1 00:00:55,660 --> 00:00:58,356 This city is the capital of politics and mafia, 2 00:00:58,496 --> 00:01:02,125 Dhanraj is the ganglord of the mafia and underworld, 3 00:01:04,469 --> 00:01:06,733 Wow! Today I was shattering... 4 00:01:10,508 --> 00:01:16,242 He's prince son of Dhanraj who can dare do any crime and get away. 5 00:01:16,447 --> 00:01:17,675 Super figure, buddy! 6 00:01:29,160 --> 00:01:31,492 Why are you getting exam fear hiccups which I should I get? 7 00:01:31,629 --> 00:01:33,290 Okay wait, I'll get you some water. 8 00:01:39,170 --> 00:01:41,730 She went for water and hasn't turned up yet, I'll find her. 9 00:02:21,779 --> 00:02:22,575 What happened? 10 00:02:35,293 --> 00:02:37,523 They killed my friend, sir. 11 00:02:38,162 --> 00:02:41,063 They shouldn't live, kill them. 12 00:02:55,646 --> 00:02:57,546 Hey ACP! I was expecting you. 13 00:02:57,715 --> 00:03:00,206 I'll play not only with girls but balls too. 14 00:03:00,384 --> 00:03:02,045 And I play with criminals like you. 15 00:03:06,657 --> 00:03:07,681 Do you know who my father is? 16 00:03:12,697 --> 00:03:16,189 How dare! You come to my home and beat my son! 17 00:03:16,801 --> 00:03:18,393 Did you know about me before coming here? 18 00:03:18,569 --> 00:03:19,900 Or were you here to know about me? 19 00:03:21,105 --> 00:03:24,802 Bloody creep! Entire state knows your history. 20 00:03:25,409 --> 00:03:29,140 There's no crime you haven't committed and no section we haven't charged you with. 21 00:03:29,413 --> 00:03:31,904 You've taken many chances with police. 22 00:03:41,892 --> 00:03:46,920 If I want I can kill you right now. But I don't want you to die so easily. 23 00:03:47,632 --> 00:03:48,360 Come on man! 24 00:03:48,899 --> 00:03:51,333 After hearing about Dhanraj's criminal history, 25 00:03:51,502 --> 00:03:53,663 according to law of City Police act exterminate, 26 00:03:53,838 --> 00:03:56,432 the accused Dhanraj is hereby declared as rowdy sheeter, 27 00:03:56,574 --> 00:04:00,066 under section 22, this court excommunicates him from the city, 28 00:04:00,244 --> 00:04:04,010 and to enter this city again, he must get permission from the court, 29 00:04:04,181 --> 00:04:13,249 and this court orders ACP Shyamsundar to submit evidence against him in a month. 30 00:04:28,506 --> 00:04:30,235 You asked for it last time, right? How is it? 31 00:04:30,641 --> 00:04:31,608 Very good, daddy. 32 00:04:31,776 --> 00:04:33,368 Where are mom and others? 33 00:04:39,617 --> 00:04:42,450 Hello mom! - Hi son! Are you doing fine son? 34 00:04:52,663 --> 00:04:53,652 How are you sir? - Fine Sister. 35 00:04:53,831 --> 00:04:57,130 Send him quickly, he has to attend the class. Come quickly! 36 00:05:00,137 --> 00:05:01,331 Go to class. 37 00:05:01,672 --> 00:05:03,333 Next time you come with mom and others. 38 00:05:08,813 --> 00:05:10,508 Have you forgotten, daddy? - What? 39 00:05:23,160 --> 00:05:24,218 Leave me! 40 00:05:35,539 --> 00:05:38,531 Go fast! - Leave me... 41 00:05:45,883 --> 00:05:49,876 Hey ACP! You want to see your son? 42 00:05:50,388 --> 00:05:52,151 Come to the place I'll tell you. 43 00:05:52,456 --> 00:05:53,787 I'll give you a good gift. 44 00:06:13,077 --> 00:06:14,908 Why did you stop, man? 45 00:06:15,246 --> 00:06:16,577 Come further up! 46 00:06:42,373 --> 00:06:46,104 It's me! Had you come a minute earlier, 47 00:06:46,343 --> 00:06:50,336 you could've seen your son for the last time before he got burnt. 48 00:06:51,182 --> 00:06:56,017 At least I got my son's ashes, you'll not get that too. 49 00:06:56,287 --> 00:06:58,414 Go and see the valley! 50 00:07:23,547 --> 00:07:25,708 Don't think I'll leave you with this, 51 00:07:29,954 --> 00:07:30,943 your daughter! 52 00:07:42,299 --> 00:07:46,258 I too regret. I know you've lost your son. 53 00:07:47,404 --> 00:07:48,666 But you must be in control of yourself. 54 00:07:48,839 --> 00:07:49,999 What control? 55 00:07:50,274 --> 00:07:53,175 My family can't bear the news of my son's death. 56 00:07:53,611 --> 00:07:57,012 I can't tell them the truth, sir. - Will you resign for that? 57 00:07:57,248 --> 00:08:00,411 If I go after Dhanraj, I may lose my daughter too. 58 00:08:00,551 --> 00:08:03,042 You're wrong, Shyam. Why are we given a gun? 59 00:08:03,687 --> 00:08:05,416 We use it to keep law and order under control, 60 00:08:05,589 --> 00:08:08,820 at times we do get sacrificed by the same bullet, 61 00:08:09,159 --> 00:08:12,060 danger may come from any direction, but we must do our duty. 62 00:08:12,263 --> 00:08:15,858 I too did my duty only sir, but criminals have taken it as enmity. 63 00:08:16,100 --> 00:08:18,967 The court excommunicated him from the city, 64 00:08:19,203 --> 00:08:21,194 but he took away my son from me, 65 00:08:21,438 --> 00:08:23,372 if people are affected, we are here to protect them, 66 00:08:23,541 --> 00:08:25,600 but if anything happens to us, who is there to protect us? 67 00:08:26,110 --> 00:08:29,773 There is, if God is the security of this world, 68 00:08:29,980 --> 00:08:34,110 from today, he's the security God to you and your family. 69 00:09:40,217 --> 00:09:43,015 Who are you? Why do you want to kill me? 70 00:09:43,187 --> 00:09:46,122 Why do you want to know about me minutes before dying? 71 00:09:46,256 --> 00:09:46,745 No! 72 00:09:46,924 --> 00:09:48,892 Wait for few more years and I'll join you up there, 73 00:09:49,026 --> 00:09:50,186 I'll tell you then! 74 00:10:04,241 --> 00:10:05,606 Just now started my job! 75 00:10:20,457 --> 00:10:23,449 Leap Warrior Pathi Balaji 7th Birthday Wishes 76 00:10:33,470 --> 00:10:35,267 Pathi is like knife in the cut outs. 77 00:10:35,439 --> 00:10:37,168 His height too is like knife. 78 00:10:40,244 --> 00:10:43,680 Celebrating 7th birthday, father? He's old like ripened fruit! 79 00:10:43,947 --> 00:10:45,005 Don't bother about that. 80 00:10:45,182 --> 00:10:47,377 It's not me who is old but your madness. 81 00:10:47,584 --> 00:10:50,644 I was born on February 29, I'm 28 now, 82 00:10:50,821 --> 00:10:52,880 I celebrate my birthday once in every four years, 83 00:10:53,057 --> 00:10:54,649 this is my seventh birthday, ain't I right? 84 00:10:54,858 --> 00:10:56,382 Are you coming like that? 85 00:10:56,727 --> 00:10:59,025 Then you go like this to have feast. - We're not here for the feast. 86 00:10:59,163 --> 00:11:00,027 Then leave the party. 87 00:11:02,933 --> 00:11:04,491 Bouquet is in my hands, father. 88 00:11:06,670 --> 00:11:08,365 Flowers are similar and unique. 89 00:11:08,872 --> 00:11:11,204 My foot! All flowers look same on withering. 90 00:11:11,375 --> 00:11:12,433 Did you buy or pick? 91 00:11:12,643 --> 00:11:15,373 Neither, gave it to few people before you. - Why? 92 00:11:15,646 --> 00:11:17,705 We didn't like it. - Do you like me then? 93 00:11:17,881 --> 00:11:19,712 Yes, we're fixed on you. 94 00:11:19,883 --> 00:11:23,375 So decided to fix our daughter's marriage with you who was born on Feb 29. 95 00:11:23,554 --> 00:11:24,885 Do you want me to take it out? 96 00:11:25,889 --> 00:11:26,753 Sacred thread! 97 00:11:26,890 --> 00:11:30,690 No, please call your parents. - Sorry, they're not there. 98 00:11:30,961 --> 00:11:33,054 Call them on phone. - Phones don't work there. 99 00:11:33,197 --> 00:11:34,528 Where? - Up there! 100 00:11:34,698 --> 00:11:35,357 Dead? 101 00:11:36,133 --> 00:11:38,795 Mummy, he has no family! - I've money! 102 00:11:39,236 --> 00:11:41,602 Sister will be happy, son. - Don't rush. 103 00:11:41,972 --> 00:11:44,065 Must like first. - Should my daughter like you? 104 00:11:44,241 --> 00:11:46,141 No, I must like your daughter. 105 00:12:05,596 --> 00:12:10,226 I wasn't always like this earlier... Why have I become like this? 106 00:12:10,434 --> 00:12:12,834 I'm tired searching franticly... 107 00:12:15,339 --> 00:12:19,935 Silently it came on me... Pushed me into mad rush... 108 00:12:20,077 --> 00:12:22,944 There's a strange emptiness in heart... Today... 109 00:12:44,067 --> 00:12:50,996 Where is he right now? When will he come? 110 00:12:51,141 --> 00:12:55,703 When would he meet me? When will he do little mistakes with me? 111 00:13:03,453 --> 00:13:05,614 When will he take me with him? 112 00:14:08,886 --> 00:14:11,218 He's six feet tall and has six pack body... 113 00:14:11,388 --> 00:14:13,549 He's handsome like a Hollywood model... 114 00:14:13,724 --> 00:14:16,192 His eyes carry the power of megawatts... 115 00:14:16,360 --> 00:14:27,897 He's a mass hero and in class act one too... 116 00:14:28,071 --> 00:14:32,735 What's the colour he loves? What's his zodiac sign? 117 00:14:32,910 --> 00:14:38,075 What brand car he uses? What's the name of his pet dog? 118 00:15:28,932 --> 00:15:42,278 Is he so handsome to make even katrina and kareena likes to swoon over him? 119 00:15:43,213 --> 00:15:47,946 Is he man with software mind? Is he a man with heart? 120 00:15:48,118 --> 00:15:55,786 Is he a romantic Romeo? Is he a lover like in Titanic film? 121 00:16:11,008 --> 00:16:13,602 I'll take you there, we can have a blast! 122 00:16:15,345 --> 00:16:16,437 It'll be very good! 123 00:16:23,987 --> 00:16:25,818 ACP has seen me, go fast! 124 00:17:45,602 --> 00:17:46,466 Who are you man? 125 00:17:46,636 --> 00:17:48,968 I'm tired of giving my introduction! 126 00:17:49,339 --> 00:17:53,105 Hey you stop! He wants something, I'll answer him and come to you. 127 00:17:53,343 --> 00:17:54,605 You know Bruce Lee? 128 00:17:55,745 --> 00:17:56,609 Jackie Chan? 129 00:17:57,347 --> 00:17:59,747 I'm bloody fighter, you'll bleed if I beat. 130 00:17:59,916 --> 00:18:01,907 Is it? You go boy! 131 00:18:21,304 --> 00:18:24,296 Boss, don't know who he is but beating us to pulp folding his hands. 132 00:19:11,821 --> 00:19:15,587 Hey start the car, get going! 133 00:19:23,500 --> 00:19:25,627 Deva, your security officer! 134 00:19:36,046 --> 00:19:37,377 Anjali, my golden girl! 135 00:19:37,547 --> 00:19:39,538 I'll also have a chocolate. - No, I'll not give. 136 00:19:39,716 --> 00:19:41,047 Please give me one, dear. - No, I'll not. 137 00:19:41,218 --> 00:19:43,880 You've diabetes and stealing chocolates from grand daughter. 138 00:19:44,054 --> 00:19:45,214 Aren't you ashamed to do it? 139 00:19:57,801 --> 00:19:59,029 What's this? What happened? 140 00:19:59,436 --> 00:20:00,903 What happened? Why are you in bandages? 141 00:20:01,037 --> 00:20:03,904 What happened, dad? - Sathya! Come quickly! 142 00:20:05,008 --> 00:20:09,638 Fracture? I told you quit police force. 143 00:20:10,247 --> 00:20:11,407 My fear has come true. 144 00:20:11,581 --> 00:20:13,572 Just a small accident, don't get tensed. 145 00:20:17,454 --> 00:20:20,423 I told you about them, they're my people who kill me with love. 146 00:20:21,157 --> 00:20:22,749 Mother. - Greetings madam. 147 00:20:23,526 --> 00:20:24,584 Father. - Greetings. 148 00:20:25,028 --> 00:20:25,995 My wife Sathya. 149 00:20:30,367 --> 00:20:31,766 This is my friend Leo. 150 00:20:33,503 --> 00:20:36,438 Father, Deva will stay here as security for us. 151 00:20:36,773 --> 00:20:38,934 Show him the outhouse. - Okay, come. 152 00:20:39,242 --> 00:20:42,234 This is the outhouse, there's a short man, don't worry. - Why? 153 00:20:42,445 --> 00:20:44,174 He acts to much. - You mean? 154 00:20:44,681 --> 00:20:47,445 One who thinks too much about himself. 155 00:20:53,590 --> 00:20:56,184 Is he that short man who is walking on switched off walker? 156 00:20:56,960 --> 00:20:58,484 He's talking too much, who is he? 157 00:20:58,628 --> 00:21:01,961 That is, I'm... - Did I ask you? I asked him. 158 00:21:02,098 --> 00:21:04,498 Tiger doesn't like such things. - Tiger? Who is he? 159 00:21:04,734 --> 00:21:06,031 It's me! 160 00:21:10,840 --> 00:21:12,398 He's new security. 161 00:21:12,575 --> 00:21:16,773 Security? Then, take this. 162 00:21:16,946 --> 00:21:19,278 Leave letter? - No, resignation letter. 163 00:21:19,449 --> 00:21:20,108 Changing the department? 164 00:21:20,283 --> 00:21:22,547 No, no need of me if he's here, no need of him if I'm here. 165 00:21:22,719 --> 00:21:24,448 Two swords can be there in a scabbard... 166 00:21:24,621 --> 00:21:25,952 But two Tigers can't live under one roof, right? 167 00:21:26,122 --> 00:21:27,111 Won't you let me talk man? 168 00:21:27,290 --> 00:21:28,951 You sit there and talk, we'll listen to you. 169 00:21:29,125 --> 00:21:30,888 He blabbers always like this, I'll take leave. 170 00:21:31,061 --> 00:21:31,959 Why is he leaving? 171 00:21:32,128 --> 00:21:34,494 Am I security? I'm your assistant. 172 00:21:35,298 --> 00:21:36,287 Unnecessarily I resigned. 173 00:21:36,499 --> 00:21:37,830 You can take it back at anytime. 174 00:21:38,001 --> 00:21:40,299 Sir, is Tiger your surname or title awarded to you? 175 00:21:41,137 --> 00:21:43,162 It's a fond name given to me by all. - How come? 176 00:21:43,606 --> 00:21:44,937 My grandpa killed a tiger. 177 00:21:45,108 --> 00:21:46,507 Did your father kill another tiger? - No. 178 00:21:46,676 --> 00:21:48,837 That tiger killed my father. - You should've killed that tiger. 179 00:21:49,012 --> 00:21:51,674 I did try my bad time, it managed to escape, 180 00:21:51,848 --> 00:21:52,678 and I changed my job. 181 00:21:52,849 --> 00:21:54,476 You're forgetting a thing in the family emotion. 182 00:21:54,651 --> 00:21:55,640 What? - Fan switch! 183 00:21:55,819 --> 00:21:56,808 Switch it on. 184 00:21:58,988 --> 00:22:03,721 You switched on the treadmill not the fan. Stop it... stop it... 185 00:22:04,327 --> 00:22:06,693 Why are frozen like that? Get up... 186 00:22:07,630 --> 00:22:08,995 Come, I'll get ready hot water for your bath. 187 00:22:09,165 --> 00:22:13,534 If he's like this in entry, will I be there till exit? 188 00:22:24,214 --> 00:22:26,045 Why haven't you gone to bed yet? Go to sleep. 189 00:22:30,887 --> 00:22:33,549 I need to talk to you. - What? 190 00:22:34,591 --> 00:22:36,923 The new security doesn't look like one. 191 00:22:37,193 --> 00:22:38,785 He looks like a criminal out of jail. 192 00:22:38,928 --> 00:22:41,192 Did you send his dinner? 193 00:22:41,364 --> 00:22:45,266 He should worry about you, why are you worried about him?? 194 00:22:45,568 --> 00:22:46,466 I don't like this. 195 00:23:13,630 --> 00:23:16,258 Sleeping so early? - Get up I say! 196 00:23:16,833 --> 00:23:19,768 Won't you sleep sir? - Do Tigers sleep? 197 00:23:19,903 --> 00:23:22,667 Humans sleep. - Countering me? 198 00:23:22,839 --> 00:23:24,101 Let's watch a horror film. 199 00:23:24,274 --> 00:23:26,265 Do you watch horror films, sir? 200 00:23:26,409 --> 00:23:28,400 Do you watch horror films, sir? 201 00:23:28,912 --> 00:23:32,279 I watch only horror films. - No sir, I'm scared. 202 00:23:33,116 --> 00:23:35,414 Scared? Why are you scared when I'm with you? 203 00:23:35,585 --> 00:23:36,415 I'll show you. 204 00:23:36,586 --> 00:23:39,020 You show me, sir but I must be there after that, right? 205 00:23:40,123 --> 00:23:42,614 No sir, I don't want to see. - Don't go to sleep. 206 00:23:42,792 --> 00:23:43,781 No sir. - What? 207 00:23:43,927 --> 00:23:46,293 Listen to me, I'll wet the bed. - Go ahead. 208 00:23:57,240 --> 00:24:00,937 He's scared so much for sound effect, may be he'll wet bed if he sees. 209 00:24:02,111 --> 00:24:06,445 Hey, good thrilling scene, watch it I say. - I can't sir. 210 00:24:06,616 --> 00:24:09,107 How can he get up? I think he would've swooned for my dare. 211 00:24:09,285 --> 00:24:10,775 He'll vanish by tomorrow morning. 212 00:24:26,903 --> 00:24:30,270 Don't tigers go to sleep? Bloody! 213 00:24:38,014 --> 00:24:39,003 Nothing to fear. 214 00:25:16,052 --> 00:25:18,714 I've got bored drinking my blood every night. 215 00:25:18,888 --> 00:25:20,879 I must try someone else's tomorrow night. 216 00:25:24,360 --> 00:25:26,351 Does he have the habit of drinking blood? 217 00:25:26,529 --> 00:25:28,429 For safer side I'll sleep little away. 218 00:25:38,241 --> 00:25:41,404 Leo, don't disturb mummy till I'm back from school. 219 00:25:50,920 --> 00:25:51,579 Do you know to drive? 220 00:25:51,754 --> 00:25:53,619 One who can't fire will not hold a gun, 221 00:25:53,756 --> 00:25:54,916 one who can't drive will not take the wheel. 222 00:25:55,091 --> 00:25:56,080 Hold it safely and sit. 223 00:25:56,259 --> 00:25:58,921 Bald man will not keep a comb, one who fears will not hold anything. 224 00:25:59,095 --> 00:26:00,494 You mind your work. - Okay, get in. 225 00:26:12,175 --> 00:26:14,166 Put on the belt. - Already wearing it. 226 00:26:14,344 --> 00:26:16,107 I meant seat belt not pant belt. 227 00:26:17,914 --> 00:26:19,745 Shut your gob and keep driving. 228 00:26:30,526 --> 00:26:32,118 Reduce the speed. 229 00:26:34,797 --> 00:26:37,163 Reduce the speed, go slow. 230 00:26:43,172 --> 00:26:43,968 Pull me back! 231 00:26:46,609 --> 00:26:48,042 That's why I told you to put on the seat belt. 232 00:26:52,115 --> 00:26:54,208 Who are you? Did you find this car to die? 233 00:26:55,785 --> 00:26:58,948 I think I've seen him somewhere. 234 00:27:01,290 --> 00:27:03,451 The girl wants a lift she's not here to die. 235 00:27:03,826 --> 00:27:04,986 Her name is Aiki, baby's friend. 236 00:27:05,128 --> 00:27:07,119 Is it school bus or city bus to board wherever you like? 237 00:27:07,296 --> 00:27:08,126 She'll get in. 238 00:27:09,098 --> 00:27:10,622 If I refuse? - I'll get down. 239 00:27:10,833 --> 00:27:12,630 Serious? - Any doubt? 240 00:27:12,835 --> 00:27:16,168 No jokes with me please. I got down, see!- Bye sir. 241 00:27:18,675 --> 00:27:20,006 What's this new twist? 242 00:27:20,677 --> 00:27:24,169 Let's give him a shock, how dare he speeds away without giving dropping me in college. 243 00:27:29,152 --> 00:27:30,380 May I give you a drop? 244 00:27:30,586 --> 00:27:32,884 He has already dropped us, if possible give us lift. 245 00:27:33,056 --> 00:27:34,489 Lift means raising, right? 246 00:27:34,657 --> 00:27:37,649 No, drop means throwing out, lift means asking us to get in. 247 00:27:37,860 --> 00:27:39,657 First give us lift. - Then get in. 248 00:27:40,263 --> 00:27:42,094 But I'll drive the car. 249 00:27:44,867 --> 00:27:47,199 Today I'll have a blast! 250 00:27:48,371 --> 00:27:50,362 Put on the belt sir. - I'm wearing it already. 251 00:27:51,641 --> 00:27:53,438 I meant seat belt. - No habit of using it. 252 00:27:53,643 --> 00:27:54,871 Make it a habit, it's safe. 253 00:27:55,044 --> 00:27:56,875 Shut your gob, you carry on. 254 00:28:17,366 --> 00:28:19,596 Are you angry for dropping them? 255 00:28:19,902 --> 00:28:22,564 Think of someone you love the most, your anger will vanish. 256 00:28:22,739 --> 00:28:23,899 I know it. 257 00:28:30,413 --> 00:28:31,072 Go! 258 00:28:31,247 --> 00:28:33,078 Aiki sister, you came first. 259 00:28:34,083 --> 00:28:35,141 I thought you'll not come. 260 00:28:35,318 --> 00:28:37,912 Did I ever go to college without giving you a chocolate? 261 00:28:38,087 --> 00:28:40,078 Here's your chocolate. - Thanks sister. 262 00:28:42,091 --> 00:28:45,322 Do you think no one else will give lift if you refuse? 263 00:28:46,129 --> 00:28:49,963 Just a okay is enough entire state's youth will take her to any place. 264 00:28:51,501 --> 00:28:54,629 Are you sad for losing to a girl? 265 00:28:55,304 --> 00:28:58,330 Think of someone you love the most, your sadness will vanish. 266 00:28:58,508 --> 00:28:59,770 Super sister! 267 00:29:04,580 --> 00:29:05,945 Here's your chocolate, sister. 268 00:29:08,451 --> 00:29:09,782 Your chocolate. 269 00:29:10,253 --> 00:29:11,845 Let's go to class, we're getting late. 270 00:29:12,588 --> 00:29:13,953 What's the girl's psychology? 271 00:29:14,457 --> 00:29:16,584 Elder one or the little one? - The little baby. 272 00:29:16,893 --> 00:29:19,885 Why are they so happy giving chocolates to each other? 273 00:29:20,062 --> 00:29:21,222 That's friendship! 274 00:29:23,065 --> 00:29:23,827 What's this? 275 00:29:29,438 --> 00:29:32,134 Do you want to be my friend by giving me a chocolate? 276 00:29:32,308 --> 00:29:36,210 My foot psychology! - Abuse me but not my psychology. 277 00:29:36,512 --> 00:29:40,039 Psychology is great art where you can read faces to tell character. 278 00:29:40,216 --> 00:29:43,117 Are you so great? Then see his face and tell about his character. 279 00:29:44,620 --> 00:29:47,783 His psychology is idiotic, and kick psychology. 280 00:29:48,524 --> 00:29:49,786 Didn't get it? 281 00:29:50,226 --> 00:29:54,162 Even if you abuse him or beat him, he'll come to without any reaction, 282 00:29:54,297 --> 00:29:57,266 fall at your feet and say sorry, that's his mentality. 283 00:29:58,167 --> 00:29:59,725 If you've guts, prove it. 284 00:30:02,104 --> 00:30:04,834 Hey you! Come here! 285 00:30:05,641 --> 00:30:06,835 Come here man! 286 00:30:08,444 --> 00:30:09,274 Did you call me sir? 287 00:30:09,512 --> 00:30:11,002 Yes boy! - Please tell me. 288 00:30:11,180 --> 00:30:13,512 Go... go man! 289 00:30:21,023 --> 00:30:23,651 I couldn't judge him properly, why are you taking the risk? 290 00:30:23,826 --> 00:30:25,487 You're so small, come with me. 291 00:30:27,263 --> 00:30:32,200 No use, he came meekly and turned into a hard nail. 292 00:30:32,735 --> 00:30:34,669 We must send him out from here at any cost. 293 00:30:35,371 --> 00:30:35,860 What? 294 00:30:36,339 --> 00:30:38,034 What if we three go like ghosts and scare him? 295 00:30:38,774 --> 00:30:43,143 It's enough we both put ghost mass, uncle anyway looks like one. 296 00:30:45,014 --> 00:30:48,450 Don't underestimate Deva, he's ghost of ghosts. 297 00:30:48,718 --> 00:30:49,980 Ghost king! 298 00:30:50,152 --> 00:30:52,916 He'll chase us out! - What shall we do now? 299 00:30:53,155 --> 00:30:56,682 Must get drunk, don't get surprized, not you both me! 300 00:31:05,568 --> 00:31:09,231 Hey useless fellow, stop that work and make me a large. 301 00:31:10,573 --> 00:31:13,633 Do you drink alone, sir. - I don't drink with fools. 302 00:31:13,809 --> 00:31:14,639 But I do! 303 00:31:14,977 --> 00:31:17,411 Only fools drink alone, gentlemen drink together. 304 00:31:17,580 --> 00:31:19,411 Nothing short in countering, fix my drink first. 305 00:31:21,417 --> 00:31:22,645 Can't you make the drink here? 306 00:31:23,252 --> 00:31:25,311 Did you clean the glass? - Washed clean! 307 00:31:30,960 --> 00:31:31,949 Is the peg okay to you, sir? 308 00:31:38,868 --> 00:31:41,336 Sir, what's your opinion about me? 309 00:31:41,871 --> 00:31:42,860 Shall I tell the truth or lie? 310 00:31:43,105 --> 00:31:43,867 Neither this nor that, say something in between. 311 00:31:44,106 --> 00:31:45,903 That's too much, how can one say like that? 312 00:31:46,108 --> 00:31:48,576 Never put such questions. Ask only easy questions. 313 00:31:48,778 --> 00:31:49,335 Okay. 314 00:31:50,012 --> 00:31:53,914 You look like a cylinder and an upright percussion instrument. 315 00:31:55,885 --> 00:31:56,909 How could you judge it perfectly? 316 00:31:57,119 --> 00:31:59,280 How did you get this job? - Sports quota. 317 00:31:59,422 --> 00:31:59,911 Which sport? 318 00:32:00,723 --> 00:32:01,417 Do you play cricket? 319 00:32:01,590 --> 00:32:04,286 Asking me if I know cricket? I'm king of cricket. 320 00:32:04,427 --> 00:32:05,792 To watch or play? 321 00:32:05,928 --> 00:32:08,055 Making satires on me, I play, man! 322 00:32:08,597 --> 00:32:11,395 You won't mind if I ask you a friendly question, right? 323 00:32:12,868 --> 00:32:14,961 We're friends while drinking, ask me anything. 324 00:32:15,171 --> 00:32:15,830 Is it? - Yes. 325 00:32:15,972 --> 00:32:17,633 How many balls make an over? 326 00:32:21,711 --> 00:32:24,703 Are you asking how many balls make an over in cricket? 327 00:32:24,880 --> 00:32:27,280 Poor fellow, six balls! - Only one! 328 00:32:27,550 --> 00:32:28,209 How come? 329 00:32:28,384 --> 00:32:30,443 They use one ball to bowl six times. - Hit me! 330 00:32:30,619 --> 00:32:32,951 Are you a batsman or bowler, sir? - I'm a fielder. 331 00:32:33,122 --> 00:32:36,785 Do you take catches? You take catches! 332 00:32:42,331 --> 00:32:43,320 Catch this! 333 00:32:45,334 --> 00:32:46,596 What's in your hand? - Grape! 334 00:32:46,736 --> 00:32:47,430 Grape? 335 00:32:48,838 --> 00:32:53,434 What a great catch! You take catches brilliantly. 336 00:32:53,609 --> 00:32:55,008 Would they offer jobs just like that? 337 00:32:55,177 --> 00:32:56,769 Let's have another peg. - Sit. - Another peg. 338 00:32:57,146 --> 00:33:01,344 What a great talent! Sir, cheers once more! 339 00:33:02,485 --> 00:33:06,148 Will you catch anything, sir? - Gun? 340 00:33:06,722 --> 00:33:08,986 I'll catch it with one finger! 341 00:33:10,292 --> 00:33:11,657 What's that? - I'll tell you. 342 00:33:11,827 --> 00:33:13,488 Why are you loading it? 343 00:33:16,999 --> 00:33:17,658 What's that? 344 00:33:17,933 --> 00:33:18,695 Catch the bullet! 345 00:33:18,834 --> 00:33:19,823 Bullet? - Yes sir. 346 00:33:20,002 --> 00:33:21,469 Is it ball to catch? 347 00:33:22,038 --> 00:33:27,032 Catch it! - It may go off. Catch it. 348 00:33:27,209 --> 00:33:29,541 I beg you, it may fire! I beg you, please leave me. 349 00:33:29,712 --> 00:33:33,773 I'm still a bachelor! Leave me... 350 00:33:34,050 --> 00:33:37,213 Catch it... - Leave me... 351 00:33:37,386 --> 00:33:39,217 Greetings sir. - Who is it? 352 00:33:41,223 --> 00:33:42,554 Where are you hiding man? 353 00:33:48,030 --> 00:33:50,624 I beg you! Please leave me. 354 00:33:50,733 --> 00:33:52,394 Will you ask me to make your drink? 355 00:33:52,735 --> 00:33:54,032 I'll never do it again, I'll make my own drink. 356 00:33:54,236 --> 00:33:55,726 Are you officer and I'm your assistant? 357 00:33:56,238 --> 00:33:58,900 Did I say that? I would've! 358 00:33:59,075 --> 00:34:01,566 You're an officer and I'm your assistant. 359 00:34:01,744 --> 00:34:02,574 Will you act smart with me? - No. 360 00:34:02,745 --> 00:34:03,234 Never again, right? - No. 361 00:34:03,412 --> 00:34:04,743 Let's have another peg. 362 00:34:08,918 --> 00:34:11,250 I'll give you a test, is it okay? - Tell me. 363 00:34:11,420 --> 00:34:14,116 I can sign blindfold, can you do it? 364 00:34:15,324 --> 00:34:17,121 I'll do it. - First, I'll do it. 365 00:34:18,227 --> 00:34:19,353 Show me your hand. 366 00:34:23,833 --> 00:34:26,597 Now, you must do it. Close your eyes. 367 00:34:29,905 --> 00:34:32,169 Sign now... here. 368 00:34:32,875 --> 00:34:35,241 What are you doing? She's getting too smart. 369 00:34:35,544 --> 00:34:38,104 What happened, Sathya? - This is her progress report. 370 00:34:38,247 --> 00:34:40,238 I know, that's why I'm signing it. 371 00:34:40,449 --> 00:34:42,440 Did you see her marks? All C grades. 372 00:34:42,618 --> 00:34:45,348 You're supporting her. - Leave it sir, just a little girl. 373 00:34:45,688 --> 00:34:50,284 This is out family matter, tell strangers to stay out of it. 374 00:34:50,526 --> 00:34:52,391 I don't want any outside interference. 375 00:34:57,166 --> 00:34:57,928 No problem sir. 376 00:34:59,301 --> 00:35:01,292 Why did you bring me here? 377 00:35:01,604 --> 00:35:03,299 Come, I'll tell you. 378 00:35:04,306 --> 00:35:07,935 Why has she changed so much? Why is she taking me aside? 379 00:35:08,777 --> 00:35:09,607 Coming. 380 00:35:15,451 --> 00:35:18,284 Don't split my name and call, I'm going crazy. 381 00:35:18,454 --> 00:35:21,116 Can you do a thing for me? 382 00:35:21,290 --> 00:35:23,781 Not just one I can do two or three things for you. 383 00:35:23,959 --> 00:35:27,952 Tell me what should I do? - Please bend there once! 384 00:35:29,431 --> 00:35:31,763 Do you like it? - Yes. 385 00:35:33,135 --> 00:35:34,966 What will you do, you dimpled girl? 386 00:35:35,171 --> 00:35:37,162 I'll not tell, I'll do it. 387 00:35:37,506 --> 00:35:38,598 I'm a macho warrior! 388 00:35:41,844 --> 00:35:42,776 Come... come... 389 00:35:48,817 --> 00:35:50,478 Did she ask me to bend for this? 390 00:35:50,653 --> 00:35:54,589 She's not ordinary girl, she'll show milk but make you drink acid. 391 00:35:58,360 --> 00:36:00,157 Why are you washing the car, sir? 392 00:36:00,429 --> 00:36:03,159 Why am I washing? You jumped over the wall and came in, right? 393 00:36:03,365 --> 00:36:04,627 Yes. - Right? 394 00:36:05,000 --> 00:36:08,629 It means he's hitting you and me in different types. 395 00:36:08,804 --> 00:36:12,205 You do one thing, you go on jump the wall and I'll keep wiping the car. 396 00:36:12,374 --> 00:36:14,706 He refused to give you lift, right? Why did you come here then? 397 00:36:14,877 --> 00:36:17,209 Even if he refuses, I'm here to get in by force. 398 00:36:17,379 --> 00:36:19,370 Will you get in even if he says no? 399 00:36:19,715 --> 00:36:21,307 You're no ordinary girl. 400 00:36:22,818 --> 00:36:24,046 Inside the boot? 401 00:36:31,026 --> 00:36:32,391 You told me to clean this car. 402 00:36:37,566 --> 00:36:39,557 Will you take that car? Go sir. 403 00:36:46,242 --> 00:36:48,904 Come out. You made a silly plan. - What? 404 00:36:49,078 --> 00:36:51,239 Come out - What happened? 405 00:36:52,147 --> 00:36:54,911 He outsmarted you! 406 00:37:36,492 --> 00:37:38,790 Have you seen the girl in this photo? - No sir. 407 00:37:51,907 --> 00:37:53,932 Hey Deva! Get down! 408 00:37:55,444 --> 00:37:57,275 Get down I say! 409 00:37:58,213 --> 00:37:59,612 He has already got down. 410 00:38:00,783 --> 00:38:03,377 Shut up! Don't I know that? 411 00:38:05,087 --> 00:38:07,555 I'm not drunk. 412 00:38:08,290 --> 00:38:09,222 What? 413 00:38:10,726 --> 00:38:11,886 Will you kill him? 414 00:38:13,228 --> 00:38:15,662 How can I live if he dies? 415 00:38:16,231 --> 00:38:19,598 Devadas became a drunkard for Parvathi, 416 00:38:20,602 --> 00:38:24,834 but l, Parvathi of this Deva had few pegs. 417 00:38:25,441 --> 00:38:26,840 Your name isn't Parvathi, is it? 418 00:38:27,843 --> 00:38:32,678 Shut up! If I beat you again, you'll swoon! 419 00:38:32,848 --> 00:38:33,678 I'll keep shut. 420 00:38:34,483 --> 00:38:39,819 If one drinks in sadness, it's to forget sorrows, 421 00:38:40,322 --> 00:38:42,222 if you drink in love... 422 00:38:44,660 --> 00:38:49,222 if you drink in love, it's to express bravely. 423 00:38:54,703 --> 00:38:55,863 Take her away! 424 00:38:58,507 --> 00:39:00,202 Are you feeling bad because he slapped you? 425 00:39:01,276 --> 00:39:03,267 Are you feeling sad if I slap you? 426 00:39:03,545 --> 00:39:09,211 You never felt bad when I beat you, why would I feel bad if Deva beats me? 427 00:39:35,310 --> 00:39:43,911 O my mad girl! You're igniting my heart... 428 00:39:48,090 --> 00:39:57,465 O my dear girl! Caressing me like fire... 429 00:40:00,569 --> 00:40:04,767 My hearts is yours... my youth is all yours... 430 00:40:04,907 --> 00:40:08,775 My life is in chaos because of you... 431 00:40:08,911 --> 00:40:13,280 My youth desires your hot passionate bosom... 432 00:40:13,415 --> 00:40:18,114 The stinging loneliness must leave me once for all tonight... 433 00:41:09,271 --> 00:41:13,332 Don't rush like Ganges... don't drown me in that flow... 434 00:41:13,509 --> 00:41:17,502 Don't play with my life with your youthful bounties... 435 00:41:17,679 --> 00:41:21,706 Don't frown at me... Don't knock-out my little... 436 00:41:21,917 --> 00:41:26,047 Don't maul me wet shorts and raise my pulse... 437 00:41:26,255 --> 00:41:30,316 In my dreams and in real, I'm always yearning for you... 438 00:41:30,492 --> 00:41:34,690 I'm giving you my bountiful youth to you... 439 00:41:34,863 --> 00:41:39,027 I'm coming pining for you shedding all my inhibitions... 440 00:41:39,201 --> 00:41:44,036 Though it's simmering fire inside, I'm wetting you like water... 441 00:42:26,248 --> 00:42:30,412 You've filled my heart with the fragrance of your beauty... 442 00:42:30,586 --> 00:42:34,750 You've moved me with your pink cheeks... 443 00:42:34,923 --> 00:42:39,087 You've put designs on my eyes with your shyness... 444 00:42:39,261 --> 00:42:43,254 You've brought heaven before me... 445 00:42:43,432 --> 00:42:47,391 Filling my cells with passions and nerves with desires... 446 00:42:47,569 --> 00:42:51,733 Every moment is bliss and I'm all yours... 447 00:42:51,907 --> 00:42:56,105 Stumbling and falling on you... 448 00:42:56,244 --> 00:43:01,113 I want to experience love, let's share it... 449 00:43:39,554 --> 00:43:44,116 Deva, you took money, settled there as bodyguard, 450 00:43:44,292 --> 00:43:46,556 when are you delivering the girl to me? 451 00:43:46,928 --> 00:43:49,453 It took me 10 days to win the family's trust, 452 00:43:49,631 --> 00:43:53,260 if I take up a job, accomplishing it is my habit. 453 00:43:53,568 --> 00:43:57,004 I'll bring the girl to you by 5 pm on coming Sunday. 454 00:43:57,172 --> 00:43:59,504 It's Sunday, didn't get phone call from Moksha yet? 455 00:43:59,675 --> 00:44:02,667 If it rings, I'll talk first with my grandson. 456 00:44:03,111 --> 00:44:05,511 He's my heir. I'll talk to him first. 457 00:44:05,681 --> 00:44:07,342 Father-in-law, I'm his mother, 458 00:44:07,516 --> 00:44:08,778 I'll not let anyone else talk to him first. 459 00:44:08,950 --> 00:44:12,750 Stop, it's old fashion to talk to grannies and mothers. 460 00:44:12,888 --> 00:44:17,052 He'll talk to his girl friend first. So, I'll talk to him first. 461 00:44:17,259 --> 00:44:20,251 I'm his little sister, so he'll talk to me first. 462 00:44:20,395 --> 00:44:21,384 Isn't it dear? 463 00:44:38,714 --> 00:44:40,545 You know everything, yet, are you playing with us? 464 00:44:40,716 --> 00:44:41,444 What happened, Sathya? 465 00:44:41,650 --> 00:44:44,050 We were waiting for his phone call since morning, 466 00:44:44,219 --> 00:44:45,652 you knew it, why didn't you tell us? 467 00:44:46,221 --> 00:44:49,315 That is... how to break it to you... 468 00:44:49,458 --> 00:44:50,425 How to break it? 469 00:44:50,792 --> 00:44:52,054 It's over a month since I've seen him, 470 00:44:52,194 --> 00:44:53,422 now he has gone on some excursion, 471 00:44:53,595 --> 00:44:55,062 it he'll not come back before a week, 472 00:44:55,197 --> 00:44:57,358 when will I see him? When will I talk to him? 473 00:45:00,068 --> 00:45:02,298 You can't understand a mother's heart. 474 00:45:10,912 --> 00:45:12,903 You saved my son and came closer to us, 475 00:45:13,081 --> 00:45:17,074 Iikewise tell Shyam and bring back our grandson who is away from us. 476 00:45:17,419 --> 00:45:20,320 My wife isn't asking you to bring him to sing lullabies, 477 00:45:20,489 --> 00:45:22,787 I'm not asking you to bring him to tell stories, 478 00:45:22,958 --> 00:45:25,654 we're yearning to see him, we miss him a lot. 479 00:45:26,094 --> 00:45:26,583 Okay. 480 00:45:38,206 --> 00:45:39,571 I want to tell you something. 481 00:45:45,547 --> 00:45:46,241 Come in Deva. 482 00:45:47,449 --> 00:45:48,575 This is Moksha's room. 483 00:45:49,251 --> 00:45:54,814 Though he's not now, he has left these memories to remember him always. 484 00:45:55,257 --> 00:45:58,090 They're feeling so sad for not getting a phone call, 485 00:45:58,460 --> 00:46:02,988 what would be their plight if they know he's no more? 486 00:46:04,299 --> 00:46:06,233 Family painting by him. 487 00:46:08,703 --> 00:46:10,728 But he's missing from it. 488 00:46:11,306 --> 00:46:12,830 He was first in everything. 489 00:46:13,441 --> 00:46:17,104 I didn't know he'll be first in death too. 490 00:46:20,949 --> 00:46:23,713 I'm now left with Anjali. 491 00:46:30,225 --> 00:46:31,783 You promised to bring the girl by 5 pm, 492 00:46:31,993 --> 00:46:33,221 the time now is 4 pm, 493 00:46:33,395 --> 00:46:38,332 I told you at the appointed time and place I'll be there with her. 494 00:46:38,466 --> 00:46:39,433 Cut the line. 495 00:46:43,104 --> 00:46:44,162 Enough grandma, I can't eat anymore. 496 00:46:44,339 --> 00:46:47,604 You've to do home work too, this is the last mouthful. 497 00:46:48,510 --> 00:46:50,774 You spend more time with it than on studies. 498 00:46:50,946 --> 00:46:52,607 You've come down to C grades from A grades, 499 00:46:52,848 --> 00:46:55,442 you'll not study well until I get this puppy thrown out. 500 00:46:57,085 --> 00:46:59,986 Mummy, please don't send it away. 501 00:47:00,155 --> 00:47:03,147 Give it to Blue Cross. I mustn't see it again. 502 00:47:03,325 --> 00:47:08,661 Please don't send it away. You sent away brother, now Rio too! 503 00:47:08,830 --> 00:47:11,424 Don't talk, come silently. - I'll not have anyone to play with. 504 00:47:14,135 --> 00:47:16,695 If you take away what kids love, they'll get hurt. 505 00:47:16,872 --> 00:47:17,861 We must understand it. 506 00:47:18,039 --> 00:47:20,633 Is he here as body guard or teach us morals, mother-in-law? 507 00:47:20,775 --> 00:47:23,972 Tell him to be within his limits, why are you still here, Tiger? 508 00:47:24,145 --> 00:47:25,203 Take it away. 509 00:47:31,786 --> 00:47:32,718 Where are you going? 510 00:47:32,888 --> 00:47:34,549 Madam told me, right? To Blue Cross. 511 00:47:34,723 --> 00:47:36,213 I'll smash your bald head. 512 00:47:39,694 --> 00:47:42,595 If I don't take it, she'll fire, if I do, he'll fire me. 513 00:47:44,466 --> 00:47:45,956 Where am I to keep it? 514 00:48:13,361 --> 00:48:15,295 keep playing, I'll be back in minutes. 515 00:48:33,281 --> 00:48:34,111 Who is he? 516 00:48:34,416 --> 00:48:37,783 Boss, he's the man who beat us folding hands while you were on phone. 517 00:48:39,020 --> 00:48:40,920 He's not our man. 518 00:48:59,841 --> 00:49:00,830 Who are you man? 519 00:49:00,942 --> 00:49:02,933 He wants my introduction, shall I give? 520 00:49:03,111 --> 00:49:04,772 No boss, he'll beat us black and blue. 521 00:49:04,946 --> 00:49:08,609 No, I'll not waste time and come to the point directly. 522 00:49:08,950 --> 00:49:12,044 Till I'm there, you can't touch that family. 523 00:49:12,220 --> 00:49:14,711 Do whatsoever you can do! 524 00:49:50,258 --> 00:49:51,190 What? 525 00:49:51,326 --> 00:49:53,351 Give me signal when Deva comes, right?- Why? 526 00:49:53,728 --> 00:49:55,559 Just do what I say! - Why? 527 00:49:56,364 --> 00:49:58,594 Please listen to me. - You listen to me first. 528 00:50:20,622 --> 00:50:22,681 Sister! Chitti is very beautiful. 529 00:50:23,258 --> 00:50:24,247 Beautiful than your sister? 530 00:50:24,426 --> 00:50:26,223 That is... - Like my foot! 531 00:50:27,228 --> 00:50:29,856 May be she's his girl friend, your competitor. 532 00:50:30,031 --> 00:50:31,931 Is she really more beautiful? 533 00:50:59,561 --> 00:51:08,594 O My Chitti, you're raking up my mood with your kisses... 534 00:51:11,239 --> 00:51:14,902 You're holding me, ringing the bell in my heart... 535 00:51:15,110 --> 00:51:20,173 You're raising a hell... 536 00:51:20,748 --> 00:51:29,156 Come on, put your hands on me... 537 00:51:30,358 --> 00:51:37,924 If you take chances with me, is it okay if you're in danger? 538 00:51:38,166 --> 00:51:45,800 My heart is leaping on seeing you... your ravishing waist is mindboggling... 539 00:51:45,974 --> 00:51:53,938 My heart is waving green signal... I'm all yours it says... 540 00:52:32,654 --> 00:52:36,488 Your beauty is tempting me to take on you... 541 00:52:36,658 --> 00:52:40,355 Your wet lips are pushing me to rush... 542 00:52:40,528 --> 00:52:44,157 Youth is pestering not to leave you... 543 00:52:44,365 --> 00:52:48,165 The chillness of yearning is killing me... 544 00:52:48,369 --> 00:52:52,032 Praising you, I'll fall at your feet... 545 00:52:52,207 --> 00:52:55,699 I'll pinch your cheeks... I'll crush you in my arms... 546 00:52:55,877 --> 00:52:59,870 Let me see what you're up to... 547 00:53:00,048 --> 00:53:03,711 If you delay further, I'll come with you... 548 00:53:03,885 --> 00:53:11,519 I'm going crazy smitten by your beauty... 549 00:53:11,693 --> 00:53:15,561 My heart goes crazy seeing you... 550 00:53:15,697 --> 00:53:19,724 Your roving eyes are devouring me... 551 00:54:08,082 --> 00:54:23,624 Passionate desires are taking over me Sensational, your red hot youth... 552 00:54:23,831 --> 00:54:31,499 Your smile is magic... it's my silk hanky... 553 00:54:31,639 --> 00:54:39,444 I've tasted and yearning for more... - To fall on you and lose my sanctity... 554 00:54:57,031 --> 00:55:00,000 Drink milk without barking, if not you'll go to Blue cross. 555 00:55:00,134 --> 00:55:00,998 You fool drink! 556 00:55:01,669 --> 00:55:03,660 Mummy may find you, don't bark. 557 00:55:13,014 --> 00:55:15,710 I've come first time to your out house, won't you offer tea snacks? 558 00:55:15,950 --> 00:55:18,145 Why not? There's milk for you here. 559 00:55:18,386 --> 00:55:20,650 Milk is there. I'll make tea for you. 560 00:55:26,094 --> 00:55:28,153 Do you like tea so much? - Very much. 561 00:55:28,329 --> 00:55:29,762 I can see it. 562 00:55:29,997 --> 00:55:31,692 Will be great! Have it. 563 00:55:31,866 --> 00:55:33,697 You have it. 564 00:55:33,868 --> 00:55:35,859 I'm allergic to tea. - Please have it. 565 00:55:36,037 --> 00:55:37,197 No problem, you have it. 566 00:55:37,372 --> 00:55:39,272 Take it. - No please. 567 00:55:40,375 --> 00:55:46,211 Tea is fantastic! Your hands are magical, sir. 568 00:55:46,647 --> 00:55:49,207 Little more please. - Have it. 569 00:55:49,384 --> 00:55:53,150 You too have it. - Please have it. No please. 570 00:55:56,724 --> 00:56:00,023 Why are you insisting? - Tea made by Tiger is great! 571 00:56:00,194 --> 00:56:01,354 Where did you get the milk? - It was here. 572 00:56:01,562 --> 00:56:02,927 I kept it for the dog. 573 00:56:04,465 --> 00:56:06,365 I made tea. - I had it. 574 00:56:06,567 --> 00:56:09,559 I knew it was dog's milk, that's why I refused to have tea. 575 00:56:10,071 --> 00:56:12,562 You're very smart. Come... 576 00:56:39,901 --> 00:56:42,563 You called urgently here, want to tell me anything? 577 00:56:42,770 --> 00:56:44,260 Yes Balaji. 578 00:56:47,842 --> 00:56:50,106 About him? - Yes. 579 00:56:50,578 --> 00:56:54,173 I'm confused if he's a good man or bad man. 580 00:56:54,682 --> 00:56:57,674 Have you understood anything? - I'm enlightened. 581 00:56:57,852 --> 00:57:00,013 Still not yet for me. 582 00:57:01,189 --> 00:57:06,126 You know psychology, right? Why not suggest an idea? 583 00:57:09,831 --> 00:57:11,731 Deva loves the little girl. 584 00:57:12,066 --> 00:57:14,626 Call him and tell someone is kidnapping her, 585 00:57:15,303 --> 00:57:19,637 if he comes hurriedly, he's a good man, if not, he's a crook. 586 00:57:20,074 --> 00:57:23,601 Simple idea but super! 587 00:57:30,551 --> 00:57:34,783 It's me Aiki, someone is trying to kidnap Anjali. 588 00:57:35,122 --> 00:57:35,611 What? 589 00:57:37,225 --> 00:57:39,659 I told him, let's see if he comes or not. 590 00:57:51,172 --> 00:57:52,833 Tell me sir. - Where are you? 591 00:57:53,007 --> 00:57:56,272 You told me to pick up Anjali from school, right? I'm in school. 592 00:57:56,511 --> 00:57:57,341 Is everything fine there? 593 00:58:00,281 --> 00:58:01,339 Look carefully. 594 00:58:04,719 --> 00:58:06,050 All are fine. 595 00:58:06,254 --> 00:58:07,915 Do you see suspicious people around? 596 00:58:08,256 --> 00:58:10,315 I don't see anyone suspicious here. 597 00:58:15,997 --> 00:58:20,900 Few fat people in black dresses... - Do as I tell you. 598 00:58:32,046 --> 00:58:33,240 What sort of a school is this, boss? 599 00:58:34,715 --> 00:58:37,377 All are Sachin Tendulkars. - Tendulkars? 600 00:58:37,685 --> 00:58:40,210 All are wearing Tendulkar masks. 601 00:58:40,388 --> 00:58:43,050 Stop that nonsense and remove the masks and search. 602 00:58:43,224 --> 00:58:46,193 I want the girl. - Boys, search! 603 00:59:10,585 --> 00:59:11,745 Run boys! 604 00:59:16,924 --> 00:59:21,486 Come my dear... come. - Your idea is super. 605 00:59:22,697 --> 00:59:23,425 Thank you very much. 606 00:59:23,631 --> 00:59:25,030 You too can join us in car from tomorrow. 607 00:59:26,467 --> 00:59:28,560 My idea has turned against me. 608 00:59:40,448 --> 00:59:41,107 Greetings Swami! 609 00:59:43,050 --> 00:59:46,019 Have you seen the girl in the photo? - No sir. 610 00:59:55,196 --> 00:59:56,891 Anjali, go slow, you may fall down. 611 01:00:00,901 --> 01:00:02,163 Come my dear. 612 01:00:06,240 --> 01:00:08,868 Swami, please bless so that my son recovers quickly. 613 01:00:09,043 --> 01:00:11,603 Offer special prayers to Baba and distribute offering. 614 01:00:11,779 --> 01:00:14,771 Everything will be fine. - As you say Swami. 615 01:00:32,099 --> 01:00:38,163 Tiger, how lucky you are like honey bees in a honey comb. 616 01:00:38,606 --> 01:00:40,665 How affectionately madam has sent dinner. 617 01:00:40,841 --> 01:00:43,002 Before that idiot comes, I must finish it. 618 01:00:46,113 --> 01:00:48,172 You always come at right time, how do you do it? 619 01:00:48,349 --> 01:00:49,316 What are you doing? 620 01:00:49,517 --> 01:00:53,647 Nothing, I want to enlarge this dining table. 621 01:00:53,821 --> 01:00:57,313 Why do you want to do it? - What's that? 622 01:00:57,491 --> 01:01:01,325 I'm a bachelor, so Sathya madam has sent offering made to God. 623 01:01:01,495 --> 01:01:02,484 Will you eat it all by yourself? 624 01:01:03,030 --> 01:01:05,658 I mustn't share it, it was sent for me and only I should eat it. 625 01:01:05,866 --> 01:01:06,355 Won't you share it with me? - No. 626 01:01:06,500 --> 01:01:07,023 Eat! 627 01:01:09,036 --> 01:01:11,300 Tamarind rice is great! Vada wow! 628 01:01:13,641 --> 01:01:14,869 Milk pudding! - Pudding?! 629 01:01:24,185 --> 01:01:25,709 Lick it! - It's already licking! 630 01:01:25,886 --> 01:01:27,877 I don't know what you do, I want pudding now! 631 01:01:28,055 --> 01:01:30,216 If you say urgent, do you want me to beg? 632 01:01:30,391 --> 01:01:31,585 Do you want me to steal? 633 01:01:32,860 --> 01:01:35,351 You're great, how do you get such ideas? 634 01:01:35,529 --> 01:01:36,427 I don't know. 635 01:01:37,965 --> 01:01:39,364 Steal it. - Steal?! 636 01:01:39,533 --> 01:01:40,227 Yes. 637 01:01:40,401 --> 01:01:41,390 Can't avoid it? - No. 638 01:01:42,236 --> 01:01:43,897 Then you too must join me. - Why? 639 01:01:44,071 --> 01:01:45,470 To encourage me. 640 01:01:45,639 --> 01:01:47,800 You want me to steal pudding. - Okay, come. 641 01:01:55,149 --> 01:01:58,915 You may bark at thieves, but I'm not a thief. 642 01:01:59,086 --> 01:02:02,647 Please don't bark at me, I beg you. 643 01:02:07,428 --> 01:02:08,952 Should it have to go to the kitchen now? 644 01:02:14,435 --> 01:02:16,630 Deva will kill me if I don't go with pudding. 645 01:02:17,505 --> 01:02:19,564 If I take it, this may bark and have me caught. 646 01:02:19,940 --> 01:02:25,242 If you get me caught, would police give you gold medal for it? 647 01:02:25,446 --> 01:02:26,572 No way! 648 01:02:27,014 --> 01:02:30,245 Shyam sir got fractures for doing his duty honestly. 649 01:02:30,518 --> 01:02:32,076 Listen to me, move aside. 650 01:02:43,230 --> 01:02:45,289 Why are you looking there? Search the fridge. 651 01:02:53,307 --> 01:02:55,366 Don't bark loudly, people may wake up. 652 01:03:02,616 --> 01:03:03,207 What? 653 01:03:04,785 --> 01:03:06,116 What are you doing here at this hour? 654 01:03:06,287 --> 01:03:08,949 I came here for pudding. 655 01:03:09,123 --> 01:03:11,717 Why to steal it? I would've given if you had asked me. 656 01:03:13,160 --> 01:03:14,218 How come Rio is here? 657 01:03:14,628 --> 01:03:16,789 I don't know how it came here, madam. 658 01:03:16,997 --> 01:03:19,465 You mean didn't hand it over to Blue Cross. 659 01:03:21,001 --> 01:03:25,768 Liar! Moreover stealing! Are you here to guard or rob us? 660 01:03:26,273 --> 01:03:27,672 My husband doesn't know your true colour, 661 01:03:27,842 --> 01:03:30,504 that's why I warned you not to enter home. but still you dared to enter, 662 01:03:30,678 --> 01:03:33,841 aren't you ashamed? Get out! 663 01:03:43,824 --> 01:03:45,815 Uncle, I've brought your favourite pudding. 664 01:03:46,026 --> 01:03:48,324 No need dear. - Sad for scolding you? 665 01:03:48,495 --> 01:03:50,725 Think of people you love, your anger will ease, 666 01:03:51,665 --> 01:03:53,030 come on think! 667 01:03:53,734 --> 01:03:56,225 I did think, I'm fine now. - Then, have it. 668 01:03:56,437 --> 01:03:58,530 You must listen to me. - I'll do whatever you say. 669 01:03:58,706 --> 01:04:00,537 You're getting bad grades in school, you must top the class. 670 01:04:00,708 --> 01:04:02,699 I used to top class when brother was here, 671 01:04:02,877 --> 01:04:04,708 now I don't have any competitor here, right? 672 01:04:05,145 --> 01:04:08,205 If your brother refuses to talk to you for getting low grades. 673 01:04:08,382 --> 01:04:09,542 He'll never say that. - If he says so. 674 01:04:09,717 --> 01:04:14,450 Then you must do as I tell you. - Okay, I will. Then have it. 675 01:04:16,657 --> 01:04:17,214 I'm waiting for it. 676 01:04:17,458 --> 01:04:19,119 How is it? - As good as you! 677 01:04:20,060 --> 01:04:21,220 For me then? 678 01:04:55,596 --> 01:05:03,867 Fill the little heart with hope... 679 01:05:07,107 --> 01:05:13,842 Spread smile on the golden little girl's lips... 680 01:05:15,349 --> 01:05:23,188 Showering my affection... build a bond of friendship... 681 01:05:23,791 --> 01:05:31,926 Take her to the limelight of success... Make her write her own future... 682 01:05:32,166 --> 01:05:34,634 May I become her step to march ahead... 683 01:05:34,802 --> 01:05:37,635 May I become protector of her existence... 684 01:05:37,838 --> 01:05:40,466 May I become shadow following her... 685 01:05:40,641 --> 01:05:43,439 May I become the boat for her journey of life... 686 01:05:59,460 --> 01:06:01,087 Why did you call me now sir? 687 01:06:01,261 --> 01:06:03,456 I'm alone, join me for a drink. 688 01:06:05,165 --> 01:06:06,894 Why not have small drink? - Why? 689 01:06:08,168 --> 01:06:08,964 I'll not do anything. 690 01:06:10,771 --> 01:06:14,002 No way, a small please. - I swear on you. 691 01:06:14,174 --> 01:06:14,833 Then make it. 692 01:06:16,443 --> 01:06:18,172 Enough... - Very small! 693 01:06:18,779 --> 01:06:22,271 You make it large for yourself. Nothing will affect you. 694 01:06:24,818 --> 01:06:28,254 How come you've become so smart suddenly? 695 01:06:28,989 --> 01:06:32,823 I'm born smart! - Shall we play a game for fun? 696 01:06:32,993 --> 01:06:35,723 Game? What game? - Very funny game. 697 01:06:35,929 --> 01:06:36,827 Tell me first what's the game. 698 01:06:36,997 --> 01:06:39,192 You ask me 4 questions, I'll ask you 4 questions. 699 01:06:39,366 --> 01:06:42,995 Questions? Come on ask. - How much is one plus one? 700 01:06:43,203 --> 01:06:43,931 One... 701 01:06:48,375 --> 01:06:51,606 How much is one plus one? Is it any tough question? 702 01:06:51,779 --> 01:06:53,610 Should I answer it? 703 01:06:56,984 --> 01:07:00,784 Please answer it. - Oh no, it's very tough question. 704 01:07:00,988 --> 01:07:05,687 How much is one plus one? One plus one is two. 705 01:07:05,859 --> 01:07:08,384 How much is this? - One. 706 01:07:08,762 --> 01:07:09,524 This? - One. 707 01:07:09,696 --> 01:07:10,754 If you add? - Two. 708 01:07:10,931 --> 01:07:11,590 Eleven! 709 01:07:11,765 --> 01:07:12,754 How can it become eleven? 710 01:07:12,933 --> 01:07:17,233 You've started beating me again. You've promised not to beat me. 711 01:07:17,404 --> 01:07:18,735 I'll not beat you. 712 01:07:20,741 --> 01:07:22,072 I'll not answer. - Why? 713 01:07:22,242 --> 01:07:24,733 You ask the question and beat me to pulp. 714 01:07:24,912 --> 01:07:27,073 No questions, I'll not beat you. - No? 715 01:07:27,247 --> 01:07:28,236 Let's play another game. 716 01:07:28,482 --> 01:07:30,245 Can you dance? - Dance? 717 01:07:30,417 --> 01:07:30,906 Can't you? 718 01:07:31,085 --> 01:07:33,645 Can't? I love to dance from my childhood. 719 01:07:33,821 --> 01:07:36,415 I can dance, make your choice. 720 01:07:38,292 --> 01:07:39,589 Why are you alighting steps? 721 01:07:42,830 --> 01:07:46,596 I got it, Amitabh Bachchan's song. Make a drink for me. 722 01:07:46,700 --> 01:07:47,860 That's better. - Make it. 723 01:07:48,068 --> 01:07:51,663 Amitabh's song is great! I must have a large. 724 01:07:53,674 --> 01:07:54,436 Dance! 725 01:07:56,910 --> 01:07:58,172 That's good. - Why are you standing on t? 726 01:07:58,345 --> 01:07:59,505 Amitabh is tall, right? 727 01:08:02,249 --> 01:08:05,741 What are you doing in my courtyard? 728 01:08:06,520 --> 01:08:07,748 What happened? - It's slow. 729 01:08:15,629 --> 01:08:16,288 You want that, right? 730 01:08:17,498 --> 01:08:19,159 I would've fallen down, thanks for holding me. 731 01:08:32,546 --> 01:08:38,712 Come... come... sit here. You're great! Sit here. 732 01:08:39,453 --> 01:08:40,715 You're multi-talented! 733 01:08:42,523 --> 01:08:45,617 You're finished with your questions, it's now my turn to ask. 734 01:08:45,792 --> 01:08:46,451 Ask. - May l? 735 01:08:46,727 --> 01:08:47,421 Ask. 736 01:08:47,561 --> 01:08:53,966 What's that I've and you don't? Look, you're confused. 737 01:08:55,135 --> 01:08:58,502 What's that I've and you don't? Answer me. 738 01:08:59,173 --> 01:08:59,662 Heart! 739 01:09:01,842 --> 01:09:04,504 Yes. Heart, that's what you don't have. 740 01:09:05,512 --> 01:09:08,504 A girl is after you like Hutch dog, 741 01:09:08,682 --> 01:09:10,980 but you don't have a heart to know the reason for it? 742 01:09:12,886 --> 01:09:14,979 You may not allow me to enter your heart, 743 01:09:15,155 --> 01:09:19,057 but even God himself can't take you out from my heart. 744 01:09:23,063 --> 01:09:27,295 Aiki loves you truely, why are you avoiding her? 745 01:09:29,436 --> 01:09:31,870 Who you are really? Why have you come here? 746 01:09:32,306 --> 01:09:33,864 Why are you playing with all of us? 747 01:09:50,457 --> 01:09:53,915 How could you happy with us so much sorrow in your heart? 748 01:10:02,302 --> 01:10:05,567 You're a police officer, everyone's eye is on you, 749 01:10:05,906 --> 01:10:07,134 be careful son. 750 01:10:08,408 --> 01:10:12,139 Your wife used to fear this dress, I used to comfort her, 751 01:10:12,479 --> 01:10:14,071 now I'm more scared than her. 752 01:10:15,249 --> 01:10:16,648 You too father! 753 01:10:19,753 --> 01:10:20,242 What's it dear? 754 01:10:20,420 --> 01:10:23,753 Today is my school annual day, you've promised to make it. 755 01:10:23,924 --> 01:10:24,447 Won't you come? 756 01:10:25,158 --> 01:10:27,649 My dear, dad needs to attend office, I'll take you. 757 01:10:28,762 --> 01:10:29,456 Come. 758 01:11:08,201 --> 01:11:09,634 Go to your mom! 759 01:11:17,544 --> 01:11:18,101 What's it? 760 01:11:19,046 --> 01:11:22,447 Your security guard Deva's file. Must send it to Delhi immediately. 761 01:11:26,620 --> 01:11:29,111 Is he Deva? - Yes sir, he's Deva. 762 01:11:36,663 --> 01:11:37,493 Then who is he? 763 01:11:37,664 --> 01:11:42,124 Winner in sprint at the annual sports meet is Baby Anjali... 764 01:11:46,173 --> 01:11:48,835 First in drawing competition is Baby Anjali... 765 01:11:50,177 --> 01:11:52,771 First in dance competition is Baby Anjali... 766 01:12:03,657 --> 01:12:06,649 The man who came to our home as security guard is not Deva, 767 01:12:06,827 --> 01:12:09,728 he's a fraud, take care of family, I'm coming there. 768 01:12:15,335 --> 01:12:17,030 You sit here. 769 01:13:01,415 --> 01:13:04,578 I want his complete details on my table in 24 hours. 770 01:13:09,322 --> 01:13:09,981 What's it dear? 771 01:13:10,157 --> 01:13:13,251 I, Grandma, grandpa, mummy and are going to visit brother. 772 01:13:14,761 --> 01:13:15,819 Give the phone to mummy. 773 01:14:09,216 --> 01:14:11,275 Shouldn't you inform me before going there? 774 01:14:11,451 --> 01:14:13,282 How many times should I ask you to take me to my son? 775 01:14:13,453 --> 01:14:15,614 I'm going to meet my son. I'm not doing any wrong. 776 01:14:15,956 --> 01:14:16,615 I'm telling you... 777 01:14:16,790 --> 01:14:20,282 You may, you can stay without seeing him, we can't live without grandson. 778 01:14:20,460 --> 01:14:23,054 No father... - Do you remember today is his birthday? 779 01:14:23,230 --> 01:14:25,824 Did we ever celebrate his birthday without us? 780 01:14:25,999 --> 01:14:27,660 She got tired asking you. 781 01:14:27,834 --> 01:14:30,098 You don't take us, and stopping us from going there. 782 01:14:30,403 --> 01:14:32,667 No need to discuss, you too join us, daddy. 783 01:14:32,839 --> 01:14:35,000 Let's all go together and wish him on his birthday. 784 01:14:35,175 --> 01:14:37,166 He'll not come and not take us there. Let's go. 785 01:14:37,344 --> 01:14:39,335 Listen to me. - I must see him. 786 01:14:39,513 --> 01:14:41,504 Only if he's alive! 787 01:15:21,388 --> 01:15:22,719 Sathya, take away Anjali. 788 01:15:27,627 --> 01:15:31,085 If you hurt my family, none of you will live. 789 01:15:37,637 --> 01:15:38,569 Go away! 790 01:15:43,810 --> 01:15:47,246 You made me kill my own son. 791 01:16:25,251 --> 01:16:28,743 Time is up for you. - My time has begun just now. 792 01:16:29,122 --> 01:16:31,920 I got the entire family in one place. 793 01:16:32,359 --> 01:16:36,955 The way I killed his son, watch me killing them all. 794 01:16:37,130 --> 01:16:38,791 Look there! 795 01:17:10,997 --> 01:17:11,759 Brother! 796 01:18:44,390 --> 01:18:47,120 My enemy dies in my hand! 797 01:18:47,660 --> 01:18:49,594 Who the hell are you to kill him? 798 01:19:06,579 --> 01:19:08,240 Brother! 799 01:19:37,710 --> 01:19:39,268 Nothing will happen to you. - Take him to the lCU. 800 01:19:40,113 --> 01:19:42,104 Ajay needs immediate operation, very critical position, 801 01:19:42,282 --> 01:19:43,214 his pulse rate is going down. 802 01:19:43,383 --> 01:19:44,441 It'll take an hour for the surgeon to reach hospital. 803 01:19:44,617 --> 01:19:45,447 I'm also a surgeon. 804 01:19:45,618 --> 01:19:47,108 Take him to the operation theatre immediately. 805 01:19:47,287 --> 01:19:49,380 No madam. - Shift him immediately. 806 01:20:46,379 --> 01:20:53,717 Thanks for the victory you've given me with love and affection. 807 01:20:56,456 --> 01:20:57,650 Father! 808 01:21:04,864 --> 01:21:06,058 Shall we go to our home? 809 01:21:11,070 --> 01:21:12,230 Come here! - Step mom! 810 01:21:12,972 --> 01:21:15,065 Isn't it enough if people and your children are with you? 811 01:21:15,475 --> 01:21:18,569 Why do you want to meet her? Won't you let her also stay with me? 812 01:21:18,745 --> 01:21:25,583 Do you want to take her away too and leave me alone? Come. 813 01:21:26,486 --> 01:21:28,249 I'll take you to task. 814 01:21:31,090 --> 01:21:34,651 Mother, you said he's God to people and ruined my life as his second wife. 815 01:21:34,827 --> 01:21:37,762 Somehow I'm adjusting but he insists on living for the people. 816 01:21:37,964 --> 01:21:40,762 He's God to the people but you see him as demon. 817 01:21:40,867 --> 01:21:44,394 Is he refusing to live with you? My fate! 818 01:21:46,406 --> 01:21:50,672 If you go to your brothers, I'll break your legs, stay in room. 819 01:21:54,914 --> 01:22:02,116 Sister... sister... come... come... Come fast. 820 01:22:36,055 --> 01:22:40,617 We distributed money, saris, and liquor too. 821 01:22:41,094 --> 01:22:44,257 Yet we lost again. 822 01:22:44,464 --> 01:22:51,996 Surya Pratap Naidu is honest leader, we can't win till he's alive. 823 01:22:52,772 --> 01:22:56,674 People love him. - He loves his daughter. 824 01:22:57,176 --> 01:23:01,112 Today is his daughter's birthday. They're feeding poor in the temple. 825 01:23:02,615 --> 01:23:06,984 Let's also go. Offer a garland and greet him. 826 01:23:10,990 --> 01:23:13,652 All of you must have food and go. - Greetings. 827 01:23:15,294 --> 01:23:18,457 What should I do to make them greet me, father? 828 01:23:18,564 --> 01:23:22,193 Feed them and stand by them through thick and thin. 829 01:23:41,554 --> 01:23:45,388 God gave you victory and defeat to me, 830 01:23:45,625 --> 01:23:48,856 that's why I'm here to honour you in His presence. 831 01:23:54,734 --> 01:23:55,564 Father! 832 01:24:23,830 --> 01:24:25,627 Father! 833 01:24:29,435 --> 01:24:31,426 The happiness you get for living for the people, 834 01:24:33,606 --> 01:24:42,241 you get the same happiness in dying for them. 835 01:24:42,515 --> 01:24:49,182 keep an eye on the people and your sister. 836 01:24:49,355 --> 01:24:50,686 As you say father. 837 01:24:51,157 --> 01:24:53,523 I'll take care of step mom as my own mother. 838 01:24:53,926 --> 01:24:56,520 I'll take care of Sathya as my own sister. 839 01:24:57,063 --> 01:25:00,931 If anyone troubles the poor, I'll take them to task. 840 01:25:04,937 --> 01:25:07,303 Father! 841 01:25:08,741 --> 01:25:10,709 Sister! Come! 842 01:25:11,043 --> 01:25:12,601 I'm scared! I'll not come. 843 01:25:12,778 --> 01:25:14,609 Don't get scared, sister. Come. 844 01:25:14,780 --> 01:25:16,270 I'll not come. 845 01:25:18,284 --> 01:25:19,114 Why did you come here? 846 01:25:19,285 --> 01:25:22,379 All I've is you and sister, please come to the home, step mom. 847 01:25:22,555 --> 01:25:24,955 I left that home when he was alive, I'll never enter that place again. 848 01:25:25,124 --> 01:25:27,319 The children don't have anyone, please go. 849 01:25:27,460 --> 01:25:31,123 What will I do there? He spent all his ancestral property for the people. 850 01:25:31,330 --> 01:25:32,797 They're left with their mother's property, 851 01:25:32,965 --> 01:25:34,489 it belongs to them, 852 01:25:34,667 --> 01:25:36,658 do you want me to live on the crumbs given by the kids? 853 01:25:36,836 --> 01:25:37,666 Go away boys! 854 01:25:40,439 --> 01:25:45,502 Step mom... we've brought the documents, take it. 855 01:25:45,678 --> 01:25:46,838 We don't want anything. 856 01:25:47,013 --> 01:25:48,173 It's enough if you and sister stay with s. 857 01:25:48,347 --> 01:25:49,507 Take it, step mom. 858 01:25:49,682 --> 01:25:52,150 Accept it, they're asking with affection. 859 01:25:52,318 --> 01:25:57,483 You shut up, people may accuse me of usurping step sons' property. 860 01:25:57,823 --> 01:26:01,418 Will you go away or want me and her to die under the train? 861 01:26:02,395 --> 01:26:04,659 No need step mom, we'll go away. 862 01:26:05,898 --> 01:26:06,887 Brother! 863 01:26:07,800 --> 01:26:10,291 Sister! Tell your mom and stay with us. 864 01:26:10,436 --> 01:26:12,301 Then promise not to beat anyone. 865 01:26:12,438 --> 01:26:15,305 If so, I'll come here every summer holidays. 866 01:26:18,110 --> 01:26:22,206 As promised to you I'll not beat anyone without valid reason. 867 01:26:27,119 --> 01:26:31,886 You never cared your brother even as human when he was with us. 868 01:26:32,558 --> 01:26:39,555 But to save him, you've take to surgeon gloves after years. 869 01:26:39,932 --> 01:26:42,400 It may be your duty as a doctor to save a life. 870 01:26:42,568 --> 01:26:45,969 But it's not justice to hide truth from your husband. 871 01:26:47,306 --> 01:26:51,970 When my son proposed to you, on asking about your parents, 872 01:26:52,144 --> 01:26:53,304 you said you don't have anyone, 873 01:26:53,479 --> 01:26:57,916 now you're crying for him, why didn't you tell you've a brother? 874 01:27:02,321 --> 01:27:07,156 Deva who became your guard for his sister and her family, 875 01:27:07,526 --> 01:27:08,458 do you know who is he? 876 01:27:09,028 --> 01:27:12,930 There are Gods to the world and there are Gods to regions too, 877 01:27:13,466 --> 01:27:16,924 but he's God to the region of Sadashivapuram. 878 01:27:18,070 --> 01:27:21,562 Not a God to grant boons but a God who will give his life for them. 879 01:27:21,774 --> 01:27:24,572 If a necessity arises, a God who will take lives too. 880 01:27:24,777 --> 01:27:25,675 Sir, he is... 881 01:27:26,512 --> 01:27:32,508 Veera Venkata Sathyanarayana, a prince without crown, 882 01:27:33,252 --> 01:27:38,246 a king who never sits on throne, emperor in character, 883 01:27:40,259 --> 01:27:47,097 Iike a rupee coin has two sides, if Veera represents the good, 884 01:27:47,266 --> 01:27:49,996 there are katama Naidu and Rudrama Naidu who represent bad. 885 01:27:50,102 --> 01:27:51,091 Rs. 50 crores? 886 01:27:51,270 --> 01:27:52,897 Why so much money to do a good thing? 887 01:27:53,072 --> 01:27:54,403 Veera will stop it. 888 01:27:54,573 --> 01:27:57,440 Veera will never stop anything that's good for people. 889 01:27:57,610 --> 01:28:00,875 It's useful to people but we've to displace them from there. 890 01:28:05,618 --> 01:28:10,112 This is your Sadashivapuram, river Godavari runs by the side of it, 891 01:28:11,057 --> 01:28:14,424 if I set up a thermal project here, half of the place will go. 892 01:28:14,593 --> 01:28:16,117 River too will get polluted. 893 01:28:16,295 --> 01:28:19,753 Moreover cultivation lands will get destroyed. 894 01:28:19,932 --> 01:28:21,490 So Veera will stop the project. 895 01:28:21,667 --> 01:28:25,330 Veera loves the place more than his parents. 896 01:28:26,005 --> 01:28:30,101 We want to see the place without Veera, so we accept the deal. 897 01:28:31,844 --> 01:28:33,607 Please eat son. 898 01:28:44,790 --> 01:28:47,315 Are you blind? How dare you ruin the food? 899 01:28:47,526 --> 01:28:49,824 You'll never come good in life. You'll get ruined. 900 01:28:49,995 --> 01:28:51,519 Bloody! 901 01:28:52,631 --> 01:28:53,689 What the hell you said now? 902 01:28:54,100 --> 01:28:57,695 Poor people have mouth to eat only. Not to abuse! 903 01:29:04,710 --> 01:29:08,874 Go man go... how dare you kick a woman! 904 01:29:09,048 --> 01:29:13,041 Our Veera is the voice and heart of we poor people! 905 01:29:13,219 --> 01:29:15,380 I'll see how you can cross the village. 906 01:30:56,922 --> 01:30:58,787 Do you know who am l? 907 01:31:01,293 --> 01:31:03,955 There's no business we've not entered or factory we haven't put up. 908 01:31:04,129 --> 01:31:09,829 You gave your address too, if I miss you here I can come for you. 909 01:31:11,003 --> 01:31:13,096 What? Will you beat me? 910 01:31:13,305 --> 01:31:16,331 I've promised not to beat anyone without a valid reason. 911 01:31:16,509 --> 01:31:20,775 I've promised my father to rip out skin of anyone who troubles my people. 912 01:31:21,680 --> 01:31:23,944 I'll settle for the second. - Is it? 913 01:31:24,517 --> 01:31:25,814 Have you seen the people behind me? 914 01:31:25,985 --> 01:31:29,580 If you want to fight me, you need 100 people behind you, 915 01:31:30,422 --> 01:31:34,859 if I want to fight with you, you need 100 people before you. 916 01:31:34,994 --> 01:31:37,986 They're not my support, if you know who they are... 917 01:31:45,204 --> 01:31:49,197 You don't know the value of mother and food, how can you know value of people? 918 01:31:49,875 --> 01:31:54,369 Who told you to destroy homes and agriculture lands to build factories? 919 01:31:54,547 --> 01:31:56,708 Who are you to stop me? Is this place your father's property? 920 01:31:56,882 --> 01:31:58,873 If not is it your father's property? 921 01:32:00,719 --> 01:32:03,051 If I beat you, it'll be different, 922 01:32:03,589 --> 01:32:06,057 you want to move but you can't, 923 01:32:06,659 --> 01:32:09,423 you want to pick the knife but you can't, 924 01:32:10,029 --> 01:32:14,966 you may be surprized you're alive but unable to move, 925 01:32:15,434 --> 01:32:19,131 then you'll understand that you're a living dead man. 926 01:32:19,572 --> 01:32:22,973 If it happens again, you'll bleed! 927 01:32:57,977 --> 01:33:05,110 Stop... stop... please eat dear... 928 01:33:07,252 --> 01:33:07,741 Father! 929 01:33:07,920 --> 01:33:10,115 I don't have anymore patience. 930 01:33:10,856 --> 01:33:14,952 Trouble with me is inviting trouble with Arasavelli Suri. 931 01:33:15,794 --> 01:33:21,255 I've asked you to sign these papers, why are you hesitating? 932 01:33:22,234 --> 01:33:23,963 It's Rs. 10 crore worth property. 933 01:33:24,169 --> 01:33:27,297 You want it for Rs. 10 lakhs, this is unfair. 934 01:33:28,674 --> 01:33:33,441 Is Rs. 10 crores more than your life? Tell me. 935 01:33:33,612 --> 01:33:35,603 It's not so easy to take life. 936 01:33:39,718 --> 01:33:41,379 How dare you go against Ammi! 937 01:33:41,887 --> 01:33:47,757 To take life a goat and human are same. 938 01:33:50,262 --> 01:33:58,328 If you'd signed it earlier, the goat would've lived for few more days. Go! 939 01:34:14,153 --> 01:34:16,314 My husband is great man! 940 01:34:16,989 --> 01:34:20,481 Sister! - Is your job done? 941 01:34:20,659 --> 01:34:22,490 Sister, Veera... 942 01:34:23,395 --> 01:34:27,092 Does he know you're my brother? - He knows sister. 943 01:34:27,599 --> 01:34:29,362 Does he know you're his brother-in-law? 944 01:34:29,501 --> 01:34:32,095 Sister, if he your brother, then he's his brother-in-law, right? 945 01:34:36,208 --> 01:34:42,044 I asked for confirmation. Got his throat cut, bloody fool! 946 01:34:43,515 --> 01:34:51,320 He has bloodied my brothers' faces. I must see happiness in their eyes. 947 01:34:51,457 --> 01:34:54,893 Husband! - There's a time for everything. 948 01:34:55,694 --> 01:34:59,061 I'll ensure the land you want becomes yours. 949 01:34:59,531 --> 01:35:02,694 If anyone stops me, I'll crush him to death. 950 01:35:03,702 --> 01:35:08,799 I'm eyeing the lands of Sadashivapuram. 951 01:35:12,644 --> 01:35:15,408 Call from sister Sathya. - Call from sister! 952 01:35:15,581 --> 01:35:17,981 I'll talk to her! 953 01:35:20,519 --> 01:35:23,784 Just for fun, first you and then me, brother. 954 01:35:24,256 --> 01:35:25,416 Speak. - Tell me dear. 955 01:35:25,791 --> 01:35:27,258 Have you brought Chitti into line? 956 01:35:27,426 --> 01:35:29,587 Chitti, she's playing kabaddi with me. 957 01:35:29,795 --> 01:35:32,025 It's not easy to make a woman fall for you. 958 01:35:32,197 --> 01:35:33,960 I'll pin down anyone in wrestling. 959 01:35:34,133 --> 01:35:36,533 Wrestling is different and dating woman is different. 960 01:35:36,735 --> 01:35:39,761 Okay, I'll dictate love letter, take it down. 961 01:35:40,072 --> 01:35:42,233 Give it to her with a rose when she's alone. 962 01:35:42,441 --> 01:35:45,069 Why rose? - It's a love symbol, brother. 963 01:35:46,879 --> 01:35:47,436 I'm here! 964 01:35:47,579 --> 01:35:50,013 Sister is dictating love letter, take it down. 965 01:35:50,182 --> 01:35:52,582 kabaddi Chitti will come to me on reading it. 966 01:35:52,785 --> 01:35:54,946 Is it? Give me. - Listen properly. 967 01:35:55,087 --> 01:35:57,817 Tell me sister. - Don't miss even a word. 968 01:35:57,956 --> 01:36:00,584 No away, I'll do it perfectly. - Write. 969 01:36:00,826 --> 01:36:01,588 Tell me. 970 01:36:02,127 --> 01:36:07,827 Ladies and gentlemen, today is ladies women kabaddi finals. 971 01:36:08,000 --> 01:36:11,299 Hey, ladies and women are same, say properly. 972 01:36:11,503 --> 01:36:11,992 Really? 973 01:36:12,137 --> 01:36:17,769 The finals is between Sadashivapuram and Seethanagaram teams. 974 01:36:17,943 --> 01:36:20,935 Our Veera is the chief guest! 975 01:36:28,053 --> 01:36:30,283 It's three days since I saw her, where's my lady player? 976 01:36:30,455 --> 01:36:31,581 Lady player? Who is she? 977 01:36:33,458 --> 01:36:35,790 Look there! Sensational introduction. 978 01:36:45,637 --> 01:36:47,832 What a pose! 979 01:36:54,213 --> 01:36:57,341 What is Chitti saying? - kabaddi. . kabaddi... 980 01:36:57,516 --> 01:37:00,314 Why am I hearing it as Veera? 981 01:37:00,819 --> 01:37:03,982 What should've happened on time if it had happened, you won't react like this. 982 01:37:04,156 --> 01:37:05,953 That's why you should... - Shut up. 983 01:37:44,763 --> 01:37:46,060 Claps... 984 01:37:46,565 --> 01:37:51,559 Chitti! If you lose, it means Sadashivapuram has lost. 985 01:37:53,906 --> 01:37:56,397 With every cry, bang them! 986 01:37:58,577 --> 01:38:01,410 Throw challenge! Challenge openly! 987 01:38:54,933 --> 01:38:59,836 O my dear, I'm very happy... You looking at me this moment... 988 01:38:59,972 --> 01:39:04,602 Pulling my heart towards you... 989 01:39:04,776 --> 01:39:07,108 O my dear, I'm very happy... 990 01:39:07,279 --> 01:39:12,615 Giving me a place in your heart this moment... 991 01:39:12,784 --> 01:39:15,116 I'm impressed with myself... 992 01:39:19,725 --> 01:39:23,786 Oh what's this happiness! 993 01:39:23,962 --> 01:39:28,956 Not letting me to sit or stand, what's this? 994 01:39:29,735 --> 01:39:33,933 Oh my God! I'm feeling strange... 995 01:39:34,106 --> 01:39:39,169 All this chaos in me is your creation my dear... 996 01:39:40,512 --> 01:39:45,142 You appear in the mirror of my heart... 997 01:39:45,417 --> 01:39:49,979 And driving me crazy, my love... 998 01:39:50,322 --> 01:39:57,194 Wherever I may go, it's you everywhere. . 999 01:39:57,362 --> 01:40:00,195 Why do you confuse me always... 1000 01:40:30,695 --> 01:40:34,927 It's new experience... Iove is pinching. . 1001 01:40:35,734 --> 01:40:37,565 It's warm... 1002 01:40:40,906 --> 01:40:45,240 There's great intoxication in the myth of love... 1003 01:40:49,748 --> 01:40:54,583 My lips are lucky to pout... My eyes are lucky to dream... 1004 01:40:54,753 --> 01:40:59,588 This lifelong happiness is boon from you... 1005 01:40:59,758 --> 01:41:04,593 My feet follow you... I can't live without you... 1006 01:41:04,763 --> 01:41:09,598 My every thought is about you only... 1007 01:41:09,734 --> 01:41:14,899 It's all because of you this magical charm... 1008 01:41:15,107 --> 01:41:19,601 I liked you at first sight... You barged into my heart... 1009 01:41:19,744 --> 01:41:24,738 It's all because of you this blissful trance... 1010 01:41:24,916 --> 01:41:30,115 O beautiful bud... My youth is doing a somersault... 1011 01:41:58,450 --> 01:42:03,285 My body is feeling the burden... My walking speed has raised... 1012 01:42:03,455 --> 01:42:08,324 Heart is sending message to heart... 1013 01:42:08,460 --> 01:42:13,329 My youth is in bliss... My shyness has vanished... 1014 01:42:13,498 --> 01:42:18,333 What's this chemistry between bodies? 1015 01:42:18,503 --> 01:42:23,338 It's all because of you this wonder has happened... 1016 01:42:23,508 --> 01:42:25,999 When I get you, I'll be the luckiest man... 1017 01:42:26,178 --> 01:42:28,510 I'll walk to holy Seven Hills to fulfill vow... 1018 01:42:28,680 --> 01:42:33,481 It's all because of you I'm crazy... 1019 01:42:33,652 --> 01:42:35,813 Dusky eyes beauty, tie the knot with me... 1020 01:42:35,987 --> 01:42:38,751 I can't say anything more than this... 1021 01:43:04,816 --> 01:43:05,805 Who is it? 1022 01:43:05,951 --> 01:43:09,216 I'm Seekakulam Seetha, please give the phone to Veera. 1023 01:43:09,387 --> 01:43:11,378 To Veera? Hold on. 1024 01:43:12,390 --> 01:43:13,857 You're yearning for Chitti, 1025 01:43:14,025 --> 01:43:16,084 but some Seetha from Seekakulam wants to talk to you, 1026 01:43:16,294 --> 01:43:19,286 take her to task. 1027 01:43:19,864 --> 01:43:20,728 Who is it? 1028 01:43:20,865 --> 01:43:23,891 In the recent kabaddi game, I saw your strong body and fell for it. 1029 01:43:24,035 --> 01:43:25,559 Look Geetha. - No Seetha. 1030 01:43:25,737 --> 01:43:28,137 Okay, you don't have any chance. 1031 01:43:28,306 --> 01:43:30,900 Only Chitti has all rights on me and my body. 1032 01:43:31,076 --> 01:43:32,236 Why are you saying like that? 1033 01:43:32,410 --> 01:43:35,072 I'm telling you again, why not think over it again? 1034 01:43:35,247 --> 01:43:36,805 If Chitti comes to know about this, 1035 01:43:36,982 --> 01:43:39,075 she'll come there and play kabaddi with your life. 1036 01:43:39,251 --> 01:43:40,240 Cut the line. 1037 01:43:40,752 --> 01:43:42,413 Some girl is proposing to me. 1038 01:43:42,587 --> 01:43:45,078 Why didn't you tell my name? I'm free I'd have gone to Seekakulam. 1039 01:43:45,290 --> 01:43:46,484 Go, it's wrong. 1040 01:43:46,658 --> 01:43:47,920 Dear! 1041 01:43:49,661 --> 01:43:51,822 Here she comes! Have you come, Chitti? 1042 01:43:51,997 --> 01:43:53,624 I brought the love letter. Where is Veera? 1043 01:43:54,699 --> 01:43:56,667 Love letter? Really? 1044 01:43:57,035 --> 01:43:57,933 Would you like me to read for you? 1045 01:43:58,570 --> 01:44:00,128 My freest Chitti, 1046 01:44:00,939 --> 01:44:04,500 I love you since you were wearing small gowns, so... 1047 01:44:04,676 --> 01:44:06,837 You know it by heart, did you like it so much? 1048 01:44:07,379 --> 01:44:12,681 What's this freest? It's dearest! 1049 01:44:12,951 --> 01:44:14,578 You told me to write freely, that's why... 1050 01:44:14,786 --> 01:44:16,947 He says he wrote it, did he keep his finger in it? 1051 01:44:17,088 --> 01:44:18,851 Not just finger, I've put my leg too. 1052 01:44:19,024 --> 01:44:22,016 What else you've put? - A lot many! 1053 01:44:23,194 --> 01:44:25,958 My doors of my hearts will always be open for you. 1054 01:44:26,197 --> 01:44:27,186 Hearts?! 1055 01:44:27,565 --> 01:44:28,964 I think it's door of heart. 1056 01:44:29,100 --> 01:44:32,092 Aren't you as smart as the cook too? Watch the next line. 1057 01:44:32,771 --> 01:44:35,638 Holding the milk galas... - It's milk glass. 1058 01:44:37,142 --> 01:44:39,770 When you walk in wearing white sari, 1059 01:44:39,944 --> 01:44:43,107 I feel like disrobing you... 1060 01:44:43,782 --> 01:44:45,272 Do you've such nasty wishes too? 1061 01:44:46,551 --> 01:44:48,280 What did my sister tell and what have you written? 1062 01:44:48,453 --> 01:44:49,613 Who told you to write all this nonsense? 1063 01:44:49,788 --> 01:44:52,450 To make an impact I wrote it on my own. 1064 01:44:52,624 --> 01:44:56,060 So the idea was your sister's, and this fool wrote it. 1065 01:44:56,294 --> 01:44:57,420 Why should I love you? 1066 01:44:59,064 --> 01:45:01,055 How was my letter? - Get lost! 1067 01:45:05,503 --> 01:45:07,334 Where did you pick up so much literature? 1068 01:45:07,505 --> 01:45:09,666 If I gulp a quarter, poetry will ooze out. 1069 01:45:09,841 --> 01:45:11,172 How would it be if I slap you? 1070 01:45:12,610 --> 01:45:15,340 Why are you watching like fools? - He may beat again. 1071 01:45:25,423 --> 01:45:26,515 Shower with flowers? 1072 01:45:27,926 --> 01:45:28,517 Wait. 1073 01:45:54,986 --> 01:45:56,749 I'm telling you without other's idea or help. 1074 01:45:58,423 --> 01:45:59,583 Did you call me here for this? 1075 01:45:59,724 --> 01:46:02,090 Is it really your idea? - I swear it's mine. 1076 01:46:03,261 --> 01:46:05,786 At least hug me once! 1077 01:46:10,068 --> 01:46:10,727 What's this? 1078 01:46:11,569 --> 01:46:14,129 Angels are welcoming our love by showering with flowers. 1079 01:46:14,272 --> 01:46:15,739 You must show mercy on me now. 1080 01:46:16,307 --> 01:46:18,298 Really? - I swear on your hug. 1081 01:46:18,643 --> 01:46:19,473 Then hug me. 1082 01:46:39,063 --> 01:46:40,087 I slipped. 1083 01:46:40,632 --> 01:46:41,462 Hug program is cancelled. 1084 01:46:41,633 --> 01:46:43,567 You know to grow moustache but not to love. 1085 01:46:45,503 --> 01:46:47,095 Stop... stop... 1086 01:46:48,373 --> 01:46:52,400 It's me Seekakulam Seetha! What have you decided about me? 1087 01:46:52,577 --> 01:46:55,910 She's rejecting you, why are you still after her? 1088 01:46:56,214 --> 01:46:58,273 Why don't you come to me? 1089 01:46:58,416 --> 01:47:01,112 Seetha, I beg you. Please leave me alone. 1090 01:47:01,419 --> 01:47:04,684 I may give you green signal talking to you every day. 1091 01:47:05,423 --> 01:47:08,620 I'm already married. Chitti is my wife. 1092 01:47:08,793 --> 01:47:11,626 Your wife? What's this strange? 1093 01:47:11,830 --> 01:47:14,355 Why are you after wife expressing love? 1094 01:47:14,632 --> 01:47:16,429 What am I to say? How much I must say? 1095 01:47:16,634 --> 01:47:19,467 It's a strange and unusual story and a painful one too. 1096 01:47:25,877 --> 01:47:27,777 I'm tensed. - Why are you tensed? 1097 01:47:27,946 --> 01:47:29,538 This is my first time first night. 1098 01:47:29,714 --> 01:47:31,875 On one side happiness and another side you. 1099 01:47:32,050 --> 01:47:33,950 Seeing all this appears like a dream. 1100 01:47:34,118 --> 01:47:36,780 I'll give whatever you may ask tonight, sit here. 1101 01:47:37,789 --> 01:47:38,448 Love! 1102 01:47:39,057 --> 01:47:42,288 I'll give in tonnes. Don't waste time. 1103 01:47:42,827 --> 01:47:44,454 Will you give really? - I swear on you. 1104 01:47:44,662 --> 01:47:45,959 Come, let's play kabaddi. 1105 01:47:46,397 --> 01:47:47,386 What happened now? - I'll not come. 1106 01:47:47,665 --> 01:47:49,997 My dream was someone should love and marry me. 1107 01:47:50,168 --> 01:47:53,160 That's all? We're married, we can love all the life. 1108 01:47:54,372 --> 01:47:56,499 First make love bloom here, only then honeymoon. 1109 01:47:56,674 --> 01:47:58,665 How to make love bloom? 1110 01:47:59,010 --> 01:48:02,343 To make love bloom in my heart, groups of pigeons must come down, 1111 01:48:02,680 --> 01:48:05,342 Iightning must shatter the sky, earth must shiver with quakes. 1112 01:48:05,517 --> 01:48:05,983 Earth quake? 1113 01:48:06,150 --> 01:48:09,483 And all this must happen immediately after you say I love you. 1114 01:48:09,654 --> 01:48:11,713 You want it to happen? Our honeymoon will never happen. 1115 01:48:12,156 --> 01:48:13,248 I'll punch you. 1116 01:48:13,491 --> 01:48:15,686 Till all that happens, honeymoon is cancelled. 1117 01:48:15,860 --> 01:48:16,918 This is injustice. 1118 01:48:17,762 --> 01:48:20,026 Promise me not to tell anyone about this. 1119 01:48:21,065 --> 01:48:22,032 Promise. 1120 01:48:27,872 --> 01:48:31,535 Tell me now, will you call me again? Never again call me, right? 1121 01:48:36,114 --> 01:48:38,878 Everyone is getting ready, when will she get ready? 1122 01:48:39,050 --> 01:48:41,712 You promised not to tell anyone but told her everything. 1123 01:48:42,887 --> 01:48:43,876 I'll take you to task. 1124 01:48:45,123 --> 01:48:48,024 Drink it! - I'll not touch. 1125 01:48:48,192 --> 01:48:50,717 If you drink this and beat Chitti, she'll agree. 1126 01:48:50,895 --> 01:48:52,192 She's not agreeing. 1127 01:48:52,430 --> 01:48:55,058 Why are you cribbing like Chinarayudu? - What's that? 1128 01:48:55,266 --> 01:48:57,234 Didn't get me, right? I'll tell you. 1129 01:48:58,303 --> 01:49:00,066 What's this? You want me to kill her! 1130 01:49:01,372 --> 01:49:05,308 You don't drink this, right? Put an hole to the coconut. 1131 01:49:06,578 --> 01:49:09,240 Pour this into it. 1132 01:49:11,049 --> 01:49:13,574 Add a dash of lemon, it'll be great! 1133 01:49:13,751 --> 01:49:14,911 Is it necessary now? 1134 01:49:15,086 --> 01:49:17,919 If not you can't have her. - Why do I need this? 1135 01:49:18,256 --> 01:49:19,951 Rape! - Rape? 1136 01:49:20,158 --> 01:49:21,420 It's wrong, it's sin. 1137 01:49:21,626 --> 01:49:26,256 It's wrong if you do it, not under influence of liquor. 1138 01:49:26,431 --> 01:49:27,420 Drink it, brother. 1139 01:49:32,403 --> 01:49:33,097 Have another! 1140 01:49:34,172 --> 01:49:35,230 Give me another. 1141 01:49:38,009 --> 01:49:39,442 Put the hole. - Pour liquor. 1142 01:49:39,611 --> 01:49:40,236 I have. 1143 01:49:40,445 --> 01:49:42,970 Add lemon. - I have. 1144 01:49:43,748 --> 01:49:45,238 Tonight I'll rape her. 1145 01:49:46,017 --> 01:49:49,851 I didn't made you drink to do it tomorrow, rape tonight. 1146 01:49:50,021 --> 01:49:51,648 Then, give me two more! - What two? 1147 01:49:51,756 --> 01:49:53,121 One for me and one for my Chitti. 1148 01:49:54,192 --> 01:49:57,787 You're one amongst now! Take these two and have a blast! 1149 01:49:57,962 --> 01:49:58,792 Take it. 1150 01:50:07,805 --> 01:50:12,765 She must be sleeping with me, look, how she's sleeping alone? 1151 01:50:12,944 --> 01:50:16,937 Not alone but fully covered. - The liquor is working. 1152 01:50:18,249 --> 01:50:21,377 Shall I get into her bed? - No, she'll raise alarm. 1153 01:50:21,753 --> 01:50:24,119 Cover and take her to farm, have a blast there. 1154 01:50:24,622 --> 01:50:27,557 What do you mean by blast? I don't know. 1155 01:50:27,825 --> 01:50:30,293 Can I dig bore there? - As many times as you wish to. 1156 01:50:30,461 --> 01:50:32,019 I want that. 1157 01:50:43,341 --> 01:50:45,434 Not here. May scratch in the farm. 1158 01:51:06,164 --> 01:51:10,498 She appears thin like Aishwarya Rai but heavy like kalpana Rai to carry. 1159 01:51:10,668 --> 01:51:13,535 Don't shout, she may wake up. 1160 01:51:15,540 --> 01:51:16,370 Even if she shouts, would I stop? 1161 01:51:16,541 --> 01:51:18,202 You carry on. - keep watch. 1162 01:51:18,376 --> 01:51:20,207 What now? - Coconut. 1163 01:51:20,445 --> 01:51:21,036 Forgot it. 1164 01:51:21,946 --> 01:51:24,039 What should've happened on bed of flowers? 1165 01:51:24,215 --> 01:51:29,380 I had to make it on farm bunds. Tonight I'll shake you up! 1166 01:51:29,554 --> 01:51:33,251 Do you want love? Isn't this love? 1167 01:51:34,892 --> 01:51:37,793 By now Chitti would've drunk the coconut water. 1168 01:51:40,231 --> 01:51:43,689 coconut water! Have it! 1169 01:51:58,750 --> 01:52:01,742 Why is he shouting instead of Chitti? 1170 01:52:01,919 --> 01:52:03,910 What would've happened? What happened? 1171 01:52:08,860 --> 01:52:09,588 Bloody! 1172 01:52:10,161 --> 01:52:12,595 If you'd shown the same courage with Chitti, 1173 01:52:12,797 --> 01:52:15,925 I would be playing with 3 sets of twins by now. 1174 01:52:21,005 --> 01:52:24,236 I think it's not good to keep husband away from bed. 1175 01:52:24,442 --> 01:52:28,071 Even if he's husband, how can I make love without love? 1176 01:52:28,246 --> 01:52:30,441 Love must blossom and I must win. 1177 01:52:30,581 --> 01:52:32,515 What if you lose? - lmpossible. 1178 01:52:32,950 --> 01:52:37,250 If love fails to blossom between us, I'll wither like flower! 1179 01:52:37,455 --> 01:52:41,448 You wait for love and some girl will take away Veera from you. 1180 01:52:41,592 --> 01:52:43,992 Then you'll lose him. - I'll kill her. 1181 01:52:44,128 --> 01:52:44,594 How? 1182 01:52:44,829 --> 01:52:48,822 I've kept the sickle sharpened! - I'll not accept. 1183 01:52:49,133 --> 01:52:53,297 There's no man on earth to win over Chitti in kabaddi. 1184 01:52:53,704 --> 01:52:56,832 Brother says, he'll win over her. He says kabaddi is silly game. 1185 01:53:00,778 --> 01:53:02,439 Who said that? - Brother Veera! 1186 01:53:02,613 --> 01:53:07,277 It seems you pinch, nip, clip to win the game. He says it's easy. 1187 01:53:07,552 --> 01:53:08,450 Did he say like that? 1188 01:53:08,619 --> 01:53:12,953 He did say, if you've guts play with him. He must lose. 1189 01:53:14,458 --> 01:53:17,621 I accept the challenge, any place will do, 1190 01:53:17,795 --> 01:53:21,162 anytime will do, be it ground or sand dune, 1191 01:53:21,332 --> 01:53:23,800 tell him, I'll win with my strength not the game. 1192 01:53:38,115 --> 01:53:40,083 Will you start the attack or shall l? 1193 01:53:40,218 --> 01:53:45,155 You're junior, first you. - Toss will decide it. 1194 01:53:45,323 --> 01:53:47,655 Head or tail? - Always head. 1195 01:53:50,494 --> 01:53:51,017 Head! 1196 01:53:52,330 --> 01:53:54,662 Attack or defend? - I'll attack first. 1197 01:54:05,443 --> 01:54:06,876 How come flowers moved in her direction? 1198 01:54:07,044 --> 01:54:08,534 You've done, flowers are nothing. 1199 01:54:08,713 --> 01:54:10,704 Sun is that side, right? - Chitti is here. - That side? 1200 01:54:12,383 --> 01:54:13,441 Will you start the attack? 1201 01:54:23,861 --> 01:54:24,691 Will you come? 1202 01:54:24,862 --> 01:54:27,057 Don't push me, I'm new to the game. 1203 01:54:28,232 --> 01:54:30,700 Don't talk like a boy, you threw the challenge. 1204 01:54:30,868 --> 01:54:32,301 If you don't cross this lifeline, 1205 01:54:32,470 --> 01:54:35,303 you'll never down your brief and I'll never drop my sari down. 1206 01:54:35,473 --> 01:54:38,567 She has thrown one more challenge. Okay, be alert! 1207 01:55:04,669 --> 01:55:06,330 She's playing on his weakness, how can he win? 1208 01:55:06,504 --> 01:55:08,563 You fool! Nobody loses in this game. 1209 01:55:08,873 --> 01:55:13,105 Both will be victors. No need of spoilsports here, let's go. 1210 01:55:13,277 --> 01:55:13,902 Let's go. 1211 01:55:14,111 --> 01:55:15,271 Why are you leaving without watching the game? 1212 01:55:15,413 --> 01:55:17,574 This is adults only game, children are not allowed to watch. 1213 01:55:17,782 --> 01:55:19,272 It's blooming flowers in garden! 1214 01:55:22,186 --> 01:55:25,121 No need of others, let's play between us. Come. 1215 01:56:28,719 --> 01:56:31,711 On giving fruit near the mango farm... 1216 01:56:32,256 --> 01:56:35,282 Visiting often to give sweets... 1217 01:56:40,731 --> 01:56:43,529 By hook or by crook... He squeezed me, O my Veera... 1218 01:56:43,701 --> 01:56:47,364 He dishonoured me in daylight... 1219 01:56:52,777 --> 01:56:55,302 If you let me into the orange farm... 1220 01:56:56,380 --> 01:56:59,042 If you let the betel leaf and calcium mix... 1221 01:57:04,789 --> 01:57:08,691 Why don't you kiss me? 1222 01:57:08,859 --> 01:57:11,384 O kabaddi girl, why don't you fulfill my wish? 1223 01:57:50,334 --> 01:57:52,894 You've hidden the treasures of beauty... 1224 01:57:53,737 --> 01:57:56,604 O darling, I can't hold on myself... 1225 01:57:57,608 --> 01:58:00,099 You're my perfect match in height and weight... 1226 01:58:01,011 --> 01:58:05,107 O dear, I'm down with your swine flu... 1227 01:58:07,518 --> 01:58:11,921 When the time comes, I'll make vows... 1228 01:58:12,156 --> 01:58:16,923 When dreams come true, I'll fulfill my vows. . 1229 01:58:17,161 --> 01:58:26,297 I'll give my love, my soul and my body... 1230 01:58:26,504 --> 01:58:28,972 What trick has he played on me... He swept me off my feet... 1231 01:58:43,621 --> 01:58:48,115 O Veera... Your eyes are magnetic... 1232 01:58:48,425 --> 01:58:50,791 Handsome and energetic man... 1233 01:58:50,961 --> 01:58:52,952 If you call me I'll come to any place any time... 1234 01:58:53,130 --> 01:59:02,505 O Veera... 1235 01:59:12,016 --> 01:59:14,644 O macho man! Come to the mango grove... 1236 01:59:15,586 --> 01:59:18,146 Count the moles on me... 1237 01:59:19,156 --> 01:59:22,353 Lit fire on all moles... 1238 01:59:22,493 --> 01:59:26,361 Put your finger into the anthill and sting me... 1239 01:59:26,530 --> 01:59:31,160 Do you want a special invitation for the game? 1240 01:59:31,368 --> 01:59:33,700 I don't like the game played in open... 1241 01:59:33,871 --> 01:59:38,365 If my pulse races, you'll stand to lose... 1242 01:59:38,542 --> 01:59:43,377 Accept with respect, isn't it okay to commit the sin? 1243 02:00:47,845 --> 02:00:48,777 Bye. 1244 02:00:56,687 --> 02:00:58,177 Greetings. - Greetings. 1245 02:00:58,355 --> 02:01:01,791 I'm Peda Venkatrayudu. I'm here to discuss with you. 1246 02:01:10,834 --> 02:01:12,893 Tell me. - I'm a business man. 1247 02:01:13,103 --> 02:01:15,503 Buying and selling lands is my profession. 1248 02:01:15,639 --> 02:01:21,441 It's my habit to take what I want and give what others want. 1249 02:01:21,779 --> 02:01:24,213 I want lands in your place. 1250 02:01:25,215 --> 02:01:31,120 It seems your word is the rule here. Tell them to sell their land to me. 1251 02:01:31,655 --> 02:01:33,714 I'll throw money on their faces. 1252 02:01:33,891 --> 02:01:37,292 You heard that my word is the rule here, 1253 02:01:37,661 --> 02:01:40,755 I'm sure you would've heard the first two letters of my name also. 1254 02:01:41,131 --> 02:01:45,295 Veera! I'm modest! 1255 02:01:45,502 --> 02:01:48,494 You've come to me, so you'll me as modest only. 1256 02:01:49,773 --> 02:01:54,506 I'm evil too! Don't wish to see my that side. 1257 02:01:55,679 --> 02:01:59,171 Before I get angry for your idiotic approach, 1258 02:01:59,350 --> 02:02:01,978 it's safe for you all to leave the place immediately. 1259 02:02:02,152 --> 02:02:05,588 If anyone refuses me after I ask, 1260 02:02:05,723 --> 02:02:09,989 I'll take what I want and though he doesn't want I'll give by force, 1261 02:02:10,160 --> 02:02:11,991 that's my bad habit, 1262 02:02:13,163 --> 02:02:17,429 if I decide I can drive you out of your place. 1263 02:02:17,968 --> 02:02:24,532 Stake! 500 acres of fertile lands, my palatial house in 5 acres, 1264 02:02:24,708 --> 02:02:29,042 affection of lakhs of people, I'll stake it, 1265 02:02:29,213 --> 02:02:31,044 choose whatever you want to stake, 1266 02:02:31,215 --> 02:02:34,048 Iet me if you can drive me out of my place, 1267 02:02:34,218 --> 02:02:37,710 or else you and your people would get displaced because of me, 1268 02:02:38,055 --> 02:02:39,044 Iet's see! 1269 02:02:39,223 --> 02:02:42,556 Think once again, enmity with me is dangerous. 1270 02:02:42,926 --> 02:02:47,260 God gives everyone one ton of patience and 1 kg of madness. 1271 02:02:47,765 --> 02:02:52,134 I've the second one little more. play with my patience, 1272 02:02:52,469 --> 02:02:55,961 you'll live, if you play with my madness, 1273 02:02:56,740 --> 02:02:58,571 heads will roll down. 1274 02:03:00,110 --> 02:03:01,236 Get lost! 1275 02:03:24,568 --> 02:03:27,230 Till now they made us run with Veera's support. 1276 02:03:27,371 --> 02:03:29,362 Now they're on run. 1277 02:03:29,840 --> 02:03:32,400 Till now I was waiting for this day. 1278 02:03:39,016 --> 02:03:40,278 Come. 1279 02:03:40,417 --> 02:03:42,908 Brother-in-law, he's Veera's man. He's refusing to sign. 1280 02:03:43,187 --> 02:03:48,181 It's not autograph to sign on being asked. 1281 02:03:48,425 --> 02:03:49,790 It's his property. 1282 02:04:04,875 --> 02:04:05,432 What happened, Vamsi? 1283 02:04:05,609 --> 02:04:09,101 Pedarayudu is creating havoc with his henchmen. 1284 02:04:13,617 --> 02:04:14,606 Stop! 1285 02:04:18,455 --> 02:04:19,615 Brother-in-law, Veera's wife. 1286 02:04:21,058 --> 02:04:25,119 Go away before Veera comes here. 1287 02:04:25,295 --> 02:04:28,287 If your lifeline is strong, you'll live. - If not? 1288 02:04:28,465 --> 02:04:30,296 All three of would die and reach the burial ground. 1289 02:04:30,467 --> 02:04:35,769 Excellent! You're Veera's wife, right? I heard he's mad for people. 1290 02:04:36,507 --> 02:04:37,997 You too are mad! 1291 02:04:38,675 --> 02:04:42,668 I'll go after getting the signatures of everyone here. 1292 02:04:42,846 --> 02:04:44,336 Boys, get their signatures. 1293 02:04:46,350 --> 02:04:49,410 This scared thread was tied by Veera, I swear on it, 1294 02:04:49,920 --> 02:04:52,480 if anyone dares to step forward, I'll hack them. 1295 02:04:52,656 --> 02:04:55,819 Hack them? Will you hack me? Hack me! 1296 02:05:04,268 --> 02:05:07,101 Why are you laughing? - For every slap, 1297 02:05:07,538 --> 02:05:09,472 when my husband takes revenge for it, 1298 02:05:10,307 --> 02:05:13,902 I thought how you would cry, it made me laugh out loud. 1299 02:05:47,744 --> 02:05:51,805 Without knowing about me or my history, you beat my people, 1300 02:05:52,416 --> 02:05:54,577 if you've guts, beat me. 1301 02:05:55,419 --> 02:05:57,250 In the witness of the same history, 1302 02:05:57,588 --> 02:05:59,920 shall I beat you so hard that it'll create history? 1303 02:06:00,090 --> 02:06:02,786 Shall I beat you so hard that history will remember you? 1304 02:06:09,633 --> 02:06:14,332 I told you earlier, if you come to me, you'll see my soft side, 1305 02:06:19,509 --> 02:06:24,446 and if I come to you, you'll see the evil side of me. 1306 02:06:32,856 --> 02:06:34,255 kill him boys! 1307 02:08:11,955 --> 02:08:13,752 How dare you come to face me! 1308 02:08:14,324 --> 02:08:16,952 You walked in majestically like a man! 1309 02:08:17,260 --> 02:08:18,887 You're walking in now head hung in shame. 1310 02:08:19,062 --> 02:08:20,120 Aren't you ashamed? 1311 02:08:23,133 --> 02:08:25,533 If you kill yourself with it, 1312 02:08:25,702 --> 02:08:27,897 I'll wipe my dot and become a widow, 1313 02:08:28,238 --> 02:08:31,571 if you kill me, I'll as a chaste married woman. 1314 02:08:31,742 --> 02:08:33,471 I underestimated his strength. 1315 02:08:33,643 --> 02:08:43,143 I thought I was living with a man, wear sari and put on bangles, 1316 02:08:43,587 --> 02:08:49,082 hereafter I'll live with a woman. - Ammi, I'll not step in, 1317 02:08:49,860 --> 02:08:52,328 I'll prove that I'm a man. 1318 02:08:52,662 --> 02:08:53,788 Stop! 1319 02:08:54,865 --> 02:08:59,165 Hang Veera's headless body in Sadashivapuram, 1320 02:08:59,436 --> 02:09:00,994 bring his head to me, 1321 02:09:01,171 --> 02:09:05,574 I'll cut it into pieces and feed our dogs. Go! 1322 02:09:19,022 --> 02:09:23,186 Greetings SP sir! What are you searching? 1323 02:09:24,127 --> 02:09:27,255 Police don't come without any work. - Call your brother. 1324 02:09:27,464 --> 02:09:31,992 I think you're serious. Get a juice, please sit SP sir. 1325 02:09:32,135 --> 02:09:35,298 I'm not here to have juice. Call your brother. 1326 02:09:35,505 --> 02:09:37,496 I'll call, first you... - Greetings. 1327 02:09:38,008 --> 02:09:39,441 Why did you come without juice? 1328 02:09:40,310 --> 02:09:41,208 Why should I bring? 1329 02:09:41,378 --> 02:09:43,141 One who should bring it will come with it. 1330 02:09:46,116 --> 02:09:47,105 Take it sir. 1331 02:09:48,051 --> 02:09:48,949 Take it. 1332 02:09:49,786 --> 02:09:52,448 What would daughter-in-law of my family call you then? 1333 02:09:52,622 --> 02:09:54,453 can't she call me as father? - How can she call you, please tell me? 1334 02:09:54,624 --> 02:09:56,285 My daughter and your brother love each other, 1335 02:09:56,459 --> 02:09:58,620 fixing their marriage would be fine, why can't you ask that with me? 1336 02:09:58,795 --> 02:10:00,990 I came to know she loves him just now. 1337 02:10:01,164 --> 02:10:03,325 You've accepted the proposal, so next is marriage. 1338 02:10:03,500 --> 02:10:06,162 Marriage? How is it possible? - He accepted it, right? 1339 02:10:06,336 --> 02:10:10,670 Who is he to accept? First she must agree. - Who is she? 1340 02:10:10,841 --> 02:10:12,672 His doting sister. 1341 02:10:12,843 --> 02:10:14,936 You've heard everything, right? I'm giving the phone to Veera. 1342 02:10:15,846 --> 02:10:17,177 I would've given her the good news, right? 1343 02:10:17,347 --> 02:10:20,111 What if she says how can brother marry before her? 1344 02:10:20,317 --> 02:10:24,378 Tell me dear. - Slap him tightly, brother. 1345 02:10:25,655 --> 02:10:28,021 Would I say so? - I know dear. 1346 02:10:28,158 --> 02:10:31,025 Whenever you're free and decide, I'll fix their marriage then. 1347 02:10:31,595 --> 02:10:35,361 Come with step mom. - We're leaving tomorrow. 1348 02:10:35,498 --> 02:10:36,487 I'm very happy. 1349 02:10:40,203 --> 02:10:42,433 I'm so happy to lift you and turn round. 1350 02:10:42,973 --> 02:10:44,440 But... - I'll punch you. 1351 02:10:44,774 --> 02:10:46,765 It's not love on me. 1352 02:10:47,210 --> 02:10:50,373 It's the love for your forthcoming father. 1353 02:10:54,718 --> 02:10:55,548 What? - What? 1354 02:10:55,719 --> 02:10:57,710 Sister is coming tomorrow, hide all the weapons. 1355 02:10:57,888 --> 02:10:59,378 She shouldn't even see blade pieces. - Yes brother. 1356 02:10:59,556 --> 02:11:01,854 Why are you sporting beards? Shave it, go. 1357 02:11:10,867 --> 02:11:13,700 It's okay to remove the beard but please don't touch moustache. 1358 02:11:18,575 --> 02:11:21,635 Eons back it seems Pandavas hid their weapons in tree. 1359 02:11:21,811 --> 02:11:23,904 We're also hiding in coconut tree. 1360 02:11:28,251 --> 02:11:32,244 Forgive me, I'm troubling you every time sister comes here. 1361 02:11:32,422 --> 02:11:34,754 You've done so much for this place and it's people, 1362 02:11:34,958 --> 02:11:36,585 can't we do this much for you? 1363 02:11:42,465 --> 02:11:47,493 Will step mom too come with sister? - Step mom left this place with sister, 1364 02:11:47,671 --> 02:11:50,265 sister came here sometimes but step mom never came back. 1365 02:11:50,407 --> 02:11:52,341 I don't think she'll come this time too. 1366 02:12:04,387 --> 02:12:06,412 Brother! 1367 02:12:11,594 --> 02:12:13,687 Are you fine, dear? How is step mom doing? 1368 02:12:19,235 --> 02:12:20,395 Step mom is here! 1369 02:12:24,174 --> 02:12:26,608 I'm very happy that you've come here. 1370 02:12:28,778 --> 02:12:31,110 Hello brother! Can't you wait till my marriage? 1371 02:12:31,281 --> 02:12:33,272 It seems you fell in love and marrying immediately. 1372 02:12:33,450 --> 02:12:36,044 Not like that you're a doctor and we've to find a doctor for you, 1373 02:12:36,219 --> 02:12:38,278 it'll take time, that's why l... 1374 02:12:44,294 --> 02:12:47,457 Why have you lost weight, Anji? - I'm on diet, madam. 1375 02:12:47,731 --> 02:12:50,598 Childhood memories are back on seeing this home. 1376 02:12:50,734 --> 02:12:53,498 What would you remember if you see that's hidden in tree? 1377 02:12:54,270 --> 02:12:55,931 Somebody stamped my feet. - Come silently. 1378 02:12:58,408 --> 02:12:59,432 Why did you stop? Come in. 1379 02:12:59,709 --> 02:13:01,506 I'll not come. - What happened? 1380 02:13:01,678 --> 02:13:03,839 Will I enter without getting proper welcome? 1381 02:13:04,014 --> 02:13:06,107 Why would she? - Sister-in-law! 1382 02:13:06,282 --> 02:13:07,715 I'll give you a proper welcome. 1383 02:13:11,421 --> 02:13:13,651 It seems you rule this place now, sister-in-law. 1384 02:13:13,823 --> 02:13:15,723 It seems your word is rule to my brother. 1385 02:13:15,992 --> 02:13:17,721 It seems everyone else is after you. 1386 02:13:18,361 --> 02:13:21,660 Not after me, anyone is after you only. 1387 02:13:24,601 --> 02:13:25,590 Brother! - Yes. 1388 02:13:26,403 --> 02:13:29,201 Father is coming back to our home. I'm very happy. 1389 02:13:29,372 --> 02:13:33,775 You mean? - I mean as my forthcoming nephew. 1390 02:13:34,377 --> 02:13:38,040 Don't just say, look after him as you're a doctor. 1391 02:13:38,214 --> 02:13:41,206 Okay, I'll take care. 1392 02:13:44,054 --> 02:13:48,548 Great sister-in-law! Excellent! Your brother's selection. 1393 02:13:53,863 --> 02:13:56,764 Why did you keep the sword here? - Why there's a sword here? 1394 02:13:57,033 --> 02:13:59,866 Your sister is pregnant, right? 1395 02:14:00,036 --> 02:14:02,061 To keep me away she's keeping it here. 1396 02:14:02,238 --> 02:14:02,897 So what? 1397 02:14:03,073 --> 02:14:06,804 It's a vow, if we keep it between wife and husband while sleeping, 1398 02:14:06,976 --> 02:14:11,242 we'll have a sharp child. - But still keep it away! 1399 02:14:11,414 --> 02:14:12,073 Okay. 1400 02:14:15,185 --> 02:14:17,244 Are you happy now? I've thrown it. 1401 02:14:18,922 --> 02:14:19,581 You come here. 1402 02:14:19,823 --> 02:14:22,485 How did it come here? - I'll punch you. 1403 02:14:22,826 --> 02:14:23,918 You hid all the weapons, 1404 02:14:24,127 --> 02:14:27,460 if there's an attack, we must have at least one. 1405 02:14:27,864 --> 02:14:29,126 Isn't this knife? 1406 02:14:32,869 --> 02:14:34,234 We must get the tender again. 1407 02:14:34,437 --> 02:14:37,668 Brother-in-law, Veera is going to the temple along with his sister. 1408 02:14:37,841 --> 02:14:39,172 It seems he'll not do anything in his sister's presence. 1409 02:14:39,342 --> 02:14:41,003 This is the right time to finish him, brother-in-law. 1410 02:14:46,683 --> 02:14:47,172 Get down dear! 1411 02:14:58,161 --> 02:14:59,492 Greetings sir. - Greetings. 1412 02:15:00,930 --> 02:15:02,022 Greetings sir. 1413 02:15:02,298 --> 02:15:03,731 Are you fine, Sathya madam? - I'm fine sir. 1414 02:15:03,867 --> 02:15:06,665 Priest, offer special prayers by offering this sari, 1415 02:15:06,803 --> 02:15:09,033 present it to her by sister. - Okay sir. 1416 02:15:11,241 --> 02:15:13,266 How much time do you take to offer prayers, sir? 1417 02:15:13,443 --> 02:15:17,436 Four minutes. - What? Did you see wrong faces? 1418 02:15:17,614 --> 02:15:21,607 Look there! - I too know. Take care of them. 1419 02:16:28,218 --> 02:16:30,049 Left anyone? - Would l? 1420 02:16:30,220 --> 02:16:31,551 Please take the offering, sir. 1421 02:16:34,257 --> 02:16:37,021 Will you settle in city after marriage or come here to run hospital? 1422 02:16:37,193 --> 02:16:38,683 And hurt us with injections. - Look at him, brother! 1423 02:16:38,861 --> 02:16:41,193 One more word on Sathya, I'll cut your throat. 1424 02:16:41,397 --> 02:16:43,627 Shut up, give me. - It's not for you, it's for Veera. 1425 02:16:43,900 --> 02:16:45,094 Not for me? 1426 02:16:45,568 --> 02:16:46,626 All of you take it. 1427 02:16:49,973 --> 02:16:52,908 Did you prepare it? My sister prepared it. 1428 02:16:53,076 --> 02:16:54,134 Bring the entire bowl. 1429 02:16:55,245 --> 02:16:56,303 Take it. - Give. 1430 02:16:58,248 --> 02:16:59,078 Hold this. 1431 02:17:03,920 --> 02:17:08,289 Bloody! Why did you inform about our temple visit to Venkatrayudu? 1432 02:17:08,458 --> 02:17:10,085 Tell me... tell me. 1433 02:17:10,593 --> 02:17:12,458 How dare you stay with us and betray us? 1434 02:17:12,629 --> 02:17:13,618 Tell me, bloody! 1435 02:17:13,763 --> 02:17:14,787 Brother! - Tell me. 1436 02:17:16,532 --> 02:17:17,089 Come. 1437 02:17:17,634 --> 02:17:18,760 Brother! 1438 02:17:20,136 --> 02:17:22,127 What's it dear? - Come down quickly. 1439 02:17:27,176 --> 02:17:29,770 What's it? What happened? - Do you know what did he do? 1440 02:17:30,246 --> 02:17:32,441 I saw in this home what I never wanted to see. 1441 02:17:32,949 --> 02:17:36,510 He's beating him to bleed, brother. He too is becoming like father. 1442 02:17:36,686 --> 02:17:40,588 Look at brother, how cool he is! You are not, I can't stay here anymore. 1443 02:17:40,790 --> 02:17:43,588 I'll go immediately. - He'll not beat anyone hereafter. 1444 02:17:43,793 --> 02:17:46,489 I'm telling you. - Then, tell him to promise on me. 1445 02:17:46,629 --> 02:17:47,721 I promised you in our childhood. 1446 02:17:47,864 --> 02:17:49,957 You promised but he didn't. 1447 02:17:50,099 --> 02:17:52,260 You stand guaranty that he'll not beat anyone. 1448 02:17:52,502 --> 02:17:54,868 Tell him to swear it on you, only then I'll stay here. 1449 02:17:57,507 --> 02:17:59,202 Why are you thinking? Promise on him. 1450 02:17:59,876 --> 02:18:01,707 Promise. 1451 02:18:13,456 --> 02:18:16,118 You don't worry, he has promised on me. 1452 02:18:16,626 --> 02:18:18,719 I'll ensure he'll stay out of troubles. 1453 02:18:19,796 --> 02:18:22,424 Give me a smile now. 1454 02:18:26,836 --> 02:18:28,929 Why did you make him promise on you? 1455 02:18:29,439 --> 02:18:30,997 I don't mind anything happening to me, 1456 02:18:31,441 --> 02:18:34,103 but if anything happens to you, I can't bear it. 1457 02:18:34,344 --> 02:18:35,834 How lucky I am! 1458 02:18:40,983 --> 02:18:46,080 I expected he's dead from you but have you come to tell you got beaten up? 1459 02:18:49,992 --> 02:18:51,220 Husband! 1460 02:18:52,228 --> 02:18:56,961 It's just water if you fill in pot, it's holy water if it comes from conch. 1461 02:18:57,967 --> 02:19:00,231 You're a man if you kill Veera, 1462 02:19:00,436 --> 02:19:05,032 if you get him killed by others, I'll not say, 1463 02:19:05,208 --> 02:19:08,871 I can't hear anyone else say that. That's why! 1464 02:19:15,718 --> 02:19:20,280 Husband! Don't think I'm dying as chaste married woman. 1465 02:19:22,258 --> 02:19:24,249 I'm dying with revenge. 1466 02:19:25,461 --> 02:19:31,263 kill Veera and make my soul rest in peace. 1467 02:19:31,901 --> 02:19:35,564 If I die you'll kill him at least for revenge. 1468 02:19:47,216 --> 02:19:51,312 When I'm inviting people for the marriage, they're inquiring, 1469 02:19:52,255 --> 02:19:54,746 how much property Veera's brother is having? 1470 02:19:55,825 --> 02:19:57,622 What's your son-in-law's status? 1471 02:19:57,760 --> 02:19:59,819 There's no property on my brother's name. 1472 02:20:00,163 --> 02:20:02,461 You mean, is everything on your name? 1473 02:20:02,632 --> 02:20:06,159 Not a cent of land too. Not even the home we're living now. 1474 02:20:07,370 --> 02:20:10,498 What's this? Who owns the entire property then? 1475 02:20:15,411 --> 02:20:19,404 We've written entire property on my sister's name. 1476 02:20:28,191 --> 02:20:31,126 You said people would accuse you of usurping minors' property, 1477 02:20:31,294 --> 02:20:32,625 now, there's no problem, 1478 02:20:32,829 --> 02:20:35,423 I wanted to give these documents on an auspicious day, 1479 02:20:35,631 --> 02:20:39,067 I can't get a better day than this, take it. 1480 02:20:40,069 --> 02:20:42,469 When people said you were a God, 1481 02:20:42,905 --> 02:20:46,932 I thought God dwells only in temples and not amongst people, 1482 02:20:48,611 --> 02:20:55,540 I was mad, I thought God means a form, failed to see it, 1483 02:20:57,119 --> 02:21:05,049 I'm sad for not giving birth to you, the property belongs to you, 1484 02:21:05,828 --> 02:21:10,288 if you give everything to my daughter, what about you then? 1485 02:21:10,466 --> 02:21:17,167 Mother-in-law, my husband and his moustache is my property. 1486 02:21:17,340 --> 02:21:19,433 That's like Veera! 1487 02:21:20,610 --> 02:21:23,170 We're lucky to send our daughter as your daughter-in-law. 1488 02:21:23,346 --> 02:21:26,338 Please forgive me. 1489 02:21:29,051 --> 02:21:29,540 What's the trouble? 1490 02:21:29,719 --> 02:21:33,314 What? How you were and what you've become? 1491 02:21:33,489 --> 02:21:37,152 You're like tiger without moustache and lion without mane. 1492 02:21:37,326 --> 02:21:40,693 Why are you chickening out? Let's tell everything to Sathya. 1493 02:21:42,064 --> 02:21:44,862 I must tell you a truth. - Hide him away. Take him away. 1494 02:21:45,701 --> 02:21:49,535 Stay in this till marriage is over. - What are you searching, dear? 1495 02:21:49,705 --> 02:21:51,195 I can't find Pattas. 1496 02:21:51,374 --> 02:21:53,365 I've sent him on some errand. You tell me, come. 1497 02:21:53,543 --> 02:21:56,706 Is it enough to see me instead of entire village? 1498 02:21:57,046 --> 02:22:00,538 I'll bat first. - Then, I'll bowl. 1499 02:22:00,883 --> 02:22:04,216 There's just one wicket here. - Let's use this sack as wicket. 1500 02:22:04,487 --> 02:22:05,317 Help me. 1501 02:22:07,723 --> 02:22:08,883 Don't have a rubber ball? 1502 02:22:09,058 --> 02:22:11,356 I've got only cork ball, let's play with it today. 1503 02:22:14,964 --> 02:22:16,522 The bag slid, see. 1504 02:22:53,903 --> 02:22:56,736 See the fire in the stove. - Madam, please come here. 1505 02:22:56,906 --> 02:22:59,101 I'm coming. 1506 02:23:24,166 --> 02:23:26,964 Why are you leaving immediately? Can't you stay for few more days? 1507 02:23:27,169 --> 02:23:29,797 I too don't want to go, final semester exams. 1508 02:23:29,972 --> 02:23:32,964 If not I wouldn't have spared so easily sister-in-law on her first night. 1509 02:23:33,109 --> 02:23:34,371 What great first night? 1510 02:23:34,710 --> 02:23:37,941 You carry for few minutes only but make us carry for 9 months. 1511 02:23:38,114 --> 02:23:39,604 Don't you've shame? - Do you've it? 1512 02:23:39,782 --> 02:23:40,942 I'll punch you. 1513 02:23:41,117 --> 02:23:42,778 Why can't you stay for another week, dear? 1514 02:23:43,386 --> 02:23:46,549 Anyway she'll come back here after exams. 1515 02:23:46,956 --> 02:23:48,821 You say I'll come, aren't you coming? 1516 02:23:49,925 --> 02:23:52,553 I can't stay away anymore from my son. 1517 02:23:53,295 --> 02:23:56,162 My life and death is now with my son. 1518 02:23:56,465 --> 02:23:59,400 From now I'll call you as mother not as step mom. 1519 02:24:06,342 --> 02:24:07,331 Gone? 1520 02:24:08,010 --> 02:24:10,672 You must welcome with camphor only when sister-in-law enters. 1521 02:24:10,846 --> 02:24:14,304 If you do that while going, they'll take the luck with them. 1522 02:24:14,517 --> 02:24:19,318 I came to give it for my husband, I always send him by applying a dot. 1523 02:24:22,658 --> 02:24:26,651 Brother, keep an eye on younger brother. I'm little scared about him. 1524 02:24:26,862 --> 02:24:28,329 Don't worry, I'll take care. 1525 02:24:49,118 --> 02:24:51,109 Be careful dear, write your exams well. 1526 02:24:52,888 --> 02:24:53,752 Brother! 1527 02:25:14,143 --> 02:25:15,974 Come out! 1528 02:25:19,448 --> 02:25:20,244 Be careful, dear! 1529 02:25:22,918 --> 02:25:24,078 Leave him! 1530 02:25:27,423 --> 02:25:27,912 Come here! 1531 02:25:28,257 --> 02:25:28,780 Come dear. 1532 02:25:35,664 --> 02:25:36,289 You go away. 1533 02:25:43,072 --> 02:25:44,061 Mother-in-law! 1534 02:25:44,940 --> 02:25:45,998 Go away! 1535 02:25:47,576 --> 02:25:48,440 Come one I say! 1536 02:26:25,447 --> 02:26:31,386 Grandma... grandma... Brother... 1537 02:26:46,168 --> 02:26:51,105 What happened? - Chitti... mother... 1538 02:26:51,273 --> 02:26:52,103 Mother... 1539 02:27:02,484 --> 02:27:05,317 She's pregnant too! 1540 02:27:09,658 --> 02:27:11,023 Mother! 1541 02:29:28,897 --> 02:29:31,161 Chitti, let's go to the hospital. 1542 02:29:33,335 --> 02:29:35,826 Does Seekakulam Seetha still loves you? 1543 02:29:36,271 --> 02:29:42,267 Will you marry her? Shall we love more? 1544 02:29:45,347 --> 02:29:46,837 I don't mind anything happening to me, 1545 02:29:47,516 --> 02:29:49,416 but I can't bear anything happening to you. 1546 02:29:49,551 --> 02:29:51,815 You'll be fine, nothing will happen to you. 1547 02:29:52,154 --> 02:29:55,646 I used to apply dot to you whenever you go out, I'm dying now. 1548 02:29:55,824 --> 02:29:57,815 I want to apply dot to you for that last time. 1549 02:30:21,717 --> 02:30:25,619 Sister Sathya saw her family die gorily, 1550 02:30:25,788 --> 02:30:29,087 Sathya who hates violence went away from Veera, 1551 02:30:29,324 --> 02:30:30,916 for the promise given to father, 1552 02:30:31,126 --> 02:30:35,290 Sathya didn't realise Veera had to break the promise given to her. 1553 02:30:37,699 --> 02:30:40,463 Lakhs of people used to wait for Veera, 1554 02:30:41,236 --> 02:30:47,732 after seven years in jail, not even his sister is willing to see him. 1555 02:30:52,414 --> 02:30:54,974 He's not alone, I'm there for him. 1556 02:30:55,651 --> 02:30:59,417 I'll wait all my life for such a good man. 1557 02:31:06,595 --> 02:31:12,591 Come Veera... 1558 02:31:29,118 --> 02:31:31,746 Break into a jig with fast beat... 1559 02:31:31,920 --> 02:31:34,912 If you say once more, I can't take it... 1560 02:31:40,162 --> 02:31:42,926 The girl is ravishing... Body is great... 1561 02:31:43,165 --> 02:31:45,929 The offer is enticing, I can't wait any more... 1562 02:31:46,168 --> 02:31:51,504 Veera, on seeing you my drapes are slipping away... 1563 02:31:51,673 --> 02:31:57,111 Take on me, Mass king... Your tweakers are hurting me... 1564 02:31:57,279 --> 02:32:02,774 I want you to love me... I'm yearning for it... 1565 02:32:14,129 --> 02:32:16,654 Veera, bombard me... 1566 02:32:56,038 --> 02:32:58,700 Your charm has taken over me with evil eye cast on me... 1567 02:32:58,874 --> 02:33:01,536 I've gone crazy, what am I to do? 1568 02:33:01,710 --> 02:33:07,205 Yes, take chances and have a go... 1569 02:33:07,382 --> 02:33:13,048 Watching your manliness... Come to me... 1570 02:33:15,958 --> 02:33:21,396 In your speed... there's something special in it... 1571 02:33:21,563 --> 02:33:27,559 In your sharp eyes... I'll lose myself... 1572 02:34:20,255 --> 02:34:25,955 You lit fire in me with your teeth marks It's a routine whenever you see me... 1573 02:34:31,500 --> 02:34:37,132 You came in with milk and fruits and made me crazy... 1574 02:34:39,941 --> 02:34:45,607 How can I stop myself from touching you? 1575 02:34:45,781 --> 02:34:48,443 With your desires... you've raked passions in me... 1576 02:34:48,617 --> 02:34:51,711 Pricking me with your eyes... you've pinned me down... 1577 02:35:14,009 --> 02:35:16,842 Getting hurt in the attack on ACP Shyamsundar, 1578 02:35:17,012 --> 02:35:21,005 Veera, who was security officer to ACP and was on the verge of death, 1579 02:35:21,183 --> 02:35:25,643 Shyam's wife Dr. Sathya saved him from death after a 4 hour operation. 1580 02:35:27,656 --> 02:35:30,147 Have you saved your brother's life? 1581 02:35:30,325 --> 02:35:33,522 He survived without knowing that I'm still alive. 1582 02:35:44,206 --> 02:35:45,696 Where is he? - Who do you want to see? 1583 02:35:46,041 --> 02:35:47,633 Where is Veera? - I don't know. 1584 02:35:47,776 --> 02:35:48,868 Where is Veera? 1585 02:36:00,722 --> 02:36:03,919 Have you come? - Have you escaped? 1586 02:36:04,192 --> 02:36:09,027 I'm not coward to escape. I'm brave. 1587 02:36:09,197 --> 02:36:10,562 Where are you? 1588 02:36:10,732 --> 02:36:16,136 Had I turned back to check on that day, you wouldn't be alive today, 1589 02:36:16,638 --> 02:36:19,971 I'm in the place where you killed my people. 1590 02:36:20,242 --> 02:36:23,405 Come... come here! - Wait there, I'm coming! 1591 02:37:15,931 --> 02:37:19,867 It was the weapon used to kill your family. 1592 02:37:21,069 --> 02:37:25,904 The weapon that kissed your unborn child. 1593 02:37:26,475 --> 02:37:31,606 The weapon that's waiting for seven years to kill you. 1594 02:37:33,782 --> 02:37:36,615 Still didn't get sense after nearly dying once. 1595 02:37:37,285 --> 02:37:40,880 You trust the weapon and I trust this soil. 1596 02:37:41,456 --> 02:37:44,789 This is the land where my father treaded with justice. 1597 02:37:45,827 --> 02:37:48,227 If I let evil men like you to live, 1598 02:37:48,463 --> 02:37:51,591 people would stop installing God's idols. 1599 02:37:52,801 --> 02:37:57,500 You got saved your life in hospital, but invited death to you. 1600 02:37:57,672 --> 02:38:01,836 I didn't invite you to die but to kill. Come! 1601 02:39:13,315 --> 02:39:15,749 You wanted to hack me, right? Come on do it. 1602 02:39:24,092 --> 02:39:26,083 Come... come... 1603 02:40:09,170 --> 02:40:12,230 Brother! - Uncle! 1604 02:40:15,543 --> 02:40:19,274 Uncle! 1605 02:40:30,959 --> 02:40:34,122 Uncle! - Hubby! 1606 02:40:38,400 --> 02:40:40,163 Don't leave him, kill him! 1607 02:40:41,002 --> 02:40:45,496 father was right, if you spare evil, they'll not the good to live. 1608 02:40:46,107 --> 02:40:48,007 kill him, brother! 1609 02:41:14,602 --> 02:41:18,299 Where are you going away, Veera? 1610 02:41:18,707 --> 02:41:20,197 I'm waiting for you.