12:26,852 You took a long journey crossing rivers and mountains. 140 00:12:27,927 --> 00:12:32,990 Before you sell it, take a fistful of earth in your hand and think, 141 00:12:33,199 --> 00:12:34,325 who you are? 142 00:12:34,600 --> 00:12:40,835 By the time Portuguese came to our country to buy pepper luring with money, 143 00:12:41,007 --> 00:12:44,204 your ancestor Kelu Nayanar 8 then... 144 00:12:48,981 --> 00:12:51,575 Pirates who were part of Vasco's men, 145 00:12:51,751 --> 00:12:54,652 went rampage on people here and looted them. 146 00:12:55,588 --> 00:12:57,647 Pirates are here! - Hide! 147 00:12:58,724 --> 00:13:02,888 Go quickly! 148 00:13:04,564 --> 00:13:09,695 There was one warrior who stood against any injustice. 149 00:13:09,869 --> 00:13:10,858 Father! 150 00:13:16,976 --> 00:13:20,241 Portuguese are creating havoc in Abdul's marriage party. 151 00:13:28,454 --> 00:13:30,581 Sir, please don't harm my daughter. 152 00:13:31,724 --> 00:13:34,090 How dare you enter this home and behave disgustingly! 153 00:13:36,696 --> 00:13:38,425 lf you come near me, l'll kill you. 154 00:13:41,667 --> 00:13:47,264 Before you come to loot, inquire, your death is waiting here. 155 00:13:48,941 --> 00:13:51,432 There's no place in this holy country to pirates. 156 00:13:51,844 --> 00:13:53,778 Bloody man who doesn't know who his father is! 157 00:13:59,986 --> 00:14:05,947 The culture of harming women and children isn't in country's history. 158 00:14:13,466 --> 00:14:18,597 To loot this prosperous country, Vasco came back again. 159 00:14:23,176 --> 00:14:27,112 This time he didn't come to do business but to wage war. 160 00:14:27,313 --> 00:14:31,511 He laid siege in the sea with 15 warships. 161 00:14:31,684 --> 00:14:35,711 Vasco sighted a ship returning from the pilgrimage of Mecca. 162 00:14:35,888 --> 00:14:38,220 Vasco seized the ship. 163 00:14:38,391 --> 00:14:43,351 Along with business man from Calicut Bhaja Kasim, 164 00:14:43,529 --> 00:14:47,932 took into custody 40 0 women and children travelling with him. 165 00:14:48,100 --> 00:14:52,969 Though they offered 4 ship loads of pepper, gold, and money. 166 00:14:53,139 --> 00:14:54,538 Vasco never showed mercy. 167 00:14:54,707 --> 00:14:57,699 Hearing about the atrocity, King of that region was enraged. 168 00:14:57,843 --> 00:15:00,073 Call Dubash and ask him to write a letter. 169 00:15:00,279 --> 00:15:03,180 Send a Brahmin and his son to the Portuguese ship. 170 00:15:03,349 --> 00:15:05,943 They'll not harm the unarmed father and son duo. 171 00:15:06,118 --> 00:15:10,077 l'm ready to go, King. But if anything untoward happens there. 172 00:15:10,256 --> 00:15:13,919 My son must be alive to conduct my rites, right? 173 00:15:14,093 --> 00:15:16,857 This is not the time to think about stories and rites. 174 00:15:17,029 --> 00:15:18,587 We must start negotiations immediately, 175 00:15:18,798 --> 00:15:23,531 40 0 lives are in danger there. l'll send my son. 176 00:15:24,003 --> 00:15:28,702 Chirakkal Kothuval's son, Kelu, will come with you to the ship. 177 00:15:36,315 --> 00:15:41,378 lf you get scared, think of me and your mother. 178 00:15:42,355 --> 00:15:45,552 Never bow down before an enemy. That is duty of a warrior. 179 00:15:46,492 --> 00:15:48,050 l'll follow you. 180 00:15:48,594 --> 00:15:49,856 A father's promise. 181 00:16:13,352 --> 00:16:18,255 People in the sea shore were awaiting their safe return. 182 00:16:19,492 --> 00:16:24,759 Vasco despised the Brahmin and his son who came to negotiate. 183 00:16:24,997 --> 00:16:29,229 He tortured the emissaries. 184 00:16:31,304 --> 00:16:35,764 How can a human beast behave any better than this? 185 00:16:37,643 --> 00:16:42,774 Vasco was shocked to see fire of rebellion in the boy's eyes. 186 00:16:43,449 --> 00:16:48,614 Watching with awe the pride which never bowed before an enemy. 187 00:17:13,579 --> 00:17:18,312 That foreign ship must sink into the sea with the sun today. 188 00:17:18,484 --> 00:17:21,317 May be he's afraid of his son's safety. 189 00:17:22,588 --> 00:17:27,651 Will you chant Veda here when people's lives are in danger there? 190 00:17:28,127 --> 00:17:29,856 l don't want anyone's help, l'll go alone. 191 00:17:30,029 --> 00:17:34,591 Lured by money and position, backstabbing the King, 192 00:17:34,767 --> 00:17:35,791 a Ministerjoined Vasco. 193 00:17:40,406 --> 00:17:42,806 He's a young innocent boy, please don't harm him. 194 00:17:42,942 --> 00:17:45,968 ls it just to behave with emissaries like this? 195 00:17:46,679 --> 00:17:50,638 Vasco sliced off the tongue and ears of the poor peace-maker. 196 00:17:50,816 --> 00:17:55,776 Vasco had his obedient dog's ears sewn onto the poor man's face. 197 00:17:55,955 --> 00:17:59,948 The world now praises this barbarian Vasco as a great man! 198 00:18:51,310 --> 00:18:52,208 Jump! 199 00:18:52,711 --> 00:18:54,076 Kelu, go! 200 00:19:29,582 --> 00:19:35,612 Escaping death Kelu reached shore where he saw mounds of dead bodies... 201 00:19:36,021 --> 00:19:43,450 To save their lives in exchange for the jewels collected to give Vasco, 202 00:19:43,629 --> 00:19:44,960 a victim breathing her last gave it to Kelu. 203 00:19:45,331 --> 00:19:52,032 Kelu accepted the gold to use it for others and not for self use. 204 00:19:55,741 --> 00:19:57,436 Kelu was left alone, 205 00:19:58,277 --> 00:20:00,745 Vavvali, a Mohammedan took him into his wings. 206 00:20:02,181 --> 00:20:07,483 He took him to his home and gave him shelter. 207 00:20:17,997 --> 00:20:23,162 Mixing the vengeance and anger with the molten gold, 208 00:20:23,335 --> 00:20:25,667 turned it into a weapon. 209 00:20:26,472 --> 00:20:30,670 Urumi doesn't need metal but the fury of vengeance. 210 00:20:30,843 --> 00:20:35,246 The Portuguese empire spread from Cochin to Goa. 211 00:20:35,381 --> 00:20:41,513 To halt its growth, a golden weapon with a soul of fire took life in him. 212 00:20:41,720 --> 00:20:44,188 'A weapon must have inner strength'. 213 00:20:44,657 --> 00:20:48,525 His father's words echoed in Kelu's ears. 214 00:20:49,061 --> 00:20:52,656 The enemy is not won by the weapon but the valour of the warrior. 215 00:21:07,913 --> 00:21:11,371 Kelu grew up fighting difficulties. 216 00:21:11,817 --> 00:21:14,047 His revenge too grew up along with him 217 00:21:15,421 --> 00:21:17,548 His sole aim was to kill Vasco. 218 00:22:50,482 --> 00:22:53,645 Allah! Give me fire on which to roast it. 219 00:22:53,886 --> 00:22:57,322 Let it go, Vavvali. There's life in its belly. 220 00:22:57,489 --> 00:23:04,918 Where? There...you're right. lt's a mother. 221 00:23:06,298 --> 00:23:12,635 My father advised while training me in arms 'Never harm women and children'. 222 00:23:14,506 --> 00:23:17,771 l'll never break that rule, let it go. 223 00:23:17,943 --> 00:23:21,003 Don't you give value to my mother's words who told you to hunt something for food. 224 00:23:23,382 --> 00:23:26,840 You're right. There's life in its belly. 225 00:23:29,521 --> 00:23:31,682 Reached hands but not mouth. 226 00:23:32,825 --> 00:23:35,953 Only if we know the pain of hunger we can win. 227 00:23:36,128 --> 00:23:37,186 Friend! 228 00:23:46,872 --> 00:23:49,204 Stop...stop here... we must offer prayers here only. 229 00:24:10,729 --> 00:24:14,529 Chirakkal lady. - Yes, it's Chirakkal hen. 230 00:24:20,005 --> 00:24:21,836 Lord Siva, let my country never want for grain. 231 00:24:22,007 --> 00:24:27,912 May its fame and prosperity spread over the seven seas. 232 00:24:29,081 --> 00:24:30,241 Shut your mouth! 233 00:24:30,883 --> 00:24:36,253 lf you chase a beautiful woman, they'll cut throat blow like a conch. 234 00:24:36,421 --> 00:24:40,084 Let her blow it! Let her keep blowing it! 235 00:25:13,559 --> 00:25:15,618 The girl standing at the shrine is Princess Bala of Chirakkal, 236 00:25:15,794 --> 00:25:19,389 l want her alive, with her hands and legs bound! l want only her! 237 00:25:19,531 --> 00:25:22,898 Stop wagging your tongue, show me how smart you are. 238 00:25:23,068 --> 00:25:26,265 You're right, l'm Chirakkal Bala. 239 00:25:26,505 --> 00:25:28,200 Forget about tying me up, 240 00:25:28,340 --> 00:25:33,300 let me see if you've the talent even to touch a flower in the tresses of my maid. 241 00:25:33,745 --> 00:25:35,804 Go and teach that arrogant fellow a lesson! 242 00:25:48,927 --> 00:25:50,326 How could he kill him? 243 00:25:50,529 --> 00:25:52,429 A new weapon! 244 00:28:19,277 --> 00:28:21,643 Without courage to face the fight like a warrior, 245 00:28:21,780 --> 00:28:26,308 go and inform the tainted foreign owners of this dirty weapon, 246 00:28:26,485 --> 00:28:28,419 that their death is drawing near. 247 00:28:28,587 --> 00:28:30,350 To your higher authorities! 248 00:28:38,597 --> 00:28:40,963 Go! Run off! 249 00:28:48,974 --> 00:28:52,137 What is this? - lt kills. A fire-spitter. 250 00:28:52,310 --> 00:28:56,178 Fire-spitter...a gun! 251 00:28:56,948 --> 00:29:00,782 Good muscle power, but keep your will power under control. 252 00:29:00,952 --> 00:29:02,385 Give the gun to me. 253 00:29:03,922 --> 00:29:08,188 This is not flower for tender hands like you, Princess, it's a weapon. 254 00:29:08,593 --> 00:29:12,723 Ask your father, he might make one like this to protect you. 255 00:29:13,098 --> 00:29:15,328 Come, Vavvali. 256 00:29:22,474 --> 00:29:25,671 This was made by foreign hands, not by our people. 257 00:29:26,645 --> 00:29:29,546 This is what you call luck got what you were searching for. 258 00:29:29,981 --> 00:29:31,642 Come, we have to go to Puthur. 259 00:29:31,817 --> 00:29:34,342 Let's not talk about foreigners. Talk about food. 260 00:29:34,519 --> 00:29:37,044 Allah has sent the food l want! 261 00:29:42,994 --> 00:29:45,554 Elephant got its share and rat got its share. 262 00:29:50,869 --> 00:29:53,531 lf l get food now! 263 00:30:05,016 --> 00:30:08,349 Who is the man holding us together? 264 00:30:08,520 --> 00:30:12,012 Let's stand united and make our dreams come true... 265 00:30:12,190 --> 00:30:15,489 He's the man who is holding us... 266 00:30:15,660 --> 00:30:19,152 He'll save and be our saviour... 267 00:30:19,331 --> 00:30:22,664 This is earth...pure golden earth... 268 00:30:22,834 --> 00:30:26,031 Cultivated with the blood of our forefathers... 269 00:30:26,238 --> 00:30:33,610 Harvest the crops, reject the bad, fill the granaries with joy... 270 00:30:42,354 --> 00:30:44,219 Hold it tight... 271 00:30:44,389 --> 00:30:48,291 This is a festival of the nature... 272 00:31:03,808 --> 00:31:11,305 Let's sing and dance to celebrate it... 273 00:31:14,553 --> 00:31:21,686 O mighty warrior, sing a song... 274 00:31:21,860 --> 00:31:25,057 Work hard on the fields... 275 00:31:25,230 --> 00:31:28,825 Never bow to others... Walk tall with head held high... 276 00:31:29,000 --> 00:31:32,299 Help and farming are both my duty... 277 00:31:32,470 --> 00:31:39,535 He's up above all... he's the only one above... 278 00:32:45,277 --> 00:32:47,973 Prince Bhanu Vikrama of Chirakkal is arriving! 279 00:32:48,113 --> 00:32:50,581 Bow down in his honour. 280 00:33:00,525 --> 00:33:06,725 Kings don't demand obeisance. Only the arrogant do that. 281 00:33:07,065 --> 00:33:10,728 My father said 'Never bow down to a tyrant'. 282 00:33:11,236 --> 00:33:12,225 Friend! 283 00:33:17,309 --> 00:33:19,436 This is not a gift for the palace. 284 00:33:19,611 --> 00:33:22,444 The trouble will begin now. There will be trouble. 285 00:33:23,048 --> 00:33:28,452 Make him kneel and whip him for not bowing to the Prince. 286 00:33:28,920 --> 00:33:30,285 Prince?! 287 00:33:30,822 --> 00:33:33,120 Please don't pick up trouble now, my dear. 288 00:33:54,746 --> 00:34:03,984 This is the king, the best of men, he who safeguards us with gold and grain, 289 00:34:04,155 --> 00:34:10,151 May he reign on his throne forever. 290 00:34:13,631 --> 00:34:16,623 The King feared the prediction that there was danger 291 00:34:16,801 --> 00:34:21,101 if his son succeeded him, not his daughter. 292 00:34:21,272 --> 00:34:27,211 King appointed Kurup as Minister who was a scholar in 12 languages. 293 00:34:27,412 --> 00:34:30,813 But he was loyal to the Portuguese. 294 00:34:30,982 --> 00:34:36,852 Of all the Ministers Vasco took as captives, only he was sent back alive. 295 00:34:37,021 --> 00:34:40,718 There's an important reason behind this story. 296 00:34:40,892 --> 00:34:46,831 l cannot imagine bowing our heads before the Arabs or the Chinese, King. 297 00:34:46,998 --> 00:34:48,795 They need us. 298 00:34:48,967 --> 00:34:52,926 The value of 10 0 sovereigns of pepper is 120 0 0 in Persia. 299 00:34:53,104 --> 00:34:55,629 Forget about it. Let the Arabs go if they want to. 300 00:34:55,807 --> 00:34:58,640 No need them. There are many others. 301 00:34:58,810 --> 00:35:02,371 ltaly, Spain, Germany, France... 302 00:35:02,547 --> 00:35:05,948 We can send ships there directly and trade with them. 303 00:35:06,117 --> 00:35:08,711 Far away Spain and ltaly! 304 00:35:08,887 --> 00:35:13,381 They said they'd give us a trade permit, so that our ships will be safe from pirates. 305 00:35:13,558 --> 00:35:17,153 The Arackal people have got a permit, that's intelligence of Mohammedans. 306 00:35:17,328 --> 00:35:19,159 What's the use of enmity with Portuguese? 307 00:35:19,330 --> 00:35:21,525 They banished Mohammedans to Maldives. 308 00:35:21,666 --> 00:35:23,691 The Portuguese has never withheld anything they promised us. 309 00:35:23,868 --> 00:35:26,803 Oh yes, they did give. l know what they gave us. 310 00:35:26,971 --> 00:35:32,170 Thanks to our Minister's inefficiency, they gave us trash! 311 00:35:32,343 --> 00:35:34,903 l know what l should do. - So do l. 312 00:35:52,397 --> 00:35:53,728 Here, betel leaves. 313 00:35:56,634 --> 00:35:57,601 Allah! 314 00:35:58,570 --> 00:35:59,400 Walk on! 315 00:36:08,079 --> 00:36:13,107 These are the men who tried to kill Chirakkal Princess in temple. 316 00:36:13,351 --> 00:36:16,081 l captured them while running away with weapons. 317 00:36:16,454 --> 00:36:18,945 l've brought back the corpses covered with plantain leaves. 318 00:36:19,424 --> 00:36:21,289 See this, King! 319 00:36:21,726 --> 00:36:25,628 Why are you behaving like a blue bear as you grow up, Bhanu? 320 00:36:32,136 --> 00:36:36,436 Tried to kill my daughter in temple! 321 00:36:36,975 --> 00:36:41,810 Would l be mute witness to this? l'll finish the Portuguese. 322 00:36:41,980 --> 00:36:46,474 lt's wrong to break the rule that war must be waged between dawn to dusk only. 323 00:36:47,252 --> 00:36:51,655 l can't believe Portuguese sent men to kill our princes, King. 324 00:36:53,491 --> 00:36:58,758 This warrior looks like Balihasan. Like the rebel leader Balihasan. 325 00:36:59,497 --> 00:37:02,466 Tried to kill princess! How dare! 326 00:37:02,667 --> 00:37:05,295 Wipe out his family, that's my order! 327 00:37:05,470 --> 00:37:08,234 lmprison them, no...fry them in boiling oil, 328 00:37:08,406 --> 00:37:12,172 no...bury them and have the elephants trample them to death. Call mahout! 329 00:37:12,310 --> 00:37:14,005 Call mahout! 330 00:37:30,295 --> 00:37:31,694 Such a cruel punishment! 331 00:37:31,963 --> 00:37:35,626 Friend! We returned the food to elephant, right? 332 00:37:35,767 --> 00:37:36,791 Why are we facing this then? 333 00:37:36,968 --> 00:37:38,128 One kick must send them packing into the ground. 334 00:37:38,303 --> 00:37:40,703 How dare you try to kill Chirakkal Princess! 335 00:37:41,839 --> 00:37:44,706 Didn't your father say anything how to face situations like this? 336 00:37:45,109 --> 00:37:45,871 No? 337 00:37:47,145 --> 00:37:49,978 lt's not tradition for palace women to come out in public. 338 00:37:50,148 --> 00:37:52,082 ls it tradition to punish the saviours then? 339 00:37:52,250 --> 00:37:55,083 lt's Bhanu's greatness to capture and bring them to the king. 340 00:37:55,253 --> 00:37:56,550 Foolishness! 341 00:37:56,721 --> 00:37:58,552 lf they hadn't been there, this fire-spitter... 342 00:37:58,723 --> 00:37:59,382 Gun! 343 00:37:59,857 --> 00:38:01,722 l would've lost my life to this gun. 344 00:38:03,461 --> 00:38:07,522 Change your decision to kill them and honour these warriors. 345 00:38:10,468 --> 00:38:14,734 Don't you've sense to arrest those who deserve to be honoured? 346 00:38:14,973 --> 00:38:15,905 No use in growing up in age. 347 00:38:16,074 --> 00:38:18,907 King! - Free them. Untie them. 348 00:38:22,146 --> 00:38:24,580 l'll never forget your timely help. 349 00:38:35,560 --> 00:38:37,755 King's feast is smelly! 350 00:38:39,897 --> 00:38:42,058 Where did you complete studies? 351 00:38:44,369 --> 00:38:47,566 My father gave me weapons, taught me how to use them. 352 00:38:48,172 --> 00:38:51,403 Goddess Kali taught me speed. 353 00:38:51,876 --> 00:38:54,936 l got the sword in Karimanadu. 354 00:38:55,313 --> 00:38:58,771 Studied strategies of war at many centres. 355 00:39:00,351 --> 00:39:03,445 l was an orphan, he and his mother gave me shelter. 356 00:39:04,589 --> 00:39:12,792 l learnt war fight from Mangadu, Vannalacheri, Vepur Dharmapatnam teachers. 357 00:39:12,997 --> 00:39:16,262 Later in South, Chola country's Bheema, 358 00:39:16,501 --> 00:39:19,595 and a nameless Fakir made me what l'm today. 359 00:39:20,038 --> 00:39:24,031 Not only that l had completed training in martial arts in Valur. 360 00:39:24,208 --> 00:39:25,607 Who is your enemy? 361 00:39:26,044 --> 00:39:28,808 He, who says talks sweet like honey but has poison in heart. 362 00:39:29,147 --> 00:39:30,307 He's my enemy. 363 00:39:32,950 --> 00:39:35,976 When l was kid there were only few, 364 00:39:36,154 --> 00:39:39,146 enemies who create communal disharmony, 365 00:39:39,624 --> 00:39:41,819 as l grew up, they too grew up in numbers, 366 00:39:42,060 --> 00:39:42,890 all over the country! 367 00:39:43,061 --> 00:39:44,153 Bravo! 368 00:39:44,328 --> 00:39:48,856 Those Portuguese are poverty stricken dying in hunger. 369 00:39:49,033 --> 00:39:52,400 They came here clad in tatters for pepper. 370 00:39:52,570 --> 00:39:57,701 Their evil eye has fallen on my prosperous kingdom. 371 00:39:57,875 --> 00:40:01,743 They want to usurp my throne. 372 00:40:01,913 --> 00:40:05,508 Should l beg for their alms? 373 00:40:05,917 --> 00:40:09,853 Friend! Don't fall for their words. 374 00:40:10,088 --> 00:40:11,146 Their intention isn't good. 375 00:40:11,322 --> 00:40:13,290 Tomorrow, to witness the hanging of Balihasan, 376 00:40:13,458 --> 00:40:17,758 the Viceroy will come in a ship named after St. Katrina, 377 00:40:17,929 --> 00:40:22,491 Vasco da Gama, Viceroy... 22 year old revenge! 378 00:40:23,401 --> 00:40:25,665 Balihasan mustn't be hanged tomorrow. 379 00:40:25,870 --> 00:40:32,036 Portuguese who tried to kill my daughter must know there are warriors here. 380 00:40:32,210 --> 00:40:36,544 l want Gama alive. You're the right man to do it. 381 00:40:36,714 --> 00:40:38,341 Will you help me? 382 00:40:39,884 --> 00:40:40,714 No! 383 00:40:40,885 --> 00:40:44,878 So you've got a Minister to serve these dogs a feast. 384 00:40:45,490 --> 00:40:46,889 Good, King. 385 00:40:48,659 --> 00:40:50,854 l forgot to tell you, 386 00:40:51,028 --> 00:40:55,328 he has acerbic tongue, don't mind his loose talk. 387 00:40:55,666 --> 00:40:59,227 Can you arrest Gama who is coming to Arackal fort? 388 00:40:59,403 --> 00:41:06,536 My father told me not to back off when sought help to fight enemy. 389 00:41:07,211 --> 00:41:10,908 l want to befriend Arackal Princess, l think you'll spoil t. 390 00:41:16,220 --> 00:41:20,247 You can't buy me! l'll do it because l want to! 391 00:41:21,325 --> 00:41:27,389 l'll do as you say, King. l'll bring Vasco here from Arackal. 392 00:41:27,832 --> 00:41:31,928 Viceroy is the lord of the lndian Ocean, greatest of the great! 393 00:41:32,103 --> 00:41:35,664 You're not even fit to stand before the Viceroy. 394 00:41:35,907 --> 00:41:38,375 Stop bragging, dog! - Prince! 395 00:41:39,443 --> 00:41:43,277 l'll honour my word before the deadline. 396 00:41:44,448 --> 00:41:49,283 lf you've even the strength of a lizard's tail, 397 00:41:49,520 --> 00:41:53,217 l'll prove your bragging is wrong. 398 00:41:53,791 --> 00:41:57,454 Or if you're man enough, come with me. 399 00:41:57,862 --> 00:42:00,296 l'll show you the difference between him and man, 400 00:42:00,865 --> 00:42:05,029 not only that, whether it's army of mad dogs or eunuchs, 401 00:42:05,169 --> 00:42:07,364 we are fighters. 402 00:42:07,572 --> 00:42:08,766 Clan of warriors! 403 00:42:09,173 --> 00:42:10,697 Our horoscopes are same. 404 00:42:10,908 --> 00:42:12,398 Warriors who fight! 405 00:42:14,045 --> 00:42:16,809 Today we ate your salt. 406 00:42:17,048 --> 00:42:19,915 That's why, l'm promising on my soul. 407 00:42:20,084 --> 00:42:25,078 Warrior! l'll send 5 of my best soldiers with you. 408 00:42:25,256 --> 00:42:28,453 Come back victorious! 409 00:42:39,170 --> 00:42:40,797 Why is Bhima coming first... 410 00:42:41,205 --> 00:42:46,165 Dharmaraju, Arjuna, Nakula, Sahadeva. 411 00:42:49,113 --> 00:42:51,604 A back-up force will follow you. 412 00:42:51,782 --> 00:42:55,513 No harm must come to the Viceroy. 413 00:42:55,686 --> 00:42:58,314 Do you see that Hindu and Muslim going there? 414 00:42:58,489 --> 00:43:01,856 They must not come back to Chirakkal! Got it? 415 00:43:03,694 --> 00:43:04,388 Friend! 416 00:43:06,030 --> 00:43:09,124 So you're going to Arackal to avenge me...? 417 00:43:10,167 --> 00:43:12,431 No...yes. 418 00:43:14,572 --> 00:43:16,039 Look at this. 419 00:43:17,208 --> 00:43:18,835 The Serpent blessed Virgin! 420 00:43:20,044 --> 00:43:22,376 The Serpent comes alive at night, 421 00:43:22,914 --> 00:43:26,873 when you return from Arackal, l'll show you it's magic. 422 00:43:54,078 --> 00:43:56,273 The fort is large like a Turkish ship. 423 00:43:56,781 --> 00:44:01,411 Minister Mammaly Marikar made it invincible. 424 00:44:02,086 --> 00:44:06,284 l've heard there's an opening from the Kannadi forest. 425 00:44:06,457 --> 00:44:10,257 By the time we get there, Balihasan would have been hanged, 426 00:44:10,428 --> 00:44:12,896 and grass would have sprouted from his grave. 427 00:44:13,097 --> 00:44:15,156 Then, shall we return, friend? 428 00:44:18,836 --> 00:44:24,570 There's only one way to get there, to reach the Viceroy in Arackal fort. 429 00:44:24,742 --> 00:44:31,375 The Arackal fort withstood 12 years of war fears only one problem, 430 00:44:31,549 --> 00:44:35,110 Portuguese army armed cannons stationed on the boundary, 431 00:44:35,286 --> 00:44:37,277 may attack them at any time. 432 00:44:48,099 --> 00:44:49,760 Stop! Where are you going? 433 00:44:50,101 --> 00:44:52,296 My brother died. - So what? 434 00:44:52,436 --> 00:44:57,100 His last wish was to see Balihasan, who killed him die in gallows. 435 00:44:57,274 --> 00:45:00,141 At least a dead man's wish is getting fulfilled, let them in. 436 00:45:02,113 --> 00:45:03,478 We're ever grateful to you. 437 00:45:04,648 --> 00:45:06,309 Come...come... 438 00:45:27,972 --> 00:45:29,963 We got in. Now how do we get out? 439 00:45:31,942 --> 00:45:32,966 Who's that? 440 00:45:34,879 --> 00:45:37,814 Ayesha. Arackal Ayesha. 441 00:45:37,948 --> 00:45:43,079 A brave lady who fought without bowing down though they had guns. 442 00:45:43,254 --> 00:45:44,619 Arackal Ayesha! 443 00:45:44,989 --> 00:45:50,017 When 10 Portuguese men tried to rape her, 444 00:45:50,194 --> 00:45:52,526 she killed 9 men but left one man. 445 00:45:52,696 --> 00:45:54,186 To let this news reach Vasco. 446 00:45:54,365 --> 00:46:02,636 People who oppose Vasco praised her valour. 447 00:46:02,840 --> 00:46:04,831 ls this the time to sing, Noorunnisa? 448 00:46:05,976 --> 00:46:08,137 Balihasan who guarded our honour, 449 00:46:08,312 --> 00:46:13,147 while the noose tightens around his neck, you're sing happily here! 450 00:46:13,317 --> 00:46:14,545 Great! 451 00:46:15,186 --> 00:46:16,210 Sister Ayesha! 452 00:46:16,987 --> 00:46:21,048 Come quickly, Beevi's calling you. Come on! 453 00:46:21,559 --> 00:46:22,218 Come! 454 00:46:25,996 --> 00:46:31,366 l sent for you to tell you that you should not go out. 455 00:46:31,569 --> 00:46:34,037 l know you'll dare me and go. 456 00:46:34,839 --> 00:46:38,673 The Portuguese haven't forgotten what you did to them. 457 00:46:41,779 --> 00:46:43,246 l don't free advice. 458 00:46:44,582 --> 00:46:49,417 You were dancing in the Arab's tent when l first saw you. 459 00:46:50,154 --> 00:46:53,089 l was 10 years old then. 460 00:46:53,858 --> 00:47:00,058 Then, when you came to Arackal with my father in a palanquin, 461 00:47:00,231 --> 00:47:03,689 l put henna on your hands and welcomed you. 462 00:47:05,970 --> 00:47:08,404 With those same hands you killed my father. 463 00:47:08,572 --> 00:47:10,437 No mercy for that crime. 464 00:47:11,742 --> 00:47:15,906 With the same hands you've invited Portuguese. 465 00:47:16,914 --> 00:47:21,942 To watch, clap and applaud Balihasan's hanging. 466 00:47:22,386 --> 00:47:25,446 Aren't you ashamed to call yourself a woman of Arackal? 467 00:47:26,891 --> 00:47:28,950 Moreover call yourself as Beevi! 468 00:47:30,027 --> 00:47:34,760 Arabian woman! - Stop your sarcasm! 469 00:47:35,566 --> 00:47:39,400 lf 10 0 cannons shouldn't fire at us, you must keep shut and calm down. 470 00:47:39,537 --> 00:47:42,802 They promised to give wealth and gold in return for Balihasan. 471 00:47:42,973 --> 00:47:49,811 Portuguese are scaring us. Even our children are afraid. 472 00:47:50,247 --> 00:47:54,980 Every woman here, every germ of life within her, is afraid. 473 00:47:55,853 --> 00:47:57,320 l can't tolerate it. 474 00:47:58,122 --> 00:47:59,646 What will we do now? 475 00:48:01,292 --> 00:48:03,089 l've to sprout a moustache! 476 00:48:14,505 --> 00:48:20,842 ln our holy book our religion has fixed certain punishments for all, 477 00:48:21,612 --> 00:48:23,603 who commit atrocities. 478 00:48:23,781 --> 00:48:34,385 Nobody can get excuse from those punishments even if they are our brothers. 479 00:48:34,558 --> 00:48:38,858 Balihasan put our lives in danger despite my warnings. 480 00:48:39,029 --> 00:48:44,023 He sank ships and killed the Portuguese, our well-wishers. 481 00:48:44,235 --> 00:48:47,636 To carry out his death sentence as justice, 482 00:48:47,805 --> 00:48:56,543 the great Viceroy Vasco da Gama's son, Estavio da Gama sailing from Kannur. 483 00:49:25,309 --> 00:49:35,241 Estavio da Gama executes the punishment on behalf Vasco da Gama. 484 00:49:36,920 --> 00:49:38,581 Bring Balihasan. 485 00:49:47,698 --> 00:49:49,222 There's Arackal Balihasan. 486 00:50:38,582 --> 00:50:40,140 Will you ask his pardon? 487 00:51:16,687 --> 00:51:21,488 lf you ask publicly for pardon in the name of Allah, l'll convince him. 488 00:51:21,658 --> 00:51:25,185 to make your death peaceful without any tortures. 489 00:51:25,362 --> 00:51:27,557 l will ask pardon. 490 00:51:27,731 --> 00:51:31,064 He says he will ask pardon. 491 00:51:35,606 --> 00:51:37,335 You've tied me. 492 00:51:39,243 --> 00:51:40,335 Untie me and watch! 493 00:51:42,279 --> 00:51:47,546 You have an army and weapons but still you're afraid of me. 494 00:51:48,419 --> 00:51:50,216 What a nasty life is yours! 495 00:51:54,992 --> 00:52:01,022 l ask your pardon because l have let the Portuguese live. 496 00:52:02,099 --> 00:52:03,361 Pardon me. 497 00:52:06,370 --> 00:52:09,032 There are Balihasans in this crowd. 498 00:53:36,093 --> 00:53:37,993 Come...come... 499 00:56:16,620 --> 00:56:17,484 My friend. 500 00:56:19,256 --> 00:56:23,420 Remember your promise to the king. You said you'd take him back alive. 501 00:56:23,593 --> 00:56:24,924 Don't break your promise. 502 00:56:30,901 --> 00:56:33,836 How dare you stab me from behind! 503 00:56:36,406 --> 00:56:39,842 All the men sent by Minister with us are traitors. 504 00:56:40,043 --> 00:56:42,170 Don't wait for them. Come. 505 00:56:59,429 --> 00:57:01,829 There's something happening here that we don't know about. 506 00:57:02,265 --> 00:57:05,996 Those who came with us have some other aim. 507 00:58:13,103 --> 00:58:14,263 Walk... 508 00:58:16,173 --> 00:58:17,105 Shut your mouth! 509 00:58:24,014 --> 00:58:27,279 Friend, if he dies, his corpse won't walk. 510 00:58:27,484 --> 00:58:30,044 You'll have to carry him, let's go. 511 00:58:30,220 --> 00:58:33,280 Neither l'm Vikramarka nor he's Betal to carry him. 512 00:58:33,690 --> 00:58:36,124 Don't advice me, l'll finish him. 513 00:58:36,593 --> 00:58:38,720 You promised to hand over alive to the king. 514 00:58:38,895 --> 00:58:41,022 We never break a promise. 515 00:58:41,198 --> 00:58:43,598 Likewise can't be a host to the enemy. 516 00:58:43,767 --> 00:58:46,964 l'll behead him and send his head as present to Viceroy. 517 00:58:47,871 --> 00:58:51,238 His father will come to us only if he's in our captive. 518 00:58:51,374 --> 00:58:52,966 We mustn't kill him now. 519 00:58:53,677 --> 00:58:57,306 My habit is to do what l wish. 520 00:58:58,448 --> 00:59:02,817 l'm elder to you, listen to me and spare him for once. 521 00:59:03,019 --> 00:59:06,682 lf we break his teeth and give to girls, they'll play game with it. 522 00:59:06,857 --> 00:59:10,554 People affected by him will beat with brooms. 523 00:59:10,760 --> 00:59:12,819 l can understand your pain. 524 00:59:12,996 --> 00:59:16,056 But we must cross the forest without falling into dangers. 525 00:59:16,299 --> 00:59:18,563 lf we reach the temple, l know the way from there. 526 00:59:18,735 --> 00:59:20,794 Till then we're an army to ourselves! 527 00:59:30,747 --> 00:59:35,013 This place is uninhabited, who would've lighted these lamps? 528 00:59:35,318 --> 00:59:36,842 What ever it is, we've not lost the way, right? Come...come... 529 00:59:37,687 --> 00:59:41,851 Had we taken another route instead of forest, we would've reached by now. 530 00:59:42,025 --> 00:59:43,686 He's responsible for all this. 531 00:59:44,794 --> 00:59:51,666 Are you itching to reach Chirakkal for Bala who is waiting to tie knot with you? 532 00:59:51,835 --> 00:59:56,499 What did you say? Am l in love with that princess?- Me? 533 00:59:56,740 --> 01:00:00,699 Shall l break his head like breaking coconut offered to God? 534 01:00:00,911 --> 01:00:03,937 lf you don't honour my words, you may go your way, friend. 535 01:00:04,114 --> 01:00:06,139 l'll not come. 536 01:00:09,786 --> 01:00:12,880 What's the use of bow without an arrow? 537 01:00:20,263 --> 01:00:21,195 Friend! 538 01:00:23,667 --> 01:00:27,865 There's no need for weapons in a place of worship, King. 539 01:00:30,440 --> 01:00:31,532 Who are you? 540 01:00:32,509 --> 01:00:36,001 l came here to offer prayers, King. 541 01:00:36,179 --> 01:00:37,111 King?! 542 01:00:37,280 --> 01:00:39,373 He's not a King, he's my friend. 543 01:00:39,549 --> 01:00:43,679 Now Chirakkal trusts you endowed with Arackal's weapons, 544 01:00:43,853 --> 01:00:47,254 the country into which you'll step now, you'll become a great hero. 545 01:00:48,191 --> 01:00:52,093 As soon as you go to Chirakkal, you'll become a Commander of army. 546 01:00:53,029 --> 01:00:53,791 What did you say? 547 01:00:53,930 --> 01:00:57,525 The friend who's with you is very loyal. 548 01:00:59,235 --> 01:01:06,539 Protect the country and the forest. Don't let the Portuguese take over. 549 01:01:39,476 --> 01:01:43,776 Movement! Movement through the life... 550 01:01:44,714 --> 01:01:49,344 Movement that never halts till victory... 551 01:02:00,930 --> 01:02:05,560 What ever it may, it remains true... 552 01:02:22,452 --> 01:02:27,685 With courage in heart, take mountains head on... 553 01:02:27,857 --> 01:02:33,489 Though heart is filled with sorrows, keep marching ahead, O warrior... 554 01:02:33,663 --> 01:02:38,498 Let blood flow and enemies surround you, change the fate... 555 01:02:38,668 --> 01:02:44,664 Let weapon be your only support and keep on fighting, O warrior... 556 01:03:00,490 --> 01:03:04,984 lf you're little brave, your dream will come true... 557 01:03:05,161 --> 01:03:07,686 This journey will relieve you of your pain... 558 01:03:07,864 --> 01:03:11,231 As dream becomes your weapon... 559 01:03:48,738 --> 01:03:53,072 Warrior...macho warrior... 560 01:04:20,670 --> 01:04:25,107 A girl with the scent of pepper! ls she real or was it a dream? 561 01:04:25,775 --> 01:04:33,147 l feel like going to Chirakkal immediately, it seems you'll become a commander! 562 01:04:34,450 --> 01:04:38,819 And you'll be King?! Will l have to bow to you? 563 01:04:39,389 --> 01:04:42,483 Friend! lsn't that what she told you? 564 01:04:46,663 --> 01:04:48,494 Our dreams are similar. 565 01:04:49,299 --> 01:04:50,459 Come, let's go. 566 01:04:54,571 --> 01:05:00,009 Listen, you Portuguese fellow! My friend will be a King! 567 01:05:00,210 --> 01:05:01,768 Look! A foreigner! 568 01:05:02,679 --> 01:05:05,512 A white man! Portuguese! 569 01:05:05,682 --> 01:05:08,515 They've tied and brought a Portuguese! 570 01:05:17,527 --> 01:05:18,357 Shut up! 571 01:05:30,907 --> 01:05:36,709 Here comes the man who has lost his honour! 572 01:05:36,946 --> 01:05:42,714 You've come crossing sea to face humiliation here. 573 01:05:42,919 --> 01:05:47,515 The white man is aghast and got kicked and beaten up badly. 574 01:05:47,690 --> 01:05:51,217 Never again step into this country again. 575 01:05:54,297 --> 01:05:58,427 Gama? - ls this Gama? l've seen him. 576 01:05:58,601 --> 01:06:01,695 He has a beard. He's some other Portuguese. 577 01:06:02,805 --> 01:06:07,401 He's also Gama, Estavio Gama. The Viceroy's son. 578 01:06:12,882 --> 01:06:17,581 Will you lure with false promises for money and gold for pepper? 579 01:06:18,988 --> 01:06:21,252 Let me your dirty face! 580 01:06:21,424 --> 01:06:24,257 King! This is Gama's royal seal, indeed he's Gama's son. 581 01:06:25,094 --> 01:06:29,895 Let's treat him as special guest and start negotiations with Portuguese. 582 01:06:32,168 --> 01:06:37,834 Get the sword that can knock off ten heads in one shot! 583 01:06:51,521 --> 01:06:54,888 You're a man of courage who keeps his promise. 584 01:06:55,058 --> 01:06:56,286 King! 585 01:06:57,527 --> 01:07:00,189 Chirakkal's future is in your hands. 586 01:07:00,363 --> 01:07:03,127 You're this kingdom's Commander of army from today. 587 01:07:03,333 --> 01:07:05,597 May Goddess Kali bless you! 588 01:07:06,169 --> 01:07:07,932 Accept this sword! 589 01:07:41,871 --> 01:07:45,102 My first gift to the King as Chirakkal's Commander. 590 01:07:45,274 --> 01:07:47,139 Gama's little finger. 591 01:07:47,844 --> 01:07:52,178 This will be our message to Viceroy Gama in Cochin. 592 01:07:53,015 --> 01:07:56,849 Though skin is white, his blood is red. 593 01:07:58,354 --> 01:08:00,185 Send it with the ring. 594 01:08:00,356 --> 01:08:04,816 Our gift to Gama. Slice him into pieces. 595 01:08:04,994 --> 01:08:08,191 King! What's the use in killing him? 596 01:08:08,331 --> 01:08:13,268 Like ltalians Pedre, Antonio, Juan, Mario, who made cannons for us, 597 01:08:13,469 --> 01:08:15,699 let's make Estavio to make guns for us in Chirakkal. 598 01:08:15,838 --> 01:08:17,533 Portuguese guns! 599 01:08:18,241 --> 01:08:21,540 Good. Bandage his wound. 600 01:08:50,673 --> 01:08:52,368 Friend! 601 01:08:52,575 --> 01:08:55,009 Wasn't it wise to bring Estavio alive? 602 01:08:55,244 --> 01:08:57,303 We can bait with small fish to catch the big fish. 603 01:08:57,513 --> 01:09:01,472 l suspected King sent the traitors along with us, 604 01:09:01,651 --> 01:09:04,347 it's clear now, the villain is Minister. 605 01:09:13,629 --> 01:09:15,597 Without the King's permission, 606 01:09:15,765 --> 01:09:21,601 Kurup sent his henchmen to bring women of Arackal. 607 01:09:22,171 --> 01:09:24,935 To present them as gifts to the Prince. 608 01:09:25,775 --> 01:09:30,405 Ayesha mistook that Kelu too was involved in this. 609 01:09:37,053 --> 01:09:38,281 Betel leaves! 610 01:09:40,056 --> 01:09:42,786 Here's a gift for you. - What's it? 611 01:09:42,959 --> 01:09:44,984 Long time ago when Arabs came here, 612 01:09:45,161 --> 01:09:47,891 they had affairs with many women here, 613 01:09:48,064 --> 01:09:51,124 these beautiful women are cross breeds! 614 01:09:51,300 --> 01:09:56,363 They are the women brought by our army to entertain men here. 615 01:10:01,644 --> 01:10:04,545 Viceroy Gama has gone to Portugal to celebrate Christmas. 616 01:10:04,714 --> 01:10:05,976 As the war begun, 617 01:10:06,148 --> 01:10:12,314 they caught these beautiful women who were escaping to Thalassery, King. 618 01:10:12,889 --> 01:10:14,254 Well done! 619 01:10:14,824 --> 01:10:19,158 Our men would've desired seeing their beauty, right? 620 01:10:24,767 --> 01:10:29,830 She's shining and bright like a golden doll, who is she? 621 01:10:30,973 --> 01:10:31,837 Ayesha! 622 01:10:32,008 --> 01:10:33,305 Arackal Ayesha! 623 01:10:34,544 --> 01:10:36,011 Arackal Ayesha? 624 01:10:36,245 --> 01:10:38,509 l've heard of her. The granddaughter of Asma Beebi. 625 01:10:38,681 --> 01:10:41,946 Third daughter of Ghulam Kalandar. Beauty of Arackal. 626 01:10:42,118 --> 01:10:45,519 Shouldn't we welcome her into the family though from different religion? 627 01:10:45,688 --> 01:10:48,816 She's a lioness. Reading the birth marks and face! 628 01:10:48,991 --> 01:10:51,050 You want me to offer her a seat to sit. 629 01:10:51,227 --> 01:10:55,664 King, you grasp things easily. But l don't see a suitable chair... 630 01:11:08,144 --> 01:11:11,875 The left thigh for the Queen and the right for the beauty. 631 01:11:12,048 --> 01:11:13,379 lsn't that the custom? 632 01:11:13,549 --> 01:11:19,317 Come, beauty! Come and sit. 633 01:11:19,488 --> 01:11:20,716 Leave me! 634 01:11:29,031 --> 01:11:29,690 Come... 635 01:11:32,401 --> 01:11:37,361 Chirakkal beauties are no compare to Arackal beauties. 636 01:11:54,490 --> 01:11:56,583 Forget about customs and traditions. 637 01:11:57,627 --> 01:12:00,425 l can never forget the honour you've given me. 638 01:12:03,499 --> 01:12:08,095 The position you've given makes me a queen here, 639 01:12:08,270 --> 01:12:11,569 if you conduct a free selection of bridegroom, 640 01:12:12,875 --> 01:12:17,244 it'll decide whether l've to sit next to the king or sleep with the prince. 641 01:12:17,413 --> 01:12:18,778 Free selection of bridegroom? 642 01:12:22,318 --> 01:12:26,118 This clan honours the custom of a girl choosing her husband. 643 01:12:26,756 --> 01:12:31,625 Tell other women to be more romantic in making love. 644 01:12:31,794 --> 01:12:35,924 Prove you're a man in the bedroom. 645 01:12:37,099 --> 01:12:40,262 Have her till your heart's content. 646 01:12:50,613 --> 01:12:51,375 Friend! 647 01:12:52,715 --> 01:12:56,048 l'll order for special arrangements for the Commander. 648 01:12:56,218 --> 01:13:01,315 You're back from the war. l'll arrange silk mattress too if you want. 649 01:13:04,527 --> 01:13:06,324 Come, Vavvali. 650 01:13:07,063 --> 01:13:10,032 Enjoy scented chambers and silk mattresses. 651 01:13:10,199 --> 01:13:13,134 You want this one, or this one or this one... 652 01:13:14,837 --> 01:13:18,466 Whether the war is in Arackal or Chirakkal, its women who suffer. 653 01:13:28,551 --> 01:13:31,019 Minister told me specially to look after you. 654 01:13:31,187 --> 01:13:33,348 lt'll take time for the wound to heal. 655 01:13:35,291 --> 01:13:36,849 You've lost a lot of blood. 656 01:13:39,628 --> 01:13:41,357 Don't move. Got me? 657 01:13:41,797 --> 01:13:43,856 With the success of Chirakkal Warriors' assault, 658 01:13:44,033 --> 01:13:47,002 Vasco who was intoxicated with power, 659 01:13:47,169 --> 01:13:50,297 understood that he was falling into a quicksand of troubles. 660 01:13:50,740 --> 01:13:55,575 Viceroy, there's fighting at Arackal, Balihasan was not hanged. 661 01:13:55,778 --> 01:14:00,044 Estavio fell into enemy hands. 662 01:14:05,521 --> 01:14:07,921 Vasco who lead many wars successfully, 663 01:14:08,090 --> 01:14:11,218 this news was like adding salt to the injury. 664 01:14:11,627 --> 01:14:17,031 He was confident despite many hurdles, his son would return safely. 665 01:14:23,639 --> 01:14:26,870 Ayesha who could taken on any number of men single handedly, 666 01:14:27,042 --> 01:14:31,741 Kelu didn't understand why she voluntarily surrendered to the prince. 667 01:14:50,166 --> 01:14:52,726 He told me he can't do it. 668 01:14:52,935 --> 01:14:57,099 lf your desire isn't satiated, don't hesitate to enter my bedroom. 669 01:14:57,239 --> 01:15:00,106 l'll be waiting in the next room. Okay? 670 01:15:08,517 --> 01:15:11,281 Have her till heart's content! 671 01:15:14,423 --> 01:15:15,947 To heart's content! 672 01:15:32,074 --> 01:15:34,133 She was your younger sister, right? 673 01:15:36,545 --> 01:15:38,979 You should've brought her also here. 674 01:15:41,417 --> 01:15:44,818 Die! Why does a dying man need partner? 675 01:15:47,423 --> 01:15:50,824 By morning, no man would be alive in this fort. 676 01:15:50,993 --> 01:15:56,954 Save me...save me... Pull her away! 677 01:16:02,371 --> 01:16:03,633 Kaimal, catch her! 678 01:16:03,806 --> 01:16:10,803 Stop! 679 01:16:35,170 --> 01:16:37,798 Never kill girls, King! Send her away. 680 01:16:38,007 --> 01:16:42,535 l must send her to the beastly tribal people. 681 01:16:42,678 --> 01:16:44,976 No, she may enjoy it. 682 01:16:45,147 --> 01:16:48,412 Throw her in a brothel house. 683 01:16:48,617 --> 01:16:54,055 Sex starved people will pay and teach her a good lesson in love. 684 01:17:02,765 --> 01:17:07,532 Useless man! That's your fate! 685 01:17:15,978 --> 01:17:19,914 Leave me! Don't touch me! 686 01:17:21,617 --> 01:17:23,517 Go away from me, bloody dogs! 687 01:18:28,751 --> 01:18:31,982 Never come back to this cursed land. 688 01:18:33,255 --> 01:18:33,949 Go! 689 01:18:36,759 --> 01:18:38,488 Go and survive somewhere. 690 01:20:20,329 --> 01:20:22,593 Get up, it's time to go. 691 01:20:23,298 --> 01:20:27,894 Where? l dreamt we were bringing our mother here. 692 01:20:29,204 --> 01:20:32,367 l didn't set out just to enjoy being an army chief. 693 01:20:32,541 --> 01:20:35,374 l got it. We must capture Vasco and punish him. 694 01:20:35,544 --> 01:20:38,980 But that's not so easy to catch Viceroy. 695 01:20:39,148 --> 01:20:43,778 We've bait here. We'll use his son as bait to lure him. 696 01:20:43,952 --> 01:20:47,183 Friend, you've only one horse now. 697 01:20:47,356 --> 01:20:50,120 Stay on here as Commander, you'll get hundred horses. 698 01:20:50,292 --> 01:20:54,126 You'll get strength. Be intelligent. Stay here till then. 699 01:20:54,830 --> 01:20:59,290 Are you teaching to bow to the old king and side injustice? 700 01:20:59,635 --> 01:21:04,902 To chase out a business man we've to think like business men only. 701 01:21:05,073 --> 01:21:06,631 Not like a hunter! 702 01:21:07,075 --> 01:21:09,942 To do the right thing at right time is my motto. 703 01:21:10,112 --> 01:21:11,204 lf you're interested, come with me, 704 01:21:11,380 --> 01:21:13,974 l've to break open the prison and take out the prisoner. 705 01:21:15,417 --> 01:21:16,315 What did you say? 706 01:21:39,274 --> 01:21:44,678 l told you to go away from this cursed place. 707 01:21:44,846 --> 01:21:47,337 Where can l go? 708 01:21:47,683 --> 01:21:49,173 Far away from these men. 709 01:21:49,418 --> 01:21:50,350 To your people. 710 01:21:50,786 --> 01:21:54,187 They're all l'm left with. l'll not leave them. 711 01:21:55,757 --> 01:22:01,354 Your womanizing prince has ruined this little girl's life. 712 01:22:06,768 --> 01:22:09,498 ls it enough if she's female whether she's 6 or 60 doesn't matter? 713 01:22:09,638 --> 01:22:11,469 To your pedophile prince! 714 01:22:17,379 --> 01:22:23,375 lf you hadn't stopped me, l would've killed all the men here. 715 01:22:23,652 --> 01:22:28,715 Friend, her goal is different from our aim. Stay out of it. 716 01:22:28,890 --> 01:22:33,088 Never forgive anyone who misbehaves with women and children, Vavvali. 717 01:22:33,262 --> 01:22:37,528 As many solutions to that many problems, do as you wish! 718 01:22:48,176 --> 01:22:50,736 To correct the mistake we did unwittingly, 719 01:22:53,048 --> 01:22:55,073 we must find a way to escape from here. 720 01:22:55,250 --> 01:22:58,413 We must vanish without guards sensing anything. 721 01:23:04,660 --> 01:23:06,252 Come with me without making any noise. 722 01:23:27,282 --> 01:23:27,941 Come! 723 01:23:28,450 --> 01:23:29,178 Wait! 724 01:24:12,561 --> 01:24:15,155 Estavio escaped from the prison! Catch him! 725 01:24:36,051 --> 01:24:37,348 Look there King! 726 01:24:48,563 --> 01:24:57,096 Aim the target person by your right hand, twist your right hand towards left, 727 01:24:57,272 --> 01:24:59,740 Join both the right and left hands, 728 01:24:59,908 --> 01:25:05,369 Wrench your fist and punch strongly. 729 01:26:09,711 --> 01:26:11,702 Are a skilled wrestler? 730 01:26:11,880 --> 01:26:14,280 After freeing Arackal women, and killing the guards, 731 01:26:14,449 --> 01:26:16,644 he came here threatening to kill you also. 732 01:26:16,818 --> 01:26:18,615 Where's your friend? 733 01:26:18,887 --> 01:26:21,219 Kelu went to Madayi asking me to guard him. 734 01:26:21,389 --> 01:26:23,254 Estavio took his chance. 735 01:26:23,425 --> 01:26:26,883 The deserved will get the honour in this kingdom. 736 01:26:27,062 --> 01:26:29,053 You'll head the security of this kingdom. 737 01:26:29,197 --> 01:26:30,926 Bring the sword. 738 01:26:32,300 --> 01:26:36,327 lncrease the security of Estavio and be under Bhanu's custody. 739 01:26:36,538 --> 01:26:41,441 To keep Estavio safe from the warrior who freed the women. 740 01:26:41,643 --> 01:26:46,307 Though there are ten commanders, King has only one head, be careful. 741 01:26:48,683 --> 01:26:50,150 Take it! 742 01:27:06,034 --> 01:27:07,661 You've achieved it, right? 743 01:27:14,609 --> 01:27:18,511 There's tooth powder to clean teeth. Clean it. 744 01:27:38,867 --> 01:27:42,496 No need to worry, people who are with me are homeless. 745 01:27:42,704 --> 01:27:45,002 How did you cross the river at this hour, Kelu? 746 01:27:45,140 --> 01:27:48,405 Can't avoid when life is in danger, they're Arackal women. 747 01:27:48,610 --> 01:27:51,044 A girl's life among them is serious. 748 01:27:51,246 --> 01:27:55,182 Help them, give refuge to them. 749 01:27:56,718 --> 01:28:00,711 lf they insist on going away, don't stop them. 750 01:28:01,556 --> 01:28:02,716 Let them go. 751 01:29:00,382 --> 01:29:01,371 Still angry on me? 752 01:29:01,549 --> 01:29:05,349 Don't try to come closer thinking you've helped us. 753 01:29:05,887 --> 01:29:11,120 You betrayed and took us to the king, are you expecting gratitude now? 754 01:29:12,260 --> 01:29:13,488 Why are you so furious? 755 01:29:13,662 --> 01:29:17,325 l must behead the prince for what he had done. 756 01:29:17,966 --> 01:29:23,962 To save your honour, you hacked Portuguese men to death, 757 01:29:41,156 --> 01:29:43,590 To prove woman isn't docile but brave, 758 01:29:43,758 --> 01:29:48,821 to protect people who trust me, l need a weapon. 759 01:30:14,522 --> 01:30:20,188 l was given a Chirakkal sword and l'm also an army chief now. 760 01:30:20,862 --> 01:30:23,990 The fairy's prediction is coming true. 761 01:30:24,165 --> 01:30:25,257 Where is Ayesha and others? 762 01:30:26,534 --> 01:30:28,661 l've taken them across the river to Puthur. 763 01:30:29,037 --> 01:30:30,664 Let them stay there for some time. 764 01:30:31,206 --> 01:30:34,175 Keeping ourselves away from spies who betray for money, 765 01:30:34,309 --> 01:30:35,867 we must be alert. 766 01:30:36,678 --> 01:30:38,236 Where's Estavio? 767 01:30:38,413 --> 01:30:40,574 Estavio? l was knocking him down with my punches, 768 01:30:40,749 --> 01:30:42,717 5but Minister interfered and saved him. 769 01:30:42,884 --> 01:30:44,784 He's confined in a room next to Bhanu's room. 770 01:30:44,953 --> 01:30:46,887 lncreased security also. 771 01:30:48,389 --> 01:30:49,720 You made a mistake by letting him out, Vavvali. 772 01:30:50,892 --> 01:30:52,484 lf Allah is merciful, everything will happen. 773 01:30:52,660 --> 01:30:59,259 Vasco will definitely come for his son and die in your hands. 774 01:30:59,434 --> 01:31:03,200 Till then, l'll hold you tightly... 775 01:31:03,505 --> 01:31:05,336 Where's your Urumi? 776 01:31:06,274 --> 01:31:08,242 Did it fall down in Arackal? 777 01:31:09,544 --> 01:31:11,910 Or did it fall down on the way? 778 01:31:12,180 --> 01:31:14,740 Or did you fall down? 779 01:31:15,817 --> 01:31:18,251 What has slipped will never get lost! 780 01:31:18,820 --> 01:31:20,754 lt will come back to on its own. 781 01:31:21,923 --> 01:31:25,757 You're not a magnet to make it come to you on its own. 782 01:31:26,127 --> 01:31:30,359 l'm surprized! You never ever let me touch it once also. 783 01:31:31,666 --> 01:31:35,727 Did you just give your Urumi or your heart too? 784 01:31:37,539 --> 01:31:39,234 You've fallen into problems! 785 01:31:39,374 --> 01:31:42,935 l'm sure you've fallen into problems! 786 01:31:45,647 --> 01:31:50,448 Friend has fallen into problems. 787 01:31:51,152 --> 01:31:52,278 What's the problem? 788 01:31:55,190 --> 01:31:56,714 l said, what's the problem? 789 01:31:57,659 --> 01:32:02,460 What problem does new army chief have in Chirakkal? 790 01:32:04,732 --> 01:32:07,758 l've also fallen into problems. 791 01:32:21,449 --> 01:32:24,976 l've eyes that are bright, colourful and sparkling... 792 01:32:25,620 --> 01:32:29,317 l'm a beautiful bouquet of flowers... 793 01:32:29,757 --> 01:32:32,692 Beauty shines in my graceful swan like walk... 794 01:32:32,861 --> 01:32:36,957 l'm as beautiful as the moon... 795 01:32:59,020 --> 01:33:03,184 My virgin youth has expressed its wishes... 796 01:33:03,358 --> 01:33:07,021 Listen to my tale without getting irritated... 797 01:33:07,262 --> 01:33:11,255 Let the jasmine come closer to say sweet nothings to you.. 798 01:33:11,432 --> 01:33:15,425 Spit the anger and come closer... 799 01:33:15,603 --> 01:33:19,334 Don't look sternly... Don't go away from me... 800 01:33:19,474 --> 01:33:23,672 My love is for you only... 801 01:33:59,547 --> 01:34:03,483 Lone warrior of the earth, a macho man craved by the lady... 802 01:34:03,651 --> 01:34:07,417 Why are you trying to cut flower with a sword? 803 01:34:07,889 --> 01:34:11,791 The Venus in sari is ready to hand over herself to you... 804 01:34:11,960 --> 01:34:15,760 Why don't you come to romance this royal beauty? 805 01:34:16,164 --> 01:34:19,827 Leave shyness... Play the game of love... 806 01:34:20,034 --> 01:34:23,731 l'm all smiles for you only... 807 01:35:02,143 --> 01:35:03,132 Sit here. 808 01:35:14,989 --> 01:35:20,154 For his brain to work, he must eat. Give him food. 809 01:35:27,068 --> 01:35:28,968 He suspects you've poisoned the food. 810 01:35:35,243 --> 01:35:36,335 Suspecting us? 811 01:35:44,752 --> 01:35:46,014 Trust us. 812 01:35:57,899 --> 01:36:01,357 l told him to eat to satiate hunger, he has to eat. 813 01:36:01,536 --> 01:36:04,699 Bhanu, these people can't eat without meat. 814 01:36:04,872 --> 01:36:09,707 They enjoy pigs, snakes, chameleons, lizards. 815 01:36:09,877 --> 01:36:12,368 They kill anything, eat anything. That's their way. 816 01:36:12,547 --> 01:36:14,811 Does he understand our language? 817 01:36:14,982 --> 01:36:17,143 He doesn't seem to. 818 01:36:17,318 --> 01:36:25,350 But all those who came here after his father spoke fluent Telugu. 819 01:36:25,693 --> 01:36:29,220 Let's test if he follows our language or not. 820 01:36:29,397 --> 01:36:30,022 How? 821 01:36:30,264 --> 01:36:34,667 This is his last meal. Hang him after he eats. 822 01:36:35,636 --> 01:36:37,866 He understands Telugu perfectly. 823 01:36:44,011 --> 01:36:47,845 You're a poor actor. Don't try to fool me. 824 01:36:48,116 --> 01:36:54,055 When the new regime in your country became intolerable, 825 01:36:54,222 --> 01:36:59,250 l was the one who helped Vasco to come to Kerala. 826 01:36:59,694 --> 01:37:03,721 And now he likes Unniraman of Cochin more than me. 827 01:37:03,998 --> 01:37:07,365 lt's my responsibility to save, Estavio. 828 01:37:07,502 --> 01:37:11,632 ln return, you must give Prince Bhanu, an important position. 829 01:37:11,806 --> 01:37:15,037 And Vasco must come here himself. 830 01:37:20,948 --> 01:37:22,939 What did he say? - To free him. 831 01:37:23,117 --> 01:37:26,746 lf we do, we'll be in trouble. 832 01:37:27,555 --> 01:37:32,322 Let the time come, Estavio. l'll do what is necessary then. 833 01:37:32,493 --> 01:37:35,291 Bhanu is your friend. 834 01:37:42,170 --> 01:37:44,934 'Bastard' means he who does not know who his father is. 835 01:38:14,335 --> 01:38:19,136 l'm not mad to lose the weapon l wished to be mine. 836 01:38:21,542 --> 01:38:24,511 lt's not used to being handled by strangers. 837 01:38:25,246 --> 01:38:29,182 Disobedience is something l prefer to subdue. 838 01:38:32,520 --> 01:38:36,684 l can never be subdued. 839 01:38:39,560 --> 01:38:43,496 You did everything, and don't act innocence now. 840 01:38:46,334 --> 01:38:48,359 Stop this double game. 841 01:38:49,370 --> 01:38:52,168 Tell me what's in your heart. 842 01:38:53,774 --> 01:38:58,871 l was like a queen, l'm in difficulties because of you. 843 01:39:03,317 --> 01:39:06,150 l came there to capture Estavio. 844 01:39:07,989 --> 01:39:11,720 Vasco will definitely come for his son. 845 01:39:12,226 --> 01:39:14,387 That's what l've been waiting for. 846 01:39:14,929 --> 01:39:19,696 Chirakkal army has no power or courage to defeat him. Useless! 847 01:39:22,136 --> 01:39:26,869 l didn't set out for war trusting the army behind me. 848 01:39:27,174 --> 01:39:31,611 But you'll not fight only Viceroy in the battlefield. 849 01:39:32,980 --> 01:39:38,247 War is something to win not to fear. 850 01:39:40,187 --> 01:39:41,745 Don't be so arrogant. 851 01:39:42,723 --> 01:39:48,093 l don't have an army to send with you, l've an advice for your good. 852 01:39:48,462 --> 01:39:52,660 Go to every village, gather people for the cause, 853 01:39:52,833 --> 01:39:56,064 prepare people with fire in them to the war, 854 01:39:56,237 --> 01:39:59,570 l'm with you as well, 855 01:39:59,740 --> 01:40:04,074 Arackal people would fight with you for me. 856 01:40:06,213 --> 01:40:09,444 Why give me help l did not seek? 857 01:40:12,553 --> 01:40:17,786 Because l've love and affection for you 858 01:40:23,230 --> 01:40:28,031 They came here for trade and started ruling over us, yet we remained silent. 859 01:40:28,202 --> 01:40:31,763 Why? We didn't have courage to stand against them. 860 01:40:31,939 --> 01:40:34,806 Till people remain insensitive to this tyranny, 861 01:40:34,942 --> 01:40:36,910 every place will be over run by them. 862 01:40:38,112 --> 01:40:40,307 They're dogs which barged into our country. 863 01:40:40,481 --> 01:40:42,915 Portuguese soldiers are just 10 0 0 , 864 01:40:43,084 --> 01:40:46,144 there are able men here who can kill 5 people, 865 01:40:46,320 --> 01:40:48,254 l was also born here only, 866 01:40:48,422 --> 01:40:52,324 l'll give my life for my motherland. 867 01:40:53,461 --> 01:40:55,224 lf we go against Portuguese, 868 01:40:55,396 --> 01:40:57,921 they'll hang us, doesn't he know that? 869 01:40:58,366 --> 01:41:01,802 We do sing for money but never slept on empty stomachs. 870 01:41:04,138 --> 01:41:09,041 Those who are brave and can fight courageously can join me. 871 01:41:13,013 --> 01:41:14,844 To chase out Portuguese from here, 872 01:41:15,015 --> 01:41:18,178 to fight for the freedom of our motherland along with me, 873 01:41:18,352 --> 01:41:20,343 l need 10 0 0 men! 874 01:41:24,725 --> 01:41:31,130 This scaffold built by foreigners in our country to hang our people, 875 01:41:31,298 --> 01:41:32,663 it mustn't be here! 876 01:42:44,371 --> 01:42:48,774 History mustn't say that l could never ride a horse. 877 01:42:54,782 --> 01:42:57,945 You stop drawing, hold it. 878 01:43:00,321 --> 01:43:01,447 Hold me! 879 01:43:05,125 --> 01:43:09,721 They're from Kodungallur, they're facing problems from the Portuguese. 880 01:43:10,064 --> 01:43:14,558 lf given opportunity, they want to do business with us. 881 01:43:17,037 --> 01:43:20,495 lf you help us, King, We will always remember you. 882 01:43:20,674 --> 01:43:22,232 What's the point of remembering? 883 01:43:22,409 --> 01:43:26,277 lf we get a discount on taxes, we'll give 50 % share of the profits. 884 01:43:28,649 --> 01:43:31,015 Shouldn't l have a word with Minister? 885 01:43:31,185 --> 01:43:37,818 No King should seek another's help if he feels he's doing the right thing. 886 01:43:41,629 --> 01:43:42,994 Okay, as you say. 887 01:43:43,197 --> 01:43:44,630 Thanks, King. 888 01:43:49,069 --> 01:43:53,301 There's something l've to tell you before someone else. 889 01:43:54,041 --> 01:43:58,307 The person who broke open the cell to free the Arackal women was me. 890 01:43:58,479 --> 01:44:02,711 You? - They are safe now at Puthur. 891 01:44:02,883 --> 01:44:07,616 What you did was wrong, make amends. You must've a heart to amend it. 892 01:44:07,788 --> 01:44:11,588 Arackal? They're our enemies, aren't they, Kelu? 893 01:44:11,759 --> 01:44:13,989 Our prestige... - What prestige? 894 01:44:14,161 --> 01:44:17,392 When rumours were spread, while sharing property long time ago, 895 01:44:17,565 --> 01:44:19,590 trusting the lie that an Arab had molested her, 896 01:44:19,733 --> 01:44:22,463 you threw out your own sister from home, where was your prestige then? 897 01:44:22,670 --> 01:44:28,165 What happened to you self respect when you fell at the feet of foreigners? 898 01:44:28,342 --> 01:44:30,867 King, no more differences, 899 01:44:31,045 --> 01:44:34,879 Christians and Muslims have to live along with us in this country. 900 01:44:35,049 --> 01:44:35,708 Arackal women... 901 01:44:35,883 --> 01:44:38,818 l've told him what you wanted to tell, Minister. 902 01:44:58,172 --> 01:45:02,199 You need courage to attack not a weapon. 903 01:45:04,812 --> 01:45:07,610 lmagine he's a wild boar that has come to destroy your crops. 904 01:45:07,781 --> 01:45:10,409 A wild boar? 905 01:45:37,277 --> 01:45:38,938 Betel leaves. 906 01:45:41,115 --> 01:45:43,447 You seem to be confused. 907 01:45:44,218 --> 01:45:50,054 Not confused, Minister, happiness, tears of happiness. 908 01:45:50,224 --> 01:45:55,059 Once l realized that this throne isn't for eternity. 909 01:45:55,229 --> 01:45:57,697 l've understood what peace of mind is! 910 01:45:57,831 --> 01:46:03,201 Now that l've two strong young men to look after my affairs, 911 01:46:03,370 --> 01:46:04,928 l'm satisfied now. 912 01:46:05,105 --> 01:46:10,133 Now l feel proud watching them as a King. 913 01:46:12,746 --> 01:46:17,979 When the scaffolds the Portuguese had put up were uprooted, 914 01:46:18,152 --> 01:46:20,245 people's joy reached the sky. 915 01:46:20,421 --> 01:46:26,257 They were happy to about getting a leader like Kelu to lead them to freedom, 916 01:46:26,427 --> 01:46:28,292 they were at peace. 917 01:46:36,370 --> 01:46:42,639 Eyes are still tearing, looks like a layer is forming. 918 01:46:43,210 --> 01:46:47,704 l think you'll go blind like Dhritharashtra before becoming the King. 919 01:46:47,881 --> 01:46:50,975 Who is Dhritharashtra? - Born blind! 920 01:46:51,151 --> 01:46:54,518 l blindly follow my father's orders...yet... 921 01:46:54,688 --> 01:46:59,887 That's what l'm saying, the way ahead to you is Portuguese. 922 01:47:00,060 --> 01:47:02,528 Keep your eyes closed, don't open it again. 923 01:47:04,598 --> 01:47:09,262 Bhanu, you didn't get any help from the warriors of Puthur, 924 01:47:09,436 --> 01:47:12,894 Kelu and Vavvali who are our army commanders, 925 01:47:13,073 --> 01:47:15,132 are gathering people for building a new army. 926 01:47:15,309 --> 01:47:20,042 lt seems their army is more powerful than ours. 927 01:47:20,848 --> 01:47:25,876 lt seems their aim isn't just the throne of Chirakkal. 928 01:47:27,054 --> 01:47:29,215 Then...what should l do now? 929 01:47:30,557 --> 01:47:36,393 Chirakkal throne isn't a seat for anyone to occupy it. 930 01:47:37,231 --> 01:47:40,792 Using the ladder of Estavio who is in your father's custody, 931 01:47:40,934 --> 01:47:45,303 overpowering Gama, you must become the King. 932 01:48:04,625 --> 01:48:08,925 Viceroy, they presented your son's little finger now, 933 01:48:09,096 --> 01:48:12,327 if they know we're preparing for war, they may behead him. 934 01:48:12,499 --> 01:48:15,662 lf they do it, l'll finish them. 935 01:48:21,441 --> 01:48:23,102 You keep on massaging. 936 01:48:25,746 --> 01:48:31,116 Listen carefully, Portuguese have sent an emissary with message. 937 01:48:31,451 --> 01:48:35,285 lt seems Vasco is ready to attack if we don't free Estavio. 938 01:48:35,789 --> 01:48:39,486 The wild boars are coming to destroy your crop. 939 01:48:39,660 --> 01:48:41,059 Wild Portuguese boars! 940 01:48:51,939 --> 01:48:56,774 Vasco realised that attacking Chirakkal would endanger his son's life. 941 01:48:57,077 --> 01:49:01,980 He sent few local trusted warriors to rescue Estavio. 942 01:49:02,249 --> 01:49:04,979 He sent his army along with them. 943 01:51:13,580 --> 01:51:18,608 Did you hear the cries of wild boars as my men beat them? 944 01:51:18,785 --> 01:51:24,280 Tell your masters that if they try to kill us, we'll finish them here. 945 01:51:38,872 --> 01:51:46,972 This lullaby will put you to sleep... 946 01:51:47,581 --> 01:51:51,813 The swinging swing... 947 01:51:56,356 --> 01:52:04,695 Your mesmerizing innocent smile... 948 01:52:04,865 --> 01:52:13,068 The young women's golden hued beauty... 949 01:52:13,240 --> 01:52:29,521 You're my life, my dear... 950 01:53:50,370 --> 01:53:54,830 Who are you? Are you my love? 951 01:53:55,008 --> 01:53:59,468 Are you a dream in my eyes? 952 01:53:59,646 --> 01:54:03,946 Are you my heart? 953 01:54:04,117 --> 01:54:08,417 Are you a never ending story? 954 01:54:08,588 --> 01:54:13,025 Are you a lightning star? 955 01:54:13,193 --> 01:54:16,788 Are you a fond desire? 956 01:54:16,963 --> 01:54:21,764 Are you Goddess of love or life partner or companion or romance? 957 01:54:21,935 --> 01:54:27,771 Are you the rhythm, beat and verse of love? 958 01:55:16,756 --> 01:55:25,528 You're standing before me like a standstill lightning... 959 01:55:25,699 --> 01:55:34,937 You won over my heart trapping it with your golden heart... 960 01:55:35,108 --> 01:55:44,176 With vast invincible arms like sky... 961 01:55:44,351 --> 01:55:53,384 You appeared like rainbow and rain of honey in my dreams... 962 01:55:53,560 --> 01:55:58,862 Raked up sweet desires in me... 963 01:56:11,378 --> 01:56:19,080 Vasco had great hope that his son would return but he didn't. 964 01:56:19,519 --> 01:56:23,421 Kelu sent the little fingers of the army sent by him. 965 01:56:24,024 --> 01:56:27,255 Vasco was shocked seeing it. 966 01:56:37,237 --> 01:56:39,398 No time to remove the peel and eat, 967 01:56:39,572 --> 01:56:43,201 Kelu and Vavvali have won over the King with their valour, 968 01:56:43,410 --> 01:56:49,645 l'm not sending a messenger or commander with message to your father, 969 01:56:49,816 --> 01:56:52,614 l'm sending Prince Bhanu himself. 970 01:57:10,036 --> 01:57:13,267 'Vao' in Portuguese means 'Go'. 971 01:57:29,689 --> 01:57:31,520 Sister of Kollungod. With her...? 972 01:57:31,691 --> 01:57:32,988 After the Edapalli war, 973 01:57:33,159 --> 01:57:37,823 Game now lives in the private quarters of Udayaperumal. 974 01:57:38,131 --> 01:57:39,894 Fighter cock! 975 01:57:41,501 --> 01:57:45,665 Minister was right, your tongue is acerbic. 976 01:57:46,906 --> 01:57:49,136 He's Chirakkal Bhanu Vikrama. 977 01:57:49,943 --> 01:57:50,841 Please sit down. 978 01:57:51,411 --> 01:57:54,107 He's Crown Prince, not yet coronated as King. 979 01:57:54,247 --> 01:57:57,842 He's grown up now, it's not to wrong to call him as King. 980 01:57:58,418 --> 01:58:00,386 Gama is in grief. 981 01:58:00,553 --> 01:58:04,319 With Balihasan's escape, he went down with fever, 982 01:58:04,491 --> 01:58:07,153 now he's worried about Estavio's safety. 983 01:58:07,327 --> 01:58:10,194 Who thought this could happen? 984 01:58:13,333 --> 01:58:15,767 No use in threatening an unarmed man, Viceroy. 985 01:58:15,935 --> 01:58:18,460 That's why his Minister cleverly avoided coming here, 986 01:58:18,638 --> 01:58:21,232 he knows he wouldn't go back alive from here, 987 01:58:21,441 --> 01:58:23,671 l'll explain to him clearly. 988 01:58:23,843 --> 01:58:27,540 l'll tell him what to do and how he could he help us, 989 01:58:28,381 --> 01:58:30,815 please tell him clearly, why you are here? 990 01:58:30,984 --> 01:58:34,181 Permit...permit... - Permit? 991 01:58:34,354 --> 01:58:40,054 Permit...permit... - Permit?- Yes permit. 992 01:58:42,095 --> 01:58:43,027 Permit! 993 01:58:46,499 --> 01:58:47,693 Permit? 994 01:58:48,701 --> 01:58:49,360 Permit. 995 01:59:26,272 --> 01:59:28,399 Soldiers are there, cover yourself. 996 01:59:45,225 --> 01:59:49,127 No, l've stopped taking this opium betel leaves. 997 01:59:49,596 --> 01:59:54,761 l'm very happy that you've taken this decision for the welfare of people. 998 01:59:54,934 --> 01:59:56,196 Stand by your word. 999 01:59:56,369 --> 02:00:00,430 l want to conduct your marriage in near future. 1000 02:00:03,142 --> 02:00:08,478 Are you planning to go on pilgrimage after fulfilling your duties? 1001 02:00:08,748 --> 02:00:11,979 l've selected a man, you too like him. 1002 02:00:12,151 --> 02:00:14,085 Moreover he's a warrior. 1003 02:00:16,289 --> 02:00:17,654 Wear these and come. 1004 02:00:18,258 --> 02:00:22,490 l'll tell who l've selected for you when you come in new clothes. 1005 02:00:22,929 --> 02:00:25,625 l too have selected a great warrior. 1006 02:00:27,233 --> 02:00:29,667 Just silk saris only, no jewels? 1007 02:00:30,937 --> 02:00:32,131 Mischievous girl! 1008 02:00:53,026 --> 02:00:57,019 Bhanu! Why don't you inform me before leaving to any place? 1009 02:00:57,196 --> 02:00:59,664 Danger lurks from all sides. 1010 02:01:00,066 --> 02:01:01,158 Look at this! - What's it? 1011 02:01:01,334 --> 02:01:04,633 Trade permit you've been seeking for 4 years from Portuguese. 1012 02:01:04,804 --> 02:01:08,171 l've managed to get it in just 4 days. 1013 02:01:09,275 --> 02:01:10,708 What do you have to say now? 1014 02:01:19,085 --> 02:01:24,546 Nobody has the right to levy taxes on the God-given expanse of the sea. 1015 02:01:25,258 --> 02:01:29,217 Whose feet did you fall at for this? 1016 02:01:30,063 --> 02:01:34,727 Throw it on the face of one who gave it to you. Go! 1017 02:01:48,948 --> 02:01:51,075 lndex finger mustn't tremble. 1018 02:01:53,853 --> 02:01:56,754 Traitor! You... 1019 02:02:15,008 --> 02:02:20,105 Minister! Close those eyes. 1020 02:03:24,944 --> 02:03:28,573 Before Portuguese army crosses the river from South... 1021 02:03:33,152 --> 02:03:36,121 Estavio escaped from the prison. 1022 02:03:36,289 --> 02:03:37,517 And King was... 1023 02:03:58,978 --> 02:04:04,883 Estavio escaped from prison, Gama will send an army to attack us. 1024 02:04:05,485 --> 02:04:07,214 No time to think. 1025 02:04:07,687 --> 02:04:11,214 Had King been alive, he would've ordered preparations to war. 1026 02:04:11,758 --> 02:04:13,658 l'll get ready Chirakkal army. 1027 02:04:13,826 --> 02:04:17,557 Chirakkal army must obey my orders only. 1028 02:04:17,697 --> 02:04:19,688 They'll not join forces with you. 1029 02:04:20,299 --> 02:04:24,463 You, your army and this venom spitting Minister, 1030 02:04:24,637 --> 02:04:26,969 have all joined to play a drama, 1031 02:04:27,140 --> 02:04:29,472 l'm not here to take orders from you. 1032 02:04:29,642 --> 02:04:32,236 How dare you speak like that with king! 1033 02:04:32,512 --> 02:04:34,241 l'll sit on the throne. 1034 02:04:39,519 --> 02:04:42,579 Minister, send Bhanu to school of warfare, 1035 02:04:42,755 --> 02:04:48,489 install him as king after he completes studies. 1036 02:04:48,661 --> 02:04:50,390 What do you really want? 1037 02:04:50,563 --> 02:04:54,966 Fight the Portuguese army? That's treason. 1038 02:04:55,101 --> 02:05:03,873 Do you know what you call for compromising lives of innocents to fight Portuguese? 1039 02:05:04,043 --> 02:05:05,374 Selfishness! 1040 02:05:05,511 --> 02:05:08,947 lt's King's duty to save kingdom and his subjects. 1041 02:05:12,218 --> 02:05:14,948 There's a scheming woman hidden in you, 1042 02:05:15,621 --> 02:05:17,248 greedy for gold who complains, 1043 02:05:17,423 --> 02:05:21,621 a woman leaks out secrets through kitchen door, 1044 02:05:21,828 --> 02:05:28,256 l know he was lured by the Portuguese with offer of the throne, 1045 02:05:31,070 --> 02:05:36,235 Few years ago my father told you, stand by your country. 1046 02:05:36,542 --> 02:05:39,477 But you're standing with Portuguese. 1047 02:05:39,745 --> 02:05:42,976 My father Chirakkal Kothuval, 1048 02:05:43,216 --> 02:05:46,652 you sent him alone without any support of army and got him killed. 1049 02:05:46,819 --> 02:05:47,808 Kothuval? 1050 02:05:50,289 --> 02:05:55,989 Had l sought revenge, l would've beheaded you long back. 1051 02:05:57,530 --> 02:06:01,296 Open your eyes and see, we've only one enemy. 1052 02:06:01,467 --> 02:06:03,128 That's Portuguese! 1053 02:06:03,669 --> 02:06:06,001 l don't want army or position. 1054 02:06:06,505 --> 02:06:11,807 There's a fire still simmering in my heart lit by my father 22 years ago. 1055 02:06:12,345 --> 02:06:17,180 lt'll cool down only after l burn down Viceroy. 1056 02:07:38,431 --> 02:07:38,795 Princess! 1057 02:07:38,965 --> 02:07:43,561 Have you come to see a princess who has lost her father? 1058 02:07:44,003 --> 02:07:47,268 King is gone, how long will you grieve for him, Bala? 1059 02:07:47,974 --> 02:07:52,274 You must come out of dark room to teach a lesson to hypocrites. 1060 02:07:52,445 --> 02:07:55,937 For the welfare of people, you must ascend to the throne. 1061 02:07:56,949 --> 02:08:01,613 Though my heart goes for the people, l don't want the throne. 1062 02:08:04,690 --> 02:08:07,557 lf they come to know King is no more, 1063 02:08:07,727 --> 02:08:10,218 they'll attack and take over the fort. 1064 02:08:10,696 --> 02:08:12,926 Their guns will surround this fort. 1065 02:08:15,368 --> 02:08:18,769 Do you know who is responsible for this entire calamity? 1066 02:08:21,607 --> 02:08:26,772 l know who and why King was killed, 1067 02:08:28,214 --> 02:08:32,480 l'm ashamed to be sister of such a crooked man. 1068 02:08:37,089 --> 02:08:39,319 l always listen to my soul. 1069 02:08:39,859 --> 02:08:43,260 l don't want this throne. l don't want any positions. 1070 02:08:44,530 --> 02:08:53,165 l'm ready to leave this fort with a man like you than bow to the Portuguese. 1071 02:09:07,453 --> 02:09:11,014 l'll guard Princess whether she's in fort or anywhere. 1072 02:09:12,358 --> 02:09:16,852 That was an order from the King, l'll always follow it in letter and spirit. 1073 02:09:29,775 --> 02:09:32,300 Hereafter this hamlet is your palace. 1074 02:09:32,478 --> 02:09:36,574 We're confused to see princess here. 1075 02:09:36,749 --> 02:09:38,876 lt's our good fortune that you're with us now. 1076 02:09:39,051 --> 02:09:44,216 l'm lucky to be with you. 1077 02:09:45,491 --> 02:09:50,428 We must counter attack Viceroy there when he attacks us. 1078 02:09:50,763 --> 02:09:54,529 Did you see how many men we've to attack him? 1079 02:09:58,471 --> 02:10:00,803 Tell women and children to be ready. 1080 02:10:01,907 --> 02:10:04,569 lf they go to the North, it's mountains. 1081 02:10:06,045 --> 02:10:08,070 There will be ten men to safe guard you. 1082 02:10:12,651 --> 02:10:14,414 Give this to the King there. 1083 02:10:15,287 --> 02:10:19,246 He'll know who sent this and what's in it. 1084 02:10:22,228 --> 02:10:25,425 Should l step back like a coward? 1085 02:10:28,734 --> 02:10:29,462 No. 1086 02:10:31,537 --> 02:10:33,562 l want you to lead from the front. 1087 02:10:34,440 --> 02:10:37,603 You're going to give birth to the heir of Chirakkal. 1088 02:10:38,077 --> 02:10:39,601 You must protect him. 1089 02:10:40,479 --> 02:10:45,781 Not only that you must protect mothers who will give patriots to this country. 1090 02:10:47,520 --> 02:10:48,487 Me? 1091 02:10:49,989 --> 02:10:51,286 What's your idea? 1092 02:10:56,662 --> 02:11:03,591 After winning the war, l'll definitely come for you. 1093 02:11:55,054 --> 02:11:57,215 Lot of changes have happened, Viceroy. 1094 02:11:57,389 --> 02:11:59,914 Temples have been turned into bars. 1095 02:12:00,359 --> 02:12:04,955 Poets who won praise from Portuguese have given place to keep cannons. 1096 02:12:05,130 --> 02:12:09,499 We've stocked tons of pepper to make money. 1097 02:12:10,102 --> 02:12:13,629 King who was under influence of opium, didn't care about his people, 1098 02:12:13,772 --> 02:12:16,798 l killed him, l mean got him killed by Bhanu. 1099 02:12:16,942 --> 02:12:20,173 Show mercy or finish him is your mercy. 1100 02:12:20,379 --> 02:12:22,643 Bhanu's future is in your hands. 1101 02:12:22,815 --> 02:12:27,718 You must be affectionate towards me and Bhanu. 1102 02:12:27,886 --> 02:12:28,875 Affection? 1103 02:12:32,524 --> 02:12:34,048 Affection? - Affection. 1104 02:12:34,526 --> 02:12:35,390 Affection? 1105 02:13:17,670 --> 02:13:22,232 Don't stop anyone who wishes to leave. 1106 02:13:22,441 --> 02:13:27,071 Everybody is ready to fight, nobody will leave this place. 1107 02:13:27,212 --> 02:13:28,076 That's true! 1108 02:13:28,781 --> 02:13:33,275 lf you've anything for them to excite them before the war begins. 1109 02:13:34,453 --> 02:13:37,616 There's nothing to say, it's war now! 1110 02:13:38,624 --> 02:13:44,460 Vavvali! Gama is attacking us! Be alert! 1111 02:14:15,594 --> 02:14:19,462 Kaimal! After betraying master, have you joined this group? 1112 02:14:22,101 --> 02:14:25,867 No jokes please! Have you seen a real tiger? 1113 02:14:26,038 --> 02:14:28,836 lf it pounces, you're dead. 1114 02:17:07,366 --> 02:17:09,994 We've proved that unity is strength. 1115 02:17:10,168 --> 02:17:11,829 You've fought them ferociously. 1116 02:17:12,004 --> 02:17:15,462 We must attack Chirakkal fort now. 1117 02:17:47,306 --> 02:17:48,170 Friend! 1118 02:17:52,277 --> 02:17:53,209 Friend! 1119 02:17:53,879 --> 02:17:55,437 l'm fine. - You'll be fine. 1120 02:17:55,647 --> 02:17:57,581 Open your eyes and see. 1121 02:17:57,749 --> 02:18:00,809 You're my life. Nothing will happen to you. 1122 02:18:02,220 --> 02:18:04,051 Move...move... 1123 02:18:04,256 --> 02:18:06,053 Move... - Be careful... 1124 02:18:06,625 --> 02:18:09,560 Nothing will happen to you. 1125 02:18:10,762 --> 02:18:12,855 Friend, you go! 1126 02:18:13,599 --> 02:18:15,464 You must achieve your aim. 1127 02:18:17,436 --> 02:18:21,896 Nobody in future would remember Vavvali. 1128 02:18:22,341 --> 02:18:26,869 Not only me, people may forget you also. 1129 02:18:27,045 --> 02:18:30,572 But you must give me a promise. 1130 02:18:31,016 --> 02:18:37,251 Nobody in this world must remember Viceroy Vasco's name. 1131 02:18:37,422 --> 02:18:39,583 lt'll never happen. 1132 02:18:40,993 --> 02:18:45,089 l want to come...please go. - No. - Go! 1133 02:18:48,700 --> 02:18:52,158 You've shared my sorrows, joys since my childhood, 1134 02:18:52,337 --> 02:18:55,397 l'll rip out their hearts and present you. l promise! 1135 02:18:55,574 --> 02:18:56,768 Good! 1136 02:18:57,142 --> 02:18:59,770 Till then, nothing will happen to you. 1137 02:19:04,650 --> 02:19:05,514 Friend! 1138 02:19:10,789 --> 02:19:11,483 Come! 1139 02:19:27,539 --> 02:19:30,599 Viceroy, Kelu is attacking our fort with his army. 1140 02:23:19,204 --> 02:23:29,045 Looking at your flowery youth... 1141 02:23:31,983 --> 02:23:42,052 My heart fell for it... 1142 02:23:46,264 --> 02:23:56,538 lt's time to come closer with, my dear mother... 1143 02:24:00,345 --> 02:24:11,085 Without seeing the strangers being chased out... 1144 02:29:44,656 --> 02:29:46,419 What Vavvali said came true. 1145 02:29:47,025 --> 02:29:52,258 History forgot Kelu and the world praised Vasco. 1146 02:29:53,131 --> 02:29:57,158 Other countries followed the Portuguese from sea route, 1147 02:29:57,502 --> 02:30:03,634 until Mahatma Gandhi came to liberate us from 40 0 years of slavery. 1148 02:30:04,976 --> 02:30:08,776 War tactics have changed. Better know it. 1149 02:30:09,013 --> 02:30:12,244 You're standing before the money spitting Portuguese cannons, 1150 02:30:12,417 --> 02:30:14,112 you've to take the decision, 1151 02:30:15,153 --> 02:30:18,122 time has come to hold this again, 1152 02:30:45,717 --> 02:30:46,741 Friend! 1153 02:30:47,719 --> 02:30:50,984 They're innocent people! They're not bad people as we thought. 1154 02:31:16,614 --> 02:31:18,844 Greetings sir. How was yourjourney sir? 1155 02:31:19,217 --> 02:31:21,845 By the time l reached, l'm shaken up totally. 1156 02:31:22,320 --> 02:31:23,514 What's the next program? 1157 02:31:23,788 --> 02:31:27,986 Land owner Krishnadas and Nirvana people are signing documents in guest house. 1158 02:31:28,159 --> 02:31:29,683 You must also attend it. 1159 02:31:32,530 --> 02:31:33,326 Mud! 1160 02:31:33,498 --> 02:31:35,693 Can planting one tree make it a forest, sir? 1161 02:31:35,867 --> 02:31:38,995 Did every place we planted a sapling turned into a forest? 1162 02:31:39,470 --> 02:31:41,734 Already the land is in litigation, 1163 02:31:41,873 --> 02:31:45,331 what's your personal opinion about handing it over to an NRl? 1164 02:31:48,813 --> 02:31:53,546 What you're trying to ask is, do l've any share in Nirvana company? No! 1165 02:31:53,718 --> 02:31:55,879 lt's an international consortium. 1166 02:32:04,162 --> 02:32:05,720 Your hand is... - Bleeding. 1167 02:32:08,566 --> 02:32:10,557 Don't think, just sign it. 1168 02:32:28,920 --> 02:32:31,320 This property is owned by one Mr. Krishnadas, 1169 02:32:31,489 --> 02:32:35,926 he's selling it on his own interest, a vast portion of land, 1170 02:32:36,093 --> 02:32:37,424 if you all support me, 1171 02:32:37,595 --> 02:32:41,725 this Kannadi area will become lndia's top mining city. 1172 02:32:47,505 --> 02:32:49,803 l've to think over it again. - What? 1173 02:32:50,708 --> 02:32:53,802 l said l've to think over it again. - What are you saying? 1174 02:32:53,978 --> 02:32:58,472 Many colonies, business centres, lT parks, will come up, 1175 02:32:58,649 --> 02:33:00,048 media people also should understand one thing, 1176 02:33:00,218 --> 02:33:01,583 l'm not one to oppose development, 1177 02:33:01,752 --> 02:33:03,276 l'll crush anyone who opposes it, 1178 02:33:03,454 --> 02:33:04,785 Not only that... 1179 02:33:10,828 --> 02:33:12,295 Take his photo! 1180 02:33:25,376 --> 02:33:26,968 l'm not interested to sell. 1181 02:33:34,252 --> 02:33:41,988 l didn't have any sentiments or liability for my motherland till l came here, 1182 02:33:42,159 --> 02:33:46,459 coming here, l heard few things and saw few things myself, 1183 02:33:48,032 --> 02:33:50,762 people who were born here died with dreams, 1184 02:33:50,902 --> 02:33:53,666 those dreams are mine too now, 1185 02:33:54,872 --> 02:33:57,238 it's our fortune that we were born again in this country, 1186 02:33:57,408 --> 02:34:00,844 l'll try to develop this region, 1187 02:34:34,211 --> 02:34:36,543 Hold the Urumi carefully... 1188 02:35:18,889 --> 02:35:25,590 l'll come back again and again for you in every life!