Rar! Ïs         tt I èD èD ©['TºB0$     Not a Love Story Aditi IndiaFana.srt °§c%1
00:00:52,160 --> 00:00:54,080 
Je ne comprends toujours pas

2
00:00:54,160 --> 00:00:56,040 
pourquoi tu veux devenir actrice !

3
00:00:56,760 --> 00:00:58,280 
N'exagère pas.

4
00:00:58,440 --> 00:01:00,320 
C'est toi qui exagères pas moi.

5
00:01:00,360 --> 00:01:03,720 
Quel rêve stupide !
- Pourquoi stupide ? Dis-moi.

6
00:01:03,960 --> 00:01:07,760 
J'aimerais bien que tu me répondes.

7
00:01:07,840 --> 00:01:10,720 
Je pensais que t'avais
oublié ce caprice pourri.

8
00:01:10,800 --> 00:01:12,680 
Ce n'est pas un caprice pourri mais un rêve.

9
00:01:12,760 --> 00:01:15,040 
Et tant que je ne le réaliserai pas,
je ne l'oublierai pas.

10
00:01:15,400 --> 00:01:19,080 
Dis-moi comment tu deviendras
une actrice ? Juste comme ça ?

11
00:01:20,200 --> 00:01:21,280 
En allant à Mumbai.

12
00:01:21,760 --> 00:01:22,760 
En allant à Mumbai ?

13
00:01:23,040 --> 00:01:24,720 
Tu penses que tu pourras
survivre à Mumbai ?

14
00:01:25,160 --> 00:01:27,440 
Chez qui tu vas habiter ? Où ?

15
00:01:27,680 --> 00:01:28,800 
Qui as-tu là-bas ?

16
00:01:28,880 --> 00:01:31,400 
Robin, je ne suis pas une enfant.
Je peux vivre toute seule.

17
00:01:31,640 --> 00:01:34,200 
Je ne pourrais pas vivre
un jour sans toi. Compris ?

18
00:01:34,400 --> 00:01:35,880 
Robin, tu me fais de la peine.

19
00:01:36,240 --> 00:01:38,240 
Pas moi, toi, tu me fais de la peine.

20
00:01:39,160 --> 00:01:41,160 
Je mourrai sans toi.

21
00:01:41,800 --> 00:01:44,240 
Robin, je suis sûre que
je peux devenir une star.

22
00:01:45,880 --> 00:01:47,680 
Je me trompe peut-être

23
00:01:48,200 --> 00:01:52,400 
mais, tant que je ne pourrais pas
partir d'ici pour faire un effort

24
00:01:52,880 --> 00:01:54,080 
je ne le saurais jamais.

25
00:01:55,720 --> 00:01:59,800 
Et si je ne fais aucun effort

26
00:01:59,800 --> 00:02:01,840 
je ne pourrais jamais
me le pardonner.

27
00:02:01,920 --> 00:02:04,360 
STP, Robin. Juste une fois.

28
00:02:04,600 --> 00:02:07,200 
Laisse-moi essayer juste une fois.

29
00:02:08,360 --> 00:02:11,240 
Si je ne réussis pas, je reviendrai.

30
00:02:11,320 --> 00:02:13,800 
STP, Robin. STP.

31
00:02:13,880 --> 00:02:15,400 
Et si tu réussis ?

32
00:02:18,280 --> 00:02:20,120 
Alors, tu viens me rejoindre.

33
00:02:20,640 --> 00:02:21,960 
Je t'entretiendrai.

34
00:02:22,040 --> 00:02:23,200 
Tu plaisantes ?

35
00:02:26,120 --> 00:02:27,640 
Robin, tu ne m'aimes pas ?

36
00:02:27,720 --> 00:02:28,800 
Oui ou non ?

37
00:02:34,000 --> 00:02:35,320 
Plus que ma propre vie.

38
00:02:41,000 --> 00:02:42,680 
Alors, laisse-moi partir.

39
00:02:44,720 --> 00:02:46,960 
Je ne suis pas seule dans mon rêve.

40
00:02:47,320 --> 00:02:49,040 
Nous y sommes tous les deux.

41
00:03:26,040 --> 00:03:28,000 
Mon nom est Anusha Chawla.

42
00:03:28,000 --> 00:03:29,800 
Je suis résidente de Chandigarh.

43
00:03:30,040 --> 00:03:33,280 
Je sais danser le Bharat Natyam,
la Salsa et le Kathak.

44
00:03:33,360 --> 00:03:42,440 
"J'ai un petit rêve depuis mon enfance."

45
00:03:42,680 --> 00:03:45,120 
"De voler"

46
00:03:45,160 --> 00:03:47,680 
"pour toucher les étoiles dans le ciel."

47
00:03:47,760 --> 00:03:51,760 
"Tout ce que je voulais c'était d'être célèbre."

48
00:03:51,960 --> 00:03:56,160 
"Si nous n'avons aucun rêve
comment va-t-il se réaliser ?"

49
00:03:57,040 --> 00:04:01,400 
"Que veut dire 'vivre comme dans un rêve' ?

50
00:04:01,840 --> 00:04:06,400 
"Tout le reste est mensonge."

51
00:04:06,640 --> 00:04:10,800 
"Je ferai quelque chose de grand."

52
00:04:11,200 --> 00:04:16,040 
"J'irai au-delà de mes espérances."

53
00:04:16,120 --> 00:04:20,880 
"Ma foi est réelle."

54
00:04:30,760 --> 00:04:35,360 
"En marchant sur des épines
ou sous le soleil brûlant"

55
00:04:35,440 --> 00:04:39,720 
"j'obtiendrai la gloire."

56
00:04:39,880 --> 00:04:46,400 
"Mon destin est écrit sur
la plus haute branche."

57
00:04:46,640 --> 00:04:49,640 
"J'en suis bien consciente."

58
00:04:49,720 --> 00:04:58,320 
"Depuis toute petite, j'ai toujours
voulu qu'on me voit à la télé."

59
00:04:58,840 --> 00:05:03,440 
"Qu'on puisse lire mon
nom dans les actualités."

60
00:05:03,640 --> 00:05:08,080 
"Je voulais que mon visage
devienne célèbre."

61
00:05:08,160 --> 00:05:13,040 
"Les stars du cinéma sont
aussi des êtres humains."

62
00:05:13,080 --> 00:05:18,120 
"Ce n'est pas si difficile que ça."

63
00:05:24,840 --> 00:05:25,920 
Maman.

64
00:05:26,000 --> 00:05:28,080 
Tout ce bruit, où es-tu ?

65
00:05:28,360 --> 00:05:30,240 
Il y a du bruit partout à Mumbai, maman.

66
00:05:30,320 --> 00:05:32,000 
Comment vas-tu vivre seule là-bas ?

67
00:05:32,080 --> 00:05:34,600 
Beaucoup de gens habitent
seuls ici, maman.

68
00:05:34,960 --> 00:05:37,760 
Chérie, je m'inquiète beaucoup.
- STP, ne t'inquiète pas.

69
00:05:38,000 --> 00:05:40,760 
J'ai déjà un bel appart et
quelques amis supers aussi.

70
00:05:41,000 --> 00:05:42,960 
Je te rappellerai.

71
00:05:43,040 --> 00:05:44,160 
Détends-toi.

72
00:05:44,400 --> 00:05:46,400 
Ce n'était pas la dernière audition de ta vie

73
00:05:46,640 --> 00:05:48,720 
Anju, je ne veux pas donner
des auditions toute ma vie.

74
00:05:48,800 --> 00:05:50,920 
Hé, tu ne peux pas réussir de suite.

75
00:05:51,280 --> 00:05:52,880 
Je suis ici depuis 2 ans.

76
00:05:53,080 --> 00:05:54,960 
Si c'était tellement facile pour percer

77
00:05:55,040 --> 00:05:56,920 
je serai déjà Madhuri Dixit.

78
00:05:57,120 --> 00:05:58,920 
Madhuri, souris.

79
00:05:59,120 --> 00:06:01,920 
Si toi, t'en as marre de
donner des auditions

80
00:06:01,960 --> 00:06:03,840 
moi aussi, je suis dégoûtée
de répéter mon script

81
00:06:03,920 --> 00:06:05,840 
pour tout ces réalisateurs à 2 sous.

82
00:06:06,320 --> 00:06:08,840 
Qu'est-il arrivé à ce publicitaire ?

83
00:06:09,760 --> 00:06:12,080 
Sam, n'est-ce pas ? T'avais pas
rendez-vous avec lui ?

84
00:06:12,800 --> 00:06:14,800 
J'attends son appel depuis 2 jours.

85
00:06:15,280 --> 00:06:16,880 
Va savoir quand il m'appellera.

86
00:06:16,960 --> 00:06:18,080 
Peut-être jamais.

87
00:06:18,160 --> 00:06:19,720 
Bon, je m'en vais.

88
00:06:19,800 --> 00:06:21,800 
Si t'es destinée pour le film,
tu auras le rôle.

89
00:06:22,240 --> 00:06:26,200 
STP, Dev. Je ne pense pas qu'on
décide de son propre destin.

90
00:06:31,080 --> 00:06:32,160 
Merci.

91
00:06:32,240 --> 00:06:33,400 
Ne réfléchis pas trop.

92
00:06:33,840 --> 00:06:36,760 
Si tu veux vivre tranquillement,
alors ne réfléchis pas trop.

93
00:06:37,080 --> 00:06:38,840 
Bien sûr, bye. - Bye.

94
00:06:50,960 --> 00:06:52,320 
5ème étage ? - Oui.

95
00:06:52,320 --> 00:06:54,160 
Qui voulez-vous voir ?
- M. Mehta.

96
00:06:54,160 --> 00:06:55,800 
Ok, vous pouvez rentrer.

97
00:06:57,280 --> 00:06:58,400 
Là.

98
00:08:08,240 --> 00:08:09,840 
Pourquoi t'es essoufflée ?

99
00:08:11,040 --> 00:08:12,760 
Je viens de monter tous les escaliers.

100
00:08:13,040 --> 00:08:14,880 
Pourquoi ?
L'ascenseur ne fonctionne plus ?

101
00:08:16,160 --> 00:08:19,720 
Si mais j'ai pensé que
ce serait un bon exercice.

102
00:08:20,760 --> 00:08:22,160 
N'en fais pas trop d'exercices.

103
00:08:23,080 --> 00:08:25,040 
Dis-moi comment était ton audition ?

104
00:08:28,280 --> 00:08:29,360 
Bien.

105
00:08:30,760 --> 00:08:33,240 
Tu veux dire que t'as eu le rôle ?

106
00:08:33,840 --> 00:08:35,640 
Comment le saurais-je
si je l'ai eu ou non ?

107
00:08:35,920 --> 00:08:37,320 
Pourquoi tu te fâches ?

108
00:08:37,400 --> 00:08:40,840 
Je ne me fâche pas.
Je te le dis c'est tout.

109
00:08:41,720 --> 00:08:44,320 
Je te l'ai déjà dit.
Ce monde de glamour est...

110
00:08:44,400 --> 00:08:47,880 
Je sais. Je sais.
On en discutera ce soir.

111
00:08:47,960 --> 00:08:49,720 
Je serai de meilleure humeur.

112
00:08:50,080 --> 00:08:53,360 
Oui. OK, écoute. Allo ?

113
00:09:15,080 --> 00:09:18,840 
J'ai pas fini de parler et tu raccroches.
- Pardon, je t'écoute.

114
00:09:18,840 --> 00:09:21,080 
Demain, t'es chez toi ?
- Pourquoi ?

115
00:09:22,280 --> 00:09:24,360 
Je t'ai envoyé un truc par courrier.
- Quoi ?

116
00:09:24,720 --> 00:09:25,840 
C'est une surprise.

117
00:09:26,680 --> 00:09:28,080 
Dis-moi ce que c'est, STP.

118
00:09:28,760 --> 00:09:29,840 
Devine.

119
00:09:32,240 --> 00:09:34,800 
Robin, j'ai un autre appel important.

120
00:09:34,880 --> 00:09:36,480 
Je te rappelerai. Bye.

121
00:09:38,640 --> 00:09:41,160 
Est-ce le bon moment
pour discuter ? - Oui, oui.

122
00:09:41,680 --> 00:09:43,040 
Tu es libre ce soir ?

123
00:09:43,880 --> 00:09:45,600 
Oui. - Super.

124
00:09:46,120 --> 00:09:50,880 
OK. Pourrais-tu venir à
mon bureau vers 17h ?

125
00:09:51,000 --> 00:09:52,680 
Bien sûr que je viendrai.

126
00:09:53,080 --> 00:09:54,720 
Finalement on se rencontre. - Oui.

127
00:09:55,840 --> 00:09:57,400 
J'ai entendu beaucoup de bien sur toi.

128
00:09:57,640 --> 00:09:58,840 
Pratik ?

129
00:09:59,240 --> 00:10:00,640 
C'est un gars gentil.

130
00:10:01,360 --> 00:10:05,880 
Je produis des spots publicitaires
depuis des années

131
00:10:06,840 --> 00:10:09,360 
et il est temps pour moi de faire
mon fiIm premier long métrage.

132
00:10:10,040 --> 00:10:11,320 
C'est super, monsieur.

133
00:10:11,400 --> 00:10:13,400 
Appelle-moi Sam.
- OK, monsieur.

134
00:10:13,640 --> 00:10:15,200 
Sam. - OK, Sam.

135
00:10:17,280 --> 00:10:20,080 
J'ai récemment terminé mon script.

136
00:10:20,160 --> 00:10:21,640 
Les choses vont assez vite.

137
00:10:22,120 --> 00:10:24,080 
Je meurs d'envie d'auditionner
pour le rôle, monsieur.

138
00:10:24,160 --> 00:10:26,360 
Sam. Pardon.

139
00:10:27,200 --> 00:10:28,720 
C'est super.

140
00:10:32,640 --> 00:10:35,080 
Je t'ai appelée ici aujourd'hui

141
00:10:35,160 --> 00:10:38,960 
pour clarifier plusieurs choses. - OK.

142
00:10:41,920 --> 00:10:44,440 
Pour faire un bon film il est
très important pour moi

143
00:10:44,680 --> 00:10:49,840 
que je puisse développer une zone
de confiance avec mon actrice.

144
00:10:51,920 --> 00:10:53,040 
OK ?
Indiafanafrance@yahoo.com

145
00:10:53,240 --> 00:10:55,920 
Et pour développer cette zone de confiance

146
00:10:56,000 --> 00:10:59,120 
j'aurais besoin de te
connaître de très près.

147
00:11:00,840 --> 00:11:02,920 
Et, je ne te connais pas du tout.

148
00:11:04,040 --> 00:11:06,680 
Vous pouvez regarder mon audition.
Je suis sûre que vous allez aimer.

149
00:11:06,760 --> 00:11:09,840 
Ton audition ? Je suis sûr
que tu fais du bon boulot.

150
00:11:10,240 --> 00:11:15,080 
Bien sûr. Mais toujours...
pour la zone de confiance

151
00:11:18,160 --> 00:11:19,640 
on devra se rapprocher.

152
00:11:20,400 --> 00:11:22,240 
Seulement là, je pourrais faire mon film.

153
00:11:22,280 --> 00:11:23,400 
Seulement là.

154
00:11:24,640 --> 00:11:28,320 
La relation entre l'actrice
et le réalisateur

155
00:11:31,360 --> 00:11:33,040 
est une relation très proche.

156
00:11:40,840 --> 00:11:42,160 
C'est un rôle important.

157
00:11:53,440 --> 00:11:56,360 
Elle n'y comprennent rien du tout.

158
00:11:58,080 --> 00:12:00,760 
Je ne dis pas que tu
dois coucher avec lui.

159
00:12:00,840 --> 00:12:02,040 
Ça dépend de toi.

160
00:12:02,360 --> 00:12:03,920 
Ce que tu veux ou non.

161
00:12:04,000 --> 00:12:08,080 
Ce que tu peux faire pour lui
ou non. C'est à toi d'en décider.

162
00:12:09,200 --> 00:12:10,640 
Tout ce que je peux te dire

163
00:12:10,720 --> 00:12:13,160 
c'est que tout et donnant
donnant dans ce monde.

164
00:12:13,360 --> 00:12:14,800 
C'est toute une affaire.

165
00:12:15,360 --> 00:12:18,240 
Si tu as raison alors lui aussi.

166
00:12:24,360 --> 00:12:27,080 
Madam, le coursier a laissé ceci pour vous.

167
00:12:27,160 --> 00:12:28,880 
Merci.

168
00:12:49,640 --> 00:12:50,760 
Wow !

169
00:12:53,000 --> 00:12:55,000 
C'est maginfique !

170
00:12:55,640 --> 00:12:58,400 
Oui ? C'est magnifique mais
pas autant que toi.

171
00:12:58,640 --> 00:12:59,760 
Je t'aime.

172
00:13:00,280 --> 00:13:01,800 
Tu vas la mettre quand ?

173
00:13:01,960 --> 00:13:03,360 
Ça je ne peux pas te dire maintenant.

174
00:13:03,880 --> 00:13:06,920 
Anu, ça fait 3 mois que
je ne t'ai plus vue.

175
00:13:07,360 --> 00:13:08,680 
Reviens, STP.

176
00:13:08,960 --> 00:13:10,280 
Tu me manques énormément.

177
00:13:11,120 --> 00:13:14,040 
Tu me manques aussi.
Je t'aime. Bye.

178
00:13:23,160 --> 00:13:26,160 
Je n'arrive pas à croire
tout est arrivé si facilement.

179
00:13:26,240 --> 00:13:28,640 
C'est le résultat de tous tes efforts
de ces derniers jours.

180
00:13:28,640 --> 00:13:30,920 
C'est vrai, Anu.
T'as vraiment de la chance.

181
00:13:31,000 --> 00:13:32,880 
C'est un bon film et en plus
t'as eu un rôle féminin.

182
00:13:32,920 --> 00:13:38,200 
"Danse de joie..."

183
00:13:41,920 --> 00:13:47,280 
"Danse de joie. Amusons-nous
comme des fous."

184
00:13:48,040 --> 00:13:50,160 
"Marche avec moi."

185
00:13:50,240 --> 00:13:52,160 
"Saisis toutes les couleurs de ce monde."

186
00:13:52,240 --> 00:13:56,240 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

187
00:13:56,320 --> 00:14:01,080 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

188
00:14:01,400 --> 00:14:06,600 
"Danse de joie..."

189
00:14:07,720 --> 00:14:13,280 
"Danse de joie...Amusons-nous
comme des fous."

190
00:14:22,320 --> 00:14:30,320 
"Je veux que mon visage
devienne populaire."

191
00:14:31,120 --> 00:14:39,120 
"Je veux devenir une personnalité."

192
00:14:40,000 --> 00:14:44,080 
"La vie deviendra ravissante."

193
00:14:44,160 --> 00:14:48,720 
"Il y aura une nouvelle aube et
un nouveau coucher de soleil."

194
00:14:48,800 --> 00:14:53,880 
"Danse de joie..."

195
00:14:55,160 --> 00:15:00,880 
"Danse de joie. Amusons-nous
comme des fous."

196
00:15:01,320 --> 00:15:03,640 
"Marche avec moi."

197
00:15:03,680 --> 00:15:05,360 
"Saisis toutes les couleurs de ce monde."

198
00:15:05,600 --> 00:15:09,720 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

199
00:15:09,800 --> 00:15:14,040 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

200
00:15:14,080 --> 00:15:18,240 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

201
00:15:18,320 --> 00:15:23,680 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

202
00:15:24,920 --> 00:15:26,680 
J'attendais ton appel.

203
00:15:26,720 --> 00:15:28,640 
Je t'aurais appelée si
tu ne l'avais pas fait.

204
00:15:28,720 --> 00:15:32,280 
Anusha, ils ont arrêté mon film.

205
00:15:33,400 --> 00:15:34,920 
Mais, tu m'avais dit que...

206
00:15:35,000 --> 00:15:37,960 
Je l'ai dit mais maintenant
le producteur dit

207
00:15:38,000 --> 00:15:40,680 
qu'il n'a plus d'argent
pour faire le film.

208
00:15:40,760 --> 00:15:42,280 
Tu peux croire ça ?

209
00:15:42,640 --> 00:15:44,880 
Anusha ? Allo ?

210
00:15:50,400 --> 00:15:52,880 
Anu, tu m'as dit que t'allais
essayer de faire un effort.

211
00:15:52,960 --> 00:15:55,280 
Et tu as essayé.
Pleins d'efforts.

212
00:15:55,320 --> 00:15:56,880 
Bien, c'est pas grave.

213
00:15:57,160 --> 00:15:59,280 
Il va y avoir un casting
pour un film chez Indiver.

214
00:15:59,320 --> 00:16:01,320 
Mon ami m'a parlé d'un rôle principal.

215
00:16:01,400 --> 00:16:02,760 
C'est un très bon ami à moi.

216
00:16:02,840 --> 00:16:04,360 
Et tu seras parfaite pour ce rôle.

217
00:16:05,200 --> 00:16:07,680 
Le nom de la personne qui
s'occupe du casting est Ashish.

218
00:16:07,760 --> 00:16:10,760 
Notre équipe a déjà 3 acteurs
sur sa liste.

219
00:16:11,000 --> 00:16:13,680 
Mais, après avoir vu ton audition

220
00:16:15,080 --> 00:16:16,800 
je vais t'ajouter sur cette liste.

221
00:16:16,960 --> 00:16:18,840 
Merci. - De rien.

222
00:16:22,800 --> 00:16:23,960 
Oui ?

223
00:16:25,200 --> 00:16:26,400 
C'est officiel ?

224
00:16:26,640 --> 00:16:28,600 
Robin, je viens de donner une audition.

225
00:16:28,680 --> 00:16:30,240 
Mon nom est sur leur liste.

226
00:16:30,320 --> 00:16:32,800 
Anu ! Écoute-moi.

227
00:16:32,880 --> 00:16:34,920 
Tu as déjà été mise sur
une liste auparavant.

228
00:16:35,160 --> 00:16:37,120 
Tu m'as déjà dit plusieurs fois

229
00:16:37,160 --> 00:16:38,280 
Robin, cette fois
je serai selectionnée.

230
00:16:38,360 --> 00:16:39,400 
Je serai selectionnée.

231
00:16:39,640 --> 00:16:41,240 
mais tu ne l'as jamais été.
- Je sais, Robin.

232
00:16:41,680 --> 00:16:42,800 
Mais, ici c'est...

233
00:16:43,200 --> 00:16:45,320 
Hé ! - Je te rapppelle.
Bye. - Allo ?

234
00:16:45,400 --> 00:16:48,320 
Je peux te déposer quelque part ?
- Je vais y aller.

235
00:16:48,400 --> 00:16:50,280 
Tu ne dois pas me donner l'argent.

236
00:16:50,360 --> 00:16:51,960 
Je vais à Malad.

237
00:16:52,040 --> 00:16:55,240 
Vraiment ? Je vais aussi
à Malad. Monte.

238
00:17:00,880 --> 00:17:03,680 
Depuis quand es-tu à Mumbai ?
- Depuis 4 mois.

239
00:17:05,320 --> 00:17:08,640 
T'as toujours eu envie
de devenir actrice ? - Oui.

240
00:17:12,960 --> 00:17:14,160 
Réponds, ça va.

241
00:17:14,240 --> 00:17:17,040 
Non, c'est pas urgent.

242
00:17:23,800 --> 00:17:25,120 
Comment trouves-tu Mumbai ?

243
00:17:26,640 --> 00:17:29,720 
Pas bien, pas mal.
Je trouve que ça va.

244
00:17:30,080 --> 00:17:31,360 
Ah, oui ? - Ouais.

245
00:17:32,600 --> 00:17:34,120 
J'adore cet endroit.

246
00:17:34,320 --> 00:17:35,880 
Ce qui va se passer à Mumbai le lendemain

247
00:17:35,960 --> 00:17:37,880 
personne ne peut le prévoir.

248
00:17:37,920 --> 00:17:41,040 
J'adore cette ville inprévisible. Vraiment.

249
00:17:54,200 --> 00:17:56,640 
Dheeraj Solitaire.

250
00:17:56,720 --> 00:17:59,800 
Oui. Je vis dans
cet immeuble. - Cool.

251
00:17:59,840 --> 00:18:01,240 
Merci de m'avoir accompagnée.

252
00:18:01,280 --> 00:18:02,640 
Je t'en prie.

253
00:18:08,120 --> 00:18:09,280 
Merci.

254
00:18:09,720 --> 00:18:10,800 
On s'appelle.

255
00:18:10,880 --> 00:18:12,200 
Bien sûr. Bye. - Bye.

256
00:18:30,120 --> 00:18:31,200 
Oui, Robin.

257
00:18:31,280 --> 00:18:32,560 
Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?

258
00:18:32,600 --> 00:18:34,400 
Je ne sais pas si
j'aurais le rôle ou pas.

259
00:18:34,640 --> 00:18:36,600 
Mais, jusqu"à maintenant
c'était ma meilleure audition.

260
00:18:36,680 --> 00:18:38,040 
Ça tu me l'avais déjà dit aussi.

261
00:18:38,080 --> 00:18:40,680 
Je sais.
Je ne te le dirai plus.

262
00:18:41,040 --> 00:18:42,760 
Tu te fâches encore ? - Oui.

263
00:18:43,160 --> 00:18:45,840 
Anu, quand ? Quand vas-tu
trouver du boulot ?

264
00:18:46,640 --> 00:18:48,120 
Je vais mourir ici sans toi.

265
00:18:48,200 --> 00:18:50,800 
Robin, j'attends beaucoup de cette audition.

266
00:18:51,280 --> 00:18:53,160 
J'aurai la réponse dans 1 semaine.

267
00:18:53,200 --> 00:18:54,280 
Fais une prière pour moi.

268
00:18:54,360 --> 00:18:56,160 
Tu ne penses qu'à toi.
Tu sais ça ?

269
00:18:56,840 --> 00:19:00,200 
Mensonge.
Tu sais combien je t'aime.

270
00:19:01,200 --> 00:19:02,920 
Je t'aime. Bye.

271
00:19:03,000 --> 00:19:05,120 
Désolé de t'avoir appelée
au bureau si soudainement.

272
00:19:07,080 --> 00:19:09,640 
Anusha, notre équipe a regardé encore
une fois toutes les vidéos de l'audition

273
00:19:09,640 --> 00:19:12,360 
de toutes les candidats ce matin.

274
00:19:12,960 --> 00:19:14,200 
La plupart d'entre eux t'ont adorée.

275
00:19:15,680 --> 00:19:17,160 
Mais, il y a un soucis.

276
00:19:18,560 --> 00:19:19,960 
Ils veulent que tu te
fasses couper les cheveux.

277
00:19:21,000 --> 00:19:30,160 
"Depuis toute petite je voulais
qu'on me voit à la télé."

278
00:19:30,640 --> 00:19:35,360 
"Ma photo sera publiée
dans les journaux."

279
00:19:35,600 --> 00:19:39,600 
"Tout ce que je voulais
c'est d'être célèbre."

280
00:19:40,080 --> 00:19:43,960 
"Je serai populaire dans
tous les foyers."

281
00:19:44,600 --> 00:19:49,040 
"Tout le monde parlera de moi."

282
00:19:49,680 --> 00:19:54,280 
"Qu'on puisse lire mon
nom dans les actualités."

283
00:19:54,320 --> 00:19:57,280 
"Je voulais que mon visage
devienne célèbre."

284
00:19:57,360 --> 00:19:59,200 
"Je voulais que mon visage
devienne célèbre."

285
00:19:59,280 --> 00:20:03,920 
"Les stars de cinéma sont
aussi des êtres humains."

286
00:20:04,000 --> 00:20:06,920 
"Ce n'est pas si difficile que ça."

287
00:20:07,000 --> 00:20:09,040 
"Ce n'est pas si difficile que ça."

288
00:20:09,120 --> 00:20:13,840 
"Tes rêves se réaliseront dans un instant."

289
00:20:13,920 --> 00:20:18,840 
"Nous avons imploré les étoiles
depuis notre enfance."

290
00:20:23,360 --> 00:20:24,760 
Salut, Ashish.

291
00:20:24,840 --> 00:20:27,280 
Anusha, tu peux venir au bureau ?

292
00:20:27,680 --> 00:20:29,040 
Qu'est-ce qui se passe, Ashish ?

293
00:20:29,240 --> 00:20:31,040 
D'abord viens
ensuite je te le dirai.

294
00:20:34,800 --> 00:20:36,320 
Anusha, j'ai une mauvaise nouvelle.

295
00:20:38,840 --> 00:20:43,280 
Hier soir à une fête, notre directeur
général a rencontré Priyanka Chopra.

296
00:20:44,320 --> 00:20:45,880 
Ils ont eu une conversation.

297
00:20:47,320 --> 00:20:50,440 
Notre patron a parlé de notre
film à Priyanka Chopra ?

298
00:20:51,680 --> 00:20:54,000 
Priyanka a tellement aimé le script

299
00:20:54,080 --> 00:20:55,440 
qu'elle veut le faire.

300
00:20:56,080 --> 00:20:57,720 
Tu sais bien que c'est
une grande star alors...

301
00:21:01,360 --> 00:21:03,680 
Je suis vraiment désolé.

302
00:21:10,400 --> 00:21:13,360 
Comment as-tu trouvé mon histoire ?
- Histoire ?

303
00:21:14,880 --> 00:21:18,000 
Idiote ! J'ai raconté une histoire
au sujet de Priyanka.

304
00:21:18,080 --> 00:21:20,920 
La vérité est que notre directeur
général à donné le feu vert

305
00:21:21,000 --> 00:21:22,640 
pour te faire signer
pour le rôle principal.

306
00:21:22,680 --> 00:21:23,840 
Tu es une star !

307
00:21:25,240 --> 00:21:27,400 
Non, attends !
Tu es une superstar !

308
00:21:32,680 --> 00:21:35,080 
Merci infiniment.
- Félicitations.

309
00:21:39,240 --> 00:21:40,320 
Wow !

310
00:21:40,400 --> 00:21:43,640 
Je te l'avais dit ! Si t'es destinée
pour le film, tu auras le rôle.

311
00:21:43,720 --> 00:21:44,960 
C'est super !

312
00:21:45,040 --> 00:21:47,160 
C'est fabuleux ! Fantastique !

313
00:21:48,800 --> 00:21:51,440 
Maman ! Anu a eu un rôle !

314
00:21:51,680 --> 00:21:53,800 
Vraiment ? - Oui.
Anu, attends une minute.

315
00:21:53,840 --> 00:21:55,640 
Papa ! Anu a eu un rôle.

316
00:21:55,720 --> 00:21:56,800 
Ah, oui ? - Oui.

317
00:21:56,880 --> 00:21:57,960 
Bien. - Oui, Anu.

318
00:21:58,040 --> 00:22:01,640 
Robin, je suis tellement
contente aujourd'hui..

319
00:22:01,720 --> 00:22:03,080 
Je le suis encore plus.

320
00:22:03,160 --> 00:22:04,360 
Je t'aime.

321
00:22:04,600 --> 00:22:05,880 
Je t'aime aussi, chéri !

322
00:22:05,960 --> 00:22:08,000 
Merci.
Merci beaucoup, mon amour !

323
00:22:08,080 --> 00:22:09,920 
Ton Anu est devenue une héroïne, maman !

324
00:22:17,360 --> 00:22:18,720 
Merci.

325
00:22:19,000 --> 00:22:20,080 
Lui c'est Prashant.

326
00:22:20,160 --> 00:22:21,200 
Salut.

327
00:22:21,280 --> 00:22:24,600 
Prashant, mon ami.
Mon frère. Mon tout.

328
00:22:25,160 --> 00:22:26,800 
T'exagères pas un peu ?

329
00:22:27,720 --> 00:22:29,080 
Hé, mec.

330
00:22:29,960 --> 00:22:33,920 
Au fait, Ashish m'a parlé beaucoup
de toi. N'est-ce pas ?

331
00:22:34,280 --> 00:22:36,040 
J'espère en bien.

332
00:22:37,680 --> 00:22:38,960 
Je lui dis ce que t'as dit ?

333
00:22:39,040 --> 00:22:41,280 
Il plaisante. Vraiment.

334
00:22:43,400 --> 00:22:45,400 
Prashant, je dois te dire merci.

335
00:22:45,800 --> 00:22:48,120 
Si tu ne l'avais pas aidé,
je n'aurais jamais rencontré Ashish.

336
00:22:48,160 --> 00:22:49,720 
Et je n'aurais jamais eu ce rôle.

337
00:22:49,800 --> 00:22:51,880 
Arrête, ne me remercie pas.

338
00:22:51,960 --> 00:22:55,440 
Il existe un dicton :
chacun a sa part du destin.

339
00:22:55,680 --> 00:22:58,360 
Donc, tu étais destinée pour ce film.

340
00:22:58,440 --> 00:23:01,760 
Ne me remercie pas.
Remercie les étoiles, OK ?

341
00:23:01,840 --> 00:23:04,280 
Prashant, mais je te
remercie quand même.

342
00:23:04,360 --> 00:23:06,040 
Bien, comme tu veux.

343
00:23:07,360 --> 00:23:09,400 
Salut, les gars !

344
00:23:09,640 --> 00:23:11,000 
Vous êtes en retard les gars !

345
00:23:11,680 --> 00:23:14,280 
Comment vas-tu ? - Et toi ?
Salut, comment tu vas ? - Salut.

346
00:23:14,360 --> 00:23:18,960 
Comment vas-tu ? -Très mal.
Et toi là-bas ! Je suis en colère contre toi.

347
00:23:20,080 --> 00:23:21,960 
Pourquoi contre moi ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?

348
00:23:21,960 --> 00:23:24,280 
T'as trouvé un rôle pour Anu.

349
00:23:24,360 --> 00:23:26,240 
Quand est-ce que tu vas
en trouver un pour moi ?

350
00:23:26,240 --> 00:23:28,040 
Bientôt. - Vraiment ?

351
00:23:28,120 --> 00:23:30,800 
C'est ce que je disais à Prashant
avant de venir ici. - Oui.

352
00:23:30,880 --> 00:23:32,680 
Notre boîte va faire encore
deux autres films.

353
00:23:32,760 --> 00:23:34,280 
Dès que la date de l'audition sera fixée

354
00:23:34,360 --> 00:23:35,400 
je t'appellerai.

355
00:23:35,680 --> 00:23:37,240 
Wow ! Merci beaucoup !

356
00:23:37,320 --> 00:23:38,960 
Ne me remercie pas maintenant
mais quand t'auras le rôle.

357
00:23:39,040 --> 00:23:43,920 
Les gars ! Vous allez rester
là ou allons-nous danser ?

358
00:23:44,200 --> 00:23:46,120 
Oh, oui !
- Super idée !

359
00:23:46,200 --> 00:23:48,680 
Santé !

360
00:24:12,280 --> 00:24:15,680 
Elle était vraiment sexy.
- Je me suis bien amusée !

361
00:24:15,720 --> 00:24:17,120 
Sérieusement, on s'est beaucoup amusés.

362
00:24:17,200 --> 00:24:20,800 
Anu, on va par là.
Et toi ?  - Par là.

363
00:24:20,880 --> 00:24:24,600 
Ne vous inquiètez pas. Je déposerai
Anusha. - Merci. - Pas de soucis.

364
00:24:24,680 --> 00:24:26,920 
OK, cool. - OK
- Bye. À la prochaine.

365
00:24:26,960 --> 00:24:28,080 
Ils s'en vont. Bye !

366
00:24:28,160 --> 00:24:30,640 
Très bien. Bye, mon pote. -Bye.
- Bye, Richa. -Bonne nuit.

367
00:24:30,720 --> 00:24:33,200 
Bonne nuit. - Bye, les filles.
- Bye, les mecs.

368
00:24:33,280 --> 00:24:35,920 
On s'appelle. - OK.
- A demain. Bye, les filles.

369
00:24:36,000 --> 00:24:37,960 
Soyez prudent au volant.
- On y va ?

370
00:24:39,000 --> 00:24:40,440 
Bye. Bye, les gars !

371
00:24:40,640 --> 00:24:42,200 
Bye, les filles.

372
00:24:43,880 --> 00:24:45,400 
On y va ? - Oui.

373
00:24:48,400 --> 00:24:53,960 
Anusha, je pense que
je suis un peu ivre.

374
00:24:54,040 --> 00:24:57,240 
Tu peux conduire ? - OK.

375
00:24:57,320 --> 00:24:58,400 
Oui ? - Bien sûr.

376
00:24:58,640 --> 00:24:59,720 
Viens.

377
00:25:00,880 --> 00:25:01,960 
Non, attends.

378
00:25:03,680 --> 00:25:04,800 
Qu'est-ce qu'il y a ?

379
00:25:06,160 --> 00:25:10,680 
Mauvaise idée. Au fait, la route
qu'on doit prendre... - Oui ?

380
00:25:10,760 --> 00:25:15,000 
La police fait un contrôle
au carrefour. - Zut.

381
00:25:15,080 --> 00:25:17,200 
J'ai déjà été arrêté 2 fois
pour conduite en état d'ivresse.

382
00:25:17,680 --> 00:25:22,400 
Et, je pense que tu es
ivre aussi. - Un peu.

383
00:25:22,640 --> 00:25:23,960 
C'était une mauvaise idée.

384
00:25:24,920 --> 00:25:26,160 
On prend un taxi ?

385
00:25:26,360 --> 00:25:29,280 
Je pense que c'est une meilleure idée.
On y va en pousse-pousse.

386
00:25:29,360 --> 00:25:30,400 
Viens, on y va.

387
00:25:30,640 --> 00:25:31,920 
Désolé, hein.
- Pas de soucis.

388
00:25:32,960 --> 00:25:34,120 
Taxi !

389
00:25:49,080 --> 00:25:52,640 
Anusha, je n'ai jamais été aussi heureux.

390
00:25:57,120 --> 00:25:58,440 
Chauffeur ! - Oui ?

391
00:25:58,680 --> 00:26:00,120 
Vous regardez des films
en hindi ? - Oui, monsieur.

392
00:26:00,160 --> 00:26:01,640 
Alors, regardez derrière vous.

393
00:26:01,720 --> 00:26:04,800 
Il y a une future superstar assise
dans votre taxi. - Ashish, arrête.

394
00:26:04,880 --> 00:26:07,600 
Monsieur, félicitations.
- Oui, félicitations.

395
00:26:12,200 --> 00:26:13,360 
Merci.

396
00:26:13,960 --> 00:26:15,400 
OK, bye à demain.

397
00:26:15,640 --> 00:26:16,760 
Anusha.

398
00:26:18,600 --> 00:26:22,040 
Puis-je monter pour boire un verre ?
Un dernier pour la route.

399
00:26:22,120 --> 00:26:24,240 
Oui, bien sûr.
- T'es sérieuse ?

400
00:26:29,800 --> 00:26:31,320 
Tu es toujours d'humeur
pour faire la fête, hein.

401
00:26:44,760 --> 00:26:45,840 
Entre, STP.

402
00:26:55,840 --> 00:26:57,240 
Anu, jolie maison.

403
00:26:57,880 --> 00:27:00,880 
Qu'est-ce qu'il y a de joli ?
Assieds-toi, STP.

404
00:27:02,040 --> 00:27:06,080 
Tu y habites alors c'est
ce qui la rend spéciale.

405
00:27:06,600 --> 00:27:07,680 
Merci.

406
00:27:08,320 --> 00:27:09,800 
Un verre, STP.

407
00:27:11,080 --> 00:27:14,320 
"Le chemin de la vie devient facile."

408
00:27:14,360 --> 00:27:18,600 
"Tu tiens le monde dans tes mains."

409
00:27:18,680 --> 00:27:23,160 
"Danse dans la joie..."

410
00:27:26,360 --> 00:27:31,160 
"Amusons-nous comme des fous."

411
00:27:38,360 --> 00:27:42,200 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

412
00:27:42,280 --> 00:27:45,280 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

413
00:27:45,360 --> 00:27:47,600 
Anusha, tu es belle avec cette robe.

414
00:27:47,680 --> 00:27:48,960 
Merci.

415
00:27:56,280 --> 00:28:00,320 
Ashish, je sais que tu n'aimes pas
entendre le mot 'merci'.

416
00:28:01,360 --> 00:28:03,800 
Mais, je tiens à te redire
merci pour cette faveur.

417
00:28:11,320 --> 00:28:14,720 
Je... je t'ai déjà dit.
Je n'ai fait que mon job.

418
00:28:14,760 --> 00:28:16,200 
Je n'ai rien fait de spécial.

419
00:28:16,280 --> 00:28:18,160 
C'est grâce à ton talent.

420
00:28:18,840 --> 00:28:22,720 
Je sais que tu t'es battu
avec ton équipe pour moi.

421
00:28:22,800 --> 00:28:24,360 
Prashant l'a dit à Anju.

422
00:28:26,640 --> 00:28:27,760 
Merci.

423
00:28:40,000 --> 00:28:41,400 
Après sa mort...

424
00:28:45,120 --> 00:28:46,640 
tout a changé.

425
00:28:49,680 --> 00:28:50,920 
J'ai eu une promotion.

426
00:28:56,760 --> 00:28:58,200 
Pour un poste de responsable.

427
00:29:04,640 --> 00:29:06,160 
Un tas de gens me saluaient.

428
00:29:09,040 --> 00:29:12,680 
Anu, j'ai commencé à tout apprécier.

429
00:29:22,280 --> 00:29:24,080 
Je sens que je vis.

430
00:29:31,320 --> 00:29:32,960 
Après que tu sois venue.

431
00:29:38,240 --> 00:29:42,840 
"Danse dans la joie..."

432
00:29:46,400 --> 00:29:51,320 
"Amusons-nous comme des fous."

433
00:29:54,600 --> 00:29:56,640 
"Marche avec moi."

434
00:29:56,720 --> 00:29:58,400 
"Saisis toutes les couleurs de ce monde."

435
00:29:58,640 --> 00:30:01,800 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

436
00:30:02,000 --> 00:30:04,800 
"Des couleurs éblouissantes et vibrantes."

437
00:30:04,880 --> 00:30:07,040 
"Danse dans la joie..."

438
00:30:07,120 --> 00:30:12,240 
"Amusons-nous comme des fous."

439
00:30:37,000 --> 00:30:38,960 
Oui ? Combien ?
- 30 roupies.

440
00:30:55,080 --> 00:30:57,840 
Anusha Chawla. 1501.
- Ouais.

441
00:31:21,200 --> 00:31:23,240 
Qui est là ? - C'est moi.

442
00:31:50,040 --> 00:31:52,160 
Hé Robin, écoute-moi.

443
00:31:52,240 --> 00:31:54,360 
Arrête.

444
00:31:54,440 --> 00:31:57,320 
Robin, arrête.

445
00:32:15,200 --> 00:32:16,600 
Robin !

446
00:34:21,920 --> 00:34:23,840 
Si on veut garder le secret

447
00:34:28,000 --> 00:34:29,760 
on doit se débarrasser de ce corps.

448
00:34:30,760 --> 00:34:31,920 
Que veux-tu dire ?

449
00:34:36,280 --> 00:34:38,960 
Je veux dire qu'on doit l'emmener quelque part

450
00:34:40,200 --> 00:34:42,720 
et faire en sorte que personne ne sache

451
00:34:42,800 --> 00:34:45,680 
ce qui s'est vraiment passé avec lui.

452
00:34:46,080 --> 00:34:47,200 
Comment ?

453
00:34:49,120 --> 00:34:54,000 
Tu peux aller chercher sa voiture ?
- Oui.

454
00:34:55,200 --> 00:35:01,360 
Et si quelqu'un nous voit
pendant qu'on le descend ?

455
00:35:03,880 --> 00:35:05,680 
Le corps est grand.

456
00:35:07,920 --> 00:35:12,600 
Comment on va faire ?
Comment ?

457
00:35:51,360 --> 00:35:52,840 
Je vais le faire tout court.

458
00:35:55,240 --> 00:35:56,320 
Tout court.

459
00:35:59,040 --> 00:36:02,160 
Comment ?
Comment tu vas faire ?

460
00:36:16,640 --> 00:36:17,920 
Je vais devoir le découper.

461
00:36:26,200 --> 00:36:27,840 
Découper ?

462
00:36:30,720 --> 00:36:32,680 
Non ! Non !

463
00:36:32,760 --> 00:36:34,200 
Anu, on n'a pas le choix.

464
00:36:34,280 --> 00:36:36,120 
Anu ! - Non ! Non !

465
00:36:36,160 --> 00:36:38,960 
Anu, si on ne veut pas
que la police le sache

466
00:36:39,040 --> 00:36:40,200 
et qu'on veut le faire disparaître

467
00:36:40,280 --> 00:36:41,880 
alors, on n'a pas le choix !

468
00:36:46,240 --> 00:36:47,600 
Non !

469
00:36:47,680 --> 00:36:51,400 
Anu, on n'a pas le choix. - Non !

470
00:36:51,640 --> 00:36:54,600 
Écoute-moi. Écoute-moi.
Anu, écoute...

471
00:37:13,840 --> 00:37:14,920 
Ashish.

472
00:37:16,160 --> 00:37:20,040 
Anu, vite. Sinon, il sera
trop tard. Compris ?

473
00:37:23,000 --> 00:37:25,800 
Qui ça peut être ?
- Je ne sais pas.

474
00:37:26,160 --> 00:37:29,840 
Va voir qui c'est.
Ne panique pas. Du calme.

475
00:37:30,880 --> 00:37:32,880 
Vas-y. Ne panique pas.

476
00:37:32,960 --> 00:37:36,280 
Doucement. Regarde d'abord.

477
00:37:37,040 --> 00:37:38,680 
N'ouvre pas la porte, OK ?

478
00:37:43,000 --> 00:37:47,000 
Anu, du calme. Chut.

479
00:37:56,400 --> 00:37:57,840 
Le gardien.

480
00:38:00,240 --> 00:38:01,680 
Qu'est-ce que c'est ?

481
00:38:01,760 --> 00:38:03,640 
Madame, je vous ai apporté
la facture d'électricité.

482
00:38:07,280 --> 00:38:10,840 
Dis-lui de la glisser. Qu'il la glisse
en dessous de la porte.

483
00:38:11,120 --> 00:38:12,680 
Glissez-la en dessous de la porte.

484
00:38:14,280 --> 00:38:16,280 
D'accord, madame. - Chut.

485
00:38:31,000 --> 00:38:33,400 
Anu. Anu, écoute.

486
00:38:33,760 --> 00:38:35,800 
On n'a pas le choix.

487
00:38:36,160 --> 00:38:38,840 
Non, Anu. Anu, alors
explique-moi ce qu'on va faire.

488
00:38:38,880 --> 00:38:41,720 
Anu, dis-moi ce qu'on doit faire.
- Dis-moi. Allez, dis-moi.

489
00:38:41,800 --> 00:38:43,280 
Réponds.
Qu'est-ce qu'on va faire ?

490
00:38:43,960 --> 00:38:47,040 
Anu, écoute.
On n'a pas le choix.

491
00:38:47,120 --> 00:38:48,760 
Anu, dis-moi ce qu'on doit faire.

492
00:38:49,400 --> 00:38:50,920 
Tu ne comprends pas, Anu !

493
00:38:51,000 --> 00:38:52,320 
Anu, dis-moi ce que je dois faire.

494
00:38:52,400 --> 00:38:53,800 
Réponds-moi !
http://indiafana.xooit.asia

495
00:38:54,040 --> 00:38:55,600 
Anu, calme-toi.

496
00:38:55,960 --> 00:38:57,800 
Anu, calme-toi.

497
00:38:58,240 --> 00:38:59,840 
Anu, calme-toi.

498
00:40:19,080 --> 00:40:21,800 
Du calme. Ne panique pas.

499
00:40:58,800 --> 00:41:01,320 
Salut.

500
00:42:50,680 --> 00:42:51,960 
Oui, Anju ?

501
00:42:52,280 --> 00:42:54,840 
Hé l'héroïne, qu'est-ce que tu deviens ?

502
00:42:56,200 --> 00:42:58,760 
Je suis sortie pour faire quelques courses.

503
00:43:00,200 --> 00:43:03,120 
Je vois. OK, écoute. Je vais venir
chez toi dans pas longtemps.

504
00:43:03,200 --> 00:43:04,400 
Qu'est-ce que tu as prévu ?

505
00:43:07,160 --> 00:43:08,400 
Anu ?

506
00:43:09,680 --> 00:43:12,920 
Anju, mon copain est venu
et on va aller en ville ensemble.

507
00:43:14,160 --> 00:43:15,360 
Qui ? Robin?

508
00:43:15,600 --> 00:43:18,000 
Non, pas Robin.
Je te raconterai.

509
00:43:18,080 --> 00:43:21,640 
OK. Appelle-moi quand
tu seras libre. - OK.

510
00:43:22,240 --> 00:43:24,240 
Allez, bye. - Bye.

511
00:43:56,000 --> 00:43:57,800 
Allo ? T'es déjà arrivée ?

512
00:43:58,040 --> 00:43:59,920 
Oui. Là, tout juste.

513
00:44:00,200 --> 00:44:05,680 
OK, écoute. Achète de grands
sacs en plastique, OK ?

514
00:44:05,760 --> 00:44:07,400 
Oui, OK.

515
00:44:08,120 --> 00:44:11,000 
Ne panique pas. D'accord ?

516
00:44:12,600 --> 00:44:15,960 
Reviens vite.
- Oui, je raccroche.

517
00:45:45,920 --> 00:45:49,640 
Qui est-ce ?

518
00:45:53,440 --> 00:45:56,720 
Pardon.
- Au diable avec ton pardon !

519
00:46:00,960 --> 00:46:03,920 
Putain, qu'est-ce que t'as fait ?

520
00:46:27,640 --> 00:46:29,400 
Voici de la musique non-stop.

521
00:46:29,640 --> 00:46:30,720 
Téléchargez les superhits

522
00:46:30,800 --> 00:46:34,800 
pour vos sonneries.

523
00:46:34,880 --> 00:46:38,120 
Faites le 909023.

524
00:46:44,600 --> 00:46:46,120 
"Joli coeur."

525
00:46:46,720 --> 00:46:50,040 
"Fraîcheur et éclat instantané."

526
00:46:50,120 --> 00:46:51,320 
Alors, prêts ?

527
00:46:52,040 --> 00:46:55,200 
Comment draguer les autres
filles bien avant ta copine ?

528
00:46:57,640 --> 00:47:00,640 
T'as vu cette fille ?
Ses habits ne lui vont pas du tout.

529
00:47:00,680 --> 00:47:04,120 
Quelques filles n'y comprennent rien.
- Buvez d'abord, ensuite réflécissez.

530
00:47:04,200 --> 00:47:05,920 
Dans l'émission d'aujourd'hui,
nous allons vous montrer

531
00:47:06,000 --> 00:47:10,200 
un aperçu de la nouvelle ère de Don.

532
00:47:10,280 --> 00:47:12,200 
Pour la toute première fois,
il endossera un rôle d'un Don

533
00:47:12,280 --> 00:47:13,600 
en travaillant très dur, jours et nuits

534
00:47:13,680 --> 00:47:14,720 
pour se mettre dans
la peau de son personnage.

535
00:47:14,800 --> 00:47:17,760 
Comment il va-t-il rivaliser avec
les autres Dons ? Regardons.

536
00:47:23,960 --> 00:47:30,160 
La rencontre avec la mort
est de nouveau au programme.

537
00:47:35,760 --> 00:47:41,680 
Un complot solide a été tramé
pour le tuer de nouveau.

538
00:48:11,560 --> 00:48:12,920 
Non !

539
00:48:37,280 --> 00:48:38,720 
Non !

540
00:49:06,040 --> 00:49:07,800 
Il peut gagner 21.000 roupies

541
00:49:07,800 --> 00:49:10,680 
et deviendra ainsi l'artiste de la journée.

542
00:49:45,280 --> 00:49:46,360 
La voiture.

543
00:54:01,080 --> 00:54:02,000 
Stop.

544
00:54:13,280 --> 00:54:14,520 
Maman, je te rappelle.

545
00:54:14,600 --> 00:54:16,840 
Hé ! C'est comme ça
qu'on parle à sa mère ?

546
00:54:17,360 --> 00:54:19,240 
Tu as eu le rôle, n'est-ce pas ?

547
00:54:19,720 --> 00:54:22,080 
J'ai envie de passer
quelques jours chez toi.

548
00:54:22,320 --> 00:54:23,600 
On verra bien, maman.
Je te téléphonerai.

549
00:54:23,680 --> 00:54:26,680 
Attends. Avant d'avoir le rôle,
tu raccrochais toujours

550
00:54:26,680 --> 00:54:28,000 
sous prétexte des auditions.

551
00:54:28,000 --> 00:54:30,080 
Pourquoi t'es pressée
maintenant ? Écoute.

552
00:54:30,080 --> 00:54:31,880 
Tu devrais te marier.

553
00:54:31,880 --> 00:54:33,720 
Oui, OK. Je te resonne.

554
00:55:15,920 --> 00:55:17,000 
Qu'est-ce qu'il y a ? Mange.

555
00:55:25,920 --> 00:55:27,160 
Prem.

556
00:55:30,520 --> 00:55:32,720 
Prem.
- Hé, bébé. Où es-tu ?

557
00:55:33,920 --> 00:55:36,000 
Désolée, Prem.
J'ai eu un truc urgent à faire.

558
00:55:36,440 --> 00:55:41,520 
Je peux te rendre la voiture demain
matin ? - À quelle heure ? - À 10 h ?

559
00:55:41,920 --> 00:55:43,000 
Sans faute à 10 h.

560
00:55:43,520 --> 00:55:44,920 
Richa veut te parler.

561
00:55:45,120 --> 00:55:46,360 
Qu'est-ce que tu deviens héroïne ?

562
00:55:46,680 --> 00:55:49,640 
T'as disparu dès que t'as eu ton rôle

563
00:55:49,960 --> 00:55:51,440 
Non, Richa, rien à voir.

564
00:55:51,480 --> 00:55:53,640 
J'ai un ami qui est venu.
J'étais occupée avec lui.

565
00:55:53,680 --> 00:55:56,080 
Un ami ? Robin ?

566
00:55:57,440 --> 00:55:59,760 
Non. Je t'expliquerai
quand on se verra.

567
00:55:59,760 --> 00:56:02,040 
OK, bye. - Bye.

568
00:58:43,320 --> 00:58:44,680 
Oh, non.

569
00:58:45,440 --> 00:58:46,480 
Qu'est-ce qu'il y a ?

570
00:58:51,560 --> 00:58:53,000 
Anu, qu'est-ce qu'il y a ?

571
00:58:53,760 --> 00:58:56,640 
Un cauchemar. Ashish.

572
00:58:58,120 --> 00:58:59,920 
Anu, garde ton calme.

573
00:59:00,600 --> 00:59:02,760 
OK ? Si t'as toujours peur comme ça

574
00:59:03,400 --> 00:59:07,160 
et quand les flics t'interrogeront
si tu leur dis quelque chose

575
00:59:07,160 --> 00:59:08,000 
tu verras que

576
00:59:08,000 --> 00:59:11,000 
Nous deux, on sera fini.

577
00:59:11,080 --> 00:59:13,360 
C'est ce que tu veux ?

578
00:59:13,440 --> 00:59:14,520 
C'est ce que tu veux ?

579
00:59:14,600 --> 00:59:16,640 
Non, hein ? Viens là.

580
00:59:36,000 --> 00:59:37,040 
Tu dois vraiment partir ?

581
00:59:41,080 --> 00:59:42,400 
Écoute-moi attentivement.

582
00:59:43,560 --> 00:59:46,880 
Je ne suis jamais venu ici, OK ?

583
01:00:16,040 --> 01:00:19,560 
Oui, Anju. - Salut, Anu.
Ashish est avec toi ?

584
01:00:23,800 --> 01:00:24,920 
Non. Pourquoi ?

585
01:00:25,520 --> 01:00:28,280 
Prashant essaie de lui téléphoner depuis hier.

586
01:00:28,280 --> 01:00:29,760 
On dirait qu'il a
éteint son portable.

587
01:00:30,040 --> 01:00:31,520 
Tu sais où il est ?

588
01:00:32,320 --> 01:00:34,760 
Anju, Ashish m'a déposée
chez moi l'autre jour

589
01:00:34,840 --> 01:00:37,840 
et est parti.
Je ne lui ai plus parlé depuis.

590
01:00:38,080 --> 01:00:39,720 
Je vois.

591
01:00:39,960 --> 01:00:42,080 
En cas où il te téléphonerait

592
01:00:42,320 --> 01:00:45,880 
dis-lui que tout le monde
le cherche. - Oui. - OK, bye.

593
01:00:51,600 --> 01:00:52,720 
Dieu merci que tu sois arrivée.

594
01:00:52,880 --> 01:00:54,320 
J'étais en retard. - Pardon.

595
01:00:54,800 --> 01:00:57,360 
Pas de soucis. Tout va bien ?

596
01:00:58,440 --> 01:00:59,480 
Oui, bien sûr.

597
01:01:00,000 --> 01:01:01,160 
On dirait que tu ne vas pas bien.

598
01:01:01,160 --> 01:01:04,280 
Non, tout va bien.
- Super.

599
01:01:04,840 --> 01:01:06,600 
Il est parti ton copain ?

600
01:01:07,760 --> 01:01:09,360 
Où tu l'as emmené ?

601
01:01:09,960 --> 01:01:12,000 
Ici et là.
Rien de spécial.

602
01:01:14,040 --> 01:01:16,560 
Je te dépose ? - Non, ça va.
Je vais  prendre un pousse-pousse.

603
01:01:16,800 --> 01:01:18,400 
T'es sûre ? OK.

604
01:02:39,480 --> 01:02:41,520 
Salut, Anju. - Anu, la voiture
d'Ashish a été retrouvée.

605
01:02:41,880 --> 01:02:43,560 
Elle est garée devant le bar.

606
01:02:43,920 --> 01:02:45,400 
Comment est-ce possible ?

607
01:02:45,480 --> 01:02:47,360 
Il t'avait quand même déposée
chez toi, n'est-ce pas ?

608
01:02:48,160 --> 01:02:51,400 
Anju, ce jour-là il était ivre.
Il n'a pas voulu conduire.

609
01:02:52,400 --> 01:02:54,400 
On a pris un pousse-pousse
et m'a déposée

610
01:02:54,480 --> 01:02:56,680 
devant mon immeuble
et s'en est allé.

611
01:02:56,920 --> 01:02:58,920 
Je vois. OK.

612
01:02:59,480 --> 01:03:01,640 
Pourquoi il n'a pas été reprendre
sa voiture plus tard ?

613
01:03:03,800 --> 01:03:06,520 
Ses parents lui téléphonent depuis 2 jours

614
01:03:06,640 --> 01:03:08,000 
mais, son portable est éteint.

615
01:03:08,000 --> 01:03:10,600 
Prashant est allé chez lui
mais la porte était fermée.

616
01:03:10,680 --> 01:03:12,040 
Quand il a demandé
au gardien, il a dit

617
01:03:12,120 --> 01:03:14,080 
qu'Ashish n'était plus
rentré depuis 2 jours.

618
01:03:14,600 --> 01:03:16,880 
Comment est-ce possible ?
Il est peut-être parti quelque part.

619
01:03:16,880 --> 01:03:19,080 
Après que tu me l'as dit,
j'ai essayé de le sonner 2 fois

620
01:03:19,360 --> 01:03:20,960 
mais, son téléphone était éteint.

621
01:03:21,400 --> 01:03:22,880 
Tout le monde me
raconte la même chose.

622
01:03:23,960 --> 01:03:26,880 
Je vais aller à police avec Prashant.

623
01:03:26,960 --> 01:03:28,440 
Pour dire qu'il a disparu.

624
01:03:30,560 --> 01:03:32,560 
Anju, je viens avec toi.

625
01:03:32,640 --> 01:03:34,240 
Pourquoi tu vas aller avec elle ?

626
01:03:34,240 --> 01:03:37,000 
Robin, ils m'ont tous vue avec Ashish
quand ils l'ont vu pour la dernière fois.

627
01:03:37,000 --> 01:03:38,760 
C'est pour ça que la police
m'interrogera en premier.

628
01:03:39,000 --> 01:03:40,680 
Je pense qu'il serait mieux

629
01:03:40,760 --> 01:03:42,040 
d'aller avec Anju et Prashant.

630
01:03:42,080 --> 01:03:44,000 
Personne n'aura de soupçons.

631
01:04:14,640 --> 01:04:16,480 
Nous voulons voir M. Mane.
- Au sujet de quoi ?

632
01:04:16,560 --> 01:04:17,640 
Il nous a appelés.

633
01:04:43,040 --> 01:04:44,400 
Monsieur, je m'appelle Prashant.

634
01:04:44,520 --> 01:04:46,000 
Je vous ai parlé au téléphone.

635
01:04:46,760 --> 01:04:49,760 
Voici ma copine Anju
et elle c'est Anusha.

636
01:04:49,840 --> 01:04:51,920 
Anusha a vu Ashish la dernière.

637
01:04:53,120 --> 01:04:54,400 
Asseyez-vous.

638
01:04:56,720 --> 01:04:59,320 
Vous voulez du thé ou
du café ? - Non, merci.

639
01:04:59,360 --> 01:05:01,360 
On vient d'avoir une nouvelle machine.

640
01:05:01,760 --> 01:05:03,160 
C'est pour ça que
je vous le demandais.

641
01:05:03,160 --> 01:05:04,360 
C'est bon, monsieur.

642
01:05:05,800 --> 01:05:08,200 
Si c'est bon pour vous
alors pour moi aussi.

643
01:05:08,440 --> 01:05:10,440 
OK, ce garçon...

644
01:05:10,760 --> 01:05:11,840 
Name..

645
01:05:12,440 --> 01:05:13,680 
Quel est son nom ?

646
01:05:13,760 --> 01:05:15,360 
Ashish. - Krishna !

647
01:05:15,440 --> 01:05:16,600 
Pas Krishna, monsieur. Ashish.

648
01:05:19,400 --> 01:05:21,520 
Oui, monsieur.
- Va chercher une chaise. - Oui.

649
01:05:23,480 --> 01:05:24,600 
Ashish Bhatnagar.

650
01:05:24,680 --> 01:05:25,880 
Ashish Bhatnagar.

651
01:05:30,920 --> 01:05:33,680 
Ashish. Assis.
- C'est bon, monsieur. Merci.

652
01:05:34,760 --> 01:05:36,800 
Ashish Bhatnagar était avec vous trois

653
01:05:36,880 --> 01:05:39,360 
avant de disparaître, n'est-ce pas ?
- Oui, monsieur.

654
01:05:39,440 --> 01:05:41,120 
Alors, où et que faisiez-vous ?

655
01:05:41,360 --> 01:05:42,720 
Monsieur, nous étions dans un bar à Malad.

656
01:05:42,960 --> 01:05:44,960 
Anusha a eu un rôle dans
un fiIm. On a fêté ça.

657
01:05:47,440 --> 01:05:48,520 
Vous êtes une héroïne ?

658
01:05:48,840 --> 01:05:50,440 
Monsieur, le film n'a pas encore commencé.

659
01:05:50,520 --> 01:05:51,600 
OK...

660
01:05:52,120 --> 01:05:54,280 
Je vous le demandais car
on dirait que m'êtes familière.

661
01:05:54,280 --> 01:05:59,520 
Alors, vous étiez tous à la fête,
n'est-ce pas ? - Oui, monsieur.

662
01:05:59,880 --> 01:06:01,480 
Jusqu'à quelle heure a duré cette fête ?

663
01:06:01,560 --> 01:06:04,400 
Jusqu'à minuit.
- Jusqu'à minuit ?

664
01:06:05,800 --> 01:06:08,400 
Ensuite ? - Ensuite,
nous sommes tous partis.

665
01:06:08,720 --> 01:06:12,960 
Et Ashish a déposé Anusha chez elle.

666
01:06:13,360 --> 01:06:14,480 
Quel est votre nom ?

667
01:06:15,040 --> 01:06:16,360 
Anusha Chawla, monsieur.

668
01:06:17,800 --> 01:06:18,920 
Anusha Chawla.

669
01:06:20,760 --> 01:06:26,040 
Anusha, alors comme ça, le garçon
vous a déposée chez vous.

670
01:06:26,560 --> 01:06:27,920 
Oui, monsieur. Comment ?

671
01:06:28,400 --> 01:06:29,440 
Monsieur, avec un pousse-pousse.

672
01:06:29,680 --> 01:06:31,640 
Quoi ? - Un taxi pousse-pousse.
- Oui.

673
01:06:32,640 --> 01:06:35,640 
Monsieur, en réalité Ashish était un peu ivre.

674
01:06:36,360 --> 01:06:37,880 
Anusha et Ashish ont pensé

675
01:06:37,920 --> 01:06:39,920 
qu'il valait mieux partir
avec un pousse-pousse.

676
01:06:41,000 --> 01:06:43,880 
Monsieur, la voiture d'Ashish
est toujours devant le bar.

677
01:06:43,960 --> 01:06:46,120 
Vous étiez tous les deux dans ce
taxi et vous êtes rentrée chez vous ?

678
01:06:46,360 --> 01:06:49,880 
Monsieur, il m'a déposée chez moi
et est parti chez lui avec le même taxi.

679
01:06:50,080 --> 01:06:51,800 
Comment savez-vous
qu'il est rentré chez lui ?

680
01:06:51,840 --> 01:06:53,720 
Il me l'a dit qu'il rentrait
chez lui, monsieur.

681
01:06:55,120 --> 01:06:59,480 
Ce qui signifie qu'après vous
avoir déposée, il a disparu.

682
01:06:59,560 --> 01:07:00,880 
Écris ici ?

683
01:07:01,280 --> 01:07:02,400 
OK, monsieur.

684
01:07:02,760 --> 01:07:05,920 
Quelqu'un d'entre vous a-t-il essayé
de le contacter après qu'il ait disparu ?

685
01:07:06,320 --> 01:07:07,960 
Monsieur, moi. - Vous ?

686
01:07:08,040 --> 01:07:10,080 
Monsieur, je connais Ashish
grâce à Prashant.

687
01:07:10,320 --> 01:07:11,400 
On vient de faire connaissance.

688
01:07:11,480 --> 01:07:12,760 
Alors, nous ne sommes pas
tellement proches.

689
01:07:12,960 --> 01:07:14,680 
Et vous ?
- Non, monsieur.

690
01:07:14,760 --> 01:07:17,760 
Mais, après l'avoir su j'ai essayé
de l'appeler 2 ou 3 fois.

691
01:07:19,040 --> 01:07:20,480 
OK...

692
01:07:21,680 --> 01:07:24,360 
Qui vous a dit qu'il avait disparu ?

693
01:07:24,880 --> 01:07:28,400 
Monsieur, moi.  Prashant
me l'a dit et je l'ai dit à Anu.

694
01:07:32,080 --> 01:07:34,800 
Jadav ! - Oui, monsieur.

695
01:07:35,040 --> 01:07:37,400 
Prends leur déclaration.

696
01:07:38,640 --> 01:07:43,880 
Des endroits que vous avez fréquentés
et de tout ce que vous avez fait

697
01:07:44,600 --> 01:07:46,320 
depuis le jour qu'Ashish a disparu.

698
01:07:47,440 --> 01:07:48,520 
Ne vous inquiétez pas.

699
01:07:49,360 --> 01:07:52,840 
La police de Mumbai fera de son
mieux pour retrouver votre ami.

700
01:07:54,120 --> 01:07:55,960 
Merci, monsieur.
- OK. - Merci beaucoup.

701
01:07:57,600 --> 01:07:59,680 
Merci, monsieur.
- De rien.

702
01:08:01,880 --> 01:08:04,000 
Chavan, t'as terminé ?
- Oui.

703
01:08:05,960 --> 01:08:08,920 
Ensuite, je suis allée faire du shopping à Juhu.

704
01:08:09,000 --> 01:08:12,320 
Je suis allée voir une amie à Versova.
- À Versova ?

705
01:08:12,400 --> 01:08:13,840 
Oui, ensuite...

706
01:08:13,920 --> 01:08:15,800 
je suis rentrée chez moi à Malad.

707
01:08:15,880 --> 01:08:17,880 
Vous êtes rentrée chez vous ?
- Oui. - Prashant m'a dit que...

708
01:08:17,960 --> 01:08:19,000 
Quel est votre numéro ?

709
01:08:19,080 --> 01:08:21,320 
Monsieur, le 989...

710
01:08:30,800 --> 01:08:32,640 
Prashant, vas-y.

711
01:08:32,720 --> 01:08:34,520 
Je vais rester un peu
avec Anu et j'arrive.

712
01:08:34,840 --> 01:08:36,640 
Ok, je t'appelle.

713
01:08:52,760 --> 01:08:55,800 
Ta maison est si bien nettoyée.

714
01:08:56,080 --> 01:08:57,720 
Tu viens de nettoyer ? - Oui.

715
01:08:58,120 --> 01:08:59,520 
Donne-moi un peu de thé vert.

716
01:09:02,040 --> 01:09:04,400 
Qu'en penses-tu ?
- De quoi ?

717
01:09:04,760 --> 01:09:06,400 
Qu'est-ce qui a pu arriver au Ashish ?

718
01:09:08,640 --> 01:09:11,480 
Comment quelqu'un peut-il
disparaître comme ça ?

719
01:09:22,600 --> 01:09:24,920 
Anu, ce couteau est énorme.

720
01:09:24,960 --> 01:09:27,720 
Il n'est pas à moi. Il y était
déjà quand j'ai emménagé ici.

721
01:09:28,000 --> 01:09:31,320 
Il appartient au proprio.
- Bizarre comme proprio.

722
01:09:35,680 --> 01:09:38,760 
Anju, j'espère qu'il n'est
rien arrivé à Ashish.

723
01:09:38,840 --> 01:09:40,480 
Croisons les doigts.

724
01:09:41,640 --> 01:09:44,000 
Ashish est un garçon tellement gentil

725
01:09:44,040 --> 01:09:45,760 
que même si quelqu'un
est méchant avec lui

726
01:09:45,840 --> 01:09:47,520 
il ne ferait rien.

727
01:09:49,560 --> 01:09:51,760 
Ton ami était ici, n'est-ce pas ?

728
01:09:52,040 --> 01:09:53,680 
Celui que tu as emmené en ville.

729
01:09:55,720 --> 01:09:56,880 
C'est un ami de collège.

730
01:09:59,920 --> 01:10:03,280 
Je t'appelle plus tard. Ce soir.

731
01:10:04,720 --> 01:10:06,320 
J'ai dit que j'allais
t'appeler plus tard.

732
01:10:11,040 --> 01:10:12,320 
Qu'est-ce qui se passe, Anu ?

733
01:10:15,360 --> 01:10:16,400 
Rien.

734
01:10:20,040 --> 01:10:21,280 
Prends soin de toi.

735
01:10:21,720 --> 01:10:23,080 
Bye. - Bye.

736
01:10:26,960 --> 01:10:28,720 
Je ne veux plus y retourner, Robin.

737
01:10:29,800 --> 01:10:31,400 
T'as fait une déclaration ?

738
01:10:31,480 --> 01:10:32,920 
Oui.  - Oui ? OK.

739
01:10:33,360 --> 01:10:34,480 
Alors...

740
01:10:34,760 --> 01:10:36,560 
Alors, ne t'en fais pas. OK ?

741
01:10:36,640 --> 01:10:37,880 
Oui. - Allo ?

742
01:12:18,600 --> 01:12:21,640 
Allo. - Allo, je pourrais
parler avec Anusha ?

743
01:12:22,000 --> 01:12:23,040 
Oui, c'est moi.

744
01:12:23,440 --> 01:12:24,680 
Anusha, c'est Mane ici.

745
01:12:24,920 --> 01:12:26,000 
Inspecteur Mane.

746
01:12:27,840 --> 01:12:28,960 
Allo ?

747
01:12:30,000 --> 01:12:31,560 
Allo ? - Oui, je vous écoute.

748
01:12:32,600 --> 01:12:33,760 
Comment allez-vous, Anusha ?

749
01:12:34,080 --> 01:12:35,120 
Bien.

750
01:12:35,720 --> 01:12:37,520 
Vous savez quelque chose
au sujet d'Ashish ?

751
01:12:37,600 --> 01:12:39,480 
Non, nous n'avons encore rien trouvé.

752
01:12:40,640 --> 01:12:42,000 
Mais, nous essayons.

753
01:12:43,880 --> 01:12:46,120 
Anusha, je voulais te poser
quelques questions.

754
01:12:47,760 --> 01:12:48,840 
Quand pouvez-vous venir ?

755
01:12:52,000 --> 01:12:54,640 
Je.. pour l'instant,
je suis un peu occupée.

756
01:12:55,160 --> 01:12:56,720 
Pendant combien de jours ?

757
01:12:58,520 --> 01:13:00,040 
2... pendant 2 jours, monsieur.

758
01:13:00,800 --> 01:13:02,360 
J'en ai que pour 10 min.

759
01:13:03,560 --> 01:13:04,760 
Venez, SVP.

760
01:13:04,840 --> 01:13:05,920 
Ce n'est pas loin.

761
01:13:06,880 --> 01:13:08,520 
Si vous voulez, je peux vous
envoyer une voiture.

762
01:13:08,600 --> 01:13:10,040 
Pas une de la police.
La mienne.

763
01:13:16,000 --> 01:13:17,080 
OK, monsieur. J'arrive.

764
01:13:17,920 --> 01:13:19,040 
Merci, Anusha.

765
01:13:22,800 --> 01:13:24,480 
Votre tournage a déjà commencé ?

766
01:13:24,960 --> 01:13:26,520 
Non, monsieur. Pas encore.

767
01:13:28,000 --> 01:13:29,080 
Quand ?

768
01:13:31,600 --> 01:13:32,640 
Je ne sais pas, monsieur.

769
01:13:32,720 --> 01:13:34,000 
J'espère qu'il commencera bientôt.

770
01:13:38,120 --> 01:13:40,120 
Depuis quand utilisez-vous ce téléphone ?

771
01:13:41,520 --> 01:13:43,680 
Depuis que je suis arrivée
à Mumbai, monsieur.

772
01:13:48,560 --> 01:13:49,640 
Votre téléphone.

773
01:13:56,440 --> 01:13:58,520 
Selon votre déclaration

774
01:13:59,440 --> 01:14:01,320 
à l'heure que vous étiez à Versova

775
01:14:03,040 --> 01:14:08,520 
la tour Dahisar a enregistré
un appel sur ce téléphone.

776
01:14:11,560 --> 01:14:14,920 
Si vous étiez à Versova

777
01:14:15,000 --> 01:14:16,960 
que faisait votre téléphone
à Dahisar à cette heure-là ?

778
01:14:17,680 --> 01:14:19,720 
C'est comme ça que
tu parles à ta mère ?

779
01:14:19,800 --> 01:14:21,520 
Tu as eu le rôle ?

780
01:14:24,440 --> 01:14:27,120 
Monsieur, j'avais oublié.
Je suis allée voir un ami.

781
01:14:29,360 --> 01:14:30,760 
Quel est le nom de votre ami ?

782
01:14:38,800 --> 01:14:39,920 
Monsieur, Deep.. Deepak.

783
01:14:42,080 --> 01:14:43,600 
Son nom complet ? - Sharma.

784
01:14:46,000 --> 01:14:47,080 
Son numéro ?

785
01:14:52,880 --> 01:14:53,960 
Je l'ai oublié, monsieur.

786
01:14:59,520 --> 01:15:00,600 
C'est votre ami.

787
01:15:03,560 --> 01:15:05,040 
Vous êtes allée si loin pour le voir.

788
01:15:07,440 --> 01:15:08,760 
Et, vous n'avez pas son numéro ?

789
01:15:21,320 --> 01:15:22,760 
Vous me prenez pour un idiot ?

790
01:15:29,080 --> 01:15:30,320 
Réponds !

791
01:15:33,120 --> 01:15:34,360 
Écoute.

792
01:15:35,560 --> 01:15:36,680 
Dis-nous la vérité.

793
01:15:39,440 --> 01:15:41,680 
Nous possédons d'autres moyens
pour te faire parler.

794
01:15:42,600 --> 01:15:43,880 
Allez ! Réponds vite !

795
01:15:47,040 --> 01:15:49,680 
Tu ne peux pas t' imaginer ce
qu'on est capable de te faire ici.

796
01:15:52,760 --> 01:15:53,960 
Allez, parle ! Parle !

797
01:15:54,040 --> 01:15:55,080 
Parle !

798
01:15:57,080 --> 01:15:59,120 
Viens ici ! Parle maintenant !

799
01:16:00,800 --> 01:16:02,760 
Regarde-moi. - Oui.

800
01:16:02,840 --> 01:16:04,640 
Regarde ici. - Oui.

801
01:16:05,800 --> 01:16:06,920 
Tu nous mens.

802
01:16:08,360 --> 01:16:09,880 
Nous le savons bien
et toi aussi.

803
01:16:11,360 --> 01:16:12,920 
Dis-le nous vite.
Quelle est la vérité ?

804
01:16:14,720 --> 01:16:16,360 
Parle !

805
01:16:16,520 --> 01:16:17,600 
Tiens-toi debout !

806
01:16:18,480 --> 01:16:19,600 
Parle ! Allez !

807
01:16:19,680 --> 01:16:22,000 
Que s'est-il passé ce soir-là ?
Que crois-tu ?

808
01:16:23,360 --> 01:16:25,640 
Juste parce que tu es une fille,
qu'on ne te frappera pas ?

809
01:16:27,600 --> 01:16:29,560 
Parle. - On va te tabasser

810
01:16:29,560 --> 01:16:30,840 
et amocher ta face.
- Parle !

811
01:16:30,920 --> 01:16:32,000 
Parle !

812
01:16:32,840 --> 01:16:35,040 
Tu n'obtiendras plus un seul rôle d'héroïne.

813
01:16:35,120 --> 01:16:36,720 
Tu auras le rôle d'un eunuque.

814
01:16:39,720 --> 01:16:40,760 
Parle !

815
01:16:41,520 --> 01:16:43,000 
Parle !

816
01:16:43,560 --> 01:16:44,640 
Ouvre ta gueule !

817
01:16:44,720 --> 01:16:47,960 
Tu vas nous dire la vérité
ou je t'oblige à parler ? - Non.

818
01:16:57,360 --> 01:16:59,040 
Je te le demande pour la dernière fois.

819
01:17:00,480 --> 01:17:02,000 
Tu vas nous dire la vérité

820
01:17:04,040 --> 01:17:05,400 
ou je t'oblige à parler ?

821
01:17:08,440 --> 01:17:09,480 
Allez, parle.

822
01:17:09,720 --> 01:17:10,840 
Tu veux que je te frappe ?

823
01:17:12,040 --> 01:17:13,080 
Tu veux que je te frappe ?

824
01:17:14,640 --> 01:17:15,680 
Oui ?

825
01:17:27,320 --> 01:17:28,400 
Tu vas parler ?

826
01:19:22,440 --> 01:19:23,600 
M. Bhatnaagar est-il là ?

827
01:19:24,360 --> 01:19:27,800 
Oui, là-bas. Je suis sa mère.
Dites-moi.

828
01:19:27,960 --> 01:19:29,560 
Nous venons de recevoir une information

829
01:19:29,640 --> 01:19:32,360 
concernant votre fils de
la criminelle de Mumbai.

830
01:19:32,880 --> 01:19:33,960 
Qui est là ?

831
01:19:41,640 --> 01:19:42,720 
Qu'est-il arrivé ?

832
01:19:45,520 --> 01:19:48,360 
Qu'est-il arrivé ?

833
01:19:49,480 --> 01:19:50,560 
Savitri.

834
01:20:02,040 --> 01:20:09,520 
"Je voudrais que mon visage soit populaire."

835
01:20:11,520 --> 01:20:18,400 
"Je voudrais être une étoile"

836
01:20:18,440 --> 01:20:26,600 
"dans la galaxie."

837
01:20:28,320 --> 01:20:33,960 
"La vie deviendrait ravissante."

838
01:20:34,960 --> 01:20:41,520 
"Il y aurait un nouvel aube et
un nouveau coucher de soleil."

839
01:20:41,600 --> 01:20:48,560 
"Danse de joie..."

840
01:20:51,480 --> 01:20:58,600 
"Amusons-nous comme des fous."

841
01:21:00,800 --> 01:21:06,880 
"Marche avec moi."

842
01:21:06,960 --> 01:21:17,640 
"Marche avec moi. Saisis
toutes les couleurs de ce monde."

843
01:21:21,400 --> 01:21:27,960 
"Danse de joie..."

844
01:21:30,480 --> 01:21:36,520 
"Amusons-nous comme des fous."

845
01:21:36,600 --> 01:21:47,920 
"Danse de joie..."

846
01:22:02,480 --> 01:22:03,840 
Je n'ai rien compris.

847
01:22:09,520 --> 01:22:10,760 
Par où commencer ?

848
01:22:14,000 --> 01:22:18,760 
Le découper. J'ai regardé le
corps pendant longtemps.

849
01:22:19,400 --> 01:22:20,800 
Ici et là.

850
01:22:24,600 --> 01:22:25,920 
Après ça...

851
01:22:27,600 --> 01:22:28,680 
Deux.

852
01:22:30,800 --> 01:22:32,080 
J'ai commencé à
le découper en deux.

853
01:22:33,800 --> 01:22:35,760 
Au début, ma main tremblait.

854
01:22:37,080 --> 01:22:41,680 
Mais ensuite...

855
01:22:43,680 --> 01:22:45,560 
Après avoir fait 2 à 3 morceaux...

856
01:22:46,960 --> 01:22:49,080 
J'ai continué à le découper.

857
01:22:51,120 --> 01:22:53,960 
Mes mains ne tremblaient plus.

858
01:22:55,880 --> 01:22:56,960 
C'est tout.

859
01:22:58,480 --> 01:22:59,920 
Pourquoi as-tu fait ça ?

860
01:23:05,640 --> 01:23:07,640 
Qu'auriez-vous fait à ma place ?

861
01:23:11,840 --> 01:23:14,440 
Je l'ai fait. Là-bas...

862
01:23:15,720 --> 01:23:17,680 
C'était la situation à ce moment-là.

863
01:23:18,400 --> 01:23:22,360 
Il a violé ma petite Anu !
Qu'aurais-je dû faire ?

864
01:23:31,760 --> 01:23:34,560 
Elle avait une liaison avec Ashish.

865
01:23:39,040 --> 01:23:43,480 
Elle t'a pris pour un con. Un con !

866
01:23:44,080 --> 01:23:45,600 
Un con.

867
01:24:10,440 --> 01:24:11,520 
Anu.

868
01:24:24,040 --> 01:24:25,080 
Anu.

869
01:24:42,560 --> 01:24:43,600 
Mon enfant.

870
01:24:54,120 --> 01:24:56,600 
Ça suffit. C'est tout.

871
01:25:00,760 --> 01:25:02,520 
Pourquoi tu me regardes comme ça ?

872
01:25:02,600 --> 01:25:04,320 
J'ai que ça suffisait, non ?!

873
01:25:25,560 --> 01:25:28,960 
Oui, emmenez-le.

874
01:25:31,520 --> 01:25:35,720 
Faites-les entrer.
Oui, je vous rappelle.

875
01:25:35,760 --> 01:25:37,360 
Oui. - OK.

876
01:25:39,960 --> 01:25:41,920 
Monsieur, je les emmène. - Oui.

877
01:25:43,560 --> 01:25:46,120 
Hé, hé  !
- Allez-y. Qu'attendez-vous ?

878
01:25:46,360 --> 01:25:49,360 
C'est la même fille ?
- Oui. C'est la même.

879
01:25:49,840 --> 01:25:53,360 
Pourquoi tu as tué mon fils ?!

880
01:25:53,440 --> 01:25:55,360 
Savitri, arrête.
- Pourquoi tu l'as tué ?

881
01:26:00,720 --> 01:26:02,680 
Lâche-moi !

882
01:26:05,520 --> 01:26:09,400 
Emmenez-les. - Que faites-vous,
madame ? Arrêtez.

883
01:26:09,480 --> 01:26:14,600 
Pourquoi tu as tué mon fils ?!

884
01:26:14,960 --> 01:26:16,920 
Qu'est-ce que mon fils vous a fait ?

885
01:26:37,720 --> 01:26:38,880 
Robin.

886
01:26:40,880 --> 01:26:41,960 
Robin.

887
01:26:47,480 --> 01:26:48,520 
Robin.

888
01:26:56,120 --> 01:26:58,880 
Votre Honneur, je vous demande
la garde de vue

889
01:26:58,960 --> 01:27:02,440 
pour les deux pendant
2 semaines. - Accordé.

890
01:27:02,520 --> 01:27:04,440 
Madame Anusha, j'ai lu
au sujet de votre procès

891
01:27:04,480 --> 01:27:06,880 
dans les journaux et
j'ai appelé votre mère.

892
01:27:06,960 --> 01:27:09,560 
Mon job est de m'occuper
uniquement des affaires

893
01:27:09,640 --> 01:27:11,560 
qui semblent impossible de gagner.

894
01:27:12,480 --> 01:27:14,640 
Je viens d'apprendre la vérité

895
01:27:14,720 --> 01:27:17,760 
que la police croit et
que les médias diffusent.

896
01:27:18,040 --> 01:27:20,480 
Maintenant, je veux entendre
la vérité de ta bouche.

897
01:27:20,560 --> 01:27:22,680 
Que s'est-il passé dans
l'appartement n° 1.501

898
01:27:22,880 --> 01:27:24,680 
le 7 mai 2008 dans la matinée

899
01:27:24,760 --> 01:27:27,920 
dans l'immeuble Dheeraj Solitaire à Malad ?

900
01:27:34,440 --> 01:27:36,760 
En étant avocat après tant
d'années, moi, Ayub Memon

901
01:27:36,840 --> 01:27:39,960 
j'ai appris ceci. Que n'importe
quel mensonge sonne

902
01:27:40,040 --> 01:27:42,760 
comme la vérité après avoir
été répété continuellement.

903
01:27:42,960 --> 01:27:45,960 
C'est pourquoi avant que
la vérité de quelqu'un d'autre

904
01:27:46,040 --> 01:27:49,640 
influence la cour.
Je veux entendre votre vérité.

905
01:27:49,880 --> 01:27:52,400 
Il est possible que ce que
vous racontez soit la vérité

906
01:27:54,600 --> 01:27:56,760 
mais, j'ai appris de sources intérieures

907
01:27:56,840 --> 01:27:59,320 
que la police statue dans l'acte d'accusation

908
01:27:59,680 --> 01:28:02,480 
que vous avez appelé Robin
et que vous l'avez provoqué

909
01:28:02,680 --> 01:28:05,880 
afin qu'il tue Ashish.
- Ce ne sont que des conneries.

910
01:28:08,680 --> 01:28:11,720 
Je sais que ce sont des
conneries mais la vérité

911
01:28:11,720 --> 01:28:12,640 
que vous venez nous dire apparaîtra

912
01:28:12,680 --> 01:28:14,680 
aura encore plus de non-sens
aux yeux de la cour.

913
01:28:16,560 --> 01:28:20,680 
C'est pourquoi nous devons
créer une vérité

914
01:28:20,760 --> 01:28:22,560 
qui sera acceptable devant le tribunal.

915
01:28:22,840 --> 01:28:24,480 
Robin, a de la chance

916
01:28:24,560 --> 01:28:27,680 
que les restes du corps
d'Ashish que la police a trouvés

917
01:28:27,680 --> 01:28:30,560 
les empêche d'établir
l'heure exacte de la mort.

918
01:28:32,960 --> 01:28:34,720 
Nous pouvons en tirer profit.

919
01:28:34,800 --> 01:28:36,520 
Nous coincerons également
cette fille de la même manière

920
01:28:36,600 --> 01:28:41,080 
qui vous a pris pour
un con et qui vous a piégé.

921
01:28:42,960 --> 01:28:45,080 
Vous avez au moins ce droit sur cette fille.

922
01:28:46,400 --> 01:28:47,520 
Quoi ?

923
01:28:52,480 --> 01:28:54,920 
Madame Anusha,
Robin et son avocat

924
01:28:54,960 --> 01:28:57,040 
prévoient de te coincer
dans cette affaire.

925
01:28:57,120 --> 01:28:58,480 
Robin ne ferait jamais ça.

926
01:28:58,560 --> 01:29:00,960 
Et pourtant c'est qu'il
est en train de faire.

927
01:29:01,000 --> 01:29:03,000 
Je ne vous crois pas. Robin ne ferait
jamais une chose pareille.

928
01:29:03,240 --> 01:29:04,600 
OK, acceptons-le !

929
01:29:04,640 --> 01:29:06,600 
Supposons pendant un instant
que ce ne soit pas le cas.

930
01:29:06,680 --> 01:29:08,920 
Mes informations sont fausses.
Mais, voudrais-tu

931
01:29:09,040 --> 01:29:12,680 
que vous deux soyez punis ?
Non, n'est-ce pas ?

932
01:29:13,040 --> 01:29:15,440 
Anusha, écoute-moi attentivement

933
01:29:15,520 --> 01:29:17,400 
ce que je te dis et essaie
de me comprendre.

934
01:29:18,080 --> 01:29:20,440 
La police croit que Robin et toi

935
01:29:20,480 --> 01:29:22,960 
êtes responsables de
ce qui s'est passé.

936
01:29:23,520 --> 01:29:24,960 
Vous l'avez fait ensemble.

937
01:29:25,520 --> 01:29:27,800 
Si tu leur racontes ta vérité

938
01:29:27,880 --> 01:29:29,760 
que 'oui, j'étais avec Robin'
alors toute cette affaire

939
01:29:29,840 --> 01:29:32,920 
se reposera sur l'intention

940
01:29:33,000 --> 01:29:35,080 
Tu comprends le mot
'intention', n'est-ce pas ? Oui.

941
01:29:36,520 --> 01:29:39,960 
Était-ce ton intention de
faire tuer Ashish ou non ?

942
01:29:40,600 --> 01:29:43,400 
Et j'en suis convaincu que la Cour

943
01:29:43,440 --> 01:29:47,920 
acceptera cette hypothèse,
l'acceptera très facilement

944
01:29:48,000 --> 01:29:50,640 
que c'était ton intention
de vouloir faire tuer Ashish.

945
01:29:51,840 --> 01:29:53,800 
Ensuite, vous aurez votre peine.

946
01:29:54,360 --> 01:29:55,720 
Peut-être la peine de mort.

947
01:29:56,640 --> 01:30:00,680 
Mais si... si nous faisons
porter le chapeau à Robin

948
01:30:00,880 --> 01:30:04,840 
il y a des chances que
la Cour soit troublée.

949
01:30:06,600 --> 01:30:11,880 
C'est pourquoi je veux que
tu m'écoutes attentivement

950
01:30:12,400 --> 01:30:15,640 
et que tu fasses exactement
ce que je te dis.

951
01:30:19,440 --> 01:30:22,440 
STP, Anusha.
Accepte ce qu'il dit.

952
01:30:23,720 --> 01:30:26,080 
Pas pour toi mais fais-le
au moins pour moi.

953
01:30:27,520 --> 01:30:32,360 
Je ne le supporterai pas si
quelque chose t'arrivait.

954
01:30:33,360 --> 01:30:34,400 
S'il te plaît, Anusha.

955
01:30:43,440 --> 01:30:45,320 
Une personne nommée Ashish Bhatnagar

956
01:30:45,400 --> 01:30:47,480 
a été assassiné le 7 mai
2008 dans la matinée

957
01:30:47,560 --> 01:30:52,320 
dans l'appartement n° 1.501, dans
l'immeuble Dheeraj Solitaire à Malad.

958
01:30:54,960 --> 01:30:56,720 
Je tiens à vous présenter ma déclaration

959
01:30:56,840 --> 01:30:59,440 
de la question de comment et
pourquoi l'assasinat a eu lieu.

960
01:30:59,880 --> 01:31:03,800 
au nom du Procureur.
http://indiafana.xooit.asia

961
01:31:04,560 --> 01:31:07,440 
Ashish Bhatnagar travaillait pour l'entreprise

962
01:31:07,520 --> 01:31:08,720 
connu sous le nom de
Endeavor Films et voulait

963
01:31:08,760 --> 01:31:10,920 
donner une chance dans
un film à Anusha Chawla.

964
01:31:10,960 --> 01:31:13,520 
Pendant cette période, les deux
ont eu plusieurs rendez-vous

965
01:31:13,880 --> 01:31:16,720 
et Ashish est tombé amoureux de Anusha.

966
01:31:17,000 --> 01:31:19,160 
Ashish a attrapé Anusha pendant
qu'elle parlait au téléphone à Robin

967
01:31:19,160 --> 01:31:23,920 
ce jour précis où Anusha
Chawla a obtenu le rôle.

968
01:31:24,000 --> 01:31:25,840 
Ashish s'est aperçu qu'Anusha

969
01:31:25,880 --> 01:31:28,360 
ne l'aimait pas mais jouait la comédie.

970
01:31:29,440 --> 01:31:32,440 
Ashish s'est mis en colère
et a menacé Anusha

971
01:31:32,600 --> 01:31:34,520 
qu'il allait lui retirer le rôle.

972
01:31:35,080 --> 01:31:38,680 
Anusha a pris peur.
Pour sauver sa carrière

973
01:31:38,920 --> 01:31:42,640 
elle a appelé Robin à Mumbai
avec quelques mensonges

974
01:31:42,960 --> 01:31:45,880 
et a fait tuer Ashish.
C'est tout, Votre Honneur.

975
01:31:47,080 --> 01:31:50,360 
Votre Honneur, ma cliente Anusha Chawla

976
01:31:50,440 --> 01:31:51,920 
connaissait Robin Fernandes.

977
01:31:52,440 --> 01:31:55,960 
Anusha est venue à Mumbai
à cause de Robin Fernandes

978
01:31:56,040 --> 01:31:59,680 
car il était devenu un
peu trop obsédé par elle.

979
01:32:00,440 --> 01:32:02,880 
En venant ici, elle a rencontré
Ashish Bhatnagar

980
01:32:02,960 --> 01:32:05,560 
et ils sont tombés amoureux
en quelques jours.

981
01:32:05,720 --> 01:32:08,600 
Quand Robin a appris
ceci, Votre Honneur

982
01:32:08,800 --> 01:32:11,120 
il est venu à Mumbai
le 7 mai dans la matinée

983
01:32:11,760 --> 01:32:14,600 
a attaqué Ashish Bhatnagar
dans un accès de colère.

984
01:32:14,800 --> 01:32:17,040 
Ma cliente a essayé de l'arrêter

985
01:32:17,120 --> 01:32:19,680 
mais, malgré ceci, il l'a assassiné.

986
01:32:20,000 --> 01:32:24,440 
Même plus, Votre
Honneur. Il a menacé

987
01:32:24,720 --> 01:32:28,000 
ma cliente qu'il allait
la tuer également

988
01:32:28,480 --> 01:32:30,600 
si elle ne l'aidait pas
à dissimuler le corps.

989
01:32:30,680 --> 01:32:35,840 
C'est pourquoi, Votre Honneur.
Quoi d'autre pouvait faire ma cliente

990
01:32:36,080 --> 01:32:39,760 
à part coopérer pour sauver sa vie ?

991
01:32:45,640 --> 01:32:49,840 
Votre Honneur mon client
Robin Fernandes

992
01:32:51,160 --> 01:32:55,080 
a fait une visite surprise à Anusha Chawla.

993
01:32:57,880 --> 01:33:00,080 
Anusha Chawla était à la maison.

994
01:33:01,680 --> 01:33:03,320 
Mon client a sonné à la porte.

995
01:33:04,440 --> 01:33:08,000 
Anusha Chawla a ouvert la porte.
Mon client est entré.

996
01:33:08,960 --> 01:33:13,920 
Et en rentrant, il a vu
plein de sacs en plastique.

997
01:33:15,720 --> 01:33:17,800 
Anusha lui a dit que c'était
du matériel d'horticuIture..

998
01:33:17,880 --> 01:33:19,680 
et qu'elle devait aller le livrer.

999
01:33:21,960 --> 01:33:25,760 
Mon client n'avait aucune
raison de la soupçonner.

1000
01:33:26,800 --> 01:33:30,760 
Et c'est exactement pour cela
que mon client a pris ces sacs

1001
01:33:30,840 --> 01:33:32,880 
avec Anusha et que les
deux ont quitté l'immeuble.

1002
01:33:32,960 --> 01:33:34,520 
Quand ils ont quitté l'immeuble

1003
01:33:34,600 --> 01:33:36,400 
le gardien les a vus tous les deux.

1004
01:33:37,440 --> 01:33:38,760 
Le gardien a vu que les deux

1005
01:33:38,840 --> 01:33:40,800 
prenaient des sacs et les descendaient.

1006
01:33:40,880 --> 01:33:44,440 
Évidemment, comme mon client,
le gardien

1007
01:33:44,520 --> 01:33:46,600 
ne savait pas non plus ce
qu'il y avait dans ces sacs.

1008
01:33:49,400 --> 01:33:51,440 
Ensuite, mon client et Anusha,
ont chargé ces sacs ensemble

1009
01:33:52,120 --> 01:33:55,560 
dans la voiture et sont partis.

1010
01:33:57,160 --> 01:33:59,840 
Ils sont arrivés à Dahisar.

1011
01:34:02,000 --> 01:34:05,720 
Là- bas, dans un restaurant avec l'excuse...

1012
01:34:05,840 --> 01:34:07,800 
pendant le dîner,
Anusha a laissé mon client

1013
01:34:08,040 --> 01:34:10,040 
en disant qu'il allait revenir
dans quelques instants

1014
01:34:10,280 --> 01:34:13,720 
après avoir livré ces sacs chez un ami.

1015
01:34:14,040 --> 01:34:18,880 
Votre Honneur, je voudrais
vous dire seulement ceci

1016
01:34:19,480 --> 01:34:21,040 
et que le temps que
mon client arrive

1017
01:34:21,120 --> 01:34:22,880 
à la maison d'Anusha Chawla à Mumbai

1018
01:34:23,520 --> 01:34:25,760 
Anusha Chawla avait assassiné

1019
01:34:25,840 --> 01:34:27,840 
Ashish Bhatnagar, l'avait découpé
en morceaux, avait mis

1020
01:34:27,920 --> 01:34:30,760 
les morceaux dans les sacs
en plastique et les avait embalés.

1021
01:34:45,640 --> 01:34:48,360 
Hé ! Il y a quelqu'un qui est venu te voir.

1022
01:34:58,040 --> 01:35:03,080 
Prem, Richa, moi. Nous avons tous
beaucoup discuté de ce qui s'était passé.

1023
01:35:03,960 --> 01:35:06,440 
Nous nous sommes demandés
ce qui s'était réellement passé.

1024
01:35:07,720 --> 01:35:11,680 
Je n'ai jamais cru ce que
les médias racontaient.

1025
01:35:13,880 --> 01:35:17,520 
Mais, Anu, c'est quoi tout ce que
je viens d'entendre aujourd'hui au tribunal ?

1026
01:35:19,920 --> 01:35:22,440 
Anju, je n'ai pas envie d'en discuter.

1027
01:35:24,080 --> 01:35:26,440 
Je sais ce que je fais et pourquoi.

1028
01:35:30,840 --> 01:35:35,080 
Anu, je ne connais pas la vérité.

1029
01:35:37,080 --> 01:35:41,360 
Je pense que tout ce qui est arrivé à Ashish

1030
01:35:42,360 --> 01:35:44,920 
est dû à l'amour entre Robin et toi.

1031
01:35:48,640 --> 01:35:50,440 
Spécialement l'amour que Robin a pour toi.

1032
01:36:02,800 --> 01:36:05,880 
Qui c'est ? - C'est moi, Robin.

1033
01:36:14,080 --> 01:36:16,000 
Spécialement l'amour que Robin a pour toi.

1034
01:36:24,960 --> 01:36:30,760 
"Personne n'est mauvais."

1035
01:36:31,080 --> 01:36:36,640 
"Un instant ne t'appartient jamais."

1036
01:36:36,920 --> 01:36:39,760 
"Parfois, nous rions."

1037
01:36:39,840 --> 01:36:42,720 
"Parfois pleurons."

1038
01:36:43,440 --> 01:36:48,000 
"Un moment. Un fichu moment."

1039
01:36:49,520 --> 01:36:52,400 
"Ce sale instant."

1040
01:36:52,480 --> 01:36:54,840 
"Juste un instant."

1041
01:36:55,760 --> 01:36:58,720 
"Ce sale instant." Spécialement
l'amour que Robin a pour toi.

1042
01:36:58,800 --> 01:37:01,400 
"Ce moment filou."

1043
01:37:01,880 --> 01:37:04,040 
"Ce sale instant."

1044
01:37:04,760 --> 01:37:06,880 
"Adviendra qui pourra."

1045
01:37:07,920 --> 01:37:10,600 
"Le moment épineux..."

1046
01:37:10,840 --> 01:37:13,320 
"est le présent."

1047
01:37:15,960 --> 01:37:18,440 
Tu verras comment je vais
finir avec ce Procureur

1048
01:37:18,520 --> 01:37:21,680 
et cette fille. On aura
bientôt notre jugement.

1049
01:37:22,440 --> 01:37:25,400 
Anusha comprends qu'après ta déclaration

1050
01:37:25,480 --> 01:37:27,800 
Robin et le Procureur seront fixés.

1051
01:37:28,520 --> 01:37:29,600 
Monsieur...

1052
01:37:31,920 --> 01:37:33,840 
je veux parler à Robin

1053
01:37:35,640 --> 01:37:38,320 
avant de faire ma dernière déclaration.

1054
01:37:55,120 --> 01:37:56,920 
STP, Robin. S'il te plaît.

1055
01:38:07,360 --> 01:38:10,600 
OK. Vous pouvez vous
voir pendant un instant

1056
01:38:10,880 --> 01:38:12,800 
sous la supervision des officiers.

1057
01:38:15,400 --> 01:38:18,720 
Je voudrais te dire pourquoi tout ceci est arrivé.

1058
01:38:19,680 --> 01:38:23,320 
Robin, j'aimais mon rêve de devenir

1059
01:38:24,760 --> 01:38:27,960 
actrice autant que je t'aimais.

1060
01:38:30,320 --> 01:38:35,800 
Et Ashish.. Ashish n'était qu'un
visage de ce rêve.

1061
01:38:36,640 --> 01:38:40,760 
J'ai été très reconnaissante
pour ce qu'il avait fait pour moi.

1062
01:38:42,640 --> 01:38:46,880 
Par hasard, il s'est approché de moi
et je n'ai pas su l'empêcher.

1063
01:38:47,920 --> 01:38:50,640 
Je n'étais pas capable de l'empêcher.

1064
01:38:53,120 --> 01:38:56,520 
Et quand je t'ai vu devant la porte

1065
01:38:58,560 --> 01:39:01,160 
Ashish sortait.

1066
01:39:01,920 --> 01:39:04,640 
Et je n'ai même pas eu 10 secondes

1067
01:39:05,000 --> 01:39:07,840 
pour penser à ce que j'allais
te dire en ouvrant la porte.

1068
01:39:07,920 --> 01:39:14,720 
Même pas 10 sec.
Robin, je...

1069
01:39:18,680 --> 01:39:21,640 
J'ai pensé que tu n'allais sûrement pas

1070
01:39:21,720 --> 01:39:24,360 
accepter ma vérité à ce moment-là.

1071
01:39:28,520 --> 01:39:31,360 
C'est pour cela pendant un seul
instant pour sauver ma peau

1072
01:39:33,520 --> 01:39:35,600 
je t'ai dit ce qui me passait par la tête.

1073
01:39:37,760 --> 01:39:41,640 
Mais... je n'avais aucune idée, Robin

1074
01:39:42,360 --> 01:39:44,520 
que tout ceci allait se passer.
- Venez.

1075
01:39:44,600 --> 01:39:47,040 
Allez, venez vite !
- Une minute.

1076
01:39:49,680 --> 01:39:52,040 
Je ne sais pas ce qui va se passer avec nous.

1077
01:39:52,040 --> 01:39:57,520 
Cette police, ces avocats,
ce tribunal.

1078
01:39:58,040 --> 01:40:00,920 
Je ne sais pas ce qu'ils font.

1079
01:40:01,600 --> 01:40:06,640 
Robin, je voudrais juste que tu crois

1080
01:40:08,000 --> 01:40:14,880 
ma vérité, STP.
Pardonne-moi. Je t'aime.

1081
01:40:17,840 --> 01:40:20,800 
Qu'est-ce que vous faites ?
- Séparez-les !

1082
01:40:21,080 --> 01:40:23,880 
Séparez-les !

1083
01:40:25,680 --> 01:40:30,080 
Kadam, More ! Venez vite !

1084
01:40:30,320 --> 01:40:34,760 
Lâche-la !

1085
01:40:36,960 --> 01:40:38,800 
"Un instant."

1086
01:40:42,280 --> 01:40:46,080 
La loi voulait la peine de mort.

1087
01:40:48,840 --> 01:40:52,680 
Les avocats voulaient qu'ils s'entretuent.

1088
01:40:54,400 --> 01:40:58,680 
Et eux, voulaient mourir ensemble.

1089
01:41:00,280 --> 01:41:04,520 
Nous attentons toujours le verdict.

1090
01:41:07,840 --> 01:41:13,560 
"Un instant ne t'appartient jamais."

1091
01:41:13,600 --> 01:41:17,040 
"Parfois, nous rions."

1092
01:41:17,320 --> 01:41:24,880 
"Parfois nous pleurons.
Ce moment. Ce fichu moment."

1093
01:41:38,520 --> 01:41:40,800 
"Un instant."

1094
01:41:44,680 --> 01:41:46,960 
"Oui, cet instant."

1095
01:41:50,840 --> 01:41:53,600 
"Te met dans le pétrin."

1096
01:41:56,960 --> 01:41:59,600 
"Rien qu'un instant."

1097
01:42:03,080 --> 01:42:08,880 
"Personne n'est mauvais."

1098
01:42:09,400 --> 01:42:14,960 
"Un instant ne t'appartient jamais."

1099
01:42:15,360 --> 01:42:18,640 
"Parfois, nous rions."

1100
01:42:18,720 --> 01:42:26,800 
"Parfois nous pleurons.
Cet instant épineux."

1101
01:42:27,800 --> 01:42:33,600 
"Un instant.
Un sale instant."

1102
01:42:33,640 --> 01:42:36,960 
"Ce moment filou."

1103
01:42:37,040 --> 01:42:39,880 
"Vivez demain."

1104
01:42:39,920 --> 01:42:45,400 
"Cet instant dégoûtant."

1105
01:42:46,360 --> 01:42:48,840 
"Adviendra qui pourra."

1106
01:42:49,120 --> 01:42:51,960 
"Ce fichu instant."

1107
01:42:54,040 --> 01:42:55,800 
Traduction © AditiÄ={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./8e8a834c-008d-4562-95c2-288271724c0c" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZNvirhagDqvFLkqf/+zSHgseQT0Tm1EXW/K51EjjKu3G" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
