Rar! Ïs         ˆvt N ^¨ ^¨ ºkê–`´B0)     London Paris New York Aditi IndiaFana.srt °<Él1
00:03:31,480 --> 00:03:33,880 
Vivre avec le fantôme de mon frère.

2
00:03:33,880 --> 00:03:37,560 
C'est un sujet assez courageux
pour un premier long métrage ?

3
00:03:39,240 --> 00:03:41,520 
Vous pouvez dire cela.

4
00:03:42,240 --> 00:03:45,360 
Comment vais-je répondre
à cette question ? Bien...

5
00:03:45,880 --> 00:03:48,880 
Un jour, quelqu'un m'a dit que je ne
devrais jamais mentir à moi-même.

6
00:03:48,880 --> 00:03:51,600 
Et ceci est la plus grande
vérité dans ma vie.

7
00:03:53,080 --> 00:03:55,920 
La mort de mon frère est
la raison de mon existence.

8
00:03:55,920 --> 00:03:59,480 
Je suis né pour combler
le vide causé par sa mort.

9
00:04:00,760 --> 00:04:02,360 
Alors, au lieu de dépenser
un tac de fric pour un psy

10
00:04:02,360 --> 00:04:04,040 
j'ai fait un film. C'est simple.

11
00:04:04,040 --> 00:04:06,520 
Qu'ont dit vos parents
quand ils ont vu le film ?

12
00:04:06,520 --> 00:04:08,200 
Mon papa est producteur de films.

13
00:04:08,200 --> 00:04:10,160 
Quand il a vu le film, il m'a dit :

14
00:04:10,160 --> 00:04:11,840 
Comment peut-on faire
un film sans chansons ?

15
00:04:11,840 --> 00:04:13,560 
Tu dois y ajouter un numéro de danse.

16
00:04:14,400 --> 00:04:15,280 
C'est tout lui.

17
00:04:16,680 --> 00:04:18,320 
Puis-je répondre ?
- Pas de soucis.

18
00:04:18,320 --> 00:04:19,400 
Désolé, les gars.

19
00:04:24,520 --> 00:04:25,600 
Alors, où étions-nous ?

20
00:04:26,200 --> 00:04:29,040 
Ok. Alors, c'est la première fois
que vous venez à New York

21
00:04:29,040 --> 00:04:31,040 
que pensez-vous de cette ville ?

22
00:04:31,040 --> 00:04:33,200 
Je suis venu pour découvrir ça.

23
00:04:34,480 --> 00:04:37,120 
J'ai un lien étrange avec cette ville.

24
00:04:38,680 --> 00:04:41,000 
J'étais supposé venir ici
il y a quelques années.

25
00:04:41,000 --> 00:04:41,840 
J'ai pas pu venir

26
00:04:41,840 --> 00:04:43,320 
mais finalement, j'y suis

27
00:04:43,320 --> 00:04:48,400 
alors, je suis en fait un peu
nostalgique de cet endroit.

28
00:04:48,640 --> 00:04:51,320 
Merci, Nikhil. C'était très
agréable de vous rencontrer.

29
00:04:51,320 --> 00:04:52,160 
Bonne chance.

30
00:04:52,160 --> 00:04:55,080 
Merci. - Je suis impatiente
de voir votre prochain film.

31
00:04:55,080 --> 00:04:56,440 
Merci. Vous êtes
très gentille. - Merci.

32
00:04:56,760 --> 00:04:58,640 
Nous avons terminé ? - Oui.

33
00:05:02,560 --> 00:05:03,520 
Nikhil !

34
00:05:04,080 --> 00:05:08,400 
Vous êtes venu voir cette ville
ou rencontrer une fille ?

35
00:05:10,400 --> 00:05:12,040 
La Statue de la Liberté.

36
00:05:12,160 --> 00:05:13,840 
Et si on en discutait devant un verre ?

37
00:05:14,240 --> 00:05:16,720 
J'aurais adoré mais
on m'attend quelque part.

38
00:05:16,720 --> 00:05:19,600 
Je suis déjà en retard.
Une prochaine fois, désolé.

39
00:05:26,880 --> 00:05:29,880 
Tu n'as qu'une seule nuit.
Bonne chance.

40
00:05:35,320 --> 00:05:36,160 
Taxi !

41
00:05:55,240 --> 00:05:56,400 
M. Chopra.

42
00:05:57,520 --> 00:05:58,640 
M. Chopra.

43
00:05:59,600 --> 00:06:01,040 
Bonjour, M. Nikhil Chopra.

44
00:06:01,760 --> 00:06:03,560 
J'espère que vous
vous êtes bien reposé.

45
00:06:04,000 --> 00:06:06,240 
Nous allons atterrir dans
quelques instants à Londres.

46
00:06:06,560 --> 00:06:08,080 
Vous désirez quelque chose ?

47
00:06:08,320 --> 00:06:09,440 
Du thé ? Café ?

48
00:06:10,600 --> 00:06:12,280 
Un jus ? Milkshake ?

49
00:06:12,840 --> 00:06:13,920 
Une glace ?

50
00:06:15,800 --> 00:06:17,160 
Non, merci.

51
00:06:19,920 --> 00:06:22,360 
Madame, allez-vous asseoir SVP.
- Pardon.

52
00:06:22,080 --> 00:06:23,440 
Mlle Lalitha Krishnan ?

53
00:06:23,640 --> 00:06:26,760 
Vous avez raté votre vol Londres-NY.

54
00:06:26,760 --> 00:06:28,360 
Que voulez-vous dire par raté ?

55
00:06:28,360 --> 00:06:30,800 
Ce vol atterrira en retard à Londres.

56
00:06:30,800 --> 00:06:32,680 
Vous ratez votre correspondance.

57
00:06:34,200 --> 00:06:36,000 
Quelles sottises !
Je dois être à temps à NY.

58
00:06:36,000 --> 00:06:37,280 
Mes cours commencent après-demain.

59
00:06:37,520 --> 00:06:40,080 
Vous pouvez en discuter
avec notre personnel au sol.

60
00:06:40,080 --> 00:06:42,840 
Ils s'arrangeront à l'aéroport
pour vous donner une chambre.

61
00:06:42,840 --> 00:06:44,080 
Je ne veux pas de chambre.

62
00:06:44,080 --> 00:06:47,680 
J'ai acheté un billet à plein tarif.
Je veux être traitée en conséquence.

63
00:06:48,000 --> 00:06:50,320 
Vous ne me dites même pas pardon ?

64
00:06:50,320 --> 00:06:51,920 
Pardon.

65
00:07:10,440 --> 00:07:11,240 
Excusez-moi !

66
00:07:11,960 --> 00:07:12,280 
Ouais ?

67
00:07:13,240 --> 00:07:15,520 
Je pense que vous avez laissé
tomber ceci ? C'est à vous ?

68
00:07:15,520 --> 00:07:16,200 
Ouais.

69
00:07:16,200 --> 00:07:17,120 
Merci.

70
00:07:21,760 --> 00:07:23,200 
Comment est le livre ?
Intéressant ?

71
00:07:23,920 --> 00:07:28,000 
Il s'agit du génocide européen en Afrique
et son exemple pour l'Holocauste.

72
00:07:29,080 --> 00:07:31,600 
Je suppose que vous ne lisez pas
Mills et Boon et tout ces trucs.

73
00:07:31,600 --> 00:07:32,640 
Aucune chance !

74
00:07:32,640 --> 00:07:34,120 
Je suis féministe.

75
00:07:34,120 --> 00:07:36,360 
Mills et Boon est aussi féministe.

76
00:07:37,960 --> 00:07:40,760 
Alors, bourrer le crâne des filles
avec ces conneries en disant

77
00:07:40,760 --> 00:07:43,640 
qu'un grand homme beau et bronzé
viendra sur un cheval blanc

78
00:07:43,640 --> 00:07:45,200 
t'appelles ça du féminisme ?

79
00:07:47,840 --> 00:07:50,320 
Le but du féminisme c'est
la liberté, n'est-ce pas ?

80
00:07:50,320 --> 00:07:54,440 
Peut-être qu'attendre un grand homme,
beau et bronzé c'est la liberté

81
00:07:54,440 --> 00:07:58,320 
et aussi attendre une grande,
et belle fille bronzée.

82
00:07:59,000 --> 00:08:01,200 
Alors toi !
Tu lis Mills et Boon ?

83
00:08:01,680 --> 00:08:03,800 
J'en ai lu quelques uns
étant enfant.

84
00:08:04,640 --> 00:08:06,200 
En réalité un tas.

85
00:08:06,200 --> 00:08:07,240 
Je les trouvais intéressants.

86
00:08:07,760 --> 00:08:09,760 
Tes parents ne t'en empêchaient pas ?

87
00:08:09,760 --> 00:08:12,560 
Non ! Quand ils ont vu que leur
enfant lisait des livres en anglais

88
00:08:12,560 --> 00:08:14,040 
ils étaient plutôt heureux.

89
00:08:16,520 --> 00:08:18,160 
Ta première fois à l'étranger ?

90
00:08:18,520 --> 00:08:20,480 
Oui ! Comment t'as deviné ?

91
00:08:20,480 --> 00:08:22,560 
Et bien, ce sac en bandoulière
avec ton passeport à l'intérieur.

92
00:08:22,560 --> 00:08:25,400 
Cette écharpe, ces gants.
Cette veste pour l'Alaska.

93
00:08:25,400 --> 00:08:26,840 
À propos, c'est l'été à Londres.

94
00:08:27,160 --> 00:08:28,920 
J'ai froid !

95
00:08:32,320 --> 00:08:33,640 
À propos, je m'appelle Nikhil.

96
00:08:34,480 --> 00:08:36,560 
Comment tu t'appelles ?
- Lalitha.

97
00:08:41,920 --> 00:08:45,520 
L'Angleterre est devenu
le 25ème état de l'Inde.

98
00:08:46,080 --> 00:08:47,840 
Il y a des indiens partout.

99
00:08:48,480 --> 00:08:49,880 
Le 29ème tu veux dire ?

100
00:08:50,480 --> 00:08:51,160 
Pardon ?

101
00:08:51,520 --> 00:08:54,920 
Il y a 28 états en Inde. Donc,
Londres est le 29ème, n'est-ce pas ?

102
00:08:55,240 --> 00:08:56,240 
28 ?

103
00:08:56,240 --> 00:08:58,360 
D'où sortent tous ces états ?

104
00:08:59,440 --> 00:09:02,000 
Tu n'as même pas des connaissances
basiques sur ton pays ?

105
00:09:02,560 --> 00:09:06,360 
C'est pas aussi basique comme savoir
le nom du Premier Ministre ou autre.

106
00:09:07,680 --> 00:09:09,400 
Ok, quel est le nom du Président ?

107
00:09:13,200 --> 00:09:16,880 
Et bien, n'est-ce pas...
Comment il s'appelle...

108
00:09:18,840 --> 00:09:20,920 
Hier soir, il était au journal.

109
00:09:20,920 --> 00:09:23,400 
OK, qui est le Président de l'Amérique ?

110
00:09:23,400 --> 00:09:24,240 
C'est pas juste.

111
00:09:24,240 --> 00:09:26,200 
Vous connaissez tout sur George W. Bush

112
00:09:26,200 --> 00:09:28,360 
alors que c'est pire qu'un terroriste.

113
00:09:28,360 --> 00:09:31,600 
Je m'occupe d'une cellule pour 'Une plus
grande participation politique parmi la jeunesse'.

114
00:09:31,600 --> 00:09:35,560 
Pour que des jeunes comme nous, portent
un intérêt plus actif à la politique.

115
00:09:36,240 --> 00:09:40,160 
À mon avis les jeunes comme nous
n'ont plus aucun intérêt politique parce que

116
00:09:40,160 --> 00:09:44,600 
ce n'est pas drôle de voir des
sexagénaires se bouffer la gueule entre eux.

117
00:09:44,840 --> 00:09:47,640 
Mais, si nous ne y intéressons pas
alors ces sexagénaires

118
00:09:47,640 --> 00:09:50,040 
détruiront notre pays et
nous feront porter le chapeau.

119
00:09:50,440 --> 00:09:52,440 
Je vais à l'université de NY
pour étudier la politique

120
00:09:52,440 --> 00:09:54,080 
pour que je puisse retourner
et faire la différence.

121
00:09:54,080 --> 00:09:56,440 
Oh ! Pardon. J'ai pigé.

122
00:09:56,680 --> 00:09:58,080 
Abdul Kalam Azad !

123
00:09:59,480 --> 00:10:00,720 
Ouais !

124
00:10:00,720 --> 00:10:01,640 
Je sais, je sais.

125
00:10:01,640 --> 00:10:02,680 
Qui est le Vice-président ?

126
00:10:03,360 --> 00:10:04,520 
Dis-moi.

127
00:10:06,840 --> 00:10:10,080 
T'as caché des immigrants
clandestins dans tes valises ?

128
00:10:10,080 --> 00:10:11,880 
J'apporte juste quelques
épices et pickles.

129
00:10:11,880 --> 00:10:13,800 
Tu peux trouver tout
ça ici aussi. Idem.

130
00:10:13,800 --> 00:10:16,840 
Pourquoi dépenser ces précieux dollars,
quand on peut les acheter avec des roupies ?

131
00:10:16,840 --> 00:10:20,760 
Tu devrais ouvrir un business et
vendre tout ceci pour des dollars.

132
00:10:20,760 --> 00:10:21,640 
Un business ?

133
00:10:21,640 --> 00:10:23,640 
Je viens d'une famille simple
de classe moyenne

134
00:10:23,640 --> 00:10:25,200 
et tout ce qu'on sait faire c'est trimer.

135
00:10:25,680 --> 00:10:26,600 
Le business c'est pour...

136
00:10:26,600 --> 00:10:28,440 
Le business c'est pour
des gens comme nous.

137
00:10:28,440 --> 00:10:31,480 
Mon papa est producteur.
Il fait des films.

138
00:10:31,480 --> 00:10:34,160 
S'il pouvait, il vendrait
même l'air qu'on respire.

139
00:10:34,160 --> 00:10:37,400 
Dans notre famille, l'éducation est
plus importante. C'est pas drôle.

140
00:10:37,760 --> 00:10:40,000 
Aai et Appa sont tous les
deux des brahmanes.

141
00:10:40,000 --> 00:10:42,000 
Aai et Appa ? C'est à dire ?

142
00:10:42,040 --> 00:10:44,280 
Aai est un brahmane
marathi et Appa, tamil.

143
00:10:45,000 --> 00:10:47,040 
Ah, Maha-Tam-Bram !

144
00:10:47,040 --> 00:10:49,200 
On dirait un feuilleton télé dramatique.

145
00:10:49,400 --> 00:10:52,760 
Et bien, un tas de drames
sont arrivés chez moi.

146
00:10:52,760 --> 00:10:53,760 
Ah ?

147
00:10:53,760 --> 00:10:58,400 
Je ne pige pas pourquoi les parents
font tout le temps des drames.

148
00:10:58,920 --> 00:11:02,000 
Quelqu'un a dit si
tu comprends tes parents

149
00:11:02,000 --> 00:11:04,680 
tu auras toutes les réponses sur la vie.

150
00:11:04,680 --> 00:11:07,640 
Pourquoi ai-je le sentiment que
tu t'es enfuie de tes parents ?

151
00:11:07,640 --> 00:11:09,000 
Quoi ? Non.

152
00:11:09,000 --> 00:11:09,880 
C'est pas grave.

153
00:11:09,880 --> 00:11:11,680 
Je me suis aussi enfui.
À 200 à l'heure !

154
00:11:12,280 --> 00:11:14,360 
J'appelle ça de l'indépendance.

155
00:11:14,360 --> 00:11:16,160 
Au fond, tu t'es enfuie.

156
00:11:17,320 --> 00:11:22,360 
En réalité, je me suis enfuie toute ma vie.
Mais, cette course était pour mes parents.

157
00:11:22,360 --> 00:11:26,080 
Je devais être première de
la classe en danse, musique, tennis.

158
00:11:26,080 --> 00:11:29,520 
À force de courir, j'ai oublié dans
quelle direction je voulais aller.

159
00:11:29,520 --> 00:11:30,400 
J'ai mieux.

160
00:11:30,880 --> 00:11:33,760 
Mes parents ne veulent
qu'une chose de moi

161
00:11:33,760 --> 00:11:34,560 
que je ne meurre pas.

162
00:11:34,560 --> 00:11:35,520 
T'es malade ?

163
00:11:35,880 --> 00:11:39,040 
J'avais un frère qui est
mort à l'âge de 16 ans

164
00:11:39,040 --> 00:11:41,920 
dans un accident de moto.
Je ne l'ai jamais connu.

165
00:11:42,120 --> 00:11:44,240 
Depuis, mes parents s'inquiètent.

166
00:11:44,240 --> 00:11:47,320 
Et si leur autre fils venait
à mourir aussi ?

167
00:11:47,320 --> 00:11:50,040 
Comment ils t'ont laissé venir à Londres ?

168
00:11:50,040 --> 00:11:50,920 
Suicide.

169
00:11:50,920 --> 00:11:51,440 
Quoi ?

170
00:11:51,600 --> 00:11:52,960 
Hmm... des somnifères.

171
00:11:53,560 --> 00:11:54,600 
Comment ?

172
00:11:54,600 --> 00:11:57,120 
Pas avalé juste dispersé.

173
00:11:57,120 --> 00:11:59,680 
J'ai fait le mort avec
le flacon dans ma main.

174
00:11:59,680 --> 00:12:01,520 
J'ai mis une pancarte
'suicide' sur la porte.

175
00:12:01,520 --> 00:12:02,840 
Tout le monde a pris peur

176
00:12:02,840 --> 00:12:04,760 
et ils m'ont mis dans
le premier vol et ont dit

177
00:12:04,760 --> 00:12:07,360 
Vas-y, mon fils.
Construis ton avenir.

178
00:12:07,720 --> 00:12:08,560 
Wow !

179
00:12:09,480 --> 00:12:10,880 
Je ne peux pas y croire

180
00:12:10,880 --> 00:12:14,760 
que je t'ai raconté tout mes lourds
secrets dès notre première rencontre.

181
00:12:14,760 --> 00:12:19,160 
Et moi, je ne peux pas y croire que je
t'ai donné un sermon sur la politique.

182
00:12:19,160 --> 00:12:23,120 
C'est vrai ! Lalitha, tu dois
ménager ta monture.

183
00:12:30,120 --> 00:12:31,640 
Oh, une cabine téléphonique.

184
00:12:32,280 --> 00:12:34,560 
En fait, j'ai raté mon vol à cause
de la compagnie aérienne

185
00:12:34,560 --> 00:12:37,960 
et au lieu de me donner une chambre
d'hôtel, ils m'ont donné de l'argent.

186
00:12:37,960 --> 00:12:40,240 
J'ai un VISA anglais et ma
meilleure amie Rima habite ici.

187
00:12:40,240 --> 00:12:42,000 
Je vais aller chez elle.

188
00:12:42,000 --> 00:12:45,560 
Oh ! OK, alors...

189
00:12:46,520 --> 00:12:48,120 
Alors, à la prochaine fois.

190
00:12:49,640 --> 00:12:50,520 
Ouais.

191
00:12:52,320 --> 00:12:56,200 
Bonne chance avec ta 'plus grande
participation politique' et tout le reste.

192
00:12:56,200 --> 00:12:58,200 
Merci. - Ouais.

193
00:12:58,200 --> 00:13:00,000 
Heureuse de t'avoir rencontré.
- Ouais.

194
00:13:02,520 --> 00:13:05,680 
Au fait, pourquoi tu n'appelles pas
Rima avec mon téléphone ?

195
00:13:06,240 --> 00:13:09,240 
Si sa maison se trouve sur mon
chemin, je pourrais même te déposer.

196
00:13:09,240 --> 00:13:10,240 
Aucun souci.
- Non, non.

197
00:13:10,240 --> 00:13:12,120 
C'est au tarif international.
- T'inquiète..

198
00:13:12,120 --> 00:13:14,320 
Appelle-la.
Prends tout ton temps.

199
00:13:14,760 --> 00:13:15,120 
Merci.

200
00:13:28,880 --> 00:13:30,200 
Merde.

201
00:13:30,720 --> 00:13:32,000 
Quoi ? Tout va bien
avec ton amie ?

202
00:13:32,640 --> 00:13:35,520 
Son mari l'a emmenée en
voyage surprise à Paris.

203
00:13:35,520 --> 00:13:36,000 
T'imagine !

204
00:13:36,400 --> 00:13:38,120 
Le veinard !

205
00:13:43,400 --> 00:13:48,040 
Au fait, rester seule dans une
chambre d'hôtel est assez sordide.

206
00:13:51,880 --> 00:13:54,320 
Je t'aurais bien emmenée
chez mon oncle

207
00:13:54,320 --> 00:13:57,440 
mais, c'est un pur et dur punjabi.

208
00:13:57,440 --> 00:13:59,120 
J'ai vécu chez lui quelques jours.

209
00:14:00,080 --> 00:14:03,240 
S'il me voit avec une fille, il imprimera tout
de suite les invitations pour notre mariage.

210
00:14:03,640 --> 00:14:06,280 
Allez, je ne peux quand même
pas aller chez ton oncle.

211
00:14:06,280 --> 00:14:08,800 
Ça ne fait rien.
Vas-y. Ça va.

212
00:14:08,800 --> 00:14:11,240 
T'es sûre ?
- Oui, absolument.

213
00:14:13,680 --> 00:14:14,520 
OK, au revoir.

214
00:14:16,560 --> 00:14:16,880 
OK.

215
00:14:17,560 --> 00:14:19,320 
Écoute ! J'ai une idée.

216
00:14:21,080 --> 00:14:25,000 
Laissons nos bagages ici

217
00:14:25,000 --> 00:14:27,280 
et allons dépenser l'argent que
tu as eu de la compagnie aérienne.

218
00:14:27,280 --> 00:14:30,880 
Faisons un tour à Londres.
Allons à l'aventure.

219
00:14:31,360 --> 00:14:32,720 
Et ton oncle ?

220
00:14:33,600 --> 00:14:35,720 
Tu n'as pas encore
entendu ma vraie histoire.

221
00:14:36,240 --> 00:14:37,640 
Aujourd'hui, c'est le premier
jour de ma liberté

222
00:14:37,640 --> 00:14:41,600 
et j'ai pas envie de manger
un plat indien préparé par ma tante.

223
00:14:42,840 --> 00:14:46,040 
Alors viens. Ce sera amusant.
Nous allons explorer Londres.

224
00:14:46,120 --> 00:14:47,440 
Qu'est-ce que tu dis ?

225
00:14:50,680 --> 00:14:53,880 
Allez ! Je suis un choix plus sûr
qu'une chambre d'hôtel sordide.

226
00:14:54,960 --> 00:14:57,080 
Allez, je suis un bon gars.

227
00:14:57,080 --> 00:14:59,080 
Ta première journée d'indépendance.

228
00:15:01,360 --> 00:15:04,320 
Je vais devoir appeler mes parents.

229
00:15:05,640 --> 00:15:07,720 
Et moi les miens.

230
00:15:08,760 --> 00:15:10,600 
Alors, tu vas à l'école de cinéma ?

231
00:15:10,600 --> 00:15:11,800 
Exact.

232
00:15:11,840 --> 00:15:14,040 
En réalité, je ne regarde jamais de films.

233
00:15:14,040 --> 00:15:16,880 
Comment une vraie indienne comme
toi ne peut pas regarder des films ?

234
00:15:16,880 --> 00:15:18,080 
Je préfère les livres.

235
00:15:18,080 --> 00:15:19,480 
J'adore imaginer des choses.

236
00:15:31,360 --> 00:15:34,800 
Moi, Lalitha Krishnan, fille de
Bina Krishnan et Murali Krishnan

237
00:15:35,920 --> 00:15:38,400 
je suis au soleil dans le
centre de Londres.

238
00:15:40,560 --> 00:15:42,320 
Dieu, pince-moi !

239
00:15:43,400 --> 00:15:44,600 
Aie !

240
00:15:46,280 --> 00:15:47,800 
T'as dit : pince-moi.

241
00:15:47,920 --> 00:15:49,760 
J'ai dit : DIEU, pince-moi.

242
00:16:18,760 --> 00:16:20,160 
LIBERTÉ !

243
00:16:21,120 --> 00:16:23,000 
Ça fait du bien.

244
00:16:23,000 --> 00:16:23,680 
Allez, crie avec moi.

245
00:16:23,680 --> 00:16:24,760 
Ça fait vraiment du bien. Allez.

246
00:16:24,760 --> 00:16:25,560 
À trois.
http://indiafana.xooit.asia

247
00:16:25,760 --> 00:16:27,600 
Un... deux...

248
00:16:27,600 --> 00:16:28,440 
LI...

249
00:16:29,360 --> 00:16:31,520 
Ne sois pas casse-pieds.
Crie avec moi.

250
00:16:31,520 --> 00:16:32,600 
Je ne peux pas faire ça.

251
00:16:32,600 --> 00:16:34,160 
Tu sais, tout ce que t'as à faire

252
00:16:34,160 --> 00:16:36,560 
c'est de le ressentir à
l'intérieur et le crier.

253
00:16:37,280 --> 00:16:39,080 
LIBERTÉ !

254
00:16:42,520 --> 00:16:44,240 
Hé ! Ne fais pas ça.

255
00:16:44,240 --> 00:16:45,440 
Lalitha !

256
00:16:45,440 --> 00:16:48,240 
Tu sais quoi ? Tant que tu ne
cries pas avec moi, je continue.

257
00:16:48,240 --> 00:16:49,600 
Liberté, liberté.

258
00:16:49,600 --> 00:16:51,240 
Nikhil, t'es complètement fou.

259
00:16:51,240 --> 00:16:53,640 
Et toi, très courageuse
de te promener avec un fou.

260
00:16:54,520 --> 00:16:59,280 
Qui sait... je pourrais bien être
un violeur ou un meurtrier.

261
00:16:59,280 --> 00:17:02,600 
Toi ? Le fils à maman
oserait tuer quelqu'un ?

262
00:17:03,880 --> 00:17:05,120 
Liberté.

263
00:17:13,920 --> 00:17:15,520 
Qu'est-ce qui ne va pas encore ?

264
00:17:15,520 --> 00:17:17,200 
T'avais dit qu'on allait explorer Londres.

265
00:17:17,200 --> 00:17:19,920 
C'est ce qu'on fait, chérie.
Comment l'explorer autrement ?

266
00:17:25,000 --> 00:17:25,800 
C'est quoi ça ?

267
00:17:29,920 --> 00:17:31,720 
Liste 'à voir' ?

268
00:17:32,800 --> 00:17:36,520 
Tu sais, chaque fois que je lis
un truc intéressant sur une ville

269
00:17:36,520 --> 00:17:37,560 
je le note.

270
00:17:37,560 --> 00:17:39,720 
Sais-tu pourquoi Big Ben
s'appelle comme ça ?

271
00:17:39,720 --> 00:17:42,040 
Qu'il a été construit par Charles Barry ?

272
00:17:42,480 --> 00:17:45,240 
Il y a 2 théories pour ça.
- Lalitapédia !

273
00:17:47,040 --> 00:17:48,760 
Oui, Lalithapédia.

274
00:17:48,760 --> 00:17:51,080 
Lalithapédia, voilà un bon nom pour toi.

275
00:17:52,760 --> 00:17:54,640 
Quoi ? C'est drôle.

276
00:17:56,600 --> 00:17:57,600 
Putain !

277
00:17:57,840 --> 00:18:00,160 
Ça aussi c'est de ma faute !

278
00:18:00,160 --> 00:18:01,400 
T'avais dit que c'était l'été.

279
00:18:01,400 --> 00:18:04,200 
Un été britannique c'est
comme ça. Note le dans ton livre.

280
00:18:04,520 --> 00:18:05,320 
Quoi ?

281
00:18:10,960 --> 00:18:12,720 
Tu ne vas pas fondre en 2 minutes.

282
00:18:14,960 --> 00:18:16,040 
Assieds-toi.

283
00:18:16,520 --> 00:18:18,240 
Allez, assieds-toi.

284
00:18:18,640 --> 00:18:20,480 
Profite de l'instant présent.

285
00:18:55,600 --> 00:18:57,200 
N'est-ce pas une belle église ?

286
00:18:57,200 --> 00:18:58,000 
Oui.

287
00:18:58,480 --> 00:19:01,160 
Sais-tu que cette église a failli
être démolie pour un parking ?

288
00:19:01,160 --> 00:19:02,480 
Pourquoi ça n'a pas été fait ?

289
00:19:02,480 --> 00:19:04,800 
Parce que les gens ont
protesté et l'ont sauvée.

290
00:19:05,640 --> 00:19:07,440 
Si c'était en Inde

291
00:19:07,440 --> 00:19:11,000 
il y aurait eu un affreux centre
commercial à cet endroit.

292
00:19:18,800 --> 00:19:20,920 
C'est un piano d'église.
Tu ne peux pas le toucher.

293
00:19:20,920 --> 00:19:22,920 
Tu veux entendre une chanson ?
- Qu'est-ce que tu fais ?

294
00:19:22,960 --> 00:19:25,040 
Allez !
Je l'ai écrite moi-même.

295
00:19:25,040 --> 00:19:28,120 
Si t'aimes bien,
tu peux danser dessus.

296
00:19:42,640 --> 00:19:46,280 
"Elle a l'air très simple."

297
00:19:46,280 --> 00:19:49,600 
"Elle dit qu'elle ne comprend jamais rien."

298
00:19:49,600 --> 00:19:54,040 
"Mais au fond, elle est très futée."

299
00:19:56,560 --> 00:20:00,040 
"Parfois, elle a l'air bizarre.
Parfois, elle est belle."

300
00:20:00,040 --> 00:20:03,440 
"Parfois, elle ressemble
au chapitre d'un livre."

301
00:20:03,440 --> 00:20:07,640 
"Elle a un faible pour la philosophie."

302
00:20:10,600 --> 00:20:14,640 
"Elle dit que c'est juste un passage."

303
00:20:17,280 --> 00:20:20,520 
"Elle a l'air très simple."

304
00:20:20,520 --> 00:20:24,040 
"Elle dit qu'elle ne comprend jamais rien."

305
00:20:24,040 --> 00:20:28,000 
"Mais au fond, elle est très futée."

306
00:20:31,080 --> 00:20:34,440 
"Parfois, elle a l'air bizarre.
Parfois, elle est belle."

307
00:20:34,440 --> 00:20:37,440 
"Parfois, elle ressemble
au chapitre d'un livre."

308
00:20:37,680 --> 00:20:42,000 
"Elle a un faible pour la philosophie."

309
00:20:44,520 --> 00:20:49,040 
"Elle dit que c'est juste un passage."

310
00:20:51,480 --> 00:20:55,520 
"Elle dit que c'est juste un passage."

311
00:21:12,000 --> 00:21:14,720 
"Mon amour, ma bien-aimée."

312
00:21:14,720 --> 00:21:18,440 
"Ces mots reviennent dans chaque chanson."

313
00:21:18,440 --> 00:21:25,080 
"Tous les gars deviennent des Roméo."

314
00:21:25,080 --> 00:21:28,520 
"Que vais-je écrire ?
Que vais-je devenir ?"

315
00:21:28,520 --> 00:21:32,560 
"Pourquoi dans les films
tous les garçons aiment la fille ?"

316
00:21:32,560 --> 00:21:35,760 
"Si je pouvais, je ferais n'importe quoi."

317
00:21:35,760 --> 00:21:39,520 
"Quand tu viens vers moi,
je fonds complètement."

318
00:21:39,520 --> 00:21:43,800 
"La fille est comme une course-poursuite."

319
00:21:46,320 --> 00:21:51,440 
"Elle dit que ce n'est qu'un passage"

320
00:22:13,160 --> 00:22:17,560 
Vous savez que vous avez entravé
les règles de Dieu en touchant ce piano.

321
00:22:18,040 --> 00:22:22,960 
Vous allez devoir vous confesser
et brûler des centaines de bougies.

322
00:22:22,960 --> 00:22:25,240 
Monsieur, je l'avais prévenue.

323
00:22:25,520 --> 00:22:27,160 
Monsieur, nous sommes vraiment navrés."

324
00:22:27,160 --> 00:22:29,400 
Je sais combien ce piano est sacré

325
00:22:29,400 --> 00:22:32,040 
et je respecte toutes les religions
même si je suis hindoue.

326
00:22:32,040 --> 00:22:34,520 
Et en fait, je suis brahmane tamil.

327
00:22:34,520 --> 00:22:37,720 
Ma mère est brahmane marathi
et mon père tamil.

328
00:22:37,720 --> 00:22:40,040 
Monsieur, dites-lui que
vous plaisantez SVP.

329
00:22:40,040 --> 00:22:41,880 
Sinon, elle ne s'arrêtera plus.

330
00:22:53,920 --> 00:22:55,160 
Excusez-moi.

331
00:22:55,800 --> 00:22:59,280 
Puis-je avoir une bouteille
de votre meilleur vin rouge ?

332
00:22:59,880 --> 00:23:00,600 
Merci.

333
00:23:00,600 --> 00:23:02,320 
Une bouteille du meilleur vin rouge ?

334
00:23:02,320 --> 00:23:03,960 
T'inquiète, c'est moi qui paie.

335
00:23:05,200 --> 00:23:07,040 
Je peux payer ma part.

336
00:23:09,320 --> 00:23:11,240 
Alors, madame a un problème
avec la galanterie ?

337
00:23:11,240 --> 00:23:14,080 
C'est juste un moyen poli pour
montrer aux femmes où est leur place.

338
00:23:14,960 --> 00:23:16,160 
Non, merci.

339
00:23:16,160 --> 00:23:17,880 
Tu sais, j'ai remarqué un truc chez toi.

340
00:23:18,320 --> 00:23:20,800 
Tu t'es faite une image de toi-même.

341
00:23:20,800 --> 00:23:21,960 
Comme : je suis sérieuse...

342
00:23:21,960 --> 00:23:24,040 
Je me battrai pour l'émancipation
des femmes. Je changerai le monde.

343
00:23:24,040 --> 00:23:27,120 
Mais, t'as beaucoup de mal
d'être à la hauteur de cette image.

344
00:23:28,000 --> 00:23:29,320 
En réalité, tu es très gentille.

345
00:23:30,240 --> 00:23:32,080 
Je n'ai pas besoin d'un homme
pour m'entretenir.

346
00:23:32,080 --> 00:23:35,120 
Non ? Tu ne veux pas te marier ?

347
00:23:35,360 --> 00:23:35,920 
Non !

348
00:23:36,240 --> 00:23:36,800 
Quoi ?

349
00:23:37,160 --> 00:23:38,960 
Mais, je suis sûre que tu le feras.

350
00:23:39,400 --> 00:23:41,760 
Le seul héritier de la fortune Chopra.

351
00:23:41,760 --> 00:23:43,440 
Les gens feront des offres pour toi.

352
00:23:43,760 --> 00:23:49,400 
OK, ne te marie pas mais
au moins tombe amoureuse.

353
00:23:51,120 --> 00:23:52,240 
Ça dépend.

354
00:23:52,720 --> 00:23:56,000 
Je déteste les chocolats et les
roses le jour de Saint-Valentin.

355
00:23:56,360 --> 00:23:57,720 
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?

356
00:23:57,720 --> 00:23:59,600 
Qui a inventé le jour de Saint-Valentin ?

357
00:23:59,600 --> 00:24:00,960 
C'était comme une compétition au collège.

358
00:24:00,960 --> 00:24:02,880 
Quelle fille allait recevoir le plus de roses.

359
00:24:02,880 --> 00:24:04,760 
Comme si l'amour se mesurait
avec des roses.

360
00:24:05,320 --> 00:24:07,560 
Si un garçon n'offre pas de roses

361
00:24:07,560 --> 00:24:09,080 
est-ce que ça veut dire
qu'il ne vous aime pas ?

362
00:24:09,080 --> 00:24:11,320 
Quand je ferme les yeux
et que je t'écoute parler

363
00:24:11,320 --> 00:24:16,800 
je m'imagine que tu portes d'épaisses
lunettes en me faisant la morale

364
00:24:16,800 --> 00:24:21,120 
et au moment important,
tu ajustes tes lunettes comme ça.

365
00:24:21,320 --> 00:24:23,160 
Je porte de lentilles de contact.

366
00:24:23,160 --> 00:24:24,200 
Quoi ?

367
00:24:24,560 --> 00:24:25,800 
Tu sais ce que je pense ?

368
00:24:25,800 --> 00:24:28,880 
T'es plutôt sexy avec
ses épaisses lunettes.

369
00:24:28,880 --> 00:24:29,880 
Ferme-la !

370
00:24:29,880 --> 00:24:31,560 
C'était un compliment.
Accepte-le.

371
00:24:31,560 --> 00:24:32,480 
Ferme-la !

372
00:24:33,960 --> 00:24:35,160 
Écoute...

373
00:24:35,880 --> 00:24:37,960 
Le garçon va arriver.

374
00:24:37,960 --> 00:24:39,640 
Il te demandera de goûter le vin.

375
00:24:39,640 --> 00:24:41,280 
Pourquoi c'est moi qui dois le goûter.
Tu peux le faire aussi.

376
00:24:41,280 --> 00:24:42,080 
Ouais, mec !

377
00:24:42,080 --> 00:24:44,920 
Ils le demandent aux femmes,
n'est-ce pas ? C'est de la politesse.

378
00:24:44,920 --> 00:24:45,960 
Qu'est-ce que je dois faire ?

379
00:24:45,960 --> 00:24:48,160 
C'est simple.
Incline un peu le verre.

380
00:24:48,800 --> 00:24:51,160 
Fais tourner le vin dans le verre.

381
00:24:51,160 --> 00:24:56,920 
Bois lentement une gorgée et
dis avec une voix transformée.

382
00:24:58,120 --> 00:24:59,560 
Si, perfecto.

383
00:25:02,520 --> 00:25:03,840 
Madame désire goûter le vin ?

384
00:25:04,360 --> 00:25:04,800 
Oui.

385
00:25:04,800 --> 00:25:06,720 
Oui, en effet.

386
00:25:20,240 --> 00:25:21,760 
Si, perfecto.

387
00:25:27,880 --> 00:25:29,520 
Ouais, merci.

388
00:25:35,400 --> 00:25:36,400 
Beurk !

389
00:25:37,600 --> 00:25:39,920 
C'est ce que j'appelle un vin corsé.

390
00:25:40,600 --> 00:25:42,440 
Beurk ! C'est amer.

391
00:25:42,440 --> 00:25:44,360 
T'as cassé le verre.
- Merde !

392
00:25:44,360 --> 00:25:46,640 
J'ai cassé le verre.
-  Putain, t'as cassé le verre !

393
00:25:46,640 --> 00:25:49,920 
Mais, t'as dit 'corsé'.
C'est à dire : grosse.

394
00:25:53,000 --> 00:25:54,280 
C'est Silk Smitha !

395
00:25:55,800 --> 00:25:57,320 
Il est corsé.
Je voulais dire...

396
00:25:57,320 --> 00:25:59,840 
Grosse c'est à dire Silk Smitha.

397
00:26:00,520 --> 00:26:01,080 
Oui.

398
00:26:03,120 --> 00:26:05,160 
J'y crois pas mes yeux.

399
00:26:26,240 --> 00:26:30,080 
Le gars préfère les tentures bleu-macho
et la fille veut du rose-bonbon.

400
00:26:30,560 --> 00:26:31,400 
Quoi ?

401
00:26:32,920 --> 00:26:35,040 
Le gars est capitaliste
et la fille communiste.

402
00:26:35,040 --> 00:26:37,880 
Elle veut changer le monde.
Lui, il veut acheter le monde.

403
00:26:38,200 --> 00:26:40,680 
Ils discutent de positions sexuelles.

404
00:26:40,880 --> 00:26:43,280 
Tous les mois, tu veux rester au-dessus.

405
00:26:43,280 --> 00:26:44,800 
Moi aussi, j'aimerais bien rester
au-dessus des fois.

406
00:26:44,800 --> 00:26:46,000 
Allez, arrête !

407
00:26:46,000 --> 00:26:49,320 
On n'avait pas décidé qu'un mois tu resterais
au-dessus et moi le mois d'après ?

408
00:26:49,320 --> 00:26:51,600 
Ah, oui ? Combien de jours
sont dans ton mois ?

409
00:26:51,600 --> 00:26:52,280 
40 ?

410
00:26:53,720 --> 00:26:54,720 
Tu les comptes ?

411
00:26:54,960 --> 00:26:58,160 
Ça veut dire que tu ne jouis pas.
Que tu fais semblant alors !

412
00:26:58,160 --> 00:27:01,160 
Bien sûr. Tu penses qu'il n'y a
que toi qui sais faire des bruits ?

413
00:27:01,160 --> 00:27:02,400 
Moi aussi, je peux en faire.

414
00:27:02,400 --> 00:27:05,080 
Lalithapédia, tu regardes des films porno ?

415
00:27:05,080 --> 00:27:07,600 
J'ai étudié le français
à l'école et au collège.

416
00:27:08,120 --> 00:27:10,120 
Oui, bien sûr. Bonne excuse.

417
00:27:13,480 --> 00:27:16,360 
Si tu veux toujours rester au-dessus,
trouve-toi quelqu'un d'autre.

418
00:27:16,360 --> 00:27:17,920 
Oups !

419
00:27:19,440 --> 00:27:21,080 
Ça aussi, ça devait arriver.

420
00:27:32,160 --> 00:27:34,880 
Lalithapédia, tu en connais des choses.

421
00:27:34,880 --> 00:27:36,920 
Je devrais prendre des leçons de toi.

422
00:27:38,760 --> 00:27:42,440 
Ce n'est pas ce que tu crois.
Je comprends le français, c'est tout.

423
00:27:44,120 --> 00:27:47,840 
La planète solitaire.
Note le dans ton livre.

424
00:27:47,840 --> 00:27:49,240 
Ne sois pas casse-pieds.

425
00:27:49,240 --> 00:27:51,880 
T'as une meilleure idée ?

426
00:28:03,320 --> 00:28:05,000 
Allez, viens. Allons boire un verre.

427
00:28:05,000 --> 00:28:05,600 
Encore ?

428
00:28:14,880 --> 00:28:15,600 
Quoi ?

429
00:28:16,160 --> 00:28:17,120 
Moustache.

430
00:28:31,640 --> 00:28:35,040 
Ma copine là-bas se marie demain.

431
00:28:35,040 --> 00:28:36,680 
Elle pense que tu es très mignon.

432
00:28:36,680 --> 00:28:37,680 
Tu veux danser avec elle ?

433
00:28:37,680 --> 00:28:40,440 
Viens ! Montre-nous quelques
pas de danse de Bollywood.

434
00:28:40,440 --> 00:28:41,840 
Elle pense que je suis mignon.

435
00:28:42,520 --> 00:28:44,920 
Oh, pardon.
Vous êtes ensemble ?

436
00:28:45,760 --> 00:28:47,960 
Non, il est tout à vous.

437
00:28:48,520 --> 00:28:49,320 
Ouais ? Alors, viens.

438
00:28:49,320 --> 00:28:50,640 
Je suis tout à vous.

439
00:28:50,640 --> 00:28:52,640 
Fais-nous un show.
Allez, viens.

440
00:28:58,040 --> 00:28:58,640 
Salut.

441
00:29:01,520 --> 00:29:03,760 
Montre-lui ta bague !

442
00:29:03,760 --> 00:29:05,640 
Tu peux mettre cette chanson ?
- Oui. OK.

443
00:29:11,080 --> 00:29:14,480 
"Ne te laisse pas prendre
au jeu de l'amour, ma belle."

444
00:29:18,160 --> 00:29:21,760 
"Ne te laisse pas prendre
au jeu de l'amour, ma belle."

445
00:29:21,760 --> 00:29:25,840 
"Plein plein plein !
On restera plein, ma belle."

446
00:29:25,840 --> 00:29:29,240 
"Je t'aime. Que je t'aime !
Ma belle me le dira jamais."

447
00:29:29,240 --> 00:29:32,880 
"On n'écoutera personne, ma belle."

448
00:29:33,400 --> 00:29:35,200 
"En se tapant une bière fraîche."

449
00:29:35,200 --> 00:29:37,040 
"Tes yeux qui tirent des flèches."

450
00:29:37,040 --> 00:29:39,680 
"En bougeant un peu ta silhouette."

451
00:29:39,680 --> 00:29:40,680 
"On chantera..."

452
00:29:40,680 --> 00:29:44,280 
"Ting rang ting..."

453
00:29:48,360 --> 00:29:49,680 
Allez, viens !

454
00:29:55,240 --> 00:29:59,040 
"Danse, danse. Na, na, na..."

455
00:30:02,840 --> 00:30:06,600 
"C'est sur toi que j'ai posé mes yeux."

456
00:30:06,600 --> 00:30:10,320 
"On traversera cette épreuve d'amour."

457
00:30:13,880 --> 00:30:17,800 
"J'y laisserai ma vie
en courant derrière toi."

458
00:30:17,800 --> 00:30:25,040 
"Je tomberais de haut en bas.
J'aurais l'air minable."

459
00:30:25,040 --> 00:30:26,560 
"On rentrera dans les embrouilles."

460
00:30:26,560 --> 00:30:28,320 
"On volera cet instant présent."

461
00:30:28,320 --> 00:30:31,360 
"Je ne resterais jamais tranquille."

462
00:30:31,360 --> 00:30:32,480 
"On chantera..."

463
00:30:32,480 --> 00:30:35,840 
"Ting rang ting..."

464
00:31:01,840 --> 00:31:05,240 
"Ne te laisse pas prendre
au jeu de l'amour, ma belle."

465
00:31:05,520 --> 00:31:09,000 
"Plein plein plein.
On restera plein, ma belle."

466
00:31:09,000 --> 00:31:12,800 
"Je t'aime. Que je t'aime !
Ma belle me le dira jamais."

467
00:31:12,800 --> 00:31:16,360 
"On n'écoutera personne, ma belle."

468
00:31:16,800 --> 00:31:18,680 
"En se tapant une bière fraîche."

469
00:31:18,680 --> 00:31:20,560 
"Tes yeux qui tirent des flèches."

470
00:31:20,560 --> 00:31:23,200 
"En bougeant un peu ta silhouette."

471
00:31:23,200 --> 00:31:24,200 
"On chantera..."

472
00:31:24,200 --> 00:31:29,280 
"Ting rang ting..."

473
00:32:05,680 --> 00:32:07,440 
Qu'est-ce que t'écris tout le temps ?

474
00:32:07,440 --> 00:32:09,240 
T'as tout raté !

475
00:32:09,880 --> 00:32:10,880 
Rends-moi mon livre.

476
00:32:11,080 --> 00:32:12,240 
Ces filles sont dingues de moi.

477
00:32:12,240 --> 00:32:14,600 
Ça doit être des espagnoles.
Voilà pourquoi.

478
00:32:17,920 --> 00:32:21,680 
Tu trouves ça vulgaire, n'est-ce pas ?

479
00:32:22,160 --> 00:32:23,440 
J'ai dit quelque chose ?

480
00:32:23,720 --> 00:32:25,760 
C'est écrit en majuscules sur ton visage.

481
00:32:27,600 --> 00:32:29,120 
Je ne te connais que depuis 5 heures.

482
00:32:29,120 --> 00:32:32,640 
Je m'en fiche royalement si quelques
bimbos ivres tournent autour de toi.

483
00:32:33,320 --> 00:32:34,480 
OK, dis-moi.

484
00:32:35,240 --> 00:32:38,840 
Tu n'aimes pas un peu
le genre espagnol ?

485
00:32:40,440 --> 00:32:43,480 
Ce n'est pas parce que t'es ivre
que tu peux faire n'importe quoi.

486
00:32:43,480 --> 00:32:44,000 
OK ?

487
00:32:45,680 --> 00:32:48,960 
Ok, petite Miss Jugement.

488
00:33:03,400 --> 00:33:04,080 
Hé.

489
00:33:07,040 --> 00:33:11,120 
Je ne suis pas ivre.
Je le jure.

490
00:33:27,360 --> 00:33:29,720 
Je ne peux pas t'embrasser.

491
00:33:30,360 --> 00:33:31,120 
Pourquoi pas ?

492
00:33:33,760 --> 00:33:36,800 
Parce qu'à partir de demain,
je ne te verrais plus jamais.

493
00:33:38,120 --> 00:33:39,360 
Pourquoi tu ne me verras plus ?

494
00:33:40,200 --> 00:33:43,600 
Parce qu'on vivra sur des
continents différents.

495
00:33:44,400 --> 00:33:46,240 
Et alors ? Les avions
peuvent voler jusque là.

496
00:33:47,400 --> 00:33:51,880 
Mais, je ne pourrais jamais avoir
une relation à longue distance, Nikhil.

497
00:33:51,880 --> 00:33:56,120 
Attendre toute la journée ton appel.
Vérifier toutes les 2 min mes mails.

498
00:33:56,120 --> 00:33:58,440 
Avoir une relation avec
le PC et non avec toi !

499
00:33:58,440 --> 00:34:01,600 
Et m'imaginer que t'es avec des
bimbos comme celles-ci dans un bar.

500
00:34:07,000 --> 00:34:08,840 
Ça va.

501
00:34:11,160 --> 00:34:12,760 
Tu n'es pas obligée.

502
00:34:20,640 --> 00:34:25,200 
Quand j'avais 11 ans, je trouvais
que s'embrasser était dégoûtant.

503
00:34:26,280 --> 00:34:29,920 
T'as commencé à embrasser
à 11 ans, Lalithapédia ?

504
00:34:31,440 --> 00:34:34,080 
Quand je le voyais dans les films.

505
00:34:35,680 --> 00:34:41,600 
Pour ton information, embrasser est
plus hygiénique que se serrer la main.

506
00:34:41,600 --> 00:34:43,400 
Oui. Et tu sais...

507
00:34:43,400 --> 00:34:45,400 
quand 2 personnes s'embrassent

508
00:34:45,400 --> 00:34:48,800 
leurs phéromones s'échangent
des informations.

509
00:34:48,800 --> 00:34:51,640 
Si les deux peuvent procurer des
enfants en bonne santé ou non.

510
00:34:51,640 --> 00:34:53,640 
C'est sacrément fascinant !

511
00:34:56,920 --> 00:35:01,040 
Je te remercie pour avoir complètement
tué cet instant romantique !

512
00:35:02,880 --> 00:35:03,720 
Ferme-la.

513
00:35:07,480 --> 00:35:09,240 
Qu'est-ce que tu voudrais faire, Nikhil ?

514
00:35:11,320 --> 00:35:14,440 
Je voudrais discuter avec
tes phéromones, Lalitha.

515
00:35:14,840 --> 00:35:16,760 
Qu'est-ce que tu veux faire
dans la vie ?

516
00:35:16,760 --> 00:35:18,960 
Oh, tu veux dire dans la vie ?

517
00:35:20,080 --> 00:35:22,560 
Qu'est-ce que je veux faire dans la vie ?

518
00:35:24,800 --> 00:35:29,920 
Et bien, je voudrais faire un truc
d'aventurier dans ma vie.

519
00:35:31,400 --> 00:35:33,360 
Tous les jours quelque chose de nouveau.

520
00:35:35,360 --> 00:35:37,480 
Je veux vivre en restant cool.

521
00:35:38,520 --> 00:35:43,080 
Tu connais cette chanson ?
Living on the edge you can !

522
00:35:43,720 --> 00:35:47,280 
Désolé. Mais, encore plus important...

523
00:35:49,520 --> 00:35:52,680 
Je voudrais vivre ma vie sans avoir peur.

524
00:35:57,440 --> 00:35:58,920 
Qu'est-ce que tu veux
faire dans la vie ?

525
00:36:00,480 --> 00:36:02,440 
Je voudrais apporter des changements.

526
00:36:02,440 --> 00:36:05,480 
Faire un truc qui fait la différence.
Aussi petit qu'il soit.

527
00:36:06,000 --> 00:36:07,040 
Pourquoi petit ?

528
00:36:07,880 --> 00:36:10,560 
Tu feras la différence
et une grande en plus !

529
00:36:11,760 --> 00:36:14,440 
Nous t'élirons Présidente de l'Inde !

530
00:36:15,400 --> 00:36:19,000 
Et je m'en souviendrais du
nom de cette Présidente.

531
00:36:36,680 --> 00:36:37,720 
Nikhil...

532
00:36:37,720 --> 00:36:38,560 
Hmm ?

533
00:36:39,240 --> 00:36:42,280 
Quand tu feras ton film,
je le regarderai sans hésiter.

534
00:36:44,480 --> 00:36:46,440 
Je suis sûre que ce sera un bon film.

535
00:36:53,640 --> 00:36:54,680 
Qu'est-ce qu'il y a ?

536
00:36:56,200 --> 00:36:57,160 
Rien.

537
00:36:57,160 --> 00:36:59,240 
Pourquoi tu n'es pas à ton aise ?

538
00:37:00,440 --> 00:37:01,360 
Tu ne comprendrais pas.

539
00:37:01,840 --> 00:37:03,120 
Comprendre quoi ?

540
00:37:05,000 --> 00:37:07,360 
C'est pas facile pour moi.

541
00:37:08,360 --> 00:37:08,720 
Quoi ?

542
00:37:09,040 --> 00:37:10,880 
Tu vois, je suis un mec.

543
00:37:11,240 --> 00:37:12,200 
Ouais, exact.

544
00:37:12,200 --> 00:37:13,600 
Et je suis...

545
00:37:13,600 --> 00:37:15,200 
complètement attiré par toi.

546
00:37:16,200 --> 00:37:16,600 
OK.

547
00:37:16,600 --> 00:37:17,840 
Et tu es...

548
00:37:17,840 --> 00:37:18,840 
Quoi ?

549
00:37:19,680 --> 00:37:20,480 
Laisse tomber.

550
00:37:21,040 --> 00:37:21,280 
Quoi ?

551
00:37:21,440 --> 00:37:23,200 
T'es qu'une grosse allumeuse !

552
00:37:24,280 --> 00:37:27,160 
C'est de ma faute
que t'es désespéré ?

553
00:37:27,160 --> 00:37:27,880 
Moi désespéré ?

554
00:37:27,880 --> 00:37:28,320 
Bien sûr !

555
00:37:28,320 --> 00:37:30,960 
D'abord, tu m'hypnotises
avec tes grands yeux !

556
00:37:30,960 --> 00:37:33,760 
Ensuite, tu poses ta jolie
frimousse sur mon épaule

557
00:37:35,400 --> 00:37:37,200 
et tu commences à miauler
comme un chaton sexy.

558
00:37:37,360 --> 00:37:38,680 
Comme un chaton ? Moi ?

559
00:37:38,680 --> 00:37:39,960 
Quelle connerie !

560
00:37:39,960 --> 00:37:41,080 
Je ne miaule pas.

561
00:37:41,080 --> 00:37:43,560 
Si tu m'emmerdes encore,
je vais m'asseoir plus loin.

562
00:37:43,560 --> 00:37:45,040 
Et maintenant, contrôle-toi.

563
00:37:47,160 --> 00:37:48,240 
Hmm...

564
00:38:16,480 --> 00:38:17,800 
Merde !

565
00:38:19,880 --> 00:38:21,280 
Nikhil, debout !

566
00:38:21,280 --> 00:38:23,880 
Mon vol, Nikhil.
- Qu'est-ce qui se passe ?

567
00:38:23,960 --> 00:38:25,000 
Mon vol !
- Quoi ?

568
00:38:25,000 --> 00:38:27,000 
Je vais rater mon vol.

569
00:38:35,280 --> 00:38:36,360 
J'ai tout compris.

570
00:38:37,880 --> 00:38:38,840 
Compris quoi ?

571
00:38:39,960 --> 00:38:45,720 
Tu voudrais que je t'apprécie
mais tu ne veux pas m'apprécier.

572
00:38:46,760 --> 00:38:50,200 
Ton cœur, ton esprit et ton corps
sont en grand conflit.

573
00:38:50,680 --> 00:38:52,400 
Ah oui, monsieur Freud ?

574
00:39:02,680 --> 00:39:04,840 
Allo ! Le chauffeur du taxi est indien.

575
00:39:04,840 --> 00:39:07,000 
Tu crois qu'il va aller
le dire à tes parents ?

576
00:39:08,240 --> 00:39:10,200 
Monsieur, puis-je vous
dire quelque chose ?

577
00:39:10,200 --> 00:39:12,400 
C'est que je suis amoureux
de cette fille.

578
00:39:12,400 --> 00:39:14,600 
Mais, elle me quitte pour aller à NY.

579
00:39:15,040 --> 00:39:16,800 
Je vous demande au nom de Dieu

580
00:39:16,800 --> 00:39:19,520 
ne dites pas à ses parents
que je lui ai tenu la main.

581
00:39:19,560 --> 00:39:21,600 
Car si vous le faites,
je serais fichu.

582
00:39:21,600 --> 00:39:23,560 
Je n'ai rien vu, rien entendu.

583
00:39:24,440 --> 00:39:25,480 
T'as vu ?

584
00:39:27,000 --> 00:39:29,240 
Tu as dit que tu étais
amoureux de moi ?

585
00:39:42,960 --> 00:39:45,320 
Voici votre carte d'embarquement.
Merci beaucoup.

586
00:39:53,640 --> 00:39:54,920 
OK.

587
00:39:54,920 --> 00:39:58,160 
Ok, il est temps de partir.

588
00:39:59,320 --> 00:40:03,080 
Je suis très heureuse d'avoir passé
mon premier jour de liberté avec toi.

589
00:40:03,720 --> 00:40:05,880 
Hmm... tu t'es amusée ?

590
00:40:09,320 --> 00:40:10,440 
Merci.

591
00:40:14,680 --> 00:40:17,160 
OK.

592
00:40:19,480 --> 00:40:20,680 
Viens avec moi.

593
00:40:21,240 --> 00:40:22,920 
Monsieur Chopra vos tickets.

594
00:40:24,480 --> 00:40:25,840 
Mlle Lalitha Krishnan...

595
00:40:26,240 --> 00:40:30,160 
Nikhil Chopra atterrira à NY

596
00:40:30,160 --> 00:40:32,200 
le 15 décembre 2005 à 18 h locale.

597
00:40:32,840 --> 00:40:37,440 
C'est à toi de voir si tu veux venir
le chercher à l'aéroport ou non.

598
00:40:38,000 --> 00:40:40,040 
T'es fou !

599
00:40:45,840 --> 00:40:48,400 
OK. On ne s'appelle pas et
on ne s'envoie pas de mails.

600
00:40:48,400 --> 00:40:49,160 
Dieu merci !

601
00:40:49,160 --> 00:40:50,880 
Je n'ai jamais écrit une lettre
de toute ma vie.

602
00:41:04,360 --> 00:41:09,280 
Mlle Lalitha Krishnan, SVP dirigez-vous
immédiatement vers la porte A40.

603
00:41:10,360 --> 00:41:11,680 
Merde.

604
00:41:13,720 --> 00:41:15,240 
Merde.

605
00:41:16,840 --> 00:41:18,120 
Au revoir.

606
00:42:00,640 --> 00:42:03,640 
Allo... oui, Monty.

607
00:42:10,400 --> 00:42:11,960 
Tu l'as trouvée ?

608
00:42:16,440 --> 00:42:17,880 
Monty te le promet.

609
00:42:18,120 --> 00:42:21,280 
Raccroche le téléphone, madame.

610
00:42:21,960 --> 00:42:24,120 
Arrête de faire la chasse
aux vieilles femmes.

611
00:42:25,440 --> 00:42:26,240 
Nikhil...

612
00:42:27,600 --> 00:42:30,560 
Comment va mon frérot ?
- Comment vas-tu ?

613
00:42:30,560 --> 00:42:31,320 
Je vais bien.

614
00:42:31,320 --> 00:42:33,920 
Wow ! Tu t'es fait pousser
un bouc comme moi ?

615
00:42:33,920 --> 00:42:34,520 
Exact.

616
00:42:34,520 --> 00:42:36,320 
Qu'est-ce que t'es devenu ?

617
00:42:36,320 --> 00:42:38,160 
Toi, qu'est-ce que t'es devenu ?

618
00:42:38,480 --> 00:42:42,080 
T'as dit à ton père que tu vendais
des pièces détachées pour PC à Paris.

619
00:42:42,080 --> 00:42:45,040 
Mais, il se passe autre chose ici.
- Tu crois que j'ai peur de lui.

620
00:42:45,040 --> 00:42:48,520 
Dis-lui que je ne vends pas des pièces
détachées mais des pièces toutes nues.

621
00:42:48,520 --> 00:42:49,600 
T'as pas changé.

622
00:42:49,600 --> 00:42:51,480 
Bien sûr que non.
Tu bois quoi ? Du thé, café...

623
00:42:51,480 --> 00:42:55,400 
Rien du tout. Je veux
juste des informations.

624
00:42:56,680 --> 00:42:59,280 
Droit au but, hein ?
Comme c'est gentil.

625
00:42:59,280 --> 00:43:01,280 
Pendant 2 ans t'étais à Londres.

626
00:43:01,280 --> 00:43:03,480 
Pas une seule fois
t'es venu me voir à Paris.

627
00:43:03,480 --> 00:43:05,560 
Et maintenant, tu te
précipites pour une fille !

628
00:43:05,560 --> 00:43:07,960 
Répète-moi son nom.
-  Lalitha. - Exact, Lalitha.

629
00:43:07,960 --> 00:43:09,640 
J'ai fait mes recherches.

630
00:43:09,640 --> 00:43:11,920 
Elle est venue de NY pour
un programme d'échange.

631
00:43:11,920 --> 00:43:14,640 
Une amie à moi est dans sa classe
à l'université de la Sorbonne.

632
00:43:14,640 --> 00:43:15,760 
Quelle nouvelles tu as ?

633
00:43:15,760 --> 00:43:18,160 
Le détective Monty a ces
photos pour toi. Tiens.

634
00:43:19,280 --> 00:43:21,000 
C'est elle, n'est-ce pas ?

635
00:43:24,680 --> 00:43:28,480 
Tu m'avais dit que
c'était une fille simple.

636
00:43:28,480 --> 00:43:31,520 
Qu'elle avait une tresse.
Mais, elle est plutôt sexy.

637
00:43:34,280 --> 00:43:37,160 
Mec, elle a changé un peu.

638
00:43:42,640 --> 00:43:43,840 
C'est ce qui arrive.

639
00:43:43,840 --> 00:43:47,200 
Les filles de moyenne classe viennent
en France et se laissent emporter.

640
00:43:47,200 --> 00:43:50,320 
Elles goûtent à la liberté
et se font pousser des ailes.

641
00:43:50,320 --> 00:43:51,680 
Ce n'est qu'un passage.

642
00:43:54,760 --> 00:43:56,240 
Qu'est-ce qui ne va pas, mec ?

643
00:43:56,240 --> 00:43:58,040 
Elle t'a brisé le cœur ?

644
00:44:00,040 --> 00:44:03,040 
Non. Je pense que c'est moi
qui lui ai brisé le cœur.

645
00:44:03,040 --> 00:44:04,560 
Qu'est-il arrivé ?
C'est quoi l'histoire ?

646
00:44:04,560 --> 00:44:06,760 
Nous nous sommes rencontrés
à Londres il y a 2 ans.

647
00:44:07,040 --> 00:44:08,920 
Nous avons passé toute
une journée ensemble.

648
00:44:08,920 --> 00:44:10,400 
Quelle journée !
Je veux dire...

649
00:44:11,040 --> 00:44:14,320 
Je lui avais promis que j'irais
la voir à NY dans 6 mois.

650
00:44:14,320 --> 00:44:16,880 
Mais, je n'y suis jamais allé.

651
00:44:17,320 --> 00:44:20,160 
Ces derniers jours, elle m'a
manqué énormément.

652
00:44:20,160 --> 00:44:23,120 
J'ai reçu des nouvelles de NY
qu'elle était à Paris.

653
00:44:24,480 --> 00:44:26,160 
C'est pour ça que je t'ai appelé.

654
00:44:26,160 --> 00:44:28,840 
Alors mec, t'es au bon endroit.

655
00:44:28,840 --> 00:44:30,600 
Ici, c'est la ville de l'amour.

656
00:44:30,640 --> 00:44:33,400 
Demande à ton amie
où je peux la trouver.

657
00:44:33,440 --> 00:44:36,800 
Vous pensez que si vous bannissez
les burqas, les hommes diront :

658
00:44:36,800 --> 00:44:38,880 
OK, ma chérie,
tu peux sortir en mini-jupe.

659
00:44:38,880 --> 00:44:41,600 
Non ! Elles seront juste enfermées
dans leur propre maison.

660
00:44:42,320 --> 00:44:45,560 
Le féminisme veut permettre aux
femmes de faire ce qu'elles veulent !

661
00:44:45,560 --> 00:44:47,360 
Sans être jugées.

662
00:44:48,000 --> 00:44:50,920 
Parce que le but du
féminisme c'est la liberté !

663
00:44:54,120 --> 00:44:55,080 
Lalitha.

664
00:44:56,600 --> 00:44:58,160 
T'es sacrément sexy !

665
00:44:59,480 --> 00:45:01,080 
J'ai reconnu ta voix de loin.

666
00:45:01,080 --> 00:45:03,000 
Raconter tout ce blabla féministe

667
00:45:03,000 --> 00:45:05,320 
il n'y a que Lalithapédia
qui en est capable.

668
00:45:13,360 --> 00:45:14,320 
Salut.

669
00:45:14,840 --> 00:45:17,600 
Lalitha écoute !
T'as trop bu ?

670
00:45:17,600 --> 00:45:18,680 
Va te faire foutre !

671
00:45:18,680 --> 00:45:21,280 
Lalitha, qu'est-ce qui te prend ?

672
00:45:21,280 --> 00:45:22,800 
Il y a quelques minutes
tu pensais à moi

673
00:45:22,800 --> 00:45:25,040 
en essayant d'impressionner
ces français avec mes paroles.

674
00:45:25,040 --> 00:45:27,440 
Tu n'es pas qu'un trouduc,
tu délires !

675
00:45:29,120 --> 00:45:32,520 
Lalitha, désolé que
je ne suis pas venu à NY.

676
00:45:32,520 --> 00:45:34,440 
Ce n'était pas de ma faute.
Je te le jure !

677
00:45:35,840 --> 00:45:36,480 
Lalitha !

678
00:45:36,480 --> 00:45:37,000 
Merde.

679
00:45:37,560 --> 00:45:38,080 
Lalitha...

680
00:45:41,120 --> 00:45:42,320 
Pardon, pardon.

681
00:45:42,320 --> 00:45:43,360 
Lalitha qu'est-ce que tu fais ?

682
00:45:43,360 --> 00:45:45,680 
Pourquoi vis-tu si dangereusement ?
- Qu'est-ce que tu fabriques à Paris ?

683
00:45:45,680 --> 00:45:48,560 
Je te cherchais.
Je te le jure.

684
00:45:48,560 --> 00:45:50,120 
Toute l'équipe de basket te cherchait.

685
00:45:50,360 --> 00:45:53,560 
J'ai appris que t'avais quitté NY pour venir
à Paris pour un programme d'échange.

686
00:45:53,880 --> 00:45:56,320 
Lalitha, qu'est-ce qui ne va pas ?

687
00:45:56,640 --> 00:45:59,560 
Lalitha, je suis tellement
content que je t'ai trouvée.

688
00:46:02,280 --> 00:46:04,240 
Lalitha, est-ce que...
est-ce que tu vas bien ?

689
00:46:04,920 --> 00:46:08,560 
Lalitha, écoute. Je sais que tu
dois me détester et tout ça mais...

690
00:46:08,560 --> 00:46:09,680 
Je suis devenu une vraie épave !

691
00:46:09,680 --> 00:46:11,960 
Ma vie c'était de la merde
et ça l'est toujours.

692
00:46:11,960 --> 00:46:13,000 
Je t'explique.

693
00:46:13,000 --> 00:46:14,280 
Je ne me sens pas bien.

694
00:46:15,160 --> 00:46:17,360 
Lalitha, laisse-moi juste t'expliquer.

695
00:46:17,360 --> 00:46:18,680 
Je ne me sens pas... bien !

696
00:47:00,840 --> 00:47:01,560 
Nikhil !

697
00:47:02,640 --> 00:47:04,880 
Ah, mademoiselle ! Réveillée ?

698
00:47:05,160 --> 00:47:06,080 
Bonjour.

699
00:47:06,080 --> 00:47:08,800 
Un petit déjeuner chaud...
- Où sont mes habits ?

700
00:47:10,240 --> 00:47:11,920 
Hier soir, t'as vomi dessus.

701
00:47:11,920 --> 00:47:13,200 
Donc, je les ais envoyés
au nettoyage à sec.

702
00:47:13,200 --> 00:47:15,400 
C'est un service express.
Tu les auras ce soir.

703
00:47:15,400 --> 00:47:17,280 
Viens. Déjeunons ensemble
en attendant.

704
00:47:29,240 --> 00:47:31,840 
Lalitha, je sais que je
te dois des explications.

705
00:47:31,840 --> 00:47:34,160 
Je n'ai pas pu venir
à NY parce que je...

706
00:47:34,160 --> 00:47:36,200 
Nikhil, n'en parlons plus.
S'il te plaît.

707
00:47:36,200 --> 00:47:38,280 
Non. Parlons-en.

708
00:47:38,280 --> 00:47:39,640 
Je pense qu'on devait.

709
00:47:39,640 --> 00:47:41,200 
Je veux te dire pourquoi
j'ai pas pu venir à NY.

710
00:47:41,200 --> 00:47:42,560 
Nikhil, oublie.

711
00:47:43,360 --> 00:47:44,840 
C'est bon. Je t'en prie.

712
00:47:45,880 --> 00:47:47,480 
Je t'ai même écrit 3 lettres mais

713
00:47:47,480 --> 00:47:49,400 
tu ne m'as jamais répondu.

714
00:47:49,400 --> 00:47:52,400 
J'en ai reçu une dans laquelle
tu disais que tu ne venais pas à NY.

715
00:47:52,400 --> 00:47:54,720 
Dans laquelle que je t'ai dit que mon
père avait eu une crise cardiaque.

716
00:47:55,760 --> 00:47:57,880 
Ah, oui.
Il va mieux ?

717
00:47:59,160 --> 00:48:01,560 
Wow ! Merci pour ta compassion.

718
00:48:02,640 --> 00:48:06,080 
Non, je suis sérieuse.
J'espère qu'il va bien.

719
00:48:06,840 --> 00:48:08,480 
Ouais, il va bien maintenant.

720
00:48:08,480 --> 00:48:11,040 
Le mec a fait semblant d'avoir eu une
crise cardiaque pour que je rentre à Mumbai.

721
00:48:11,040 --> 00:48:13,640 
C'est la raison pour laquelle
je n'ai pas pu venir à NY.

722
00:48:13,960 --> 00:48:15,800 
J'espère que tu comprends.

723
00:48:20,200 --> 00:48:21,240 
Je suis navré.

724
00:48:22,040 --> 00:48:22,440 
Ça va.

725
00:48:25,440 --> 00:48:27,080 
On peut être cool maintenant.

726
00:48:27,080 --> 00:48:29,200 
Plus de... Peu importe.

727
00:48:31,640 --> 00:48:32,400 
Ouais.

728
00:48:37,360 --> 00:48:40,080 
Merci. Comme c'est bon de te revoir.

729
00:48:45,240 --> 00:48:46,480 
Je ne le crois pas.

730
00:48:50,240 --> 00:48:51,800 
J'adore ton...

731
00:48:51,800 --> 00:48:54,040 
ce nouveau look.
Ça te va très bien.

732
00:48:54,760 --> 00:48:56,080 
Merci.

733
00:49:00,280 --> 00:49:04,160 
T'as cru que je bluffais au sujet de
la crise cardiaque de mon père ?

734
00:49:04,160 --> 00:49:05,480 
Pour te larguer ?

735
00:49:05,480 --> 00:49:07,800 
Ça aurait été la pire phrase
du monde pour rompre.

736
00:49:07,800 --> 00:49:09,600 
J'ai entendu encore bien pire.

737
00:49:09,600 --> 00:49:12,200 
Le copain d'une amie a dit
qu'il voulu rompre avec elle

738
00:49:12,200 --> 00:49:14,400 
parce qu'il allait bientôt mourir.

739
00:49:15,160 --> 00:49:17,480 
Quand mon amie lui a demandé
pourquoi, il a répondu :

740
00:49:17,480 --> 00:49:18,920 
les génies meurent jeunes.

741
00:49:20,480 --> 00:49:21,800 
Quelle connerie !

742
00:49:22,680 --> 00:49:24,040 
Les hommes c'est de la merde.

743
00:49:24,600 --> 00:49:25,040 
OK.

744
00:49:25,800 --> 00:49:28,440 
Comme si les filles ne larguaient
jamais les garçons.

745
00:49:28,760 --> 00:49:30,320 
Elles le font.

746
00:49:30,320 --> 00:49:32,360 
Mais, elles donnent
toute une explication.

747
00:49:33,280 --> 00:49:37,360 
Ce qui n'allait pas.
Qui était fautif et pourquoi.

748
00:49:37,360 --> 00:49:38,960 
Si tu veux me briser le cœur

749
00:49:38,960 --> 00:49:43,040 
fais-le avec une blague. Pas besoin
de me donner une thèse complète.

750
00:49:44,920 --> 00:49:46,200 
Je m'en souviendrai.

751
00:49:52,680 --> 00:49:55,640 
Féminine ou féministe ?

752
00:49:55,640 --> 00:49:56,440 
La rose.

753
00:49:56,440 --> 00:49:58,920 
Lalithapédia, tu t'améliores.

754
00:50:10,520 --> 00:50:13,120 
Cette chose parle en français.

755
00:50:13,480 --> 00:50:15,200 
Elle dit : tapez votre code.

756
00:50:16,680 --> 00:50:17,320 
OK.

757
00:50:19,400 --> 00:50:22,160 
2.000 euros.

758
00:50:24,880 --> 00:50:27,760 
Tes parents t'ont donné leurs
cartes de crédit juste comme ça ?

759
00:50:28,000 --> 00:50:30,160 
En jetant leur fric pour combler
l'amour qu'ils n'ont pas su donner

760
00:50:30,160 --> 00:50:32,080 
ils réduisent leur
sentiment de culpabilité.

761
00:50:32,080 --> 00:50:34,880 
Pour ne pas avoir été capables de
m'aimer autant que leur premier fils.

762
00:50:34,880 --> 00:50:36,760 
C'est leur compensation.

763
00:50:36,760 --> 00:50:39,040 
Mon enfance était
assez turbulente, tu sais ?

764
00:50:39,520 --> 00:50:40,680 
La mienne aussi.

765
00:50:40,680 --> 00:50:43,680 
Et je suis sûre que celle de tes
parents et de leur parents aussi.

766
00:50:43,680 --> 00:50:44,600 
Explique.

767
00:50:44,640 --> 00:50:45,480 
Continue à marcher.

768
00:50:47,280 --> 00:50:48,760 
Comme toi ?

769
00:50:48,760 --> 00:50:52,040 
Miss Ivresse dans un bar et la gueule
de bois dans une chambre d'hôtel.

770
00:50:52,280 --> 00:50:56,160 
Au moins, je ne blâme pas mes
parents pour des petites choses.

771
00:50:56,160 --> 00:50:59,120 
Je prends la responsabilité de
qui je suis et de ce que je fais.

772
00:51:17,640 --> 00:51:20,000 
Tu te l'es laissé pousser pour te
garder au chaud à Londres ?

773
00:51:20,000 --> 00:51:22,960 
Le bouc ?
Ça te donne de la personnalité.

774
00:51:22,960 --> 00:51:25,560 
Ça me donne un look de directeur.

775
00:51:26,280 --> 00:51:27,600 
Pourquoi pas une barbe ?

776
00:51:27,600 --> 00:51:31,400 
Une barbe n'est pas cool.
- Je pense que c'est romantique.

777
00:51:31,640 --> 00:51:34,320 
Quelqu'un est tellement pris
par ses rêves

778
00:51:34,320 --> 00:51:36,600 
qu'il n'a pas le temps de se raser.

779
00:51:36,600 --> 00:51:38,360 
Wow ! Voilà Lalithapédia
de nouveau en action.

780
00:51:38,360 --> 00:51:41,440 
Aurais-tu un doctorat sur les poils
faciaux masculins ? - Bien sûr.

781
00:51:41,200 --> 00:51:44,080 
Voilà, un mec barbu est un poète.

782
00:51:44,080 --> 00:51:46,200 
Artistique, intellectuel, romantique.

783
00:51:46,680 --> 00:51:49,360 
Mal rasé veut dire sexy,
macho. Le genre cowboy.

784
00:51:51,200 --> 00:51:53,320 
Une moustache c'est pour les voleurs.

785
00:51:54,000 --> 00:51:57,640 
Et un bouc veut dire métro sexuel.

786
00:51:58,360 --> 00:51:59,480 
Ah, oui ?

787
00:52:00,000 --> 00:52:03,000 
Un bouc veut dire métro-quoi ?

788
00:52:03,000 --> 00:52:06,440 
Ces gars qui se regardent toutes
les minutes dans le miroir.

789
00:52:06,440 --> 00:52:09,240 
Qui achètent des crèmes hydratantes
et vont chez les pédicures.

790
00:52:09,240 --> 00:52:11,040 
Je ne vais jamais au pédicure.

791
00:52:11,040 --> 00:52:13,640 
C'est la prochaine étape.
T'as déjà le bouc.

792
00:52:13,640 --> 00:52:15,080 
Je trouve que c'est sexy.

793
00:52:16,000 --> 00:52:17,640 
Tu devrais t'en laisser
pousser un aussi.

794
00:52:20,080 --> 00:52:21,640 
Gaspard !
- Lalitha.

795
00:52:53,840 --> 00:52:54,640 
Entre.

796
00:52:54,640 --> 00:52:55,840 
Oh, joli.

797
00:53:05,000 --> 00:53:06,200 
Jolie chambre.

798
00:53:12,240 --> 00:53:14,320 
Tes joues doivent brûler.

799
00:53:15,520 --> 00:53:18,040 
Tu dois être très connue
chez ces blancs.

800
00:53:18,040 --> 00:53:21,200 
Une fille indienne exotique
venue droit du pays du Kâma-Sûtra.

801
00:53:22,120 --> 00:53:24,000 
Je trouve ça assez stupide.

802
00:53:24,160 --> 00:53:27,160 
Que les gens te parlent juste parce
qu'ils s'intéressent à l'hindouisme

803
00:53:27,160 --> 00:53:28,800 
ou adorent la nourriture indienne.

804
00:53:28,800 --> 00:53:32,680 
Ils pensent qu'en parlant avec moi
ça les aidera à atteindre le nirvana.

805
00:53:32,680 --> 00:53:34,000 
Je vais te dire ce qui est stupide.

806
00:53:34,000 --> 00:53:36,880 
Que ces mecs blancs trouvent
les indiennes exotiques

807
00:53:36,880 --> 00:53:39,680 
mais pensent que les gars indiens
sont tous des terroristes.

808
00:53:39,680 --> 00:53:41,240 
Voilà ce qui est stupide.

809
00:53:43,320 --> 00:53:47,000 
Vous, les garçons indiens
avez un complexe d'infériorité.

810
00:53:47,880 --> 00:53:50,360 
T'es devenu un vrai pleurnicheur.

811
00:53:52,160 --> 00:53:53,560 
Pleurnicheur.

812
00:53:54,440 --> 00:53:59,200 
Au fait, le gars avec le livre avait
l'air de t'apprécier beaucoup.

813
00:53:59,200 --> 00:54:01,000 
Pourquoi tu ne nous as pas présentés ?

814
00:54:01,800 --> 00:54:03,120 
J'ai oublié.

815
00:54:03,120 --> 00:54:05,280 
C'est le petit ami de ma coloc Cécile.

816
00:54:05,280 --> 00:54:06,800 
C'est à dire un de ses petits amis.

817
00:54:07,320 --> 00:54:08,960 
Je ne sais plus son nom.

818
00:54:10,920 --> 00:54:13,200 
Alors... as-tu...

819
00:54:13,960 --> 00:54:15,080 
un petit ami ?

820
00:54:15,080 --> 00:54:16,400 
Ferme-la.

821
00:54:16,400 --> 00:54:19,280 
La réponse est simple.
Oui ou non.

822
00:54:21,040 --> 00:54:21,880 
Et toi ?

823
00:54:23,240 --> 00:54:27,120 
Non, je n'ai pas de petit ami.
Je préfère les filles.

824
00:54:27,120 --> 00:54:28,120 
Très drôle.

825
00:54:28,120 --> 00:54:30,280 
Ah, oui ? On y va ?

826
00:54:32,880 --> 00:54:33,920 
Allez, dis-le moi.

827
00:54:34,280 --> 00:54:34,920 
Quoi ?

828
00:54:34,920 --> 00:54:36,800 
T'en as un ou pas ?
Un petit ami ?

829
00:54:38,360 --> 00:54:41,080 
Si j'en avais un, est-ce que
je dormirai dans ta chambre d'hôtel ?

830
00:54:41,600 --> 00:54:43,560 
Ou t'emmener avec moi dans Paris ?

831
00:54:43,840 --> 00:54:45,600 
J'en ai pas.

832
00:54:45,600 --> 00:54:46,600 
Content ?

833
00:54:54,720 --> 00:54:57,880 
C'est tout ! Tu n'aurais jamais
fait ça, si t'avais la gueule de bois.

834
00:54:58,480 --> 00:55:02,480 
T'es un étudiant de l'université du cinéma.
Je pensais que t'aimais Montmartre.

835
00:55:02,880 --> 00:55:05,520 
Sais-tu qu'Amélie Poulain et
Moulin Rouge ont été tournés ici ?

836
00:55:05,520 --> 00:55:08,280 
Et qu'un tas d'artistes
célèbres ont vécu ici.

837
00:55:08,280 --> 00:55:10,400 
Van Gogh, Picasso. Tous.

838
00:55:11,400 --> 00:55:13,360 
J'ai entendu dire qu'il y avait
beaucoup de sex-shops ici

839
00:55:13,360 --> 00:55:15,040 
et que c'était devenu
le territoire des prostituées.

840
00:55:15,320 --> 00:55:18,560 
Tu entends uniquement
ce que tu veux entendre.

841
00:55:18,560 --> 00:55:19,640 
Oh...
http://indiafana.xooit.asia

842
00:55:19,960 --> 00:55:21,720 
Drama queen !

843
00:55:22,080 --> 00:55:25,880 
Ma seule consolation est que quand
je mourrais, je serais dans tes bras.

844
00:55:26,280 --> 00:55:29,800 
Si t'écris des dialogues aussi affreux,
on te jettera à la porte de l'école.

845
00:55:29,800 --> 00:55:32,200 
J'écrirai ce que mon cœur me dit d'écrire.

846
00:55:32,480 --> 00:55:34,800 
Ils n'ont qu'à aller se faire foutre.

847
00:55:37,120 --> 00:55:38,560 
Qu'est-ce qu'il y a ?

848
00:55:39,520 --> 00:55:40,960 
Ça n'a pas été l'école de cinéma ?

849
00:55:40,960 --> 00:55:43,320 
Nos phéromones n'ont pas
su discuter ensemble.

850
00:55:43,320 --> 00:55:45,880 
C'étaient tous des loosers
et ils jugeaient les autres.

851
00:55:46,640 --> 00:55:48,520 
Tu sais, j'ai un film super mais

852
00:55:48,520 --> 00:55:51,560 
aucun d'entre eux n'a eu
la maturité pour l'apprécier.

853
00:55:52,480 --> 00:55:55,360 
Ils sont entrés à l'école du cinéma
en se prenant pour David Lynch.

854
00:55:56,360 --> 00:55:58,160 
Je suis sur un plateau de
tournage depuis tout petit.

855
00:55:58,160 --> 00:56:00,080 
Je sais comment faire un bon film.

856
00:56:00,840 --> 00:56:02,840 
Aucun d'entre ces mecs ne fera un film.

857
00:56:02,840 --> 00:56:05,200 
Moi oui.
Mon père est producteur.

858
00:56:08,160 --> 00:56:10,800 
Dans le domaine créatif, dire ce
qui est juste et ce qui ne l'est pas

859
00:56:10,800 --> 00:56:12,240 
ce n'est pas facile.

860
00:56:12,600 --> 00:56:13,840 
C'est très facile.

861
00:56:14,400 --> 00:56:17,800 
J'ai raison et tous les autres
ont tort. C'est simple.

862
00:56:20,760 --> 00:56:22,920 
Ils appellent ça 'vin chaud'.

863
00:56:23,160 --> 00:56:24,840 
Parfait par ce temps.

864
00:56:29,080 --> 00:56:30,160 
Non, non, non...

865
00:56:30,680 --> 00:56:31,680 
T'es sûre ?

866
00:56:37,360 --> 00:56:38,280 
Allez, dis-le.

867
00:56:38,280 --> 00:56:40,960 
La fille des banlieues de Mumbai est
devenue une française prétentieuse.

868
00:56:42,480 --> 00:56:44,400 
J'aime bien le genre prétentieux.

869
00:56:50,360 --> 00:56:53,200 
Avant, je parlais le français
comme une vache indienne.

870
00:56:53,200 --> 00:56:55,600 
Mais, ma coloc Cécile
m'a tellement taquinée

871
00:56:55,600 --> 00:56:58,040 
que maintenant je parle
le français comme elle.

872
00:56:59,800 --> 00:57:02,160 
Cécile et Lolita.

873
00:57:03,400 --> 00:57:06,360 
Ça doit être super d'installer
une caméra cachée dans ta chambre ?

874
00:57:07,040 --> 00:57:08,960 
Qu'est-ce que tu crois qu'on fait ?

875
00:57:09,000 --> 00:57:11,000 
Il y a un tas de possibilités excitantes.

876
00:57:12,240 --> 00:57:14,480 
Désolée de te décevoir, nous
sommes toutes les deux hétéros.

877
00:57:14,920 --> 00:57:15,480 
Oh !

878
00:57:15,480 --> 00:57:17,480 
Tu as gâché tout mon fantasme !

879
00:57:17,480 --> 00:57:18,840 
Pourquoi tu m'as dit ça ?

880
00:57:19,920 --> 00:57:21,760 
Allez, on y va.
- Merci pour le vin.

881
00:59:55,840 --> 00:59:59,320 
T'as commencé à boire du vin,
pourquoi tu fumes pas des cigarettes ?

882
00:59:59,720 --> 01:00:02,240 
Si seulement je n'avais pas
de soucis avec l'odeur.

883
01:00:02,800 --> 01:00:06,080 
Comme les françaises, je boirai
du vin et je mangerai du fromage

884
01:00:06,440 --> 01:00:07,320 
en restant mince.

885
01:00:08,160 --> 01:00:09,320 
T'inquiète.

886
01:00:09,520 --> 01:00:12,080 
Les indiens préfèrent des filles corsées.

887
01:00:12,080 --> 01:00:13,880 
Tu me trouves grosse ?

888
01:00:15,360 --> 01:00:16,920 
Voyons un peu.

889
01:00:19,680 --> 01:00:22,280 
La taille... élancée.

890
01:00:23,440 --> 01:00:26,760 
Les hanches... parfaites.

891
01:00:28,120 --> 01:00:31,720 
Les bras... longs et maigres.

892
01:00:34,600 --> 01:00:36,200 
Et ça.... 90 B !

893
01:00:36,400 --> 01:00:38,560 
Pervers ! Bâtard !

894
01:00:39,520 --> 01:00:40,720 
Je ne les aurais pas touchés.

895
01:00:40,720 --> 01:00:41,960 
Qu'est-ce que tu fais ?

896
01:00:41,960 --> 01:00:43,720 
Je ne les aurais pas touchés.

897
01:00:44,120 --> 01:00:46,080 
Sans ta permission.

898
01:00:48,760 --> 01:00:56,080 
"L'après-midi est comme
une cicatrice parfumée."

899
01:00:56,840 --> 01:01:03,760 
"Cette vague s'est noyée dans l'agitation."

900
01:01:03,760 --> 01:01:11,160 
"La tendresse est partout
mais il manque quelque chose."

901
01:01:11,160 --> 01:01:19,640 
"Là où je me suis perdu, je t'ai trouvée."

902
01:02:50,880 --> 01:02:55,160 
Faisons un voyage à travers de l'Europe.

903
01:02:55,560 --> 01:02:57,040 
J'ai pas encore gagné au loto.

904
01:02:57,080 --> 01:02:59,480 
Ne t'en fais pas pour l'argent.
Je m'en occupe.

905
01:03:00,360 --> 01:03:02,440 
Je dois retourner à NY le mois prochain.

906
01:03:02,440 --> 01:03:06,000 
OK, alors faisons un voyage
à travers les States.

907
01:03:06,480 --> 01:03:08,800 
Et cette fois-ci je viens.
Je le jure.

908
01:03:12,120 --> 01:03:13,880 
Tu veux faire tous
tes plans maintenant ?

909
01:03:28,080 --> 01:03:29,920 
Je voudrais faire le tour
du monde avec toi.

910
01:03:30,360 --> 01:03:32,840 
La nuit on discutera et...

911
01:03:32,840 --> 01:03:34,120 
on fera l'amour.

912
01:03:44,840 --> 01:03:46,240 
Lalitha...

913
01:03:46,240 --> 01:03:47,240 
Hmm ?

914
01:03:50,400 --> 01:03:51,840 
Je pense que...

915
01:03:53,520 --> 01:03:54,880 
je t'aime.

916
01:04:00,520 --> 01:04:01,040 
Quoi ?

917
01:04:02,720 --> 01:04:03,960 
Mes blagues ne te font pas rire

918
01:04:03,960 --> 01:04:07,360 
mais quand je t'ouvre mon cœur,
t'arrêtes pas de rigoler.

919
01:04:08,800 --> 01:04:10,320 
Quelle femme bizarre.

920
01:04:12,000 --> 01:04:13,120 
Nikhil...

921
01:04:14,800 --> 01:04:16,400 
Je veux dire Nikhil...

922
01:04:16,400 --> 01:04:19,440 
Continue avec Nikhil.
Nikhil, je...

923
01:04:20,320 --> 01:04:21,160 
Nikhil, je...

924
01:04:21,400 --> 01:04:22,280 
Nikhil, je...

925
01:04:22,280 --> 01:04:23,640 
Je veux voir ton film.

926
01:04:23,640 --> 01:04:26,400 
Qu'est-ce que mon film
a à voir avec tout ceci ?

927
01:04:27,480 --> 01:04:31,480 
Quand tu gagneras un oscar,
je dirai à tout le monde :

928
01:04:31,480 --> 01:04:34,840 
Nikhil Chopra m'a montrée
son premier film à Paris.

929
01:04:35,520 --> 01:04:37,160 
Juste après qu'on ait fait l'amour.

930
01:04:38,560 --> 01:04:40,360 
Et je savais que c'était un génie.

931
01:04:42,240 --> 01:04:45,920 
Le film n'est pas tellement bien.

932
01:04:46,200 --> 01:04:49,360 
C'est un peu du genre intellectuel.

933
01:04:49,360 --> 01:04:50,960 
Puis-je en décider ?

934
01:04:51,480 --> 01:04:52,400 
Hmm !

935
01:05:08,920 --> 01:05:12,120 
Ce n'est pas un film hindi atypique.

936
01:05:12,120 --> 01:05:14,040 
Ce film est très subtil.

937
01:05:14,040 --> 01:05:18,320 
Il y a beaucoup des sous-entendus.
Beaucoup de couches.

938
01:05:29,120 --> 01:05:32,240 
T'as dû entendre parler de Tarkovski.

939
01:05:32,840 --> 01:05:34,280 
Un grand génie.

940
01:05:34,280 --> 01:05:36,040 
J'ai été influencé par lui.

941
01:05:36,040 --> 01:05:38,000 
T'as remarqué la prise ?

942
01:05:38,000 --> 01:05:42,560 
Si bien alignée et tout à coup
la cicatrice sur son dos.

943
01:05:42,720 --> 01:05:43,960 
Assez flippant.

944
01:05:48,040 --> 01:05:50,760 
Je t'avais dit que c'était un peu intense.

945
01:06:01,840 --> 01:06:03,000 
Qu'est-ce que tu fais ?

946
01:06:04,000 --> 01:06:06,000 
Je t'avais dit que c'était
un film un peu intense.

947
01:06:06,200 --> 01:06:08,080 
Il fait de l'effet sur les gens.

948
01:06:10,720 --> 01:06:12,520 
Allez, brûlons ce DVD

949
01:06:12,520 --> 01:06:15,480 
et mettons fin à la carrière
cinématographique de Nikhil Chopra.

950
01:06:15,480 --> 01:06:16,680 
Si ça peut te rendre heureuse.

951
01:06:22,560 --> 01:06:25,160 
Lalitha, tu te fais encore une douche ?

952
01:06:25,760 --> 01:06:26,760 
Je vais entrer.

953
01:06:29,040 --> 01:06:31,560 
Oh ! C'était tellement mauvais ?

954
01:06:33,640 --> 01:06:36,280 
Pourquoi tu t'habilles ?
T'étais si jolie.

955
01:06:40,480 --> 01:06:41,440 
Hé.

956
01:06:43,160 --> 01:06:44,480 
Tout va bien ?

957
01:06:45,320 --> 01:06:46,880 
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Qu'est-ce qu'il y a ?

958
01:06:49,960 --> 01:06:52,720 
Qu'est-ce qu'il y a ?
C'est mon odeur ?

959
01:06:53,280 --> 01:06:55,640 
Hé ! Qu'est-ce qui ne va pas ?
Du calme.

960
01:06:55,640 --> 01:06:56,960 
C'est quoi ce comportement ?

961
01:06:56,960 --> 01:06:57,720 
Qu'est-ce qui te prend ?

962
01:06:57,720 --> 01:07:00,200 
Parle-moi.
Assieds-toi. Du calme.

963
01:07:00,200 --> 01:07:01,120 
Qu'est-ce que t'as ?

964
01:07:01,800 --> 01:07:02,960 
Qu'est-ce qui s'est passé ?

965
01:07:04,000 --> 01:07:05,120 
Réponds-moi.

966
01:07:10,800 --> 01:07:12,840 
Jules Renard a dit :

967
01:07:19,760 --> 01:07:21,480 
OK, autant de ma part.

968
01:07:22,000 --> 01:07:24,080 
Tout ce que tu souhaites est là

969
01:07:24,080 --> 01:07:25,680 
et n'attend que toi.
Tu dois seulement le demander.

970
01:07:26,160 --> 01:07:29,360 
Tout ce que tu demandes,
tu dois agir pour l'obtenir.

971
01:07:30,440 --> 01:07:32,720 
Euh... autant de ma part
encore une fois.

972
01:07:34,960 --> 01:07:37,400 
Cécile m'a dit ceci à NY.

973
01:07:37,800 --> 01:07:39,920 
Et je m'en suis beaucoup inspirée.

974
01:07:41,080 --> 01:07:45,040 
J'ai réalisé que ne pas répondre
à tes lettres était très mal.

975
01:07:48,680 --> 01:07:50,840 
Oui, j'ai reçu tes 3 lettres.

976
01:07:51,680 --> 01:07:53,520 
J'ai pensé, pourquoi répondre...

977
01:07:53,520 --> 01:07:55,680 
Pourquoi ne pas aller à Londres.

978
01:07:56,720 --> 01:08:02,080 
Rima a eu ton adresse de l'école
de cinéma et j'ai acheté mon billet.

979
01:08:03,160 --> 01:08:06,200 
À Heathrow, j'avais acheté du
Champagne et des chocolats pour toi.

980
01:08:06,720 --> 01:08:11,280 
J'ai donné tout mon salaire au chauffeur
de taxi et je suis allée à ton appartement.

981
01:08:12,240 --> 01:08:14,960 
Il faisait assez frais
pour un mois de mars.

982
01:08:16,640 --> 01:08:20,120 
Tes voisins étaient en train de
boire du thé devant leur fenêtre.

983
01:08:20,480 --> 01:08:23,000 
Ils tenaient leurs tasses
chaudes des deux mains.

984
01:08:24,080 --> 01:08:27,520 
J'ai remercié le chauffeur
de taxi et je suis montée.

985
01:08:30,320 --> 01:08:35,000 
J'ai sonné à ta porte
mais personne a ouvert.

986
01:08:36,360 --> 01:08:39,160 
Quand j'ai poussé la porte,
elle était déjà ouverte.

987
01:08:40,000 --> 01:08:43,960 
Je pouvais entendre
le bruit des rires à l'intérieur.

988
01:08:43,960 --> 01:08:45,800 
J'ai cru que t'étais au téléphone.

989
01:08:45,800 --> 01:08:47,400 
Je voulais te faire la surprise.

990
01:08:48,440 --> 01:08:51,040 
J'étais très surprise en te voyant.

991
01:08:51,640 --> 01:08:53,840 
Sur cette fille.

992
01:08:55,080 --> 01:08:56,680 
La fille en nuisette dans ton film.

993
01:08:58,720 --> 01:09:00,960 
T'étais tellement perdu

994
01:09:01,520 --> 01:09:03,560 
que tu n'as même pas remarqué

995
01:09:03,560 --> 01:09:07,960 
qu'une pauvre idiote avait fait des
milliers de kilomètres pour venir te voir.

996
01:09:27,280 --> 01:09:29,840 
Quelle belle merde, Lalitha !

997
01:09:31,120 --> 01:09:35,280 
Oui. Quelle belle merde, Lalitha.

998
01:09:35,560 --> 01:09:37,680 
Lalitha, écoute...

999
01:09:37,960 --> 01:09:40,800 
Ce que t'as vu n'était qu'un moment.

1000
01:09:41,400 --> 01:09:43,640 
Toi et tes putains de moments.

1001
01:09:43,640 --> 01:09:45,760 
Tes moments n'appartiennent pas qu'à toi.

1002
01:09:45,760 --> 01:09:48,320 
Ils affectent les autres aussi !
- Lalitha, n'exagère pas.

1003
01:09:48,320 --> 01:09:51,920 
Ce que t'as vu c'était rien.
C'était juste du sexe.

1004
01:09:52,560 --> 01:09:55,280 
J'ai des sentiments pour toi.
Je t'aime.

1005
01:09:55,840 --> 01:09:57,520 
Qui es-tu, Nikhil ?

1006
01:09:57,640 --> 01:10:01,240 
Tu mens aussi facilement que
quand tu déclares ton amour.

1007
01:10:02,840 --> 01:10:05,040 
Je viendrasi te voir à NY.

1008
01:10:05,040 --> 01:10:07,000 
Et puis... oh ho !

1009
01:10:07,000 --> 01:10:09,680 
Papa a fait semblant d'avoir
eu une crise cardiaque.

1010
01:10:09,680 --> 01:10:12,080 
Ensuite, tu couches avec une fille.

1011
01:10:12,080 --> 01:10:15,640 
Ensuite, tu me cherches
et maintenant tu m'aimes ?

1012
01:10:15,640 --> 01:10:16,560 
Lalitha, je te jure.

1013
01:10:16,560 --> 01:10:19,000 
Je te jure que je t'aime.

1014
01:10:19,000 --> 01:10:20,440 
Je t'aime vraiment.

1015
01:10:20,440 --> 01:10:22,160 
Elle ne signifie rien pour moi.

1016
01:10:22,160 --> 01:10:24,240 
Je t'aime beaucoup.
Ne me quitte pas.

1017
01:10:25,280 --> 01:10:28,040 
Je n'ai jamais voulu me
faire piéger par l'amour.

1018
01:10:29,080 --> 01:10:31,480 
C'était un grand sacrifice pour moi, Nikhil.

1019
01:10:32,280 --> 01:10:34,640 
Je t'ai laissé m'embrasser.

1020
01:10:35,240 --> 01:10:38,440 
J'ai compté les jours jusqu'a ce 15 décembre.

1021
01:10:38,440 --> 01:10:39,520 
Pourquoi ?

1022
01:10:39,920 --> 01:10:42,080 
Pour te voir avec cette fille ?

1023
01:10:47,920 --> 01:10:50,480 
Alors, tu vas me le faire payer ?

1024
01:10:50,960 --> 01:10:52,960 
C'est ça ta revanche ?

1025
01:10:53,000 --> 01:10:56,240 
Je voulais que tu ressentes la même
douleur que moi à Londres ce jour-là.

1026
01:10:56,240 --> 01:10:57,280 
J'ai réussi.

1027
01:10:57,280 --> 01:10:58,960 
Quels enfantillages !

1028
01:11:00,080 --> 01:11:01,080 
Félicitations !

1029
01:11:02,320 --> 01:11:03,560 
Je sais que

1030
01:11:03,560 --> 01:11:06,200 
tu pourrais acheter tout cet hôtel
avec la carte de crédit de ton père.

1031
01:11:06,200 --> 01:11:08,920 
Mais, ceci est pour le nettoyage
à sec et la course du taxi.

1032
01:11:13,520 --> 01:11:15,960 
Tu peux ressentir la douleur ici.

1033
01:11:16,920 --> 01:11:19,120 
C'est le plexus solaire.

1034
01:11:20,320 --> 01:11:22,920 
Lentement la douleur se
déplacera vers le haut.

1035
01:11:24,040 --> 01:11:26,680 
Ton esprit s'engourdira.
Tu ne verras plus rien.

1036
01:11:27,800 --> 01:11:29,400 
Ensuite, tu vomiras.

1037
01:11:31,640 --> 01:11:32,720 
Sorcière !

1038
01:11:35,240 --> 01:11:37,040 
Tu n'es que du toc !

1039
01:11:37,600 --> 01:11:40,640 
Tu ne peux pas être vrai ni pour
toi, ni pour personne d'autre.

1040
01:11:40,680 --> 01:11:43,880 
C'est pour ça que t'as fait
un film tellement faux et merdique.

1041
01:11:45,000 --> 01:11:47,320 
Essaie de ne jamais mentir
à toi-même, Nikhil.

1042
01:12:02,160 --> 01:12:05,920 
New York aujourd'hui

1043
01:12:07,520 --> 01:12:10,480 
Un jour, quelqu'un m'a dit de
ne jamais mentir à moi-même.

1044
01:12:10,480 --> 01:12:12,840 
Et ceci est la plus grande
vérité dans ma vie.

1045
01:13:03,040 --> 01:13:04,160 
Allo ?

1046
01:13:04,160 --> 01:13:07,200 
C'est Nikhil.

1047
01:13:07,200 --> 01:13:07,920 
Nikhil Chopra.

1048
01:13:07,920 --> 01:13:09,040 
Nikhil ?

1049
01:13:10,280 --> 01:13:13,360 
Merde ! Mon Dieu !
Où es-tu ?

1050
01:13:14,040 --> 01:13:15,960 
Juste en bas de ton appartement.

1051
01:13:18,240 --> 01:13:19,400 
T'es fou ?

1052
01:13:19,400 --> 01:13:19,880 
Oui.

1053
01:13:19,880 --> 01:13:22,680 
Et ça tu le savais déjà.
Je suis un peu fou.

1054
01:13:28,680 --> 01:13:30,160 
Mon Dieu ! C'est vraiment toi !

1055
01:13:31,640 --> 01:13:33,000 
Nikhil, t'es fou !

1056
01:13:34,160 --> 01:13:37,120 
Je n'y crois pas mes yeux que
t'es en bas de mon appartement.

1057
01:13:37,560 --> 01:13:39,040 
Non, je ne peux pas le croire.

1058
01:13:39,040 --> 01:13:42,080 
Il n'y a que toi qui puisse faire
cette folie sans prévenir.

1059
01:13:44,760 --> 01:13:46,960 
Cette Juliette est très
jolie sur son balcon

1060
01:13:46,960 --> 01:13:50,320 
mais son Roméo se
les gèle ici en bas.

1061
01:13:50,840 --> 01:13:52,640 
Puis-je monter pour discuter ?

1062
01:13:52,640 --> 01:13:54,760 
Non, tu ne peux pas monter.
Mes parents sont ici.

1063
01:13:54,760 --> 01:13:57,440 
Cache-moi dans ta salle de bain.

1064
01:13:57,440 --> 01:13:58,440 
Ferme-la.

1065
01:13:59,760 --> 01:14:01,480 
Ok, je descends.

1066
01:14:02,240 --> 01:14:03,840 
On pourrait aller boire un café.

1067
01:14:03,840 --> 01:14:05,840 
Juste un café ?

1068
01:14:06,640 --> 01:14:09,320 
Nikhil Chopra, si tu continues
à parler comme ça alors...

1069
01:14:11,160 --> 01:14:13,080 
D'abord descends, ensuite...

1070
01:14:14,680 --> 01:14:15,880 
J'arrive.

1071
01:14:49,000 --> 01:14:50,880 
Salut, Nikhil.

1072
01:14:50,880 --> 01:14:54,320 
Salut, il gèle.

1073
01:14:55,320 --> 01:14:56,640 
Comment vas-tu ?

1074
01:14:57,880 --> 01:15:01,520 
J'avais raison. T'es vraiment
sexy avec des épaisses lunettes.

1075
01:15:01,880 --> 01:15:03,000 
Ferme-la.

1076
01:15:04,800 --> 01:15:06,080 
S'il vous plaît. - Merci.

1077
01:15:06,200 --> 01:15:07,080 
Merci.

1078
01:15:07,920 --> 01:15:10,880 
Comment va ton partenaire d'amour, Cécile ?

1079
01:15:12,040 --> 01:15:14,520 
Ça fait un bout de temps.
Je ne suis plus en contact avec elle.

1080
01:15:15,920 --> 01:15:17,360 
Pas bien du tout.

1081
01:15:17,360 --> 01:15:21,960 
Ça aurait pu faire un titre intéressant
pour un film. Lolita et Cécile.

1082
01:15:22,600 --> 01:15:25,840 
Ton prochain film sera une histoire
d'amour entre 2 lesbiennes ?

1083
01:15:25,840 --> 01:15:28,560 
Bien sûr que non.
Je ne fais pas de films vulgaires.

1084
01:15:28,600 --> 01:15:32,080 
La sexualité est vulgaire

1085
01:15:32,080 --> 01:15:36,040 
mais quand des petites filles dansent sur
Munni Badnaam Hui, ce n'est pas vulgaire ?

1086
01:15:36,880 --> 01:15:39,280 
C'est toi qui m'as dit :
ne mens jamais à toi-même.

1087
01:15:39,280 --> 01:15:43,840 
Je n'ai fait que ça mais ça m'a
emmené une histoire très différente.

1088
01:15:45,640 --> 01:15:49,600 
J'ai cru que tu ne voulais plus me revoir
après ce qui s'était passé à Paris.

1089
01:15:50,080 --> 01:15:53,280 
Qu'est-ce que je peux faire ?
Le respect de moi-même est zéro.

1090
01:15:55,320 --> 01:16:01,000 
Pour être honnête, j'ai essayé de te
détester mais je n'y suis pas arrivé.

1091
01:16:03,840 --> 01:16:04,880 
Tu habites à Mumbai ?

1092
01:16:04,880 --> 01:16:06,640 
Oui, j'habite à Mumbai.

1093
01:16:07,000 --> 01:16:10,440 
Dans la maison de mon enfance.
Avec mes parents.

1094
01:16:10,880 --> 01:16:12,640 
Je vais déménager aussi à Mumbai.

1095
01:16:12,840 --> 01:16:15,480 
Mais, je n'habiterai pas chez mes parents.

1096
01:16:20,360 --> 01:16:22,120 
En fait, il y a un village
dans la banlieue de Mumbai.

1097
01:16:22,120 --> 01:16:24,200 
Où je vais monter une NGO.

1098
01:16:25,400 --> 01:16:27,680 
Tu te souviens que je m'occupais
d'une cellule pour la jeunesse ?

1099
01:16:27,920 --> 01:16:29,440 
Je vais l'intensifier.

1100
01:16:29,440 --> 01:16:30,840 
Bien sûr que je m'en souviens.

1101
01:16:30,840 --> 01:16:34,280 
Une plus grande participation
politique. Je m'en souviens.

1102
01:16:34,800 --> 01:16:36,480 
Je me souviens des 28 états.

1103
01:16:36,480 --> 01:16:38,960 
Je me souviens d'Abdul Kalam Azad.

1104
01:16:39,520 --> 01:16:41,280 
Je me souviens de tout.

1105
01:16:42,480 --> 01:16:46,560 
Je vais faire partie de ton mouvement.

1106
01:16:46,560 --> 01:16:51,320 
Comment dire ? Une plus grande
participation politique. Vive GPP !

1107
01:16:51,320 --> 01:16:54,840 
Nikhil, je vais monter une NGO avec Alan.

1108
01:16:55,880 --> 01:16:57,240 
Alan c'est mon fiancé.

1109
01:16:57,360 --> 01:16:58,960 
Nous allons nous marier.

1110
01:16:59,520 --> 01:17:00,440 
Ah, oui ?

1111
01:17:01,560 --> 01:17:04,120 
Ah, oui ? C'est tout
ce que t'as à dire ?

1112
01:17:06,120 --> 01:17:07,320 
OK, laisse-moi essayer
encore une fois.

1113
01:17:08,320 --> 01:17:12,320 
Lalitha, STP ne te marie pas avec Alan !

1114
01:17:20,920 --> 01:17:22,400 
Je dois partir, Nikhil.

1115
01:17:23,720 --> 01:17:25,200 
Comment peux-tu partir maintenant ?

1116
01:17:25,200 --> 01:17:28,320 
Tu dois me montrer la ville.
Comme à Londres et à Paris.

1117
01:17:28,520 --> 01:17:31,640 
Tu veux voir la ville à cette heure tardive ?

1118
01:17:31,640 --> 01:17:34,760 
Demain matin c'est bon aussi.
Mon vol est dans la soirée.

1119
01:17:35,760 --> 01:17:37,760 
Nikhil... demain, je me marie.

1120
01:17:38,000 --> 01:17:39,280 
Wow !

1121
01:17:40,880 --> 01:17:44,720 
C'est la première fois dans ma vie que
j'arrive à l'heure pour quelque chose.

1122
01:17:44,800 --> 01:17:48,920 
Si j'étais venu un jour plus tard,
ta vie aurait été fichue.

1123
01:17:52,360 --> 01:17:55,560 
Allez, viens. On ne sait pas
si un jour on se reverra.

1124
01:17:59,600 --> 01:18:02,280 
Allez, viens.
Je suis un bon gars.

1125
01:18:07,200 --> 01:18:08,480 
Une heure, c'est tout.

1126
01:18:10,000 --> 01:18:11,680 
Allez, top chrono.

1127
01:18:18,360 --> 01:18:19,720 
2 aux fraises ?

1128
01:18:19,720 --> 01:18:20,400 
Oui.

1129
01:18:20,400 --> 01:18:21,880 
2 cornets aux fraises, SVP.

1130
01:18:22,720 --> 01:18:26,200 
Qu'est-ce qui ne va plus
chez ces Maha-Tam-Brahms ?

1131
01:18:26,840 --> 01:18:33,040 
Si t'épouses un américain la réputation
de tes parents sera entachée.

1132
01:18:33,680 --> 01:18:36,560 
Alan respecte beaucoup notre culture.

1133
01:18:36,560 --> 01:18:39,040 
Il ne fume pas. Il ne boit pas.

1134
01:18:39,200 --> 01:18:41,040 
Il parle le hindi mieux que moi.

1135
01:18:41,040 --> 01:18:42,560 
Il a étudié le sanskrit.

1136
01:18:43,040 --> 01:18:45,000 
Il regarde le cricket avec mon père.

1137
01:18:45,000 --> 01:18:46,040 
Il fait rire ma mère.

1138
01:18:46,040 --> 01:18:47,120 
Il enseigne les maths à mon frère.

1139
01:18:47,120 --> 01:18:49,040 
Alan marche aussi sur l'eau ?

1140
01:18:49,600 --> 01:18:50,040 
Quoi ?

1141
01:18:51,000 --> 01:18:52,600 
C'est Alan ou Jésus ?

1142
01:18:53,080 --> 01:18:54,640 
T'es tellement nul.

1143
01:18:56,400 --> 01:18:58,560 
Ton sens d'humour n'a pas changé.

1144
01:18:59,840 --> 01:19:00,400 
Merci.

1145
01:19:02,760 --> 01:19:03,680 
Merci.

1146
01:19:05,840 --> 01:19:08,120 
C'est tellement bon de te revoir, Nikhil.

1147
01:19:09,760 --> 01:19:12,040 
C'est tellement bon de
te revoir aussi, Lalitha.

1148
01:19:30,640 --> 01:19:34,320 
"Elle a l'air très simple."

1149
01:19:34,320 --> 01:19:38,000 
"Elle dit qu'elle ne comprend jamais rien."

1150
01:19:38,000 --> 01:19:42,680 
"Mais au fond, elle est plutôt futée."

1151
01:19:45,440 --> 01:19:49,120 
"Parfois, elle a l'air bizarre.
Parfois, elle est belle."

1152
01:19:49,120 --> 01:19:52,840 
"Parfois, elle ressemble à
un chapitre d'un livre."

1153
01:19:52,840 --> 01:19:56,960 
"Elle a un faible pour la philosophie."

1154
01:20:00,280 --> 01:20:04,200 
"Elle dit que c'est juste un passage."

1155
01:20:07,680 --> 01:20:12,000 
"Elle dit que c'est juste un passage."

1156
01:20:32,880 --> 01:20:34,680 
Pas mauvais. Pas mauvais.

1157
01:20:35,920 --> 01:20:37,400 
Tu sais quoi...

1158
01:20:37,400 --> 01:20:40,840 
J'ai réalisé que nous ne sommes
pas ensemble à cause de toi.

1159
01:20:40,840 --> 01:20:44,080 
Bien sûr. Tout est de ma faute.

1160
01:20:44,080 --> 01:20:47,280 
Le tsunami au Japon. Le volcan
en Islande. Tout est de ma faute.

1161
01:20:47,280 --> 01:20:48,320 
Bien sûr que oui !

1162
01:20:48,320 --> 01:20:51,320 
C'est toi qui aimait donner
ces leçons débiles de math.

1163
01:20:51,320 --> 01:20:54,920 
90% des relations à longue
distance ne fonctionnent pas.

1164
01:20:54,920 --> 01:20:58,400 
Tu lies une relation avec ton PC.
Blablabla.

1165
01:20:58,400 --> 01:21:01,040 
Si j'avais tchatté avec toi tous les jours

1166
01:21:01,040 --> 01:21:02,880 
tu n'aurais pas couché avec
cette fille en nuisette ?

1167
01:21:02,880 --> 01:21:03,760 
Jamais.

1168
01:21:03,760 --> 01:21:05,600 
J'aurais été avec toi.

1169
01:21:05,600 --> 01:21:08,840 
Pas dans mes rêves mais dans la réalité.

1170
01:21:09,120 --> 01:21:13,040 
Et si j'étais avec toi, pourquoi
j'irais chercher ailleurs ?

1171
01:21:19,560 --> 01:21:22,080 
Au fait, ce que t'as fait
était assez normale.

1172
01:21:24,120 --> 01:21:25,360 
J'ai exagéré.

1173
01:21:27,200 --> 01:21:33,880 
Mlle Lalitha Krishnan,
essaierais-tu de me dire pardon ?

1174
01:21:35,840 --> 01:21:39,840 
Tu sais, on a passé une
si belle journée à Paris mais...

1175
01:21:39,840 --> 01:21:44,080 
Mais, quand j'ai vu cette fille dans le film.
C'était comme une gifle dans mon visage.

1176
01:21:44,600 --> 01:21:46,720 
Toute la douleur est revenue.

1177
01:21:46,720 --> 01:21:48,960 
Je voulais me venger sur toi.

1178
01:21:49,120 --> 01:21:51,680 
Je pensais qu'en brisant ton cœur
ça aurait réduit mon chagrin.

1179
01:21:51,680 --> 01:21:54,200 
Mais, rien de tel est arrivé.

1180
01:21:56,760 --> 01:21:57,760 
Pardon, Nikhil...

1181
01:22:00,880 --> 01:22:03,160 
Je n'ai rien entendu.
Qu'est-ce que t'as dit ?

1182
01:22:03,160 --> 01:22:04,120 
Pardon.

1183
01:22:04,760 --> 01:22:06,240 
Je n'ai toujours rien entendu.
Qu'est-ce que t'as dit ?

1184
01:22:06,240 --> 01:22:07,160 
Pardon !

1185
01:22:07,800 --> 01:22:10,480 
Pardon ! Finalement
elle l'a dit ! Pardon !

1186
01:22:10,480 --> 01:22:11,880 
Vous l'avez entendu ?

1187
01:22:11,880 --> 01:22:13,400 
Vous l'avez entendu ?
- Ferme-la.

1188
01:22:13,400 --> 01:22:17,000 
Elle vient d'apprendre un nouveau mot,
mon ami ! Il s'appelle 'PARDON' !

1189
01:22:25,760 --> 01:22:28,960 
Après Paris, je t'ai rédigé plusieurs mails.

1190
01:22:28,960 --> 01:22:30,440 
Mais, j'en ai pas reçu un seul.

1191
01:22:30,440 --> 01:22:31,520 
Je ne les ai jamais envoyés.

1192
01:22:31,800 --> 01:22:32,400 
Pourquoi pas ?

1193
01:22:32,680 --> 01:22:37,400 
J'avais décidé de venir te voir
quand j'aurais ma vie sous contrôle.

1194
01:22:41,120 --> 01:22:43,280 
Nous y sommes arrivés à garder
notre vie sous contrôle, n'est-ce pas ?

1195
01:22:59,960 --> 01:23:03,520 
Tu n'as plus l'air d'être
fâchée avec ce monde.

1196
01:23:05,080 --> 01:23:08,160 
J'étais fâchée avec moi-même,
pas avec le monde.

1197
01:23:09,200 --> 01:23:12,440 
Et quand j'ai fait la paix avec moi-même,
j'ai fait la paix avec le monde.

1198
01:23:14,040 --> 01:23:17,520 
Ça s'appelle vieillir.

1199
01:23:18,960 --> 01:23:20,240 
Ça s'appelle grandir.

1200
01:23:21,400 --> 01:23:23,040 
Plus vieux et plus sage.

1201
01:23:28,800 --> 01:23:33,680 
Je ne peux pas y croire que je suis
avec toi sur la rivière Hudson à NY.

1202
01:23:36,840 --> 01:23:38,360 
Tu sais je réfléchissais...

1203
01:23:40,000 --> 01:23:42,800 
Nous nous sommes embrassés sur la Tamise.

1204
01:23:44,920 --> 01:23:48,120 
Nous nous sommes embrassés sur la Seine.

1205
01:23:49,960 --> 01:23:55,480 
Le Hudson le verrait d'un mauvais œil
si nous ne nous embrassions pas ici.

1206
01:23:55,480 --> 01:23:57,320 
Nous ne nous sommes pas
embrassés sur la Tamise.

1207
01:23:57,320 --> 01:23:59,360 
Et c'était la faute à qui ?

1208
01:25:29,240 --> 01:25:31,400 
Merde.

1209
01:25:31,680 --> 01:25:34,480 
Tu te réveilles tous les matins
en criant comme ça ?

1210
01:25:34,480 --> 01:25:36,480 
Uniquement quand t'es avec moi.

1211
01:25:36,480 --> 01:25:38,480 
Mon mariage ! S'il te plaît !

1212
01:25:38,960 --> 01:25:40,240 
Oh, le mariage.

1213
01:25:42,760 --> 01:25:45,680 
Mon père se lève à 6h
pour le café et le journal.

1214
01:25:50,160 --> 01:25:51,160 
Qu'est-ce qu'il y a ?

1215
01:25:56,920 --> 01:25:58,040 
Tu ne te sens pas bien ?

1216
01:26:04,240 --> 01:26:07,400 
Alors, tu vas juste ignorer
ce qui s'est passé ?

1217
01:26:09,480 --> 01:26:10,800 
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1218
01:26:12,520 --> 01:26:13,480 
Rien.

1219
01:26:13,480 --> 01:26:16,880 
Une nuit avant le mariage,
la mariée était avec un gars

1220
01:26:16,880 --> 01:26:18,760 
qui n'était pas son fiancé.

1221
01:26:19,360 --> 01:26:24,200 
Elle l'a embrassé et a passé
toute la nuit dans ses bras.

1222
01:26:26,480 --> 01:26:28,160 
Mais, ce n'était que sur le moment.

1223
01:26:30,400 --> 01:26:31,960 
Ce n'était que sur le moment ?

1224
01:26:32,680 --> 01:26:35,280 
Depuis quand tu vis par moments ?

1225
01:26:35,280 --> 01:26:36,560 
Ce n'est pas la même chose.

1226
01:26:36,560 --> 01:26:38,320 
Vraiment ? Ça ne l'est pas ?

1227
01:26:38,760 --> 01:26:39,640 
Comment ça ?

1228
01:26:41,560 --> 01:26:43,640 
Oublie le français.
Réponds-moi.

1229
01:26:44,960 --> 01:26:47,560 
Chaque fois qu'on s'est rencontré
il y avait un temps limite.

1230
01:26:47,560 --> 01:26:49,440 
Même avant de se rencontrer,
il était décidé

1231
01:26:49,440 --> 01:26:53,000 
qu'on devait se dire au revoir
quelques heures plus tard.

1232
01:26:53,120 --> 01:26:56,960 
On devait faire tout en un jour.
Tout en une seule journée.

1233
01:26:57,400 --> 01:27:00,440 
C'était comme si on ne parlait pas
maintenant, mon cœur allait exploser.

1234
01:27:00,440 --> 01:27:03,440 
Ce n'était pas que ton cœur.
C'était aussi le mien.

1235
01:27:03,440 --> 01:27:05,440 
Alors, je savais ce qui se passait ?

1236
01:27:07,560 --> 01:27:09,840 
Alan est un grand homme et je sais
que je serais heureuse avec lui.

1237
01:27:09,840 --> 01:27:13,320 
S'il est aussi grand, que faisais-tu
ici avec moi toute la nuit ?

1238
01:27:13,320 --> 01:27:14,320 
Mais, tu ne m'as pas laissé le choix.

1239
01:27:14,320 --> 01:27:15,480 
Pas le choix ?

1240
01:27:15,480 --> 01:27:18,920 
Est-ce que je t'ai attachée et
trainée en dehors de ta maison ?

1241
01:27:20,960 --> 01:27:26,200 
Tu vois... aujourd'hui, je me marie
à 11h à l'église Saint-Marc.

1242
01:27:30,760 --> 01:27:31,960 
Je dois partir.

1243
01:27:38,440 --> 01:27:40,400 
Tu sais ce que tu es ?

1244
01:27:40,400 --> 01:27:42,200 
Tu n'es qu'une sangsue.

1245
01:27:43,640 --> 01:27:44,320 
Pardon ?

1246
01:27:44,320 --> 01:27:46,400 
Oui, j'ai raison.

1247
01:27:47,160 --> 01:27:49,480 
Tu m'as beaucoup fait courir.

1248
01:27:49,480 --> 01:27:51,920 
T'as fait semblant d'être
une idéaliste à Londres.

1249
01:27:51,920 --> 01:27:55,120 
Tu m'as regardé avec tes jolis grands
yeux et tu m'as dit ces belles choses.

1250
01:27:55,120 --> 01:27:57,000 
J'avais vraiment des sentiments pour toi.

1251
01:27:57,000 --> 01:27:58,000 
Et qu'est-ce que t'as fait ?

1252
01:27:58,000 --> 01:28:00,160 
Tu m'a remis ton livre de règlement.

1253
01:28:00,160 --> 01:28:02,960 
Ne pas se téléphoner.
Ne pas envoyer des mails.

1254
01:28:02,960 --> 01:28:04,520 
Devenir mâture d'un seul coup.

1255
01:28:04,960 --> 01:28:08,040 
Quand je t'ai envoyé des lettres,
tu ne m'as même pas répondu.

1256
01:28:10,800 --> 01:28:13,640 
J'ai essayé d'avancer.
De continuer à vivre.

1257
01:28:13,640 --> 01:28:17,120 
Et c'est là que t'as décidé de
me faire une visite surprise ?

1258
01:28:17,720 --> 01:28:19,360 
Avec mon pantalon abaissé !

1259
01:28:19,360 --> 01:28:21,400 
Tu m'as attrapé dans
un moment de faiblesse.

1260
01:28:21,400 --> 01:28:22,920 
Et tu me juges !?

1261
01:28:24,120 --> 01:28:27,360 
TU avais décidé que TU allais venir
à Londres. TU ne me l'as pas dit

1262
01:28:27,360 --> 01:28:30,080 
et c'est TON cœur qui a été brisé ?!

1263
01:28:32,000 --> 01:28:33,560 
Et à Paris...

1264
01:28:34,040 --> 01:28:36,200 
T'étais magnifique à Paris.

1265
01:28:38,800 --> 01:28:41,200 
T'aurais pu être actrice
dans un film hindi.

1266
01:28:41,200 --> 01:28:43,240 
T'aurais si bien joué ton rôle !

1267
01:28:43,240 --> 01:28:44,400 
Pourquoi t'as fait ça ?

1268
01:28:44,800 --> 01:28:47,520 
Uniquement pour m'humilier et
ensuite me piétiner avec tes talons ?

1269
01:28:47,520 --> 01:28:48,360 
Arrête, Nikhil !

1270
01:28:48,360 --> 01:28:49,960 
Je ne fais que commencer !

1271
01:28:53,320 --> 01:28:54,440 
Je suis...

1272
01:28:55,320 --> 01:28:57,760 
Je suis un looser de première classe.

1273
01:28:58,600 --> 01:29:01,800 
Je suis venu ici à NY pour te voir.

1274
01:29:01,800 --> 01:29:04,200 
En pensant que t'allais
me donner une chance.

1275
01:29:06,040 --> 01:29:08,720 
Je suis venu en bas de ta fenêtre.

1276
01:29:09,560 --> 01:29:12,200 
Et t'es venue.
T'es descendue pour me voir.

1277
01:29:12,840 --> 01:29:15,440 
Je me suis dit si tu venais...

1278
01:29:16,400 --> 01:29:17,640 
Et t'es venue !

1279
01:29:18,640 --> 01:29:20,800 
Mais, pas par amour.

1280
01:29:22,280 --> 01:29:27,280 
Tu voulais t'en assurer que t'avais toujours
le grappin sur le cœur de Nikhil Chopra.

1281
01:29:27,280 --> 01:29:29,480 
Mesdames et messieurs !
Voilà ce qu'on appelle...

1282
01:29:29,480 --> 01:29:31,280 
une vraie sangsue !

1283
01:29:36,760 --> 01:29:40,360 
Alors, nous sommes plus vieux
et plus sages, hein ?

1284
01:29:42,800 --> 01:29:44,200 
Taxi !

1285
01:30:19,440 --> 01:30:21,480 
Aie une vie mariée heureuse !

1286
01:30:53,080 --> 01:30:54,560 
Salut.

1287
01:31:05,960 --> 01:31:11,480 
"À nouveau une nuit solitaire."

1288
01:31:12,080 --> 01:31:18,840 
"À nouveau cette douleur profonde."

1289
01:31:21,360 --> 01:31:26,320 
"À nouveau cette tristesse de ton absence."

1290
01:31:28,480 --> 01:31:31,760 
"À nouveau des larmes aux yeux."

1291
01:31:35,200 --> 01:31:37,800 
"Avant de partir..."

1292
01:31:37,800 --> 01:31:40,000 
C'est un sujet assez courageux
pour un premier long métrage ?

1293
01:31:42,520 --> 01:31:43,680 
Vous pouvez dire cela.

1294
01:31:43,680 --> 01:31:45,880 
Comment vais-je répondre
à cette question ? Bien...

1295
01:31:45,880 --> 01:31:49,320 
Un jour, quelqu'un m'a dit que je ne
devrais jamais mentir à moi-même.

1296
01:31:49,320 --> 01:31:52,000 
Et ceci est la plus grande vérité dans ma vie.

1297
01:31:52,000 --> 01:31:53,640 
Mais, que puis-je faire...

1298
01:31:53,640 --> 01:31:56,240 
Je ne supporte pas cette séparation.

1299
01:32:09,480 --> 01:32:12,720 
"Les soeurs et belles-soeurs sont
venues pour s'expliquer à Bulley."

1300
01:32:12,720 --> 01:32:16,120 
"Arrêtez de vous prendre la tête avec
tout ça." (en parlant de la religion)

1301
01:32:16,120 --> 01:32:16,720 
"Reviens."

1302
01:32:18,480 --> 01:32:19,720 
"Oh, reviens."

1303
01:32:21,920 --> 01:32:22,840 
"Oh, reviens."

1304
01:32:25,200 --> 01:32:26,080 
"Oh, reviens."

1305
01:32:31,880 --> 01:32:35,320 
"Celui qui a posé les yeux.
Celui qui est parti loin."

1306
01:32:35,320 --> 01:32:36,320 
"Reviens."

1307
01:32:36,320 --> 01:32:37,320 
"Oh, reviens."

1308
01:32:38,120 --> 01:32:41,680 
"Celui qui a posé les yeux.
Celui qui est parti loin."

1309
01:32:41,680 --> 01:32:42,680 
"Reviens."

1310
01:32:42,680 --> 01:32:43,680 
"Oh, reviens."

1311
01:32:47,520 --> 01:32:48,720 
"Reviens."

1312
01:32:48,920 --> 01:32:49,720 
"Oh, reviens."

1313
01:32:53,760 --> 01:32:55,400 
"Reviens."

1314
01:32:55,400 --> 01:32:56,400 
"Oh, reviens."

1315
01:33:15,240 --> 01:33:17,360 
Pourquoi ce couple ne pourrait pas

1316
01:33:17,360 --> 01:33:21,000 
Lalitha ! - être lié légalement
par le mariage.

1317
01:33:26,920 --> 01:33:28,360 
Tu n'es pas Lalitha !

1318
01:33:28,360 --> 01:33:30,320 
C'est quoi une Lalitha ?

1319
01:33:30,320 --> 01:33:33,840 
Avez-vous une objection à
ce que ce couple se marie ?

1320
01:33:33,840 --> 01:33:36,680 
Non ! Pas du tout !
En fait... - Bien.

1321
01:33:36,680 --> 01:33:38,520 
Sortez.

1322
01:33:52,480 --> 01:33:53,280 
Oui.

1323
01:33:54,160 --> 01:33:56,400 
Lalitha est-elle là ?

1324
01:33:56,400 --> 01:33:58,080 
Et toi tu es ?

1325
01:33:58,080 --> 01:33:59,320 
Son ami.

1326
01:33:59,320 --> 01:34:00,320 
Et ton nom ?

1327
01:34:00,320 --> 01:34:02,040 
Nikhil... Chopra.

1328
01:34:02,040 --> 01:34:02,480 
Quoi ?

1329
01:34:02,600 --> 01:34:06,520 
Tu es le voyou à cause de qui
ma fille a refusé de se marier.

1330
01:34:07,040 --> 01:34:09,440 
C'est ce que vous faites les gars du cinéma ?

1331
01:34:09,440 --> 01:34:14,240 
Vous piégez des filles naïves de la moyenne
classe avec vos mots doux pour ruiner leurs vies.

1332
01:34:14,240 --> 01:34:16,600 
Pourquoi tu ne cours pas après
des mannequins ou des actrices ?

1333
01:34:16,600 --> 01:34:19,800 
Monsieur, désolé de vous
interrompre mais voulez dire

1334
01:34:19,800 --> 01:34:21,760 
Lalitha ne s'est pas mariée avec Jésus ?

1335
01:34:21,760 --> 01:34:23,160 
Pardon, Alan.

1336
01:34:23,160 --> 01:34:25,480 
Elle ne s'est pas mariée
à cause de toi !

1337
01:34:25,840 --> 01:34:28,680 
Tu l'as rendue folle
à la dernière minute.

1338
01:34:28,680 --> 01:34:31,760 
Si j'avais un flingue,
je te tuerai.

1339
01:34:31,760 --> 01:34:34,360 
Je comprends vos sentiments, monsieur.

1340
01:34:34,640 --> 01:34:36,960 
Sors de ma maison !

1341
01:34:36,960 --> 01:34:39,480 
Monsieur, avec tout le respect
que je vous dois

1342
01:34:39,480 --> 01:34:40,880 
ce n'est pas votre maison
mais celle de Lalitha.

1343
01:34:40,880 --> 01:34:42,640 
Tu vas partir ou dois-je
appeler les flics ?

1344
01:34:42,640 --> 01:34:44,400 
Maintenant, fiche le camp
espèce de voyou !

1345
01:34:46,760 --> 01:34:48,760 
Quelle famille violente !

1346
01:34:56,960 --> 01:34:58,800 
Sais-tu qui je suis ?

1347
01:34:59,480 --> 01:35:02,080 
Je suis l'emmerdeur ! Ouais !

1348
01:35:04,280 --> 01:35:05,120 
Nikhil.

1349
01:35:08,440 --> 01:35:09,680 
Lalitha !

1350
01:35:39,680 --> 01:35:42,960 
Si tu veux vivre avec moi,
tu devras arrêter de fumer.

1351
01:35:43,920 --> 01:35:45,240 
Et si tu meurs ?

1352
01:35:45,920 --> 01:35:49,840 
T'es là que depuis 2 min et tu me fais
déjà la morale comme ma mère ?

1353
01:35:49,840 --> 01:35:52,240 
Si tu m'emmerdes encore,
je fais demi-tour.

1354
01:35:52,240 --> 01:35:55,600 
Plus de demi-tours, Mlle Krishnan !

1355
01:35:55,600 --> 01:35:58,160 
Reste ici... comme ça.

1356
01:36:03,320 --> 01:36:07,800 
Merci beaucoup pour
ne pas avoir épousé Jésus.

1357
01:36:09,080 --> 01:36:10,800 
Comment épouser Jésus...

1358
01:36:14,840 --> 01:36:16,840 
Je veux dire, comment
aurais-je pu épouser Alan

1359
01:36:16,840 --> 01:36:20,160 
tandis que je ne penserais
qu'à toi tout le temps ?

1360
01:36:22,120 --> 01:36:23,680 
Jusqu'à hier, tout était clair.

1361
01:36:23,680 --> 01:36:25,960 
T'es venu et t'as tout fichu en l'air !

1362
01:36:26,920 --> 01:36:29,520 
C'est ce qu'on appelle 'l'amour'.

1363
01:36:29,840 --> 01:36:32,200 
Tu devrais essayer aussi.
C'est amusant.

1364
01:36:32,760 --> 01:36:36,160 
Pas une seule fois, mais 3 fois
je suis tombée amoureusede toi, Nikhil.

1365
01:36:37,760 --> 01:36:41,200 
D'abord à Londres, de
ce gentil garçon excitant.

1366
01:36:41,600 --> 01:36:44,520 
Ensuite à Paris de celui
qui voulait faire un film.

1367
01:36:47,120 --> 01:36:49,160 
Et maintenant à New York

1368
01:36:49,160 --> 01:36:52,080 
de ce vieillard qui a grandi
et qui est devenu plus sage.

1369
01:36:52,120 --> 01:36:54,320 
Vieillard grandi et plus sage ?

1370
01:36:54,600 --> 01:36:56,560 
Tu veux que je te fasse
voir ma jeunesse ?

1371
01:37:01,120 --> 01:37:04,040 
Comment as-tu su que
j'avais annulé mon mariage ?

1372
01:37:04,320 --> 01:37:06,880 
Je suis allé à l'église Saint-Marc.

1373
01:37:08,120 --> 01:37:10,920 
Quelle église Saint-Marc ?
- Laquelle ?

1374
01:37:10,920 --> 01:37:12,920 
Combien d'églises Saint-Marc y a-t-il ici ?

1375
01:37:13,120 --> 01:37:14,800 
Trois rien qu'à Manhattan.

1376
01:37:18,080 --> 01:37:19,600 
Et bien, je suis allé à une d'entre elles.

1377
01:37:19,600 --> 01:37:22,560 
Je me suis fait jeter du mariage
de Pamela et Andrew.

1378
01:37:22,960 --> 01:37:25,160 
Ensuite, ton père m'a arrêté
dans mes élans.

1379
01:37:25,160 --> 01:37:27,640 
Ta première impression sur mon père
n'était pas particulièrement bonne.

1380
01:37:28,520 --> 01:37:30,680 
Il m'a dit : sors de ma maison.

1381
01:37:31,120 --> 01:37:34,760 
Je lui ai répondu : ce n'est pas
votre maison mais celle de Lalitha.

1382
01:37:34,760 --> 01:37:37,840 
Les droits de la femme, tu connais.
- Mon Dieu, t'es fou.

1383
01:37:53,560 --> 01:37:57,400 
"De Londres à Paris."
Traduction Aditi 

1384
01:37:57,400 --> 01:38:01,160 
"De Paris à New York."

1385
01:38:01,160 --> 01:38:04,320 
"Je t'ai cherchée."

1386
01:38:04,680 --> 01:38:08,640 
"Ne te perds pas.
Ne te perds pas."

1387
01:38:08,640 --> 01:38:16,120 
"Même si je me perds.
Même si je disparais."

1388
01:38:16,120 --> 01:38:22,000 
"Sur les chemins perdus,
je ne trouve que toi."

1389
01:38:25,360 --> 01:38:29,320 
"Quelle est cette magie ?
Je ne sais pas."

1390
01:38:32,920 --> 01:38:38,120 
"Quelle est cette ivresse ?
Je ne la reconnais pas."

1391
01:38:39,040 --> 01:38:43,280 
"Ces moments dans la vie
sont tellement éphémères."

1392
01:38:43,280 --> 01:38:46,720 
"Toutes les couleurs sont présentes ici."

1393
01:38:46,720 --> 01:38:49,000 
"Ce sont des petits plaisirs."

1394
01:38:49,000 --> 01:38:52,680 
"Et les yeux grands ouverts,
perdus dans la vie."

1395
01:38:52,680 --> 01:38:54,880 
"Ou est-ce ma vie qui s'est
perdue en toi ? Dis-le moi."

1396
01:39:18,280 --> 01:39:22,320 
"Tu me donnes ce sentiment.
Comment le définir ?"

1397
01:39:25,560 --> 01:39:31,760 
"Plus peur de rien maintenant.
C'est bon ! Ouais !"

1398
01:39:33,800 --> 01:39:37,720 
"Ces moments dans la vie
sont tellement éphémères."

1399
01:39:37,720 --> 01:39:40,640 
"Toutes les couleurs sont présentes ici."

1400
01:39:40,640 --> 01:39:43,280 
"Ce sont des petits bonheurs."

1401
01:39:43,280 --> 01:39:47,000 
"Et les yeux grands ouverts,
perdus dans la vie."

1402
01:39:47,000 --> 01:39:49,480 
"Ou est-ce ma vie qui s'est
perdue en toi ? Dis-le moi."Ä={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./671e44a6-8e5d-4b41-82d9-2b8aad115f6b" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZB8A38t0bCOEDWXOvw9suOfovyoPs04J9xRpwEY0/DTU" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
