Rar! Ïs         'Ðt P Ø Ø Ð>m¸b´B0+     Charas - A Joint Effort Aditi IndiaFana.srt ðÂ)1
00:01:36,720 --> 00:01:41,840 
"Une fumée veloutée..."

2
00:01:43,840 --> 00:01:45,840 
"avec l'odeur"

3
00:01:46,880 --> 00:01:47,840 
"de la marijuana."

4
00:01:51,640 --> 00:01:57,240 
"Qui t'enivre même en étant sobre."

5
00:01:58,680 --> 00:02:02,880 
"L'odeur de la marijuana."

6
00:02:06,400 --> 00:02:09,080 
"En embrassant des lèvres..."

7
00:02:10,120 --> 00:02:12,360 
"En jouant avec des soupirs..."

8
00:02:13,520 --> 00:02:16,120 
"En oubliant ce monde..."

9
00:02:17,320 --> 00:02:18,360 
"elle rit"

10
00:02:20,280 --> 00:02:21,760 
"La marijuana..."

11
00:02:39,400 --> 00:02:42,600 
"Si tu en as"

12
00:02:43,040 --> 00:02:46,720 
"c'est comme trouver l'amour."

13
00:02:46,720 --> 00:02:50,200 
"Si tu n'en possèdes pas"

14
00:02:50,440 --> 00:02:52,080 
"alors implore-la"

15
00:02:53,560 --> 00:02:55,800 
"la marijuana."

16
00:03:05,040 --> 00:03:06,160 
"La marijuana."

17
00:03:20,200 --> 00:03:21,800 
Quelque part dans les montagnes

18
00:03:21,800 --> 00:03:23,320 
en Inde.

19
00:03:27,840 --> 00:03:30,920 
De milliers de personnes viennent passer
leurs vacances dans les montagnes.

20
00:03:30,920 --> 00:03:34,000 
Elles les regardent de loin et puis s'en vont.

21
00:03:34,480 --> 00:03:36,320 
Mais il y a certaines personnes

22
00:03:36,320 --> 00:03:39,680 
qui y pénètrent afin
de mieux les connaître.

23
00:03:45,400 --> 00:03:46,240 
Lui, c'est Sam.

24
00:03:47,160 --> 00:03:48,640 
Sam Higgins.

25
00:03:50,200 --> 00:03:55,840 
Étudiant en botanique et venu
en Inde pour étudier l'Ayurvéda.

26
00:04:21,600 --> 00:04:22,440 
Salut.

27
00:04:37,240 --> 00:04:38,720 
Viens petit chaton.

28
00:04:41,040 --> 00:04:42,560 
J'ai un truc pour toi.

29
00:04:43,480 --> 00:04:45,040 
Tiens, goûte ceci.

30
00:04:45,600 --> 00:04:46,800 
Tu n'aimes pas ?

31
00:04:53,040 --> 00:04:54,960 
Hé !
- Salut, mon pote.

32
00:04:58,160 --> 00:04:59,440 
Que diable fais-tu ici ?

33
00:04:59,480 --> 00:05:01,720 
Laissez-moi partir.
Je n'ai rien fait de mal.

34
00:05:08,200 --> 00:05:08,880 
Salut.

35
00:05:09,120 --> 00:05:11,040 
Je ne bouge plus.

36
00:05:12,240 --> 00:05:14,240 
Hé, c'est mon appareil.

37
00:05:15,360 --> 00:05:17,880 
Hé ! Excusez-moi.
- Bougez vos fesses.

38
00:05:31,320 --> 00:05:32,440 
D'où tu sors ?

39
00:05:33,920 --> 00:05:34,920 
Je suis anglais.

40
00:05:37,840 --> 00:05:40,280 
Écoutez, je ne vous veux pas de mal.

41
00:05:40,560 --> 00:05:42,160 
Je ne suis qu'un étudiant.

42
00:05:44,400 --> 00:05:47,480 
Je me suis perdu, c'est tout.
Si vous pouviez me montrer le chemin.

43
00:05:48,080 --> 00:05:49,360 
S'il vous plaît, je...

44
00:05:50,800 --> 00:05:52,120 
Je ne suis qu'un étudiant.

45
00:05:52,240 --> 00:05:53,440 
Étudiant en botanique.

46
00:05:53,600 --> 00:05:55,000 
Étudiant !

47
00:05:56,240 --> 00:05:58,240 
Angleterre ?
- Oui.

48
00:05:58,240 --> 00:05:59,640 
Angleterre ?
- C'est ça.

49
00:06:00,680 --> 00:06:01,680 
Oui, je suis étudiant.

50
00:06:01,680 --> 00:06:04,280 
Le Gendarme. C'est son nom.

51
00:06:04,920 --> 00:06:08,560 
Il cultive le chanvre et
fabrique du cannabis avec.

52
00:06:08,560 --> 00:06:12,680 
Le meilleur cannabis provient de ses champs.

53
00:06:12,680 --> 00:06:15,160 
Personne ne sait où sont ses champs.

54
00:06:15,160 --> 00:06:17,800 
Et personne ne sait comment
il a eu ce nom spécial.

55
00:06:17,800 --> 00:06:20,400 
Mais, on dit que depuis
qu'il est dans la jungle

56
00:06:20,400 --> 00:06:22,200 
il en est plus jamais sorti.

57
00:06:22,440 --> 00:06:24,600 
Tu oses venir ici.

58
00:06:25,920 --> 00:06:27,680 
Charas.
(cannabis)

59
00:06:28,120 --> 00:06:29,080 
Exact ?

60
00:06:33,520 --> 00:06:34,520 
Bonjour, monsieur.

61
00:06:35,160 --> 00:06:35,800 
Étudiant ?
- Oui.

62
00:06:36,760 --> 00:06:39,000 
Oui. J'étudie la botanique.

63
00:06:39,200 --> 00:06:40,960 
Les plantes.
- Tu étudies les plantes ?

64
00:06:40,960 --> 00:06:41,960 
C'est ça.

65
00:06:42,840 --> 00:06:47,200 
Il a l'œil. Gardez son passeport.

66
00:06:47,920 --> 00:06:49,480 
L'œil, ouais.

67
00:07:18,120 --> 00:07:19,600 
Hé ! Gendarme !

68
00:07:25,040 --> 00:07:26,120 
Non.

69
00:07:35,040 --> 00:07:37,400 
Londres.

70
00:07:39,920 --> 00:07:42,440 
Un an plus tard.

71
00:07:43,160 --> 00:07:45,040 
De la part du professeur Martin, monsieur.

72
00:08:04,000 --> 00:08:05,840 
Allo ?
- Oui, c'est vrai.

73
00:08:05,840 --> 00:08:08,880 
Nous allons envoyer un officier
en Inde pour enquêter sur l'affaire.

74
00:08:08,880 --> 00:08:09,800 
Il est indien.

75
00:08:10,360 --> 00:08:13,160 
Ils envoient un officier en Inde
pour enquêter.

76
00:08:15,600 --> 00:08:18,160 
Quel est son nom ?
- Il s'appelle Dev.

77
00:08:18,160 --> 00:08:20,560 
Dev Anand.
- Dev.

78
00:08:24,000 --> 00:08:25,880 
La prohibition.

79
00:08:26,000 --> 00:08:28,920 
De plus en plus de jeunes
prennent des drogues illégales.

80
00:08:28,920 --> 00:08:31,680 
Nous allons en débattre.
Et aujourd'hui, au studio avec nous

81
00:08:31,760 --> 00:08:35,200 
un membre de la police, Mr. Tim May.

82
00:08:35,960 --> 00:08:37,040 
Mr May...

83
00:08:37,480 --> 00:08:39,640 
Oui, cette campagne....

84
00:08:39,680 --> 00:08:43,360 
Mr. le respecté Premier ministre,
je suis un Indien vivant à Londres.

85
00:08:43,360 --> 00:08:45,440 
J'ai vécu à Londres depuis
ces 56 dernières années

86
00:08:45,440 --> 00:08:48,400 
Mais je pensais à mon Inde
à tout instant.

87
00:08:48,400 --> 00:08:50,840 
Sa mauvaise situation d'aujourd'hui
me tourmente.

88
00:08:51,320 --> 00:08:54,600 
Le Gujarat, Bihar.
La corruption, le communalisme.

89
00:08:54,600 --> 00:08:56,240 
Qu'est-ce qui cloche avec ce pays ?

90
00:08:56,240 --> 00:08:59,840 
Je voudrais qu'on accepte
nos erreurs et qu'on change.

91
00:08:59,840 --> 00:09:03,000 
Dire : 'Mon Inde est grande'
ne fera pas avancer l'Inde.

92
00:09:03,000 --> 00:09:03,840 
Grand-père !

93
00:09:05,320 --> 00:09:07,800 
Grand-père, j'ai une bonne nouvelle.
Je vais en Inde.

94
00:09:07,960 --> 00:09:10,840 
Puis-je t'accompagner ?
Je veux rencontrer le Premier ministre.

95
00:09:10,840 --> 00:09:11,920 
Mais, bien sûr.

96
00:09:11,920 --> 00:09:13,560 
Veuillez réessayer.

97
00:09:15,920 --> 00:09:18,080 
A-t-il déjà répondu à une seule de
tes lettres jusqu'à aujourd'hui ?

98
00:09:18,080 --> 00:09:21,040 
En 3 mois, c'est ta vingtième lettre.

99
00:09:21,040 --> 00:09:26,080 
Je dois le rencontrer. Je connais la main
de celui qui veut détruire l'Inde.

100
00:09:26,080 --> 00:09:27,400 
Laquelle ?

101
00:09:27,440 --> 00:09:29,280 
Je ne le dirai qu'au Premier ministre.

102
00:09:30,160 --> 00:09:32,640 
Grand-père, je vais en Inde.

103
00:09:32,640 --> 00:09:35,320 
Je prendrai ta lettre et
j'irai voir le Premier Ministre.

104
00:09:35,320 --> 00:09:35,960 
Ok ?

105
00:09:35,960 --> 00:09:37,600 
Tu vas aller à Delhi ?
- Oui.

106
00:09:38,080 --> 00:09:40,040 
Visite notre ancienne maison.

107
00:09:40,640 --> 00:09:42,560 
Je n'ai jamais pu emmener ton père là-bas.

108
00:09:42,560 --> 00:09:47,360 
Tu sais, la maison de ta grand-mère et
la mienne étaient proches comme ça.

109
00:09:47,360 --> 00:09:49,600 
Et tu faisais voler des cerfs-volants
pour lui envoyer des lettres

110
00:09:49,600 --> 00:09:52,240 
parce que grand-mère était
musulmane et toi hindou.

111
00:09:52,240 --> 00:09:53,560 
Et vous ne pouviez pas
vous rencontrer, hein ?

112
00:09:53,560 --> 00:09:55,640 
Quels cerfs-volants ! Et quel vent !

113
00:09:55,640 --> 00:09:57,720 
Le vent était toujours avec moi.

114
00:09:57,720 --> 00:10:00,600 
Il soufflait toujours en direction
de la maison de ta grand-mère.

115
00:10:01,040 --> 00:10:05,640 
Et le cerf-volant atterrissait
doucement sur le toit de ta grand-mère.

116
00:10:05,640 --> 00:10:06,920 
Super !

117
00:10:07,280 --> 00:10:09,600 
Je me demande ce qui
est arrivé à ces vents.

118
00:10:10,240 --> 00:10:12,880 
Plusieurs personnes polluent l'air.

119
00:10:12,880 --> 00:10:15,800 
Et je veux dire aussi
au Premier Ministre que...

120
00:10:15,800 --> 00:10:17,520 
Grand-père, je vais en Inde
pour la première fois.

121
00:10:17,520 --> 00:10:19,920 
Dis-moi ce que je dois faire et ne pas faire.

122
00:10:19,920 --> 00:10:21,840 
Devrais-je me trouver
une fille là-bas ou non ?

123
00:10:21,840 --> 00:10:23,920 
Ton goût à propos des filles
est très mauvais.

124
00:10:23,920 --> 00:10:29,680 
Emmène-moi. Je te trouverai
une fille qui te fera briller.

125
00:10:31,240 --> 00:10:33,160 
N'oublie pas tes vitamines.

126
00:10:35,240 --> 00:10:39,560 
De nos jours, le marché des narcotiques
couvre plus que 8% du marché international.

127
00:10:39,560 --> 00:10:41,840 
Ou 300 milliards de livres sterling par an.

128
00:10:49,880 --> 00:10:53,200 
Praful Tiwari.
Un ministre de profession.

129
00:10:53,200 --> 00:10:56,400 
Il n'a jamais hésité à faire
du business illégal.

130
00:10:56,880 --> 00:11:00,840 
De la liqueur aux trafics d'armes.
Il a sa part dans tous les business.

131
00:11:01,360 --> 00:11:04,240 
La distribution du cannabis
est sous sa responsabilité.

132
00:11:04,920 --> 00:11:08,120 
Et c'est le seul qui puisse
contacter le Gendarme.

133
00:11:09,680 --> 00:11:11,360 
Mais uniquement par téléphone.

134
00:11:12,600 --> 00:11:13,400 
Écoutez...

135
00:11:13,880 --> 00:11:15,520 
Ils envoient un officier en Inde.

136
00:11:15,880 --> 00:11:18,120 
Il vient enquêter sur Sam Higgins.

137
00:11:18,960 --> 00:11:21,440 
Votre Gendarme pourrait avoir des ennuis.

138
00:11:23,080 --> 00:11:27,120 
Mr.Tim May.  La version
internationale de Praful Tiwari.

139
00:11:27,120 --> 00:11:31,800 
Il jouit d'avantages en étant anglais.
Beaucoup d'avantages.

140
00:11:31,800 --> 00:11:32,640 
Ok, monsieur.

141
00:11:33,400 --> 00:11:35,040 
Monsieur, envoyez-moi vos détails.

142
00:11:35,040 --> 00:11:35,920 
Tous les détails.

143
00:11:35,920 --> 00:11:37,320 
Le plutôt possible.

144
00:11:38,160 --> 00:11:39,440 
Au fait...

145
00:11:39,440 --> 00:11:40,440 
Quel est son nom, monsieur ?

146
00:11:40,560 --> 00:11:41,720 
Son nom est Dev.

147
00:11:42,480 --> 00:11:44,200 
Dev Anand. Il est indien.

148
00:11:45,600 --> 00:11:47,000 
Dev Anand ?

149
00:11:48,880 --> 00:11:51,000 
Appelle-moi l'inspecteur général.

150
00:11:51,880 --> 00:11:54,960 
Rassurez-vous, monsieur.
Qu'avez-vous dit quel était son nom ?

151
00:11:54,960 --> 00:11:56,200 
Diwakar Sharma.

152
00:11:56,200 --> 00:11:57,520 
Inspecteur général de la police d'élite.

153
00:11:57,520 --> 00:11:59,720 
1982 inspecteur de police.

154
00:11:59,920 --> 00:12:01,760 
Son grand-père était
un combattant pour la liberté.

155
00:12:01,760 --> 00:12:04,480 
Pour rendre fier le pays,
même lui, il est parti.

156
00:12:04,480 --> 00:12:07,440 
Mais aujourd'hui, il considère que son
devoir est de servir quelques ministres.

157
00:12:07,440 --> 00:12:08,880 
C'est comme ça que le système fonctionne.

158
00:12:08,880 --> 00:12:12,120 
Mais, on dit que son grand-père
lui manque quelques fois énormément.

159
00:12:12,120 --> 00:12:14,520 
Dev Anand !
Ne vous inquiètez pas, monsieur.

160
00:12:19,880 --> 00:12:24,720 
Dev... Dev Anand. Il prononce son nom
toujours en prenant une pause.

161
00:12:24,880 --> 00:12:27,400 
Ses parents étaient de
grands fans de Dev Anand.

162
00:12:27,400 --> 00:12:29,040 
Ils étaient tous les deux des scientifiques.

163
00:12:29,040 --> 00:12:31,520 
Les deux ont été tués dans
un accident de voiture.

164
00:12:31,800 --> 00:12:33,960 
On dit qu'il est au courant
de certaines choses

165
00:12:33,960 --> 00:12:36,000 
qui pourraient nuire au gouvernement.

166
00:12:36,440 --> 00:12:38,360 
Aujourd'hui, Dev est venu pour accomplir

167
00:12:38,360 --> 00:12:40,120 
un job pour ce même gouvernement.

168
00:12:45,520 --> 00:12:49,360 
Hôtels, motels, restaurants.
Bon service, monsieur.

169
00:12:49,560 --> 00:12:50,600 
Monsieur, des cartes.

170
00:12:50,600 --> 00:12:52,200 
Vous en voulez une ?
- Oui.

171
00:12:52,200 --> 00:12:54,880 
Bon service.
Tout ce que vous souhaitez.

172
00:12:54,880 --> 00:12:57,040 
Qu'est-ce que c'est ?
Cette chose verte.  - Ça?

173
00:13:58,960 --> 00:14:01,040 
Qui... qui est-ce ?
Hé !

174
00:14:02,520 --> 00:14:03,320 
Hé !

175
00:14:03,960 --> 00:14:04,680 
Hé !

176
00:14:12,800 --> 00:14:13,840 
Hé, arrêtez-vous !

177
00:14:23,120 --> 00:14:23,880 
Fichez-le-camp !

178
00:14:30,200 --> 00:14:31,040 
Ashraf.

179
00:14:31,680 --> 00:14:34,800 
Ils disent que c'est un bon gars.
Il n'a qu'une seule mauvaise habitude.

180
00:14:34,800 --> 00:14:37,480 
Il se mêle toujours des affaires des autres.

181
00:14:37,480 --> 00:14:40,600 
Mais, la vérité est qu'il veut
toujours prouver quelque chose.

182
00:14:40,600 --> 00:14:42,280 
Premièrement, il est musulman.

183
00:14:42,280 --> 00:14:45,760 
Ils disent qu'un jour quelqu'un
l'avait appelé 'traitre'.

184
00:14:50,840 --> 00:14:54,480 
Étrange endroit.
- Ils veulent des passeports.

185
00:14:55,000 --> 00:14:57,600 
Tu peux trouver des rats comme eux partout.

186
00:14:58,360 --> 00:15:02,280 
Des rats ?
- Des malhonnêtes, le genre mesquin.

187
00:15:03,600 --> 00:15:05,760 
Au fait, d'où viens-tu ?

188
00:15:06,720 --> 00:15:08,680 
De Londres. L'Angleterre.

189
00:15:09,600 --> 00:15:12,560 
Tu dois en avoir là-bas aussi.
- Oui, on en a.

190
00:15:13,600 --> 00:15:14,600 
Tu m'as aidé alors je...

191
00:15:15,840 --> 00:15:18,280 
Dis-moi gentiment 'merci',
ça suffira.

192
00:15:18,960 --> 00:15:20,320 
Merci beaucoup, mon pote.

193
00:15:20,320 --> 00:15:21,440 
Merci beaucoup.

194
00:15:24,080 --> 00:15:27,560 
T'as déjà mangé ça ?
- Ça ?

195
00:15:27,560 --> 00:15:29,920 
Aloo Chat.
Une spécialité de Delhi.

196
00:15:29,920 --> 00:15:31,920 
Kaka, donnes-en deux.

197
00:15:33,640 --> 00:15:34,760 
C'est pas bon ?

198
00:15:36,520 --> 00:15:40,880 
T'es venu ici pour le travail ?
- Oui, pour des affaires.

199
00:15:42,320 --> 00:15:44,600 
Et toi, qu'est-ce que tu fais
comme travail ? - Tout.

200
00:15:46,960 --> 00:15:48,640 
Nomme-moi s'en un.

201
00:15:49,880 --> 00:15:54,400 
Je ne donne pas de nom à mon travail.
Je fais ce qui me plaît.

202
00:15:55,440 --> 00:15:59,720 
Pour l'instant, je fais le guide pour 2 filles
françaises et je les emmène voir le Taj.

203
00:16:01,600 --> 00:16:05,920 
Tu aimes les montagnes ?
- Qui n'aime pas les endroits vastes ?

204
00:16:07,720 --> 00:16:11,360 
Tu veux venir avec moi ?
Comme guide ?

205
00:16:11,360 --> 00:16:15,600 
Comment tu vas y aller ?
- En taxi.

206
00:16:16,560 --> 00:16:18,280 
Non. En moto.

207
00:16:19,320 --> 00:16:22,320 
Et pas comme ça, mec.
- Pourquoi ?

208
00:16:25,640 --> 00:16:28,000 
Qu'est-ce... qu'est-ce que tu fais ?

209
00:16:52,840 --> 00:16:57,040 
"Les routes zigzaguent et
nous disent d'avancer."

210
00:16:57,040 --> 00:17:00,800 
"Le temps nous dit d'attendre
et de rencontrer les fleurs."

211
00:17:00,800 --> 00:17:02,720 
"Mais, nous sommes fous."

212
00:17:06,560 --> 00:17:08,400 
"Que ce soit notre chemin ou notre destin."

213
00:17:08,400 --> 00:17:10,120 
"La mer ou la rive."

214
00:17:10,120 --> 00:17:13,680 
"Tout nous est étrange.
Nous sommes peu soucieux."

215
00:17:13,680 --> 00:17:19,920 
"Nous allons là où
notre cœur nous emmène."

216
00:17:21,000 --> 00:17:27,680 
"Qui sait où nous serons demain ?"

217
00:17:28,600 --> 00:17:32,600 
"Les routes zigzaguent et
nous disent d'avancer."

218
00:17:32,600 --> 00:17:36,280 
"Le temps nous dit d'attendre
et de rencontrer les fleurs."

219
00:17:36,280 --> 00:17:38,600 
"Mais, nous sommes fous."

220
00:17:41,960 --> 00:17:43,720 
"Que ce soit notre chemin ou notre destin."

221
00:17:43,720 --> 00:17:45,560 
"La mer ou la rive."

222
00:17:45,560 --> 00:17:49,440 
"Tout nous est étrange.
Nous sommes peu soucieux."

223
00:17:49,440 --> 00:17:55,360 
"Nous allons là où
notre cœur nous emmène."

224
00:17:56,760 --> 00:18:03,480 
"Qui sait où nous serons demain ?"

225
00:18:12,040 --> 00:18:18,440 
"Le panorama, les ruisseaux, demandez-nous"

226
00:18:19,560 --> 00:18:22,280 
"ce que nous désirons."

227
00:18:23,200 --> 00:18:28,840 
Les fleurs, bourgeons,
les étoiles, demandez-nous"

228
00:18:30,920 --> 00:18:33,880 
"qui nous voulons rencontrer."

229
00:18:34,600 --> 00:18:36,320 
"Nous sommes fous !"

230
00:18:40,400 --> 00:18:43,680 
"Mais, nous disons que nous voulons
rester exactement comme ça."

231
00:18:43,680 --> 00:18:47,200 
"Nous voulons nager dans le fleuve
de la joie chaque instant."

232
00:18:47,200 --> 00:18:54,160 
"Nous allons là où
notre cœur nous emmène."

233
00:18:54,920 --> 00:19:00,840 
"Qui sait où nous serons demain ?"

234
00:19:24,840 --> 00:19:30,800 
"Des yeux charmants,
des bras veloutés nous tiennent."

235
00:19:32,480 --> 00:19:35,640 
"Nous avons brisé tous les liens !"

236
00:19:36,120 --> 00:19:42,840 
"Quand la lune brille
les rêves se déploient."

237
00:19:43,440 --> 00:19:46,640 
"Nous avons même laissé
ces rêves derrière nous !"

238
00:19:47,640 --> 00:19:49,840 
"Nous sommes fous !"

239
00:19:53,240 --> 00:19:56,640 
"Notre cœur est comme un vagabond
et erre comme un bohémien."

240
00:19:57,200 --> 00:20:00,200 
"Il peut être bohémien mais
nous l'aimons quand même."

241
00:20:00,600 --> 00:20:07,640 
"Nous allons là où
notre cœur nous emmène."

242
00:20:07,640 --> 00:20:13,840 
"Qui sait où nous serons demain ?"

243
00:20:34,840 --> 00:20:38,480 
Il commence à faire nuit.
On continue ou on campe ici ?

244
00:20:40,640 --> 00:20:43,120 
Restez ici.
Je continue.

245
00:20:44,520 --> 00:20:47,600 
Quelle fille grossière bizarre !
Pas une seule fois...

246
00:20:47,600 --> 00:20:49,040 
Hé, écoutez !

247
00:20:52,600 --> 00:20:54,920 
Pourquoi vous ne restez pas ?

248
00:20:56,080 --> 00:20:58,680 
Je veux dire que je m'ennuie
de lui parler.

249
00:20:59,320 --> 00:21:02,560 
Mon nom est Dev... Dev Anand.

250
00:21:02,880 --> 00:21:04,280 
Quel est votre nom ?

251
00:21:06,640 --> 00:21:07,880 
Naina.

252
00:21:08,120 --> 00:21:11,320 
Je suis institutrice d'une école
dans un village plus loin.

253
00:21:11,320 --> 00:21:13,760 
Je connais tous les chemins ici.

254
00:21:15,200 --> 00:21:17,640 
Prenez soin de vous.

255
00:21:18,280 --> 00:21:19,880 
Écoutez !

256
00:21:21,880 --> 00:21:23,520 
Vous êtes très courageuse

257
00:21:23,640 --> 00:21:25,200 
mais la nuit c'est la nuit.

258
00:21:25,200 --> 00:21:27,440 
Ça vous fait commettre des erreurs.

259
00:21:28,560 --> 00:21:30,840 
Vous ne devriez pas défier la nuit.

260
00:21:30,840 --> 00:21:34,400 
Je n'essaie pas de faire la maligne.
Je suis vraiment en retard.

261
00:21:34,400 --> 00:21:37,480 
OK ? - Alors, quelle différence cela
fait si vous êtes en retard ?

262
00:21:37,840 --> 00:21:39,400 
Ce n'est qu'une petite erreur.

263
00:21:39,840 --> 00:21:43,280 
Et à l'école, ce sont des enfants
après tout ils vous pardonneront.

264
00:21:44,480 --> 00:21:48,280 
Restez. Cette nuit prendra soin de vous.

265
00:21:58,000 --> 00:21:59,600 
D'accord.

266
00:22:01,600 --> 00:22:05,000 
Et nous monterons notre tente par-là.

267
00:22:13,400 --> 00:22:16,200 
Je vous en ferai des doubles.

268
00:22:16,880 --> 00:22:19,560 
J'ai une idée.
Donnez-moi votre adresse.

269
00:22:19,560 --> 00:22:20,840 
D'accord ?

270
00:22:22,600 --> 00:22:24,520 
Je les enverrai chez toi.

271
00:22:24,520 --> 00:22:25,840 
Je n'aime pas les photos.

272
00:22:27,840 --> 00:22:29,840 
Les photos ramènent les souvenirs

273
00:22:29,840 --> 00:22:32,080 
et les souvenirs vous rendent tristes.

274
00:22:32,680 --> 00:22:34,240 
Que ce soit des bons ou des mauvais ?

275
00:22:38,600 --> 00:22:39,480 
Oui ?

276
00:22:39,480 --> 00:22:42,920 
Hé, il y a une équipe qui s'est formée ici.

277
00:22:42,920 --> 00:22:47,360 
Moi, j'aime les photos. Je l'agrandirai
et la mettrai près de mon lit.

278
00:22:47,360 --> 00:22:52,040 
Je vous regarderai et...
je pleurerai.

279
00:22:52,040 --> 00:22:53,040 
Pardon.

280
00:22:52,880 --> 00:22:57,000 
Pourquoi tu ne vas pas dormir, mec ?
- Je vais y aller, mec !

281
00:22:58,280 --> 00:23:01,480 
Ou voulez-vous me chanter une berceuse
avant de me mettre au lit ? - Bonne nuit.

282
00:23:04,640 --> 00:23:07,320 
Bonne nuit.
- Bonne nuit.

283
00:23:07,320 --> 00:23:09,440 
Bonne nuit. - Oui.

284
00:23:12,880 --> 00:23:14,880 
Ton ami doit avoir un cœur pur.

285
00:23:15,600 --> 00:23:20,760 
Ah, oui ? Comment le sais-tu ?
- Son sourire le dit.

286
00:23:22,480 --> 00:23:23,600 
Et le mien ?

287
00:23:27,080 --> 00:23:29,320 
Tu ne m'as pas encore fait un sourire.

288
00:23:31,480 --> 00:23:32,800 
Et maintenant ?

289
00:23:36,160 --> 00:23:38,480 
La vie t'a beaucoup appris.

290
00:23:38,480 --> 00:23:40,680 
Vivre apprend des choses à tous.

291
00:23:41,240 --> 00:23:43,280 
Seulement, les gens ne s'en souviennent pas.

292
00:23:47,480 --> 00:23:51,240 
Depuis quand tu vis ici ?
- Environ 4 à 5 ans.

293
00:23:51,240 --> 00:23:55,360 
Qui d'autre vit avec toi ?
- Je vis toute seule ici.

294
00:23:57,040 --> 00:24:00,240 
J'ai sommeil.
Je voudrais dormir.

295
00:24:01,000 --> 00:24:03,720 
Oui, va dormir dans la tente.

296
00:24:04,640 --> 00:24:07,560 
Non, je dormirai ici.

297
00:24:08,640 --> 00:24:11,320 
Je t'avais dit que cette nuit
allait prendre soin de toi.

298
00:24:13,040 --> 00:24:16,920 
Mon sourire dit quelque chose
d'autre mais mon cœur est pur.

299
00:24:19,040 --> 00:24:20,320 
Va dormir.

300
00:24:24,200 --> 00:24:25,440 
Garde ceci.

301
00:24:52,440 --> 00:24:56,840 
Dev... cette fille... Naina.
Où est-elle allée ?

302
00:25:00,560 --> 00:25:03,240 
Je ne sais pas.
- Comment, tu ne sais pas.

303
00:25:03,240 --> 00:25:04,760 
Elle était bizarre.

304
00:25:08,600 --> 00:25:11,520 
Avoue.
Quel genre de fille était-ce ?

305
00:25:11,520 --> 00:25:13,320 
Nous l'avons conduit jusqu'ici.

306
00:25:13,320 --> 00:25:15,080 
Nous lui avons offert
un endroit où passer la nuit.

307
00:25:15,080 --> 00:25:18,320 
Cette nuit prendra soin de toi.

308
00:25:20,080 --> 00:25:23,080 
Elle aurait pu dire 'merci.'
Au moins à toi.

309
00:25:23,080 --> 00:25:24,080 
Non ?

310
00:25:23,880 --> 00:25:26,080 
Si elle est partie et bien tant pis.

311
00:25:40,480 --> 00:25:44,560 
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu es tombé amoureux d'elle ?

312
00:25:45,160 --> 00:25:48,200 
Est-ce qu'on tombe amoureux
en quelques heures ?

313
00:25:50,520 --> 00:25:51,880 
Quoi alors ?

314
00:25:51,880 --> 00:25:54,040 
Quelqu'un tire la tête
pendant quelques jours

315
00:26:00,760 --> 00:26:03,680 
Écoute, c'est bien que tu ais su
à temps quel genre de fille elle était.

316
00:26:04,480 --> 00:26:06,960 
Quel genre ?

317
00:26:08,720 --> 00:26:12,680 
Elle a fait des choses avec toi.
Donne-lui le nom que tu veux.

318
00:26:13,760 --> 00:26:16,320 
Non, mec.
Elle n'était pas de ce genre.

319
00:26:16,320 --> 00:26:20,160 
Je suis allé dormir. Ce qui s'est passé
entre vous deux ?

320
00:26:20,200 --> 00:26:22,040 
Pourquoi elle est partie ?

321
00:26:22,440 --> 00:26:24,800 
Pourquoi elle s'est fâchée ?
J'en ai aucune idée.

322
00:26:24,800 --> 00:26:27,160 
Qu'est-ce que t'as fait ?
- Ferme-la !

323
00:26:27,680 --> 00:26:28,920 
Elle est partie

324
00:26:28,920 --> 00:26:31,440 
parce que sinon elle allait devoir
écouter tes conneries du matin.

325
00:26:31,440 --> 00:26:33,360 
Non.

326
00:26:33,360 --> 00:26:36,000 
Le gars a un cœur pur.
C'est son sourire qui le dit.

327
00:26:36,000 --> 00:26:39,720 
Alors, mon ami.
T'as tout entendu, hein ?

328
00:26:39,720 --> 00:26:40,600 
Ne t'en fais pas.

329
00:26:41,320 --> 00:26:42,800 
On la retrouvera.

330
00:26:43,240 --> 00:26:44,760 
Oui, on va la retrouver.

331
00:27:14,520 --> 00:27:16,040 
Ça y est ?
- Oui.

332
00:27:34,200 --> 00:27:37,080 
Même ici, il y des étrangers.
À quoi ça sert de venir en Inde alors ?

333
00:27:37,080 --> 00:27:40,240 
Il est quelle heure ?
- Je pense qu'il doit être 2 h.

334
00:27:40,840 --> 00:27:43,240 
Je vais aller téléphoner.
Tu ne dois appeler personne ?

335
00:27:43,720 --> 00:27:47,600 
Je n'ai personne. J'épargne même
sur mes appels téléphoniques.

336
00:27:47,600 --> 00:27:48,600 
Bien.

337
00:27:59,640 --> 00:28:01,440 
Allo, grand-père.
Tout va bien ?

338
00:28:01,440 --> 00:28:04,560 
Que veux-tu qu'il m'arrive ?
T'es bien arrivé ?

339
00:28:04,560 --> 00:28:08,240 
Oui, grand-père.
- Qu'est-ce qui est arrivé à ce garçon ?

340
00:28:08,240 --> 00:28:12,000 
Grand-père, je viens d'arriver.
Je commencerai mon job demain.

341
00:28:12,000 --> 00:28:15,840 
Sois prudent. Et n'oublie pas
que nous sommes des indiens

342
00:28:15,840 --> 00:28:18,520 
qui travaillent pour
le gouvernement britannique.

343
00:28:18,520 --> 00:28:21,960 
Grand-père, tes théories font de
la vie une histoire d'espionnage.

344
00:28:21,960 --> 00:28:23,960 
C'est un petit job.
Je suis venu comme touriste.

345
00:28:23,960 --> 00:28:27,680 
Tu es encore un gamin.
Tu ne sais pas comment le monde tourne.

346
00:28:27,680 --> 00:28:29,840 
Une seconde, grand-père.
Parle avec mon ami.

347
00:28:30,120 --> 00:28:32,640 
Hé, écoute.
Mon grand-père voudrait te parler.

348
00:28:34,840 --> 00:28:37,000 
Oui, grand-père.
- Quel est votre nom ?

349
00:28:37,000 --> 00:28:38,960 
Ashraf.
- Tu viens de quelle ville ?

350
00:28:38,960 --> 00:28:42,480 
De Delhi.
- Très bien ! De la Vieille Delhi ?

351
00:28:42,880 --> 00:28:46,400 
Oui. - Nous possédons
une maison là-bas aussi.

352
00:28:46,400 --> 00:28:50,480 
À Ballimaran. Montrez-la à Dev.
- Bien sûr.

353
00:28:50,480 --> 00:28:53,520 
Et écoute, il est très naïf.
Les gens profitent toujours de lui.

354
00:28:53,520 --> 00:28:56,240 
Prenez soin de lui.
- Ne vous inquiètez pas.

355
00:28:56,240 --> 00:28:59,600 
Une minute, donne. Grand-père,
je te rappellerai plus tard.

356
00:28:59,600 --> 00:29:00,400 
Prends tes vitamines, hein ?

357
00:29:00,400 --> 00:29:02,000 
Bye bye !
- Bye.

358
00:29:03,200 --> 00:29:04,880 
Il t'a parlé de moi ?

359
00:29:07,360 --> 00:29:09,280 
Ah, oui ?
Qu'a-t-il dit ?

360
00:29:13,440 --> 00:29:17,160 
Il disait de te garder loin des filles.

361
00:29:17,760 --> 00:29:19,520 
Arrête-toi ici !
Tout de suite !

362
00:29:19,520 --> 00:29:21,960 
Il n'a pu dire ça.
- Pourquoi ?

363
00:29:22,320 --> 00:29:23,560 
Parfait.

364
00:29:24,920 --> 00:29:27,040 
Parce qu'il sait très bien
que je n'en suis pas capable.

365
00:29:33,800 --> 00:29:34,880 
Hé, Héro.

366
00:29:35,640 --> 00:29:37,360 
T'aurais de la monnaie pour 500 roupies ?

367
00:29:38,400 --> 00:29:41,200 
T'es venue de Delhi pour me
montrer ce billet de 500 roupies

368
00:29:41,200 --> 00:29:42,680 
mais je n'ai pas encore
fait de la monnaie.

369
00:29:42,680 --> 00:29:44,120 
C'est notre truc, mon bébé.

370
00:29:44,800 --> 00:29:48,720 
J'ai envie d'une glace.
- Tes lèvres vont s'assécher.

371
00:29:48,960 --> 00:29:52,280 
Alors, mon joli cœur !
Tiens un peu d'eau !

372
00:29:52,800 --> 00:29:56,200 
Qu'as-tu fait, Hero ! Comment vais-je
acheter ma glace maintenant ?

373
00:29:56,200 --> 00:29:57,320 
Merde.

374
00:30:05,480 --> 00:30:08,320 
Hé, Harry.
Tu m'achètes une glace ?

375
00:30:08,560 --> 00:30:10,400 
Non. Je suis désolé, mon bébé.

376
00:30:17,560 --> 00:30:18,960 
Excusez-moi.

377
00:30:19,120 --> 00:30:20,120 
Merci.

378
00:30:31,280 --> 00:30:34,080 
Mon nom est Dev... Dev Anand.

379
00:30:34,080 --> 00:30:34,920 
Ok.

380
00:30:34,920 --> 00:30:36,400 
Tu es indienne, n'est-ce pas ?

381
00:30:39,920 --> 00:30:42,320 
Si tu m'en achètes encore un,
je te le dirai.

382
00:31:11,880 --> 00:31:15,000 
Hero, le livreur de cannabis.

383
00:31:15,000 --> 00:31:18,640 
Comme lui, il y en a encore 50.
Mais personne ne connaît personne.

384
00:31:27,640 --> 00:31:29,120 
Reste en vie.

385
00:31:31,000 --> 00:31:32,280 
Aide toi toi-même.

386
00:31:32,560 --> 00:31:36,520 
Je te dois déjà beaucoup d'argent.

387
00:31:36,560 --> 00:31:38,040 
Oui, mon bébé.

388
00:32:07,320 --> 00:32:09,560 
Quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ici ?

389
00:32:10,160 --> 00:32:12,320 
Dehors. Sors.

390
00:32:20,880 --> 00:32:24,160 
Salut, monsieur !
Comment va votre culture ?

391
00:32:24,560 --> 00:32:27,720 
Elle va bien, tant qu'elle est
épargnée de votre mauvais œil.

392
00:32:28,560 --> 00:32:31,600 
Comment vous jeter un mauvais œil ?
Personne n'a encore vu votre photo ?

393
00:32:32,360 --> 00:32:35,000 
Je déteste les citadins.
En particulier les ministres.

394
00:32:35,560 --> 00:32:36,920 
Vous êtes en train de discuter avec moi

395
00:32:36,920 --> 00:32:38,920 
et je peux déjà sentir votre puanteur.

396
00:32:38,920 --> 00:32:42,000 
et ça me gène déjà.
Alors, venons-en au fait.

397
00:32:42,320 --> 00:32:47,920 
Même la mafia italienne parle de vous.
Elle veut faire affaire avec vous.

398
00:32:49,240 --> 00:32:53,080 
Écoutez, Tiwari. C'est ma jungle.
C'est moi qui commande ici.

399
00:32:53,080 --> 00:32:54,840 
Et je dirige mon affaire
comme ça me plaît.

400
00:32:54,840 --> 00:32:58,920 
Je fais des outsiders soit mes clients,
soit mes esclaves. Mais pas mes associés.

401
00:32:59,720 --> 00:33:02,800 
D'abord, ils font du business et
ensuite ils veulent te commander.

402
00:33:03,960 --> 00:33:07,600 
Tiwari, ce lieu est béni
par le Dieu du Bonheur.

403
00:33:09,440 --> 00:33:10,360 
Hé !

404
00:33:11,080 --> 00:33:11,960 
Je vous rappelle.

405
00:33:11,960 --> 00:33:14,320 
Ils ont envoyé un homme et une femme.

406
00:33:14,320 --> 00:33:16,520 
Ils seront avec vous dans quelques jours.

407
00:33:17,200 --> 00:33:19,080 
Maintenant, qu'ils les ont
envoyés, laissez-les venir.

408
00:33:19,080 --> 00:33:20,680 
Comme vous voulez.

409
00:33:30,760 --> 00:33:33,240 
Tu ne lui as pas dit qu'il y avait
un flic anglais qui le recherche.

410
00:33:34,360 --> 00:33:36,080 
Ce n'est pas un humain.

411
00:33:36,440 --> 00:33:40,560 
On dit que il est comme l'abominable
homme des neiges.

412
00:33:40,560 --> 00:33:43,920 
C'est un Yeti. Un vrai animal.

413
00:33:43,920 --> 00:33:47,520 
Écoute...
- Ferme-la, idiot !

414
00:34:13,160 --> 00:34:14,440 
Tout est bon ici, monsieur.

415
00:34:14,440 --> 00:34:18,760 
Bonjour. Bon après-midi.
Bonne nuit. Bon service.

416
00:34:18,760 --> 00:34:21,680 
La deuxième sur votre droite.
- Merci.

417
00:34:26,400 --> 00:34:29,280 
Mon nom est Dev... Dev Anand.

418
00:34:29,280 --> 00:34:30,880 
Nous sommes complets, monsieur.

419
00:34:30,880 --> 00:34:34,280 
Mais, je ne veux pas de chambre.
- Les indiens n'aiment pas nos chambres.

420
00:34:34,280 --> 00:34:36,400 
Elles sont trop petites, non ? Pourquoi
vous n''essayez pas une 3 étoiles ?

421
00:34:37,760 --> 00:34:40,040 
Je ne veux pas de chambre. Je veux
juste vous demander quelque chose.

422
00:34:40,040 --> 00:34:44,000 
Quoi ?
- L'avez-vous déjà vu ?

423
00:34:44,000 --> 00:34:46,880 
Il y a 18 mois, il est venu ici.

424
00:34:46,880 --> 00:34:49,480 
Je suis son beau-frère.
- Vous avez un mandat ?

425
00:34:49,480 --> 00:34:53,080 
Qu'est-ce qui vous permet de
m'interroger ? Vous êtes de la police ?

426
00:34:53,080 --> 00:34:55,240 
Écoutez... - Comment pouvez-vous
m'interroger comme ça ?

427
00:34:55,760 --> 00:34:56,360 
Marsha !

428
00:34:56,360 --> 00:34:58,840 
Qui est Marsha ? Écoutez, je...

429
00:34:58,840 --> 00:35:00,000 
Marsha !

430
00:35:06,840 --> 00:35:08,720 
Sortez d'ici, voleur !

431
00:35:09,240 --> 00:35:10,400 
Sortez d'ici !
- D'accord.

432
00:35:12,880 --> 00:35:15,960 
Le nom du singe était Murge.
Il était petit comme toi.

433
00:35:15,960 --> 00:35:17,920 
Oust ! Dégagez !

434
00:35:17,920 --> 00:35:20,600 
Allez, les enfants.
je continuerai l'histoire plus tard."

435
00:35:20,600 --> 00:35:21,480 
Ne revenez plus ici !
- Non.

436
00:35:21,480 --> 00:35:22,400 
Dégagez !

437
00:35:22,400 --> 00:35:24,880 
Vous croyez que nous ne savons pas
qui est touriste et qui est journaliste ?

438
00:35:26,080 --> 00:35:28,320 
Vous croyez que les montagnards
sont des idiots ?

439
00:35:39,760 --> 00:35:41,840 
Quoi, mec ?
- Hé !

440
00:35:42,280 --> 00:35:44,680 
T'as oublié que c'était moi ton guide ?

441
00:35:44,680 --> 00:35:46,720 
Bien sûr que non, mec.
- Où étais-tu depuis hier ?

442
00:35:46,720 --> 00:35:50,480 
Un peu partout. C'est l'Inde.
J'avais envie de voir du monde.

443
00:35:50,480 --> 00:35:53,840 
J'essaie de comprendre la culture.

444
00:35:54,880 --> 00:35:57,000 
Je pense que je vais rentrer
sans avoir rien appris.

445
00:35:57,000 --> 00:35:59,640 
T'as vu une fille et rassemblé
des détails pour le mariage ?

446
00:35:59,640 --> 00:36:03,120 
J'étais obligé.
Il y a tellement de filles ici.

447
00:36:03,800 --> 00:36:05,920 
Et si quelqu'un me demande en mariage ?

448
00:36:06,640 --> 00:36:09,200 
Laisse tomber. Dis-moi,
t'as trouvé ta femme ?

449
00:36:09,200 --> 00:36:14,720 
Non, mec. Si tu la vois,
demande-lui son adresse.

450
00:36:14,720 --> 00:36:17,440 
Je l'appellerai 'belle-sœur'
tout de suite. Ne t'en fais pas.

451
00:36:17,680 --> 00:36:20,880 
Tiens, pour avoir été mon guide.

452
00:36:20,880 --> 00:36:23,480 
Je vais rester ici encore quelques
jours. Tu peux partir si tu veux.

453
00:36:24,120 --> 00:36:28,280 
Je vais rester aussi, jusqu'à ce que
je trouve un autre touriste comme toi.

454
00:36:28,280 --> 00:36:30,760 
Mais...
- Je viendrai te voir avant de partir.

455
00:36:30,760 --> 00:36:32,120 
Je les prendrai à ce moment-là.

456
00:36:32,120 --> 00:36:35,400 
Oncle, êtes-vous des agents de police ?

457
00:36:35,400 --> 00:36:37,760 
Pourquoi ?
On ressemble à la police ?

458
00:36:37,760 --> 00:36:41,480 
Si vous étiez de la police,
ce serait super.

459
00:36:50,400 --> 00:36:54,240 
Son nom est Teli.
Agent de change de la ville.

460
00:36:54,240 --> 00:36:57,320 
Il vend la monnaie indienne aux étrangers.

461
00:36:57,320 --> 00:37:01,440 
Mais en réalité, son bureau c'est
un bureau de poste de police.

462
00:37:01,440 --> 00:37:04,480 
Chaque parcelle qui arrive,
passe d'abord ici.

463
00:37:04,480 --> 00:37:07,560 
En réalité, c'est le bras
droit de Praful Tiwari.

464
00:37:30,040 --> 00:37:30,960 
Allo ?

465
00:37:31,920 --> 00:37:33,160 
Allo !

466
00:37:33,160 --> 00:37:35,280 
Oui, Teli ?
- Il est arrivé.

467
00:37:35,280 --> 00:37:37,160 
T'as vérifié ?
- Oui.

468
00:37:37,160 --> 00:37:38,120 
C'est lui ?
- Oui, c'est lui.

469
00:37:38,120 --> 00:37:39,520 
Très bien. Je te l'envoie
dans la soirée.

470
00:37:39,520 --> 00:37:42,280 
Ce soir ? Très bien.
- Explique-lui.

471
00:37:42,280 --> 00:37:44,760 
Comment ?
Il ne parle pas anglais.

472
00:37:44,760 --> 00:37:47,040 
Fais quelque chose.
Débrouille-toi tout seul.

473
00:37:47,040 --> 00:37:48,720 
Explique-lui.
- Ok, très bien.

474
00:37:54,480 --> 00:37:57,040 
Comment vas-tu ?
Ils viendront ce soir.

475
00:37:58,040 --> 00:37:59,400 
Ce soir, pour t'amener.

476
00:38:00,640 --> 00:38:02,160 
Ah, oui mec ! Dans la soirée.

477
00:38:02,160 --> 00:38:04,760 
Ok.
- Ils viendront te chercher.

478
00:38:04,760 --> 00:38:06,240 
Ok.
- Oui, mec.

479
00:38:06,240 --> 00:38:10,240 
Hé, mec écoute !
Matin, après-midi. Le soir.

480
00:38:10,240 --> 00:38:11,720 
Ils viendront pour t'amener.

481
00:38:11,720 --> 00:38:13,560 
C'est quoi ce foutu 'evening'.
(soir)

482
00:38:13,560 --> 00:38:14,720 
Combien de fois vas-tu
encore me le répéter ?

483
00:38:14,720 --> 00:38:17,680 
Appelle quelqu'un qui parle italien.
- Il viendra te chercher, compris ?

484
00:38:17,680 --> 00:38:21,240 
Va chercher quelqu'un
qui parle ma langue.

485
00:38:21,240 --> 00:38:22,800 
Je parle en anglais !
- Je ne pige que dalle.

486
00:38:22,800 --> 00:38:24,640 
Quelqu'un viendra pour toi ce soir.

487
00:38:24,640 --> 00:38:27,720 
Donc, tu dois partir.
- Merci.

488
00:38:27,720 --> 00:38:30,760 
Ça j'ai compris, merci.
- Je t'en prie.

489
00:38:30,760 --> 00:38:32,160 
Imbécile.

490
00:38:32,160 --> 00:38:34,240 
Il habite en Italie et
ne connaît pas l'anglais ?

491
00:38:34,680 --> 00:38:39,800 
Laisse tomber.
Dis-moi, tu l'as déjà vu ?

492
00:38:40,240 --> 00:38:43,920 
Non, jamais. - Regarde bien.
Un petit effort.

493
00:38:43,920 --> 00:38:46,560 
Tu ne peux pas me forcer !
- Bien sûr que non, mais...

494
00:38:46,800 --> 00:38:49,240 
Mais quoi ?
T'es journaliste ?

495
00:38:50,520 --> 00:38:51,960 
Tu es journaliste ?

496
00:38:51,960 --> 00:38:53,800 
On doit seulement parler avec lui.

497
00:38:54,080 --> 00:38:57,160 
C'est à toi que je parle !

498
00:38:58,600 --> 00:39:00,760 
Hé, mon frère !

499
00:39:00,800 --> 00:39:03,680 
Je plaisantais.
Ne le prends pas au sérieux.

500
00:39:03,680 --> 00:39:06,160 
Tu l'as acheté quand t'étais petit ?

501
00:39:08,800 --> 00:39:11,040 
Achètes-en un nouveau à Diwali.

502
00:39:13,600 --> 00:39:16,240 
Bravo. - Bien.
- Merci.

503
00:39:30,720 --> 00:39:32,280 
Ceci est l'Inde...

504
00:39:33,520 --> 00:39:35,440 
mais elle ne semblait pas
être à sa place.

505
00:39:35,440 --> 00:39:38,280 
On dirait que les outsiders
ne sont pas permis ici.

506
00:39:40,520 --> 00:39:43,080 
Par outsiders, je veux dire les indiens.

507
00:39:44,600 --> 00:39:47,280 
Des israélites, des italiens, des allemands...

508
00:39:47,280 --> 00:39:48,680 
des gens de partout dans le monde

509
00:39:48,680 --> 00:39:50,880 
ne viennent pas ici
uniquement pour la montagne.

510
00:39:50,880 --> 00:39:54,560 
Sam Higgins doit être ici aussi
quelque part. Mais à qui demander ?

511
00:39:56,720 --> 00:40:02,600 
Tous les gens, soit ils ont peur.
Soit ils font partie du grand racket.

512
00:40:02,960 --> 00:40:04,960 
Il y a aussi un poste de police.

513
00:40:04,960 --> 00:40:07,720 
Il y a une répétition pour
un festival de danses folklores.

514
00:40:09,280 --> 00:40:11,880 
Même l'inspecteur de
police y participe. Super !

515
00:40:11,920 --> 00:40:15,160 
Tous ces visages cachent un secret.

516
00:40:15,520 --> 00:40:18,920 
Le silence des gens me dit,
qu'il y a quelque chose ici.

517
00:40:18,920 --> 00:40:21,680 
Quelque chose qu'un outsider
ne peut pas savoir.

518
00:40:21,720 --> 00:40:24,600 
Sam Higgins faisait peut-être
aussi partie de ce silence.

519
00:41:01,560 --> 00:41:04,600 
Donne ta caméra !
- Éloigne-toi !

520
00:41:04,600 --> 00:41:08,400 
Range ton couteau !
- Donne ta caméra. Frappez-le !

521
00:41:08,880 --> 00:41:11,360 
Allez, courons !

522
00:41:12,400 --> 00:41:14,600 
Lâche ce couteau.

523
00:41:15,880 --> 00:41:16,880 
Laisse-moi partir.

524
00:41:18,280 --> 00:41:22,240 
Où t'habites ? En haut ?
Appelle ton père.

525
00:41:22,240 --> 00:41:25,520 
Appelle-le. Où il est ?

526
00:41:25,520 --> 00:41:27,520 
Là.
- Où ?

527
00:41:30,160 --> 00:41:32,200 
Appelle quelqu'un de ta famille.

528
00:41:35,840 --> 00:41:38,560 
Savez-vous ce que votre fils a fait ?

529
00:41:38,560 --> 00:41:41,240 
Il vole les touristes,
et vous savez comment ?

530
00:41:41,240 --> 00:41:44,320 
En les menaçant avec son couteau.
Vous êtes au courant ?

531
00:41:44,320 --> 00:41:45,440 
Dégage !

532
00:41:48,760 --> 00:41:53,120 
Tout le monde s'en fiche. Le gouvernement
les a oubliés et même les parents.

533
00:41:53,600 --> 00:41:57,160 
Savez-vous qu'il est
pourri votre fils ? Hein ?

534
00:41:57,160 --> 00:41:59,600 
Il n'est pas à moi.
- Quoi ?

535
00:41:59,600 --> 00:42:01,280 
Ce n'est pas mon fils !

536
00:42:03,600 --> 00:42:05,280 
Alors, il s'est fichu de nous, hein ?

537
00:42:05,280 --> 00:42:09,680 
Il ne s'est pas fichu de nous. Il a fait
en sorte que nous nous rencontrions.

538
00:42:10,600 --> 00:42:12,080 
Que voulez-vous dire ?

539
00:42:16,280 --> 00:42:17,640 
Écoute...

540
00:42:17,920 --> 00:42:20,120 
il n'y a des gens qui veulent
acheter du matériel

541
00:42:20,120 --> 00:42:22,880 
de trekking qui viennent chez moi.

542
00:42:24,960 --> 00:42:28,320 
Mais, il me semble que t'es
venu pour une autre raison.

543
00:42:28,360 --> 00:42:31,040 
Y a-t-il d'autres boutiques ici qui
vendent du matériel de trekking ?

544
00:42:31,480 --> 00:42:36,960 
Écoute ! Et tu n'es pas
journaliste non plus, non.

545
00:42:38,920 --> 00:42:40,760 
Tu as l'œil.

546
00:42:44,120 --> 00:42:45,160 
Tu l'as déjà vu ?

547
00:42:45,160 --> 00:42:47,600 
Est-il venu ici acheter du matériel ?

548
00:42:48,400 --> 00:42:51,280 
Tu n'es pas non plus son ami.
Alors, pourquoi veux-tu savoir ?

549
00:42:51,720 --> 00:42:55,560 
Cher monsieur, ses grands-parents
s'inquiètent pour lui.

550
00:42:55,560 --> 00:42:58,360 
Ils sont très vieux et
il est leur unique support.

551
00:42:58,360 --> 00:42:59,640 
Je n'ai pas de job non plus.

552
00:42:59,640 --> 00:43:02,080 
J'habite en Angleterre et
je connais très bien la famille.

553
00:43:02,080 --> 00:43:04,960 
Je suis venu en Inde.
Pour le retrouver.

554
00:43:05,440 --> 00:43:07,080 
Je ne vois pas.

555
00:43:09,520 --> 00:43:11,240 
Redis-moi son nom.

556
00:43:11,760 --> 00:43:14,360 
Sam. Sam Higgins.

557
00:43:14,360 --> 00:43:16,840 
Il est venu ici au mois d'août en 2002.

558
00:43:18,640 --> 00:43:20,280 
Sam Higgins.

559
00:43:21,320 --> 00:43:24,960 
Le 12 octobre 2002.

560
00:43:24,960 --> 00:43:27,920 
Il a pris du matériel ici
mais il n'est pas revenu.

561
00:43:27,920 --> 00:43:29,800 
Non, il n'est plus venu.

562
00:43:32,240 --> 00:43:34,360 
Comment tu le sais qu'il n'est pas revenu ?

563
00:43:35,960 --> 00:43:39,560 
Je demande une caution de
5.000 roupies pour 6 mois.

564
00:43:39,560 --> 00:43:41,320 
seulement à ce moment-là,
je donne le matériel.

565
00:43:41,320 --> 00:43:43,160 
Il n'est pas revenu rechercher sa caution.

566
00:43:43,160 --> 00:43:46,920 
Et je peux te dire, s'il revient,
je ne lui aurais pas rendu sa caution.

567
00:43:46,920 --> 00:43:48,800 
Ça fait 13 mois maintenant.

568
00:43:49,600 --> 00:43:54,040 
Où est-il allé ?
- Parti errer dans ces montagnes.

569
00:43:54,800 --> 00:43:56,440 
Alors, pourquoi il n'est pas revenu ?

570
00:43:57,840 --> 00:44:00,080 
Les uns viennent ici pour errer

571
00:44:00,080 --> 00:44:01,360 
d'autres disparaissent.

572
00:44:01,720 --> 00:44:03,520 
Qu'est-ce que tu veux dire ?

573
00:44:03,960 --> 00:44:05,320 
Écoute, fiston.

574
00:44:05,320 --> 00:44:07,800 
des milliers d'étrangers
vivent dans ces montagnes

575
00:44:07,800 --> 00:44:10,200 
sans visa ou passeport.

576
00:44:10,200 --> 00:44:12,560 
Ils restent ici 15 à 20 ans.

577
00:44:12,560 --> 00:44:14,080 
Ce sont des personnes disparues

578
00:44:14,080 --> 00:44:16,520 
qui veulent qu'on raconte
qu'elles ont disparu.

579
00:44:17,560 --> 00:44:20,120 
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a
dans ces montagnes ?

580
00:44:22,680 --> 00:44:24,400 
De la marijuana.

581
00:44:26,200 --> 00:44:27,760 
De la marijuana.

582
00:44:44,880 --> 00:44:46,200 
Hé, ma belle !

583
00:44:46,200 --> 00:44:47,400 
Je dois faire pipi.

584
00:45:19,080 --> 00:45:21,160 
Salut.
- Salut, je m'appelle Genaro.

585
00:45:25,160 --> 00:45:26,200 
Salut.

586
00:45:26,960 --> 00:45:28,200 
Salut.

587
00:45:28,800 --> 00:45:31,840 
Qu'est-ce qu'il raconte ?
- Comme tout le monde.

588
00:45:31,840 --> 00:45:34,280 
Il veut vendre notre marchandise
en Europe et au Japon.

589
00:45:34,280 --> 00:45:36,520 
Et il veut 50 % comme associé.

590
00:45:42,760 --> 00:45:45,160 
Je vais lui expliquer.
Qu'il vienne s'asseoir.

591
00:45:50,360 --> 00:45:53,440 
J'ai dit que je ne voulais pas d'associés.

592
00:45:54,200 --> 00:45:56,600 
Je ne vous comprends pas, vous...

593
00:45:56,600 --> 00:45:58,520 
vous ne voulez pas discuter avec moi.

594
00:45:58,520 --> 00:46:00,920 
D'abord, vous dites que vous voulez
une part de cette terre et ensuite

595
00:46:00,920 --> 00:46:02,760 
vous voulez posséder cette terre, juste ?
- Je ne comprends pas.

596
00:46:02,760 --> 00:46:04,200 
Je ne comprends pas.

597
00:46:04,840 --> 00:46:08,760 
Il ne comprend pas.
Il ne parle pas anglais.

598
00:46:08,760 --> 00:46:12,800 
Pourtant, je lui parle comme
un italien. Que fais-je faire de toi ?

599
00:46:12,840 --> 00:46:14,560 
Je ne comprends pas
ce que vous dites. - Ok.

600
00:46:15,960 --> 00:46:20,240 
Dis-lui, que ce qu'il vient de dire
étaient les dernières paroles de sa vie.

601
00:46:20,240 --> 00:46:22,160 
Comment je vais lui dire ça ?

602
00:46:22,160 --> 00:46:23,160 
Ok !

603
00:46:23,160 --> 00:46:25,040 
Ma proposition. Proposition ?

604
00:46:25,040 --> 00:46:28,240 
Affaire, affaire.
- Ok, comment on fait alors ?

605
00:46:28,240 --> 00:46:30,200 
Je vais te le dire dans l'oreille.

606
00:46:30,200 --> 00:46:32,040 
Alors, dis-le moi à l'oreille. Ok.
- Bien.

607
00:46:36,520 --> 00:46:38,320 
Voici ma proposition, Ok ?

608
00:46:41,080 --> 00:46:46,080 
Quand je te dis que je
ne veux pas d'associés...

609
00:46:46,080 --> 00:46:47,560 
Tiens-le.

610
00:46:53,320 --> 00:46:56,000 
"La fumée..."

611
00:46:56,360 --> 00:46:59,600 
"La fumée..."

612
00:47:11,400 --> 00:47:15,080 
"Cette fumée..."

613
00:47:18,680 --> 00:47:20,920 
"Cette fumée..."

614
00:47:35,320 --> 00:47:39,040 
"beauté et amour."

615
00:47:39,040 --> 00:47:42,760 
"Tous sont en transe."

616
00:47:42,960 --> 00:47:46,200 
"Beauté et amour."

617
00:47:46,200 --> 00:47:50,320 
"Tous sont en trance."

618
00:47:50,320 --> 00:47:54,280 
"Partout, dans chaque endroit"

619
00:47:54,280 --> 00:47:57,600 
"cette fumée se répand."

620
00:47:57,640 --> 00:47:59,840 
"Cette fumée..."

621
00:48:05,000 --> 00:48:11,520 
"Cette fumée..."

622
00:48:20,920 --> 00:48:23,000 
"La fumée..."

623
00:48:24,800 --> 00:48:27,400 
"La fumée..."

624
00:48:33,200 --> 00:48:35,880 
"Les souffles sont endormis."

625
00:48:36,800 --> 00:48:39,760 
"Les battements de cœur éveillés."

626
00:48:48,320 --> 00:48:51,120 
"Les souffles sont endormis."

627
00:48:52,000 --> 00:48:55,200 
"Les battements de cœur éveillés."

628
00:48:55,200 --> 00:48:59,600 
"Les corps se fondent"

629
00:48:59,600 --> 00:49:03,440 
"débordants de parfums."

630
00:49:03,760 --> 00:49:10,200 
"Tourbillonante et enivrante"

631
00:49:10,200 --> 00:49:13,440 
"est cette fumée."

632
00:49:18,120 --> 00:49:20,320 
"Cette fumée..."

633
00:49:21,960 --> 00:49:24,080 
"Cette fumée..."

634
00:49:45,680 --> 00:49:48,480 
"Il n'y a ni lumière"

635
00:49:49,520 --> 00:49:52,800 
"ni ténèbres."

636
00:50:01,440 --> 00:50:04,960 
"Il n'y a ni lumière"

637
00:50:04,960 --> 00:50:07,800 
"ni ténèbres."

638
00:50:08,840 --> 00:50:12,680 
"Ici, ni le soir tombe."

639
00:50:12,680 --> 00:50:15,760 
"Ni le jour se lève."

640
00:50:16,720 --> 00:50:20,160 
"Il s'accroche à tous les regards"

641
00:50:20,160 --> 00:50:23,480 
"ainsi qu'aux portes et murs."

642
00:50:23,480 --> 00:50:27,040 
"Cette fumée..."

643
00:50:30,920 --> 00:50:33,160 
"Cette fumée."

644
00:50:34,880 --> 00:50:37,120 
"Cette fumée."

645
00:50:39,880 --> 00:50:42,840 
"Beauté et amour."

646
00:50:43,520 --> 00:50:47,040 
"Tous sont en trance."

647
00:50:47,200 --> 00:50:50,960 
"Partout, dans chaque endroit"

648
00:50:50,960 --> 00:50:53,280 
"cette fumée se répand."

649
00:50:53,880 --> 00:50:55,800 
"Cette fumée... "

650
00:51:01,520 --> 00:51:03,160 
"Cette fumée... "

651
00:51:12,800 --> 00:51:15,120 
"Cette fumée... "

652
00:51:15,480 --> 00:51:18,880 
"Fumée..."

653
00:51:30,120 --> 00:51:32,040 
Six, six, sept.

654
00:51:32,040 --> 00:51:33,040 
Dix.

655
00:51:38,120 --> 00:51:40,000 
Debout. - Hero.
- Un café noir, s'il vous plaît.

656
00:51:40,320 --> 00:51:42,320 
Je dois te parler.

657
00:51:45,640 --> 00:51:47,680 
Va t'acheter une glace
et tiens-toi tranquille.

658
00:51:49,960 --> 00:51:51,560 
Six, sept, huit, neuf.

659
00:51:51,560 --> 00:51:53,360 
Dix. Dix plus trois ?

660
00:51:53,920 --> 00:51:55,560 
Treize.

661
00:51:55,600 --> 00:51:57,880 
Je n'ai pas envie d'une glace.
- Ferme-la.

662
00:51:58,200 --> 00:51:59,880 
Laisse-moi bosser.

663
00:52:07,360 --> 00:52:10,360 
Tu ne m'as pas montré
l'endroit où reste ce policier.

664
00:52:11,600 --> 00:52:14,200 
Je t'ai promis que j'allais t'y emmener.

665
00:52:14,600 --> 00:52:17,480 
Mais, je n'y suis jamais allé moi-même.

666
00:52:18,040 --> 00:52:21,960 
Bal m'y emmènera. Parle-lui.
- Non, il ne t'y emmènera pas.

667
00:52:22,200 --> 00:52:23,880 
Parce qu'il a peur de moi.

668
00:52:28,520 --> 00:52:30,520 
Pourquoi tu enquêtes sur Sam Higgins ?

669
00:52:31,840 --> 00:52:33,440 
C'est un ami à moi.
- Un ami ?

670
00:52:35,080 --> 00:52:36,080 
Écoutez, monsieur...

671
00:52:36,960 --> 00:52:39,480 
Partez maintenant.
- Je peux te donner un rendez-vous.

672
00:52:40,040 --> 00:52:42,840 
Tu bosses pour quel journal ?
- Je ne suis pas journaliste.

673
00:52:43,440 --> 00:52:46,160 
Je suis l'ami de Sam, de Londres.
- Je le connais, je pourrais...

674
00:52:49,600 --> 00:52:50,840 
Mais...

675
00:52:51,880 --> 00:52:52,840 
Mais quoi ?

676
00:52:53,080 --> 00:52:54,560 
Hé, répondez-moi.

677
00:52:55,640 --> 00:52:58,320 
Dev.
- Ashraf.

678
00:52:58,880 --> 00:53:00,440 
Quoi de neuf ?
- C'était qui lui ?

679
00:53:00,880 --> 00:53:02,840 
Je ne sais pas.
Il s'est pointé, c'est tout.

680
00:53:03,880 --> 00:53:06,400 
Et alors ?
Tu as revu la fille ?

681
00:53:06,880 --> 00:53:07,880 
Non, mon pote.

682
00:53:08,600 --> 00:53:11,000 
Mais, cette fille-là te regarde, ça c'est sûr.

683
00:53:11,600 --> 00:53:12,920 
Il ne fait que regarder.

684
00:53:12,920 --> 00:53:15,120 
Présente-moi à Bal.
- C'est qui ce Bal, bordel ?

685
00:53:15,120 --> 00:53:16,120 
Du calme, Hero.

686
00:53:17,000 --> 00:53:19,480 
Non. Tu ne rencontreras pas Bal.
Allons-y.

687
00:53:22,080 --> 00:53:23,880 
Je t'emmènerai chez ce gars.

688
00:53:25,560 --> 00:53:26,560 
Quand ?

689
00:53:27,560 --> 00:53:29,400 
Quel genre de fille es-tu ?

690
00:53:29,640 --> 00:53:32,760 
Tu n'as donc pas un peu d'amour propre ?

691
00:53:32,760 --> 00:53:33,760 
Vraiment ?

692
00:53:52,080 --> 00:53:54,440 
T'es venu la sauver ?
Tu veux un peu d'action ?

693
00:53:56,880 --> 00:53:57,960 
Action !

694
00:54:02,080 --> 00:54:05,480 
Ça ne durera pas longtemps.
Uniquement un 'boum'.

695
00:54:16,360 --> 00:54:19,600 
Tu veux venir te promener avec moi, Piya ?

696
00:54:26,000 --> 00:54:27,000 
Viens.
http://indiafana.xooit.asia

697
00:54:31,440 --> 00:54:32,560 
Viens.

698
00:54:33,600 --> 00:54:36,000 
Tout ce qu'elle a besoin c'est
de la marijuana et une glace.

699
00:54:44,520 --> 00:54:46,440 
Pourquoi tu t'es disputée avec ce gars ?

700
00:54:46,880 --> 00:54:51,680 
Pourquoi as-tu eu pitié de moi ?
- En réalité, tout le monde avait pitié de toi.

701
00:54:51,880 --> 00:54:55,160 
Mais, de tout ceux-là, pourquoi
es-tu venu à mon secours ?

702
00:54:56,120 --> 00:54:58,560 
Parce que j'avais envie
de me promener avec toi.

703
00:55:00,840 --> 00:55:02,400 
Pourquoi moi ?

704
00:55:03,640 --> 00:55:06,840 
J'ai remarqué que tu me fixais.

705
00:55:07,600 --> 00:55:09,440 
Donc, je suis venu te le demander.

706
00:55:19,600 --> 00:55:22,320 
D'où tu viens ?
- De Delhi.

707
00:55:23,920 --> 00:55:25,520 
En touriste ? Où ?

708
00:55:27,960 --> 00:55:30,720 
Tu es chiant.

709
00:55:31,520 --> 00:55:32,520 
Ah, oui ?

710
00:55:33,800 --> 00:55:34,800 
Très bien.

711
00:55:43,600 --> 00:55:44,840 
J'ai pigé.

712
00:55:46,000 --> 00:55:49,440 
Pigé quoi ?
- Le genre de fille que tu es.

713
00:55:52,600 --> 00:55:57,280 
Quel genre ?
- Le genre qui me plaît presque...

714
00:55:59,560 --> 00:56:01,840 
Mais, je suppose que c'est risqué.

715
00:56:02,880 --> 00:56:05,880 
Elle est quelqu'un d'autre
pour les autres. Ai-je raison ?

716
00:56:07,520 --> 00:56:09,280 
Tu sais lire les lignes de la main ?

717
00:56:09,920 --> 00:56:11,840 
Oui
- Bien ?

718
00:56:14,920 --> 00:56:16,840 
Puis-je ?
- T'es sûr ?

719
00:56:17,560 --> 00:56:18,560 
Puis-je ?

720
00:56:26,600 --> 00:56:28,240 
Zut.

721
00:56:28,960 --> 00:56:29,960 
Piya !

722
00:56:32,520 --> 00:56:35,400 
Je pense que j'étais un peu trop pressé.

723
00:56:36,800 --> 00:56:38,800 
Mais, j'ai le cœur pur.

724
00:56:40,600 --> 00:56:41,560 
Pardon.

725
00:57:23,880 --> 00:57:24,960 
Je...

726
00:57:28,800 --> 00:57:30,800 
Je parlerai pour de l'argent.

727
00:57:31,800 --> 00:57:35,080 
Tu veux des renseignements sur
le Gendarme, n'est-ce pas ?

728
00:57:36,520 --> 00:57:38,040 
Le gendarme ? Qui est-ce ?

729
00:57:41,000 --> 00:57:42,400 
Dev !

730
00:57:42,400 --> 00:57:45,200 
Oui, Piya.
2 secondes.

731
00:57:52,560 --> 00:57:55,840 
Tu veux des renseignements sur
le Gendarme n'est-ce pas ?

732
00:57:56,960 --> 00:58:00,040 
Je veux des renseignements sur Sam.
Sam Higgins.

733
00:58:00,840 --> 00:58:01,840 
Exactement...

734
00:58:02,880 --> 00:58:05,080 
Ça te coûtera de l'argent.
- Combien ?

735
00:58:07,600 --> 00:58:08,840 
100.000.

736
00:58:13,880 --> 00:58:15,960 
Ok, 1.000 feront l'affaire.

737
00:58:18,000 --> 00:58:21,160 
Le tarif pour rentrer chez moi.

738
00:58:34,800 --> 00:58:35,960 
Ton nom ?

739
00:58:36,960 --> 00:58:39,000 
Je m'appelle...
- Attends, regarde ici.

740
00:58:40,480 --> 00:58:42,360 
Je m'appelle Sumit Joshi.

741
00:58:43,600 --> 00:58:46,000 
Je suis arrivé ici il y a 20 ans.

742
00:58:46,960 --> 00:58:49,360 
Ce lieu était magnifique et puis...

743
00:58:50,480 --> 00:58:54,120 
Le Gendarme a tout changé.
- Qui est ce Gendarme ?

744
00:59:00,640 --> 00:59:02,840 
Tu voulais des renseignements
sur Sam Higgins, n'est-ce pas ?

745
00:59:03,560 --> 00:59:05,440 
Il est en vie. Il habite dans les montagnes.

746
00:59:06,840 --> 00:59:07,840 
C'est....

747
00:59:09,320 --> 00:59:11,160 
c'est un scientifique.

748
00:59:11,600 --> 00:59:13,840 
Que cherche-t-il ?
- Des substances narcotiques.

749
00:59:14,520 --> 00:59:15,480 
De la marijuana.

750
00:59:20,520 --> 00:59:24,240 
Pour celles qui rendent
si célèbre le Gendarme.

751
00:59:29,840 --> 00:59:32,920 
Il manipule le chanvre.

752
00:59:34,440 --> 00:59:36,600 
Il le remarie.

753
00:59:38,480 --> 00:59:42,280 
Et c'est ainsi que la marijuana est née.

754
00:59:44,520 --> 00:59:47,000 
La meilleure marijuana au monde.

755
00:59:51,440 --> 00:59:53,440 
Je suis le singe de Sam.

756
00:59:54,800 --> 00:59:58,800 
Il a fait toutes ses expériences
sur moi. Alors, je...

757
01:00:00,000 --> 01:00:03,240 
Ce Gendarme... est-ce son nom ou ?

758
01:00:04,520 --> 01:00:08,280 
Pourquoi on l'appelle le Gendarme ?
- Si j'essaie de creuser un peu

759
01:00:08,280 --> 01:00:11,240 
demain, il y aura des gars
qui viendront te trouver.

760
01:00:11,840 --> 01:00:13,240 
Tu pourrais quand même
me dire quelque chose ?

761
01:00:14,000 --> 01:00:18,440 
Tu voulais savoir pour Sam Higgins.
Il habite chez le Gendarme.

762
01:00:20,520 --> 01:00:21,480 
Où ?

763
01:00:27,000 --> 01:00:28,480 
Je ne saurais pas te donner 100.000.

764
01:00:28,480 --> 01:00:31,720 
Tout ce que je peux te donner c'est 10.000.

765
01:00:33,600 --> 01:00:35,600 
Mais, je ne vous donnerai pas de détails.

766
01:00:45,520 --> 01:00:48,880 
Je suis tout près...

767
01:00:53,600 --> 01:00:56,200 
de mon but.
- Écoute-moi.

768
01:00:57,040 --> 01:01:00,880 
Va au café et commande
un petit déjeuner copieux.

769
01:01:01,640 --> 01:01:03,360 
J'arrive tout de suite.

770
01:01:04,640 --> 01:01:05,640 
Allez !

771
01:01:12,480 --> 01:01:15,000 
Où est Sam Higgins ?
- Comment je le saurais ?

772
01:01:17,560 --> 01:01:19,480 
Vous êtes incorrigibles.

773
01:01:21,360 --> 01:01:25,040 
L'année passée, il m'a appelé de Goa.
Quand va-t-il me rendre mon argent ?

774
01:01:26,520 --> 01:01:29,480 
L'argent ? Combien ?
- 400.000.

775
01:01:30,360 --> 01:01:33,120 
Il me les a empruntés l'année
passée pour monter un restaurant.

776
01:01:33,600 --> 01:01:35,360 
Depuis, il s'est évanoui dans la nature.

777
01:01:35,840 --> 01:01:39,480 
J'ai de la bonne compagnie.
- Une minute.

778
01:01:40,800 --> 01:01:42,120 
Une minute.

779
01:01:42,360 --> 01:01:44,400 
Je ne suis pas un danger pour vous, Ok ?

780
01:01:46,600 --> 01:01:48,840 
Écoutez, je suis un ami à Sam.

781
01:01:49,120 --> 01:01:51,200 
Je suis venu d'Angleterre,
uniquement pour le retrouver.

782
01:01:51,560 --> 01:01:54,400 
Beaucoup de soi-disant ses
amis sont venus pour lui.

783
01:01:54,880 --> 01:01:56,840 
Tout ce qu'ils ont pu me dire,
c'est qu'il était mort.

784
01:01:57,600 --> 01:02:01,200 
Et 2 mois plus tard, on voyait
Sam à une foire à Pushkar.

785
01:02:02,560 --> 01:02:05,880 
Alors, arrête de répandre
des rumeurs et quitte cette ville.

786
01:02:06,920 --> 01:02:08,920 
Quand tu seras rentré,
tu feras deux choses.

787
01:02:09,600 --> 01:02:12,440 
Dis à Sam Higgins qu'on le retrouvera.

788
01:02:12,920 --> 01:02:16,880 
Et dis à ses vieux que Sam Higgins est mort.

789
01:03:38,640 --> 01:03:40,160 
Mr Ashraf.

790
01:03:40,520 --> 01:03:43,000 
Ton oncle a téléphoné.
Rappelle-le. C'est urgent.

791
01:03:50,840 --> 01:03:53,120 
Allo ? Oui, Ashraf.

792
01:03:53,600 --> 01:03:55,200 
Comment vas-tu ?
- Assez bien.

793
01:03:55,560 --> 01:03:57,880 
Et ce garçon, Dev ?
Qu'en est-il de lui ?

794
01:03:58,240 --> 01:04:01,080 
Monsieur, c'est un quartier chaud.
Beaucoup de choses peuvent arriver.

795
01:04:02,000 --> 01:04:04,080 
Si vous le souhaitez,
je vous ferai un rapport.

796
01:04:05,040 --> 01:04:09,200 
Écoute, fiston. Fais juste le job
qu'on t'a demandé de faire.

797
01:04:09,520 --> 01:04:13,200 
Si t'essaies de te concentrer sur
autre chose, tu auras des ennuis.

798
01:04:13,200 --> 01:04:15,280 
J'espère que tu me comprends.

799
01:04:15,280 --> 01:04:18,040 
Qu'est-ce que t'as fait à ce gars ?
- Je l'ai un peu effrayé

800
01:04:18,360 --> 01:04:21,320 
et un peu frappé aussi..
- Frappé ? Hé ! Arrête la voiture.

801
01:04:21,640 --> 01:04:23,440 
Qu'est-ce que vous faites ?
- Une minute.

802
01:04:23,880 --> 01:04:26,320 
Qu'est-ce que vous faites ?
Pourquoi avez-vous arrêté la voiture ?

803
01:04:30,040 --> 01:04:33,840 
Tu vois, c'est un citoyen britannique.
Il ne doit rien lui arriver.

804
01:04:34,840 --> 01:04:37,800 
Pour l'amour de Dieu !
Si vous ne raccrochez pas...

805
01:04:38,560 --> 01:04:40,560 
Une minute.
- Je prendrai un taxi.

806
01:04:41,960 --> 01:04:45,480 
Écoute, tu ne dois pas le toucher.
Nous n'avons aucune preuve contre lui.

807
01:04:45,960 --> 01:04:48,240 
C'est seulement un suspect.
- Soupçonné de quoi ?

808
01:04:48,560 --> 01:04:50,440 
Tu n'as pas besoin de le savoir.

809
01:04:50,880 --> 01:04:54,160 
Pas besoin ? Monsieur,
j'aime bien mon job.

810
01:04:54,520 --> 01:04:55,920 
Mais, je ne peux pas faire votre job.

811
01:04:55,920 --> 01:04:58,800 
Je veux savoir ce que
je dois faire et le pourquoi.

812
01:04:58,800 --> 01:05:00,560 
Seulement là, le boulot devient amusant.

813
01:05:00,560 --> 01:05:03,360 
Dites-moi, s'il vous plaît monsieur.
De quoi il s'agit ?

814
01:05:03,840 --> 01:05:06,160 
Écoute, mon frère.
Même moi, je ne le sais pas.

815
01:05:10,680 --> 01:05:12,320 
C'est quelque chose de sérieux.

816
01:05:18,520 --> 01:05:21,880 
Quoi de neuf ?
Tout seul et triste ?

817
01:05:22,360 --> 01:05:26,320 
Pourquoi ? C'est cette fille ?
- Tu parles encore de cette fille.

818
01:05:26,520 --> 01:05:27,520 
Oh ?

819
01:05:30,200 --> 01:05:32,000 
Cet endroit est malade.

820
01:05:33,520 --> 01:05:36,320 
Les drogues en sont devenues la racine.

821
01:05:36,320 --> 01:05:40,360 
C'est un crime innocent. Ce pays est
la proie de problèmes plus graves.

822
01:05:40,840 --> 01:05:43,680 
Exactement. À moins que le problème
devienne une menace. Il est oublié.

823
01:05:43,680 --> 01:05:46,760 
T'as déjà vu un agent de police ici ?
- Non.

824
01:05:47,040 --> 01:05:50,400 
Et cet endroit est en train de
devenir une deuxième Colombie.

825
01:05:50,840 --> 01:05:53,400 
Quelqu'un s'appelle Dev Anand ici ?

826
01:05:57,840 --> 01:05:59,080 
Oui ?
- Magnifique.

827
01:06:02,360 --> 01:06:05,160 
Vous lui ressemblez comme deux
gouttes d'eau. - Comme qui ?

828
01:06:05,480 --> 01:06:08,880 
Comme Dev Anand. L'acteur.
- Vous êtes agent de police ?

829
01:06:09,840 --> 01:06:11,200 
Je ne ressemble pas à
un agent de police ?

830
01:06:11,200 --> 01:06:13,160 
Vous pourriez être aussi un sosie
de Dev Anand, comme moi.

831
01:06:13,160 --> 01:06:17,320 
Oh, non ! Je suis Kripa Shankar Singh
Je suis inspecteur de police.

832
01:06:18,400 --> 01:06:19,320 
Vous avez vu un vieil homme ?

833
01:06:19,360 --> 01:06:21,440 
Avec des bottes hautes
comme celles-ci ? - Oui.

834
01:06:21,440 --> 01:06:23,520 
Quand l'avez-vous vu ?

835
01:06:25,480 --> 01:06:27,840 
Hier. Pourquoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?

836
01:06:28,480 --> 01:06:30,320 
Il est mort.

837
01:06:31,360 --> 01:06:33,320 
Nous avons trouvé son cadavre,
il y a 45 minutes.

838
01:06:34,440 --> 01:06:36,240 
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?

839
01:06:36,800 --> 01:06:40,160 
Écoutez, je suis un citoyen
britannique. Je suis journaliste.

840
01:06:43,400 --> 01:06:45,360 
Ça c'est un gros problème.
- Juste.

841
01:06:47,000 --> 01:06:49,720 
Vous allez devoir me donner votre passeport.

842
01:06:50,480 --> 01:06:52,360 
Et vous ne quitterez pas cet endroit

843
01:06:52,360 --> 01:06:54,680 
tant que l'enquête ne soit pas terminée.

844
01:06:55,520 --> 01:06:58,160 
Combien de temps ça va durer ?
- Combien de temps vous croyez ?

845
01:07:20,480 --> 01:07:23,920 
Notre pays a la meilleure marijuana au monde.

846
01:07:24,560 --> 01:07:27,880 
Un tas d'étrangers l'ont produit
et en ont fait de la contrebande.

847
01:07:28,800 --> 01:07:32,400 
Ne sachant pas, depuis combien de temps
ils font ce commerce dans notre pays

848
01:07:33,200 --> 01:07:34,520 
vous seriez déconcertés.

849
01:07:34,520 --> 01:07:37,080 
Je possède des noms de ministres.

850
01:07:37,080 --> 01:07:40,680 
Quelqu’un de ce pays
mais d'autres pays aussi.

851
01:07:40,960 --> 01:07:43,400 
Mais à la tête de la liste, il y a le nom

852
01:07:43,400 --> 01:07:45,880 
de l'homme que les gens
appellent le Gendarme.

853
01:07:46,880 --> 01:07:48,040 
Le Gendarme !

854
01:07:48,840 --> 01:07:51,120 
En se cachant dans les montagnes

855
01:07:51,120 --> 01:07:52,920 
il exporte chaque année de la marijuana

856
01:07:52,920 --> 01:07:55,080 
pour une valeur de 2 milliards
dans le monde entier.

857
01:07:55,120 --> 01:07:56,000 
De la marijuana.

858
01:07:56,840 --> 01:07:58,800 
Un très vieux nom.

859
01:08:00,000 --> 01:08:02,960 
Tellement vieux que nous
en avons oublié son origine.

860
01:08:03,840 --> 01:08:07,520 
Une infraction innocente des
ascètes au nom de la religion.

861
01:08:08,560 --> 01:08:10,560 
Est en réalité très mortelle.

862
01:08:11,360 --> 01:08:13,800 
Honnêtement, quel effort courageux !

863
01:08:13,800 --> 01:08:17,480 
Comment as-tu fait toute seule ?
- Un ami m'a aidée un peu.

864
01:08:18,000 --> 01:08:20,520 
J'ai mentionné son nom
dans l'article. - Qui est-il ?

865
01:08:21,000 --> 01:08:22,480 
Dev.
- Vraiment ?

866
01:08:22,480 --> 01:08:23,840 
Dev Anand.

867
01:08:28,880 --> 01:08:32,480 
Le parlement est déconcerté.
Une commission d'enquête a été constituée.

868
01:08:33,000 --> 01:08:35,080 
Le commissaire et l'inspecteur
ont été convoqués.

869
01:08:36,800 --> 01:08:39,480 
J'ai arrêté de faire des paris.

870
01:08:40,200 --> 01:08:41,800 
Je ne fais pas de pari, mec !

871
01:08:45,160 --> 01:08:48,920 
L'écrivaine est une bonne amie
de Dev. - Je vous l'avais dit.

872
01:08:48,920 --> 01:08:50,160 
Comment ça a pu arriver ?

873
01:08:50,160 --> 01:08:52,280 
Monsieur, je suis dans
le pétrin à cause de vous !

874
01:08:52,280 --> 01:08:55,760 
Cet article ne nous cause pas de soucis.
C'est Dev ! Dev, tu comprends ?

875
01:09:03,000 --> 01:09:05,760 
Monsieur, cette affaire peut être
contournée. - Alors, faites-le !

876
01:09:05,760 --> 01:09:07,600 
Je vais le faire !
- Quand ?

877
01:09:07,640 --> 01:09:10,360 
Je dois réfléchir. Je vous rappelle.
- Je vais vous tuer dans un duel !

878
01:09:10,840 --> 01:09:14,840 
Les nouvelles ont causé des ravages.

879
01:09:15,560 --> 01:09:17,400 
Une autre bombe a explosé.

880
01:09:18,120 --> 01:09:20,480 
La mafia italienne s'est
souvenue de leur frère.

881
01:09:21,000 --> 01:09:23,000 
Celui que le Gendarme avait tué.

882
01:09:23,840 --> 01:09:27,000 
La plus grosse erreur commise
par le Gendarme.

883
01:09:27,000 --> 01:09:29,760 
Pourquoi vous ne voulez pas
comprendre ? Je suis innocent !

884
01:09:29,800 --> 01:09:33,040 
Beau-frère, nous n'avons jamais
été responsable de cet italien.

885
01:09:33,400 --> 01:09:36,040 
Ce n'est pas de ma faute.
- Il voulait rencontrer le Gendarme.

886
01:09:36,040 --> 01:09:39,520 
Nous avons arrangé la rencontre.
Ils essayent de profiter de ton innocence.

887
01:09:39,560 --> 01:09:42,720 
Je vais te tuer !
Tiens, parle !

888
01:09:43,000 --> 01:09:44,040 
Allo ?

889
01:09:44,240 --> 01:09:45,360 
Allo.

890
01:09:47,320 --> 01:09:48,320 
Écoutez.

891
01:09:48,320 --> 01:09:50,400 
Qui que vous soyez,
vous êtes morts !

892
01:09:50,400 --> 01:09:53,800 
Allo, monsieur ? - Et tous les
autres indiens sont morts aussi.

893
01:09:53,800 --> 01:09:57,440 
Tuons tous les indiens.
Ce sera le message dans les rues.

894
01:09:59,480 --> 01:10:01,160 
Il a parlé trop vite.

895
01:10:04,320 --> 01:10:05,920 
Alors, quelle est la prochaine étape ?

896
01:10:07,920 --> 01:10:09,400 
Qu'est-ce que vous suggérez ?

897
01:10:10,920 --> 01:10:13,000 
Appelez les afghans.

898
01:10:13,000 --> 01:10:15,440 
Quelque part en Afghanistan.

899
01:10:32,880 --> 01:10:35,160 
Bismillah, bismillah.

900
01:10:38,320 --> 01:10:39,000 
Allo ?

901
01:10:39,920 --> 01:10:41,200 
As-Salamu'Alaykum.

902
01:10:41,240 --> 01:10:42,720 
Alaykum As-Salam.

903
01:10:43,160 --> 01:10:45,200 
Je voudrais que tu envoies
quelques hommes en Inde.

904
01:10:45,200 --> 01:10:46,000 
Pour quoi faire ?

905
01:10:47,080 --> 01:10:48,520 
Notre affaire.

906
01:10:48,520 --> 01:10:49,600 
Tu te souviens du Gendarme.

907
01:10:49,600 --> 01:10:50,920 
La Marijuana ?
http://indiafana.xooit.asia

908
01:10:53,360 --> 01:10:55,560 
Beau-frère, un appel de Londres.

909
01:10:58,160 --> 01:10:58,960 
Allo ?

910
01:10:58,960 --> 01:10:59,960 
Écoutez.

911
01:11:01,360 --> 01:11:02,640 
J'ai une suggestion à vous faire.

912
01:11:03,600 --> 01:11:07,640 
Mais à une seule condition,
que vous me garantissiez...

913
01:11:07,640 --> 01:11:09,600 
Les italiens voulaient le Gendarme.

914
01:11:09,640 --> 01:11:11,640 
Et les afghans voulaient la marijuana.

915
01:11:12,480 --> 01:11:15,000 
Mais comment les Afghans pouvaient-ils
mettre la main sur la marijuana ?

916
01:11:15,120 --> 01:11:18,200 
Ce job, c'est Praful Tiwari
qui allait s'en occuper.

917
01:11:18,880 --> 01:11:22,240 
Et Tim May allait conclure
un marché avec Dev Anand.

918
01:11:24,040 --> 01:11:26,000 
Il m'a donné une idée.
- Pardon ?

919
01:11:26,840 --> 01:11:28,840 
Il m'a donné une idée.
- Laquelle ?

920
01:11:29,520 --> 01:11:33,360 
C'est ce flic...
- Celui qui a écrit l'article ?

921
01:11:33,840 --> 01:11:37,160 
Oui. Considère-le comme
un espion pakistanais.

922
01:11:37,840 --> 01:11:39,640 
Il essaie de ruiner l'image de l'Inde.

923
01:11:40,240 --> 01:11:42,440 
Ce chapitre va le prouver.
- Mr May ?

924
01:11:42,840 --> 01:11:44,840 
Juste.
- Magnifique alors !

925
01:11:45,520 --> 01:11:49,600 
Cela vous sauvera. Alors,
pourquoi vous faites la tête ?

926
01:11:49,600 --> 01:11:53,280 
Quelques Afghans doivent
s'installer avec le Gendarme.

927
01:11:53,600 --> 01:11:56,880 
Pourquoi ?
- Sache que j'ai perdu le pouvoir.

928
01:11:58,040 --> 01:12:00,040 
Quelqu'un doit aller en Inde.

929
01:12:00,960 --> 01:12:02,360 
Un homme qui s'y connaît
en communications sans fil

930
01:12:02,360 --> 01:12:04,120 
et qui a une bon sens de l'orientation.

931
01:12:04,880 --> 01:12:07,000 
Un homme qui pourra
nous informer

932
01:12:07,000 --> 01:12:09,880 
sur l'endroit secret
de la culture du chanvre.

933
01:12:11,600 --> 01:12:13,360 
C'est très rentable.

934
01:12:15,000 --> 01:12:17,160 
Va informer Amin.
- Bien, monsieur.

935
01:12:33,320 --> 01:12:35,000 
Père te demande.

936
01:12:35,840 --> 01:12:37,520 
Qu'est-ce qui se passe ?
- Quelque chose d'important.

937
01:12:38,000 --> 01:12:39,840 
Tu devras peut-être aller en Inde.

938
01:12:41,560 --> 01:12:42,560 
L'Inde ?

939
01:12:47,840 --> 01:12:49,320 
C'était qui ?

940
01:12:50,840 --> 01:12:52,360 
Un journaliste américain.

941
01:12:53,600 --> 01:12:57,200 
Ce n'était qu'un simple job.
- Alors, pourquoi tu l'as tué ?

942
01:13:00,880 --> 01:13:02,840 
Père m'a appelé.

943
01:13:05,040 --> 01:13:07,040 
Je ne fais pas deux choses à la fois.

944
01:13:12,560 --> 01:13:14,560 
Ça ne passe pas !
Inaccessible, inaccessible !

945
01:13:14,560 --> 01:13:15,760 
Je vais le jeter !

946
01:13:15,760 --> 01:13:18,480 
Que fais-tu ? Tu ne peux
prendre soin de ton portable

947
01:13:19,560 --> 01:13:21,560 
et tu veux devenir
ministre des communications ?

948
01:13:29,080 --> 01:13:31,920 
Écoute, j'ai entendu que nous
avons été exposés dans un magazine.

949
01:13:32,160 --> 01:13:35,040 
C'est vrai. Vous allez devoir
faire face à une catastrophe.

950
01:13:35,040 --> 01:13:36,840 
Une catastrophe ?
- Oui.

951
01:13:37,160 --> 01:13:40,840 
Il y a un gars voulait se planter
chez vous de Scotland Yard.

952
01:13:41,120 --> 01:13:45,160 
Il enquêtait sur Sam Higgins.
Je le trouvais un peu sérieux.

953
01:13:45,520 --> 01:13:47,480 
Alors, j'ai demandé un coup
de main à quelques amis.

954
01:13:50,000 --> 01:13:51,480 
Et maintenant ?

955
01:13:51,840 --> 01:13:56,920 
J'ai quelques amis dont vous aurez
à vous occuper pendant quelques jours.

956
01:13:57,560 --> 01:13:59,520 
Ils sont recherchés par la CIA.
- Qui sont-ils ?

957
01:14:00,840 --> 01:14:02,200 
Quelques Afghans.

958
01:14:02,640 --> 01:14:05,120 
Pas question. Je ne traite pas
avec des terroristes, Tiwari.

959
01:14:05,520 --> 01:14:09,280 
Ce sont eux qui vous ont
envoyé les italiens la dernière fois.

960
01:14:10,040 --> 01:14:13,320 
Ils avaient fermé leur gueule. Je ne
peux leur refuser à chaque fois.

961
01:14:13,680 --> 01:14:17,400 
Il s'agit de la mafia internationale après tout.
- Est-ce une suggestion ou une menace ?

962
01:14:17,880 --> 01:14:21,440 
Je ne suis pas assez intelligent
pour vous donner des conseils.

963
01:14:22,880 --> 01:14:25,840 
Et encore moins un idiot
pour vous faire des menaces.

964
01:14:26,200 --> 01:14:27,800 
Bien dit. Très bien dit.

965
01:14:28,800 --> 01:14:30,800 
Ceci est une caractéristique du renard.

966
01:14:32,520 --> 01:14:36,000 
Maître, vous régnez sur tous les animaux.

967
01:14:36,840 --> 01:14:39,560 
Maintenant, que quelques pauvres
animaux cherchent de l'aide

968
01:14:40,080 --> 01:14:42,480 
aidez-les, s'il vous plaît.
Ce ne sont que 3 afghans.

969
01:14:42,960 --> 01:14:44,840 
Ils resteront dans un coin.

970
01:14:46,840 --> 01:14:47,840 
D'accord.

971
01:14:49,200 --> 01:14:53,880 
Mais, Tiwari, si c'est une ruse. Alors
le monde sera trop petit pour t'y cacher.

972
01:14:54,560 --> 01:14:56,840 
Il est d'accord ?
- En quelque sorte.

973
01:14:57,840 --> 01:15:02,920 
Oui ? Qui ? La Nouvelle-Zélande
contre l'Australie ?

974
01:15:03,240 --> 01:15:07,400 
Parie sur l'Australie.
Oui, un demi million.

975
01:15:10,560 --> 01:15:12,400 
Pas de commentaires, s'il vous plaît.

976
01:15:12,880 --> 01:15:15,200 
Le tribunal le fera.

977
01:15:15,520 --> 01:15:18,440 
Un mandat a été délivré pour
l'arrestation de l'écrivain, cette jeune fille

978
01:15:18,880 --> 01:15:22,960 
Et ce gars qui se prend pour un acteur,
en réalité est un espion pakistanais.

979
01:15:36,440 --> 01:15:40,280 
Piya, les gars de la crime sont
à ton bureau pour enquêter sur toi.

980
01:15:40,640 --> 01:15:41,600 
La crime ?

981
01:15:41,600 --> 01:15:43,600 
Ils vérifient tout tes documents et tes dossiers.

982
01:15:43,600 --> 01:15:44,600 
Tu ferais mieux de venir.
- Je te rappelle.

983
01:15:48,080 --> 01:15:49,200 
Merde.

984
01:15:57,400 --> 01:15:58,280 
Entrez.

985
01:16:02,840 --> 01:16:05,120 
Salut, Ashraf.
- Dev, j'avais pensé que tu étais parti.

986
01:16:06,640 --> 01:16:08,600 
Alors, quoi de neuf ?
- Ça va.

987
01:16:09,840 --> 01:16:13,160 
T'as lu le magazine ?
- Je suis devenu célèbre.

988
01:16:15,080 --> 01:16:18,080 
Cette fille Piya,
elle s'est bien fichue de moi.

989
01:16:19,480 --> 01:16:21,440 
Tu dois m'accompagner, Dev.

990
01:16:21,880 --> 01:16:23,440 
Oui, bien sûr. Où ?

991
01:16:23,920 --> 01:16:25,240 
À Delhi.

992
01:16:27,320 --> 01:16:30,280 
Hé, mec ! Je n'ai pas encore
terminé mon job ici. Tu peux y aller.

993
01:16:30,280 --> 01:16:31,600 
J'arrive.

994
01:16:32,320 --> 01:16:34,920 
Ton job est terminé, mon pote.
Fais tes bagages et viens avec moi.

995
01:16:36,800 --> 01:16:40,400 
Je ne suis pas en danger, mec.
Je vais très bien. Vas-y.

996
01:16:41,440 --> 01:16:44,080 
Tu ne l'es pas mais nous oui.

997
01:16:44,840 --> 01:16:48,960 
Nous ?
- Oui, notre gouvernement.

998
01:16:50,240 --> 01:16:51,480 
À cause de moi ?

999
01:16:52,880 --> 01:16:54,440 
Tu plaisantes.

1000
01:17:00,520 --> 01:17:02,440 
Assistant du commissaire de police.

1001
01:17:06,560 --> 01:17:08,280 
J'avais des soupçons.

1002
01:17:09,040 --> 01:17:12,000 
Mais, je t'ai fait confiance
comme un ami. - Écoute...

1003
01:17:12,320 --> 01:17:14,440 
viens à Delhi avec moi et
contacte ton ambassade.

1004
01:17:14,880 --> 01:17:18,360 
Elle est sérieuse cette affaire ?
- Le Ministère de l'intérieur en a donné l'ordre

1005
01:17:18,840 --> 01:17:20,840 
sur base des rapports de renseignements.

1006
01:17:41,800 --> 01:17:44,360 
Je suis aussi un policier comme toi.
Fais-moi confiance, Ashraf.

1007
01:17:48,800 --> 01:17:51,360 
Ashraf, libère-moi pendant 20 jours.

1008
01:17:51,840 --> 01:17:56,000 
Je reviendrai avec une preuve.
- Je chercherai cette preuve.

1009
01:17:56,560 --> 01:17:58,600 
Combien de fois tu t'es
fait acheter pour du fric ?

1010
01:17:59,840 --> 01:18:01,840 
Pour une fois, fais-toi
acheter au nom de l'amitié.

1011
01:18:18,600 --> 01:18:20,560 
Reste attaché.
Je vais faire un appel.

1012
01:18:21,440 --> 01:18:24,440 
Hé, Ashraf !

1013
01:18:28,800 --> 01:18:32,080 
Hé, guide ! Tiens ton fric !

1014
01:18:43,520 --> 01:18:46,400 
Autre chose ?
- Oui, quelque chose de sucré.

1015
01:18:49,480 --> 01:18:51,720 
Sucré...

1016
01:19:02,320 --> 01:19:03,800 
Vite. Allez.

1017
01:19:04,120 --> 01:19:06,440 
Démarre ! Vite !
- Un flic.

1018
01:19:06,880 --> 01:19:08,840 
C'est un flic ! Démarre !

1019
01:19:09,520 --> 01:19:11,200 
Ne tirez pas sur lui !

1020
01:19:11,520 --> 01:19:12,840 
Tirez sur lui !

1021
01:19:15,440 --> 01:19:17,320 
Comment ce flic est-il arrivé ici ?
- Comment pourrais-je le savoir ?

1022
01:19:17,560 --> 01:19:20,000 
Comment sais-tu que c'est un flic ?
- Je l'ai vu à Delhi.

1023
01:19:20,520 --> 01:19:24,240 
On nous avait dit que cet endroit était sûr.
Hé, fillette ! Pourquoi il te suivait ?

1024
01:19:24,600 --> 01:19:27,760 
Réponds ! Il te connaît ?
- Comment il me connaîtrait ?

1025
01:19:28,400 --> 01:19:30,320 
Il a dû voir ce gars.

1026
01:19:30,840 --> 01:19:34,800 
Cet endroit n'est peut-être pas
aussi sûr qu'on croyait.

1027
01:20:02,280 --> 01:20:04,480 
Je te fais voir un tour de magie ?

1028
01:20:08,000 --> 01:20:09,400 
Bye.

1029
01:20:48,880 --> 01:20:51,200 
Vous connaissez le flic
sur qui vous avez tiré ?

1030
01:20:52,920 --> 01:20:55,240 
Je l'ai vu à Delhi il y a
quelques années. - Delhi ?

1031
01:21:02,560 --> 01:21:04,600 
Appelle Teli et demande s'il y a
quelque chose qui ne va pas en ville.

1032
01:21:10,200 --> 01:21:12,160 
Vous les gars, vous resterez ici.
Là derrière.

1033
01:21:12,480 --> 01:21:15,040 
On peut manger quelque chose ?
- Quoi ?

1034
01:21:15,560 --> 01:21:16,560 
Du mouton.

1035
01:21:19,000 --> 01:21:20,000 
La femme.

1036
01:21:26,520 --> 01:21:28,480 
Si tu me le demandes,
ce sera ta dernière fois.

1037
01:21:31,840 --> 01:21:34,000 
Et tu resteras loin des femmes tout gêné.

1038
01:21:37,600 --> 01:21:38,880 
C'est comme ça que tu traites tes invités ?

1039
01:21:38,880 --> 01:21:40,960 
Des invités ? Ceux qui débarquent

1040
01:21:40,960 --> 01:21:44,160 
ne sont pas des invités
mais des emmerdes.

1041
01:21:45,040 --> 01:21:46,840 
Je viens de parler à Teli !

1042
01:21:47,640 --> 01:21:50,120 
Il a dit que le flic n'est pas mort.
Il a survécu !

1043
01:21:54,680 --> 01:21:58,160 
Allez-vous reposer un peu.
Si vous avez faim, appelez-moi.

1044
01:21:58,560 --> 01:22:01,360 
Et déposez vos armes ici.
- Nous ne pouvons pas laisser nos armes.

1045
01:22:04,560 --> 01:22:05,520 
Pourquoi ?

1046
01:22:06,560 --> 01:22:07,520 
Pourquoi ?

1047
01:22:09,040 --> 01:22:11,200 
Cet endroit n'est pas imprenable.
- Pas quoi ?

1048
01:22:14,080 --> 01:22:16,520 
Ce n'est pas imprenable.
- Imprenable ? C'est quoi ça ?

1049
01:22:16,520 --> 01:22:17,840 
Sûr.

1050
01:22:17,840 --> 01:22:19,880 
Ce n'est pas sûr.

1051
01:22:20,520 --> 01:22:22,200 
Alors, rentrez chez vous.

1052
01:22:24,680 --> 01:22:27,360 
Ici ce n'est pas l'Afghanistan.
Ceci est mon territoire.

1053
01:22:28,840 --> 01:22:30,840 
Vous allez devoir dépendre de moi.

1054
01:22:35,600 --> 01:22:37,040 
Sid !

1055
01:22:38,840 --> 01:22:41,520 
Prends quelques hommes
avec toi et frappe ce flic.

1056
01:22:42,040 --> 01:22:43,840 
Ces Afghans sont morts de peur.

1057
01:23:32,960 --> 01:23:35,640 
Grand-père, bonjour.
Comment tu vas ?

1058
01:23:36,480 --> 01:23:38,440 
J'espère que tu vas bien, fiston ?

1059
01:23:39,520 --> 01:23:42,480 
Je vais bien. Mais, on dirait
que tu ne vas pas bien.

1060
01:23:43,080 --> 01:23:46,480 
Si tu vas bien, alors
je traiterai avec ces gars.

1061
01:23:46,960 --> 01:23:49,520 
Traiter avec qui ?
Qu'est-ce qui se passe, grand-père ?

1062
01:23:50,200 --> 01:23:52,640 
Ils disent que ce sont
des policiers de ton département.

1063
01:23:53,160 --> 01:23:56,000 
Ils disent que nous sommes
des espions pakistanais. - Quoi ?

1064
01:23:56,480 --> 01:24:00,000 
Laisse-moi leur parler.
- Ils écoutent mais à quoi ça sert ?

1065
01:24:00,480 --> 01:24:02,560 
Une minute, grand-père !
Laisse-moi juste leur parler.

1066
01:24:02,560 --> 01:24:05,920 
Pardon, quelqu'un peut m'expliquer
la situation, s'il vous plaît !

1067
01:24:05,920 --> 01:24:07,880 
Dev, je suis l'inspecteur en chef Smith.

1068
01:24:07,880 --> 01:24:10,640 
Nous tenons assez de preuves pour
prouver que vous êtes un agent secret.

1069
01:24:10,640 --> 01:24:13,720 
Nous savons que vous bossez
pour de différents pays par contrat.

1070
01:24:13,720 --> 01:24:16,480 
Pour votre sécurité et
celle de votre grand-père

1071
01:24:16,480 --> 01:24:19,880 
nous vous recommandons fortement
de revenir en Angleterre, maintenant !

1072
01:24:20,680 --> 01:24:21,800 
Écoutez, officier...

1073
01:24:22,120 --> 01:24:23,680 
Vous faites erreur.

1074
01:24:24,080 --> 01:24:26,000 
Je suis ici pour une mission spéciale et...

1075
01:24:26,000 --> 01:24:29,800 
Ne leur parle pas, Dev.
- Laisse-moi leur expliquer, grand-père !

1076
01:24:30,520 --> 01:24:31,600 
Écoute-moi, fiston.

1077
01:24:33,160 --> 01:24:37,120 
Ton job est risqué pour certains.

1078
01:24:37,600 --> 01:24:41,760 
C'est pourquoi ils tentent
de nous faire honte.

1079
01:24:42,480 --> 01:24:46,040 
Continue ton job et fiston...

1080
01:24:49,480 --> 01:24:50,440 
Grand-père ?

1081
01:24:52,120 --> 01:24:53,280 
Grand-père, ne pleure pas.

1082
01:24:53,280 --> 01:24:56,480 
Tu penses que ça me fait plaisir ?

1083
01:24:59,480 --> 01:25:01,480 
Je suis là. Je vais tout
arranger, grand-père.

1084
01:25:03,120 --> 01:25:04,960 
La victoire sera la nôtre, grand-père.

1085
01:25:06,160 --> 01:25:08,040 
J'espère que tu ne te tracasses pas trop, hein ?

1086
01:26:38,240 --> 01:26:39,760 
Sidhu ?

1087
01:26:40,920 --> 01:26:42,600 
Tu es Sidhu, n'est-ce pas ?

1088
01:26:43,120 --> 01:26:44,120 
Écoute...

1089
01:26:46,240 --> 01:26:48,000 
Je ne te connais pas.

1090
01:26:48,440 --> 01:26:52,000 
Je ne te connais pas.
Et oublie que tu viens de me voir.

1091
01:26:52,440 --> 01:26:54,440 
Sidhu, écoute-moi.

1092
01:26:55,160 --> 01:26:59,080 
Ashraf, tire-toi. Je vais retourner
et dire que le flic s'est enfui.

1093
01:26:59,600 --> 01:27:02,720 
Dire à qui ? Qui est ton boss ?
- Tire-toi d'ici !

1094
01:27:03,080 --> 01:27:05,120 
Sidhu, écoute-moi !
- Essaie de me comprendre !

1095
01:27:06,280 --> 01:27:08,000 
Rathod ?
- Tu te trompes !

1096
01:27:08,480 --> 01:27:10,760 
C'est vrai, n'est-ce pas ?
- Je...

1097
01:27:12,160 --> 01:27:14,480 
Je vais te descendre.

1098
01:27:15,480 --> 01:27:16,880 
Je vais te descendre.

1099
01:27:18,360 --> 01:27:20,480 
Sidhu !
- Quoi ? Oublions tout !

1100
01:27:20,480 --> 01:27:23,080 
Laisse tomber !
- T'étais où pendant 5 ans ?

1101
01:27:23,520 --> 01:27:24,600 
Sidhu, écoute-moi mec.

1102
01:27:25,040 --> 01:27:25,920 
Sid...

1103
01:27:38,800 --> 01:27:40,640 
Je t'ai cherché partout, mon pote.

1104
01:27:44,440 --> 01:27:45,440 
Et aujourd'hui...

1105
01:27:47,440 --> 01:27:50,640 
Nous ne nous sommes même pas embrassés.

1106
01:27:56,200 --> 01:27:57,920 
Nous faisions partie de la même équipe.

1107
01:28:00,440 --> 01:28:01,440 
Tu...

1108
01:28:03,480 --> 01:28:04,760 
Randhir Singh Rathod.

1109
01:28:08,480 --> 01:28:09,880 
Randhir Singh Rathod.

1110
01:28:14,960 --> 01:28:16,400 
Mon.. monsieur ?

1111
01:28:21,240 --> 01:28:23,480 
Un travail important ?
- Non, monsieur.

1112
01:28:24,480 --> 01:28:28,560 
Juste comme ça.
- Alors, venez. À la cantine.

1113
01:28:30,520 --> 01:28:31,840 
Vous trois.

1114
01:28:44,960 --> 01:28:48,440 
Ce sont des allumés.
Ils ont largué les armes ailleurs.

1115
01:28:49,560 --> 01:28:52,960 
Pour se ravitailler, ils ont atterri
à l'aéroport de Calcutta.

1116
01:28:53,440 --> 01:28:55,440 
La crime dispose déjà des informations.

1117
01:28:56,120 --> 01:28:59,880 
Ils ont quitté l'avion et se sont tirés.

1118
01:29:00,440 --> 01:29:04,000 
Ces Afghans sont à Delhi maintenant.

1119
01:29:04,440 --> 01:29:06,000 
Dans quel quartier de Delhi ?

1120
01:29:07,480 --> 01:29:10,240 
Monsieur, je voudrais vous
aider dans cette affaire.

1121
01:29:10,680 --> 01:29:12,600 
Vraiment ?
- Assieds-toi, Ashraf.

1122
01:29:12,600 --> 01:29:13,640 
Oui.

1123
01:29:16,920 --> 01:29:19,480 
Je voudrais travailler avec vous.

1124
01:29:20,280 --> 01:29:23,760 
En réalité, je n'ai pas besoin de vous.

1125
01:29:25,080 --> 01:29:27,480 
Vous aurez besoin de moi, monsieur.

1126
01:29:28,800 --> 01:29:34,000 
Ils sont fatigués et je n'ai plus
été à la chasse depuis un bon moment.

1127
01:29:34,560 --> 01:29:37,720 
Je n'ai pas besoin de vous, Ashraf.
- J'ai lu l'affaire, monsieur.

1128
01:29:39,960 --> 01:29:43,160 
Ils sont 4 à 5. Ils doivent avoir
aussi leur contact et je pense...

1129
01:29:43,680 --> 01:29:45,960 
Nous bosserons ensemble
sur une autre affaire.

1130
01:29:46,440 --> 01:29:48,440 
Pourquoi pas celle-ci, monsieur ?
- Pas celle-ci.

1131
01:29:48,760 --> 01:29:51,840 
Pourquoi pas ?
- Je n'ai pas de réponse.

1132
01:29:52,440 --> 01:29:54,440 
Parce que je suis musulman.

1133
01:29:56,080 --> 01:29:57,960 
Et qu'on ne peut pas me faire confiance.

1134
01:30:00,160 --> 01:30:04,040 
Tu es nouveau et cette affaire
est assez délicate...

1135
01:30:04,560 --> 01:30:06,680 
L'affaire des musulmans
est aussi délicate, monsieur.

1136
01:30:09,080 --> 01:30:13,000 
Pourquoi tu ne deviens pas
un martyr, monsieur Ashraf ?

1137
01:30:14,280 --> 01:30:16,040 
Pour gagner de la confiance, monsieur

1138
01:30:17,200 --> 01:30:19,800 
dans ce pays, quelques musulmans
doivent devenir des martyrs.

1139
01:30:25,680 --> 01:30:27,720 
Et si on mangeait ?
Les samosas vont être froids.

1140
01:30:31,680 --> 01:30:33,400 
Quel est votre plan, monsieur ?

1141
01:30:35,000 --> 01:30:36,040 
Votre plan. - Oui.

1142
01:30:44,440 --> 01:30:45,920 
Voici les ordres.

1143
01:30:46,920 --> 01:30:49,760 
Le Ministère veut les noms des personnes
de votre équipe, monsieur.

1144
01:30:51,440 --> 01:30:56,760 
Quand le job sera terminé.
- C'est une formalité officielle, vous savez.

1145
01:30:58,480 --> 01:30:59,600 
Écris.

1146
01:31:01,240 --> 01:31:02,960 
Je soussigné, Randhir Singh Rathod.

1147
01:31:03,600 --> 01:31:06,120 
King Shivaji,
Sardar Vallabhai Patel.

1148
01:31:06,640 --> 01:31:08,440 
Dayanand Saraswati....

1149
01:31:09,440 --> 01:31:12,560 
Bien ?
- Envoyez la liste.

1150
01:31:14,160 --> 01:31:16,440 
Monsieur, c'est un ordre direct
du Ministère des affaires intérieures.

1151
01:31:16,800 --> 01:31:19,160 
Ferme-la !
Je ne bosse pour aucun ministère.

1152
01:31:21,640 --> 01:31:23,680 
Nous bossons pour le pays, compris ?

1153
01:31:24,480 --> 01:31:26,120 
Complète le formulaire.

1154
01:31:51,440 --> 01:31:52,600 
Et maintenant, monsieur ?

1155
01:31:54,680 --> 01:31:56,280 
Que diriez-vous de manger quelques
kébabs avant de commencer ?

1156
01:31:56,280 --> 01:31:58,600 
Monsieur, vous ne pouviez pas le dire avant ?

1157
01:31:59,080 --> 01:32:01,760 
Je n'aurai pas pris mon petit déjeuner..
- Alors, vous ne mangez pas ?

1158
01:32:02,120 --> 01:32:03,760 
Ok, commandez aussi pour moi.

1159
01:32:06,600 --> 01:32:08,440 
Ils sont comment ?
- Délicieux.

1160
01:32:13,520 --> 01:32:16,120 
Pas de chutney ?
- Voilà pourquoi il fait tant de bénéfices.

1161
01:32:20,040 --> 01:32:22,480 
24/1, Lajpat Nagar.

1162
01:32:25,320 --> 01:32:27,400 
Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Une photo.

1163
01:32:27,400 --> 01:32:28,400 
Oh, oui.

1164
01:32:29,000 --> 01:32:31,640 
Tout le monde regarde le petit oiseau.
- Faites un sourire.

1165
01:32:37,120 --> 01:32:38,440 
Reste dans la jeep.
Tu sais conduire ?

1166
01:32:38,440 --> 01:32:40,520 
Laissez-moi vous accompagner, monsieur.

1167
01:32:40,800 --> 01:32:43,920 
Première règle. Obéis aux ordres
sans poser des questions. Ok ?

1168
01:32:44,400 --> 01:32:46,160 
Monsieur, je fais partie de votre équipe...

1169
01:32:46,600 --> 01:32:48,400 
Tu as encore le temps.
- Je ne me plaindrai pas.

1170
01:32:48,600 --> 01:32:51,600 
Laisse tourner le moteur. Je ne veux pas
de moteur froid au cas où nous devrions fuir.

1171
01:32:52,000 --> 01:32:54,480 
Tu feras ça, Ok ?
- J'essaierai, monsieur.

1172
01:33:18,000 --> 01:33:19,440 
Qui est-ce ?

1173
01:33:19,760 --> 01:33:22,160 
Le type du câble.
Le loyer, s'il vous plaît.

1174
01:33:25,440 --> 01:33:27,920 
24/1, Lajpat Nagar.
C'est la bonne adresse ?

1175
01:33:28,240 --> 01:33:29,240 
Oui.

1176
01:33:30,560 --> 01:33:32,520 
Sidhu, vas-y.

1177
01:33:34,640 --> 01:33:35,880 
235 roupies.

1178
01:33:36,680 --> 01:33:39,480 
2 cents et... ?
- 235.

1179
01:33:42,480 --> 01:33:46,160 
Nous allons avoir de nouvelles chaines, monsieur.

1180
01:33:47,000 --> 01:33:54,200 
600 roupies pour 3 mois.
65 chaines.

1181
01:33:54,960 --> 01:33:56,880 
Non, merci.

1182
01:33:57,560 --> 01:34:00,000 
Toutes les nuits, des films X.

1183
01:34:00,480 --> 01:34:03,480 
Non. Non.
- En anglais, hindi, malayalam.

1184
01:34:03,960 --> 01:34:05,840 
Aussi en malayalam.
- Non.

1185
01:34:27,920 --> 01:34:31,760 
Monsieur ? - Non, je vais bien.
Cherche une preuve.

1186
01:34:32,160 --> 01:34:34,080 
Si quelqu'un respire encore.
Appelez une ambulance.

1187
01:34:34,440 --> 01:34:36,080 
Vous allez bien, monsieur ?
- Première classe.

1188
01:34:36,080 --> 01:34:38,280 
Vous êtes sûr, monsieur ?
- Oui.

1189
01:34:39,440 --> 01:34:40,960 
Appelez une ambulance.

1190
01:34:43,280 --> 01:34:44,760 
Va voir.

1191
01:35:19,880 --> 01:35:20,840 
Chopra ?

1192
01:35:24,280 --> 01:35:25,880 
Qui t'a tiré dessus ?

1193
01:35:33,080 --> 01:35:36,000 
Quelqu'un leur a tiré dessus.
Où est-il ?

1194
01:35:36,440 --> 01:35:37,760 
Qui, monsieur ?

1195
01:35:37,760 --> 01:35:38,760 
Ne touche à rien.

1196
01:35:38,760 --> 01:35:40,920 
Tout est sous contrôle.

1197
01:35:40,920 --> 01:35:41,920 
Ok, ne touche...

1198
01:35:43,240 --> 01:35:46,440 
Je t'avais dit de rester dans la jeep.
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1199
01:35:48,480 --> 01:35:49,960 
Où est Yashpal ?

1200
01:35:53,280 --> 01:35:56,120 
Monsieur, ma femme...
- Il ne t'arrivera rien, mon fils.

1201
01:35:57,160 --> 01:35:59,920 
Tu m'entends ?
Par où il est parti ?

1202
01:36:00,480 --> 01:36:01,760 
Ma femme, monsieur...

1203
01:36:01,760 --> 01:36:02,920 
Monsieur...

1204
01:36:02,960 --> 01:36:03,960 
Oui ?

1205
01:39:16,240 --> 01:39:19,040 
Ne bouge pas !
Je respecterai ta tête.

1206
01:39:19,040 --> 01:39:20,320 
Monsieur...

1207
01:39:20,320 --> 01:39:23,160 
Bordel de merde, t'étais où ?
- Monsieur, je...

1208
01:39:23,560 --> 01:39:25,040 
Ouvre la portière !

1209
01:39:26,160 --> 01:39:28,160 
Entre.

1210
01:39:30,680 --> 01:39:33,000 
T'étais où ?
- Monsieur, je lui courrais après.

1211
01:39:33,440 --> 01:39:36,040 
Après qui ?
- L'Afghan

1212
01:39:36,520 --> 01:39:39,440 
qui a descendu Chopra
et Yashpal... - Il est où ?

1213
01:39:40,080 --> 01:39:44,440 
Monsieur, je l'ai poursuivi.
et il a sauté.

1214
01:39:45,120 --> 01:39:46,760 
Moi et l'altitude.

1215
01:39:56,600 --> 01:39:59,960 
Le tribunal a ordonné la libération
de Sergei Kromonov

1216
01:40:00,440 --> 01:40:03,440 
que la police de Delhi avait
arrêté il y a quelques jours.

1217
01:40:03,720 --> 01:40:06,120 
Pendant une conférence de presse il a dit.

1218
01:40:08,880 --> 01:40:11,160 
Je suis reconnaissant envers
le gouvernement indien

1219
01:40:13,440 --> 01:40:16,600 
pour avoir aidé un homme
innocent à obtenir justice.

1220
01:40:20,800 --> 01:40:22,840 
On m'avait collé l'étiquette de terroriste.

1221
01:40:24,480 --> 01:40:28,680 
La vérité est que ces afghans
m'ont gardé en captivité.

1222
01:40:34,400 --> 01:40:36,400 
Monsieur, restez couché.
Qu'est-ce que vous faites ?

1223
01:40:36,400 --> 01:40:37,400 
S'il vous plaît, monsieur.

1224
01:40:37,600 --> 01:40:40,760 
Téléphonez au secrétaire des affaires
étrangères. Regardez cet homme.

1225
01:40:42,120 --> 01:40:44,960 
En réalité, il n'était pas en captivité.

1226
01:40:45,440 --> 01:40:48,400 
Il était de mèche avec les afghans.
- Je sais, monsieur.

1227
01:40:49,280 --> 01:40:50,280 
Écoute-moi.

1228
01:40:51,120 --> 01:40:54,400 
Qui a déposé le rapport ?
- Ashraf.

1229
01:40:55,160 --> 01:40:57,160 
Personne ne sait quelles accusations
ont été retenues contre lui.

1230
01:40:57,640 --> 01:41:00,280 
Il va s'enfuir. Téléphonez, vite !
- Mr, avant que vous repreniez conscience

1231
01:41:00,280 --> 01:41:02,240 
j'ai eu un appel de nos supérieurs.

1232
01:41:02,240 --> 01:41:03,880 
Quoi ? Nos supérieurs ?

1233
01:41:03,880 --> 01:41:05,880 
De nos supérieurs.
- Quels supérieurs ?

1234
01:41:07,440 --> 01:41:10,200 
Bordel, qui est celui qui
fait toujours des appels ?

1235
01:41:10,200 --> 01:41:13,280 
Mr, restez couché,
s'il vous plaît. Docteur !

1236
01:41:15,680 --> 01:41:18,080 
Qui ? Quand ?
- Je vais resonner tout de suite.

1237
01:41:18,080 --> 01:41:19,080 
Docteur !

1238
01:41:24,080 --> 01:41:27,880 
Avec beaucoup de fierté, j'appelle
sur scène, l'ACP Sidharth Negi.

1239
01:41:28,520 --> 01:41:33,400 
L'ACP Ashraf A. Khan et
le DCP Randhir Singh Rathod.

1240
01:41:35,000 --> 01:41:36,000 
J'arrive...

1241
01:41:38,920 --> 01:41:40,200 
Monsieur.

1242
01:42:04,440 --> 01:42:06,960 
J'ai un peu, monsieur.
S'il vous plaît, pardon.

1243
01:42:11,840 --> 01:42:16,120 
Je demande au DCP Rathod de
partager ses expériences avec nous.

1244
01:42:17,480 --> 01:42:18,800 
Expériences ?

1245
01:42:36,240 --> 01:42:37,840 
Je...

1246
01:42:40,400 --> 01:42:42,400 
Je ne sais pas si
je dois le dire ou non.

1247
01:42:47,000 --> 01:42:49,800 
Ils ont fait une farce de notre pays !

1248
01:42:50,760 --> 01:42:54,600 
Et aussi de ceux qui
ont été des martyrs !

1249
01:42:55,080 --> 01:43:01,360 
Et cet homme d'affaires
russe était un trafiquant d'armes !

1250
01:43:01,720 --> 01:43:04,000 
Je l'ai pris en flagrant délit !

1251
01:43:04,000 --> 01:43:05,640 
Faites-le taire.

1252
01:43:07,120 --> 01:43:11,480 
Et je ne sais pas ce qui s'est passé !
Qui a appelé ou qui s'est dégonflé.

1253
01:43:13,720 --> 01:43:20,760 
Et ce salaud nous a dit au revoir
avec un sourire sur les lèvres.

1254
01:43:24,240 --> 01:43:27,720 
La vérité a été enterrée.

1255
01:43:28,520 --> 01:43:32,160 
et il a été décoré !

1256
01:43:32,960 --> 01:43:36,200 
Avec des guirlandes de
fleurs et des médailles.

1257
01:43:37,760 --> 01:43:43,160 
Pourquoi on me donne tout ça ?
Pour quelle raison ?

1258
01:43:47,000 --> 01:43:49,080 
Ils l'ont aussi donné

1259
01:43:50,800 --> 01:43:53,640 
aux mains dont l'ennemi s'est enfui !

1260
01:43:58,480 --> 01:44:00,800 
Cette médaille...

1261
01:44:05,280 --> 01:44:08,760 
est tachée avec le sang
de deux de mes amis.

1262
01:44:13,080 --> 01:44:14,880 
Donnez-les leur.

1263
01:44:17,520 --> 01:44:21,920 
J'adorais mon pays.
Mais...

1264
01:44:23,360 --> 01:44:25,040 
je m'en vais maintenant.

1265
01:44:25,240 --> 01:44:28,720 
Au gouvernement à qui
nous avions confié le pays.

1266
01:44:41,840 --> 01:44:42,520 
Monsieur !

1267
01:44:42,520 --> 01:44:45,840 
Pourquoi t'es parti ?
- Parce que vous êtes parti, Mr.

1268
01:44:46,240 --> 01:44:49,040 
Si je sautes dans le puits,
tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur.

1269
01:44:51,480 --> 01:44:53,960 
Écoute, à cause de moi...
- Monsieur, non.

1270
01:44:53,960 --> 01:44:58,040 
Pas à cause de vous, Mr.
À cause de Yashpal et Chopra.

1271
01:45:09,720 --> 01:45:13,360 
Ashraf Miyan !
Qu'est-ce qui t'amène ?

1272
01:45:14,720 --> 01:45:16,600 
Nous formons une équipe, n'est-ce pas Mr ?

1273
01:45:16,600 --> 01:45:21,120 
Une équipe ? Quelle équipe ?
Une équipe qui n'a jamais existé.

1274
01:45:21,480 --> 01:45:23,280 
Deux ont été tués dans les eaux.

1275
01:45:25,440 --> 01:45:27,360 
Deux autres ont été tués
par le gouvernement

1276
01:45:27,360 --> 01:45:29,680 
et tu n'as jamais fait
partie de mon équipe.

1277
01:45:31,520 --> 01:45:35,440 
Celui qui prétend être courageux, mais
s'affaiblit quand l'occasion se présente.

1278
01:45:38,440 --> 01:45:41,840 
Soit c'est un menteur !

1279
01:45:43,760 --> 01:45:45,000 
Soit un traître.

1280
01:45:45,520 --> 01:45:48,320 
Chopra et Yashpal étaient
des bons amis, Mr.

1281
01:45:48,320 --> 01:45:49,560 
Alors, qu'est-ce que t'as fait ?

1282
01:45:49,560 --> 01:45:53,360 
Le Seigneur t'a donné l'occasion
de devenir un bon ami.

1283
01:45:54,160 --> 01:45:56,640 
Mais, t'as pu attaquer
tes propres hommes ?

1284
01:45:57,960 --> 01:46:00,960 
Ce serait une trahison de
la communauté, n'est-ce pas ?

1285
01:46:00,960 --> 01:46:04,600 
Vous pouvez m'appelez une
mauviette mais pas un traître.

1286
01:46:04,880 --> 01:46:07,160 
Traître.
- Vous n'avez plus tout votre tête, Mr.

1287
01:46:09,320 --> 01:46:13,040 
Traître.
- Je vous respecte beaucoup, Mr.

1288
01:46:13,040 --> 01:46:16,080 
Traitre !

1289
01:46:16,800 --> 01:46:17,920 
Vous êtes mon gourou, Mr.

1290
01:46:17,920 --> 01:46:21,480 
Et tu es mon traître.
Ne l'oublie jamais.

1291
01:46:21,560 --> 01:46:23,960 
Monsieur !

1292
01:46:25,000 --> 01:46:27,000 
Je vous le ferai dire un jour, Mr !

1293
01:46:28,480 --> 01:46:31,760 
Ashraf, je voudrais que
tu fasses partie de mon équipe.

1294
01:46:38,440 --> 01:46:41,000 
Je vous appelle pour vous dire

1295
01:46:41,440 --> 01:46:43,440 
que je fais quelques changements
dans vos ordres, Mr.

1296
01:46:43,800 --> 01:46:46,440 
Ce qui veut dire ?
- Il y a un homme dans cette zone, Mr

1297
01:46:46,960 --> 01:46:50,120 
qui est connu sous le nom de Gendarme.

1298
01:46:51,520 --> 01:46:53,160 
Vous le connaissez ?
- Laisse tomber !

1299
01:46:53,440 --> 01:46:57,240 
Tu as arrêté Dev ou non ?
- Je parle du Gendarme, Mr.

1300
01:46:58,000 --> 01:47:02,080 
Et je soupçonne qu'il soit nul autre
que Randhir Singh Rathod, monsieur.

1301
01:47:02,920 --> 01:47:04,960 
Vous vous rappelez ?

1302
01:47:05,800 --> 01:47:08,920 
Maintenant, écoute-moi Ashraf.
Ça c'est ton affaire personnelle.

1303
01:47:09,600 --> 01:47:13,240 
Obéis aux ordres et rentre.
Immédiatement.

1304
01:47:13,480 --> 01:47:16,760 
Ce n'est pas possible, Mr.
Ça n'arrivera pas.

1305
01:47:16,760 --> 01:47:19,400 
Cette fois-ci, on dirait que ce soit
un ordre du Tout-Puissant.

1306
01:47:21,000 --> 01:47:23,160 
Je peux voir les ennemis côte à côte.

1307
01:47:24,080 --> 01:47:28,640 
Ils se fichent de moi.
Ils me provoquent !

1308
01:47:29,480 --> 01:47:31,920 
Ça ne se passera pas comme ça, Mr.

1309
01:47:31,920 --> 01:47:34,280 
Le Tout-Puissant me donne l'ordre

1310
01:47:34,280 --> 01:47:36,200 
de compléter l'histoire
inachevée de ma vie.

1311
01:47:36,200 --> 01:47:38,120 
et de reprendre un nouveau départ.

1312
01:47:38,120 --> 01:47:41,600 
Et cet ordre je dois le respecter, monsieur.

1313
01:47:46,440 --> 01:47:51,800 
Un poêle à frire et une boîte
d'allumettes. Ok.

1314
01:47:54,040 --> 01:47:58,000 
Une caution de 5.000.
- Voici encore 1.000 autres.

1315
01:47:58,320 --> 01:48:01,240 
Si quelqu'un demande après
moi, dis que tu ne sais rien.

1316
01:48:01,600 --> 01:48:04,440 
Je n'encaisse pas de fric
pour dire des mensonges.

1317
01:48:05,720 --> 01:48:07,840 
J'ai fait ceci uniquement pour mes amis.

1318
01:48:08,800 --> 01:48:11,080 
Garde-le. Que veux-tu que
j'en fasse dans la jungle ?

1319
01:48:12,520 --> 01:48:14,480 
Un meurtre.

1320
01:48:14,600 --> 01:48:19,560 
Tu es dans la merde, alors
sois patient.  D'accord ?

1321
01:48:19,560 --> 01:48:23,240 
Ne t'en fais. Je reviendrai
pour reprendre ma caution.

1322
01:48:37,200 --> 01:48:38,200 
Je vois.

1323
01:48:38,200 --> 01:48:41,160 
Nous devons traverser
la rivière Pias. - D'accord.

1324
01:48:42,520 --> 01:48:46,880 
Nous laisserons un indice sur le chemin.
- Quelle est leur force ?

1325
01:48:46,880 --> 01:48:51,400 
Pas beaucoup d'hommes.
Peut-être une douzaine.

1326
01:48:51,400 --> 01:48:52,160 
Très bien.

1327
01:48:52,160 --> 01:48:55,440 
Que faites-vous ici les gars ?

1328
01:48:59,360 --> 01:49:02,080 
Nous étudions.
- Vraiment ?

1329
01:49:03,720 --> 01:49:06,080 
Nous ne sommes pas habitués
à cet environnement.

1330
01:49:07,000 --> 01:49:10,000 
C'est le seul endroit où
il y a moins de saletés.

1331
01:49:10,000 --> 01:49:13,520 
La jungle est partout.
Vous auriez pu aller n'importe où.

1332
01:49:20,600 --> 01:49:24,440 
Nous sommes nouveaux, non ?
Nous pourrions perdre notre chemin.

1333
01:49:25,600 --> 01:49:29,720 
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
À qui vous parlez ?

1334
01:49:31,480 --> 01:49:33,080 
La famille.

1335
01:49:37,520 --> 01:49:40,760 
Tout va bien ?
Tout va bien à la maison ?

1336
01:49:41,280 --> 01:49:43,720 
Grâce à Allah.
Tout va bien.

1337
01:49:45,960 --> 01:49:48,800 
Parler à sa famille, est-ce
une mauvaise habitude ?

1338
01:49:49,600 --> 01:49:52,000 
Est-ce une mauvaise habitude ?

1339
01:49:54,360 --> 01:49:59,520 
Parce que si vous restez ici, vous allez
devoir oublier cette mauvaise habitude.

1340
01:50:09,200 --> 01:50:10,360 
Sinon.

1341
01:50:12,640 --> 01:50:13,960 
Sinon !

1342
01:50:17,000 --> 01:50:17,920 
Viens ici.

1343
01:50:22,480 --> 01:50:25,440 
Sinon, il ne restera plus que
des souvenirs à ta famille.

1344
01:50:27,760 --> 01:50:31,560 
Ok ? Maintenant, va voir
combien d'eau il y a par ici.

1345
01:50:31,960 --> 01:50:33,960 
Je suis sûr que tu n'as jamais
vu autant d'eau en Afghanistan.

1346
01:50:33,960 --> 01:50:35,400 
Attrapez quelques poissons.

1347
01:50:35,400 --> 01:50:39,720 
Et ensuite vous inventerez une histoire
pour vos familles. Allez ! Allez-y.

1348
01:50:40,360 --> 01:50:41,280 
Allez-y !

1349
01:50:42,600 --> 01:50:43,960 
Oust !

1350
01:50:58,000 --> 01:51:01,440 
"Prends une taf"

1351
01:51:03,440 --> 01:51:06,760 
"Tu oublieras tout tes chagrins."

1352
01:51:09,000 --> 01:51:10,520 
"Quand..."

1353
01:51:11,800 --> 01:51:13,760 
"tu prendras une taf."

1354
01:51:14,920 --> 01:51:16,920 
"Chaque instant..."

1355
01:51:17,800 --> 01:51:19,800 
"ton cœur dira..."

1356
01:51:20,640 --> 01:51:25,200 
"Gloire à Shiva."

1357
01:51:43,040 --> 01:51:47,960 
"Pourquoi penser au passé et
pourquoi tout cela est arrivé ?"

1358
01:51:47,960 --> 01:51:52,400 
"Pourquoi y penser ?"

1359
01:51:54,280 --> 01:51:58,320 
"Pourquoi penser à ce
que tu as gagné et perdu ?"

1360
01:51:58,320 --> 01:52:03,480 
"Pourquoi y penser ?"

1361
01:52:05,320 --> 01:52:08,440 
"Tout ce qui t'arrive.."

1362
01:52:08,760 --> 01:52:10,800 
"Et pourquoi..."

1363
01:52:11,560 --> 01:52:16,440 
"te fait pleurer."

1364
01:52:17,440 --> 01:52:21,440 
Si tu te livres à ce méfait"

1365
01:52:23,240 --> 01:52:27,920 
"chaque instant, ton cœur dira."

1366
01:52:29,040 --> 01:52:32,720 
"Gloire à Shiva."

1367
01:52:36,880 --> 01:52:38,880 
"Gloire à Shiva."

1368
01:52:40,520 --> 01:52:42,360 
"Prends une taf."

1369
01:52:44,960 --> 01:52:47,480 
"Gloire à Shiva."

1370
01:52:51,000 --> 01:52:54,240 
"Tu oublieras tout tes chagrins."

1371
01:52:56,400 --> 01:52:58,680 
"Gloire à Shiva."

1372
01:53:08,640 --> 01:53:09,280 
Réfléchis.

1373
01:53:09,280 --> 01:53:10,480 
Le héros.

1374
01:53:11,240 --> 01:53:12,800 
Le vrai héros.

1375
01:53:12,800 --> 01:53:13,800 
Quoi ?

1376
01:53:14,800 --> 01:53:17,600 
La tromperie et la tentative de s'établir.

1377
01:53:18,680 --> 01:53:22,920 
J'essaie de faire voir clair.
Un idiot, tu l'es déjà.

1378
01:53:22,920 --> 01:53:26,200 
Réfléchis un peu.
Tout le temps être en fuite.

1379
01:53:26,200 --> 01:53:28,960 
Faire la course paniqué sur une moto...

1380
01:53:28,960 --> 01:53:32,520 
est-ce une vie ?
- Écoute. Je...

1381
01:53:32,760 --> 01:53:35,520 
La police et l'État pour qui
tu t'enfuis effrayé

1382
01:53:36,440 --> 01:53:38,720 
un jour, ils te salueront.

1383
01:53:39,760 --> 01:53:42,400 
Si tu veux vraiment profiter de ton nom

1384
01:53:44,600 --> 01:53:47,360 
alors, tu dois tout découvrir
sur le Gendarme. C'est tout.

1385
01:53:47,360 --> 01:53:51,000 
Hé, Piya !
Journaliste célèbre !

1386
01:53:54,080 --> 01:53:55,800 
Tu as écrit tant de choses
sur nous, n'est-ce pas ?

1387
01:53:58,640 --> 01:54:02,000 
Hé toi ! Prends une ligne
et amuse-toi.

1388
01:54:03,120 --> 01:54:06,840 
Si j'appuie sur la gâchette,
tu partiras en fumée.

1389
01:54:07,480 --> 01:54:09,760 
Wow ! Fantastique !

1390
01:55:39,440 --> 01:55:42,960 
Garde l'argent.
On a encore de la route à faire.

1391
01:55:43,960 --> 01:55:46,440 
Tu ne pourras pas m'empêcher
d'aller chez le Gendarme.

1392
01:55:46,680 --> 01:55:49,200 
Je ne suis pas ici pour t'en
empêcher. Je t'accompagne.

1393
01:55:50,640 --> 01:55:52,360 
J'ai pas besoin de guide.

1394
01:55:52,360 --> 01:55:55,320 
Mais ce Gendarme qui tu cherches

1395
01:55:56,440 --> 01:55:59,360 
est peut-être une des
mes vieilles connaissances

1396
01:55:59,360 --> 01:56:02,600 
qui a été porté disparu
il y a quelques années.

1397
01:56:02,600 --> 01:56:05,480 
Tu dois prouver ton innocence.

1398
01:56:06,760 --> 01:56:09,960 
Et moi, j'ai quelques questions
à lui poser. C'est tout.

1399
01:56:14,000 --> 01:56:16,520 
Vraiment ?
Quelle relation spéciale as-tu avec lui ?

1400
01:56:17,840 --> 01:56:20,720 
Le lien de la haine est le plus fort.

1401
01:56:21,280 --> 01:56:26,200 
Il est le seul avec qui je partage
cette relation. Alors, il est spécial.

1402
01:56:26,840 --> 01:56:28,840 
Je ne pige pas.

1403
01:56:33,000 --> 01:56:37,080 
Peut-être que j'ai faim.
Tu as faim ?

1404
01:56:48,760 --> 01:56:50,440 
On est bien ici, n'est-ce pas ?

1405
01:56:53,920 --> 01:56:56,480 
La forêt, les montagnes.
Les oiseaux qui gazouillent.

1406
01:56:56,480 --> 01:56:59,120 
Et des nouilles.
Mon plat préféré.

1407
01:57:05,680 --> 01:57:08,600 
Penses-tu que  ce soit
le dernier repas de notre vie ?

1408
01:57:09,480 --> 01:57:11,560 
"Écoute.
Discutons mais de conneries.

1409
01:57:12,720 --> 01:57:15,960 
Tu veux que je te parle de filles ?
- Laisse tomber, mec.

1410
01:57:16,480 --> 01:57:18,920 
C'est le seul point commun
entre nous deux.

1411
01:57:18,920 --> 01:57:20,760 
Nous deux, nous avons rencontré ces filles.

1412
01:57:20,760 --> 01:57:22,400 
Nous deux, nous sommes tombés amoureux.

1413
01:57:22,400 --> 01:57:24,480 
Sommes ! Toi aussi !

1414
01:57:25,800 --> 01:57:27,480 
Pas autant que toi.

1415
01:57:29,480 --> 01:57:32,520 
Je parle de nos cœurs.
- Il ne s'est rien passé !

1416
01:57:32,520 --> 01:57:34,080 
Pourquoi tu cries ?
- Je ne crie pas.

1417
01:57:34,080 --> 01:57:38,280 
Si ! Et je ne crie malgré que
ces filles nous ont pris pour des idiots.

1418
01:57:38,280 --> 01:57:41,440 
C'est toi qui cries.
- Il y a quelqu'un.

1419
01:57:49,880 --> 01:57:50,600 
Salut !

1420
01:57:51,560 --> 01:57:52,600 
Des nouilles ?

1421
01:57:58,120 --> 01:57:59,000 
Lâche-moi !

1422
01:58:05,480 --> 01:58:08,960 
Quand t'es partie sans me dire
au revoir, je me suis senti mal.

1423
01:58:09,760 --> 01:58:13,320 
Et maintenant, que je te revois.
Je me sens encore pire.

1424
01:58:17,400 --> 01:58:18,440 
Qui es-tu ?

1425
01:58:19,360 --> 01:58:21,480 
Certainement une institutrice
d'école. N'est-ce pas ?

1426
01:58:24,880 --> 01:58:28,600 
Tu bosses pour un certain Gendarme
avec ces afghans, pas vrai ?

1427
01:58:33,560 --> 01:58:37,320 
Tu connais Sidhu ?
Que faisait-il ici ?

1428
01:58:37,920 --> 01:58:39,360 
Quel Sidhu ?
- Sidhu !

1429
01:58:39,360 --> 01:58:42,000 
L'ACP Sidharth Negi.
Mon ami !

1430
01:58:48,760 --> 01:58:52,760 
Je ne connais aucun Sidhu.
- Mais, tu connais le Gendarme, hein ?

1431
01:58:56,560 --> 01:58:59,120 
Nous sommes réunis maintenant.
Nous allons camper cette nuit.

1432
01:59:00,160 --> 01:59:02,160 
Tout comme nous l'avons fait
l'autre nuit. D'accord ?

1433
01:59:03,160 --> 01:59:06,920 
Et si tu nous emmènes pas d'ici
demain matin chez le Gendarme

1434
01:59:07,480 --> 01:59:09,520 
nous te tuerons.

1435
01:59:10,480 --> 01:59:12,640 
Ne t'en fais.
Je vais la tuer.

1436
02:00:07,560 --> 02:00:09,040 
Un instant.

1437
02:00:09,440 --> 02:00:10,760 
Est-ce...

1438
02:00:11,440 --> 02:00:12,800 
le bon chemin ?

1439
02:00:13,520 --> 02:00:15,440 
Est-ce une question
ou une suspicion ?

1440
02:00:16,040 --> 02:00:16,840 
Pourquoi ?

1441
02:00:17,280 --> 02:00:19,240 
Je ne sais rien faire de ta suspicion.

1442
02:00:21,200 --> 02:00:25,560 
Quant à ta question,
tu auras la réponse demain matin.

1443
02:00:33,440 --> 02:00:37,320 
Héros, tu n'as jamais vu le chemin.
Alors, réfléchis de nouveau.

1444
02:00:37,320 --> 02:00:40,600 
Je ne regarde jamais le chemin.
Je vais au pif.

1445
02:00:41,760 --> 02:00:44,000 
Le parfum de la marijuana
nous emmènera au bon endroit.

1446
02:01:09,960 --> 02:01:11,680 
Nous sommes partis à la pêche.

1447
02:01:30,720 --> 02:01:32,400 
Naina, je ne la vois pas.

1448
02:01:49,480 --> 02:01:52,440 
Sid n'est pas encore de retour.
Et Naina n'est nulle part non plus.

1449
02:01:53,920 --> 02:01:57,400 
Qu'est-ce qui se passe ici ?
- J'ai téléphoné à Teli

1450
02:01:57,920 --> 02:02:00,720 
mais il ne décroche pas.
Tu veux que j'aille en ville ?

1451
02:02:01,880 --> 02:02:04,640 
Ce n'est pas le moment de glander.

1452
02:02:08,160 --> 02:02:10,120 
Tu ne trouves pas qu'il y a
quelque chose de bizarre ?

1453
02:02:10,600 --> 02:02:13,560 
Oui, il fait chaud.
Un peu trop même.

1454
02:02:18,120 --> 02:02:21,000 
Ça n'a jamais été le cas que
les choses n'arrivent pas à temps.

1455
02:02:23,040 --> 02:02:24,440 
Sonne Tiwari.

1456
02:02:26,880 --> 02:02:29,600 
Dis-lui que demain,
je renvoie les afghans chez eux.

1457
02:02:30,000 --> 02:02:30,960 
Dis-lui juste ça.

1458
02:02:30,960 --> 02:02:34,160 
N'écoute pas ce qu'il dit.
Dis-lui, c'est tout.

1459
02:02:41,080 --> 02:02:42,120 
Baba !

1460
02:02:45,560 --> 02:02:47,120 
Où est le flingue ?

1461
02:02:48,440 --> 02:02:50,040 
Ramasse-le !
Mets-le sur ton épaule !

1462
02:02:55,680 --> 02:02:57,120 
Alex.

1463
02:02:59,440 --> 02:03:00,920 
Où est le pistolet ?
- Mon pistolet ?

1464
02:03:05,240 --> 02:03:06,520 
Sans balles ?
- Non.

1465
02:03:11,720 --> 02:03:15,920 
Ton arme ressemble à un putain
de joint ! Mets des balles dedans.

1466
02:03:15,920 --> 02:03:17,840 
Mets des balles dedans.
- Oui.

1467
02:03:18,040 --> 02:03:19,680 
Arme-toi.
- Ouais.

1468
02:03:25,160 --> 02:03:27,960 
Bal, ne donne plus de marijuana à tes gars.

1469
02:03:27,960 --> 02:03:30,240 
Ils doivent garder tout
leurs sens. Bal !

1470
02:03:31,440 --> 02:03:33,480 
Leurs sens.

1471
02:04:15,320 --> 02:04:18,480 
Si je sautes dans le puits,
tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur.

1472
02:06:01,160 --> 02:06:03,040 
Garde un œil sur nos affaires.

1473
02:08:29,600 --> 02:08:30,920 
Vous vous souvenez, monsieur ?

1474
02:08:34,360 --> 02:08:37,480 
Comment aurais-je pu t'oublier ?
- Exact.

1475
02:08:38,080 --> 02:08:40,760 
Je ne vous ai jamais oublié
un seul instant non plus, monsieur.

1476
02:08:42,120 --> 02:08:44,960 
Et je n'aurais imaginé qu'à
notre prochaine rencontre

1477
02:08:44,960 --> 02:08:47,600 
vous alliez pointer une arme sur moi.

1478
02:08:48,400 --> 02:08:51,040 
et que vous alliez ouvrir le feu, monsieur.

1479
02:08:51,040 --> 02:08:55,160 
J'ai cru que tu étais venu ici
pour régler un vieux compte.

1480
02:09:11,280 --> 02:09:13,840 
Vous m'avez traité comme un ennemi
sans aucune raison, monsieur.

1481
02:09:15,440 --> 02:09:17,760 
Et je vous ai toujours
considéré comme mon gourou.

1482
02:09:18,480 --> 02:09:20,440 
Alors, rachète-toi de ton erreur.

1483
02:09:21,120 --> 02:09:26,000 
Hélas ! Tu es au service du gouvernement.
Un flic se doit de servir son pays.

1484
02:09:26,480 --> 02:09:28,760 
Même se sacrifier pour sa patrie.

1485
02:09:29,720 --> 02:09:33,000 
T'es d'accord avec moi ?
Il faut servir ta patrie !

1486
02:09:40,440 --> 02:09:42,400 
Je suis content d'être parti.

1487
02:09:44,200 --> 02:09:46,200 
Si j'étais resté dans ton pays

1488
02:09:47,440 --> 02:09:49,760 
Dieu seul sait, j'aurais semé
plus de terreur.

1489
02:09:52,360 --> 02:09:56,120 
Et ni ton arme, ni ton comportement
auraient pu t'aider.

1490
02:10:20,880 --> 02:10:25,640 
Mr, peut-être que je ne suis pas
un tireur d'élite connu mais j'en suis un.

1491
02:10:26,520 --> 02:10:28,480 
J'ai un bon tir.

1492
02:10:30,000 --> 02:10:32,480 
Aujourd'hui, prenez-moi dans votre équipe.

1493
02:10:34,080 --> 02:10:37,120 
Je regrette, monsieur.
Après avoir gagné cette bataille

1494
02:10:37,120 --> 02:10:39,240 
vous allez devoir venir avec moi.

1495
02:10:44,920 --> 02:10:46,960 
Laissez-moi vous dire encore
une chose, monsieur.

1496
02:10:47,840 --> 02:10:51,400 
Ces afghans, ce sont eux
qui ont tué Chopra et Yashpal.

1497
02:14:42,520 --> 02:14:44,560 
Je suis venu pour te
ramener à la maison, Sam.

1498
02:14:56,360 --> 02:14:57,640 
Ça va aller.

1499
02:15:18,480 --> 02:15:20,160 
Hé, Ashraf !

1500
02:15:30,000 --> 02:15:32,400 
Assieds-toi ici, équipier.

1501
02:15:36,560 --> 02:15:41,480 
Je préfère être ton prisonnier plutôt
que dans ton gouvernement, Ashraf.

1502
02:15:45,920 --> 02:15:47,840 
Pardonne-moi, mon ami.

1503
02:15:51,200 --> 02:15:52,520 
Bas les pattes.

1504
02:16:37,840 --> 02:16:42,440 
Voici l'inspecteur Dev Anand
de Scotland Yard.

1505
02:16:43,440 --> 02:16:46,720 
Il a démantelé une énorme
racket de drogue ici.

1506
02:16:46,720 --> 02:16:47,960 
Hé, tire-toi !

1507
02:16:47,960 --> 02:16:51,560 
Hé, quoi ? Je dis ça pour
ton propre bien, idiot.

1508
02:16:51,560 --> 02:16:54,920 
Sinon comment les gens vont-ils savoir
que c'est Dev qui a fait tout ceci ?

1509
02:16:55,640 --> 02:16:57,200 
Laisse tomber.
C'est ma caméra, n'est-ce pas ?

1510
02:16:57,200 --> 02:16:58,920 
Où est le reste de mes affaires ?

1511
02:17:06,480 --> 02:17:09,480 
Si j'ai commis une erreur,
pardonne-moi s'il te plaît.

1512
02:17:10,560 --> 02:17:15,040 
Ceci est un endroit dont
personne ne connaissait l'existence.

1513
02:17:15,480 --> 02:17:22,000 
Et c'est ici que Dev et moi avons
démantelé un racket de drogue mortelle.

1514
02:17:22,600 --> 02:17:25,480 
Toi ?
-  Oui. Nous deux, Dev.

1515
02:17:26,360 --> 02:17:27,920 
Oui, nous deux

1516
02:17:27,920 --> 02:17:32,200 
nous allons à Londres où nous
allons nous marier le mois prochain.

1517
02:17:32,480 --> 02:17:36,440 
J'étais à la recherche d'une fille
avec un cœur pur

1518
02:17:36,760 --> 02:17:38,320 
Qui était si honnête.

1519
02:17:38,800 --> 02:17:40,520 
Vous voulez tenir ceci un instant.

1520
02:17:42,600 --> 02:17:44,600 
Et qui était si belle.

1521
02:17:46,120 --> 02:17:47,480 
Je t'aime.

1522
02:17:50,000 --> 02:17:51,240 
Ceci...

1523
02:17:57,360 --> 02:17:59,960 
Tu me le rendras plus tard.

1524
02:18:13,960 --> 02:18:16,920 
Que dois-je faire avec toi ?
- Qu'y a-t-il à faire ?

1525
02:18:16,920 --> 02:18:18,800 
Prends ton fric et tire-toi.

1526
02:18:21,000 --> 02:18:22,960 
Alors donne-moi le fric.

1527
02:18:48,200 --> 02:18:51,120 
La réunion est en cours.
Pas d'interviews.

1528
02:18:55,440 --> 02:18:57,040 
C'est quoi tout ceci ?

1529
02:19:00,320 --> 02:19:02,720 
Espèce d'abruti ! As-tu une idée
de ce que je vois à la télé ?

1530
02:19:02,720 --> 02:19:04,960 
Je n'ai rien à vous dire.
Laissez-moi tranquille.

1531
02:19:05,960 --> 02:19:08,360 
Je viens de te voir à la télé !
Tu es foutu !

1532
02:19:08,360 --> 02:19:10,720 
Mais non, monsieur...

1533
02:19:20,120 --> 02:19:21,880 
Traduction © AditiÄ={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./70de06bc-13b5-46f5-88d2-0bb6d7978935" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
