Rar! Ïs         ƒet@A 34 34 ¹þ[µÌ«C0     Nautanki Saala IndiaFana.srt °ii1
00:00:25,480 --> 00:00:28,680
Mesdames et messieurs,
applaudissons chaleureusement

2
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
la troupe de théâtre Dramebaaz.

3
00:00:30,960 --> 00:00:33,720
Raavan Leela vous souhaite la bienvenue.

4
00:00:33,800 --> 00:00:37,040
Je suis Ram Parmar, acteur et réalisateur.

5
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
Je vous demanderai de mettre vos mains
dans les poches de vos voisins.

6
00:00:40,800 --> 00:00:42,960
Et de mettre vos portables sur silencieux.

7
00:00:43,640 --> 00:00:44,840
Vos sacs en plastique, sacs à mains

8
00:00:44,960 --> 00:00:47,640
et faites de même avec vos bracelets.

9
00:00:48,440 --> 00:00:51,320
Cependant, il n'existe aucune règle
contre le rire et les applaudissements.

10
00:00:51,920 --> 00:00:54,680
Pour votre information,
tous les personnages de cette pièce

11
00:00:54,800 --> 00:00:57,120
ne sont pas imaginaires du tout.

12
00:00:57,760 --> 00:00:59,400
Alors, amusez-vous.

13
00:01:28,360 --> 00:01:32,360
Un grand acteur est celui qui peut
mentir avec la plus grande conviction.

14
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Et celui qui ne peut mentir
pour défendre la vérité,

15
00:01:35,800 --> 00:01:37,360
est un sacré dramaqueen.

16
00:01:38,480 --> 00:01:40,000
Le rideau ne tombe jamais
sur le drame de la vie réelle.

17
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
C'est pourquoi je n'arrive pas
à dormir, docteur.

18
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
Donc, tu n'arrives plus à dormir ?

19
00:01:45,480 --> 00:01:46,680
Depuis combien de jours ?

20
00:01:47,760 --> 00:01:49,720
Mr. Parmar ? Ram ?

21
00:01:50,720 --> 00:01:51,640
RP.

22
00:01:53,760 --> 00:01:57,080
C'est commun pour nous, les personnes
créatives, de faire face à l’insomnie.

23
00:01:57,200 --> 00:01:59,160
Docteur, vous êtes psychiatre.
Donnez-moi juste des somnifères.

24
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Et j'irai mieux.

25
00:02:00,680 --> 00:02:02,120
Depuis quand n'arrives-tu plus
à dormir RP ?

26
00:02:02,440 --> 00:02:03,200
Depuis 3 mois.

27
00:02:03,480 --> 00:02:04,400
Même pas quelques minutes ?

28
00:02:04,560 --> 00:02:07,000
Pas une seconde, même après avoir
vidé toute une bouteille de rhum.

29
00:02:07,160 --> 00:02:10,880
Tous les jours ? Depuis 3 mois ?
Toute une bouteille ?

30
00:02:11,560 --> 00:02:15,120
Des calories, docteur. Un homme
a besoin de 2.500 calories par jour.

31
00:02:15,720 --> 00:02:17,240
J'en ai besoin, je ne peux pas
avaler un morceau.

32
00:02:17,240 --> 00:02:20,440
Plus de nourriture,
depuis 3 mois ?

33
00:02:21,160 --> 00:02:23,000
Comment s'appelle la fille ?

34
00:02:24,160 --> 00:02:26,840
Allez, c'est très commun !
Il m'est arrivé la même chose.

35
00:02:27,080 --> 00:02:30,200
Tu ne devrais pas te punir
autant pour une rupture.

36
00:02:32,920 --> 00:02:35,440
3 ruptures en 3 mois ?

37
00:02:37,760 --> 00:02:39,280
J'ai même tenté de me suicider.

38
00:02:39,280 --> 00:02:40,560
De te suicider ?!

39
00:02:41,560 --> 00:02:42,840
Ça arrive.

40
00:02:42,840 --> 00:02:46,520
Une rupture, perte d'appétit,
insomnie, de l'alcool.

41
00:02:47,160 --> 00:02:48,600
En plus, tu es acteur.

42
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
Tout cela a abouti à une tentative de suicide.

43
00:02:50,040 --> 00:02:52,000
Non, non docteur.
Marche arrière.

44
00:02:52,960 --> 00:02:56,080
Une tentative de suicide a
commencé par tout ce drame.

45
00:02:57,560 --> 00:03:00,040
Drame, explique-moi.

46
00:03:00,880 --> 00:03:02,520
Il existe un proverbe chinois.

47
00:03:02,880 --> 00:03:08,080
Nee jo luh tah de sheng ming,
ta de ming jo you fuze.

48
00:03:08,840 --> 00:03:14,760
Si vous sauvez une vie,
vous en devenez responsable.

49
00:03:15,160 --> 00:03:16,720
Continue.

50
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Je suis un acteur,
un réalisateur.

51
00:03:22,240 --> 00:03:25,600
Il y a 3 mois, notre pièce Raavanleela

52
00:03:25,880 --> 00:03:27,600
avait accompli 1.500 spectacles.

53
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
C'était aussi l'anniversaire de ma copine.

54
00:03:30,160 --> 00:03:33,200
Et, j'étais en retard pour la voir.

55
00:03:38,760 --> 00:03:39,680
Salut, Chitra !

56
00:03:39,800 --> 00:03:40,480
Tu es où ?

57
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Joyeux anniversaire !

58
00:03:41,720 --> 00:03:42,880
Encore ?
- Ouais, encore une fois.

59
00:03:43,000 --> 00:03:44,080
Je vais mettre le haut-parleur.

60
00:03:44,160 --> 00:03:45,000
Dépêche-toi.

61
00:03:45,120 --> 00:03:45,760
Je serai bientôt là.

62
00:03:45,880 --> 00:03:47,200
Tu m'as dit la même
chose il y a une heure.

63
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
C'est l'acteur qui joue Ram.

64
00:03:48,800 --> 00:03:50,080
Quoi, cet idiot ?

65
00:03:50,160 --> 00:03:51,920
M. Chandra l'avait presque
saqué aujourd'hui..

66
00:03:52,000 --> 00:03:54,240
Pourquoi mon copain doit-il porter
tout le poids du monde ?

67
00:03:54,600 --> 00:03:55,560
Tu sais, dans la vie.

68
00:03:55,640 --> 00:03:58,920
Je sais, dans le livre de droit de RP, tout
le monde a droit à une seconde chance.

69
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
Bye, je t'aime.

70
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
Oh, merde !

71
00:04:13,840 --> 00:04:16,240
Lâche-moi !
- Non !

72
00:04:16,600 --> 00:04:21,120
Laisse-moi !
- Pas question !!

73
00:04:34,040 --> 00:04:35,680
Ne bouge pas, attention.

74
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Je m'appelle RP.

75
00:04:40,840 --> 00:04:41,920
Et toi ?

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
Fais attention,
tu vas te couper.

77
00:04:45,160 --> 00:04:46,640
Ne bouge pas. Ne gigote pas !
- Non.

78
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
Comment ça non ?

79
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
Frère, où allais-tu ?

80
00:05:01,960 --> 00:05:03,120
C'est une maison pleine ici, mec.

81
00:05:04,600 --> 00:05:07,960
Écoute. Rentre chez toi.

82
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
Je l'ai déjà rencontré ?

83
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
Rencontré ?
Tu as dansé avec lui.

84
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
Au mariage d'Harish ?
Tu ne t'en rappelles pas ?

85
00:05:32,960 --> 00:05:35,360
Hé, mon pote !
Ça va ?

86
00:05:36,200 --> 00:05:37,360
C'est quoi son nom ?

87
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
Oh, allez Chitra ! Ne complique pas
les choses maintenant !

88
00:05:39,360 --> 00:05:41,040
Il faisait partie de notre bande !

89
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
Mon pote ?
C'était l'âme de la bande !

90
00:05:43,960 --> 00:05:45,160
Toujours souriant.

91
00:05:46,360 --> 00:05:48,640
Plein de..

92
00:05:50,360 --> 00:05:51,800
vie.

93
00:05:59,360 --> 00:06:02,840
Alors, mon pote..
tu te rappelles de notre danse ?

94
00:06:03,080 --> 00:06:06,120
Tout le monde se souvient
de l'émission d'aujourd'hui !

95
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
M. Chandra était tellement content !

96
00:06:07,880 --> 00:06:12,160
Les rentrées du spectacle
étaient de 5 lakhs 53.000 et...

97
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
et 390 roupies !

98
00:06:43,080 --> 00:06:44,200
390 roupies.

99
00:06:44,800 --> 00:06:46,360
Comment est le poisson ?

100
00:06:46,480 --> 00:06:48,120
Il est mort.

101
00:07:03,120 --> 00:07:04,920
Non.

102
00:07:15,480 --> 00:07:17,920
Putain de merde ! Un film d'horreur !
J'ai failli mourir d'une crise cardiaque !

103
00:07:19,120 --> 00:07:20,960
Je n'ai même pas su
prendre ma propre vie.

104
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
Je suis bon pour rien.
Un fardeau sur la terre.

105
00:07:24,720 --> 00:07:26,240
Tu ne devrais pas dire ça.

106
00:07:28,280 --> 00:07:29,920
surtout de toi-même.

107
00:07:30,120 --> 00:07:32,880
J'ai apporté une corde..

108
00:07:34,000 --> 00:07:35,760
choisis le moment favorable.

109
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
J'aurai pu mourir en paix.

110
00:07:39,200 --> 00:07:40,880
Pourquoi tu m'as sauvé ?
Pourquoi ?

111
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
Désolé, mec.

112
00:07:43,400 --> 00:07:45,840
En fait si je ne t'avais pas vu
te pendre de cette façon.

113
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
Je suis sincèrement désolé.

114
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
C'était ma première fois,
la prochaine fois.

115
00:07:51,520 --> 00:07:53,440
La prochaine fois ?

116
00:07:56,360 --> 00:07:58,560
Tu sais combien de courage il faut ?

117
00:07:59,200 --> 00:08:00,120
Je n'en doute pas.

118
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Dieu sait quand j'oserai
réessayer une autre fois.

119
00:08:02,880 --> 00:08:03,960
Pourquoi tu parles comme ça ?

120
00:08:05,360 --> 00:08:06,520
Pourquoi tu n'essayes pas de vivre ?
Ce n'est pas une mauvaise idée.

121
00:08:07,040 --> 00:08:08,480
Demande-le à ta famille.

122
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
Merde alors !

123
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
Merde alors !

124
00:08:17,200 --> 00:08:18,040
Ça va ?

125
00:08:18,160 --> 00:08:21,360
Merde alors ! La vache ! Putain de merde !
Oh, mon Dieu non ! - Relax !

126
00:08:21,520 --> 00:08:23,120
La seule famille que j'ai c'est Ajji.

127
00:08:23,280 --> 00:08:23,800
Quoi ?

128
00:08:23,920 --> 00:08:25,800
Ajji veut dire grand-mère.

129
00:08:26,520 --> 00:08:28,800
C'est elle qui m'a élevé.

130
00:08:29,880 --> 00:08:30,400
Bon spectacle.

131
00:08:31,280 --> 00:08:32,200
Elle t'a bien élevé.

132
00:08:32,360 --> 00:08:34,080
Je lui ai envoyé une lettre, il y a 2 jours.

133
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Une lettre d'adieu !

134
00:08:36,840 --> 00:08:37,520
Tu l'as envoyée ?

135
00:08:37,800 --> 00:08:38,840
Déjà ?

136
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
Si elle lit ça.

137
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
Oh mon Dieu !

138
00:08:46,200 --> 00:08:48,440
OK. OK. Tu l'as envoyée
il y a deux jours ?

139
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
Donc elle l'aura demain ?

140
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
On partira tôt le matin et on la
prendra avant qu'elle ne la lise.

141
00:08:53,480 --> 00:08:54,960
Personne ne saura
qu'une telle lettre a été écrite.

142
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Où habite Ajji ?

143
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
Ma jambe était plâtrée quand
Harish s'est marié. Une fracture.

144
00:09:03,520 --> 00:09:06,160
Oh Ouais !
Ça faisait vraiment mal.

145
00:09:06,880 --> 00:09:09,400
Ça faisait encore plus mal
quand tu m'as menti.

146
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
La confiance est très importante
dans une relation.

147
00:09:11,880 --> 00:09:12,440
Eh bien, ce gars.

148
00:09:12,520 --> 00:09:14,040
Tu ne sais même pas son nom.

149
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
Si j'avais demandé son nom,
il serait déjà mort.

150
00:09:16,280 --> 00:09:17,600
Il se serait suicidé.

151
00:09:18,200 --> 00:09:19,040
Oh mon Dieu.

152
00:09:20,040 --> 00:09:20,920
Désolée.

153
00:09:21,360 --> 00:09:25,320
Les gens aiment demander de l'aide,
tu aimes aider et moi je t'aime.

154
00:09:25,400 --> 00:09:28,120
C'est un cercle vicieux.

155
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
Tu aurais pu le déposer chez lui.

156
00:09:30,600 --> 00:09:31,840
C'est ce que je vais faire, ma chérie.

157
00:09:31,960 --> 00:09:33,160
Il ne va pas rester ici une minute de plus.

158
00:09:33,480 --> 00:09:35,000
Je vais le déposer chez
sa grand-mère.

159
00:09:35,120 --> 00:09:36,840
Immédiatement et je serais de
retour avant que tu le saches.

160
00:09:37,320 --> 00:09:38,040
Où habite-t-il ?

161
00:09:38,160 --> 00:09:39,040
Tout près, pas trop loin.

162
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Où exactement ?

163
00:09:40,960 --> 00:09:43,880
Commet t'expliquer ? J'irai
tout droit, puis à gauche, puis à droite.

164
00:09:44,000 --> 00:09:46,280
Et puis je continuerai tout droit sur
l'autoroute de Chembur à Pune !

165
00:09:46,400 --> 00:09:47,440
Pardon ?

166
00:09:47,960 --> 00:09:49,440
Pourquoi es-tu désolée ?

167
00:10:13,080 --> 00:10:18,640
"Ce monde est endormi.
Le ciel est endormi."

168
00:10:18,880 --> 00:10:24,080
"Ce monde est endormi.
Le ciel est endormi."

169
00:10:24,600 --> 00:10:32,200
"Toutes nos destinations dorment."

170
00:10:32,320 --> 00:10:34,640
"Toutes les routes dorment aussi."

171
00:10:34,920 --> 00:10:40,480
"Ce monde est endormi.
Le ciel est endormi."

172
00:10:40,600 --> 00:10:48,080
"Toutes nos destinations dorment."

173
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
"Toutes les routes dorment aussi."

174
00:10:50,640 --> 00:10:56,640
"Ce monde est endormi.
Le ciel est endormi."

175
00:11:22,600 --> 00:11:25,480
C'est l'accélérateur et
ça c'est l'embrayage ?

176
00:11:26,440 --> 00:11:29,160
Non, c'est le contraire.

177
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Oui.

178
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
Il y a aussi un frein ?

179
00:11:35,360 --> 00:11:37,080
Je devrais conduire.

180
00:11:37,760 --> 00:11:44,560
"Dans les maisons où la nuit est tombée,
tous sont rentrés et se sont endormis."

181
00:11:46,600 --> 00:11:55,480
"Quand la nuit est tombée,
les débauchés comme nous sont sortis."

182
00:11:56,080 --> 00:12:04,240
"Toutes nos destinations dorment."

183
00:12:04,320 --> 00:12:06,640
"Toutes les routes dorment aussi."

184
00:12:10,960 --> 00:12:12,040
Stop.

185
00:12:12,560 --> 00:12:14,120
Stop, stop !

186
00:12:14,640 --> 00:12:17,480
C'est la maison d'Ajji. Vas-y.

187
00:12:18,560 --> 00:12:19,160
Moi ?

188
00:12:19,520 --> 00:12:22,520
Certainement pas moi !
Si elle a survécu à ma lettre.

189
00:12:22,640 --> 00:12:25,480
Alors elle mourra certainement en me voyant,
en pensant que je suis un fantôme.

190
00:12:40,240 --> 00:12:41,640
Tu veux qui ?

191
00:12:42,640 --> 00:12:43,680
Bonjour Ajji.

192
00:12:43,800 --> 00:12:44,680
Qui es-tu ?

193
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Je suis un ami de votre petit-fils.

194
00:12:48,200 --> 00:12:49,480
Mandar ?

195
00:12:49,600 --> 00:12:51,920
Oui, oui l'ami de Mandar.

196
00:12:52,000 --> 00:12:55,200
Je voudrais son certificat de naissance.

197
00:12:56,240 --> 00:12:57,120
Maintenant ?

198
00:12:57,840 --> 00:13:01,240
Quand Mandar a grandi..

199
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Il avait assisté à un atelier de théâtre.

200
00:13:05,240 --> 00:13:07,160
Il avait l'air si heureux !

201
00:13:09,000 --> 00:13:11,880
Il m'avait écrit une belle lettre.

202
00:13:13,040 --> 00:13:15,120
Sa première lettre.

203
00:13:15,720 --> 00:13:16,800
Et ?

204
00:13:17,160 --> 00:13:20,800
Et maintenant, j'ai reçu ça ce matin.

205
00:13:25,680 --> 00:13:27,920
Vous l'avez lue ?

206
00:13:28,080 --> 00:13:30,640
Je viens d'être opérée
de la cataracte, mon cher.

207
00:13:30,760 --> 00:13:32,000
Comment pourrais-je la lire ?

208
00:13:32,120 --> 00:13:33,200
Toi, lis-la moi.

209
00:13:33,320 --> 00:13:37,680
Bien sûr Ajji, qui de mieux que moi
pour lire la lettre de Mandar.

210
00:13:38,760 --> 00:13:41,720
J'ai attendu si longtemps pour
que quelqu'un vienne et me la lise.

211
00:13:42,320 --> 00:13:44,280
Lis fiston, lis.

212
00:13:44,920 --> 00:13:46,200
Dis-moi vite !

213
00:13:46,320 --> 00:13:49,280
Ma chère Ajji, mes respects.

214
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
Mon Mannu, meilleurs voeux à lui.
Continue la lecture.

215
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Ma vie est un désastre.

216
00:13:54,880 --> 00:13:55,720
Était.

217
00:13:56,200 --> 00:13:58,360
Maintenant, elle est belle.

218
00:14:00,280 --> 00:14:01,840
Personne ne voulait me
donner sa compagnie.

219
00:14:02,000 --> 00:14:03,080
Un travail !

220
00:14:03,680 --> 00:14:07,840
Mais maintenant j'ai un bon travail
et beaucoup de respect au bureau.

221
00:14:07,960 --> 00:14:10,160
Je suis désolé, mais je ne vais
pas pouvoir t'appeler.

222
00:14:10,720 --> 00:14:11,280
Où travaille-t-il ?

223
00:14:11,560 --> 00:14:12,960
C'est une très grosse entreprise, Ajji.

224
00:14:13,080 --> 00:14:14,760
Vraiment ?
Alors, ils le paient aussi ?

225
00:14:14,880 --> 00:14:17,000
Payer ? Il écrit qu'il est manager !

226
00:14:17,280 --> 00:14:20,120
Avec beaucoup de respect, il ajoute.

227
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Comment est-ce possible ?

228
00:14:21,600 --> 00:14:22,160
Pourquoi, Ajji ?

229
00:14:22,720 --> 00:14:24,600
Mannu a raté sa 12ème année.

230
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
Ils ont tellement été impressionnés
par ma personnalité.

231
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
Ils ne m'ont même pas demandé
mes qualifications !

232
00:14:32,080 --> 00:14:35,520
J'y crois pas. Mandar
ne sait faire qu'une chose.

233
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Laquelle, Ajji ?

234
00:14:36,760 --> 00:14:40,000
Quand tu ne peux rien faire d'autre,
tu deviens un acteur, mon fils.

235
00:14:42,000 --> 00:14:43,640
Et qu'arrive-t-il à la personne
qui ne peut même pas jouer ?

236
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
Il devient réalisateur.

237
00:14:46,080 --> 00:14:47,280
Aucun respect pour les artistes.

238
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
C'est tout ce qu'il a écrit, Ajji.

239
00:14:49,840 --> 00:14:51,680
Attends, fiston.

240
00:14:52,720 --> 00:14:54,120
Il n'a rien écrit pas sur Nandini ?

241
00:14:55,040 --> 00:14:56,640
La foutue dramaqueen !

242
00:14:56,760 --> 00:14:59,000
Oui, Nandini c'est
du passé maintenant.

243
00:14:59,320 --> 00:15:00,520
Il l'a oubliée.

244
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
Le genre 'tout à fait terminé, aucune
chance pour revenir en arrière'.

245
00:15:02,320 --> 00:15:05,720
Magnifique ! Je m'attendais à ça
venant de mon Mandar.

246
00:15:05,800 --> 00:15:08,200
J'ai oublié de vous dire, il a aussi écrit
qu'il a trouvé quelqu'un d'autre.

247
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
Elle est médecin.

248
00:15:10,560 --> 00:15:11,280
Et mannequin.

249
00:15:11,560 --> 00:15:14,840
Un chaleureux médecin et mannequin.
Et maintenant je vais aller me suicider.

250
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Quoi ?

251
00:15:16,080 --> 00:15:19,760
Je m'engage dans une nouvelle entreprise.
Je commence moi-même.

252
00:15:20,880 --> 00:15:21,840
OK, continue à lire.

253
00:15:21,920 --> 00:15:24,080
Rien d'autre.
Cherchant tes bénédictions, Mandar.

254
00:15:24,320 --> 00:15:25,120
OK Ajji, je dois partir.

255
00:15:25,240 --> 00:15:26,960
Attends, tu es venu en voiture, non ?

256
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Oui, pourquoi ?

257
00:15:36,360 --> 00:15:37,560
Le dholak est bien mis ?

258
00:15:37,960 --> 00:15:38,880
Oui, Ajji.

259
00:15:45,840 --> 00:15:48,760
Où est votre temple ? Tout près ?

260
00:15:48,880 --> 00:15:54,040
Encore loin. Approche-toi.
Je dois te dire un secret.

261
00:15:54,600 --> 00:15:59,120
Quelque chose m'embête
depuis plusieurs jours.

262
00:15:59,240 --> 00:16:01,640
Il y a des médicaments
dans la boîte à gants si tu veux.

263
00:16:01,760 --> 00:16:02,800
Tu connais Nandini ?

264
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Vous voulez un chewing-gum ?

265
00:16:03,960 --> 00:16:08,360
Nandini. Elle m'a appelé
il y a 6 mois.

266
00:16:08,640 --> 00:16:10,320
Laissez-moi chercher des chansons
Marathi à la radio.

267
00:16:10,600 --> 00:16:11,960
Elle était tellement énervée !

268
00:16:12,760 --> 00:16:15,360
Elle pensait que Mandar
n'était pas heureux avec elle.

269
00:16:15,640 --> 00:16:17,800
J'allume la clim ?
Vous devez avoir un peu chaud.

270
00:16:17,920 --> 00:16:20,080
Elle me demandait :
qu'est-ce que je fais, Ajji ?

271
00:16:20,200 --> 00:16:21,720
Comment je peux le rendre heureux ?

272
00:16:21,840 --> 00:16:25,640
Je lui ai directement dit, tu peux
apporter un âne près de l'eau.

273
00:16:25,920 --> 00:16:28,880
Il boira, mais cela fera-t-il
de lui un cheval ?

274
00:16:29,000 --> 00:16:30,080
Non !

275
00:16:30,200 --> 00:16:34,160
Je lui ai demandé si elle voulait
voir Mandar heureux ?

276
00:16:34,280 --> 00:16:35,640
Alors, quitte-le.

277
00:16:37,360 --> 00:16:44,640
Elle a beaucoup pleuré !
Mais je l'ai finalement convaincue.

278
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
Ensuite, elle a disparu de la vie de Mandar.

279
00:16:47,240 --> 00:16:48,920
Tout comme Seeta avait disparu.

280
00:16:50,840 --> 00:16:52,240
Mon dholak va bien ?

281
00:16:52,320 --> 00:16:54,280
Votre dholak va bien.

282
00:16:55,160 --> 00:16:58,840
Personne n'aimerait faire à ça
à ses propres petits enfants.

283
00:16:59,680 --> 00:17:01,040
Super, c'est mon temple.

284
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
Fais attention Ajji.

285
00:17:15,600 --> 00:17:17,760
J'ai compris pourquoi tu m'as sauvé.

286
00:17:19,920 --> 00:17:23,520
Pour que je vive pour voir ce jour.

287
00:17:25,080 --> 00:17:27,440
Mon propre sang m'a trahi.

288
00:17:29,680 --> 00:17:33,600
Bon Dieu. Je suis bon à rien.

289
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
Désolé.

290
00:17:39,560 --> 00:17:45,560
"Mon coeur est toujours
entouré par le chagrin."

291
00:17:45,920 --> 00:17:52,040
"Aujourd'hui, il n'y a que
de l'obscurité dans ma vie."

292
00:17:53,000 --> 00:17:58,160
"De l'obscurité."

293
00:18:07,800 --> 00:18:08,560
Hé Chitra.

294
00:18:08,680 --> 00:18:10,080
Tu l'as déposé ?

295
00:18:11,800 --> 00:18:13,280
En fait, il..

296
00:18:14,080 --> 00:18:16,280
Oh Dieu RP.
STP ne t'implique pas là-dedans.

297
00:18:16,560 --> 00:18:19,800
Crois-moi, tu seras toujours entre
les hôpitaux et les commissariats.

298
00:18:19,920 --> 00:18:20,720
Je sais.

299
00:18:20,800 --> 00:18:23,240
Même ton livre de règle ne donne
pas une troisième chance.

300
00:18:23,520 --> 00:18:24,560
Je vais faire quelque chose, mon amour.

301
00:18:27,000 --> 00:18:28,520
Je t'appelle un taxi ?

302
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
La gare Victoria est par là
et l'arrêt de bus par là.

303
00:18:31,640 --> 00:18:33,280
Je peux attendre ici ?

304
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
Attendre qui, mon pote ?

305
00:18:34,840 --> 00:18:37,160
Je dois aller travailler.
Allez, ne fais pas comme ça.

306
00:18:56,760 --> 00:18:59,600
Frère, je ne vais pas monter une pièce.

307
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
Je joue vraiment dans une pièce.

308
00:19:06,600 --> 00:19:09,240
Je la dirige.
Je suis aussi acteur.

309
00:19:10,120 --> 00:19:12,520
Et moi, je suis personne.

310
00:19:14,920 --> 00:19:18,080
Allez ! Ajji a dit que..

311
00:19:19,120 --> 00:19:21,040
Elle a dit que tu aimais
jouer quand tu étais petit.

312
00:19:23,200 --> 00:19:27,280
Allez, viens voir ma pièce.
Tu vas adorer. Allez.

313
00:19:28,600 --> 00:19:31,040
On ne peut pas y aller avec ta voiture ?

314
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
C'est mon dernier avertissement !
Vas-y !

315
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Ne t'inquiète pas maman Seeta.

316
00:19:38,280 --> 00:19:40,640
S'il t'embête une plus de fois,
il sera renvoyé.

317
00:19:41,200 --> 00:19:43,720
Oh ! M. Le Directeur est ici.
On en reparlera plus tard. - Hé Seeta !

318
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
M. Chandra, je veux un ticket.

319
00:19:46,880 --> 00:19:48,680
Pourquoi tu ne le dis pas au moins une fois ?

320
00:19:48,800 --> 00:19:50,680
'M. Le Producteur, j'ai un rôle pour vous.'

321
00:19:50,760 --> 00:19:51,320
Oui bien sûr, j'allais le dire.

322
00:19:51,600 --> 00:19:53,280
Mais j'ai besoin d'un ticket tout
de suite, pour un invité spécial.

323
00:19:53,360 --> 00:19:55,280
Si c'est un invité qui paie,
alors il sera spécial pour moi.

324
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
Sinon, rien.

325
00:19:58,560 --> 00:20:04,960
Ne t'occupe pas de RP je ne mélange pas
l'amitié avec maman Laxmi.

326
00:20:06,320 --> 00:20:07,880
Voilà ton ticket.

327
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
Je te vois dans 3 heures.

328
00:20:09,080 --> 00:20:09,720
OK.

329
00:20:09,840 --> 00:20:11,000
3 heures ?

330
00:20:11,320 --> 00:20:15,960
Il y a un intervalle. Les gens
ont des snacks à la cantine.

331
00:20:16,360 --> 00:20:17,760
Des snacks ?

332
00:20:22,320 --> 00:20:23,240
Prends-en aussi.

333
00:20:23,880 --> 00:20:24,720
OK. Prends soin de toi.

334
00:20:24,960 --> 00:20:26,920
Puis-je venir à l'intérieur avec toi ?

335
00:20:27,040 --> 00:20:30,400
Pourquoi ? C'est le meilleur siège
de tout le théâtre !

336
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
Un siège spécial.

337
00:20:33,200 --> 00:20:35,320
Ça va sûrement tomber sur moi.

338
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Comment tu sais ça ?

339
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
Quelque chose me tombe toujours dessus.

340
00:20:39,040 --> 00:20:41,160
Je suis le préféré des pigeons
et des corbeaux.

341
00:20:41,880 --> 00:20:43,400
Ce théâtre a été construit par les anglais.

342
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
Il y a 117 ans.
La BMC n'est jamais venu voir.

343
00:20:46,360 --> 00:20:48,280
Rien n'est tombé jusqu'à aujourd'hui.

344
00:20:52,520 --> 00:20:53,960
Il y a une première fois pour tout.

345
00:20:55,440 --> 00:20:57,440
Pitié, Seigneur pitié.

346
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
Qui ?

347
00:21:02,440 --> 00:21:05,800
Qui a osé faire cela à ma soeur ?

348
00:21:06,440 --> 00:21:07,760
Qui ?

349
00:21:09,640 --> 00:21:11,360
Je vais lui donner une de ces leçons.

350
00:21:11,800 --> 00:21:14,520
Que même le Dieu de la Mort me craindra.

351
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
Qui a fait cela ?

352
00:21:18,680 --> 00:21:20,880
Le deuxième fils du roi Dashrath,
le roi d'Ayodhya.

353
00:21:21,760 --> 00:21:23,520
Le petit-frère de Ram, mon Seigneur.

354
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
Votre Majesté.

355
00:21:30,600 --> 00:21:31,760
Votre Majesté ?

356
00:21:31,920 --> 00:21:34,120
Le deuxième fils du roi Dashrath ?

357
00:21:34,920 --> 00:21:36,400
Le petit-frère de Ram ?

358
00:21:37,160 --> 00:21:38,560
Lakshman !

359
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
Lakshman.

360
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
Il est où ?

361
00:21:47,000 --> 00:21:48,480
Qui ?

362
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
Qui est où, Votre Majesté ?

363
00:21:58,960 --> 00:22:00,640
Lakshman ! Qui d'autre ?

364
00:22:00,840 --> 00:22:03,080
Il est comme ça avec toi aussi ?

365
00:22:03,480 --> 00:22:03,920
Que veux-tu dire ?

366
00:22:04,040 --> 00:22:07,920
Ce que je veux dire 'vous êtes
assez proches l'un de l'autre'

367
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
Maintenant tu n'es pas
une Seeta dans la vraie vie.

368
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
Pour l'empêcher de venir chez toi.

369
00:22:14,720 --> 00:22:16,640
Tu n'es pas Ram non plus dans la vraie vie.

370
00:22:27,040 --> 00:22:29,760
J'ai entendu dire que la femme
de Ram est venue avec lui.

371
00:22:37,480 --> 00:22:40,120
Maintenant qu'on est à l’hôpital,
on va à la police ?

372
00:22:40,520 --> 00:22:42,680
C'était un accident !
Il ira bien d'ici un ou deux jours.

373
00:22:42,880 --> 00:22:43,640
Et après ça ?

374
00:22:43,760 --> 00:22:45,520
Remplissez le formulaire rapidement
sinon le patient va mourir.

375
00:22:45,600 --> 00:22:46,000
Pardon ?

376
00:22:46,160 --> 00:22:48,480
Remplissez le formulaire rapidement
sinon le patient va mourir.

377
00:22:48,680 --> 00:22:52,000
Madame dit de remplir le formulaire
rapidement sinon le patient va mourir.

378
00:22:54,120 --> 00:22:56,080
Votre patient est
une foutue dramaqueen !

379
00:22:57,240 --> 00:22:58,120
Vraiment ?

380
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
Que dois-je faire ?

381
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
Tu peux me rendre un service ?

382
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
Dis-moi.

383
00:23:14,920 --> 00:23:17,920
J'ai même demandé à cet infirmier,
mais il ne m'a pas écouté.

384
00:23:19,920 --> 00:23:21,000
Dis-moi.

385
00:23:21,640 --> 00:23:22,800
Je veux un peu de morphine.

386
00:23:22,960 --> 00:23:26,000
La morphine c'est de la drogue !
La drogue est l'ennemi !

387
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
L'avenir est noir et
le sucre est brun.

388
00:23:27,800 --> 00:23:30,120
Lui, il en a. Dans ce tube bleu.

389
00:23:30,840 --> 00:23:31,680
Mais pourquoi ?

390
00:23:31,800 --> 00:23:33,520
STP, donne-le-moi juste pour dix minutes.

391
00:23:33,640 --> 00:23:34,280
Ça fait mal, vraiment mal.

392
00:23:34,560 --> 00:23:35,600
STP donne-moi un peu de morphine !

393
00:23:35,680 --> 00:23:38,080
C'est pas si simple. On peut
aller en prison tous les deux !

394
00:23:38,160 --> 00:23:40,120
Je sens que je suis déjà en prison.

395
00:23:40,240 --> 00:23:41,720
Mandar arrête.
Tu n'auras pas de morphine.

396
00:23:41,840 --> 00:23:42,760
Donne-moi un peu de morphine !

397
00:23:42,880 --> 00:23:44,840
Mandar, tu ne devrais pas
faire peur au patient. Arrête !

398
00:23:45,120 --> 00:23:46,280
Mais je veux de la morphine !

399
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
Ne t'avise pas.

400
00:23:47,880 --> 00:23:50,200
De la morphine.
De la morphine !

401
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
Tu dois vivre un peu, au lieu
de demander la morphine.

402
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
Et tu ne peux pas trouver
la vie dans ces tubes.

403
00:24:01,320 --> 00:24:03,960
Tu as besoin de sortir et de
rencontrer de nouvelles personnes.

404
00:24:04,040 --> 00:24:09,600
Tu as raison j'ai besoin
retrouver ma vie. Merci.

405
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Je suis très reconnaissant.

406
00:24:13,880 --> 00:24:15,680
De rien.

407
00:24:16,400 --> 00:24:21,480
Tu es beau, une belle personne.

408
00:24:22,520 --> 00:24:26,720
Tout comme ma Nandini. Idem.
Tu la connais ?

409
00:24:28,160 --> 00:24:30,400
Ma Nandini est trop belle !

410
00:24:31,720 --> 00:24:35,760
Qui sait où elle est,
qu'est-ce qu'elle fait.

411
00:24:39,440 --> 00:24:41,600
C'est du coton ou du polyester ?

412
00:24:41,960 --> 00:24:44,560
Nandini ne porte que des habits en coton.

413
00:24:45,560 --> 00:24:51,120
Elle me manque. Je ne sais même
pas si elle est Mlle ou Mme.

414
00:24:51,520 --> 00:24:54,920
Mlle ou Mme.

415
00:25:24,440 --> 00:25:30,038
"La fille m'a séduit en quelques secondes."

416
00:25:31,200 --> 00:25:35,340
"En quelques secondes, elle m'a jeté."

417
00:25:35,365 --> 00:25:37,859
"Le coeur est détruit."

418
00:25:39,260 --> 00:25:42,500
"D'abord, elle m'a beaucoup aimé."

419
00:25:43,425 --> 00:25:45,379
"Puis m'a trompé'

420
00:25:47,080 --> 00:25:49,579
"Le coeur est détruit."

421
00:25:49,680 --> 00:25:54,920
"Es-tu le vent ou juste une exaltation ?"

422
00:25:57,640 --> 00:26:02,440
"Es-tu un remède, une
prière ou un chagrin."

423
00:26:05,040 --> 00:26:08,540
"Tués par la beauté, la moitié
des pauvres amoureux."

424
00:26:08,865 --> 00:26:11,559
"ne savent pas c'est quoi l'enfer."

425
00:26:12,960 --> 00:26:17,600
"Es-tu le vent ou juste une exaltation ?"

426
00:26:17,980 --> 00:26:24,140
"Le coeur est détruit.
Le coeur est détruit"

427
00:26:38,880 --> 00:26:47,720
"La fille est hot.
Elle est comme un coup de tequila."

428
00:26:48,560 --> 00:26:52,160
"Le coeur est détruit."

429
00:26:52,240 --> 00:26:59,240
"Elle est cool comme Lambretta.
Elle marche si vite."

430
00:27:00,040 --> 00:27:02,880
"Le coeur est détruit."

431
00:27:02,960 --> 00:27:08,000
"Es-tu le vent ou juste une exaltation ?"

432
00:27:10,640 --> 00:27:15,320
"Es-tu un remède, une
prière ou un chagrin."

433
00:27:17,380 --> 00:27:18,420
"Nos héros célibataires"

434
00:27:18,845 --> 00:27:25,299
"ne savent pas c'est quoi le paradis."

435
00:27:26,000 --> 00:27:30,780
"Es-tu un remède, une
prière ou un chagrin."

436
00:27:30,905 --> 00:27:33,105
"Le coeur est détruit."

437
00:27:36,720 --> 00:27:40,860
"La fille est comme une Lambada."

438
00:27:41,585 --> 00:27:44,859
"Comme le romantisme dans une Rumba"

439
00:27:45,060 --> 00:27:48,060
"Le coeur est détruit."

440
00:27:49,920 --> 00:27:57,040
"Tu es comme les flammes au cinéma.
Mogamba était heureux."

441
00:27:57,760 --> 00:28:01,560
"Le coeur est détruit."

442
00:28:11,920 --> 00:28:14,920
Nandini Patel. Mlle ou Mme..

443
00:28:31,440 --> 00:28:33,000
Oui c'est moi ! STP, va-t'en.

444
00:28:33,080 --> 00:28:35,320
Quoi ? Le mariage est annulé ?

445
00:28:36,000 --> 00:28:39,480
Je suis désolé, mais la commande du
mariage ne peut être annulée.

446
00:28:39,680 --> 00:28:41,120
Tu dois faire le paiement complet.

447
00:28:41,400 --> 00:28:43,440
Allo ? Allo ?

448
00:28:43,600 --> 00:28:44,680
Oh non !

449
00:28:46,880 --> 00:28:48,760
Je suis vraiment désolé.

450
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
Merci monsieur.

451
00:28:50,120 --> 00:28:51,040
En fait madame..

452
00:28:51,160 --> 00:28:51,640
Oui ?

453
00:28:52,160 --> 00:28:52,800
Madame...

454
00:28:52,920 --> 00:28:53,760
Je vous écoute, monsieur.

455
00:28:53,920 --> 00:28:57,440
Je voudrais acheter quelque chose.
Des fleurs évidemment, Mlle.

456
00:28:57,560 --> 00:28:57,920
Bien sûr.

457
00:28:58,000 --> 00:28:59,080
Lesquelles, madame ?

458
00:28:59,680 --> 00:29:03,040
Les orchidées sont vraiment belles.
Nous avons des roses, des oeillets.

459
00:29:03,400 --> 00:29:04,120
Lesquelles aimeriez-vous avoir ?

460
00:29:04,400 --> 00:29:06,600
Les meilleures parmi celles-ci. Madame ?

461
00:29:07,040 --> 00:29:07,760
Mademoiselle Nandini.

462
00:29:07,840 --> 00:29:11,560
Mlle. Mademoiselle Nandini. Mlle.

463
00:29:12,040 --> 00:29:13,160
C'est pour quelle occasion ?

464
00:29:13,680 --> 00:29:14,840
L’occasion ?

465
00:29:15,720 --> 00:29:17,520
Désolé monsieur. On est fermé.

466
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
Mariage. Un mariage surprise.

467
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
Un mariage surprise ?

468
00:29:20,920 --> 00:29:22,480
Mon frère nous fait la surprise avec son mariage.

469
00:29:22,600 --> 00:29:23,920
J'aimerai lui offrir des fleurs
et le surprendre.

470
00:29:24,000 --> 00:29:25,720
Si tu es fermé,
alors, c'est pas grave.

471
00:29:25,800 --> 00:29:28,720
Non monsieur. On a déjà
une commande qui est prête.

472
00:29:28,840 --> 00:29:29,560
Quelle coïncidence !

473
00:29:29,680 --> 00:29:34,000
Il y a des lys, des orchidées,
des oeillets. 3.200.

474
00:29:34,080 --> 00:29:37,400
Multiplié par 8. 25.600.

475
00:29:37,600 --> 00:29:39,080
Multiplié par 8 ?

476
00:29:39,800 --> 00:29:43,480
J'en ai que huit.
Ce sera suffisant ?

477
00:29:44,040 --> 00:29:47,640
Oui. Je veux dire non.
Je voudrais des roses aussi.

478
00:29:47,760 --> 00:29:51,480
Les roses sont des compléments.
Et aussi la bouteille de champagne.

479
00:29:52,000 --> 00:29:54,440
Quelle affaire mortelle !
Merci !

480
00:29:54,800 --> 00:29:55,880
Nandu.

481
00:29:55,960 --> 00:29:57,840
La commande du mariage est annulée ?

482
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
Oui mais.

483
00:29:59,960 --> 00:30:04,800
Non mais.
Je vais leur botter leurs fesses.

484
00:30:05,040 --> 00:30:07,800
Ne t'énerve pas, cool.

485
00:30:07,920 --> 00:30:09,840
Lokesh. Un client.

486
00:30:11,080 --> 00:30:12,200
C'est M. Ram.

487
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
Parmar, RP.

488
00:30:13,800 --> 00:30:15,440
Lokesh Limaye.

489
00:30:15,560 --> 00:30:16,200
Loli.

490
00:30:16,600 --> 00:30:17,440
Loli ?

491
00:30:18,000 --> 00:30:19,680
Lokesh est mon fournisseur de matériaux.

492
00:30:20,440 --> 00:30:24,840
Lokesh. Ram a acheté toute
la commande du mariage annulé.

493
00:30:25,920 --> 00:30:28,800
Tu es un mec cool ! C'est génial !

494
00:30:28,920 --> 00:30:29,880
Merci beaucoup Ram.

495
00:30:29,960 --> 00:30:30,680
RP.

496
00:30:30,760 --> 00:30:32,000
Vous m'avez vraiment sauvée aujourd'hui.

497
00:30:32,120 --> 00:30:32,960
Mlle, vous aussi.

498
00:30:33,080 --> 00:30:33,960
Vous savez.

499
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
Nandu. Reste Cool.

500
00:30:38,280 --> 00:30:42,200
S'il ne les avait pas achetées,
on les aurait utilisées dans 3 semaines.

501
00:30:42,320 --> 00:30:42,960
Pardon ?

502
00:30:43,240 --> 00:30:44,760
Les fleurs ne restent pas
fraîches pendant 3 semaines.

503
00:30:45,600 --> 00:30:47,440
Désolé. Qu'est-ce qui
se passe dans 3 semaines ?

504
00:30:47,880 --> 00:30:52,480
Cette fleur va s'éclore dans 3 semaines.

505
00:30:52,720 --> 00:30:56,960
Je veux dire de Mlle Nandini Patel
à Mme Nandini Limaye.

506
00:30:57,600 --> 00:30:59,440
Loli ki Nali.
(Le casse-pieds)

507
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Notre fils Mukesh sera Muli.

508
00:31:01,760 --> 00:31:03,720
Notre fille Sakshi sera Sali.

509
00:31:03,840 --> 00:31:07,280
Ce sera une jolie famille cool.

510
00:31:10,760 --> 00:31:11,960
Allo ?

511
00:31:13,560 --> 00:31:14,640
Merde !

512
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
Payez immédiatement et
ramenez-le à la maison.

513
00:31:17,680 --> 00:31:17,920
Quoi ?

514
00:31:18,240 --> 00:31:19,520
Payez immédiatement et
ramenez-le à la maison.

515
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
Payez immédiatement et
ramenez-le à la maison.

516
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
40.000 !
Pour seulement deux nuits ?

517
00:31:27,040 --> 00:31:28,640
Les frais de deux nuits
sont de 12.000.

518
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
Les frais de deux nuits
sont de 12.000.

519
00:31:31,640 --> 00:31:33,000
Pour la morphine c'est 25.000.

520
00:31:33,280 --> 00:31:35,880
Si nous en informons la police, alors
vous serez arrêtés tous les deux.

521
00:31:52,840 --> 00:31:56,560
Hé, comment as-tu fait
pour venir si tôt ?

522
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
Moi ?

523
00:31:59,280 --> 00:32:00,680
Tu me manquais.

524
00:32:00,920 --> 00:32:02,480
C'est trop mignon.

525
00:32:03,280 --> 00:32:06,560
RP, tu te rappelles de notre
premier RDV ?

526
00:32:06,680 --> 00:32:08,920
Me rappeler ? Bien sûr.
On est allé voir un film.

527
00:32:10,360 --> 00:32:15,440
On a bu un café et tu m'as tenu
la main pour la première fois.

528
00:32:15,600 --> 00:32:16,800
Oh oui.

529
00:32:17,320 --> 00:32:19,720
Ensuite, on est allé voir ce film bleu.

530
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Avatar.

531
00:32:23,000 --> 00:32:24,360
Kaminey !

532
00:32:24,600 --> 00:32:25,880
On est allé voir Kaminey.

533
00:32:26,560 --> 00:32:28,840
Oui !

534
00:32:29,080 --> 00:32:32,000
Tu portais ce top noir sexy.

535
00:32:32,840 --> 00:32:35,800
RP. C'était bleu !
Tu sais, t'es vraiment unique !

536
00:32:37,360 --> 00:32:39,640
Merde ! C'est l'heure de
ses médicaments. Je reviens.

537
00:32:43,320 --> 00:32:44,000
Beurk !

538
00:32:44,360 --> 00:32:45,720
Chitra. Chitra attends !

539
00:32:45,840 --> 00:32:48,480
Chitra attends ! Chitra, quoi ?
Chitra, attends !

540
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
Tu te souviens de l'heure
de ses médicaments.

541
00:32:51,320 --> 00:32:53,600
Mais tu oublies notre 3ème anniversaire ?

542
00:32:54,840 --> 00:32:55,960
Bien sûr que non !

543
00:32:56,440 --> 00:32:57,840
Vraiment ?

544
00:32:58,640 --> 00:33:00,040
Alors, tu as acheté un cadeau ?

545
00:33:02,400 --> 00:33:03,560
Bien sûr que oui !

546
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
C'est pas juste Chitra, pas juste.

547
00:33:08,360 --> 00:33:10,460
Tu avais gâché ma surprise
l'année dernière aussi.

548
00:33:10,461 --> 00:33:12,422
Donne-moi au moins une chance.

549
00:33:13,600 --> 00:33:14,560
Quelle surprise ?

550
00:33:16,360 --> 00:33:17,640
Tu fais toujours comme ça.

551
00:33:17,760 --> 00:33:20,560
OK. Cette fois, je te pardonne.

552
00:33:20,640 --> 00:33:22,480
Attends 2 minutes.
Je reviens dans 5 minutes.

553
00:33:22,600 --> 00:33:25,080
Va dans la chambre.
Ferme tes yeux et attends.

554
00:33:27,760 --> 00:33:30,920
Et Chitra. Ne la gâche pas
cette fois-ci !

555
00:33:38,960 --> 00:33:40,440
Qu'est-ce que tu fabriques ?

556
00:33:47,840 --> 00:33:50,680
Vas-y, regarde-moi ça.

557
00:33:56,277 --> 00:33:59,069
Heureux mariage.

558
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
Oui.

559
00:34:02,200 --> 00:34:03,560
Oui !

560
00:34:05,000 --> 00:34:06,560
Oui !

561
00:34:07,040 --> 00:34:08,960
Ma réponse est oui !

562
00:34:10,880 --> 00:34:13,440
Bien sûr que je veux me marier avec toi !

563
00:34:17,120 --> 00:34:18,480
Nandini !

564
00:34:20,720 --> 00:34:21,720
Salut.

565
00:34:42,120 --> 00:34:43,040
On doit lui parler ?

566
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
Tu connais un bon médecin ?
Il a un léger problème à la gorge.

567
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
Non.

568
00:34:46,720 --> 00:34:49,480
Sa gorge RP, par rapport à sa vie.

569
00:34:49,560 --> 00:34:50,640
Ne parle pas avec sa vie maintenant.

570
00:34:50,760 --> 00:34:53,000
Il a le coeur brisé.
Il se déteste.

571
00:34:53,160 --> 00:34:56,160
Non, non. Mauvais côté.
Il est narcissique.

572
00:34:56,240 --> 00:34:57,040
Quoi ?

573
00:34:57,480 --> 00:35:00,640
Quelqu'un qui s'aime beaucoup.
Comme Devdas.

574
00:35:00,760 --> 00:35:01,520
Ah oui.

575
00:35:01,720 --> 00:35:04,720
Et Mandar n'est pas un narcissique normal.
C'est un narcissique méchant.

576
00:35:05,880 --> 00:35:08,960
Ça suffit. C'est mon ami maintenant
et il n'est pas si mauvais que ça.

577
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
Narcissique méchant.

578
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
Mauvais ! Il est gentil.

579
00:35:13,200 --> 00:35:15,200
Comment veux-tu que le pauvre
gère autant de pression ?

580
00:35:15,280 --> 00:35:16,080
Pression ?

581
00:35:16,280 --> 00:35:19,920
Son meilleur ami se marie.
Ça c'est la pression, non ?

582
00:35:20,040 --> 00:35:23,120
Mais quel est le rapport entre
notre mariage et Mandar ?

583
00:35:23,240 --> 00:35:27,160
Le pauvre voudra rembourser
le prêt, n'est-ce pas ?

584
00:35:27,680 --> 00:35:28,560
Le prêt ?

585
00:35:28,680 --> 00:35:31,080
RP. Tu as beaucoup dépensé pour lui.

586
00:35:31,160 --> 00:35:34,080
S’il ne peut pas rembourser,
il se sentira sous pression.

587
00:35:34,280 --> 00:35:36,680
Et il n'aura pas envie
de rester ici pour toujours.

588
00:35:36,960 --> 00:35:40,040
Je demande en son nom. S'il te plaît
aidez-le à se tenir sur ses pieds !

589
00:35:41,200 --> 00:35:44,000
Il était debout sur une valise
il y a 4 jours.

590
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
Et il est toujours ici.

591
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
Pour suivre le courant d'eau,
il doit d'abord sauter dedans.

592
00:35:49,280 --> 00:35:52,880
Ne lui donne pas seulement un poisson,
apprends-lui à pêcher.

593
00:35:53,080 --> 00:35:53,880
Allo.

594
00:35:53,960 --> 00:35:55,600
Ram est un poisson mort.

595
00:35:56,080 --> 00:35:56,800
M. Chandra ?

596
00:35:57,000 --> 00:35:58,920
Il n'a même pas épargné Shurpanakha.

597
00:35:59,000 --> 00:36:00,120
Elle est partie !

598
00:36:00,560 --> 00:36:03,160
Alors, je t'envoie notre Ram
pour un exil définitif.

599
00:36:03,560 --> 00:36:04,720
M. Chandra, comment trouver

600
00:36:04,800 --> 00:36:05,960
une remplaçante le plus vite possible ?

601
00:36:06,160 --> 00:36:08,680
J'ai déjà trouvé deux ou trois possibilités.

602
00:36:08,840 --> 00:36:10,760
Fais-moi savoir si
t'as quelqu'un à l'esprit.

603
00:36:10,840 --> 00:36:13,720
Chandra, comment
puis-je trouver si vite ?

604
00:36:16,840 --> 00:36:22,600
"Gloire au Seigneur Ram."

605
00:36:22,680 --> 00:36:27,120
"Gloire au Seigneur Ram."

606
00:36:27,240 --> 00:36:31,920
"Gloire au Seigneur Ram."

607
00:36:32,040 --> 00:36:33,360
Qu'est-ce que Mandar peut faire ?

608
00:36:34,080 --> 00:36:37,200
RP dis-moi vite qui peut
interpréter le rôle de Ram ?

609
00:36:39,200 --> 00:36:41,240
J'ai l'homme qu'il faut.

610
00:36:45,760 --> 00:36:49,720
Pardonne-moi Sita. Je ramenais
le cerf pour te consoler.

611
00:36:51,840 --> 00:36:52,680
Pour te protéger.

612
00:36:52,800 --> 00:36:53,640
OK !

613
00:36:55,600 --> 00:36:56,640
Quel ennui.

614
00:36:57,000 --> 00:36:58,120
Il exagère le gars.

615
00:36:58,240 --> 00:36:59,320
Dis juste la dernière phrase.

616
00:36:59,600 --> 00:37:00,360
Quoi ?

617
00:37:00,840 --> 00:37:02,920
Tu es sûre de vouloir te marier avec RP ?

618
00:37:03,400 --> 00:37:04,760
Bien sûr. Pourquoi ?

619
00:37:04,880 --> 00:37:06,640
Parce que je pense qu'il est retardé.

620
00:37:06,840 --> 00:37:09,600
Cet acteur suinte de talent et
je n'ai même pas eu une goutte.

621
00:37:09,720 --> 00:37:10,840
Non Mandar.

622
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
RP a répété avec toi tant de fois.

623
00:37:13,200 --> 00:37:16,800
Il faut croire en toi-même et va
dire tes répliques en toute confiance.

624
00:37:16,960 --> 00:37:18,080
C'est assez facile.

625
00:37:18,360 --> 00:37:20,120
C'était plus facile de me suicider.

626
00:37:23,840 --> 00:37:28,120
RP on ne trouvera pas
un meilleur Ram à cette heure-ci.

627
00:37:28,640 --> 00:37:31,200
Il est aussi bon acteur que moi.

628
00:37:31,320 --> 00:37:32,440
Confirme-lui.

629
00:37:32,760 --> 00:37:35,160
Je pense qu'il est trop moyen.

630
00:37:35,880 --> 00:37:38,320
Très ordinaire.

631
00:37:38,920 --> 00:37:42,920
Un homme ordinaire ne veut que ça.
Un héros. Veerassa.

632
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
Veerassa ? STP. C'est bidon.

633
00:37:45,880 --> 00:37:47,760
Je pense qu'on devrait
regarder les autres.

634
00:37:48,040 --> 00:37:50,200
Mandar Lele !

635
00:37:50,320 --> 00:37:51,160
Mahi, je rentre chez moi.

636
00:37:51,320 --> 00:37:53,680
Non. Tu vas sur scène.

637
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
Mandar Lele ? Mandar Lele ?

638
00:37:56,680 --> 00:37:59,760
Qui avait dit des bonnes choses
sur lui l'autre jour ?

639
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Allez. Allez.

640
00:38:01,720 --> 00:38:02,760
Monsieur Naseer ?

641
00:38:03,080 --> 00:38:04,840
Tu veux dire Naseeruddin Shah ?

642
00:38:04,920 --> 00:38:05,960
Oui, le résumé ?

643
00:38:10,040 --> 00:38:11,800
Oui. C'est lui !

644
00:38:11,920 --> 00:38:14,960
Regarde, regarde ! Meilleur élève
de l'académie de théâtre de Londres.

645
00:38:15,360 --> 00:38:17,400
Il avait été kidnappé
par Broadway de New York.

646
00:38:18,240 --> 00:38:21,320
Dieu merci, M. Paresh
l'a amené à Mumbai.

647
00:38:22,240 --> 00:38:24,160
Paresh Rawal ?

648
00:38:51,560 --> 00:38:52,800
On peut commencer ?

649
00:38:53,960 --> 00:38:56,600
OK. Mandar Lele.

650
00:38:57,800 --> 00:39:00,080
Faisons le monologue de Ram,
après Sita a été kidnappée.

651
00:39:00,800 --> 00:39:03,800
Alors, je vais compter
jusqu'à 3 et tu commences.

652
00:39:04,440 --> 00:39:09,240
T'es prêt ? 3,2,1 c'est parti.

653
00:39:20,680 --> 00:39:21,800
Commence.

654
00:39:24,680 --> 00:39:25,560
Allez, commence.

655
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
Pardonne-moi Sita !

656
00:39:29,280 --> 00:39:32,960
Je t'ai laissée pour avoir ce..

657
00:39:41,040 --> 00:39:42,640
intéressant, pause.

658
00:39:45,680 --> 00:39:48,760
Pour avoir le cerf.

659
00:39:55,240 --> 00:39:56,720
Moi.

660
00:39:57,560 --> 00:40:02,080
Toi. Le tien.

661
00:40:07,040 --> 00:40:08,120
Croix ?

662
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
Voiture ?

663
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Dernière audition, ensuite après ça.

664
00:40:19,320 --> 00:40:20,680
Touk-touk ?

665
00:40:21,520 --> 00:40:22,720
Raksha !

666
00:40:23,720 --> 00:40:26,880
Protégé !
J'aurais dû te protéger !

667
00:40:30,240 --> 00:40:31,680
Un.

668
00:40:34,920 --> 00:40:35,880
C'est bien.

669
00:40:39,680 --> 00:40:41,080
Un.

670
00:40:42,880 --> 00:40:44,160
Odeur ?

671
00:40:45,360 --> 00:40:46,800
Une odeur ?

672
00:40:47,320 --> 00:40:48,240
Exil !

673
00:40:48,880 --> 00:40:52,040
Mon vrai exil a commencé.

674
00:40:54,800 --> 00:40:56,360
STP, reviens.

675
00:40:59,600 --> 00:41:02,920
Seeta ! Reviens.

676
00:41:11,720 --> 00:41:13,160
Encore une fois.

677
00:41:13,240 --> 00:41:15,760
Tu es bon.
Tu es très bon.

678
00:41:15,840 --> 00:41:18,200
Tu as créé une révolution
sur cette scène d'audition.

679
00:41:18,640 --> 00:41:21,040
La façon dont tu as interprété
le personnage tandis que lui était hors de lui.

680
00:41:21,840 --> 00:41:23,160
Comment peux-tu faire ça ?

681
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
Les audiences vont sûrement
chuter après avoir vu ça.

682
00:41:26,840 --> 00:41:27,680
En fait seulement quelques
personnes peuvent comprendre

683
00:41:27,800 --> 00:41:29,000
l'importance de cette interprétation.

684
00:41:30,800 --> 00:41:36,080
Seuls ceux dont le coeur bat pour le théâtre
peuvent piger ces courants sous-marins.

685
00:41:36,320 --> 00:41:39,600
Je vais avoir besoin d'un traitement de
choc avec tous ces courants. Je vais mourir.

686
00:41:40,120 --> 00:41:43,600
De l'art pour le réalisateur,
une crise cardiaque pour le producteur !

687
00:41:43,720 --> 00:41:44,960
Ne le prends pas à coeur, Mandar.

688
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
Tu es bon, tu dois le savoir.
Attends simplement pour l'appel.

689
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
OK ? Pose ça, bravo.

690
00:41:48,920 --> 00:41:50,160
Une minute.

691
00:41:52,640 --> 00:41:55,000
Je veux prendre son test de son.

692
00:41:55,120 --> 00:41:57,960
Tu l'as sûrement déjà fait, M. Mandar Lele.

693
00:41:59,960 --> 00:42:00,920
Comme ça.

694
00:42:04,840 --> 00:42:06,080
Hausser le son.

695
00:42:10,080 --> 00:42:11,440
Baisser le son.

696
00:42:15,800 --> 00:42:17,160
A ton tour, maintenant.

697
00:42:17,400 --> 00:42:18,280
Prêt ?

698
00:42:52,440 --> 00:42:55,160
Tu es aussi chanteur ?

699
00:42:56,240 --> 00:42:58,440
Quel amateur !

700
00:43:00,600 --> 00:43:01,600
Mandar ?

701
00:43:01,680 --> 00:43:02,800
Prends Mandar.

702
00:43:03,080 --> 00:43:08,080
RP en fait, tu es parfait pour Ram.
Un rôle parfait pour toi.

703
00:43:09,760 --> 00:43:12,880
On sait tous que RP
est un bon être humain.

704
00:43:12,960 --> 00:43:13,600
Wow.

705
00:43:13,720 --> 00:43:17,160
Par contre, il n'est
qu'un simple être humain.

706
00:43:17,480 --> 00:43:21,120
Et les humains ont tendance
à faire des erreurs.

707
00:43:21,560 --> 00:43:22,480
Où voulez-vous en venir, M. Chandra ?

708
00:43:22,600 --> 00:43:23,760
Le suicide.

709
00:43:24,160 --> 00:43:24,960
Quoi ?

710
00:43:25,080 --> 00:43:30,920
Je ne vais pas laisser ruiner ta carrière
à cause d'une tentative de suicide !

711
00:43:33,720 --> 00:43:35,800
Oublie RP.

712
00:43:36,080 --> 00:43:37,840
RP ? RP !

713
00:43:37,960 --> 00:43:38,640
Bloque !

714
00:43:39,880 --> 00:43:41,640
Tourne lentement.

715
00:43:44,920 --> 00:43:46,080
Debout.

716
00:43:50,800 --> 00:43:52,880
N'est-il pas parfait...

717
00:43:52,960 --> 00:43:53,840
La totale !

718
00:43:54,040 --> 00:43:55,080
Quoi !?

719
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
Vous voulez vraiment un rôle, M. Chandra ?

720
00:43:57,280 --> 00:43:58,240
Bien sûr !

721
00:43:58,520 --> 00:43:59,160
Alors, d'accord !

722
00:43:59,600 --> 00:44:00,160
J'ai un rôle à vie pour vous.

723
00:44:00,280 --> 00:44:01,680
Et Ram sera joué par Mandar Lele.

724
00:44:02,720 --> 00:44:03,640
D'accord !

725
00:44:03,760 --> 00:44:04,680
Trinquons à ça.

726
00:44:05,000 --> 00:44:05,960
Santé !

727
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
Il est où ?

728
00:44:15,880 --> 00:44:17,200
Hé RP.

729
00:44:17,560 --> 00:44:18,080
Qu'est-ce que tu cherches ?

730
00:44:18,200 --> 00:44:19,840
Tu as vu Mandar ?

731
00:44:21,960 --> 00:44:24,040
Où étais-tu ? C'est l'heure
du maquillage. Allez.

732
00:44:24,200 --> 00:44:27,040
OK, plus que 5 minutes.
Détends-toi, OK ?

733
00:44:29,160 --> 00:44:29,800
Allo.

734
00:44:29,920 --> 00:44:30,320
Allo, monsieur.

735
00:44:30,600 --> 00:44:32,000
C'est qui ?
Prends mon téléphone STP.

736
00:44:32,640 --> 00:44:34,000
Nandini de Florista.

737
00:44:34,120 --> 00:44:35,800
Oh mon Dieu ! Ma tête.

738
00:44:36,640 --> 00:44:38,640
Je suis vraiment désolée.
Ça fait mal ?

739
00:44:38,720 --> 00:44:41,000
Non, c'est cassé.

740
00:44:41,640 --> 00:44:43,600
Cassé ? Oh mon Dieu !

741
00:44:43,880 --> 00:44:44,800
Je t'appellerai plus tard alors.

742
00:44:44,960 --> 00:44:46,640
Non, non j'ai encore
3 à 4 têtes de rechange.

743
00:44:46,840 --> 00:44:47,960
Dis-moi Nan. Dis-moi.

744
00:44:48,240 --> 00:44:51,080
En fait, je t'ai donné le reçu
de ma carte de crédit par erreur.

745
00:44:51,560 --> 00:44:52,760
STP, donne-moi ton adresse,
je viens te le rendre directement.

746
00:44:52,880 --> 00:44:53,640
Attends !

747
00:44:53,720 --> 00:44:56,120
Je viendrai te voir. C'était de ma
faute. J'ai pris le mauvais reçu.

748
00:44:56,200 --> 00:44:58,200
Tu vas où ?
Le spectacle va commencer.

749
00:44:58,320 --> 00:44:59,040
Il reste encore du temps avant ton entrée.

750
00:44:59,160 --> 00:45:00,680
Qu'est-ce que je fais alors ?

751
00:45:00,960 --> 00:45:02,920
Tu es Ram.
Ceci est le 'Ramayan'.

752
00:45:03,000 --> 00:45:05,760
Tu joues le rôle principal.
Le chef courageux !

753
00:45:08,080 --> 00:45:09,160
Mais ?

754
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
Hé, Ram.

755
00:45:12,840 --> 00:45:13,280
Quoi de neuf ?

756
00:45:13,400 --> 00:45:14,640
Désolée de te faire revenir.

757
00:45:14,760 --> 00:45:15,640
Oh, allez.

758
00:45:15,880 --> 00:45:17,680
Alors, comment était le mariage surprise ?

759
00:45:18,040 --> 00:45:20,080
Une très grosse surprise.
Presqu'un choc.

760
00:45:20,200 --> 00:45:21,960
Ces mariages surprises peuvent
être dangereux.

761
00:45:22,280 --> 00:45:24,240
Je trouve que les mariages
sont si magnifiques.

762
00:45:24,400 --> 00:45:26,080
On ira à Kerala
pour notre lune de miel.

763
00:45:26,160 --> 00:45:27,640
À Kerala ?
Avec ce temps ?

764
00:45:27,960 --> 00:45:30,680
Il y aura plus de moustiques
que de miel dans ta lune de miel.

765
00:45:39,560 --> 00:45:40,600
On y va...

766
00:45:41,333 --> 00:45:42,209
Loli ?

767
00:45:43,000 --> 00:45:44,760
"La vie est une bousculade."

768
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
"Chacun est pardonné."

769
00:45:51,040 --> 00:45:55,040
"D'abord bouscule très fort,
puis dis une seule fois pardon."

770
00:45:55,160 --> 00:45:56,840
"Ajuste-toi un peu, mon frère."

771
00:45:56,920 --> 00:46:00,129
"Tes boucles d'oreille.
Le rouge sur tes lèvres."

772
00:46:00,129 --> 00:46:03,880
"J'avoue que tu es magnifique."

773
00:46:05,040 --> 00:46:06,000
J'ai complètement oublié.

774
00:46:06,120 --> 00:46:07,520
Ma belle-soeur surprise du mariage surprise.

775
00:46:07,600 --> 00:46:08,560
J'ai besoin d'une plante de décoration.

776
00:46:08,760 --> 00:46:09,880
Bien sûr, laquelle ?

777
00:46:10,000 --> 00:46:10,600
N'importe.

778
00:46:10,720 --> 00:46:11,680
N'importe ?

779
00:46:12,480 --> 00:46:13,880
Donne-moi celle-là.

780
00:46:14,600 --> 00:46:16,520
Ma batterie est morte.
Je peux utiliser ton téléphone ?

781
00:46:16,640 --> 00:46:16,840
Oui, bien sûr.

782
00:46:16,960 --> 00:46:18,000
Merci beaucoup.

783
00:46:19,280 --> 00:46:20,240
STP, tu peux mettre
la plante dans la voiture ?

784
00:46:20,480 --> 00:46:21,640
La Tata Safari blanche
près de ta porte d'entrée.

785
00:46:23,200 --> 00:46:24,120
Merci.

786
00:46:25,600 --> 00:46:29,160
Ouais, allo ? Ce chien que
tu m'as vendu est un chien méchant.

787
00:46:29,280 --> 00:46:31,600
Tu pourrais le consulter pour moi ?

788
00:46:31,720 --> 00:46:33,800
"La vie est une leçon."

789
00:46:35,560 --> 00:46:38,240
"Tout le monde se sépare."

790
00:46:39,760 --> 00:46:40,920
"D'abord bouscule très fort,
puis dis une seule fois pardon."

791
00:46:41,000 --> 00:46:43,040
Tourne-toi.

792
00:46:45,080 --> 00:46:46,520
Tourne-toi.

793
00:46:51,640 --> 00:46:56,040
C'est le chien le plus grand
que je n’ai jamais vu !

794
00:46:56,680 --> 00:46:58,320
Une autre pour le neveu de ma belle-soeur.

795
00:47:00,200 --> 00:47:01,160
Il remue sa queue pour n'importe qui !

796
00:47:01,280 --> 00:47:05,000
"Tu es un bon comédien,
Je suis un bon comédien."

797
00:47:05,120 --> 00:47:09,080
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

798
00:47:09,160 --> 00:47:13,040
"Tu es un bon comédien,
Je suis un bon comédien."

799
00:47:13,160 --> 00:47:17,840
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

800
00:47:18,200 --> 00:47:20,080
La race. Je ne suis pas sûre.
Un chien de rue peut-être.

801
00:47:20,200 --> 00:47:21,200
Tu ne vois ou n'entends
pas quelque chose ?

802
00:47:22,000 --> 00:47:22,280
Si.

803
00:47:22,560 --> 00:47:23,120
OK.

804
00:47:23,200 --> 00:47:23,760
OK.

805
00:47:23,840 --> 00:47:26,600
Le neveu du neveu de ma belle-soeur
a besoin d'une plante aussi.

806
00:47:26,920 --> 00:47:27,800
Le neveu du neveu de ta belle-soeur ?

807
00:47:27,880 --> 00:47:29,120
C'est une liaison à sens unique.

808
00:47:29,320 --> 00:47:30,960
Je suis le seul qui est fidèle.

809
00:47:31,680 --> 00:47:33,160
Il n'est pas fidèle du tout !

810
00:47:33,680 --> 00:47:35,320
Ouvrez vos yeux et vos oreilles, madame.

811
00:47:36,600 --> 00:47:37,920
Il n'y a pas de réseau ici.

812
00:47:41,720 --> 00:47:45,360
"Tu es un bon comédien,
Je suis un bon comédien."

813
00:47:45,680 --> 00:47:47,920
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

814
00:47:48,000 --> 00:47:51,320
Oh, Loli !
Plus doucement.

815
00:48:00,640 --> 00:48:01,560
C'est cassé.

816
00:48:04,520 --> 00:48:05,400
Cassé.

817
00:48:08,280 --> 00:48:09,440
C'est vraiment cassé.

818
00:48:12,360 --> 00:48:13,680
Impossible de l'arranger.

819
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
Ouais, aucune chance.

820
00:48:15,880 --> 00:48:18,520
Nandu, je veux parler.

821
00:48:18,600 --> 00:48:19,200
Ferme-la !

822
00:48:19,320 --> 00:48:19,840
Ne fais pas attention.

823
00:48:20,160 --> 00:48:21,920
Nandu, sois cool. Un peu d'eau ?
Une boisson fraîche ?

824
00:48:22,200 --> 00:48:22,720
Dégage !

825
00:48:22,880 --> 00:48:23,480
Ne fais pas attention.

826
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
Ça devient un peu gênant.
Je pense que je devrais partir.

827
00:48:24,760 --> 00:48:27,320
Attends, ne pars pas. Je vais
te donner une autre plante.

828
00:48:27,600 --> 00:48:27,960
OK.

829
00:48:28,320 --> 00:48:30,960
Nandu, ce que tu as vu là-bas ?

830
00:48:31,240 --> 00:48:32,200
Et entendu.

831
00:48:32,400 --> 00:48:34,360
Ouais aussi, mais
c'est arrivé tout seul.

832
00:48:34,640 --> 00:48:38,200
Ça ne vient pas de mon coeur.
Vraiment, ça ne vient pas de mon coeur.

833
00:48:38,320 --> 00:48:41,680
Je ne veux pas savoir
d'où ça venait. Toi et cette..

834
00:48:41,760 --> 00:48:45,240
Hé, ce n'était rien.
C'était absolument banal.

835
00:48:45,520 --> 00:48:47,280
Et puis d'un coup,
elle était sur mes lèvres.

836
00:48:47,600 --> 00:48:50,320
Et regarde ma chance, tu aurais
pu me rattraper après.

837
00:48:50,600 --> 00:48:52,440
Regarde, je vais faire quelque chose. Regarde

838
00:48:54,280 --> 00:48:58,200
Essuyé Maintenant,
je suis frais. Sois cool.

839
00:48:58,720 --> 00:49:01,320
Nandini, ça arrive des fois.

840
00:49:02,920 --> 00:49:04,680
Hé, monsieur.

841
00:49:04,800 --> 00:49:05,200
Moi ?

842
00:49:05,320 --> 00:49:06,360
Oui vous.

843
00:49:06,640 --> 00:49:08,640
Expliquez-lui ce qui s'est passé.

844
00:49:08,800 --> 00:49:10,240
Je ne crois pas.

845
00:49:10,320 --> 00:49:11,680
Ça ne m'est jamais arrivé,
pas avec mes amis.

846
00:49:11,800 --> 00:49:13,280
Pourquoi devrais-je mentir, mec ?

847
00:49:16,560 --> 00:49:18,000
Nandini, écoute

848
00:49:19,320 --> 00:49:22,960
Pars d'ici Lokesh.
Tu n'es qu'un sale chien !

849
00:49:23,240 --> 00:49:25,480
Hé, je suis ton petit chiot.
Ton petit chiot !

850
00:49:26,600 --> 00:49:29,960
Qui vient d'être pris
pour un baiser ridicule.

851
00:49:30,840 --> 00:49:33,280
Mais je suis tout à toi Nandu.

852
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
C'est fini Lokesh.

853
00:49:36,240 --> 00:49:37,000
C'est fini.

854
00:49:38,360 --> 00:49:41,440
Loki Loli.

855
00:49:41,600 --> 00:49:45,760
Je pense que c'est mieux que
tu t'en ailles. Crois-moi, mon pote.

856
00:49:46,480 --> 00:49:48,280
Sois cool !

857
00:49:53,280 --> 00:49:54,320
Et maintenant !

858
00:49:54,520 --> 00:49:57,640
Le prochain concurrent
qui pourra soulever l'arc

859
00:49:57,760 --> 00:50:01,360
gagnera la main de la princesse Seeta.

860
00:50:01,480 --> 00:50:06,880
Le fils aîné du roi Dashrath d'Ayodhya Ram !

861
00:50:07,440 --> 00:50:11,800
"Gloire au Seigneur Ram."

862
00:50:14,640 --> 00:50:17,440
Le grand arc du Seigneur
des seigneurs Mahadev

863
00:50:17,600 --> 00:50:20,640
sera soulevé aujourd'hui.

864
00:50:20,720 --> 00:50:22,680
Par le grand archer.

865
00:50:23,560 --> 00:50:24,320
Le Seigneur

866
00:50:24,440 --> 00:50:25,040
Ram.

867
00:50:25,320 --> 00:50:25,640
"Gloire au Seigneur Ram."

868
00:50:25,720 --> 00:50:29,000
"Gloire au Seigneur Ram."

869
00:50:59,760 --> 00:51:04,720
Et c'est ainsi que le Seigneur Ram
a soulevé l'arc.

870
00:51:04,920 --> 00:51:07,720
Et l'a cassé.

871
00:51:08,000 --> 00:51:11,080
Tu sais quoi ?
J'ai peur de la solitude.

872
00:51:12,280 --> 00:51:13,600
Nandini.

873
00:51:13,720 --> 00:51:17,280
George Washington a dit qu'il vaut mieux
être seul que d'être mal accompagné.

874
00:51:18,480 --> 00:51:22,200
Mais la vie est faite pour être
partagée avec quelqu'un.

875
00:51:22,560 --> 00:51:24,880
Pas si ce quelqu'un
est un chien infidèle.

876
00:51:25,200 --> 00:51:26,680
Comment pourrais-tu retourner
avec un homme pareil ?

877
00:51:27,480 --> 00:51:29,080
Je sais que Loli a fait une erreur.

878
00:51:29,640 --> 00:51:32,600
Mais lui pardonner sera une erreur
encore plus grande. Crois-moi.

879
00:51:32,960 --> 00:51:34,040
Comment ça ?

880
00:51:34,280 --> 00:51:36,280
Admettons que ce soit une hypothèse.

881
00:51:36,880 --> 00:51:39,560
Si Loli te dit qu'il sort acheter des légumes.

882
00:51:39,680 --> 00:51:40,880
À quoi penserais-tu ?

883
00:51:41,120 --> 00:51:43,680
Qu’on ne peut pas acheter
de légumes près de l'immeuble.

884
00:51:43,800 --> 00:51:44,760
Génial.

885
00:51:45,120 --> 00:51:45,760
Exactement !

886
00:51:46,080 --> 00:51:47,720
Alors, il est parti où ? Dans un hôtel ?

887
00:51:47,800 --> 00:51:49,680
Dans un hôtel ? Une voiture ? Sur la banquette
arrière d'une voiture ? Avec une fille ?

888
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
Ça suffit !

889
00:51:56,200 --> 00:51:57,640
Je suis désolé.

890
00:51:58,200 --> 00:51:59,960
Je ne voulais pas te faire pleurer.

891
00:52:01,080 --> 00:52:04,040
Je veux que tu voies dans l'obscurité

892
00:52:05,040 --> 00:52:07,200
une lumière à l'extérieur.

893
00:52:07,680 --> 00:52:11,080
Où tu trouveras un vaillant chef,
digne de ta fidélité.

894
00:52:11,840 --> 00:52:13,320
Ton chef courageux.

895
00:52:19,240 --> 00:52:21,960
Pas quelqu'un. Toi.

896
00:52:22,360 --> 00:52:26,240
OK, Toi. Toi, prends soin de toi.
je m'en vais, OK ?

897
00:52:27,160 --> 00:52:32,240
L'autre jour, tu as sauvé ma commande.
Et aujourd'hui, ma rupture.

898
00:52:33,120 --> 00:52:36,800
Eh bien, je suppose que c'est
ce que tu appelles une coïncidence.

899
00:52:36,880 --> 00:52:37,360
Oui.

900
00:52:37,680 --> 00:52:38,720
Oui.

901
00:52:44,280 --> 00:52:44,920
Tes bénédictions, RP.

902
00:52:45,040 --> 00:52:46,000
Aie une longue vie.

903
00:52:55,400 --> 00:52:56,920
Mon frère.

904
00:52:57,120 --> 00:52:58,440
Shurpnakha ?

905
00:52:59,040 --> 00:52:59,920
Tu as vu ça ?

906
00:53:00,440 --> 00:53:00,960
Oui.

907
00:53:01,200 --> 00:53:03,160
Alors, pourquoi tu ne fais pas
quelque chose ?

908
00:53:04,520 --> 00:53:05,840
Qu'est-ce qui te tracasse ?

909
00:53:06,400 --> 00:53:08,680
Il m'a humilié !

910
00:53:09,000 --> 00:53:10,960
Tu n'as pas pu
sauver mon honneur.

911
00:53:11,440 --> 00:53:14,080
Au moins sauve ton Lanka !

912
00:53:14,520 --> 00:53:15,600
Tu veux quoi ?

913
00:53:15,760 --> 00:53:17,160
Finis-en avec lui !

914
00:53:17,520 --> 00:53:18,120
Qui ?

915
00:53:18,440 --> 00:53:19,800
Ram !

916
00:53:20,200 --> 00:53:21,560
Il est si mauvais ?

917
00:53:23,160 --> 00:53:25,400
Il est coupable.

918
00:53:25,800 --> 00:53:26,880
Tire-toi.

919
00:53:28,120 --> 00:53:32,480
Tu sais comment il tient l'arche ?

920
00:53:34,120 --> 00:53:37,680
Et quel est ce bruit
que sa gorge fait ?

921
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
La voix d'Amitabh Bachchan a été
rejetée par toutes les radios indiennes.

922
00:53:41,960 --> 00:53:43,440
Tu connais le nom de
la personne qui l'a rejetée ?

923
00:53:44,240 --> 00:53:45,640
Personne ne sait.

924
00:53:45,920 --> 00:53:47,040
Ces personnes ne se souviennent que

925
00:53:47,120 --> 00:53:49,520
de qui peut trouver un diamant
dans une mine de charbon.

926
00:53:50,040 --> 00:53:50,880
Un diamant.

927
00:53:53,800 --> 00:53:56,560
C'est Raavan Leela ou un cirque ?

928
00:54:07,240 --> 00:54:09,240
Si lui c'est Amitabh Bachchan..

929
00:54:09,880 --> 00:54:11,960
alors, moi je suis le lion de MGM.

930
00:54:12,280 --> 00:54:13,640
Miaou !

931
00:54:13,720 --> 00:54:18,520
Vire-le ce soir et finissons-en
avec tout ce cirque !

932
00:54:20,200 --> 00:54:22,720
Mandar. Quel est
ton restaurant préféré ?

933
00:54:23,080 --> 00:54:24,720
Allons boire un verre
après le spectacle.

934
00:54:24,840 --> 00:54:25,840
C'était si mauvais ?

935
00:54:25,960 --> 00:54:27,720
Pas du tout mec.
J'ai une bonne nouvelle pour toi.

936
00:54:27,800 --> 00:54:28,800
Dis-la-moi maintenant, STP.

937
00:54:29,080 --> 00:54:30,120
La patience, mon ami.

938
00:54:30,240 --> 00:54:32,600
Le temps et l'éclairage pour cette bonne
nouvelle doivent être parfaits.

939
00:54:33,200 --> 00:54:34,120
OK.

940
00:54:34,560 --> 00:54:36,000
Pourquoi devrais-je venir au restaurant ?

941
00:54:36,200 --> 00:54:38,120
Chandra l'a viré du spectacle.

942
00:54:38,240 --> 00:54:40,800
C'est ça ta bonne nouvelle.
Je n'ai pas envie de voir ça.

943
00:54:41,640 --> 00:54:42,600
Il est si mignon.

944
00:54:43,080 --> 00:54:44,480
Contrôle-toi, Seeta.
Contrôle-toi.

945
00:54:45,200 --> 00:54:47,680
Mandar pourrait se faire virer du
rôle de Ram mais ce Raavan

946
00:54:47,880 --> 00:54:49,960
s'est assuré que la Seeta
de sa vie n'est pas loin.

947
00:54:50,520 --> 00:54:51,240
Pardon ?

948
00:54:51,640 --> 00:54:52,240
Tu le regretteras.

949
00:54:52,560 --> 00:54:54,000
Si tu manques cet instant.

950
00:54:54,160 --> 00:54:55,680
Je suis passé aux choses sérieuses.

951
00:54:56,080 --> 00:54:59,040
J'ai dirigé le drame de la vie réelle
de sa Nandini si brillamment.

952
00:54:59,520 --> 00:55:01,840
Tiens, je vais lui dire
qu'elle est disponible.

953
00:55:02,000 --> 00:55:05,080
Là Nandini courra vers Mandar au ralenti.

954
00:55:05,840 --> 00:55:10,840
Et puis le fait qu'il a été
renvoyé, ne voudra rien dire.

955
00:55:12,040 --> 00:55:15,080
Paye juste le champagne.

956
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
Quoi ?

957
00:55:17,960 --> 00:55:21,040
C'était le restaurant préféré
de Nandini et de moi.

958
00:55:21,120 --> 00:55:22,560
Il l'est toujours.

959
00:55:23,280 --> 00:55:24,680
On avait l'habitude de venir
ici tout le temps.

960
00:55:24,880 --> 00:55:28,320
OK, les gars !
La bonne nouvelle est que...

961
00:55:29,240 --> 00:55:30,520
Oui ?

962
00:55:35,240 --> 00:55:37,720
Est que Chandra a décidé
de faire de lui Ram pour toujours.

963
00:55:40,320 --> 00:55:41,800
Désolée.

964
00:55:42,720 --> 00:55:43,600
Excuse-moi.

965
00:55:43,680 --> 00:55:47,760
Quelle était la scène
qu'il a aimé le plus ?

966
00:55:51,880 --> 00:55:53,160
L'intervalle.

967
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
Raavan, une photo.
Raavan, une photo.

968
00:56:18,240 --> 00:56:20,120
Bien sûr. On ferait
tout pour ses fans.

969
00:56:20,280 --> 00:56:22,360
OK, je suis Raavan.
Hé, bonjour.

970
00:56:22,640 --> 00:56:25,720
Non non, avec Raavan.
Une photo. Raavan.

971
00:56:29,120 --> 00:56:34,240
Ton Mandar Lele me ruine même
dans son dernier spectacle.

972
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
J'ai envie de pleurer !

973
00:56:36,200 --> 00:56:39,640
Ces tickets ne sont bons que pour
la fabrication de fusées en papier.

974
00:56:39,720 --> 00:56:42,960
Même ceux-ci iront plus loin
que les flèches de ton Ram.

975
00:56:51,040 --> 00:56:56,880
Applaudissez !! Entrez et applaudissez.
Bienvenue en Inde. Un grand spectacle.

976
00:56:57,040 --> 00:57:01,400
Hé, Abhi. J'ai entendu dire que
quand 'Bombay à Goa' a été tourné

977
00:57:01,960 --> 00:57:03,360
Que le grand M. Mahmood

978
00:57:03,440 --> 00:57:05,680
avait dit à toute l'équipe d'applaudir
pour ce que M. Bachchan avait fait.

979
00:57:05,800 --> 00:57:07,640
Ça a fait des merveilles sur sa confiance.

980
00:57:08,320 --> 00:57:10,680
Je veux que tu sois M. Mahmood
pour un de mes acteurs aujourd'hui.

981
00:57:11,280 --> 00:57:14,240
Considère-le comme un service
d'acteur à acteur.

982
00:57:14,440 --> 00:57:17,400
Seul un acteur de théâtre
a le pouvoir de saisir.

983
00:57:17,880 --> 00:57:20,120
L'audience avec sa performance.

984
00:57:21,400 --> 00:57:22,880
Allons-y.

985
00:58:02,160 --> 00:58:04,160
Allez. Allez.

986
00:58:04,360 --> 00:58:09,960
"Gloire au Seigneur Ram."

987
00:58:10,080 --> 00:58:14,720
"Gloire au Seigneur Ram."

988
00:58:14,840 --> 00:58:19,280
"Gloire au Seigneur Ram."

989
00:58:20,040 --> 00:58:22,080
Allez, on plie bagage   et on part.

990
00:58:23,280 --> 00:58:24,480
M. Chandra.

991
00:58:25,120 --> 00:58:28,400
Mec, ton nouveau Ram,
c'est de la bombe.

992
00:58:29,320 --> 00:58:33,000
M. Chandra. C'était fantastique.
Quel spectacle ! Très bien fait.

993
00:58:33,240 --> 00:58:35,920
Vous connaissez mon nom M. Abhi-ji.

994
00:58:37,000 --> 00:58:37,520
Tu sais, RP.

995
00:58:37,800 --> 00:58:38,160
Ouais.

996
00:58:38,320 --> 00:58:40,920
Tu sais RP, ton nouveau Ram a amené
le spectacle à un niveau plus haut.

997
00:58:41,360 --> 00:58:41,920
Quel est son nom ?

998
00:58:42,000 --> 00:58:42,840
En fait son nom c'est.

999
00:58:42,960 --> 00:58:45,760
Mandar Lele. C'est ma découverte,
M. Abhishesh.

1000
00:58:45,840 --> 00:58:46,080
Vraiment ?

1001
00:58:46,200 --> 00:58:46,920
Oui.

1002
00:58:47,520 --> 00:58:50,960
Abhiji, je vous dis que
si j'avais auditionné votre père

1003
00:58:51,040 --> 00:58:54,880
pour All India Radio,
je ne l'aurais jamais rejeté.

1004
00:58:55,760 --> 00:58:57,440
Imaginez ce qui aurait pu se passer.

1005
00:58:57,560 --> 00:58:59,760
Voilà Mandar, M. Chandra.
Je vais lui faire passer votre message.

1006
00:58:59,880 --> 00:59:01,240
Quel message ?

1007
00:59:01,440 --> 00:59:03,440
Celui-là sur votre honneur et sa fin !

1008
00:59:03,520 --> 00:59:05,800
Quel honneur, RP ?

1009
00:59:05,920 --> 00:59:08,480
Si Mander est M. Amit, alors
tu es le miaulement du lion de MGM.

1010
00:59:08,920 --> 00:59:11,840
Tu as un bon sens de l'humour !

1011
00:59:11,960 --> 00:59:18,360
Laisse tomber. Comment
connaissez-vous Abhishesh ?

1012
00:59:18,480 --> 00:59:20,160
Je te dirai plus tard.

1013
00:59:22,880 --> 00:59:25,360
K. Abhishe-K.

1014
00:59:28,280 --> 00:59:30,320
Abhishe-K.

1015
00:59:30,480 --> 00:59:32,600
Prenez l'argent, prenez des photos.

1016
00:59:32,880 --> 00:59:34,080
Ram.

1017
00:59:43,062 --> 00:59:45,084
"La vie est comme le Gilli Danda."
(jeu pour enfants)

1018
00:59:47,147 --> 00:59:49,195
"Tout le monde se met dans
le pétrin au moins une fois."

1019
00:59:51,273 --> 00:59:55,541
"D'abord bouscule très fort,
puis dis pardon."

1020
00:59:58,200 --> 01:00:00,360
Tu n'es plus un
fardeau sur la terre Mandar.

1021
01:00:01,680 --> 01:00:03,280
Sois à la hauteur de ton potentiel Mandar.

1022
01:00:05,280 --> 01:00:06,840
Allez !

1023
01:00:07,840 --> 01:00:09,160
Allez ! Allez !

1024
01:00:09,280 --> 01:00:13,120
"Tu es un bon comédien,
Je suis un bon comédien."

1025
01:00:13,240 --> 01:00:16,880
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1026
01:00:25,360 --> 01:00:29,280
"Tu es un bon comédien,
Je suis un bon comédien."

1027
01:00:29,400 --> 01:00:33,280
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1028
01:00:33,400 --> 01:00:36,360
Hanuman, garde ma bague avec toi.

1029
01:00:36,680 --> 01:00:39,240
Quand tu vois Seeta,
alors montre-la-lui.

1030
01:00:39,320 --> 01:00:40,760
Elle te parlera sûrement après.

1031
01:00:41,280 --> 01:00:43,960
Et dis-lui que je viendrai
la sauver bientôt.

1032
01:00:44,160 --> 01:00:45,280
Et dis-lui ceci aussi.

1033
01:00:45,720 --> 01:00:47,280
Que je pense à elle tout le temps.

1034
01:00:47,400 --> 01:00:49,200
Vive le Seigneur Ram.

1035
01:00:49,320 --> 01:00:50,880
Vive le Seigneur Ram.

1036
01:00:50,960 --> 01:00:53,160
Vive le Seigneur Ram.

1037
01:00:54,960 --> 01:00:55,960
Comment j'étais ?

1038
01:00:56,080 --> 01:00:58,760
Même moi, je pense à toi
à chaque respiration.

1039
01:01:08,600 --> 01:01:09,840
Mandar ?

1040
01:01:11,680 --> 01:01:12,640
Qu'est-ce qu'il y a ?

1041
01:01:18,280 --> 01:01:20,120
Mandar ! Mandar !

1042
01:01:20,960 --> 01:01:22,040
Mandar !

1043
01:01:23,200 --> 01:01:25,320
Ram est censé être sur scène
dans deux minutes.

1044
01:01:26,000 --> 01:01:27,200
Fais quelque chose, RP.

1045
01:01:27,320 --> 01:01:28,560
Mandar !

1046
01:01:29,200 --> 01:01:30,840
Mandar, ouvre la porte.

1047
01:01:31,080 --> 01:01:33,160
Mandar, ouvre la porte.

1048
01:01:34,680 --> 01:01:35,920
Quoi ?

1049
01:01:36,080 --> 01:01:37,560
Je ne veux plus le faire.

1050
01:01:37,680 --> 01:01:39,640
Mais tu es si bon.
Tout le monde t'aime.

1051
01:01:39,720 --> 01:01:40,280
Même Abhishek Bachchan.

1052
01:01:40,560 --> 01:01:41,320
J'ai mal au coeur.

1053
01:01:41,640 --> 01:01:42,840
Pour Abhishek ?

1054
01:01:43,040 --> 01:01:44,120
Pour Nandini.

1055
01:01:45,640 --> 01:01:46,720
Ses yeux.

1056
01:01:46,960 --> 01:01:49,280
Sa peau si douce.

1057
01:01:50,040 --> 01:01:51,362
Et tu sais quoi ?

1058
01:01:51,697 --> 01:01:56,082
À chaque fois, elle me fixait
avec ses beaux yeux.

1059
01:01:56,117 --> 01:01:57,800
Elle avait l'habitude de
caresser son cou comme ça.

1060
01:01:57,920 --> 01:01:58,760
Quoi ?

1061
01:01:58,880 --> 01:01:59,840
Oui.

1062
01:02:00,080 --> 01:02:03,120
Elle le caressait doucement.

1063
01:02:04,040 --> 01:02:06,160
C'était son feu vert.

1064
01:02:07,000 --> 01:02:09,320
Et ensuite, je faisais.

1065
01:02:09,960 --> 01:02:12,720
Tu as une entrée dans une minute !

1066
01:02:12,840 --> 01:02:14,800
Je ne veux plus monter sur scène.

1067
01:02:15,280 --> 01:02:16,640
Mandar !

1068
01:02:17,040 --> 01:02:19,240
Arrête tes conneries !
C'est un théâtre ici.

1069
01:02:19,680 --> 01:02:20,760
Faire la reine du drame
ne marche pas ici.

1070
01:02:21,080 --> 01:02:23,320
Toi et ton spectacle. C'est tout
ce qui t'importe dans ce monde !

1071
01:02:23,600 --> 01:02:24,680
Tu es si si...

1072
01:02:24,920 --> 01:02:25,680
Quoi si ? Quoi ?

1073
01:02:25,800 --> 01:02:29,760
Égocentrique. Égoïste.
Ingrat. Insensible.

1074
01:02:36,960 --> 01:02:38,160
Égoïste ? Moi ?

1075
01:02:38,520 --> 01:02:41,080
J'ai littéralement été ton baby-sitter
et changé tes couches.

1076
01:02:41,440 --> 01:02:42,880
Je n'aime pas me vanter Mandar.

1077
01:02:43,000 --> 01:02:45,200
Mais, des acteurs tueraient
pour ce rôle de Ram !

1078
01:02:45,480 --> 01:02:47,840
Je voulais me tuer. Mais tu m'as
sauvé et m'a fait devenir Ram !

1079
01:02:48,080 --> 01:02:50,720
Tu exploites mon talent
en écrasant mes sentiments !

1080
01:02:50,840 --> 01:02:51,440
Mandar.

1081
01:02:51,680 --> 01:02:53,600
Ensuite le glorieux Hanuman a trouvé Seeta.

1082
01:02:53,680 --> 01:02:54,160
Je vais te tuer !

1083
01:02:54,440 --> 01:02:56,800
Alors tue-moi ! C'est beaucoup
mieux que de vivre sans Nandini.

1084
01:02:56,920 --> 01:02:59,920
Je serai ravi de
me sacrifier pour Nandini.

1085
01:03:03,920 --> 01:03:06,120
Il a perdu son équilibre mental.

1086
01:03:06,840 --> 01:03:09,480
Pour Janaknandini Seeta !

1087
01:03:14,440 --> 01:03:15,680
Tu es venu pour m'aider une nouvelle fois.

1088
01:03:15,800 --> 01:03:17,680
Comment arrives-tu à gérer toute seule ?

1089
01:03:18,040 --> 01:03:21,440
Maintenant que Loli est complètement
sorti de ta vie, pas vrai ?

1090
01:03:22,640 --> 01:03:23,920
Parce que c'est mieux comme ça.

1091
01:03:24,120 --> 01:03:26,520
Mais garde à l'esprit qu'il fera
de son mieux pour revenir.

1092
01:03:26,720 --> 01:03:29,800
Te sortir pour aller dîner peut-être
à ton restaurant préféré.

1093
01:03:30,040 --> 01:03:33,160
Un dîner aux chandelles et tu commenceras
à fondre avant les bougies.

1094
01:03:33,600 --> 01:03:38,000
Après tout, c'est
ton affaire personnelle.

1095
01:03:38,200 --> 01:03:39,280
Non, dis-le.

1096
01:03:39,560 --> 01:03:41,760
Eh bien, je ne sais pas quelle est
l'équation entre vous deux.

1097
01:03:42,080 --> 01:03:44,480
Mais tu devrais être consciente de
la façon dont les hommes pensent.

1098
01:03:44,600 --> 01:03:46,560
Leur raisonnement.

1099
01:03:46,680 --> 01:03:48,240
Bref, changeons de sujet,
ça devient trop personnel.

1100
01:03:48,520 --> 01:03:52,800
Non, dis-moi. Sur le raisonnement,
tu disais quoi ?

1101
01:03:53,160 --> 01:03:56,040
Eh bien, si l'homme est un chien, alors ses
pensées seront comme la queue d'un chien.

1102
01:03:56,120 --> 01:03:57,240
Il ne change jamais.

1103
01:03:57,480 --> 01:03:59,560
Une seule pensée,
toujours penser à cette chose.

1104
01:04:00,080 --> 01:04:00,760
Cette chose ?

1105
01:04:00,880 --> 01:04:03,120
Cette chose.

1106
01:04:04,520 --> 01:04:06,840
Ça devient trop personnel.

1107
01:04:07,680 --> 01:04:09,520
Et ce n'est pas que
le raisonnement de Loli.

1108
01:04:09,680 --> 01:04:13,960
Mais celui de tous
ces hommes qui sont narcissiques.

1109
01:04:14,160 --> 01:04:14,840
Qui sont quoi ?

1110
01:04:15,000 --> 01:04:17,240
Narcissiques.
Ceux qui s'aiment trop !

1111
01:04:17,720 --> 01:04:20,200
Comme Shahrukh dans Devdas.

1112
01:04:20,640 --> 01:04:21,000
Oh !

1113
01:04:21,120 --> 01:04:24,520
Et Loli n'est pas un narcissique normal.
C'est un narcissique blessé.

1114
01:04:24,640 --> 01:04:25,920
Qu'est-ce que tu racontes ?

1115
01:04:26,040 --> 01:04:26,840
Shahrukh dans Darr.

1116
01:04:27,040 --> 01:04:28,200
La combinaison dan, dan, dangereuse.

1117
01:04:28,560 --> 01:04:29,640
Quelqu'un qui a été rejeté.

1118
01:04:30,680 --> 01:04:33,680
La magie dans tes yeux...

1119
01:04:36,920 --> 01:04:38,320
Les narcissiques ne veulent pas entendre non.

1120
01:04:38,560 --> 01:04:40,960
Ils se collent à vous comme des
chewing-gum collés aux chaussures.

1121
01:04:43,760 --> 01:04:44,720
Réponds.

1122
01:04:47,560 --> 01:04:48,080
Allo.

1123
01:04:48,200 --> 01:04:49,080
On peut se voir aujourd'hui ?

1124
01:04:49,280 --> 01:04:50,560
Je ne peux pas te voir aujourd'hui.

1125
01:04:51,000 --> 01:04:51,560
Demain ?

1126
01:04:51,680 --> 01:04:52,560
Demain non plus !

1127
01:04:52,640 --> 01:04:53,320
OK, après-demain ?

1128
01:04:53,760 --> 01:04:54,600
Jamais !

1129
01:04:54,720 --> 01:04:55,600
Pourquoi ?

1130
01:04:55,800 --> 01:04:56,640
Parce que tu...

1131
01:04:56,920 --> 01:04:58,600
STP Nali, STP.

1132
01:04:58,680 --> 01:04:59,880
Tu es un narcissique blessé !

1133
01:05:00,000 --> 01:05:00,840
Un narco blessé ?

1134
01:05:00,960 --> 01:05:01,200
Quoi ?

1135
01:05:01,280 --> 01:05:02,800
Google ça !

1136
01:05:05,160 --> 01:05:06,800
Je ne sais pas ce que
je dois faire maintenant.

1137
01:05:07,840 --> 01:05:08,960
La vie est belle, Nandini.

1138
01:05:09,080 --> 01:05:13,080
Sors et profite du soleil,
trempe-toi sous la pluie.

1139
01:05:13,200 --> 01:05:15,040
Revis des vieilles amitiés.

1140
01:05:15,960 --> 01:05:17,800
Mais avec qui ?

1141
01:05:19,600 --> 01:05:23,320
Tu vas adorer mon restaurant préféré.

1142
01:05:24,360 --> 01:05:25,160
Pardon ?

1143
01:05:25,240 --> 01:05:28,600
Je pensais que si tu étais libre
pour dîner ce soir alors...

1144
01:05:28,680 --> 01:05:30,120
Non, non c'est dimanche,
comment je pourrais ?

1145
01:05:30,320 --> 01:05:33,160
Oh pardon. Je suis devenue
un peu trop personnelle.

1146
01:05:33,240 --> 01:05:34,840
Non, ça va.

1147
01:05:35,040 --> 01:05:38,000
Je n'ai pas envie de sortir avec Lokesh.

1148
01:05:38,200 --> 01:05:42,360
Mais je ne peux pas l'éviter,
il vit dans mon immeuble.

1149
01:05:43,840 --> 01:05:46,280
Il va certainement me convaincre
de rester avec lui.

1150
01:05:46,360 --> 01:05:49,680
Et tu sais ?
J'ai trop peur de rester seule.

1151
01:05:49,960 --> 01:05:52,160
Je sais.

1152
01:05:53,000 --> 01:05:54,360
Qu'est-ce qui te fait penser
que je suis fâchée ?

1153
01:05:55,360 --> 01:05:56,760
Je peux le voir.

1154
01:05:57,400 --> 01:05:59,760
J'ai préparé un biryani
au poulet juste pour toi.

1155
01:05:59,840 --> 01:06:01,800
Pour la première fois
dans ma vie.

1156
01:06:02,040 --> 01:06:03,840
Et tu sors.

1157
01:06:03,960 --> 01:06:05,200
On ira dîner demain.

1158
01:06:05,280 --> 01:06:07,640
Comme la fois où on est allé
pour mon anniversaire ?

1159
01:06:07,720 --> 01:06:08,640
Allez, Chitra.

1160
01:06:08,880 --> 01:06:12,680
Je commençais sérieusement à penser
que tu n'étais pas sérieux pour nous.

1161
01:06:13,000 --> 01:06:15,400
Mais ensuite tu m'as demandée
en mariage si merveilleusement.

1162
01:06:15,720 --> 01:06:17,800
Je pensais qu'on était prêt
pour le niveau suivant.

1163
01:06:17,920 --> 01:06:20,400
Mais non !
On repart à la case départ !

1164
01:06:21,280 --> 01:06:22,800
Je vais à une réunion.

1165
01:06:23,200 --> 01:06:23,720
Tout en ayant un dîner ?

1166
01:06:23,840 --> 01:06:24,640
C'est urgent.

1167
01:06:25,720 --> 01:06:27,080
Tu ne peux pas la remettre à demain ?

1168
01:06:27,240 --> 01:06:28,280
D'ici demain quelqu'un
d'autre va conclure l'affaire.

1169
01:06:28,400 --> 01:06:30,360
Crois-moi, si je réussis,
on sera les plus heureux.

1170
01:06:49,640 --> 01:06:51,040
C'est très savoureux.

1171
01:07:00,960 --> 01:07:02,440
Alors.

1172
01:07:02,960 --> 01:07:03,920
Pourquoi c'est ton restaurant préféré ?

1173
01:07:04,200 --> 01:07:05,800
Pour la bouffe, l'ambiance.

1174
01:07:05,920 --> 01:07:07,560
De beaux souvenirs ?

1175
01:07:07,760 --> 01:07:10,920
Mes souvenirs sont loin d'être beaux.

1176
01:07:11,840 --> 01:07:13,920
Mais les souvenirs aident à
traverser les moments difficiles.

1177
01:07:15,240 --> 01:07:17,680
Comme celui dont tu avais parlé
l'autre jour... Mandar ?

1178
01:07:20,880 --> 01:07:22,080
C'était Mandar, pas vrai ?

1179
01:07:22,280 --> 01:07:24,160
Comment tu connais Mandar ?

1180
01:07:24,520 --> 01:07:26,840
Comment je le connais ?
C'est toi qui m'as dit son nom.

1181
01:07:27,760 --> 01:07:29,120
Impossible !

1182
01:07:29,240 --> 01:07:32,960
Tu pleurais, tu t'en rappelles ?
Je distribuais des mouchoirs et tu disais...

1183
01:07:33,080 --> 01:07:34,720
'Pourquoi tout ça m'arrive Mandar ?'

1184
01:07:34,800 --> 01:07:35,720
Sérieux ?

1185
01:07:35,800 --> 01:07:37,080
Oui.

1186
01:07:37,240 --> 01:07:38,960
Je ne m’en rappelle pas.

1187
01:07:39,200 --> 01:07:40,240
Comment peux-tu t'en rappeler ?

1188
01:07:40,520 --> 01:07:42,640
Tu étais perturbée et c'est peut-être
pour ça que tu pensais à lui.

1189
01:07:42,760 --> 01:07:43,280
Ouais.

1190
01:07:43,560 --> 01:07:45,920
Tu sais ton coeur cherche
à dire quelque chose.

1191
01:07:46,800 --> 01:07:48,640
Ils ont l'unique qualité pour se rappeler.

1192
01:07:48,720 --> 01:07:51,200
Vous les gens, vous ne
pouvez pas vivre sans.

1193
01:07:51,520 --> 01:07:52,880
Oui et Mandar.

1194
01:07:53,000 --> 01:07:55,680
N'est certainement pas l'un d'eux.

1195
01:07:57,520 --> 01:07:58,680
Les gens changent.

1196
01:07:58,880 --> 01:08:00,040
Pas Mandar.

1197
01:08:00,920 --> 01:08:06,320
On était tellement désespéré ensemble.
24 h sur 24, je devais prendre soin de lui.

1198
01:08:08,040 --> 01:08:09,840
Comme une plante.

1199
01:08:09,960 --> 01:08:12,680
Mais tu t'y connais très bien en plantes.

1200
01:08:12,800 --> 01:08:16,000
Uniquement avec celles de mon magasin,
pas dans la vraie vie.

1201
01:08:17,640 --> 01:08:24,080
Je voudrais quelqu'un qui
prenne soin de moi avec amour.

1202
01:08:27,720 --> 01:08:29,040
Excuse-moi.

1203
01:08:36,360 --> 01:08:37,320
Enlève-la.

1204
01:08:38,640 --> 01:08:40,000
Fais en sorte qu'il ne
détourne pas le regard.

1205
01:08:41,160 --> 01:08:44,240
Où trouves-tu des hommes
qui n'ont que d'yeux pour toi ?

1206
01:08:45,600 --> 01:08:46,600
Alors, ne l'enlève pas.

1207
01:08:46,880 --> 01:08:48,720
On dirait que t'es venue avec M. Tort.

1208
01:08:48,840 --> 01:08:51,240
Non non. Celui avec
qui je suis venue

1209
01:08:51,680 --> 01:08:53,960
m'a sauvé de M. Tort.

1210
01:08:54,120 --> 01:08:57,240
Le drame. Peut-être que c'est M. Juste.

1211
01:08:58,080 --> 01:08:59,760
Comment je le saurais ?

1212
01:08:59,880 --> 01:09:01,760
Chérie, nous sommes en 2013.

1213
01:09:01,880 --> 01:09:03,080
Tu es sous contrôle.

1214
01:09:03,280 --> 01:09:05,280
Moi. Comment ?

1215
01:09:06,160 --> 01:09:09,320
Sois timide. Sois dramatique.

1216
01:09:10,920 --> 01:09:12,320
Dans le vrai amour...

1217
01:09:12,560 --> 01:09:14,240
Tu en as besoin.

1218
01:09:16,240 --> 01:09:17,320
Je n'achète pas ça.

1219
01:09:17,640 --> 01:09:18,360
C'est cool.

1220
01:09:18,760 --> 01:09:23,000
Un jour, tu réaliseras qu'un petit drame
est nécessaire pour arriver à la vérité.

1221
01:09:23,840 --> 01:09:24,880
Bye.

1222
01:09:32,240 --> 01:09:34,240
RP !

1223
01:09:35,120 --> 01:09:35,720
RP !

1224
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
Hé, quoi de neuf ?

1225
01:09:37,280 --> 01:09:38,680
J'essayais d'attirer ton attention.

1226
01:09:38,760 --> 01:09:39,360
Pendant longtemps,
mais tu ne m'as pas remarqué !

1227
01:09:39,800 --> 01:09:40,120
Vraiment.

1228
01:09:40,200 --> 01:09:41,440
Toujours vexée ?

1229
01:09:41,720 --> 01:09:44,440
Ne sois pas stupide.
Alors, tu as eu ta réunion ici ?

1230
01:09:44,720 --> 01:09:45,200
Ouais.

1231
01:09:45,720 --> 01:09:46,840
En même temps !

1232
01:09:47,200 --> 01:09:50,360
Tu n'as pas préparé ton biryani,
alors comment tu as fini ici ?

1233
01:09:50,840 --> 01:09:53,000
Mon fiancé m'a posé
un lapin pour un dîner.

1234
01:09:53,200 --> 01:09:55,440
Alors, un ami trop mignon
m'a amenée ici pour dîner.

1235
01:09:55,720 --> 01:09:56,040
Quoi ?

1236
01:09:56,160 --> 01:09:56,800
T'es jaloux ?

1237
01:09:56,920 --> 01:09:57,960
Mandar est là aussi ?

1238
01:09:58,040 --> 01:10:02,400
Oui, on est assis là-bas.
Elle est où ta fête VIP ?

1239
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
Le producteur.

1240
01:10:09,920 --> 01:10:10,920
Il a l'air vraiment jeune.

1241
01:10:11,000 --> 01:10:13,240
Son père gagne et ce gars dépense.
La merde habituelle.

1242
01:10:13,400 --> 01:10:15,000
Ne ramène pas Mandar ici.

1243
01:10:15,120 --> 01:10:15,440
Pourquoi ?

1244
01:10:15,720 --> 01:10:17,880
J'essaye de lui faire une surprise
en impressionnant le producteur.

1245
01:10:18,280 --> 01:10:20,360
On fait une production avec
Mandar dans le rôle principal.

1246
01:10:20,480 --> 01:10:21,840
À Delhi, en dehors de Bombay.

1247
01:10:21,960 --> 01:10:24,360
Après ça, tu pourras dire que
j'ai fait de Mandar un pêcheur.

1248
01:10:25,000 --> 01:10:25,840
Je t'aime !

1249
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Merci.

1250
01:10:33,320 --> 01:10:34,000
Vas-y.

1251
01:10:34,880 --> 01:10:35,800
Toi, vas-y.

1252
01:10:39,320 --> 01:10:40,280
Vas-y.

1253
01:10:40,360 --> 01:10:41,840
Toi, vas-y.

1254
01:10:51,840 --> 01:10:52,960
Vas-y.

1255
01:10:53,200 --> 01:10:54,440
Toi, vas-y.

1256
01:11:00,400 --> 01:11:02,360
Désolé. - Pas grave.

1257
01:11:25,760 --> 01:11:27,400
Tu te souviens de moi ?

1258
01:11:34,000 --> 01:11:35,400
Hé.

1259
01:11:35,680 --> 01:11:36,640
Salut.

1260
01:11:48,840 --> 01:11:49,960
Comment ça va ?

1261
01:11:50,760 --> 01:11:53,520
Je vais bien. Et vous ?

1262
01:11:53,640 --> 01:11:54,720
Super !

1263
01:11:55,440 --> 01:11:57,600
Ta ville natale est Luck... ?

1264
01:11:57,720 --> 01:11:58,480
Bhopal.

1265
01:11:58,920 --> 01:11:59,920
Juste. Et tu as étudié à..

1266
01:12:00,040 --> 01:12:00,720
Saint-Jo.

1267
01:12:00,800 --> 01:12:01,880
Jawaharlal Nehru.

1268
01:12:02,040 --> 01:12:02,880
Salut.

1269
01:12:03,920 --> 01:12:06,680
Voici Chitra, ma fiancée.

1270
01:12:08,440 --> 01:12:09,120
C'est moi.

1271
01:12:09,240 --> 01:12:09,880
Salut.

1272
01:12:10,080 --> 01:12:13,000
Je peux vous le voler pour 2 minutes ?

1273
01:12:16,160 --> 01:12:17,560
Je voulais juste lui donner ceci.

1274
01:12:20,800 --> 01:12:22,680
Ne me le kidnappez pas, OK ?

1275
01:12:25,840 --> 01:12:27,040
Il est à moi.

1276
01:12:35,800 --> 01:12:36,640
Vikas.

1277
01:12:38,000 --> 01:12:38,800
Oui.

1278
01:12:40,920 --> 01:12:41,960
Vikas ?

1279
01:12:42,240 --> 01:12:43,040
Oui, Vikas.

1280
01:12:43,240 --> 01:12:46,000
Mais tu avais subi une opération
pour changer de sexe.

1281
01:12:49,240 --> 01:12:53,240
Ouais, donc j'ai répété la procédure.

1282
01:12:54,640 --> 01:12:55,640
Pour annuler.

1283
01:12:58,120 --> 01:12:59,080
Maintenant, retour au pavillon.

1284
01:13:03,560 --> 01:13:06,560
Désolé, un vieil ami.

1285
01:13:07,240 --> 01:13:08,200
C'est pour moi ?

1286
01:13:08,520 --> 01:13:09,640
Non.

1287
01:13:11,840 --> 01:13:13,800
Ouais. On va dehors ?

1288
01:13:13,960 --> 01:13:16,760
Il ne pleut plus.
Il fait beau dehors.

1289
01:13:16,840 --> 01:13:19,000
OK, allons-y.
http://indiafana.xooit.asia/

1290
01:13:20,240 --> 01:13:21,840
Alors, tu habites où ?

1291
01:13:22,600 --> 01:13:24,600
À proximité, la première à gauche.

1292
01:13:25,480 --> 01:13:26,800
Chitra.

1293
01:13:26,880 --> 01:13:28,880
Chitra Housing Society.

1294
01:13:30,120 --> 01:13:31,520
Y a trop de moustiques ces jours-ci.

1295
01:13:31,600 --> 01:13:32,520
Tu vas bien ?

1296
01:13:32,640 --> 01:13:33,720
Ouais, je vais bien.

1297
01:13:34,640 --> 01:13:35,880
Alors, j'ai entendu..

1298
01:13:35,960 --> 01:13:38,480
que chaque fleur a
une signification particulière ?

1299
01:13:38,680 --> 01:13:39,760
Oui.

1300
01:13:39,960 --> 01:13:40,880
Comme la rose rouge veut dire.

1301
01:13:41,000 --> 01:13:42,640
Je sais ce que ça veut dire.

1302
01:13:42,960 --> 01:13:46,840
Y a-t-il des fleurs du type
Facebook dans ton magasin ?

1303
01:13:46,960 --> 01:13:48,120
Des fleurs du type Facebook ?

1304
01:13:48,200 --> 01:13:50,520
Quelque chose qui dit que c'est compliqué ?

1305
01:13:50,800 --> 01:13:54,640
Mais si tu fais parler
honnêtement ton coeur.

1306
01:13:54,880 --> 01:13:56,280
Pourquoi ça devrait être compliqué ?

1307
01:13:56,560 --> 01:13:58,640
Ce sera une catastrophe si je fais ça.

1308
01:13:59,600 --> 01:14:00,920
Alors, donne à cette personne des fleurs.

1309
01:14:01,040 --> 01:14:03,000
C'est ce que j'ai fait et
elle s'est fait piéger.

1310
01:14:03,120 --> 01:14:05,840
Mais les fleurs ont donné un message
que je ne voulais pas transmettre.

1311
01:14:06,320 --> 01:14:07,800
Oh !

1312
01:14:07,920 --> 01:14:08,880
Qu'est-ce qu'il y a ?

1313
01:14:09,000 --> 01:14:10,720
Je suis très confuse.

1314
01:14:11,120 --> 01:14:12,280
Plaque-la. C'est compliqué.

1315
01:14:12,560 --> 01:14:14,560
Chitra.

1316
01:14:19,040 --> 01:14:20,680
Je me suis bien amusée. Merci.

1317
01:14:20,800 --> 01:14:22,240
Hé. Y a pas de désolé ou
de merci dans une amitié.

1318
01:14:23,080 --> 01:14:23,360
Embrasse-moi.

1319
01:14:23,640 --> 01:14:25,800
Ne m'embrasse pas.
Surtout, ne m'embrasse pas.

1320
01:14:25,920 --> 01:14:27,240
Loli !

1321
01:14:27,800 --> 01:14:29,280
Loli ?

1322
01:14:29,880 --> 01:14:31,040
Il nous regarde.

1323
01:14:31,240 --> 01:14:32,080
Et alors ?

1324
01:14:32,320 --> 01:14:36,560
S'il nous voit nous embrasser,
alors il ne m’embêtera plus jamais.

1325
01:14:37,000 --> 01:14:37,840
Tu es sérieuse ?

1326
01:14:38,080 --> 01:14:39,160
Oui.

1327
01:14:39,720 --> 01:14:41,360
Ram STP, embrasse-moi.

1328
01:15:22,200 --> 01:15:24,800
Non.

1329
01:15:39,240 --> 01:15:41,700
"Viens."

1330
01:15:42,525 --> 01:15:45,525
"Tes prières ont été exaucées."

1331
01:15:45,650 --> 01:15:47,850
"Aujourd'hui, je me suis encore..."

1332
01:15:47,880 --> 01:15:48,960
Merci.

1333
01:15:48,985 --> 01:15:49,719
"disputée avec mon Dieu."

1334
01:15:49,720 --> 01:15:50,920
De rien.

1335
01:15:54,800 --> 01:15:55,080
Bonne nuit.

1336
01:15:55,160 --> 01:15:56,040
Bonne nuit.

1337
01:15:59,280 --> 01:16:07,880
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1338
01:16:08,000 --> 01:16:11,640
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1339
01:16:11,760 --> 01:16:17,120
"Je t'appelle partout."

1340
01:16:24,960 --> 01:16:32,840
"Reviens-moi de très loin."

1341
01:16:32,960 --> 01:16:40,320
"Je t'appelle partout."

1342
01:16:41,080 --> 01:16:46,800
"Je t'appelle partout."

1343
01:16:56,840 --> 01:17:02,800
"Tu es comme un rêve lointain."

1344
01:17:05,320 --> 01:17:09,200
"Tu es comme un rêve lointain."

1345
01:17:09,800 --> 01:17:13,760
"Qui j'aperçois dans mes yeux ?"

1346
01:17:13,840 --> 01:17:21,720
"Mon coeur n'appartient qu'à toi."

1347
01:17:26,320 --> 01:17:30,400
"Prends mon âme en me
serrant très fort contre toi."

1348
01:17:30,880 --> 01:17:34,200
"Reviens-moi de très loin."

1349
01:17:34,320 --> 01:17:41,880
"Je t'appelle partout."

1350
01:17:42,440 --> 01:17:47,960
"Je t'appelle partout."

1351
01:17:51,760 --> 01:17:54,280
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1352
01:17:56,000 --> 01:17:58,040
"Viens dans ma rue.."

1353
01:18:06,160 --> 01:18:07,440
Tu vas où ?

1354
01:18:07,600 --> 01:18:09,000
Pas moi, elle.

1355
01:18:09,240 --> 01:18:09,960
Quoi !

1356
01:18:10,200 --> 01:18:10,920
Pour toujours.

1357
01:18:11,080 --> 01:18:12,160
Pourquoi ?

1358
01:18:12,520 --> 01:18:14,160
Elle en peut plus de
tes drames quotidiens.

1359
01:18:14,440 --> 01:18:14,960
Taxi.

1360
01:18:15,080 --> 01:18:16,080
Je fais des drames tous les jours !

1361
01:18:16,200 --> 01:18:19,640
Des fleurs, des fleurs. Les fleurs
que tu as donné une autre fille !

1362
01:18:19,720 --> 01:18:21,560
Elle l'a vu.

1363
01:18:22,080 --> 01:18:22,600
Tu es sérieux ?

1364
01:18:22,720 --> 01:18:22,960
Oui.

1365
01:18:23,080 --> 01:18:25,040
Dès qu'on est arrivé à la maison,
elle a commencé à faire ses bagages.

1366
01:18:25,160 --> 01:18:26,480
Et tu n'as rien fait ?

1367
01:18:26,760 --> 01:18:28,800
Bien sûr que oui !
Je lui ai donné ma valise.

1368
01:18:28,920 --> 01:18:29,200
Quoi ?

1369
01:18:29,480 --> 01:18:30,720
Ouais, elle n'avait pas de sac.

1370
01:18:30,920 --> 01:18:31,680
Et tu n'as rien dit ?

1371
01:18:31,920 --> 01:18:33,760
Bien sûr que oui ! J'ai dit :
je comprends ta douleur..

1372
01:18:33,880 --> 01:18:34,480
je suis passé par là et...

1373
01:18:34,600 --> 01:18:35,280
Ferme-la !

1374
01:18:35,560 --> 01:18:36,520
Taxi !

1375
01:18:36,600 --> 01:18:40,480
Chitra, Chitra, allez STP.
STP, écoute-moi !

1376
01:18:40,560 --> 01:18:41,200
Démarrez, SVP.

1377
01:18:41,480 --> 01:18:43,840
Chitra, c'était Nandini.
La femme de Mandar !

1378
01:18:44,120 --> 01:18:46,560
J'essayais d'arranger les choses.
Je le jure sur Dieu !

1379
01:18:46,840 --> 01:18:48,200
Arrêtez la voiture SVP.

1380
01:18:50,040 --> 01:18:51,200
Et prenez le sac aussi.

1381
01:18:51,960 --> 01:18:53,200
Ne partez pas.

1382
01:18:55,840 --> 01:18:58,600
Chitra, à quoi sert
ce drame au milieu de la rue ?

1383
01:18:58,680 --> 01:19:01,240
Si tu as un problème, on
peut le régler à la maison.

1384
01:19:01,760 --> 01:19:03,520
Et tu pourras me mentir à nouveau.

1385
01:19:04,720 --> 01:19:07,800
Mon problème n'est pas cette fille,
qui est assez hot d'ailleurs.

1386
01:19:08,600 --> 01:19:10,920
C'est pas Mandar,
qui est assez mignon.

1387
01:19:11,920 --> 01:19:14,920
Hé, je suis hot et mignon aussi.

1388
01:19:15,120 --> 01:19:19,200
Désolée, c'est pas assez.
L'honnêteté est importante aussi.

1389
01:19:19,520 --> 01:19:20,040
Ne sois pas fâchée pour
ces petits mensonges.

1390
01:19:20,160 --> 01:19:21,000
Qui sont des mensonges sans fin !

1391
01:19:21,240 --> 01:19:22,600
Des mensonges que tu me dis juste..

1392
01:19:22,720 --> 01:19:25,080
parce que tu ne veux pas partager
tes problèmes avec moi !

1393
01:19:27,320 --> 01:19:29,240
Je serai seule, même quand
je serais avec toi.

1394
01:19:30,800 --> 01:19:31,600
Je ne veux pas de ça.

1395
01:19:33,160 --> 01:19:34,040
Chitra, Je t'ai...

1396
01:19:35,960 --> 01:19:37,640
Au moins ne te mens pas à toi-même.

1397
01:19:39,640 --> 01:19:41,040
Tu n'es pas un si bon acteur.

1398
01:19:46,000 --> 01:19:47,160
Arrête de jouer Dieu Ram.

1399
01:19:48,560 --> 01:19:51,360
Si tu ne peux pas le dire à Mandar,
au moins dis la vérité à Nandini.

1400
01:19:52,280 --> 01:19:54,160
Garde-la loin de ce drame.

1401
01:19:55,880 --> 01:19:56,920
Allons-y.

1402
01:20:19,880 --> 01:20:20,640
Hé.

1403
01:20:23,840 --> 01:20:25,160
J'aimerais te parler.

1404
01:20:25,640 --> 01:20:28,560
En fait, j'allais t'appeler.

1405
01:20:28,640 --> 01:20:29,760
Sérieux ?

1406
01:20:30,520 --> 01:20:31,920
En fait, je voulais te dire que...

1407
01:20:32,040 --> 01:20:32,960
Je suis désolée.

1408
01:20:33,040 --> 01:20:37,120
En fait, ce qu'il y a eu ce soir-là.

1409
01:20:37,960 --> 01:20:42,080
J'ai continué à t'embrasser
parce que Lokesh était encore là.

1410
01:20:42,200 --> 01:20:42,920
Je sais !

1411
01:20:43,040 --> 01:20:43,640
Il regardait.

1412
01:20:43,760 --> 01:20:44,160
Oui.

1413
01:20:44,280 --> 01:20:45,280
J'attendais juste qu'il parte.

1414
01:20:45,560 --> 01:20:47,240
Et jusque-là, on a continué
à jouer la comédie.

1415
01:20:47,320 --> 01:20:48,240
Oui.

1416
01:20:48,360 --> 01:20:51,680
Et c'est pourquoi j'ai tenu ta taille.

1417
01:20:51,800 --> 01:20:53,320
Serré.

1418
01:20:54,720 --> 01:20:56,840
Et c'est pourquoi je te fais un câlin.

1419
01:20:56,960 --> 01:20:58,200
Avec beaucoup d'amour.

1420
01:20:58,920 --> 01:20:59,560
Oui.

1421
01:21:00,760 --> 01:21:02,360
Et c'est pourquoi j'ai...

1422
01:21:03,920 --> 01:21:06,720
tenu ton visage dans ces mains.

1423
01:21:09,720 --> 01:21:11,200
C'était tout un drame.

1424
01:21:13,040 --> 01:21:15,360
Tu es un bon comédien.

1425
01:21:15,880 --> 01:21:17,280
Je suis acteur.

1426
01:21:18,240 --> 01:21:23,360
Tu as donné une putain de
prestation sans en être une.

1427
01:21:24,880 --> 01:21:25,600
Très naturelle.

1428
01:21:25,760 --> 01:21:26,680
C'est super.

1429
01:21:28,920 --> 01:21:31,640
Qu'on ait réussi à expliquer
tout ceci en toute honnêteté.

1430
01:21:34,120 --> 01:21:35,120
Seule la vérité triomphe.

1431
01:21:35,240 --> 01:21:39,160
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1432
01:21:39,960 --> 01:21:44,360
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1433
01:21:44,640 --> 01:21:48,400
"Viens dans ma rue, ma bien-aimée."

1434
01:21:48,680 --> 01:21:54,640
"Je t'appelle partout."

1435
01:22:04,120 --> 01:22:05,160
RP.

1436
01:22:06,600 --> 01:22:07,760
RP.

1437
01:22:09,000 --> 01:22:12,800
Quoi RP RP ! Tu ne vois pas que
je ne veux pas parler maintenant ?

1438
01:22:16,600 --> 01:22:17,600
OK dis-moi, qu'est-ce qu'il y a ?

1439
01:22:21,800 --> 01:22:22,280
Prends-la.

1440
01:22:23,360 --> 01:22:24,360
Pour moi ?

1441
01:22:24,960 --> 01:22:26,000
Il y a ton nom aussi.

1442
01:22:29,040 --> 01:22:33,640
Je n'ai jamais dit ça, mais RP, grâce
à toi, je me sens léger aujourd'hui.

1443
01:22:33,760 --> 01:22:36,320
Je ne me sens plus comme
un fardeau sur terre.

1444
01:22:38,000 --> 01:22:39,920
J'ai trouvé ma vocation.

1445
01:22:40,920 --> 01:22:44,360
En fait, si je suis encore en vie
aujourd'hui, c'est grâce à toi.

1446
01:22:44,800 --> 01:22:47,600
Tu crois que c'est une répétition
d'une émission télévisée ?

1447
01:22:48,240 --> 01:22:49,880
J'ai déjà dit tout ça ?

1448
01:22:51,280 --> 01:22:54,240
Quand tu étais défoncé à la morphine.

1449
01:22:56,000 --> 01:22:57,600
Remets-toi avec Chitra.

1450
01:22:58,080 --> 01:23:01,800
Dis-lui que son ennemi Mandar
ne sera plus dans son chemin.

1451
01:23:02,160 --> 01:23:02,840
Qu'est-ce tu racontes ?

1452
01:23:02,960 --> 01:23:03,720
Oui.

1453
01:23:03,880 --> 01:23:05,200
Tu sais le gars qui joue Hanuman ?

1454
01:23:05,320 --> 01:23:07,120
Il a un lit double dans sa chambre.

1455
01:23:07,200 --> 01:23:09,360
J'ai même fini de faire mes bagages.

1456
01:23:09,680 --> 01:23:11,506
J'ai pris ta valise, j'espère
que ça ne te dérange pas.

1457
01:23:15,400 --> 01:23:17,640
J'espère que tout le monde
trouvera un ami comme toi.

1458
01:23:18,640 --> 01:23:19,920
À plus.

1459
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
Mandar, Mandar !

1460
01:23:50,680 --> 01:23:54,560
J'ai trouvé ta Nandini.

1461
01:23:57,120 --> 01:23:58,720
Super !

1462
01:23:59,560 --> 01:24:00,880
C'est de la bombe !

1463
01:24:01,920 --> 01:24:04,680
Hallucinant ! - Immense !

1464
01:24:05,640 --> 01:24:10,760
Youhou ! Tu as trouvé ma Nandini !

1465
01:24:11,160 --> 01:24:17,000
RP, où ? Dis-moi, elle est comment ?
À un mariage ?

1466
01:24:17,920 --> 01:24:19,120
Non.

1467
01:24:19,400 --> 01:24:20,360
Tu l'as vue ?

1468
01:24:20,440 --> 01:24:21,960
Oui, mais de loin.

1469
01:24:22,160 --> 01:24:25,400
Tu comprends maintenant pourquoi
c'est si dur de l'oublier ?

1470
01:24:25,600 --> 01:24:27,960
Elle est magnifique, même de loin.

1471
01:24:28,120 --> 01:24:28,840
Allez.

1472
01:24:28,960 --> 01:24:29,480
Tout de suite ?

1473
01:24:29,600 --> 01:24:29,840
Oui.

1474
01:24:29,920 --> 01:24:30,720
Tu es fou ?

1475
01:24:30,840 --> 01:24:33,480
Je veux juste voir où elle habite.
C'est tout. On y va en voiture.

1476
01:24:37,920 --> 01:24:40,160
Je peux sentir ses vibrations.

1477
01:24:40,720 --> 01:24:41,920
Ses vibrations !

1478
01:24:42,440 --> 01:24:43,080
On y va maintenant ?

1479
01:24:43,400 --> 01:24:44,000
Ouais.

1480
01:24:45,480 --> 01:24:47,560
Où ça ?
Le parking est par là.

1481
01:24:47,680 --> 01:24:48,720
Le paradis est par là.

1482
01:24:48,800 --> 01:24:51,040
L'escalier du paradis est en
construction. Essaye de comprendre.

1483
01:24:51,160 --> 01:24:53,040
Juste un 'salut'. Après
tu pourras appeler une ambulance.

1484
01:24:53,160 --> 01:24:54,520
Mon coeur va faire du
milk-shake à la rose d'ici là.

1485
01:24:54,600 --> 01:24:57,560
N'oublie pas qui tu es Mandar.
Ram. Un leader !

1486
01:24:57,640 --> 01:24:59,960
Un vaillant !
Le jour des milk-shakes est fini !

1487
01:25:00,040 --> 01:25:02,880
Un chef courageux.

1488
01:25:03,000 --> 01:25:03,840
Laisse-moi y aller maintenant.

1489
01:25:03,960 --> 01:25:07,400
Tu veux vraiment y aller ?
Rappelle-toi, elle t'a largué !

1490
01:25:09,120 --> 01:25:10,480
Qu'est-ce que je fais alors ?

1491
01:25:11,200 --> 01:25:12,440
Forge ton caractère, mec.

1492
01:25:12,640 --> 01:25:13,600
Joue-la durement pour l'obtenir.

1493
01:25:13,720 --> 01:25:15,160
Fais quelque chose

1494
01:25:15,440 --> 01:25:18,480
pour qu'elle vienne vers toi.
Arrête de faire le gamin.

1495
01:25:25,400 --> 01:25:25,800
Milk-shake à la rose..

1496
01:25:25,880 --> 01:25:27,920
"La fille est hot."

1497
01:25:28,080 --> 01:25:29,560
Avec une glace..

1498
01:25:29,760 --> 01:25:32,640
"Elle est comme un coup de tequila."

1499
01:25:33,160 --> 01:25:36,200
"Le coeur est détruit."

1500
01:25:39,640 --> 01:25:41,080
Qu'est-ce qu'il fait ici cet imbécile ?

1501
01:25:41,560 --> 01:25:42,240
Tu le connais ?

1502
01:25:42,520 --> 01:25:43,840
Non. Pas du tout.

1503
01:25:44,120 --> 01:25:46,160
Qu'est-ce qu'il fait avec Nandini ?

1504
01:25:48,640 --> 01:25:49,920
Laisse-la tranquille, sale chien !

1505
01:25:50,000 --> 01:25:51,680
Elle ne l'aime pas.

1506
01:25:52,720 --> 01:25:57,560
Quoi ? Je ne peux pas te dire d'ici
si c'est un homme ou une femme.

1507
01:25:57,640 --> 01:26:00,440
Alors comment tu sais
que Nandini ne l'aime pas ?

1508
01:26:00,560 --> 01:26:02,880
Test de profil.

1509
01:26:03,840 --> 01:26:06,200
Test de profil ?
C'est à dire ?

1510
01:26:06,440 --> 01:26:10,640
C'est simple. Si elle l'aimait,
elle l'aurait regardé en face.

1511
01:26:11,880 --> 01:26:14,000
Un face à face.
Mais, elle montre son profil.

1512
01:26:14,120 --> 01:26:15,760
Ce qui veut dire
qu'il n'y a pas d'amour !

1513
01:26:16,280 --> 01:26:17,680
C'est de la science.

1514
01:26:23,520 --> 01:26:24,280
Oui !

1515
01:26:27,640 --> 01:26:29,200
Va-t'en, looser.

1516
01:26:29,720 --> 01:26:31,880
Prends ton profil
et dégage d'ici !

1517
01:26:33,200 --> 01:26:35,200
Tu es mon gourou, RP.

1518
01:26:36,040 --> 01:26:37,160
Loli.

1519
01:26:44,080 --> 01:26:49,680
Pas de profil.
Nandini, ton profil.

1520
01:26:51,720 --> 01:26:52,920
Ton profil !

1521
01:26:53,040 --> 01:26:54,680
Mandar !

1522
01:27:14,040 --> 01:27:16,760
C'est une entrée forcée.
Comment il peut faire ça ?

1523
01:27:19,960 --> 01:27:21,640
C'est trop forcé.

1524
01:27:23,000 --> 01:27:24,800
Appelons la police.

1525
01:27:25,760 --> 01:27:28,120
Cet inspecteur est ton ami, non ?

1526
01:27:29,960 --> 01:27:31,680
Combien il demande pour une intervention ?

1527
01:27:36,840 --> 01:27:38,120
D'abord, pourquoi tu m'as amené là-bas ?

1528
01:27:38,200 --> 01:27:41,880
C'est vrai, je t'ai traîné de force là-bas.

1529
01:27:43,280 --> 01:27:46,200
Alors, pourquoi tu m'as
dit qu'elle était célibataire ?

1530
01:27:46,280 --> 01:27:48,960
J'ai juste dit qu'elle
n'était pas mariée.

1531
01:27:49,080 --> 01:27:50,960
Elle peut inviter qui elle veut
dans sa chambre à coucher

1532
01:27:51,120 --> 01:27:55,240
Pourquoi tu dis ça ?

1533
01:27:55,360 --> 01:27:58,600
Je vois que cette image maintenant !

1534
01:27:58,720 --> 01:27:59,720
Pourquoi tu as dit
sa chambre à coucher ?

1535
01:27:59,840 --> 01:28:02,360
Quelle importance la chambre ?

1536
01:28:02,880 --> 01:28:04,360
Si elle veut le faire,
elle peut le faire n'importe où !

1537
01:28:05,040 --> 01:28:07,840
Dans le hall, les escaliers.

1538
01:28:08,360 --> 01:28:10,320
Dans la cuisine,
sur l'étagère de la cuisine.

1539
01:28:10,600 --> 01:28:14,600
Les toilettes, dans la douche,
sur la table de salle à manger.

1540
01:28:14,720 --> 01:28:16,280
Sur la terrasse, sous le ciel ouvert.

1541
01:28:16,400 --> 01:28:19,200
Pourquoi tu multiplies les images ?

1542
01:28:21,280 --> 01:28:22,800
Les images.

1543
01:28:24,760 --> 01:28:27,800
Frotter tes yeux ne t'aidera à rien.

1544
01:28:28,920 --> 01:28:30,280
Le fait est le fait.

1545
01:28:30,920 --> 01:28:32,760
Je pense qu'il est temps que nous...

1546
01:28:33,120 --> 01:28:35,920
Je veux dire que tu l'acceptes.

1547
01:28:36,360 --> 01:28:39,600
Si tu avais des sentiments
pour elle comme moi, alors.

1548
01:28:40,040 --> 01:28:44,360
Alors, je pourrais probablement comprendre
ce que tu ressens maintenant.

1549
01:28:48,360 --> 01:28:50,600
Je m'en vais maintenant.

1550
01:28:54,360 --> 01:28:59,880
"Il a commencé à battre vite.
Mon coeur a commencé à avoir peur."

1551
01:29:01,040 --> 01:29:06,360
"Il a commencé à battre vite.
Mon coeur a commencé à avoir peur."

1552
01:29:07,360 --> 01:29:13,760
"Mon amour, lâche mes mains maintenant.
N'essaie pas d'arracher les boutons de fleurs."

1553
01:29:14,160 --> 01:29:16,760
"Tu es à moi, mon amour.
Tu es si belle, wow !"

1554
01:29:16,920 --> 01:29:19,400
Tu ne sais pas comment
je peux me contrôler.

1555
01:29:20,000 --> 01:29:22,080
Il est en sécurité parce
que je suis végétarien.

1556
01:29:22,400 --> 01:29:24,080
Si tu n'avais pas été une pure végétarienne.

1557
01:29:24,200 --> 01:29:27,240
L'autre jour, j'aurais fait
de ce RP de la viande hachée.

1558
01:29:27,760 --> 01:29:29,840
Tu ne sais rien de Ram, donc évite. OK !

1559
01:29:32,040 --> 01:29:33,720
Ça. Oh !

1560
01:29:34,120 --> 01:29:34,960
Bonne chance.

1561
01:29:35,160 --> 01:29:39,080
Tu sais quoi de lui ?

1562
01:29:39,360 --> 01:29:41,040
Avec lui je ne me sens pas toute seule.

1563
01:29:41,440 --> 01:29:42,720
Il m'a appris à profiter du soleil.

1564
01:29:42,840 --> 01:29:44,320
Et de me tremper sous la pluie.

1565
01:29:44,920 --> 01:29:46,880
Et quand il me tient dans ses bras.

1566
01:29:47,760 --> 01:29:51,920
Je fonds dans ses bras musclés.

1567
01:29:54,320 --> 01:29:55,360
Cool.

1568
01:29:56,400 --> 01:30:01,970
"À tes côtés je trouve la paix,
tu es mon seul amour."

1569
01:30:01,970 --> 01:30:06,451
"Toute ma vie est liée à toi."

1570
01:30:08,070 --> 01:30:14,202
"Tes souvenirs sont restés incomplets.
Même mon souffle est imparfait"

1571
01:30:14,202 --> 01:30:18,164
"Pourquoi ces larmes dans mes yeux ?"

1572
01:30:19,496 --> 01:30:25,319
"Mon coeur me dit.."

1573
01:30:26,295 --> 01:30:31,824
"Ne t'en va pas,
reste près de moi."

1574
01:30:31,824 --> 01:30:37,400
"Laisse-moi toucher tes lèvres."

1575
01:30:38,565 --> 01:30:42,815
"Laisse-moi vivre un instant
dans tes soupirs."

1576
01:30:55,680 --> 01:30:56,960
Putain de merde.

1577
01:30:57,960 --> 01:30:59,080
Vraiment putain de merde.

1578
01:30:59,480 --> 01:31:02,154
"Mon amour, lâche mes mains maintenant."

1579
01:31:02,154 --> 01:31:05,460
"N'essaie pas d'arracher les boutons de fleurs"

1580
01:31:05,460 --> 01:31:12,048
"Tu es à moi, mon amour.
Tu es si belle, wow !"

1581
01:31:12,048 --> 01:31:17,913
"Il a commencé à battre vite.
Mon coeur a commencé à avoir peur."

1582
01:31:25,451 --> 01:31:31,826
"Ta magie a fait de l'effet.
Tu coules dans mes veines."

1583
01:31:31,826 --> 01:31:36,000
"Je me suis oubliée moi-même"

1584
01:31:36,160 --> 01:31:37,640
Tu ne croirais jamais
ce que j'ai fait hier.

1585
01:31:37,840 --> 01:31:40,560
J'ai escaladé son balcon
comme Spiderman.

1586
01:31:40,640 --> 01:31:42,800
Mon Dieu, qui fait ça ?
C'est pour les gamins.

1587
01:31:43,040 --> 01:31:45,960
Tu avais tout à fait raison !

1588
01:31:46,640 --> 01:31:47,160
Un thé.

1589
01:31:47,560 --> 01:31:48,240
Moi ? De quoi ?

1590
01:31:48,320 --> 01:31:51,800
Elle n'aime pas ce babouin.

1591
01:31:52,840 --> 01:31:54,360
Elle était seule à la maison.

1592
01:31:54,640 --> 01:31:56,000
Je n'ai pas arrêté de la regarder.

1593
01:31:56,120 --> 01:31:57,680
J'étais sur le point d'entrer et puis...

1594
01:31:58,160 --> 01:31:58,840
Et ?

1595
01:31:59,160 --> 01:32:00,560
Je me suis rappelé
de ce que tu m'avais dit hier.

1596
01:32:00,680 --> 01:32:01,240
Quoi ?

1597
01:32:01,360 --> 01:32:04,200
Que je dois lui manquer.

1598
01:32:05,400 --> 01:32:07,640
Elle devait être impressionnée par moi.

1599
01:32:09,080 --> 01:32:15,240
Je pensais à un relooking,
un nouveau look, une nouvelle coiffure.

1600
01:32:18,320 --> 01:32:19,760
À quoi tu penses ?

1601
01:32:19,880 --> 01:32:22,000
Je pense à comment
on pourrait la kidnapper.

1602
01:32:22,120 --> 01:32:23,120
Un kidnapping, votre Majesté ?

1603
01:32:23,760 --> 01:32:26,840
Oui ! Je vais lui voler son amour.

1604
01:32:27,320 --> 01:32:30,120
Cela sera pire que de le tuer !

1605
01:32:41,960 --> 01:32:44,400
RP, c'est quoi tout ça ?

1606
01:32:47,720 --> 01:32:48,600
RP !

1607
01:32:49,960 --> 01:32:51,000
RP. RP.

1608
01:32:51,720 --> 01:32:52,880
Tu devras sonner à la cloche.

1609
01:32:53,120 --> 01:32:54,120
La cloche ? - Oui.

1610
01:32:54,400 --> 01:32:58,680
La sonnette. Il est trop ivre.
Je vais chercher le remplaçant.

1611
01:32:58,800 --> 01:33:01,960
Non non, il ira bien. RP, RP ?

1612
01:33:04,000 --> 01:33:05,400
Ding dong ?

1613
01:33:05,520 --> 01:33:06,880
Oui ?

1614
01:33:07,400 --> 01:33:09,120
Oh, toi. Je ne veux
rien acheter. Merci.

1615
01:33:09,360 --> 01:33:10,920
Hé, arrête tout ça.
Allez, on doit y aller.

1616
01:33:11,000 --> 01:33:13,800
Non. Je n'irai pas.
Je n'irai pas.

1617
01:33:13,920 --> 01:33:16,880
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est l'heure de notre guerre.

1618
01:33:17,120 --> 01:33:19,880
Tu veux te battre avec moi ?

1619
01:33:20,440 --> 01:33:21,160
Tu sais tout maintenant ?

1620
01:33:21,440 --> 01:33:24,440
Oui, tu as kidnappé ma Sita.
Il devra y avoir une guerre.

1621
01:33:24,560 --> 01:33:27,680
Kidnappé ? Moi ? Non !
J'ai... juste... une fois.

1622
01:33:29,160 --> 01:33:31,720
Une fois ? Tu devras le faire
tous les soirs.

1623
01:33:32,040 --> 01:33:32,720
Tous les soirs ?

1624
01:33:32,840 --> 01:33:33,600
Oui.

1625
01:33:33,720 --> 01:33:34,760
C'est toi qui dis ça.

1626
01:33:35,560 --> 01:33:39,760
Quel sera le monde à venir ? J'aimerais
me cacher de moi-même ! Me cacher !

1627
01:33:39,880 --> 01:33:41,480
RP ! Ram !

1628
01:33:41,640 --> 01:33:43,400
Je ne suis pas Ram.
Je suis Raavan.

1629
01:33:45,440 --> 01:33:47,400
Je suis Raavan déguisé en Ram.

1630
01:33:47,640 --> 01:33:50,200
En fait, ton Ram est déguisé en Raavan.

1631
01:33:50,480 --> 01:33:53,560
Et ça c'est Seeta. Mon entrée
est dans l'aile droite. J'y vais.

1632
01:33:53,640 --> 01:33:56,600
Peut-être qu'il n'y pas d'entrée
nécessaire. Allonge-toi un peu.

1633
01:33:56,680 --> 01:33:59,080
Je veux dire à tout le monde
combien tu es magnifique !

1634
01:33:59,960 --> 01:34:01,880
Et tu es mon meilleur
ami pour toujours.

1635
01:34:02,000 --> 01:34:05,680
J'ai kidnappé ta Seeta.
Je suis coupable !

1636
01:34:05,760 --> 01:34:09,440
Pas besoin de se sentir coupable.
Tu as un peu bu, c'est bon.

1637
01:34:09,560 --> 01:34:12,000
Je ne suis pas coupable de ça.

1638
01:34:12,160 --> 01:34:15,000
Comment pourrais-je kidnapper ta femme ?

1639
01:34:17,000 --> 01:34:19,120
Comment je peux te prendre
ta femme, mec ?

1640
01:34:21,480 --> 01:34:22,960
Tu es d'accord avec
le kidnapping, pas vrai ?

1641
01:34:23,080 --> 01:34:24,160
Ça ne me pose aucun problème.

1642
01:34:24,720 --> 01:34:25,640
Allons-y.

1643
01:34:36,520 --> 01:34:38,720
Écoute-moi cette fois-ci,
va voir Chitra.

1644
01:34:39,440 --> 01:34:40,440
Je vais au coiffeur.

1645
01:34:40,520 --> 01:34:42,000
Tu veux un peu plus de lait ?

1646
01:34:42,520 --> 01:34:43,720
Dans ton café ?

1647
01:34:45,640 --> 01:34:46,920
Merde alors !

1648
01:34:47,560 --> 01:34:49,132
Avant, c'était toujours moi leur cible.

1649
01:34:49,133 --> 01:34:51,508
À croire que tu m'as
volé ma chance, mec !

1650
01:35:00,520 --> 01:35:01,680
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?

1651
01:35:01,800 --> 01:35:04,520
J'aimerais impressionner
une amie spéciale.

1652
01:35:06,040 --> 01:35:07,880
Je veux quelque chose de sexy.

1653
01:35:08,200 --> 01:35:09,600
Quelque chose de sexy !

1654
01:35:09,720 --> 01:35:11,880
Quels sont les goûts de ton amie spéciale ?

1655
01:35:13,480 --> 01:35:14,160
Quoi ?

1656
01:35:14,440 --> 01:35:16,120
Comment sont ses cheveux ?

1657
01:35:16,600 --> 01:35:19,080
Comme elle. Jolis.

1658
01:35:19,480 --> 01:35:21,120
On dirait que l'amie spéciale
est vraiment spéciale.

1659
01:35:21,200 --> 01:35:22,880
Doux.

1660
01:35:23,120 --> 01:35:25,640
Des cheveux très doux.

1661
01:35:25,840 --> 01:35:26,960
C'est mignon.

1662
01:35:27,840 --> 01:35:31,000
Et ils bougent comme ça,
comme ça, ondulés.

1663
01:35:31,920 --> 01:35:34,840
Ils sont longs. Parfois,
elle les laisse pendre.

1664
01:35:35,040 --> 01:35:39,440
Et quand ils embêtent son visage.

1665
01:35:39,680 --> 01:35:42,920
Elle fait un chignon en haut.

1666
01:35:44,080 --> 01:35:45,640
Et met une pince dedans.

1667
01:35:46,720 --> 01:35:49,440
C'est une amie spéciale pour vous deux ?

1668
01:35:51,120 --> 01:35:52,720
Je pense que
je ferais mieux de partir.

1669
01:35:54,760 --> 01:35:57,080
Chitra, Chitra.

1670
01:35:57,560 --> 01:36:03,146
"À tes côtés je trouve la paix,
tu es mon seul amour."

1671
01:36:03,146 --> 01:36:07,354
"Toute ma vie est liée à toi."

1672
01:36:09,530 --> 01:36:15,423
"Tes souvenirs sont restés incomplets.
Même mon souffle est imparfait"

1673
01:36:15,423 --> 01:36:18,898
"Pourquoi ces larmes dans mes yeux ?"

1674
01:36:20,080 --> 01:36:21,080
J'aimerais te parler.

1675
01:36:21,560 --> 01:36:22,480
Ouais ?

1676
01:36:22,760 --> 01:36:26,560
Je suis d'accord que tu es l'unique
sur des milliards mais moi je suis moi.

1677
01:36:26,880 --> 01:36:28,640
J'ai tendance à aider les gens autour de moi.

1678
01:36:28,800 --> 01:36:30,520
Alors, pourquoi tu m'as mal compris ?!

1679
01:36:32,760 --> 01:36:33,880
Très bien ?

1680
01:36:34,480 --> 01:36:35,080
Très bien.

1681
01:36:35,200 --> 01:36:37,280
J'admets que tu es vraiment belle.

1682
01:36:37,920 --> 01:36:39,600
Mais ça ne veut pas dire que
j'ai eu un coup de foudre pour toi.

1683
01:36:40,840 --> 01:36:42,000
C'est compris ?

1684
01:36:42,480 --> 01:36:43,120
Oui, j'ai compris.

1685
01:36:43,240 --> 01:36:44,880
N'importe quel homme aimerait
passer sa vie avec toi.

1686
01:36:45,080 --> 01:36:46,560
Le matin, le soir, la nuit,
puis le matin encore.

1687
01:36:46,680 --> 01:36:48,600
Mais je ne suis pas l'un d'eux.

1688
01:36:48,840 --> 01:36:50,000
Je ne ressens pas ça.

1689
01:36:51,080 --> 01:36:52,040
OK ?

1690
01:36:53,280 --> 01:36:53,760
OK.

1691
01:36:53,880 --> 01:36:57,720
OK. J'ai décidé qu'on ne se voit
plus à partir de maintenant.

1692
01:37:01,040 --> 01:37:03,320
Alors je pense que tu devrais
reprendre cette bague.

1693
01:37:08,120 --> 01:37:09,800
Tu as laissé ça sur mon balcon.

1694
01:37:15,880 --> 01:37:17,320
Y en a marre de ce drame.

1695
01:37:17,680 --> 01:37:23,011
"Mon coeur me dit.."

1696
01:37:23,601 --> 01:37:29,286
"ne t'en va pas, reste près de moi."

1697
01:37:29,286 --> 01:37:34,682
"Laisse-moi toucher tes lèvres."

1698
01:37:35,858 --> 01:37:40,704
"Laisse-moi vivre un instant
dans tes soupirs."

1699
01:37:54,961 --> 01:38:00,873
"Je mourrai, je ne supporterai
pas la douleur de notre séparation."

1700
01:38:00,873 --> 01:38:05,115
"Je le jure sur notre amour."

1701
01:38:07,100 --> 01:38:13,084
"Tes souvenirs sont restés incomplets.
Même mon souffle est imparfait"

1702
01:38:13,084 --> 01:38:17,195
"Pourquoi ces larmes dans mes yeux ?"

1703
01:38:18,427 --> 01:38:25,013
"Laisse-moi toucher tes lèvres."

1704
01:38:25,013 --> 01:38:30,796
"Laisse-moi vivre un instant
dans tes soupirs."

1705
01:38:39,600 --> 01:38:41,120
J'aimerais te poser une question ?

1706
01:38:43,040 --> 01:38:44,800
Mais tu dois promettre
que tu me diras la vérité.

1707
01:38:45,400 --> 01:38:47,240
La vérité à 100%

1708
01:38:48,600 --> 01:38:49,800
Tu penses quoi de moi ?

1709
01:38:51,400 --> 01:38:52,600
Physiquement ?

1710
01:38:54,280 --> 01:38:56,080
T'en pense quoi de mon corps ?

1711
01:38:57,920 --> 01:38:58,960
Bien.

1712
01:38:59,360 --> 01:39:00,440
Joli corps.

1713
01:39:00,920 --> 01:39:05,800
J'ai l'impression que je ne suis pas
attirant. Que je ne lui plairai pas.

1714
01:39:06,800 --> 01:39:08,400
RP, RP, dis-moi la vérité.

1715
01:39:08,680 --> 01:39:09,280
Quoi ?!

1716
01:39:10,200 --> 01:39:13,400
Si je travaille pendant quelques jours,
mon physique. Si je vais à la salle de gym.

1717
01:39:13,760 --> 01:39:14,920
D'abord, je musclerai mon corps
comme Salman.

1718
01:39:15,040 --> 01:39:17,640
Et après ça, j'irai la voir.

1719
01:39:18,320 --> 01:39:21,120
Je pense que c'est une bonne idée.

1720
01:39:23,960 --> 01:39:25,200
De combien de jours j'aurai besoin ?

1721
01:39:26,680 --> 01:39:28,120
Pour devenir Chulbul Pandey ?

1722
01:39:28,320 --> 01:39:29,720
Huit, dix jours ?

1723
01:39:29,840 --> 01:39:31,840
Non, plus que ça.
Peut-être un mois.

1724
01:39:34,040 --> 01:39:35,120
Un mois ?

1725
01:39:36,680 --> 01:39:37,920
6 semaines pour être sûrs.

1726
01:39:43,960 --> 01:39:45,360
Tu vas où ?

1727
01:39:48,080 --> 01:39:50,080
Tu es mon plus grand sympathisant.

1728
01:39:50,200 --> 01:39:53,120
Si tu n'as même pas confiance en moi ?

1729
01:39:54,200 --> 01:39:56,280
Tu ne me regardes
même pas dans les yeux.

1730
01:40:01,240 --> 01:40:02,680
Mandar.

1731
01:40:06,080 --> 01:40:07,560
Tu l'aimes beaucoup ?

1732
01:40:07,760 --> 01:40:08,920
Plus que moi.

1733
01:40:10,320 --> 01:40:12,840
Alors, mon leader vaillant.

1734
01:40:14,080 --> 01:40:15,680
Va la voir à 16 h.

1735
01:40:15,920 --> 01:40:17,320
Son coeur va se transformer
en milk-shake à la rose.

1736
01:40:17,920 --> 01:40:18,960
Bon Dieu !

1737
01:40:19,840 --> 01:40:22,000
Achète-lui un cadeau.

1738
01:40:22,920 --> 01:40:25,240
Et porte quelque chose d'élégant.

1739
01:40:26,800 --> 01:40:28,680
Je vais devenir comme Salman à 16 h ?

1740
01:40:41,837 --> 01:40:45,038
"Tu es mon ciel"

1741
01:40:45,038 --> 01:40:47,988
"Tu es mon Dieu"

1742
01:40:48,610 --> 01:40:51,596
"Peu importe où je regarde."

1743
01:40:51,596 --> 01:40:55,012
"Je ne vois que toi, que toi."

1744
01:40:55,012 --> 01:41:01,536
"J'ai quitté ton monde.
J'ai quitté ma religion."

1745
01:41:01,961 --> 01:41:05,041
"Mon seul verset..."

1746
01:41:05,041 --> 01:41:08,492
"c'est toi, toi seule."

1747
01:41:16,641 --> 01:41:23,720
"Les papillons en verre
de notre intimité"

1748
01:41:23,840 --> 01:41:27,160
"se sont mis en colère."

1749
01:41:30,400 --> 01:41:37,200
"Des feuilles au soleil.
La flamme d'une bougie"

1750
01:41:37,280 --> 01:41:40,032
"J'ai vécu et je me suis brûlé."

1751
01:41:40,033 --> 01:41:42,796
"Je me suis brûlé et je suis anéanti."

1752
01:41:42,796 --> 01:41:49,492
"Tu es mon ciel, tu es mon Dieu."

1753
01:41:49,492 --> 01:41:56,320
"Peu importe où je regarde,
je ne vois que toi, que toi."

1754
01:41:56,400 --> 01:42:02,983
"J'ai quitté ton monde.
J'ai quitté ma religion."

1755
01:42:02,983 --> 01:42:10,240
"Mon seul verset,
c'est toi, toi seule."

1756
01:42:22,880 --> 01:42:24,600
Ce sont des larmes pour moi ?

1757
01:42:28,400 --> 01:42:29,880
Ce n'est pas grave.

1758
01:42:31,640 --> 01:42:33,920
RP, j'ai vu Nandini comme
tu me l'avais dit.

1759
01:42:35,360 --> 01:42:35,960
Sérieux ?

1760
01:42:36,160 --> 01:42:36,680
Oui.

1761
01:42:37,040 --> 01:42:41,800
Et je pense que Nandini et moi...
Tout ça grâce à toi.

1762
01:42:43,120 --> 01:42:43,400
Tout ça grâce à moi ?

1763
01:42:43,680 --> 01:42:47,400
Oui. Un miracle. Je suis arrivé
là-bas et Nandini avait rompu.

1764
01:42:47,840 --> 01:42:49,800
Qui est-ce qui largue quelqu'un au téléphone ?

1765
01:42:50,000 --> 01:42:53,080
Je pense que la tête de noeud
a dépassé toutes ses limites.

1766
01:42:54,640 --> 01:42:56,160
Elle va bien ?

1767
01:42:56,280 --> 01:42:58,040
Elle était complètement effondrée.

1768
01:42:59,320 --> 01:43:00,320
Sérieux ?

1769
01:43:01,200 --> 01:43:03,280
Je n'ai jamais vu personne
pleurer autant.

1770
01:43:07,360 --> 01:43:08,240
Et ensuite, que s'est-il passé ?

1771
01:43:08,360 --> 01:43:11,000
On a parlé un peu et puis j'ai
même essayé cette position.

1772
01:43:11,120 --> 01:43:11,800
Une position ?

1773
01:43:11,920 --> 01:43:12,640
C'est une position d'amour !

1774
01:43:12,760 --> 01:43:13,640
La position d'amour !

1775
01:43:13,840 --> 01:43:14,880
Le test de profil.

1776
01:43:15,000 --> 01:43:16,508
Pas une seule fois, elle ne
m'a pas montré son profil.

1777
01:43:16,509 --> 01:43:18,448
C'est de la science.
Elle m'aime.

1778
01:43:19,840 --> 01:43:20,960
Elle t'a dit ça ?

1779
01:43:21,440 --> 01:43:24,640
Non, pas encore.

1780
01:43:26,720 --> 01:43:28,080
La voilà.

1781
01:43:28,160 --> 01:43:29,640
Ma Nandini.

1782
01:43:30,000 --> 01:43:30,880
Je suis foutu !

1783
01:43:31,000 --> 01:43:31,960
Pourquoi tu l'as appelée ici ?

1784
01:43:32,080 --> 01:43:33,880
Pour que vous fassiez
connaissance. Viens !

1785
01:44:12,280 --> 01:44:14,760
Allez.

1786
01:44:18,040 --> 01:44:21,560
RP, voici mon amie Nandini.

1787
01:44:21,840 --> 01:44:24,600
Nandini, voici RP,
mon ange-gardien.

1788
01:44:26,040 --> 01:44:26,920
Salut.

1789
01:44:27,040 --> 01:44:28,040
Salut.

1790
01:44:28,520 --> 01:44:30,000
C'est RP qui t'a trouvée.

1791
01:44:30,080 --> 01:44:32,280
Rien que pour moi.

1792
01:44:32,760 --> 01:44:35,520
Oh alors tout ça n'était
pas une coïncidence.

1793
01:44:35,680 --> 01:44:39,320
Mandar ton passe VIP est au box-office.

1794
01:44:39,880 --> 01:44:42,640
J'arrive.
Vous les gars. Une minute.

1795
01:44:42,760 --> 01:44:44,280
Mandar, attends.

1796
01:44:44,560 --> 01:44:46,640
Tu es un très bon comédien.

1797
01:44:48,800 --> 01:44:49,960
Je te l'ai déjà dit.

1798
01:44:52,120 --> 01:44:53,600
Je suis un acteur.

1799
01:44:55,000 --> 01:44:57,600
Alors, profite du spectacle.

1800
01:44:58,640 --> 01:45:00,160
C'est la meilleure place.

1801
01:45:00,360 --> 01:45:03,880
Tu peux tout voir clairement d'ici.

1802
01:45:04,600 --> 01:45:07,160
Si seulement j'avais
vu clair plus tôt.

1803
01:45:22,360 --> 01:45:24,480
"Mon rêve s'est brisé."

1804
01:45:24,760 --> 01:45:25,440
Qu'est-ce qu'il y a ?

1805
01:45:25,720 --> 01:45:28,360
Je ne sais pas.
Va voir.

1806
01:45:29,120 --> 01:45:30,360
Nandini !

1807
01:45:35,120 --> 01:45:37,440
Nandini !

1808
01:45:37,880 --> 01:45:38,520
Nandini, qu'est-ce qu'il y a ?

1809
01:45:38,800 --> 01:45:41,040
J'ai dit quelque chose de mal ?

1810
01:45:41,280 --> 01:45:46,880
"Je demande juste une seule fois,
mon partenaire rends-moi fou encore une fois."

1811
01:45:47,080 --> 01:45:53,120
"Je demande juste une seule fois,
mon amour aime-moi encore une fois."

1812
01:45:53,200 --> 01:45:58,454
"Je demande juste une seule fois,
mon partenaire rends-moi fou encore une fois."

1813
01:46:01,668 --> 01:46:08,360
"Le coeur est si naïf. Elle pense
que le coeur est sa destination."

1814
01:46:08,440 --> 01:46:13,546
"Désormais, la solitude est mon compagnon."

1815
01:46:19,623 --> 01:46:21,560
"Le coeur est si naïf."

1816
01:46:21,840 --> 01:46:25,080
Seeta ! Il est impossible pour toi
de te libérer de mes griffes !

1817
01:46:25,360 --> 01:46:28,800
Tu es prise dans ma toile maintenant !

1818
01:46:29,000 --> 01:46:31,834
"Maintenant, la solitude est mon compagnon."

1819
01:46:32,675 --> 01:46:38,472
"Je demande juste une seule fois,
mon partenaire rends-moi fou encore une fois."

1820
01:46:39,280 --> 01:46:40,840
Mandar !

1821
01:46:44,280 --> 01:46:45,360
Mandar !

1822
01:46:45,480 --> 01:46:50,960
"Je demande juste une seule fois,
mon partenaire rends-moi fou encore une fois."

1823
01:46:51,080 --> 01:46:51,880
Mandar !

1824
01:46:52,000 --> 01:46:56,880
"Je demande juste une seule fois,
mon amour aime-moi encore une fois."

1825
01:47:04,200 --> 01:47:08,320
Sale crétin, tête de citrouille,
chaussures puantes !

1826
01:47:09,360 --> 01:47:14,880
Chaussette mouillée !

1827
01:47:18,360 --> 01:47:22,440
Hé, ma voiture !
Qu'as-tu fait à ma voiture ?

1828
01:47:25,400 --> 01:47:29,000
Oups, ce n'est pas
celle de RP. Pardon.

1829
01:47:29,160 --> 01:47:30,880
Elle a juste une petite griffe.

1830
01:47:31,040 --> 01:47:33,880
Je vais te montrer ce qu'est
une griffe, idiot ! Attends-là !

1831
01:47:47,160 --> 01:47:49,640
Et voilà, c'était mon drame
durant 3 mois.

1832
01:47:49,760 --> 01:47:51,080
Qu'est-il arrivé à Mandar ?

1833
01:47:51,560 --> 01:47:53,640
Il a changé ses coordonnées.

1834
01:47:54,040 --> 01:47:57,640
Ajji m'a dit qu'il ne voulait plus
rester en contact avec moi.

1835
01:47:58,000 --> 01:47:59,760
Et ton spectacle ?

1836
01:48:01,000 --> 01:48:04,240
Il doit continuer. M. Chandra
a trouvé un nouveau Ram.

1837
01:48:05,240 --> 01:48:07,160
Nandini ?

1838
01:48:09,960 --> 01:48:14,200
En 3 mois, ta fiancée, ton amour et ton...

1839
01:48:14,320 --> 01:48:14,960
Meilleur ami pour toujours.

1840
01:48:15,080 --> 01:48:18,160
Exact. Tu as rompu avec les 3 ?

1841
01:48:20,040 --> 01:48:22,360
Et je suis devenu un Raavan
dans la vie réelle.

1842
01:48:24,040 --> 01:48:25,760
Vous savez, ces 3 là
ne me pardonneront jamais.

1843
01:48:28,040 --> 01:48:29,240
Pardon.

1844
01:48:29,920 --> 01:48:31,880
Hé, prescrivez-moi des médicaments.
Donnez-moi un conseil.

1845
01:48:32,120 --> 01:48:35,280
Dis pardon. Dis pardon
quand tu les verras.

1846
01:48:35,800 --> 01:48:37,240
Mais avant ça,
pardonne-toi à toi-même.

1847
01:48:37,680 --> 01:48:39,360
Regarde avec tes propres yeux.

1848
01:48:41,160 --> 01:48:43,960
Parfois dans la vie, un pardon suffit.

1849
01:48:50,400 --> 01:48:54,240
Hé RP, la police a arrêté
notre Hanuman hier.

1850
01:48:54,400 --> 01:48:55,040
Quoi ?!

1851
01:48:55,240 --> 01:48:56,000
Oui.

1852
01:48:56,080 --> 01:48:58,080
Il a oublié d'enlever son costume,
et est monté sur son vélo.

1853
01:48:58,640 --> 01:49:00,080
Les gens ont flippé.

1854
01:49:00,200 --> 01:49:01,271
Et tu me dis ça que maintenant ?

1855
01:49:01,271 --> 01:49:03,730
Comment va-t-on faire le spectacle
sans lui ? - T'inquiète pas RP.

1856
01:49:04,320 --> 01:49:07,120
J'ai déjà demandé à l'un de
nos acteurs de le remplacer.

1857
01:49:07,640 --> 01:49:08,240
Qui ?

1858
01:49:08,360 --> 01:49:09,040
Alors ? Prêt ?

1859
01:49:09,120 --> 01:49:12,120
Merci M. Chandra. J'ai eu un peu
de fièvre, mais je vais bien maintenant.

1860
01:49:12,240 --> 01:49:13,960
C'est beau de te revoir !

1861
01:49:14,080 --> 01:49:15,160
Salut.

1862
01:49:15,280 --> 01:49:18,280
Je dois me préparer.
je reviens tout de suite.

1863
01:49:24,040 --> 01:49:26,840
Mandar je voulais faire
autre chose et en fait

1864
01:49:26,960 --> 01:49:28,000
tout était différent.

1865
01:49:29,000 --> 01:49:30,080
C'est arrivé, voilà.

1866
01:49:31,360 --> 01:49:33,000
Mes intentions étaient tout à fait bonnes.

1867
01:49:33,760 --> 01:49:35,680
Je suis désolé, je sais que je t'ai
blessé dans la démarche, mais..

1868
01:49:37,040 --> 01:49:41,760
je suis aussi tombé amoureux,
et je ne suis pas désolé.

1869
01:49:43,240 --> 01:49:46,120
Mais c'est bien, c'est bien
que tu sois revenu.

1870
01:49:47,040 --> 01:49:48,400
Et on en parle comme
des personnes civilisées.

1871
01:49:48,680 --> 01:49:50,960
Le temps de parler est passé.
C'est l'heure pour un peu d'action.

1872
01:49:52,720 --> 01:49:54,960
Tu sais pourquoi j'aime
beaucoup le théâtre ?

1873
01:49:55,320 --> 01:49:57,840
C'est tellement imprévisible.

1874
01:49:59,160 --> 01:50:01,800
Tout peut arriver à n'importe qui.

1875
01:50:04,200 --> 01:50:05,360
À tout moment !

1876
01:50:07,320 --> 01:50:09,280
Donc, fais gaffe.

1877
01:50:10,800 --> 01:50:12,760
Mon frère.

1878
01:51:15,600 --> 01:51:18,200
Longue vie au Seigneur Ram !

1879
01:51:28,760 --> 01:51:31,880
Seeta, il est impossible pour toi
de te libérer de mes griffes.

1880
01:51:32,120 --> 01:51:33,520
Toi.

1881
01:51:36,560 --> 01:51:37,560
Toi ?

1882
01:51:38,760 --> 01:51:39,960
Toi.

1883
01:51:50,600 --> 01:51:53,880
Tu es complètement sous mon contrôle.

1884
01:51:56,760 --> 01:51:59,120
Tu es prise dans ma toile.

1885
01:51:59,240 --> 01:52:03,720
Je suis d'accord. Tu as posé comme
un saint et tu es venu vers moi.

1886
01:52:04,680 --> 01:52:06,960
Tu m'as fait dépasser mes limites.

1887
01:52:07,880 --> 01:52:09,080
Tu m'as kidnappée.

1888
01:52:09,200 --> 01:52:11,200
Je n'avais pas l'intention de
te mettre dans cette situation.

1889
01:52:11,600 --> 01:52:12,816
Quel genre d'homme es-tu ?

1890
01:52:12,817 --> 01:52:15,373
Tu n'as pas honte
de nier ta culpabilité ?

1891
01:52:15,840 --> 01:52:17,920
C'est entièrement de ta faute !

1892
01:52:22,720 --> 01:52:24,480
C'est la faute de Ram.

1893
01:52:25,720 --> 01:52:26,680
Vikas ?

1894
01:52:29,920 --> 01:52:32,760
Ton Ram a franchi la ligne en premier.

1895
01:52:33,040 --> 01:52:36,080
Il n'a jamais pensé aux
conséquences de ses actes.

1896
01:52:38,200 --> 01:52:40,920
Il est ton vrai coupable.

1897
01:52:42,720 --> 01:52:44,880
Il n'est pas digne de toi Nandini.
Oublie-le.

1898
01:52:46,280 --> 01:52:48,240
Penses-tu qu'il sera
capable de m'oublier ?

1899
01:52:50,840 --> 01:52:51,880
Jamais.

1900
01:52:52,280 --> 01:52:55,040
Et ton seul souvenir
lui servira de punition.

1901
01:52:56,680 --> 01:53:02,280
Chaque moment loin de toi
sera une torture pour lui.

1902
01:53:03,160 --> 01:53:06,120
Je viens de recevoir un symbole d'affection
du Seigneur Ram de Hanuman.

1903
01:53:11,320 --> 01:53:12,800
Qu'est-ce que tu as cru ?

1904
01:53:14,800 --> 01:53:16,880
Que tu étais la seule personne
capable de poser un piège.

1905
01:53:21,200 --> 01:53:26,680
Je ne vois aucun piège.
Tu es toujours seule.

1906
01:53:27,240 --> 01:53:29,040
Je ne suis jamais seule.

1907
01:53:29,600 --> 01:53:31,520
Il est toujours avec moi.

1908
01:53:33,960 --> 01:53:35,680
En face de moi.

1909
01:53:37,360 --> 01:53:40,600
On dirait que tu connais Ram
mieux que lui-même.

1910
01:53:41,000 --> 01:53:42,520
Tout ce que je sais c'est que...

1911
01:53:42,640 --> 01:53:44,920
Que le seigneur Ram ne peut voir
les gens dans la douleur et la détresse.

1912
01:53:45,240 --> 01:53:48,600
Il s'efforce toujours de
les rendre heureux.

1913
01:53:49,000 --> 01:53:52,000
Il souhaite toujours le meilleur pour eux.

1914
01:53:52,240 --> 01:53:55,720
C'est ce que j'aime le plus chez lui.

1915
01:53:56,040 --> 01:54:01,160
Je sais que peu importe la distance
entre nous, je ne serai jamais seule.

1916
01:54:01,640 --> 01:54:04,880
Et il ne sera jamais complet sans moi.

1917
01:54:07,800 --> 01:54:11,920
On se souviendra toujours
de notre histoire d'amour.

1918
01:54:12,600 --> 01:54:18,027
"Tu es mon ciel, tu es mon Dieu."

1919
01:54:18,653 --> 01:54:23,280
"Peu importe où je regarde,
je ne vois que toi, que toi."

1920
01:54:25,960 --> 01:54:29,320
Je l'ai vu la semaine dernière,
c'était différent ?

1921
01:54:30,920 --> 01:54:33,360
Ces deux jouent le drame
de leur vie réelle sur scène.

1922
01:54:34,080 --> 01:54:36,280
C'est une conspiration internationale.

1923
01:54:36,400 --> 01:54:38,920
C'est Ramayan Made in China.

1924
01:54:45,760 --> 01:54:49,840
Je te l'ai jamais dit,
mais je t'aime tellement.

1925
01:54:50,360 --> 01:54:52,360
Et moi, j'aime mon Ram.

1926
01:54:56,320 --> 01:54:58,400
Tu as entendu ça ?

1927
01:54:58,800 --> 01:55:01,960
Je n'entends que
les battements de ton coeur.

1928
01:55:02,640 --> 01:55:05,120
Bon sang ! Tu es devenu
une vraie reine de drame !!

1929
01:55:05,240 --> 01:55:11,680
"Mon coeur me dit."

1930
01:55:11,800 --> 01:55:17,120
"Ne t'en va pas,
reste près de moi."

1931
01:55:44,120 --> 01:55:45,880
"La vie est une bousculade."

1932
01:55:48,120 --> 01:55:50,080
"Chacun est pardonné."

1933
01:55:52,160 --> 01:55:55,798
"D'abord bouscule très fort,
puis dis pardon."

1934
01:55:55,798 --> 01:55:57,617
"Ajuste-toi un peu, mon frère."

1935
01:55:57,652 --> 01:55:59,503
"Des compteurs falsifiés"

1936
01:55:59,503 --> 01:56:01,494
"Tous des tricheurs."

1937
01:56:01,494 --> 01:56:05,008
"Oui ce sont tous des filous."

1938
01:56:05,716 --> 01:56:09,586
"Celui qui te serre contre
son coeur et t'aime."

1939
01:56:09,586 --> 01:56:13,174
"C'est celui qui te donnera aussi
un gros coup de pied au cul."

1940
01:56:13,174 --> 01:56:17,238
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1941
01:56:17,238 --> 01:56:21,354
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1942
01:56:21,354 --> 01:56:25,356
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1943
01:56:25,356 --> 01:56:29,988
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1944
01:56:30,287 --> 01:56:32,283
"Bats-toi de temps en temps."

1945
01:56:32,284 --> 01:56:34,284
"De temps en temps,
fais battre les autres."

1946
01:56:34,760 --> 01:56:36,141
"Des bagarres partout."

1947
01:56:36,142 --> 01:56:38,088
"La vie est comme une bouteille,
prends en soin."

1948
01:56:38,400 --> 01:56:41,920
"Tes boucles d'oreille.
Le rouge sur tes lèvres."

1949
01:56:41,920 --> 01:56:45,467
"J'avoue que tu es magnifique."

1950
01:56:45,970 --> 01:56:49,982
"Mais lorsque tu enlèves cet ornement"

1951
01:56:49,983 --> 01:56:53,546
"alors, le pauvre amant est fichu."

1952
01:56:53,798 --> 01:56:57,654
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1953
01:56:57,654 --> 01:57:01,822
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1954
01:57:01,822 --> 01:57:05,911
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1955
01:57:05,911 --> 01:57:10,472
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1956
01:57:26,092 --> 01:57:30,175
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1957
01:57:30,175 --> 01:57:34,122
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1958
01:57:34,122 --> 01:57:38,219
"Tu es un bon comédien,
je suis un bon comédien."

1959
01:57:38,219 --> 01:57:42,724
"Ici, tous les salauds sont des comédiens."

1960
01:57:45,104 --> 01:57:47,024
"La vie est une bousculade."

1961
01:57:49,134 --> 01:57:51,047
"Chacun est pardonné."

1962
01:57:53,032 --> 01:57:57,234
"D'abord bouscule très fort,
puis dis pardon."

1963
01:57:59,012 --> 01:58:01,285
"Puis dis pardon."

1964
01:58:04,680 --> 01:58:06,294
"Comédiens à deux balles."

1965
01:58:16,440 --> 01:58:22,080
"Il a commencé à battre vite.
Mon coeur a commencé à avoir peur."

1966
01:58:22,279 --> 01:58:28,587
"Il a commencé à battre vite.
Mon coeur a commencé à avoir peur."

1967
01:58:29,144 --> 01:58:32,398
"Mon amour, lâche mes mains maintenant."

1968
01:58:32,399 --> 01:58:35,658
"N'essaie pas d'arracher
les boutons de fleurs."

1969
01:58:35,658 --> 01:58:42,254
"Tu es mon amour ou mon chéri."

1970
01:58:42,254 --> 01:58:45,760
"Mon coeur a commencé à battre vite."

1971
01:58:45,800 --> 01:58:48,590
"Il a commencé à avoir peur."

1972
01:58:49,440 --> 01:58:51,690
"Ta magie a fait de l'effet."

1973
01:58:51,691 --> 01:58:54,752
"Tu coules dans mes veines."

1974
01:58:55,628 --> 01:58:58,502
"Je me suis oubliée moi-même."

1975
01:58:58,503 --> 01:59:01,948
"Tu résides dans mon souffle."

1976
01:59:01,948 --> 01:59:08,000
"Cette liaison ne peut se briser."

1977
01:59:09,200 --> 01:59:14,439
"Nos coeurs se sont unis.
Je me sens si timide ?"

1978
01:59:15,150 --> 01:59:17,592
"Mon coeur a commencé à battre vite."

1979
01:59:17,593 --> 01:59:20,953
"Il a commencé à avoir peur."

1980
01:59:21,826 --> 01:59:28,000
"Nos coeurs se sont unis.
Pourquoi tu me rends si timide ?"

1981
01:59:30,539 --> 01:59:33,126
Traduction @ Gugul & Aditi
http://indiafana.xooit.asia/

Ä={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./b3510027-cb26-4416-995f-745356c0c048" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZDmdRwR6cdijO9unK/ksSjrLsTuGlnvq8yTEd1mo3yAP" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
