1
00:01:12,996 --> 00:01:15,962
Elle vous appelle. Il nous reste très peu de temps, dépêchez-vous.

2
00:02:13,864 --> 00:02:16,278
Conformément au testament de Mme Bhavna,

3
00:02:16,868 --> 00:02:20,493
son fils, l'héritage de Rahul vous a été confié.

4
00:02:26,431 --> 00:02:28,545
Êtes-vous son parent?

5
00:02:30,732 --> 00:02:32,007
Non.

6
00:02:33,081 --> 00:02:35,000
Vous la connaissiez depuis longtemps ?

7
00:02:35,080 --> 00:02:37,200
Depuis qu'elle était à l'école.

8
00:02:40,297 --> 00:02:44,763
L'héritage qu'elle laisse à son fils a été placé dans une fiducie.

9
00:02:45,396 --> 00:02:48,231
Une fois tous les documents prêts, ils vous seront envoyés.

10
00:02:53,640 --> 00:02:55,948
Où allez-vous emmener l'enfant maintenant ?

11
00:02:57,000 --> 00:02:58,231
Nainital!

12
00:02:59,798 --> 00:03:01,997
Est-ce que votre famille habite là-bas...

13
00:03:02,077 --> 00:03:04,873
Non. Je vis seule.

14
00:03:06,272 --> 00:03:10,128
Allez-vous vous occuper d’un petit enfant à un âge aussi avancé ?

15
00:03:10,705 --> 00:03:12,673
Je veux dire...

16
00:03:14,172 --> 00:03:15,842
...n'a-t-il pas un père ?

17
00:03:23,243 --> 00:03:27,312
Quoi qu'il en soit, une fois les documents prêts, nous vous les enverrons.

18
00:05:53,171 --> 00:05:56,760
Emmenez le au loin! ...Momie! Emmenez le au loin!

19
00:06:09,868 --> 00:06:13,123
- Quel est le problème? - Sœur, emmène le chien !

20
00:06:17,262 --> 00:06:19,597
- Qui l'a apporté ? - Papa l'a fait.

21
00:06:19,866 --> 00:06:22,725
- Tu as peur d'un petit chien ?! - Certainement pas! Je n'ai pas peur. Ce

22
00:06:22,805 --> 00:06:24,811
n’est pas le cas, n’est-ce pas ? Maintenant regarde!

23
00:06:26,729 --> 00:06:30,600
Non! Je vais le dire à maman !

24
00:06:31,559 --> 00:06:34,195
Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ? Regarder!

25
00:06:38,491 --> 00:06:41,278
Ce point ici... S'il vous plaît, que la lumière soit.

26
00:06:41,358 --> 00:06:43,980
Il fallait prévoir des rampes d'ici à ce point.

27
00:06:46,188 --> 00:06:48,959
Et quelles sont ces proportions ! Êtes-vous...

28
00:06:54,879 --> 00:06:57,176
Parlez doucement, ma chère. Quel est le problème?

29
00:06:58,531 --> 00:06:59,965
Qu'a fait le chien ?

30
00:07:01,831 --> 00:07:05,018
Je serai bientôt à la maison. Ta maman est là ?

31
00:07:05,781 --> 00:07:07,329
Non? ...Dieu merci!

32
00:07:07,409 --> 00:07:10,048
Et écoutez ! Si elle revient bientôt, ne lui dis pas.

33
00:07:10,276 --> 00:07:13,267
Je serai là avant elle. ...Oui mon cher!

34
00:07:13,874 --> 00:07:15,987
Ma femme adore les chiens, monsieur.

35
00:07:17,490 --> 00:07:18,907
Ma femme les déteste.

36
00:07:27,370 --> 00:07:30,150
Vous êtes fatigué de sortir dans cette ville dans les embouteillages !

37
00:07:30,617 --> 00:07:32,545
Je suis parti à 16 heures !

38
00:07:33,995 --> 00:07:37,759
Voici vos crayons de couleur. Ne les perdez plus.

39
00:07:40,021 --> 00:07:42,972
Où est passé le vase à fleurs à partir d’ici ? Qui l'a supprimé ?

40
00:07:43,052 --> 00:07:44,641
Abdul, apporte-moi de l'eau.

41
00:07:53,623 --> 00:07:56,027
- Où est passé le vase à fleurs ? - Je ne sais pas.

42
00:07:56,746 --> 00:07:59,197
Personne dans cette maison ne sait jamais rien !

43
00:08:00,265 --> 00:08:01,532
Voici vos crayons.

44
00:08:07,233 --> 00:08:10,625
Hé! Qui a gardé un cactus à la place du cadre photo ?

45
00:08:13,532 --> 00:08:17,423
Elle manque toujours ! Elle n'est jamais à la maison !

46
00:08:21,266 --> 00:08:23,325
Pourquoi êtes-vous tous assis si tranquillement ?

47
00:08:26,571 --> 00:08:30,353
Entendre entendre! Ne pouvons-nous pas rester tranquillement à la maison ?

48
00:08:32,562 --> 00:08:35,066
En effet! Je sais ce que cela signifie lorsque vous êtes tous assis tranquillement !

49
00:08:38,738 --> 00:08:41,280
Papa, maman va aux toilettes pour se laver le visage.

50
00:08:41,361 --> 00:08:42,994
Oh! Nous serons damnés !

51
00:08:43,073 --> 00:08:46,494
Indu... euh... tu vas aux toilettes ?

52
00:08:48,627 --> 00:08:49,622
Quoi!

53
00:08:49,955 --> 00:08:51,708
Vas-tu te laver le visage ?

54
00:08:52,437 --> 00:08:54,681
- Pourquoi? - Sans raison.

55
00:08:55,358 --> 00:08:58,164
J'ai entendu dire que trop se laver le visage abîmait la peau.

56
00:08:58,516 --> 00:08:59,906
Où as-tu entendu ça ?

57
00:09:00,364 --> 00:09:02,176
Eh bien... Mini le disait.

58
00:09:02,256 --> 00:09:04,974
Non, papa ! Ma sœur l'a dit.

59
00:09:05,054 --> 00:09:08,907
Non! Même moi, je ne l'ai pas dit ! Maman, je l'avais entendu à la radio.

60
00:09:08,987 --> 00:09:11,603
- Oui! Nous l'avions entendu à la radio. - Qu'est-ce qui ne va pas chez vous tous ?!

61
00:09:16,271 --> 00:09:17,817
Nous sommes condamnés maintenant !

62
00:09:18,638 --> 00:09:19,667
Oui.

63
00:09:29,486 --> 00:09:32,332
Emmenez ce chien ! Qui l'a amené ici ?!

64
00:09:32,724 --> 00:09:36,111
J'ai dit, emmène le chien !

65
00:09:37,000 --> 00:09:38,399
Qui l'a amené ici ?!

66
00:09:40,115 --> 00:09:42,300
J'ai demandé, qui l'a amené ici ?!

67
00:09:47,319 --> 00:09:48,857
Allons-y.

68
00:09:49,384 --> 00:09:51,267
Je le savais!

69
00:09:51,531 --> 00:09:54,021
- S'il vous plaît, laissez le chien rester ici. - Calme!

70
00:09:54,743 --> 00:09:58,663
Le chien a cassé un cadre photo, un vase à fleurs et a déchiré un rideau !

71
00:09:58,743 --> 00:10:01,016
Tels furent les désastres qui se produisirent dès le premier jour !

72
00:10:01,096 --> 00:10:04,957
Cela détruira toute la maison en un rien de temps ! Qui s'en chargera ?

73
00:10:05,037 --> 00:10:06,893
Nous mettrons une laisse autour.

74
00:10:06,973 --> 00:10:10,342
Il n'y a pas besoin! Qui vous a demandé de l'obtenir ?!

75
00:10:11,423 --> 00:10:15,654
Bela n'est pas encore là ! Elle manque toujours !

76
00:10:17,907 --> 00:10:20,247
Je vous préviens, je ne garderai pas le chien !

77
00:10:22,728 --> 00:10:24,866
Combien de fois ai-je dit : jetez ces lunettes !

78
00:10:24,946 --> 00:10:27,275
Hé! Comment vais-je lire alors !

79
00:10:27,355 --> 00:10:29,986
- Tu ressembles à un péon ! - Et alors?

80
00:10:35,213 --> 00:10:37,327
Comment va ton mal de dos ?

81
00:10:38,371 --> 00:10:42,885
Tout va bien maintenant, mais j'ai dû rester sur le site pendant 2 à 3 heures.

82
00:10:42,965 --> 00:10:44,584
Je vais le masser.

83
00:10:46,677 --> 00:10:48,630
Pourquoi dois-tu travailler autant ?

84
00:10:49,220 --> 00:10:54,473
Arrêtez-vous ! Je travaille pour vous et vos enfants.

85
00:10:54,678 --> 00:10:57,569
Arrête ça! Vous aimez travailler !

86
00:10:58,348 --> 00:11:00,182
Nous avons tout.

87
00:11:00,674 --> 00:11:02,352
Tout est ce que nous n'avons pas.

88
00:11:03,243 --> 00:11:04,938
Que nous manque-t-il ?

89
00:11:05,794 --> 00:11:07,368
Un collier de diamants.

90
00:11:07,940 --> 00:11:09,514
Eh bien, qui en veut un !

91
00:11:09,594 --> 00:11:15,486
Oh vraiment! Alors, pourquoi regardiez-vous avec vivacité le collier de Kanta ?

92
00:11:15,566 --> 00:11:19,536
Absurdité! Je le regardais parce que c'était tellement moche !

93
00:11:19,616 --> 00:11:20,662
Je vois.

94
00:11:20,897 --> 00:11:25,834
Oubliez le collier mais vous voudriez sûrement un mari comme le sien ?

95
00:11:26,168 --> 00:11:30,005
Procurez-moi la pierre la plus précieuse, mais je ne voudrais pas d'un homme comme Suri.

96
00:11:30,355 --> 00:11:32,007
Quel genre de mari veux-tu ?

97
00:11:35,871 --> 00:11:37,164
J'en ai un.

98
00:11:38,290 --> 00:11:42,715
Oui, c'est vrai. Mais chantez parfois des louanges à son sujet !

99
00:11:48,223 --> 00:11:49,691
Dois-je dire quelque chose ?

100
00:11:51,401 --> 00:11:53,237
Gardons le chiot à la maison ? Espèce de

101
00:11:53,317 --> 00:11:55,447
singe rusé !

102
00:11:57,657 --> 00:12:01,206
Beurk ! Je ne vais pas boire ça ! Il y a de la crème dedans !

103
00:12:01,534 --> 00:12:03,830
Rien à faire ! Bois le lait !

104
00:12:04,041 --> 00:12:05,415
Gardez la main baissée !

105
00:12:05,495 --> 00:12:08,001
Comment vais-je boire mon café alors ?!

106
00:12:08,168 --> 00:12:09,461
Utilisez l'autre main.

107
00:12:09,804 --> 00:12:11,466
Gardez le nom de papa comme chiot.

108
00:12:11,546 --> 00:12:13,798
Stupide! Gardez le nom du chiot comme papa !

109
00:12:14,836 --> 00:12:16,927
Arrêtez de vous battre tôt le matin !

110
00:12:17,238 --> 00:12:19,558
- Permettez-moi de prendre le café. - Non!

111
00:12:19,638 --> 00:12:22,185
Le chiot boit du lait, pas du café.

112
00:12:22,265 --> 00:12:25,727
Je ne parle pas du chiot... mais de papa.

113
00:12:26,607 --> 00:12:28,855
Devons-nous l'appeler aussi Mini ?

114
00:12:30,565 --> 00:12:31,983
Est-ce un nom !

115
00:12:32,651 --> 00:12:34,631
Le nommer Mini créera un problème.

116
00:12:35,458 --> 00:12:37,072
Si nous appelons le chiot, vous courrez...

117
00:12:37,357 --> 00:12:39,285
...et si nous vous appelons, il courra !

118
00:12:40,050 --> 00:12:42,786
Quand il n’y aura pas de chien, à quoi ça sert de trouver un nom ?

119
00:12:45,892 --> 00:12:47,999
As-tu pris tes vitamines ?

120
00:12:48,667 --> 00:12:50,085
- Avez-vous? - Oui, papa.

121
00:12:50,388 --> 00:12:52,913
- Je te le demande aussi. - Oui, même moi, je l'ai eu.

122
00:12:53,338 --> 00:12:56,572
Papa, tu mens ?

123
00:13:08,900 --> 00:13:12,023
N'oubliez pas que nous devons aller à la fête de M. Suri ce soir.

124
00:13:13,747 --> 00:13:17,116
Il y a un réservoir rempli d'eau chaude.

125
00:13:17,196 --> 00:13:23,493
Dans celui-ci, votre hôte, sa femme et vous êtes presque nus !

126
00:13:25,359 --> 00:13:29,151
La pression de l'eau chaude masse votre corps !

127
00:13:29,231 --> 00:13:31,751
Et tu es chatouillé partout.

128
00:13:35,584 --> 00:13:37,343
- Ajustez bien votre cravate ! - Qu'est ce qui ne va pas avec ça?

129
00:13:37,423 --> 00:13:38,908
- Vous êtes venu pour une fête. - C'est bon.

130
00:13:38,988 --> 00:13:40,802
Hé, feu Kate !

131
00:13:45,251 --> 00:13:47,517
- Suri, comment vas-tu ? - Absolument bien.

132
00:13:47,597 --> 00:13:50,441
M. Suri, DK ne boira pas trop aujourd'hui.

133
00:13:50,521 --> 00:13:54,092
- La question ne se pose pas ! - En effet! Il se défonce avec 2 piquets !

134
00:13:56,098 --> 00:13:58,862
Et écoutez... s'il vous plaît, ne récitez pas non plus de distiques !

135
00:13:58,942 --> 00:14:00,628
Je ne peux pas le promettre.

136
00:14:01,436 --> 00:14:03,575
D'accord! Mais faites tout dans vos limites, NSP !

137
00:14:06,065 --> 00:14:08,288
Ayons une très grande cheville.

138
00:14:09,240 --> 00:14:11,641
Je ne pensais pas qu'il y aurait autant de monde.

139
00:14:11,721 --> 00:14:13,460
Apportez-lui une coupe de champagne.

140
00:14:13,540 --> 00:14:15,128
Nous aurons une grosse cheville plus tard.

141
00:14:27,776 --> 00:14:29,226
Écoutez ce que je dis !

142
00:14:32,896 --> 00:14:39,027
Fils, il fait des films. Livrez les dialogues de Sholay.

143
00:14:39,281 --> 00:14:42,255
"Combien d'hommes y avait-il ?" "Deux, monsieur."

144
00:14:42,335 --> 00:14:45,466
"Et vous étiez trois. Pourtant, vous êtes revenus les mains vides !"

145
00:14:45,546 --> 00:14:46,827
Il est bon, n'est-ce pas ?

146
00:14:49,893 --> 00:14:51,585
Vous deviez me téléphoner avant-hier !

147
00:14:51,665 --> 00:14:54,097
J'étais occupé, je devais sortir.

148
00:14:54,282 --> 00:14:56,169
Vous êtes toujours occupé par votre travail !

149
00:14:56,552 --> 00:14:58,797
Vous alliez arrêter de fumer, n'est-ce pas ?

150
00:14:58,877 --> 00:15:01,383
- À partir de demain. - Demain en effet !

151
00:15:11,921 --> 00:15:15,554
N'avais-tu pas porté le même pour la fête de Sheetal ?

152
00:15:15,634 --> 00:15:16,848
Elles sont très belles.

153
00:15:17,050 --> 00:15:18,766
- Ratna n'est-elle pas venue ? - Je l'ai appelée.

154
00:15:19,030 --> 00:15:21,194
Mais vous connaissez son état.

155
00:15:21,274 --> 00:15:24,865
Idiot! Elle continue de pleurer, et cela aussi loin des yeux de son mari.

156
00:15:25,215 --> 00:15:27,265
Elle ne proteste ni en se battant ni en pleurant !

157
00:15:27,345 --> 00:15:28,471
Signification?

158
00:15:41,255 --> 00:15:46,305
Souviens-toi, DK, à cette époque, de tes qualités athlétiques...

159
00:15:47,386 --> 00:15:49,264
Et de ma méchanceté...

160
00:15:50,852 --> 00:15:52,559
Combien de filles sont devenues folles !

161
00:15:53,967 --> 00:15:55,520
Des lettres du major ?

162
00:15:55,910 --> 00:15:58,148
C'est une chose du passé. Oublie ça!

163
00:16:00,424 --> 00:16:01,860
As-tu oublié?

164
00:16:04,022 --> 00:16:07,980
Pourquoi t'inquiètes-tu ? N'ai-je pas l'air bien ?

165
00:16:08,325 --> 00:16:13,246
"Ne levez pas les mains et ne vous cambrez pas en arrière"

166
00:16:13,699 --> 00:16:18,669
"Regardez votre poitrine"

167
00:16:18,749 --> 00:16:20,315
"Alors que votre voile glisse lentement"

168
00:16:20,395 --> 00:16:24,371
Wow ! Quel couplet !

169
00:16:24,841 --> 00:16:28,444
Rappelez-vous, il y avait une chanson...

170
00:16:29,640 --> 00:16:37,549
"Ô charmante jeune fille, ne marche pas le nez en l'air"

171
00:16:38,139 --> 00:16:40,558
Devons-nous chanter ?

172
00:16:40,638 --> 00:16:41,983
Veux-tu chanter ?

173
00:16:49,243 --> 00:16:53,069
J'ai mal à la gorge. Pourquoi ne commences-tu pas ?

174
00:16:53,149 --> 00:16:55,822
- Vous augmentez votre prix, hein ? - Certainement pas!

175
00:16:58,998 --> 00:17:00,669
Tu commences, je te rejoins.

176
00:17:05,050 --> 00:17:06,340
Que fais-tu!

177
00:22:32,903 --> 00:22:34,883
- Comment va Ratna maintenant ? - Je ne sais pas.

178
00:22:57,067 --> 00:22:58,082
Allongez-vous droit.

179
00:23:00,820 --> 00:23:02,595
Non, Ratna, ne pleure pas.

180
00:23:11,603 --> 00:23:15,413
Votre problème a-t-il été résolu en avalant des somnifères ? ...Non!

181
00:23:15,961 --> 00:23:18,922
Vous auriez dû les donner à votre mari à la place !

182
00:23:19,705 --> 00:23:22,050
Ou à sa maîtresse !

183
00:23:22,414 --> 00:23:24,177
Que gagnerez-vous en mourant ?!

184
00:23:24,446 --> 00:23:27,850
Calme-toi, Chanda ! Est-ce le moment de la gronder ?!

185
00:23:36,163 --> 00:23:37,527
Vous êtes ici?

186
00:23:39,154 --> 00:23:40,360
Qu'est-ce que tu es venu prendre maintenant ?!

187
00:23:43,605 --> 00:23:45,970
Vous avez mis Ratna dans cet état ! Que veux-tu faire de plus ?!

188
00:23:46,050 --> 00:23:47,742
- S'il te plaît, tais-toi, Chanda. - Pourquoi devrais-je?! Il

189
00:23:48,074 --> 00:23:49,631
faut que quelqu'un parle !

190
00:23:49,851 --> 00:23:52,872
Tout le monde devrait-il se taire comme elle et laisser cet homme faire ce qu'il veut ?

191
00:23:52,952 --> 00:23:54,958
Allons-y... Nous partons maintenant.

192
00:24:01,455 --> 00:24:03,174
Réfléchissez et parlez !

193
00:24:03,548 --> 00:24:06,803
Si vous étiez à sa place, penseriez-vous et parleriez-vous ?! Les

194
00:24:11,099 --> 00:24:14,144
somnifères ne résolvent pas les problèmes.

195
00:24:15,813 --> 00:24:17,740
Mais son mari est aussi fou.

196
00:24:18,338 --> 00:24:20,785
Comment peut-il changer, même après avoir eu des enfants ?

197
00:24:22,157 --> 00:24:24,571
Si vous ne pouvez pas supporter cette responsabilité, pourquoi vous marier ?

198
00:24:26,239 --> 00:24:30,524
Maman, si je n'étais pas née, que se serait-il passé ?

199
00:24:32,063 --> 00:24:34,998
Alors il y aurait eu un petit garçon à ta place !

200
00:24:35,078 --> 00:24:36,207
Mon frère.

201
00:24:36,523 --> 00:24:40,298
- Pas le tien mais le mien ! - Il aurait été mon frère aussi.

202
00:24:40,378 --> 00:24:43,386
Comment le ferait-il, stupide ! Tu ne serais pas né !

203
00:24:46,694 --> 00:24:48,011
Ne le faites pas! Parle-t-on ainsi avec une sœur aînée ?

204
00:24:48,091 --> 00:24:50,336
Parle-t-on ainsi avec une sœur cadette ?

205
00:24:50,416 --> 00:24:54,815
Je vais te battre! Vous me traitez de stupide !

206
00:24:56,099 --> 00:24:58,633
Hé, tu vas tomber !

207
00:24:59,979 --> 00:25:02,399
Cela suffit maintenant!

208
00:25:04,378 --> 00:25:07,238
Va dans ta chambre.

209
00:25:14,621 --> 00:25:17,207
Indu, supposons que tu aies un petit garçon, alors ?

210
00:25:18,692 --> 00:25:20,335
J'en ai un.

211
00:25:20,918 --> 00:25:23,478
Où est-il? L'avez-vous caché ?

212
00:25:25,193 --> 00:25:28,897
Il est la! Ne me suffit-il pas ?

213
00:25:34,474 --> 00:25:35,684
Pourquoi?

214
00:25:38,144 --> 00:25:41,648
Vous en avez un, pas moi.

215
00:25:42,858 --> 00:25:49,079
Vous ne me dites même pas si j'ai reçu une réponse ou non.

216
00:25:49,325 --> 00:25:52,117
Si c'était le cas, je serais venu vers vous immédiatement.

217
00:25:52,457 --> 00:25:54,786
Pourquoi t'inquiètes-tu quand je suis là ?

218
00:25:56,654 --> 00:25:58,915
Inquiet, je le suis certainement.

219
00:25:59,487 --> 00:26:03,006
A propos de ce garçon. Après tout, je vieillis.

220
00:26:03,217 --> 00:26:06,589
Tiens, envoie-lui un télégramme cette fois.

221
00:26:08,012 --> 00:26:10,260
Faites-vous traiter correctement.

222
00:26:10,427 --> 00:26:13,516
- Existe-t-il un remède contre la vieillesse ? - Pourquoi parles-tu ainsi...

223
00:26:13,596 --> 00:26:16,423
Allez immédiatement envoyer un télégramme.

224
00:26:31,352 --> 00:26:33,464
- Il y a un télégramme. - De qui?

225
00:26:38,777 --> 00:26:40,085
De Nainital?

226
00:26:40,165 --> 00:26:42,626
Il vous a demandé de venir immédiatement, car il y a un travail important.

227
00:26:45,991 --> 00:26:48,923
- Qui est-il? - Le directeur de mon ancienne école.

228
00:26:52,636 --> 00:26:55,001
- Quelque chose d'important ? - Je ne sais pas.

229
00:26:55,626 --> 00:26:56,723
Il n'a jamais...

230
00:26:57,849 --> 00:27:00,352
- Je ne l'ai pas rencontré depuis des années. - Alors?

231
00:27:01,916 --> 00:27:03,324
Je lui téléphonerai du bureau.

232
00:27:21,456 --> 00:27:22,666
Gupta, vérifie ça.

233
00:27:24,499 --> 00:27:25,794
Apportez-le.

234
00:27:36,377 --> 00:27:37,847
M. Dhawan vous attend.

235
00:27:38,066 --> 00:27:39,933
- Le nouveau client est là ? - Oui.

236
00:27:40,380 --> 00:27:42,018
- Quel est son prénom? - M. Bansal.

237
00:27:43,600 --> 00:27:47,315
Écoute... appelle-moi à Nainital. C'est le numéro.

238
00:27:57,905 --> 00:27:59,744
Et voici l'ambassade.

239
00:28:00,024 --> 00:28:03,915
Et oui! Il s'agit du bâtiment Neelkamal dont vous avez parlé.

240
00:28:05,558 --> 00:28:07,544
Ce sont ses conceptions schématiques.

241
00:28:09,367 --> 00:28:13,212
Viens, NSP. Nous vous attendions... Voici M. Bansal.

242
00:28:14,963 --> 00:28:16,303
S'il vous plaît, asseyez-vous, NSP.

243
00:28:20,980 --> 00:28:26,162
Il veut construire un complexe - Bansal Bhavan... c'est le nom ?

244
00:28:26,672 --> 00:28:28,773
Il veut qu'on lui fasse une proposition.

245
00:28:30,104 --> 00:28:31,901
Vous ferez la première présentation.

246
00:28:32,110 --> 00:28:36,114
Je lui montrais les plans schématiques du bâtiment Neelkamal.

247
00:28:37,213 --> 00:28:38,742
- Tu lui expliques. - Bien sûr.

248
00:28:41,806 --> 00:28:44,084
Non, M. Gurudayal a pris sa retraite.

249
00:28:44,164 --> 00:28:47,125
- S'il vous plaît, donnez-moi son numéro de téléphone. - Il n'a pas de téléphone.

250
00:28:47,594 --> 00:28:48,817
Qui parle?

251
00:28:48,897 --> 00:28:52,809
DK de Delhi. J'ai reçu un télégramme de M. Gurudayal.

252
00:28:52,889 --> 00:28:56,126
- Etes-vous DK Malhotra ? - Oui. Qui es-tu?

253
00:28:56,206 --> 00:28:57,886
Je m'appelle Tiwari.

254
00:28:58,431 --> 00:29:02,610
Je vous avais envoyé le télégramme. Le maître avait également envoyé une lettre.

255
00:29:02,690 --> 00:29:04,537
- Je n'ai pas reçu la lettre. - Vous ne l'avez pas fait ?

256
00:29:04,757 --> 00:29:08,214
Mais j'ai reçu son télégramme. M. Tiwari, quel travail avait-il ?

257
00:29:08,294 --> 00:29:09,983
C'est quelque chose de très personnel...

258
00:29:11,232 --> 00:29:15,578
- Quel travail avait-il ? - Etes-vous vraiment DK Malhotra ?

259
00:29:16,422 --> 00:29:19,773
Oui, c'est moi qui parle DK ! Quel travail avait-il ?

260
00:29:19,853 --> 00:29:22,721
Il vous a demandé de venir à Nainital. Votre fils...

261
00:29:25,618 --> 00:29:28,124
Qu'a dit le maître ?

262
00:29:28,204 --> 00:29:30,918
Il dit qu'il a très peu de temps, et...

263
00:29:30,998 --> 00:29:33,379
Très bien ! Mais quel travail a-t-il avec moi ?

264
00:29:33,459 --> 00:29:36,629
Il veut que tu emmènes ton fils d'ici.

265
00:29:37,484 --> 00:29:38,714
Fils! Le

266
00:29:40,106 --> 00:29:41,373
fils de qui ?

267
00:29:43,052 --> 00:29:45,846
Je n'ai pas de fils. De quoi parles-tu?!

268
00:29:55,948 --> 00:29:57,294
Bonjour, M. Tiwari ?!

269
00:29:58,218 --> 00:30:02,898
Quel est le problème? Savez-vous ce que le maître a dit d'autre ?

270
00:30:02,978 --> 00:30:05,502
Oui. Un petit garçon vit dans sa maison.

271
00:30:05,582 --> 00:30:07,948
Depuis le temps que sa mère l'a laissé chez le maître...

272
00:30:08,028 --> 00:30:10,657
Bonjour ! Qui l'a quitté ?

273
00:30:10,737 --> 00:30:12,549
Sa mère - Bhavna.

274
00:30:18,127 --> 00:30:19,088
Je vois.

275
00:30:22,140 --> 00:30:23,725
Oui, M. Tiwari ?

276
00:30:45,747 --> 00:30:48,249
- Ça vous dérange à propos de quelque chose ? - Non.

277
00:30:52,327 --> 00:30:53,840
Avez-vous téléphoné à Nainital ?

278
00:30:54,172 --> 00:30:59,102
Oui. Le maître n'était pas là mais j'ai parlé à un homme nommé M. Tiwari.

279
00:30:59,533 --> 00:31:00,845
Indu, il a dit...

280
00:31:06,158 --> 00:31:07,522
Qu'a-t-il dit ?

281
00:31:08,542 --> 00:31:11,773
Il a dit que le maître n'allait pas bien...

282
00:31:12,484 --> 00:31:14,988
La ligne était mauvaise, je n'entendais pas bien.

283
00:31:15,068 --> 00:31:19,013
Mais il a dit que le maître ne se sentait pas bien.

284
00:31:19,093 --> 00:31:21,157
Envoyez-lui de l'argent pour son traitement.

285
00:31:21,450 --> 00:31:23,868
- Indu, ce n'est pas tout. - Alors qu'est-ce que c'est?

286
00:31:27,789 --> 00:31:29,577
J'ai un problème.

287
00:31:33,862 --> 00:31:37,799
Quel est ton problème qui n'est pas le mien ?

288
00:31:44,068 --> 00:31:45,318
Qu'est-ce que c'est?

289
00:31:47,350 --> 00:31:48,810
Rien.

290
00:31:50,478 --> 00:31:52,066
C'est un problème de bureau.

291
00:32:10,720 --> 00:32:12,734
- C'est moi. - Oui, Indu ?

292
00:32:12,814 --> 00:32:14,766
Il y a une lettre de Nainital. Dois-je le lire ?

293
00:32:14,846 --> 00:32:18,284
- L'avez-vous lu ? - Non. Je ne l'ai même pas ouvert.

294
00:32:18,364 --> 00:32:20,079
- Dois-je l'ouvrir ? - Non, non.

295
00:32:21,301 --> 00:32:24,679
Je rentrerai à la maison le soir et je le lirai. D'accord?

296
00:32:25,516 --> 00:32:30,935
Ou j'enverrai le péon du bureau. Donne le lui.

297
00:32:44,019 --> 00:32:45,575
Anita, annule tous les rendez-vous.

298
00:33:05,320 --> 00:33:10,600
"DK, elle n'a jamais voulu que tu saches pour cet enfant."

299
00:33:11,179 --> 00:33:14,407
"Quand j'en ai entendu parler après la naissance de l'enfant...

300
00:33:14,759 --> 00:33:17,398
...Bhavna n'avait dit qu'une chose."

301
00:33:17,952 --> 00:33:23,283
"Ne le dites pas à DK, puisqu'il a sa propre vie... sa propre famille."

302
00:33:30,226 --> 00:33:33,226
"Cet enfant ne rit ni ne pleure."

303
00:33:33,463 --> 00:33:36,270
"Il regarde par la fenêtre toute la journée."

304
00:33:36,789 --> 00:33:38,753
"En attendant, je me demande qui."

305
00:33:39,243 --> 00:33:43,563
"Il semble que son enfance soit en train de disparaître à un si jeune âge."

306
00:33:43,967 --> 00:33:46,469
"Je ne peux rien lui donner dans ma vieillesse."

307
00:33:46,809 --> 00:33:52,844
"Il a besoin d'une mère, d'un père... d'une famille, DK."

308
00:33:53,205 --> 00:33:59,495
"Il me pose des questions dont je ne peux pas donner les réponses, vous le pouvez."

309
00:34:06,445 --> 00:34:09,784
"Fils, je ne vivrai plus très longtemps maintenant."

310
00:34:10,014 --> 00:34:13,956
"Avant de mourir, je veux t'envoyer ton fils."

311
00:34:33,733 --> 00:34:35,603
Maman, crie-lui dessus !

312
00:34:36,399 --> 00:34:37,855
Stupide, ferme-la !

313
00:34:38,291 --> 00:34:40,983
Espèce d'idiot ! Ils diffusent les chansons de Chintu !

314
00:34:42,460 --> 00:34:45,154
- Maman, demande-lui de la fermer ! - Concentrez-vous ici !

315
00:34:46,225 --> 00:34:47,695
Que faire à ce sujet ?

316
00:34:47,898 --> 00:34:50,722
- Faites des blocs de ces sommes. - Comment tu fais ça?

317
00:34:50,898 --> 00:34:53,454
C'est ce que je ne sais pas, alors je vous le demande.

318
00:34:53,534 --> 00:34:55,824
Oh mon dieu! Vos nouveaux mathématiques sont difficiles !

319
00:34:56,370 --> 00:34:57,625
Mini, arrête ton refrain !

320
00:34:57,705 --> 00:35:00,109
Ils montrent les chansons de Chintu.

321
00:35:00,408 --> 00:35:02,009
Est-ce que Chintu est ton oncle ?!

322
00:35:04,640 --> 00:35:05,704
Fermer!

323
00:35:05,784 --> 00:35:08,135
Maman, s'il te plaît ! Ils diffusent les chansons d'Oncle Chintu !

324
00:35:08,215 --> 00:35:09,286
C'est inquiétant.

325
00:35:09,611 --> 00:35:12,409
Oublie ça. Maman, dis-moi d'abord...

326
00:35:12,928 --> 00:35:13,992
Arrête ça, Mini !

327
00:35:14,072 --> 00:35:18,109
Maman, je suis première dans toutes les autres matières sauf les mathématiques...

328
00:35:21,418 --> 00:35:22,820
Papa, tu es là !

329
00:35:22,900 --> 00:35:26,520
Papa, ils montraient les chansons d'Oncle Chintu mais maman la ferme !

330
00:35:26,600 --> 00:35:28,158
Qui est oncle Chintu ?

331
00:35:28,378 --> 00:35:31,808
Condamner! Combien de fois vous ai-je parlé d'Oncle Chintu !

332
00:35:31,888 --> 00:35:35,663
Calme! ... Papa, je n'arrive tout simplement pas à résoudre cette somme.

333
00:35:35,743 --> 00:35:37,206
Demande à maman.

334
00:35:37,286 --> 00:35:41,909
Elle ne le sait pas. Explique-toi, papa.

335
00:35:42,243 --> 00:35:45,693
Certainement pas! Dieu merci, tu es venu. Vous les gérez !

336
00:35:46,916 --> 00:35:49,141
- Veux-tu prendre du thé ? - Oui. - Papa, explique-toi s'il te plaît !

337
00:35:49,221 --> 00:35:52,346
- Ajoutez un peu de sucre. - Papa, résous d'abord la somme.

338
00:35:52,426 --> 00:35:53,389
Bien.

339
00:35:57,059 --> 00:35:59,103
Faire les devoirs de Winky me dépasse.

340
00:35:59,874 --> 00:36:01,731
De toute façon, j'étais faible en Maths.

341
00:36:01,811 --> 00:36:04,859
Et je ne connais pas ces nouveaux blocs à créer dans New Math.

342
00:36:05,417 --> 00:36:06,944
A partir de maintenant, c'est vous qui la gérez.

343
00:36:08,910 --> 00:36:12,658
Si ce gros est premier de la classe, Winky ne me le pardonnera pas !

344
00:36:13,484 --> 00:36:14,785
Se lever!

345
00:36:16,307 --> 00:36:18,456
Tu ne veux pas changer de vêtements ?

346
00:36:22,752 --> 00:36:24,712
Je veux te dire quelque chose.

347
00:36:26,442 --> 00:36:27,423
Poursuivre.

348
00:36:30,296 --> 00:36:32,094
Vous n'aimerez pas ça.

349
00:36:35,679 --> 00:36:36,718
Qu'est ce que c'est?

350
00:36:37,395 --> 00:36:41,036
Qu'il en soit ainsi. Je te le dirai une autre fois.

351
00:36:42,523 --> 00:36:43,898
Ce n'est rien.

352
00:36:43,978 --> 00:36:47,018
S'il vous plaît, NSP ! Ne dis pas ça.

353
00:36:55,157 --> 00:36:56,410
Qu'est-ce que c'est? Il y

354
00:37:03,866 --> 00:37:05,723
avait une autre fille dans ma vie.

355
00:37:11,388 --> 00:37:14,679
- Ne plaisante pas sur ce genre de choses. - Je ne plaisante pas, Indu.

356
00:37:23,353 --> 00:37:25,106
Je ne rigole pas.

357
00:37:32,090 --> 00:37:35,961
Quand j'étais... parti... là-bas...

358
00:37:36,973 --> 00:37:39,078
- Où ? - À Nainital.

359
00:37:40,122 --> 00:37:42,748
Pour la réception des Old Boys de l'école...

360
00:37:44,169 --> 00:37:45,334
A ce moment-là...

361
00:37:46,685 --> 00:37:48,921
...Winky allait naître.

362
00:37:49,659 --> 00:37:50,653
Oui.

363
00:37:53,988 --> 00:37:57,454
Je l'avais rencontrée là-bas. OMS

364
00:37:58,853 --> 00:37:59,765
?

365
00:38:01,087 --> 00:38:03,811
Bhavna... cette fille.

366
00:38:08,988 --> 00:38:10,053
Je...

367
00:38:11,706 --> 00:38:15,114
je ne sais pas... comment je ne pouvais pas me contrôler.

368
00:38:16,654 --> 00:38:21,701
Peut-être parce que j'étais seul, et... elle aussi.

369
00:38:22,911 --> 00:38:25,371
Je suis allé chez elle une fois et...

370
00:38:26,162 --> 00:38:29,584
...sur son insistance, je suis resté chez elle pour la nuit.

371
00:38:29,963 --> 00:38:34,213
Je n'aurais pas dû rester en arrière... Je n'aurais pas dû rester mais...

372
00:38:44,032 --> 00:38:47,185
Je ne l'ai jamais revue après ça... Je le jure !

373
00:38:47,852 --> 00:38:51,356
Et même là, je n’ai rien partagé de spécial avec elle.

374
00:38:52,170 --> 00:38:53,942
Vous n'avez rien partagé de spécial ?!

375
00:38:57,942 --> 00:39:00,740
Qu'y a-t-il de plus spécial que ça, DK ?

376
00:39:07,135 --> 00:39:10,302
Alors, que veut-elle maintenant ?

377
00:39:10,672 --> 00:39:13,086
Rien. Elle est morte.

378
00:39:17,701 --> 00:39:19,259
Alors?

379
00:39:25,013 --> 00:39:27,350
Elle a un fils de moi.

380
00:39:30,625 --> 00:39:34,056
Non! Ne dis pas ça !

381
00:39:34,900 --> 00:39:38,820
Ce qui se passe! S'il vous plaît, ne dites pas ça !

382
00:39:42,008 --> 00:39:44,450
J'ai très peur.

383
00:39:57,588 --> 00:40:00,633
Winky chérie, va dormir.

384
00:41:12,298 --> 00:41:16,125
Vous avez dit que vous étiez occupé. Alors qu’est-ce qui vous amène ici aujourd’hui ?

385
00:41:16,205 --> 00:41:18,598
Je veux te parler... Il y a un gros problème.

386
00:41:19,530 --> 00:41:24,959
Avec Bansal ? Si tu veux, je vais lui téléphoner maintenant et arranger les choses.

387
00:41:25,135 --> 00:41:27,679
- Non. Écoute-moi. - Dis moi quelque chose.

388
00:41:29,446 --> 00:41:32,762
Si votre entreprise acquiert ce contrat, quelle sera votre part ?

389
00:41:32,842 --> 00:41:34,477
- Ce n'est pas le problème. - Alors?

390
00:41:34,725 --> 00:41:36,691
- C'est autre chose. - Alors, résolvons le problème !

391
00:41:36,771 --> 00:41:38,648
M. Suri, comment s'est passé le jeu ?

392
00:41:38,728 --> 00:41:43,901
S'il vous plaît, ne plaisantez pas. Faire des affaires et boire du whisky est mon point fort.

393
00:41:43,981 --> 00:41:46,447
Sinon, même moi, je me préparerais pour Wimbledon comme mon fils !

394
00:41:48,818 --> 00:41:53,204
DK, la joie de voir ton fils grandir !

395
00:41:54,862 --> 00:41:56,771
Ce n'était pas pareil même dans ma jeunesse !

396
00:41:59,393 --> 00:42:01,258
Un fils, c'est important.

397
00:42:01,338 --> 00:42:05,173
Votre fils doit s'occuper de vos affaires maintenant, n'est-ce pas ?

398
00:42:05,253 --> 00:42:06,413
Je vais partir maintenant.

399
00:42:06,493 --> 00:42:09,971
Hé, tu voulais discuter d'un problème. Qu'est-ce que c'est?

400
00:42:12,290 --> 00:42:14,100
- Qu'est ce que c'est? - Nous parlerons plus tard.

401
00:42:24,369 --> 00:42:26,076
Veuillez signer ici, s'il vous plaît.

402
00:42:40,262 --> 00:42:42,264
Oui, je l'informerai.

403
00:42:57,361 --> 00:42:59,508
M. Bansal, c'est un problème de fondation.

404
00:42:59,939 --> 00:43:02,538
D'après les estimations originales de M. Malhotra,

405
00:43:02,618 --> 00:43:05,579
vous trouverez du mica à une profondeur de 40 pieds.

406
00:43:05,825 --> 00:43:08,314
Mais selon le...

407
00:43:08,394 --> 00:43:10,488
Désolé, monsieur. Je dois rentrer à la maison.

408
00:43:29,761 --> 00:43:31,799
- Indu, où vas-tu ? - N'importe où! ...Je ne sais pas!

409
00:43:31,879 --> 00:43:33,848
S'il te plait écoute moi!

410
00:43:34,086 --> 00:43:35,433
Je ne veux pas écouter !

411
00:43:36,068 --> 00:43:39,153
S'il vous plaît, écoutez-moi une minute !

412
00:43:44,299 --> 00:43:46,798
Je ne savais pas que le garçon allait venir ici.

413
00:43:46,878 --> 00:43:49,221
- Arrête de mentir! - Je le jure, je ne savais pas !

414
00:43:49,508 --> 00:43:52,646
Quoi qu'il arrive, ce garçon ne viendra pas dans cette maison !

415
00:43:52,726 --> 00:43:55,471
- As-tu besoin du taxi ou pas ? - Nous n'en voulons pas !

416
00:44:00,959 --> 00:44:01,981
Prends ça.

417
00:44:03,650 --> 00:44:07,132
Indu, écoute ! Juste pour quelques jours !

418
00:44:07,627 --> 00:44:09,689
S'il vous plaît, Indu ! Que puis-je faire maintenant s'il vient ici ?

419
00:44:09,769 --> 00:44:11,842
Fais ce que tu veux, mais il ne viendra pas ici !

420
00:44:12,011 --> 00:44:16,015
Je promets qu'il ne restera pas ici plus de 2-3 jours.

421
00:44:16,403 --> 00:44:17,559
Je promets.

422
00:44:17,639 --> 00:44:19,936
Je n'ai plus confiance en vous!

423
00:44:22,632 --> 00:44:26,985
Vous aviez dit, mon problème est aussi le vôtre. Tu ne m'aideras pas cette fois ?

424
00:44:27,685 --> 00:44:31,272
Maman, demande à ma sœur de me rendre mon caoutchouc parfumé !

425
00:44:31,352 --> 00:44:34,367
Calme! C'était mon caoutchouc ! Et si je le prenais ?!

426
00:44:34,447 --> 00:44:37,954
Que veux-tu?! Que tu fais du mal et que je le supporte ?!

427
00:44:38,034 --> 00:44:42,125
Je suis aussi humain, j'ai des sentiments. Avez-vous déjà pensé à ça?

428
00:44:42,873 --> 00:44:45,753
Et ces enfants... que vas-tu leur dire ?!

429
00:44:45,833 --> 00:44:48,176
Je vais te battre! Maman, regarde-la !

430
00:44:48,256 --> 00:44:51,664
Maman, deux de mes calculs étaient faux !

431
00:44:51,744 --> 00:44:55,631
Allez, je vais te montrer.

432
00:44:55,711 --> 00:44:59,379
Allez, maman !

433
00:45:01,138 --> 00:45:03,772
Papa, s'il te plaît, porte-moi.

434
00:45:09,205 --> 00:45:11,696
Maintenant, emmène-moi à l'intérieur.

435
00:45:19,120 --> 00:45:20,958
Mini et Winky, venez ici s'il vous plaît.

436
00:45:22,520 --> 00:45:23,750
Qu'est ce que c'est?

437
00:45:24,476 --> 00:45:27,378
Un garçon va venir vivre chez nous.

438
00:45:27,573 --> 00:45:29,756
- Qui est-il? - Il s'appelle...

439
00:45:33,760 --> 00:45:38,278
Sa maman est morte, alors il vient rester avec nous.

440
00:45:38,672 --> 00:45:40,433
Mais qui était sa maman ?

441
00:45:42,644 --> 00:45:46,147
Elle était notre parente éloignée.

442
00:45:46,227 --> 00:45:48,691
Maman, quel âge a-t-il ?

443
00:45:49,658 --> 00:45:50,860
Il...

444
00:45:56,535 --> 00:45:58,576
Il a 8-9 ans.

445
00:45:59,378 --> 00:46:04,419
Un si petit garçon ! Mes examens approchent, il ne me laisse pas étudier !

446
00:46:04,499 --> 00:46:06,376
Non, il jouera avec moi.

447
00:46:06,802 --> 00:46:10,004
Où est son père ? Pourquoi ne va-t-il pas vers lui ?

448
00:46:11,370 --> 00:46:14,217
Son père est parti.

449
00:46:15,036 --> 00:46:16,302
Le laisser derrière ?

450
00:46:19,026 --> 00:46:21,968
Mon papa n'aurait jamais fait ça !

451
00:46:22,048 --> 00:46:25,186
Les enfants, allez dans votre chambre et dormez.

452
00:46:32,870 --> 00:46:35,219
- Allez, dépêche-toi. - Ce sera très amusant maintenant !

453
00:46:35,299 --> 00:46:36,698
Ce ne sera pas amusant !

454
00:46:39,606 --> 00:46:40,827
Vous avez pris soin.

455
00:46:41,681 --> 00:46:44,109
Je m'occupais de mes enfants !

456
00:47:27,470 --> 00:47:29,042
Dois-je baisser la fenêtre ?

457
00:48:04,157 --> 00:48:05,620
Regardez, c'est le Vieux Fort.

458
00:48:07,296 --> 00:48:12,533
C'est un... très vieux... fort !

459
00:48:13,490 --> 00:48:16,791
Il a été construit par Sher Shah Suri ... ou peut-être par Humayun...

460
00:48:17,065 --> 00:48:21,517
Il y a maintenant un grand zoo à l'intérieur. Il y a beaucoup d'animaux et un...

461
00:48:21,597 --> 00:48:23,286
Connaissez-vous ma maman ?

462
00:48:26,249 --> 00:48:28,696
O... ouais... oui. Oui, je la connaissais.

463
00:48:28,776 --> 00:48:29,825
Et papa ?

464
00:48:31,444 --> 00:48:33,648
Pas papa.

465
00:48:37,976 --> 00:48:41,980
Maman disait que je retrouverai sûrement mon papa.

466
00:48:42,956 --> 00:48:47,736
Même maman n'est plus. Si papa vient, comment me trouvera-t-il ?

467
00:48:49,016 --> 00:48:52,950
Il le fera, fils... il te trouvera.

468
00:49:04,879 --> 00:49:06,922
Mini, c'est Rahul.

469
00:49:10,650 --> 00:49:12,136
Winky chérie, viens ici.

470
00:49:13,852 --> 00:49:16,306
Rahul, c'est Winky.

471
00:49:19,700 --> 00:49:22,621
C'est ma maman... Maman, c'est Rahul.

472
00:49:22,796 --> 00:49:24,020
Bonjour!

473
00:49:28,399 --> 00:49:29,100
Bonjour!

474
00:49:29,180 --> 00:49:32,117
Rahul dormira-t-il dans ma chambre ?

475
00:49:32,197 --> 00:49:34,839
Non, son lit a été placé dans le bureau.

476
00:49:35,268 --> 00:49:37,161
Mais j'y étudie.

477
00:49:37,590 --> 00:49:40,873
Ma chérie, ce n'est qu'une question de quelques jours.

478
00:49:42,341 --> 00:49:45,382
Abdul, garde ses bagages dans le bureau.

479
00:49:52,673 --> 00:49:54,928
Vous montez tous les deux.

480
00:50:15,076 --> 00:50:18,574
Lève-toi, c'est chez moi. Je m'assois avec papa.

481
00:50:23,129 --> 00:50:24,041
Allez vous asseoir là.

482
00:50:39,253 --> 00:50:42,267
Abdul... n'a pas apporté le riz.

483
00:51:09,291 --> 00:51:12,287
J'avais un chiot qui s'appelait aussi Mini.

484
00:51:12,367 --> 00:51:13,507
Mangez tranquillement, Mini.

485
00:51:13,725 --> 00:51:16,925
Quand papa appelait le chiot, j'accourais.

486
00:51:17,005 --> 00:51:19,821
Et quand il m'appelait, le chiot accourut.

487
00:51:22,115 --> 00:51:23,875
Maman est bouleversée aujourd'hui.

488
00:51:40,381 --> 00:51:41,660
Indu, tu ne vas pas manger ?

489
00:56:47,675 --> 00:56:48,689
Fils.

490
00:56:55,853 --> 00:56:57,599
Que fais-tu tout seul ici ?

491
00:56:58,000 --> 00:56:59,809
Regarder les étoiles.

492
00:57:01,160 --> 00:57:01,946
Pourquoi?

493
00:57:02,026 --> 00:57:06,218
Maman disait que si tu vois une étoile filante

494
00:57:06,298 --> 00:57:08,198
... ton vœu se réalise.

495
00:57:12,544 --> 00:57:14,761
Regarde, mon oncle, une étoile filante !

496
00:57:15,172 --> 00:57:17,340
- Où est-il? - Il a disparu.

497
00:57:17,991 --> 00:57:20,302
- As-tu souhaité quelque chose ? - Oui.

498
00:57:20,743 --> 00:57:22,721
- Quoi? - Je ne peux pas te le dire.

499
00:57:23,733 --> 00:57:24,806
Pourquoi?

500
00:57:30,228 --> 00:57:33,258
Je vois... Devrions-nous entrer ?

501
00:57:40,359 --> 00:57:41,031
Oui?

502
00:57:41,527 --> 00:57:43,700
Dois-je vous dire ce que je souhaitais ?

503
00:57:47,686 --> 00:57:51,500
J'ai prié pour retrouver mon papa.

504
00:57:59,587 --> 00:58:01,635
Allez, papa, il se fait tard.

505
00:58:01,797 --> 00:58:04,801
Papa, allez. Il se fait très tard.

506
00:58:04,881 --> 00:58:06,640
Il met tellement de temps.

507
00:58:18,300 --> 00:58:19,799
Les enfants arrivent en retard.

508
00:58:37,056 --> 00:58:39,344
Connaissez-vous ma maman ?

509
00:58:41,709 --> 00:58:42,737
Non!

510
00:58:48,260 --> 00:58:49,929
Mais mon oncle la connaissait.

511
00:58:50,577 --> 00:58:51,852
Je sais!

512
00:59:11,557 --> 00:59:13,790
Qu'est-ce que c'est? Pourquoi me regardes-tu de cette façon ?

513
00:59:14,175 --> 00:59:18,462
Même ma mère portait un sari à imprimé floral similaire.

514
00:59:20,362 --> 00:59:23,216
Très bien... Laisse-moi travailler maintenant.

515
00:59:34,228 --> 00:59:37,184
Et comment as-tu laissé ce garçon rester dans ta maison ?!

516
00:59:38,662 --> 00:59:42,360
Non, je ne l'ai pas fait. Il vient juste de rentrer à la maison. "

517
00:59:44,398 --> 00:59:45,989
Que pouvais-je faire?"

518
00:59:47,326 --> 00:59:53,080
Chaque fois que je le vois, je pense à DK et à cette fille.

519
00:59:54,961 --> 00:59:59,163
Chanda, on dirait que toutes les relations sont une farce.

520
01:00:01,499 --> 01:00:02,672
Il semble que...

521
01:00:05,201 --> 01:00:08,345
...de tels incidents ne se produisent que dans la vie des autres.

522
01:00:14,309 --> 01:00:16,363
Je ne sais pas quoi faire maintenant.

523
01:00:41,903 --> 01:00:45,382
Indu, plus vous devenez faible, plus vous devrez endurer.

524
01:00:50,397 --> 01:00:52,191
Oui, je serai là.

525
01:00:53,221 --> 01:00:54,479
Je reviens dans un instant.

526
01:01:14,116 --> 01:01:18,409
Quand le Major m'a quitté, même moi, je me suis senti vaincu, comme toi.

527
01:01:18,946 --> 01:01:21,506
Mais regarde-moi maintenant. Qu'est-ce qui me manque ?

528
01:01:21,787 --> 01:01:26,467
Je travaille, je vis pour moi, ... comme je l'entends !

529
01:01:27,259 --> 01:01:28,622
Comme une femme libre.

530
01:01:31,816 --> 01:01:35,353
Et votre fils ne vous manque-t-il pas ?

531
01:01:43,165 --> 01:01:44,363
5+...

532
01:01:44,443 --> 01:01:48,067
- Dois-je vous réciter une poésie ? - Pas besoin! J'étudie!

533
01:01:49,466 --> 01:01:51,120
J'ai dit, j'étudie !

534
01:01:51,200 --> 01:01:54,639
"Qui a créé les moineaux qui volent ?"

535
01:01:55,862 --> 01:01:58,211
- Très bien, j'y vais. - Je vais te battre!

536
01:02:01,053 --> 01:02:02,811
Frère Rahul.

537
01:02:04,158 --> 01:02:06,640
Dois-je vous réciter une poésie ?

538
01:02:06,911 --> 01:02:08,486
Oui s'il vous plait.

539
01:02:12,709 --> 01:02:20,240
"Qui a créé les moineaux qui volent ?"

540
01:02:20,320 --> 01:02:28,061
"Qui a créé toi et moi ?"

541
01:02:28,141 --> 01:02:31,229
« Le Seigneur est présent en tout »

542
01:02:36,323 --> 01:02:38,030
À qui appartient cette image ? Celui de

543
01:02:38,110 --> 01:02:39,631
mon papa.

544
01:02:40,625 --> 01:02:42,482
C'est à ça que ressemble ton papa ?

545
01:02:42,562 --> 01:02:45,402
Je ne sais pas. C'est peut-être à ça qu'il ressemble.

546
01:02:45,482 --> 01:02:46,713
Où elle?

547
01:02:51,869 --> 01:02:53,188
Il doit être mort.

548
01:02:53,271 --> 01:02:57,234
Non! Maman disait qu'il était parti très loin.

549
01:02:57,759 --> 01:02:59,444
Et qu'il reviendrait sûrement un jour.

550
01:02:59,836 --> 01:03:05,958
J'avais vu le père d'un autre enfant partir quelque part au loin, à la télé.

551
01:03:06,038 --> 01:03:09,355
Sa maman aussi avait dit que son père reviendrait.

552
01:03:09,435 --> 01:03:12,557
Mais il était mort. Et le garçon ne le savait même pas !

553
01:03:12,637 --> 01:03:14,740
Les films ne sont pas la réalité.

554
01:03:15,374 --> 01:03:17,716
Oui en effet. Ce sont des films.

555
01:03:17,796 --> 01:03:20,925
Je vais le dire à papa. Il retrouvera ton père.

556
01:03:21,206 --> 01:03:22,693
Comment va-t-il le retrouver ?

557
01:03:25,205 --> 01:03:28,751
Mon papa est très intelligent. Attention, il retrouvera ton père !

558
01:03:28,831 --> 01:03:31,382
Mini-! ...Que faites-vous ici?

559
01:03:31,462 --> 01:03:33,592
Jouer avec frère Rahul.

560
01:03:33,672 --> 01:03:35,132
Va et dors.

561
01:03:38,563 --> 01:03:40,638
Depuis quand Rahul est-il devenu ton frère ?!

562
01:03:48,868 --> 01:03:50,476
Qu'est-ce que tu avales ?

563
01:03:51,037 --> 01:03:52,455
Somnifères.

564
01:03:56,565 --> 01:03:59,212
Est-ce que prendre des somnifères résoudra quelque chose ?

565
01:04:03,366 --> 01:04:06,010
Combien de fois vous ai-je présenté mes excuses !

566
01:04:07,386 --> 01:04:10,723
Combien de fois ai-je admis que j'avais effectivement commis une erreur !

567
01:04:11,608 --> 01:04:13,351
Tu ne peux pas l'oublier ?

568
01:04:14,432 --> 01:04:16,024
Comment puis-je?

569
01:04:16,807 --> 01:04:19,349
Je menais une relation farfelue depuis 10 ans !

570
01:04:19,429 --> 01:04:21,985
Tu m'as trompé pendant 10 ans !

571
01:04:22,922 --> 01:04:25,403
Vous appelez cette relation une farce ?!

572
01:04:27,734 --> 01:04:30,259
Êtes-vous en train de traiter ces deux enfants de farce ?

573
01:04:31,661 --> 01:04:34,205
- Si nos enfants sont... - Même elle a eu un enfant.

574
01:04:34,831 --> 01:04:36,791
Appelez-vous cela une farce ?

575
01:04:43,218 --> 01:04:48,874
Croyez-moi, j'ignorais totalement cet enfant.

576
01:04:50,124 --> 01:04:52,849
- Si j'avais su... - Qu'aurais-tu fait alors ?!

577
01:04:53,757 --> 01:04:55,435
Nous a quitté ?!

578
01:04:57,645 --> 01:04:59,212
Ne me touche pas !

579
01:05:20,897 --> 01:05:24,672
Bonjour. Est-ce que c'est Monsieur DK Malhotra qui parle ?

580
01:05:25,340 --> 01:05:26,758
Je m'appelle...

581
01:05:28,826 --> 01:05:30,929
Hé, je suis Suri ici.

582
01:05:31,137 --> 01:05:34,396
Vous êtes devenu très paresseux ! Savez-vous que c'est dimanche aujourd'hui ?

583
01:05:34,598 --> 01:05:38,197
Devez-vous visiter des sites aujourd’hui ? Tu ne viens pas à la ferme ?

584
01:05:38,277 --> 01:05:42,675
Non, Suri. Je ne peux pas venir. Je ne suis pas d'humeur.

585
01:05:43,066 --> 01:05:46,853
Pas d'humeur? Je m'occuperai de votre humeur !

586
01:05:46,933 --> 01:05:51,710
Suri, écoute ! Je pense que même Indu n'est pas d'humeur.

587
01:05:52,255 --> 01:05:56,079
Êtes-vous l'oncle d'Indu ?! Donnez-lui la ligne.

588
01:05:56,725 --> 01:06:01,273
Eh bien, M. Maugrey ? L'humeur s'améliore lorsque l'on est entre amis.

589
01:06:02,777 --> 01:06:06,244
Venez, frère Rahul. ...Allez.

590
01:06:07,924 --> 01:06:10,221
Bonjour, oncle Suri ! Comment vas-tu?

591
01:06:11,567 --> 01:06:13,871
Bonjour, mon enfant ! Comment se sont passés vos examens ?

592
01:06:13,951 --> 01:06:15,682
Ils n'ont pas encore commencé.

593
01:06:16,009 --> 01:06:18,578
Hé! À qui est cet adorable enfant ?

594
01:06:18,935 --> 01:06:20,937
Ma parole! Il est si gentil !

595
01:06:21,261 --> 01:06:22,564
De qui est-il le fils ?

596
01:06:24,902 --> 01:06:26,109
Eh bien, qui est-il ?

597
01:06:27,101 --> 01:06:31,781
C'est frère Rahul. Sa mère est morte et son papa est parti.

598
01:06:47,967 --> 01:06:49,799
Pourquoi n'es-tu pas venu à la fête de Chulbul ?

599
01:06:53,261 --> 01:06:54,637
- Ne frappez pas les plantes ! - Pourquoi pas?

600
01:06:54,717 --> 01:06:57,256
Ils appartiennent à mon père ! Je vais les casser !

601
01:06:57,819 --> 01:07:00,801
Eux aussi ont la vie, eux aussi seront blessés.

602
01:07:00,881 --> 01:07:02,520
Déchets! Qui le dit ?!

603
01:07:02,729 --> 01:07:05,473
- Ma mère disait ça. - Ta mère est morte ! - Ne le faites pas!

604
01:07:10,199 --> 01:07:12,855
Papa, Babbu a frappé frère Rahul.

605
01:07:13,234 --> 01:07:15,161
Babbu a frappé Rahul ? Impossible!

606
01:07:15,241 --> 01:07:18,203
J'ai vu Babbu le frapper.

607
01:07:22,382 --> 01:07:23,374
Venez ici.

608
01:07:28,233 --> 01:07:30,907
- Avez-vous frappé Rahul ? - Non, je ne l'ai pas frappé.

609
01:07:30,987 --> 01:07:33,843
Je te l'avais dit. Mon Babbu ne frappe jamais personne.

610
01:07:34,010 --> 01:07:37,276
- Il ment. Il l'a frappé. - D'accord. Allons-y.

611
01:07:38,024 --> 01:07:38,948
Viens, mon fils.

612
01:07:39,028 --> 01:07:42,776
- Que vas-tu boire ? - Bravo.

613
01:07:55,435 --> 01:07:58,012
Babbu vous a frappé ?

614
01:07:58,092 --> 01:07:59,285
Non, il ne l'a pas fait.

615
01:08:01,611 --> 01:08:04,541
Qui jouera au cricket ? Venez tout le monde!

616
01:08:04,621 --> 01:08:07,493
- Mon tour en premier ! - Lançons.

617
01:08:07,573 --> 01:08:10,088
- Donne le lui. - Mon tour en premier.

618
01:08:10,168 --> 01:08:13,151
- Les enfants après les aînés. - Non. Les aînés après les enfants.

619
01:08:17,981 --> 01:08:21,041
Les enfants ont fini leur tour. C'est maintenant au tour des anciens.

620
01:08:21,121 --> 01:08:23,618
DK, joue un googly !

621
01:08:25,854 --> 01:08:27,763
Gardien! Que fais-tu?!

622
01:08:31,413 --> 01:08:33,868
Laisse-moi! ...C'est de la triche!

623
01:08:36,517 --> 01:08:37,948
Je l'ai fait!

624
01:08:39,987 --> 01:08:41,861
Monsieur l'arbitre, votre place est ici !

625
01:08:45,115 --> 01:08:47,843
- Tante Kanta ! Courir! - Où dois-je le jeter ?

626
01:08:47,923 --> 01:08:49,285
Ici!

627
01:08:52,076 --> 01:08:56,062
- Ouah! Bon lancer, ma lionne ! - Naturellement !

628
01:09:06,627 --> 01:09:07,770
Tu triches!

629
01:09:07,850 --> 01:09:10,234
Il n'est pas sorti. Je suis l'arbitre.

630
01:09:11,377 --> 01:09:13,576
Momie! Déplacez-vous un peu là. ...C'est exact.

631
01:09:13,656 --> 01:09:16,322
Gardien! Avancez derrière... Plus loin !

632
01:09:16,402 --> 01:09:18,081
- Ici? - C'est très bien!

633
01:09:18,161 --> 01:09:21,020
Un peu plus. Oui c'est bon.

634
01:09:22,392 --> 01:09:24,689
Viens, mon fils ! Ce n'est que du cricket !

635
01:09:29,148 --> 01:09:30,845
C'est à mon tour de frapper ! Ne

636
01:09:31,470 --> 01:09:34,680
vous avais-je pas dit qu'il grandirait pour ressembler à Kapil Dev !

637
01:09:48,657 --> 01:09:51,252
- Tante, prends la prise ! - Allez courir !

638
01:09:51,332 --> 01:09:52,685
Notre effectif n'est pas serré.

639
01:09:52,765 --> 01:09:55,158
C'est un jeu difficile !

640
01:09:58,158 --> 01:10:00,665
Monsieur l'arbitre, gardez ceci ici.

641
01:10:06,402 --> 01:10:07,634
Allez!

642
01:10:12,764 --> 01:10:15,474
Ne vous avais-je pas dit qu'il deviendrait un Gavaskar un jour !

643
01:10:15,554 --> 01:10:18,281
Avec des quilleurs comme moi, il deviendra sûrement un Gavaskar !

644
01:10:21,439 --> 01:10:23,735
- Viens, Rahul. Vous jouez aussi au bowling. - Non

645
01:10:23,815 --> 01:10:26,281
pas de problème. Jouez sous les bras.

646
01:10:26,361 --> 01:10:28,715
Essayez-le, Rahul.

647
01:10:39,104 --> 01:10:42,860
- Il va jouer vite ! - Tu es sacré !

648
01:10:42,940 --> 01:10:44,838
Allez, mon lion !

649
01:10:49,970 --> 01:10:51,261
Allez!

650
01:10:59,840 --> 01:11:02,647
Eh bien, M. Lion Suri !!

651
01:11:03,632 --> 01:11:05,233
J'ai vu à quel point ma...

652
01:11:15,975 --> 01:11:19,336
Cette vaisselle et ces couverts...

653
01:11:20,498 --> 01:11:24,544
...ont été achetés au magasin Harrod's à Londres.

654
01:11:25,609 --> 01:11:28,715
Et ces idiots prélèvent un droit de 150 % dessus.

655
01:11:29,463 --> 01:11:33,069
Je n'ai jamais pu tolérer les cuillères bon marché à la fac

656
01:11:33,149 --> 01:11:35,884
... donc je ne peux plus les tolérer maintenant !

657
01:11:35,964 --> 01:11:37,969
Vous avez une manie pour les objets importés.

658
01:11:38,049 --> 01:11:40,011
Toi aussi, tu aurais dû avoir une femme importée !

659
01:11:41,093 --> 01:11:42,087
Prends en.

660
01:11:44,104 --> 01:11:47,824
Épouse? ...Eh bien, on n'obtient pas d'épouses au magasin Harrod's.

661
01:11:47,904 --> 01:11:49,663
Sinon, j'en aurais sûrement un.

662
01:11:50,023 --> 01:11:52,971
Mais une fois à New York...

663
01:11:53,051 --> 01:11:56,974
Parlez-en à votre femme. Ne cachez rien à Kanta.

664
01:11:57,054 --> 01:11:59,261
Non, il n'y a rien à cacher.

665
01:11:59,341 --> 01:12:06,062
Trixie est entrée dans ma vie avant Kanta.

666
01:12:06,142 --> 01:12:07,836
Trixie ? Qui est-elle?

667
01:12:07,916 --> 01:12:10,760
Trixie signifie plein de trucs.

668
01:12:10,840 --> 01:12:14,358
Kanta, ne le prends pas au sérieux. Il adore vous taquiner.

669
01:12:14,438 --> 01:12:16,363
Il n’y a rien à taquiner.

670
01:12:16,443 --> 01:12:22,283
Si j'ai déjà rencontré quelqu'un d'autre après ton mariage, alors...

671
01:12:22,363 --> 01:12:23,463
... t'en ai-je déjà parlé ?

672
01:12:23,543 --> 01:12:26,058
S'il y a une autre femme, alors remariez-vous !

673
01:12:26,630 --> 01:12:30,817
Il plaisante, Kanta. Te quitterait-il un jour pour te remarier ?!

674
01:12:32,986 --> 01:12:37,379
On peut nouer des relations, même sans se marier.

675
01:12:37,845 --> 01:12:40,810
- Indu, qu'est-ce que tu dis ? - La vérité.

676
01:12:41,531 --> 01:12:45,199
Indu, tu peux dire ce que tu veux de moi.

677
01:12:45,279 --> 01:12:48,181
Mais il n’est pas nécessaire de parler ainsi de DK.

678
01:12:48,797 --> 01:12:50,565
Il y avait un besoin, alors j'ai parlé.

679
01:12:50,645 --> 01:12:51,671
Signification?

680
01:12:54,005 --> 01:12:56,020
Tu peux lui demander ça !

681
01:12:56,855 --> 01:12:59,512
Hé! Quel est son problème? ...Indou !

682
01:13:04,808 --> 01:13:06,478
Quel est le problème?

683
01:13:07,937 --> 01:13:11,524
J'observe cette tension entre vous depuis le matin.

684
01:13:12,735 --> 01:13:16,738
Et la façon dont Indu parlait à ce garçon Rahul...

685
01:13:17,372 --> 01:13:19,563
Qui est Rahul ?

686
01:13:23,742 --> 01:13:25,871
- C'est mon fils. - Quoi!

687
01:13:34,510 --> 01:13:37,300
Quand je suis allé à Nainital en 1973...

688
01:13:43,501 --> 01:13:45,243
- Non, je ne l'aurai pas fait. - Tu es grand maintenant !

689
01:13:45,323 --> 01:13:47,952
- Tu vas être père ! - Aller se faire cuire un œuf!

690
01:13:48,269 --> 01:13:51,251
Eh bien... mais vous n'êtes même pas encore marié !

691
01:13:54,779 --> 01:13:59,572
Au milieu du vacarme, elle aussi était là... seule et tranquille.

692
01:14:00,532 --> 01:14:04,411
Elle s'appelait Bhavna. Je l'ai connue depuis mes années d'école.

693
01:14:04,736 --> 01:14:08,123
Elle était si vivante. Mais maintenant...

694
01:14:08,466 --> 01:14:11,677
Cette fille a vécu une grande tragédie.

695
01:14:11,757 --> 01:14:15,636
Elle a perdu sa famille dans un accident de voiture alors qu'elle était encore à l'école.

696
01:14:16,235 --> 01:14:20,593
Le maître a dit que Bhavna s'était complètement retirée depuis lors.

697
01:14:21,845 --> 01:14:24,602
Le maître connaissait Bhavna et sa famille depuis longtemps...

698
01:14:24,682 --> 01:14:27,673
...donc, d'une certaine manière, sa responsabilité lui incombait.

699
01:14:28,438 --> 01:14:33,106
Il voulait que Bhavna surmonte son chagrin d'une manière ou d'une autre.

700
01:14:33,773 --> 01:14:35,601
Ou que quelqu'un lui explique.

701
01:14:35,839 --> 01:14:37,360
DK, montre-moi ta main.

702
01:14:46,328 --> 01:14:48,288
C'est votre ligne de mariage.

703
01:14:50,172 --> 01:14:51,916
Comme c'est profond et fort !

704
01:14:54,148 --> 01:14:55,943
Indu et toi êtes très heureux, n'est-ce pas ?

705
01:14:56,023 --> 01:14:57,672
Oui, tout à fait.

706
01:14:59,357 --> 01:15:02,886
Regardez, comme c'est fort partout. Mais...

707
01:15:05,096 --> 01:15:09,324
- Mais à un moment donné... - À un moment donné ? Quoi?

708
01:15:10,450 --> 01:15:14,489
Pas grave. Puisque vous n’y croyez pas, oubliez-le.

709
01:15:15,747 --> 01:15:18,157
Mais qu'as-tu vu ?

710
01:15:18,316 --> 01:15:20,528
Rien. Pas grave.

711
01:15:23,534 --> 01:15:25,742
Dis-moi encore une chose.

712
01:15:26,868 --> 01:15:28,870
Aurons-nous un petit garçon ou une petite fille ?

713
01:15:32,123 --> 01:15:35,858
Tu as un garçon. Mais je ne sais pas si ce sera cette fois-ci.

714
01:15:35,938 --> 01:15:40,882
Je veux un fils !

715
01:15:41,646 --> 01:15:43,229
Alors tu auras sûrement un fils.

716
01:15:46,132 --> 01:15:47,681
Montre-moi ta main.

717
01:15:48,349 --> 01:15:50,809
- Que vas-tu faire en le regardant ? - Montre-le au moins.

718
01:15:51,552 --> 01:15:54,437
Maintenant, je vais vous raconter votre avenir. ...Montre-moi ta main.

719
01:16:00,103 --> 01:16:02,028
Où est ta lignée matrimoniale ?

720
01:16:02,759 --> 01:16:05,134
- Oh oui! ...La main gauche. - C'est celui la.

721
01:16:06,067 --> 01:16:07,730
C'est incomplet.

722
01:16:08,364 --> 01:16:11,955
Mais il y a toujours une légère ligne.

723
01:16:12,164 --> 01:16:15,166
Oui. Je ne peux pas comprendre.

724
01:16:15,834 --> 01:16:18,974
Il existe une ligne de mariage, et pourtant il n'y en a pas.

725
01:16:19,462 --> 01:16:24,884
Laissez-moi voir. Où est ta ligne de vie ?

726
01:16:25,220 --> 01:16:26,678
C'est ici.

727
01:16:27,745 --> 01:16:30,849
Celui-ci? ...c'est plutôt court.

728
01:16:31,720 --> 01:16:33,226
Je sais.

729
01:16:33,787 --> 01:16:34,936
Tu fais?

730
01:16:35,371 --> 01:16:39,733
Je vois! Cela veut dire que vous avez décidé de mourir bientôt !

731
01:16:40,209 --> 01:16:42,819
Je n'ai pas décidé cela. ...Je sais cela.

732
01:16:44,440 --> 01:16:45,364
Elle connaît!

733
01:16:46,648 --> 01:16:50,619
Et elle est morte. Je n'arrive pas à y croire !

734
01:16:51,900 --> 01:16:54,331
Elle avait une étrange croyance aveugle.

735
01:16:55,287 --> 01:16:57,698
En rencontrant Bhavna, j'ai été surpris de voir...

736
01:16:57,778 --> 01:17:01,671
...qu'une personne pouvait refouler son chagrin pendant si longtemps.

737
01:17:02,422 --> 01:17:04,799
Comme si les chagrins étaient devenus le seul but de sa vie.

738
01:17:08,650 --> 01:17:11,056
J'avais de la sympathie envers Bhavna.

739
01:17:12,182 --> 01:17:13,975
Et Bhavna en avait besoin.

740
01:17:14,949 --> 01:17:18,344
C'était une simple sympathie, qu'on peut éprouver envers n'importe qui.

741
01:17:19,506 --> 01:17:21,066
Rien de plus.

742
01:17:22,796 --> 01:17:26,429
Oublie tout ça, Bhavna. Ces choses ne servent à rien.

743
01:17:26,509 --> 01:17:32,244
Le destin et le destin sont tous des déchets ! Menez la vie d’une fille normale.

744
01:17:32,324 --> 01:17:35,746
S'il vous plaît, ne me grondez pas, DK.

745
01:17:36,793 --> 01:17:40,233
S'il te plaît, viens t'asseoir à côté de moi.

746
01:17:40,884 --> 01:17:43,603
Elle m'a demandé de m'asseoir à côté d'elle et je n'ai pas refusé.

747
01:17:45,574 --> 01:17:47,384
Ce qui s'est passé après ça...

748
01:17:49,386 --> 01:17:51,346
Je ne peux l'expliquer à personne.

749
01:18:01,799 --> 01:18:03,268
Indu et mes enfants...

750
01:18:07,587 --> 01:18:09,322
... représentent tout pour moi.

751
01:18:11,396 --> 01:18:16,622
Mon... Ma maison est en train de s'effondrer, Suri.

752
01:18:18,469 --> 01:18:20,677
Que dois-je faire?

753
01:18:22,578 --> 01:18:23,795
Comment expliquer à Indu ?

754
01:18:27,240 --> 01:18:29,259
Ma maison est en train de s'effondrer.

755
01:18:32,413 --> 01:18:34,222
Vous devrez faire une chose.

756
01:18:37,217 --> 01:18:41,465
Vous devrez renvoyer ce garçon.

757
01:18:41,545 --> 01:18:42,742
Je sais que.

758
01:18:45,698 --> 01:18:47,319
Mais où vais-je l'envoyer ?

759
01:18:48,373 --> 01:18:50,247
Dans un internat.

760
01:18:55,032 --> 01:18:56,686
Lui aussi a le droit.

761
01:19:00,285 --> 01:19:03,874
Où ira-t-il ? En quoi est-il fautif ?

762
01:19:06,030 --> 01:19:08,634
Qu'a fait cet enfant innocent ?

763
01:19:09,989 --> 01:19:13,315
Maman, je n'arrive pas à résoudre ces sommes. S'il vous plaît aidez-moi.

764
01:19:15,189 --> 01:19:18,400
Winky, ne me dérange pas. Je n'arrive pas à résoudre vos calculs.

765
01:19:20,230 --> 01:19:22,191
Qu'est-ce que tu as ces jours-ci, maman ?

766
01:19:22,271 --> 01:19:26,414
Supposons que Fatso soit à nouveau premier de la classe, alors ?

767
01:19:29,582 --> 01:19:32,362
- Puis-je vous aider? - Savez-vous les résoudre ?

768
01:19:32,863 --> 01:19:34,236
Oui je le fais.

769
01:19:38,440 --> 01:19:39,742
Montre-moi.

770
01:19:53,606 --> 01:19:56,654
Mini, qu'est-ce que tu fais ! ...Comment sais-tu ça, Rahul ?

771
01:19:56,734 --> 01:20:00,905
J'ai toujours été premier en mathématiques. Mais j'étais un peu faible en hindi.

772
01:20:01,405 --> 01:20:02,907
Ne veux-tu pas étudier davantage ?

773
01:20:05,082 --> 01:20:07,220
Restez à Delhi. Étudiez ici.

774
01:20:07,959 --> 01:20:10,706
- Dois-je rester ici ? - Oui! Reste ici.

775
01:20:11,892 --> 01:20:14,144
Je vais devoir demander à tante.

776
01:20:14,224 --> 01:20:17,505
Pourquoi demander à maman ? Elle aime tous les enfants.

777
01:20:17,585 --> 01:20:20,803
Oui! Maman adore les enfants !

778
01:20:20,883 --> 01:20:22,051
Moi aussi?

779
01:20:22,441 --> 01:20:25,705
Oui! Elle est un peu timide avec toi. Tu es encore nouveau.

780
01:20:27,587 --> 01:20:30,434
Gupta disait qu'il restait beaucoup à faire en matière de conception.

781
01:20:31,142 --> 01:20:32,910
Oui Monsieur. C'est exact.

782
01:20:33,188 --> 01:20:36,649
Nous avons une présentation au bureau de M. Bansal d'ici une semaine.

783
01:20:36,729 --> 01:20:39,544
Il a déjà appelé deux fois. Quel est ton problème?

784
01:20:46,659 --> 01:20:48,589
C'est un problème personnel.

785
01:20:54,095 --> 01:20:57,504
Je ramènerai ça à la maison. Je vais essayer de le terminer là.

786
01:21:51,558 --> 01:21:53,758
Pendant combien de temps continuerez-vous à prendre des somnifères ?

787
01:21:57,953 --> 01:21:59,352
Jusqu'à ce que je ne dorme pas !

788
01:22:19,049 --> 01:22:22,308
« Maître respecté, je vais tout à fait bien ici.

789
01:22:22,580 --> 01:22:25,764
"Y a-t-il eu une lettre de mon père ?"

790
01:22:26,187 --> 01:22:30,129
Il devrait s'agir de « Y a-t-il eu une lettre » et non « Y a-t-il ».

791
01:22:30,209 --> 01:22:31,394
D'accord?

792
01:22:32,029 --> 01:22:36,524
"Des nouvelles de lui ? Mon oncle m'aime beaucoup."

793
01:22:36,894 --> 01:22:42,208
"Il y a aussi une tante. Même elle m'aime mais elle est un peu timide."

794
01:22:42,630 --> 01:22:44,407
"Est-ce que vous allez bien?"

795
01:22:44,838 --> 01:22:47,918
- Frère Rahul, qui a dessiné ça ? - J'ai.

796
01:22:47,998 --> 01:22:51,014
- Mais qui sont-ils ? - Voici ton papa...

797
01:22:51,094 --> 01:22:54,630
...ta mère, ta sœur et toi.

798
01:22:54,710 --> 01:22:56,419
Où est le chignon de maman ?

799
01:22:56,499 --> 01:22:59,425
C'est derrière. Vous ne pouvez pas le voir.

800
01:22:59,505 --> 01:23:03,218
C'est exact. Vous ne pouvez pas le voir. Mais ou es tu?

801
01:23:03,559 --> 01:23:05,019
Je suis assis ici.

802
01:23:05,099 --> 01:23:07,347
- Où es-tu sur cette photo ? - Je ne suis pas là.

803
01:23:07,878 --> 01:23:09,974
- Dois-je me dessiner ici ? - Je vous en prie.

804
01:23:10,271 --> 01:23:12,461
C'est l'anniversaire de maman après-demain.

805
01:23:12,541 --> 01:23:14,687
J'ai oublié de lui acheter des bracelets.

806
01:23:14,942 --> 01:23:18,316
Frère Rahul, qu'est-ce que tu offriras à maman ?

807
01:23:18,396 --> 01:23:19,901
Je...

808
01:23:22,852 --> 01:23:25,904
Dois-je faire une boîte à bracelets pour tante ?

809
01:23:30,330 --> 01:23:33,638
J'ai composé un poème. Dois-je le réciter ?

810
01:23:33,718 --> 01:23:35,169
Oublie ça!

811
01:23:35,249 --> 01:23:37,544
"Une bûche de bois, dessus il y a un cheval de bois"

812
01:23:37,624 --> 01:23:40,213
"Un marteau est tombé - Crash, boum, coup sur la queue du cheval !"

813
01:27:58,549 --> 01:28:00,682
- Vous entrerez, n'est-ce pas ? - Non. Je viendrai plus tard.

814
01:28:00,849 --> 01:28:02,225
Allez, frère Rahul.

815
01:28:14,649 --> 01:28:15,780
Entrons.

816
01:28:16,347 --> 01:28:18,230
- Allons-y. - Non viens.

817
01:28:18,608 --> 01:28:19,993
Je viendrai plus tard.

818
01:29:01,534 --> 01:29:02,619
Déplace-toi sur le côté.

819
01:29:07,305 --> 01:29:10,129
- Laisse-moi aussi faire quelque chose. - Calme! Ne nous harcèlez pas !

820
01:29:10,209 --> 01:29:11,522
Laissez-la faire.

821
01:29:11,602 --> 01:29:14,442
Elle ne fera rien. Elle ne fera que gâcher mon écriture.

822
01:29:15,081 --> 01:29:16,813
J'écrirai aussi.

823
01:29:16,893 --> 01:29:18,899
N'écrivez rien. Vous ne savez rien !

824
01:29:19,172 --> 01:29:20,931
Que faites-vous, les enfants ?

825
01:29:21,855 --> 01:29:24,368
Partez s'il vous plait!

826
01:29:25,004 --> 01:29:26,242
Maman arrive !

827
01:29:29,200 --> 01:29:31,478
- S'il te plaît, viens, maman. - Quel est le problème?

828
01:29:31,558 --> 01:29:34,998
Rien. Veuillez vous asseoir et prendre votre petit-déjeuner.

829
01:29:36,335 --> 01:29:40,355
- Qu'est-ce que c'est ça? - Ton cadeau d'anniversaire.

830
01:29:43,540 --> 01:29:46,444
- Qu'est-ce que c'est? - Ouvrez-le et jetez un œil.

831
01:29:50,816 --> 01:29:51,892
C'est adorable!

832
01:29:52,408 --> 01:29:54,311
- Tu as compris, Winky ? - Non.

833
01:29:54,836 --> 01:29:57,879
Je ne pense pas que Mini doive l'avoir. Qui l'a acheté ?

834
01:29:57,959 --> 01:30:01,082
Frère Rahul l'a personnellement préparé pour votre anniversaire.

835
01:30:05,226 --> 01:30:09,076
Papa, regarde ce que frère Rahul a fait pour maman.

836
01:30:10,390 --> 01:30:13,856
Papa, regarde ce que Rahul a fait pour maman... Écoute, papa.

837
01:30:18,977 --> 01:30:23,050
As-tu fait ça ? ...C'est adorable!

838
01:30:23,130 --> 01:30:25,224
Est-ce que tante n'a pas aimé ça ?

839
01:30:26,385 --> 01:30:29,322
- Bien sûr qu'elle l'a fait. - Elle a beaucoup aimé.

840
01:30:29,402 --> 01:30:31,373
Oui! Elle a beaucoup aimé.

841
01:33:02,433 --> 01:33:05,266
- Ce qui s'est passé? - Emmène ton fils !

842
01:33:51,553 --> 01:33:55,732
Je ne suis pas ta mère ! N'ose plus m'appeler maman !

843
01:34:08,726 --> 01:34:11,118
Beurk ! Je n'aime pas le brinjal !

844
01:34:11,198 --> 01:34:13,415
Stupide! Tu n'aimes rien !

845
01:34:13,697 --> 01:34:16,844
Espèce d'idiot ! Espèce de brinjal ! Espèce de citrouille !

846
01:34:16,924 --> 01:34:19,634
- Maman, dis-lui. - Winky, dîne tranquillement.

847
01:34:20,074 --> 01:34:23,162
Frère Rahul, s'il vous plaît, passez-moi le chou-fleur.

848
01:34:25,399 --> 01:34:29,445
Sang! Papa, la main de frère Rahul saigne !

849
01:34:30,140 --> 01:34:33,413
Maman, regarde ! La main de frère Rahul saigne !

850
01:34:35,366 --> 01:34:36,410
Ce qui s'est passé?

851
01:34:43,899 --> 01:34:45,294
Ce qui s'est passé?

852
01:34:47,119 --> 01:34:48,714
Indu, comment s'est-il blessé ?

853
01:34:53,629 --> 01:34:57,518
Indu! Comment s'est-il blessé ?

854
01:34:57,798 --> 01:35:00,508
Comment devrais-je le savoir ?! Il ne me l'a pas dit !

855
01:35:01,845 --> 01:35:04,220
Un enfant se blesse à la maison, et vous ne vous en rendez même pas compte !

856
01:35:04,605 --> 01:35:06,566
Ne me crie pas dessus devant les enfants !

857
01:35:06,973 --> 01:35:09,569
Juste parce que ce n'est pas votre enfant ?!

858
01:35:09,912 --> 01:35:13,030
Que celui qui a péché prenne soin de lui ! Pourquoi me déranger ?!

859
01:35:26,196 --> 01:35:28,070
N'as-tu pas honte de parler ainsi ?!

860
01:35:28,671 --> 01:35:31,719
Je n'ai pas été aussi impudique que toi ! As tu honte?!

861
01:35:31,799 --> 01:35:33,164
Donc qu'est ce que je devrais faire?!

862
01:35:34,308 --> 01:35:36,304
Dites-moi ce que je dois faire?!

863
01:35:37,035 --> 01:35:38,548
Dois-je me suicider ?!

864
01:35:42,946 --> 01:35:45,188
Tu veux partir en congé ?! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, DK ?

865
01:35:45,541 --> 01:35:48,110
Les autres architectes ont déjà envoyé leurs propositions !

866
01:35:51,040 --> 01:35:53,257
Monsieur, si je n'obtiens pas de congé, je devrai démissionner.

867
01:35:53,784 --> 01:35:57,902
Démissionner! Allez-vous devoir démissionner ! Quelle absurdité vous dites !

868
01:35:58,218 --> 01:36:01,147
C'est trop! Un comble de négligence !

869
01:36:01,227 --> 01:36:02,871
Tu aurais dû m'informer plus tôt que tu ne peux pas travailler !

870
01:36:02,951 --> 01:36:05,151
Monsieur, je vous l'avais dit plus tôt que j'avais un problème personnel !

871
01:36:05,309 --> 01:36:06,709
Même moi, j'ai un problème !

872
01:36:08,564 --> 01:36:13,130
Écoutez, je dois diriger l'entreprise. Je ne peux pas le faire seul.

873
01:36:13,424 --> 01:36:14,967
Dis-moi quel est le problème.

874
01:36:24,664 --> 01:36:27,550
Très bien... Vous pouvez y aller !

875
01:36:28,315 --> 01:36:31,442
Vous connaissez votre responsabilité. ...Tu peux partir.

876
01:36:38,606 --> 01:36:40,826
- Mon oncle, tu m'emmènes faire du bateau ? - Bien sûr.

877
01:36:41,439 --> 01:36:43,538
- Et si on roulait ? - Je t'emmènerai aussi à cheval.

878
01:36:43,858 --> 01:36:46,040
- Et China Peak ? - Vous voulez y aller?

879
01:36:46,330 --> 01:36:47,458
- Oui. - Marche?

880
01:36:47,992 --> 01:36:50,877
Oui. C'est la maison du maître.

881
01:37:19,528 --> 01:37:20,995
M. Tiwari ?

882
01:37:21,358 --> 01:37:23,277
- Quand es-tu arrivé? - Ce matin. Bien, vous nous avez trouvé.

883
01:37:23,443 --> 01:37:27,092
Nous devions arriver à l'école à 14 heures. pour l'aveu de Rahul.

884
01:37:27,172 --> 01:37:29,533
- Le directeur me l'a dit. - Fils, salue-le.

885
01:37:30,454 --> 01:37:32,793
- Comment vas-tu, mon fils ? - Je vais bien. Comment vas-tu?

886
01:37:32,873 --> 01:37:34,329
Absolument bien.

887
01:37:34,764 --> 01:37:36,623
Où est le maître ?

888
01:37:39,410 --> 01:37:41,336
Il est décédé.

889
01:37:41,416 --> 01:37:44,173
Quoi! ...Quand?

890
01:37:46,941 --> 01:37:50,724
Il a subi une crise cardiaque il y a quelques jours.

891
01:38:06,491 --> 01:38:10,657
Mon oncle, tu penses que ma mère m'a menti ?

892
01:38:11,514 --> 01:38:12,701
Pourquoi?

893
01:38:13,044 --> 01:38:16,371
Peut-être que mon père n'est pas vivant ?

894
01:38:31,880 --> 01:38:33,096
Il sera bientôt là.

895
01:38:36,103 --> 01:38:39,605
S'il vous plaît, comprenez, même moi, j'ai quelques problèmes.

896
01:38:47,637 --> 01:38:51,323
M. Tiwari, vais-je être admis ici ?

897
01:38:51,859 --> 01:38:54,155
Oui, mon fils. Nous essayons. Vais-

898
01:38:57,287 --> 01:39:00,249
je devoir rester ici alors ?

899
01:39:01,606 --> 01:39:05,462
Oui. Vous pouvez rester à l’auberge ici.

900
01:39:14,012 --> 01:39:16,807
Où puis-je me procurer ses livres ?

901
01:39:16,887 --> 01:39:18,433
Vous recevrez la liste au bureau.

902
01:39:19,087 --> 01:39:22,518
- Est-ce que je récupère ses uniformes ou... - Ils seront confectionnés ici.

903
01:39:23,495 --> 01:39:26,592
Rahul, viens ici. ...Rencontrez votre directeur.

904
01:39:28,843 --> 01:39:30,362
Comment allez-vous l'envoyer ?

905
01:39:30,629 --> 01:39:33,202
J'irai à Delhi, alors je vais le chercher.

906
01:39:33,282 --> 01:39:34,580
M. Tiwari l'amènera ici.

907
01:39:37,492 --> 01:39:40,831
Alors maintenant, tu vas rejoindre notre école.

908
01:39:41,741 --> 01:39:45,002
Merci, mon fils. Il a accepté de vous admettre.

909
01:39:45,726 --> 01:39:46,825
Dis merci.

910
01:39:48,594 --> 01:39:52,843
Puis-je vous envoyer un chèque pour les frais ?

911
01:39:54,240 --> 01:39:57,733
Vous pouvez signer les papiers après 2 jours, à l'ouverture du bureau.

912
01:39:58,270 --> 01:39:59,600
D'accord.

913
01:40:01,717 --> 01:40:05,597
Envoyez-le après 10 jours. Et ne soyez pas en retard.

914
01:40:06,072 --> 01:40:09,026
Je n'aime pas les garçons qui arrivent en retard. ...Est-ce que tu comprends?

915
01:40:11,799 --> 01:40:13,769
Partons, Rahul. ...Merci frère.

916
01:40:19,030 --> 01:40:23,248
Oncle, la ficelle est entrée.

917
01:40:27,890 --> 01:40:29,713
La ficelle est entrée ?

918
01:40:30,414 --> 01:40:33,159
Attachez-le de l’extérieur.

919
01:40:35,147 --> 01:40:36,011
Venez ici.

920
01:40:43,532 --> 01:40:45,756
- Dors comme ça. - Non. Il va tomber.

921
01:40:45,836 --> 01:40:48,204
Il ne tombera pas. Prenez une couverture pour dormir.

922
01:40:50,210 --> 01:40:51,485
Aller dormir.

923
01:40:54,354 --> 01:40:55,823
Quelle heure est-il?

924
01:40:57,222 --> 01:40:58,450
Il est 8h30. Pourquoi?

925
01:40:59,421 --> 01:41:03,054
Mini doit être dans la salle de bain en train de se brosser les dents...

926
01:41:03,134 --> 01:41:06,547
...et Winky doit frapper fort à la porte.

927
01:41:07,102 --> 01:41:08,377
Dépêche-toi, Mini !

928
01:41:10,269 --> 01:41:13,514
Dépêchez-vous! ... Dépêche-toi, idiot !

929
01:41:18,804 --> 01:41:19,721
Beurk !

930
01:41:20,117 --> 01:41:21,664
Pourquoi y a-t-il autant de bruit ?

931
01:41:21,744 --> 01:41:24,750
Maman, dis-le à Mini. Elle occupe la salle de bain depuis si longtemps.

932
01:41:24,830 --> 01:41:27,163
Sale fille ! Va te laver le visage.

933
01:41:27,416 --> 01:41:31,507
Encore une chose... Vous pouvez tous les deux coucher avec moi ce soir.

934
01:41:31,587 --> 01:41:33,923
As-tu peur d'être seule, maman ?

935
01:41:56,018 --> 01:41:58,572
Mon oncle, je t'aime beaucoup.

936
01:41:58,652 --> 01:42:00,566
- Vraiment? - Oui.

937
01:42:01,208 --> 01:42:05,371
Fils, même moi, je t'aime beaucoup.

938
01:42:08,343 --> 01:42:12,654
Quand mon papa viendra, je ne resterai pas avec lui.

939
01:42:13,974 --> 01:42:16,728
- Pourquoi pas? - Je vais rester avec toi.

940
01:42:25,834 --> 01:42:28,227
Est-ce que je pourrai alors t'appeler papa ?

941
01:46:00,740 --> 01:46:03,076
Je ne veux pas rester dans cette école !

942
01:46:06,148 --> 01:46:07,163
Pourquoi pas?

943
01:46:07,330 --> 01:46:09,202
Je n'aime pas ça !

944
01:46:09,282 --> 01:46:13,506
Restez ici quelques jours et vous commencerez à l'aimer.

945
01:46:13,586 --> 01:46:15,587
De nombreux autres enfants séjournent également ici.

946
01:46:15,754 --> 01:46:17,966
- Je ne peux pas rester à Delhi ? - Non!

947
01:46:18,596 --> 01:46:21,824
Vous devez rester ici pendant un certain temps, à l'auberge. Comprendre?

948
01:46:22,044 --> 01:46:24,218
Pourquoi je ne peux pas rester chez toi ?!

949
01:47:56,674 --> 01:47:57,690
Et qui est-ce?

950
01:47:59,110 --> 01:48:01,662
C'est moi et mon papa.

951
01:48:05,225 --> 01:48:08,076
- Est-ce que ton papa porte des lunettes ? - Oui.

952
01:48:53,463 --> 01:48:55,415
Papa et frère Rahul sont de retour !

953
01:48:56,541 --> 01:48:58,001
Rahul est de retour ?

954
01:49:02,208 --> 01:49:04,007
Momie! Papa est de retour !

955
01:49:15,730 --> 01:49:16,895
Papa est de retour !

956
01:49:20,093 --> 01:49:21,994
Papa, qu'est-ce que tu as pour moi ?

957
01:49:24,009 --> 01:49:26,217
- As-tu eu ma raquette de badminton ? - Oui!

958
01:49:33,149 --> 01:49:34,913
Juste une minute. Je reviendrai.

959
01:49:41,066 --> 01:49:44,347
Elle criait il y a quelque temps : « Frère Rahul est de retour !

960
01:49:44,427 --> 01:49:45,840
Et maintenant tu ne lui parles même plus.

961
01:49:45,920 --> 01:49:48,368
Non, je ne criais pas.

962
01:49:49,230 --> 01:49:53,184
Elle est si timide envers toi maintenant, mais bientôt elle s'en prendra à toi !

963
01:49:53,264 --> 01:49:54,224
Non! Et

964
01:49:57,033 --> 01:49:58,937
voilà, Mini !

965
01:50:08,575 --> 01:50:11,658
- Avez-vous été admis ? - Oui.

966
01:50:13,221 --> 01:50:15,286
- Alors tu vas partir ? - Oui.

967
01:50:41,453 --> 01:50:42,843
Ce qui s'est passé?

968
01:50:47,717 --> 01:50:53,074
Major et moi avons encore une fois...

969
01:50:59,066 --> 01:51:01,958
Vous avez compris ce que j'essaie de dire, n'est-ce pas ?

970
01:51:02,911 --> 01:51:04,043
Oui.

971
01:51:10,503 --> 01:51:14,850
Mais vous diriez toujours que vous n’avez besoin d’aucun soutien.

972
01:51:15,421 --> 01:51:17,313
Que tu n'as pas besoin d'une famille.

973
01:51:17,823 --> 01:51:20,810
Et que tu es une femme indépendante.

974
01:51:24,878 --> 01:51:27,525
Ce serait bien si j'étais juste une femme.

975
01:51:28,651 --> 01:51:30,350
Mais je suis aussi mère.

976
01:51:32,238 --> 01:51:34,824
Quand mon enfant m'a tenu la main et m'a dit...

977
01:51:35,136 --> 01:51:36,789
"S'il te plaît, rentre à la maison, maman"

978
01:51:37,423 --> 01:51:38,901
... Je n'ai pas pu me retenir.

979
01:51:40,538 --> 01:51:42,499
Je ne pouvais tout simplement pas me retenir, Indu.

980
01:51:48,886 --> 01:51:50,461
Dois-je dire quelque chose, Indu ?

981
01:51:51,129 --> 01:51:55,185
Une femme n’a pas son mot à dire lorsque les sentiments maternels surgissent en elle.

982
01:52:03,254 --> 01:52:06,474
- Bonjour, tante. - Bonjour.

983
01:52:06,554 --> 01:52:08,154
- Tu lui dis! - Tu le dis !

984
01:52:08,234 --> 01:52:11,236
- Ce qui s'est passé? - Ma sœur a été première de la classe.

985
01:52:11,316 --> 01:52:13,222
Elle a vaincu ce gros !

986
01:52:14,110 --> 01:52:15,807
Très bien! Bien joué!

987
01:52:15,887 --> 01:52:19,469
Si frère Rahul ne lui avait pas enseigné , cela aurait été impossible.

988
01:52:19,549 --> 01:52:21,897
- Qui est Rahul ? - Frère Rahul !

989
01:52:22,328 --> 01:52:25,333
Le garçon dont je t'ai parlé.

990
01:52:26,464 --> 01:52:29,504
C'est bien que les enfants se soient si bien mêlés.

991
01:52:41,905 --> 01:52:46,911
Ce n'est pas là non plus. Ce sont mes papiers personnels !

992
01:52:46,991 --> 01:52:49,630
Ce sont les journaux Nainital de Rahul. Où sont-elles?

993
01:52:49,710 --> 01:52:52,287
Je vous avais dit de les conserver dans un dossier personnel !

994
01:52:53,387 --> 01:52:55,244
Je dois les envoyer avec Rahul à Nainital.

995
01:52:55,324 --> 01:52:58,116
Regardez dans ce tiroir. ... celui du bas.

996
01:53:03,989 --> 01:53:06,916
Monsieur, ce sont les papiers ?

997
01:53:08,625 --> 01:53:12,126
Oui. Où étaient-ils? Tu ne peux même pas les classer correctement ?!

998
01:53:13,411 --> 01:53:16,506
- Rahul, prends soin de ça. - Très bien, mon oncle.

999
01:53:16,586 --> 01:53:18,970
Ce sont vos papiers. Ramenez-les à la maison.

1000
01:53:19,137 --> 01:53:21,168
- Tu es méchant ? - Non.

1001
01:53:21,248 --> 01:53:23,141
Asseyez-vous dans ma cabine.

1002
01:53:24,230 --> 01:53:25,857
Je vais rencontrer M. Dhawan.

1003
01:53:48,018 --> 01:53:49,180
Fils.

1004
01:53:50,332 --> 01:53:53,587
Cette lettre a dû tomber de ces papiers. Laisse le ici.

1005
01:53:53,667 --> 01:53:55,954
- À qui est cette lettre ? - À M. Malhotra...

1006
01:53:58,593 --> 01:54:00,247
Donnez-le-moi.

1007
01:54:23,016 --> 01:54:24,035
Je vois.

1008
01:54:25,057 --> 01:54:28,540
Vous vouliez une proposition du meilleur architecte. Il fallait que ce soit bon.

1009
01:54:28,873 --> 01:54:30,512
Je pense que nous allons conclure l'affaire.

1010
01:54:31,042 --> 01:54:33,962
Oui... Très bien, je t'appellerai demain.

1011
01:54:34,479 --> 01:54:37,461
Très bien... après 2-3 jours. Au revoir, M. Bansal. Merci.

1012
01:54:38,367 --> 01:54:41,803
DK, je pense que M. Bansal a beaucoup aimé votre proposition.

1013
01:54:51,396 --> 01:54:52,313
Allez.

1014
01:54:56,149 --> 01:54:57,443
Allez!

1015
01:54:58,209 --> 01:55:00,238
N'oubliez pas les papiers.

1016
01:55:18,240 --> 01:55:19,762
Souhaitez-lui, Rahul.

1017
01:55:20,448 --> 01:55:21,759
Souhaitez-lui.

1018
01:55:23,344 --> 01:55:26,007
- De qui est-il le fils ? - Mes amis.

1019
01:55:27,415 --> 01:55:29,809
C'est un enfant très mignon. Où étudie-t-il?

1020
01:55:30,687 --> 01:55:33,265
Il ira dans un internat à Nainital.

1021
01:57:02,279 --> 01:57:05,029
Rahul n'est pas chez lui !

1022
01:57:05,587 --> 01:57:08,235
- Quoi! - J'ai cherché partout.

1023
01:57:08,315 --> 01:57:10,285
Et la porte d'entrée était ouverte.

1024
01:57:43,056 --> 01:57:45,236
Restez avec les enfants. Je vais jeter un oeil dehors.

1025
01:57:49,285 --> 01:57:52,535
Que s'est-il passé, maman ? Où est Rahul ?

1026
01:57:52,988 --> 01:57:55,622
Ce n'est rien. Pourquoi papa criait-il son nom ?

1027
01:58:26,915 --> 01:58:29,447
- Gardien, est-ce qu'un enfant est passé par là ? - Non.

1028
01:58:29,527 --> 01:58:31,533
- Peau claire et yeux bleus ? - Non monsieur.

1029
01:58:53,043 --> 01:58:56,266
Il est introuvable. Appelle la police, je prends la voiture.

1030
01:58:58,998 --> 01:59:02,522
Attends, Indu... N'appelle pas la police.

1031
01:59:03,264 --> 01:59:05,316
Donnez le téléphone ici. Je vais appeler Suri.

1032
01:59:26,737 --> 01:59:29,403
- Veuillez appeler M. Suri. - Il dort.

1033
01:59:29,483 --> 01:59:31,234
Je le sais, mais réveille-le.

1034
01:59:31,314 --> 01:59:33,187
- Qui appelle? - Je m'appelle DK Malhotra.

1035
01:59:33,267 --> 01:59:36,065
- Appelez M. Suri. C'est urgent. - Mais il dort.

1036
01:59:36,145 --> 01:59:38,433
Je sais qu'il dort ! Je dis, réveille-le !

1037
01:59:41,273 --> 01:59:44,481
Demandez à Suri de rester prêt. Je vais le chercher. Le

1038
02:00:23,615 --> 02:00:24,741
voilà!

1039
02:00:36,355 --> 02:00:40,050
Rahul, où cours-tu ?

1040
02:00:40,745 --> 02:00:41,810
Attends, Rahul !

1041
02:00:49,719 --> 02:00:50,977
Suri, ce n'est pas lui.

1042
02:00:54,971 --> 02:00:58,394
Où diable est-il?! Où a-t-il pu disparaître ?!

1043
02:00:58,474 --> 02:01:01,121
- Où dois-je le chercher ?! - Allez donc! A

1044
02:01:01,657 --> 02:01:05,466
quoi ça sert de le chercher ici ? Ce n'était pas ce garçon.

1045
02:01:05,546 --> 02:01:08,845
- Que dois-je faire? - Allons au commissariat.

1046
02:01:09,329 --> 02:01:13,007
Alors comment vas-tu? Comment ça se passe pour le reste ?

1047
02:01:15,040 --> 02:01:18,268
Je t'avais appelé l'autre jour mais tu n'étais pas venu.

1048
02:01:21,066 --> 02:01:25,043
Eh bien, je n'ai pas le temps... Au revoir.

1049
02:01:31,167 --> 02:01:32,495
Pourriez-vous s'il vous plaît vous dépêcher ? Le

1050
02:01:39,490 --> 02:01:40,783
nom du père? Le

1051
02:01:42,076 --> 02:01:43,578
nom du père!

1052
02:01:44,456 --> 02:01:46,770
Que ferez-vous du nom du père ?

1053
02:01:47,373 --> 02:01:50,570
Vous avez le nom de l'enfant et sa description complète.

1054
02:01:50,650 --> 02:01:52,586
En le trouvant, lui demanderez-vous le nom de son père ?! Le

1055
02:01:52,666 --> 02:01:54,505
nom du père? Plus

1056
02:01:59,052 --> 02:02:00,056
fort.

1057
02:02:00,136 --> 02:02:04,716
DK Malhotra ! Vous n'entendez pas ?!

1058
02:02:04,962 --> 02:02:06,392
Calme-toi.

1059
02:02:08,833 --> 02:02:13,840
NSP, des nouvelles ? L'avez-vous trouvé ? D'où appelez-vous?

1060
02:02:14,042 --> 02:02:17,209
J'appelle d'une pompe à essence près du commissariat.

1061
02:02:17,596 --> 02:02:21,686
Nous avons déposé une plainte au commissariat. Mais en vain.

1062
02:02:22,865 --> 02:02:27,044
Il n'y a aucune nouvelle de lui. Je me demande ce qui lui est arrivé.

1063
02:02:34,187 --> 02:02:36,589
Viens à la maison.

1064
02:02:37,512 --> 02:02:39,448
Ça ne sert à rien de rester là.

1065
02:02:45,789 --> 02:02:47,141
Qu'est ce qu'elle dit?

1066
02:02:48,721 --> 02:02:53,384
Excusez-moi! Des nouvelles du garçon ?

1067
02:02:53,652 --> 02:02:55,427
Aucun, pour l'instant.

1068
02:02:55,507 --> 02:02:59,870
A quoi sert une si grosse unité ?! Vous ne trouvez même pas un enfant ?!

1069
02:02:59,950 --> 02:03:01,674
Pourquoi es-tu ici ?!

1070
02:03:05,608 --> 02:03:06,998
Allez!

1071
02:03:25,008 --> 02:03:27,428
Nous avons trouvé ce garçon. Est-il à toi ?

1072
02:03:30,272 --> 02:03:32,575
Nous avons trouvé cette lettre dans sa poche.

1073
02:03:32,655 --> 02:03:36,867
Il a refusé de dire où il habite. Cette lettre avait votre adresse.

1074
02:03:37,642 --> 02:03:39,629
Veuillez signer ici, s'il vous plaît.

1075
02:03:46,508 --> 02:03:47,872
Où êtes-vous allé?

1076
02:03:53,440 --> 02:03:55,437
J'ai demandé, où es-tu allé ?!

1077
02:04:03,267 --> 02:04:06,021
Je te demande quelque chose ! Où êtes-vous allé?!

1078
02:04:10,094 --> 02:04:13,648
Tu n'as pas honte ?! Vous êtes un invité chez quelqu'un !

1079
02:04:14,036 --> 02:04:15,514
Nous faisons tellement pour vous !

1080
02:04:15,866 --> 02:04:18,862
Au lieu d’être reconnaissant, c’est ce que vous faites !

1081
02:04:20,388 --> 02:04:23,424
Maintenant, à quoi ça sert de me tenir devant moi comme une statue ?!

1082
02:04:23,635 --> 02:04:26,644
Vous n'avez même pas la courtoisie de vous excuser !

1083
02:04:27,515 --> 02:04:30,832
Je suis contente que tu partes ! Nous serons débarrassés de vous !

1084
02:04:32,389 --> 02:04:34,536
Il n'y a plus de paix dans la maison depuis votre arrivée !

1085
02:04:34,835 --> 02:04:37,237
Savez-vous à quel point Mini et Winky s'inquiètent pour vous ?

1086
02:04:37,317 --> 02:04:39,489
Mini n'arrête pas de pleurer !

1087
02:04:39,569 --> 02:04:41,917
Et j'ai été dans et autour de la maison à ta recherche !

1088
02:04:43,140 --> 02:04:47,057
Qu'aurions-nous fait si vous aviez été blessé de quelque manière que ce soit ?!

1089
02:04:49,157 --> 02:04:52,818
Est-ce qu'on sort à minuit dans cette ville !

1090
02:04:53,266 --> 02:04:55,466
Ils kidnappent des petits enfants !

1091
02:04:56,100 --> 02:04:58,546
Toute la police de la ville est à votre recherche !

1092
02:04:59,276 --> 02:05:01,846
Si quelque chose devait arriver à toi, ton père et moi...

1093
02:05:04,247 --> 02:05:06,076
je veux dire, ton oncle et moi...

1094
02:05:07,423 --> 02:05:10,038
- Je sais. - Qu'est-ce que tu sais?

1095
02:05:10,969 --> 02:05:15,252
C'est mon papa. C'est écrit dans la lettre.

1096
02:06:00,394 --> 02:06:02,174
NSP, attends.

1097
02:06:02,813 --> 02:06:04,259
Juste une minute.

1098
02:06:14,831 --> 02:06:17,647
- Il sait. - Quoi?

1099
02:06:21,526 --> 02:06:23,586
À propos de votre relation avec lui. Comment

1100
02:06:25,961 --> 02:06:27,115
?

1101
02:06:30,359 --> 02:06:31,609
Il avait ça avec lui.

1102
02:06:36,254 --> 02:06:37,767
Allez vers lui.

1103
02:07:36,115 --> 02:07:37,206
Écouter.

1104
02:07:41,402 --> 02:07:44,443
Fils, tu ne devrais pas faire ça. Où êtes-vous allé?

1105
02:07:48,985 --> 02:07:53,410
Oncle Suri et moi t'avons cherché partout.

1106
02:08:07,299 --> 02:08:08,779
Êtes-vous en colère contre moi?

1107
02:08:19,269 --> 02:08:20,645
Ce qui s'est passé?

1108
02:08:23,085 --> 02:08:24,274
Rien.

1109
02:08:28,495 --> 02:08:29,488
Qu'est ce qu'il dit?

1110
02:08:34,591 --> 02:08:36,328
Il ne dit pas un mot.

1111
02:08:44,919 --> 02:08:46,433
Je peux comprendre.

1112
02:08:51,588 --> 02:08:56,620
Imaginez un enfant qui essaie de retrouver son père depuis des années...

1113
02:08:56,700 --> 02:08:59,382
...et quand il le retrouve enfin...

1114
02:09:00,271 --> 02:09:02,396
...son père ne l'accepte pas.

1115
02:09:04,019 --> 02:09:07,651
Il le sépare et l'envoie au loin.

1116
02:09:10,124 --> 02:09:15,992
Vous pouvez imaginer ce que cet enfant doit vivre.

1117
02:09:18,094 --> 02:09:20,760
Désolé de dire tout ça.

1118
02:09:23,636 --> 02:09:24,668
Allons dormir.

1119
02:09:26,689 --> 02:09:30,982
Continuer. Je viendrai plus tard.

1120
02:09:49,025 --> 02:09:53,036
Déposez les enfants à l'école en taxi le matin.

1121
02:09:54,417 --> 02:09:56,371
J'emmène Rahul à la gare.

1122
02:12:33,233 --> 02:12:34,274
Allez, Mini.

1123
02:12:35,643 --> 02:12:37,986
Viens, Mini. Nous sommes en retard.

1124
02:13:23,083 --> 02:13:25,874
Maman, pourquoi Rahul s'était-il enfui ?

1125
02:13:26,211 --> 02:13:27,335
Je ne sais pas.

1126
02:13:30,141 --> 02:13:33,259
Ne reviendra-t-il jamais maintenant ?

1127
02:13:34,179 --> 02:13:35,387
Je ne sais pas.

1128
02:13:36,044 --> 02:13:39,501
- Avec qui va-t-il rester ? - Avec son papa.

1129
02:13:41,172 --> 02:13:42,905
Mais il n'a pas de papa.

1130
02:13:43,424 --> 02:13:47,833
Il fait. Il avait dessiné le portrait de son papa et me l'a montré.

1131
02:13:51,747 --> 02:13:54,307
Hé, c'est le carnet de croquis de Rahul.

1132
02:13:54,387 --> 02:13:56,541
Oui. Il me l'a donné.

1133
02:13:56,867 --> 02:14:02,402
C'est maman, moi, toi, papa et frère Rahul.

1134
02:14:02,912 --> 02:14:06,123
Voici frère Rahul et son papa.

1135
02:14:18,783 --> 02:14:22,479
Avez-vous rayé la photo de Rahul ?

1136
02:14:22,559 --> 02:14:23,859
Non.

1137
02:15:17,932 --> 02:15:20,701
- Où est monsieur ? - Il a emmené Rahul au poste.

1138
02:15:30,819 --> 02:15:32,174
M. Tiwari! Ici.

1139
02:15:33,626 --> 02:15:35,710
- Comment vas-tu? - Allons-y, Rahul.

1140
02:15:35,790 --> 02:15:37,092
Le train est sur le point de partir.

1141
02:15:37,400 --> 02:15:39,714
- Je vais le porter. - Non, permettez-moi.

1142
02:15:40,884 --> 02:15:42,538
- Comment vas-tu, Rahul ? - Par ici, M. Tiwari.

1143
02:15:46,409 --> 02:15:49,135
Les numéros de siège sont 55 et 56.

1144
02:16:10,235 --> 02:16:12,738
Allez, Rahul. Le train est sur le point de partir.

1145
02:16:54,446 --> 02:16:57,991
Veux-tu me rencontrer ?

1146
02:17:01,651 --> 02:17:05,790
Oui, mon fils. Je viendrai sûrement. Chaque fois que tu le dis.

1147
02:17:06,577 --> 02:17:09,377
Tu ne m'oublieras plus, n'est-ce pas ?

1148
02:17:09,457 --> 02:17:13,441
Pas de fils. Je ne t'oublierai jamais. ...Pas cette fois.

1149
02:17:15,570 --> 02:17:17,048
Tu ne m'oublieras pas, n'est-ce pas ?

1150
02:17:17,969 --> 02:17:22,516
Comment puis-je t'oublier? Après tout, tu es mon papa.

1151
02:17:22,924 --> 02:17:27,550
Oui... Oui, mon fils. Je suis ton papa.

1152
02:17:30,596 --> 02:17:32,152
Je suis ton papa.

1153
02:17:54,374 --> 02:17:56,842
Allez, Rahul, dépêche-toi. Le train est sur le point de partir.

1154
02:18:03,181 --> 02:18:05,475
Écrivez-moi une fois sur place.

1155
02:18:06,309 --> 02:18:08,853
- M. Tiwari... - J'ai pris toutes les dispositions.

1156
02:18:09,304 --> 02:18:10,939
Je me suis occupé de tout.

1157
02:18:12,057 --> 02:18:15,049
- Et la nourriture ? - Je vais arranger ça dans le train. Ne

1158
02:18:15,129 --> 02:18:17,279
lui laissez pas l'eau de l'extérieur.

1159
02:18:17,359 --> 02:18:19,922
- Avez-vous gardé sa bouteille d'eau ? - Ce doit être avec lui.

1160
02:18:20,002 --> 02:18:22,159
- Fils, où est ta bouteille ? - C'est dans la voiture.

1161
02:18:22,941 --> 02:18:25,475
- Je vais le chercher. - Mais le train est sur le point de partir !

1162
02:18:25,555 --> 02:18:28,165
Monsieur DK, s'il vous plaît ! Le train est sur le point de partir. Monsieur DK !

1163
02:18:36,306 --> 02:18:38,091
Excusez-moi! ...Billet!

1164
02:18:44,056 --> 02:18:45,974
Je reviens dans un instant. Je dois me procurer quelque chose.

1165
02:18:46,054 --> 02:18:48,059
- Très bien, mais où est ton billet ? - Je l'ai.

1166
02:18:48,139 --> 02:18:49,186
Mais où?

1167
02:18:50,602 --> 02:18:53,321
Mon enfant est dans le train. Je dois récupérer sa bouteille. Je reviendrai.

1168
02:18:53,401 --> 02:18:56,388
- Viens de ce côté. - Je le répète, j'ai le ticket !

1169
02:18:56,468 --> 02:18:58,200
Je dis, éloigne-toi !

1170
02:19:12,039 --> 02:19:13,376
À qui est cette voiture?

1171
02:19:17,489 --> 02:19:21,398
- À qui est cette voiture?! - C'est la personne, monsieur.

1172
02:19:27,103 --> 02:19:31,395
Déplacez votre voiture ! C'est comme ça que tu te gares ?! Je ne peux pas ouvrir ma voiture !

1173
02:19:31,900 --> 02:19:34,276
- Dépêche-toi! - Je l'éloigne.

1174
02:19:34,356 --> 02:19:36,148
Le train est sur le point de partir !

1175
02:21:18,465 --> 02:21:22,134
- Papa, Rahul restera avec nous. - Maman l'a dit.

1176
02:21:57,211 --> 02:21:58,900
Maintenant, vas-tu rester assis ici...

1177
02:22:00,915 --> 02:22:02,129
ou rentrer à la maison ?



<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./a7e041df-ae5b-42f9-a1ba-0d46f17368fc" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZHS55QgcjqHPSVMlZHbLavf75uXK+VmWfhpSt4O/X+BZ" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
