Rar! Ïs         t@= W W fb…òTI·B0     SOTY Aditi IndiaFana.srt ð¼„M1
00:02:02,480 --> 00:02:04,720
Certains jours dans nos vies
restent inoubliables

2
00:02:04,800 --> 00:02:07,560
même après plusieurs années.

3
00:02:07,560 --> 00:02:09,000
C'était un jour comme ça.

4
00:02:09,280 --> 00:02:12,280
Le dernier jour de la compétition
de l'étudiant de l'année.

5
00:02:17,000 --> 00:02:20,280
Comme dans toutes les compétitions
il n'y avait qu'un seul vainqueur.

6
00:02:23,680 --> 00:02:26,640
Ce jour-là, nous avons
tous perdu quelque chose.

7
00:02:28,520 --> 00:02:32,000
Mais, la plus grosse perte était
celle du doyen Yogendra Vasisht

8
00:02:32,600 --> 00:02:35,920
qui avait instauré cette compétition,
il y a 25 ans.

9
00:02:37,640 --> 00:02:41,320
C'était la dernière année du doyen
Yogendra Vasisht à St. Teresa.

10
00:02:45,320 --> 00:02:46,720
Le lendemain, il est parti

11
00:02:46,720 --> 00:02:49,880
et a construit son monde loin de tous.

12
00:02:49,880 --> 00:02:54,320
Et à part notre coach Shah, personne
d'autre avait accès à ce monde.

13
00:02:56,960 --> 00:02:58,920
Mais, je ne pourrais jamais l'oublier.

14
00:02:59,440 --> 00:03:02,640
Je me suis souvent demandé
où il était, comment il allait.

15
00:03:02,960 --> 00:03:05,440
Une question cependant
me hantait tout le temps.

16
00:03:06,000 --> 00:03:08,480
Est-ce que tout cela était
arrivé à cause de moi ?

17
00:03:14,520 --> 00:03:17,840
Et 10 ans plus tard, j'ai eu
l'occasion de trouver une réponse.

18
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Comment vas-tu ?
Bien sûr que je me souviens.

19
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
Je t'écoute.

20
00:03:36,520 --> 00:03:38,920
Oh, le doyen ?

21
00:03:40,760 --> 00:03:42,600
Il va si mal que ça ?

22
00:03:44,920 --> 00:03:48,600
Le dire à tout le monde ? OK.
Je vais le dire à tout le monde.

23
00:03:49,360 --> 00:03:54,400
Sur... Facebook, je contacterai tout
le monde. Oui, je viendrai demain.

24
00:03:55,120 --> 00:03:56,640
OK, à plus.

25
00:04:08,400 --> 00:04:10,600
Je n'avais plus parlé à personne
depuis 10 ans.

26
00:04:11,120 --> 00:04:15,400
Je les appellerai, mais il y a
tant de choses qui sont arrivées

27
00:04:16,440 --> 00:04:18,760
Je ne pense pas que
tout le monde viendra.

28
00:04:27,520 --> 00:04:31,760
Allo ? Oui. Qui ?

29
00:04:33,560 --> 00:04:36,520
Sudo ? - Hé, Sudo ?

30
00:04:38,920 --> 00:04:40,560
Qu'est-il arrivé ?

31
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
OK, à plus. Au revoir.

32
00:05:02,440 --> 00:05:04,880
Je m'étais trompé.
Ils sont tous venus.

33
00:05:04,880 --> 00:05:05,680
Car tout comme moi

34
00:05:05,800 --> 00:05:08,720
Tous avaient cherché des réponses
à leurs questions depuis 10 ans.

35
00:05:08,720 --> 00:05:13,120
Probablement que ceci était notre
dernière chance pour connaître la vérité.

36
00:05:13,120 --> 00:05:15,480
Excusez-moi, un billet pas cher
pour Dehradun.

37
00:05:16,480 --> 00:05:17,920
Pas cher du tout.

38
00:05:23,520 --> 00:05:26,680
Je t'appelle dès que j'arrive.
Elle est encore un peu grippée.

39
00:05:26,760 --> 00:05:30,280
Le numéro du docteur est écrit quelque part.
N'oublie pas de lui donner ses médicaments.

40
00:05:30,280 --> 00:05:34,840
Ne vous disputez pas, s'il te plaît.
OK, au revoir. Merci.

41
00:05:58,520 --> 00:06:02,040
Bonjour, Shruti.
- Hé, Sudo !

42
00:06:02,520 --> 00:06:03,920
Comment vas-tu ?

43
00:06:04,800 --> 00:06:06,760
Hé, Jeet. Comment vas-tu ?
- Bien.

44
00:06:08,720 --> 00:06:09,680
Dimpy, comment vas-tu ?

45
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Bien et vous ?

46
00:06:10,880 --> 00:06:13,000
Bien. J'ai entendu que t'es
devenu un grand entraineur.

47
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
Oui, mec. Dans une école pour filles.

48
00:06:15,200 --> 00:06:17,320
Et toi, t'es devenu un grand avocat.

49
00:06:17,320 --> 00:06:18,840
Oui, un 'gros' avocat.

50
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
Salut, les gars.
- Salut.

51
00:06:20,960 --> 00:06:24,680
Salut. - Wow ! On dirait
une réunion forcée.

52
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
Je reviens tout de suite.

53
00:06:28,080 --> 00:06:30,240
Bonjour, Tanya.
- Bonjour, Shruti.

54
00:06:31,360 --> 00:06:33,680
Madame, le 879 s'il vous plaît.

55
00:06:33,880 --> 00:06:35,840
Réunion maladroite, après 10 ans.

56
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Aujourd'hui, ils se disent tous bonjour
et ont envie de s'embrasser.

57
00:06:39,160 --> 00:06:41,840
Il y a 10 ans, ils avaient envie de s'entretuer.

58
00:06:43,680 --> 00:06:44,520
Allo ?

59
00:06:44,520 --> 00:06:49,240
Oui, coach. Ils ne sont qu'à 4.
Oui, vous venez aussi ?

60
00:06:49,240 --> 00:06:50,560
OK, monsieur.

61
00:06:50,800 --> 00:06:51,560
Merci.

62
00:06:53,920 --> 00:06:57,720
Il était anéanti après la remise
du prix de votre promo.

63
00:06:59,200 --> 00:07:02,480
Il se sentait responsable pour toutes
les amitiés brisées de toutes les promos.

64
00:07:04,800 --> 00:07:08,560
Votre promo était la dernière,
il a pensé à vous très souvent.

65
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
Surtout à Rohan et Abhi.

66
00:07:10,800 --> 00:07:13,280
Il était aussi fier de toutes leurs réussites.

67
00:07:14,280 --> 00:07:17,800
Tout comme, il regrettait tout
ce qui leur est arrivé.

68
00:07:20,080 --> 00:07:22,800
Il s'est affaibli à cause
de tous ces regrets et...

69
00:07:25,600 --> 00:07:29,400
Il voulait tous vous voir.
Son état est très critique.

70
00:07:30,320 --> 00:07:31,560
On peut le voir ?

71
00:07:32,560 --> 00:07:33,520
Bien sûr.

72
00:07:51,600 --> 00:07:54,160
Je n'aurai jamais cru voir
le doyen Vasisht dans cet état.

73
00:07:54,760 --> 00:07:57,160
Je n'arrive pas à croire
que c'est le même visage

74
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
qui nous souhaitait tous les matins la bienvenue
avec 'Bonjour, garçons et filles.'

75
00:08:00,800 --> 00:08:03,760
Mon Dieu, où sont les jours-là ?

76
00:08:04,000 --> 00:08:05,680
Si seulement ces jours pouvaient revenir.

77
00:08:06,240 --> 00:08:11,400
Je changerai beaucoup de choses.
Ce qui a été dit, ce qui a été fait.

78
00:08:12,160 --> 00:08:13,760
Je n'ai aucun regret.

79
00:08:13,760 --> 00:08:15,800
Je voulais devenir capitaine
des pom-pom-girls du collège.

80
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Alors, je le suis devenue.
Oui, juste une chose.

81
00:08:19,680 --> 00:08:21,800
J'aurais voulu qu'il se passe
quelque chose entre Rohan et moi.

82
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Rohan... J'étais son plus grand boy.

83
00:08:26,120 --> 00:08:27,680
Ce que j'avais pris pour de l'amitié.

84
00:08:27,920 --> 00:08:31,400
Mais, Rohan a qu'un seul ami... avait.

85
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Rohan Nanda.

86
00:08:34,240 --> 00:08:35,720
Surnom : Ro.

87
00:08:35,760 --> 00:08:38,800
Fils cadet d'un homme d'affaires
de Delhi, Ashok Nanda.

88
00:08:39,040 --> 00:08:40,720
Il a été admis à St. Teresa.

89
00:08:40,800 --> 00:08:44,040
Mais, était diplômé en perte de temps.

90
00:08:44,160 --> 00:08:46,640
Il voulait devenir la plus
grande rock star au monde.

91
00:08:46,640 --> 00:08:55,680
"Pappu dit : je vais le rendre fier."

92
00:08:57,040 --> 00:09:05,760
"Mon fils fera de grandes choses."

93
00:09:06,360 --> 00:09:13,720
"Mais, personne ne le sait."

94
00:09:14,920 --> 00:09:19,680
"Qui se préoccupe pour Pappu ?"

95
00:09:40,160 --> 00:09:43,040
1, 2, 3, 4, 5 !

96
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Une seule chose était certaine.

97
00:09:47,000 --> 00:09:50,080
Tout ce qu'il allait hériter de
son père était une guitare.

98
00:09:50,240 --> 00:09:51,600
Je détestais Rohan.

99
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
Il n'était pas un grand
fan de toi non plus.

100
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
Je ne pige pas ce que
ma meilleure amie faisait

101
00:09:56,200 --> 00:09:58,400
avec lui pendant toutes ces années.
- Ah, Shanaya !

102
00:09:58,440 --> 00:09:59,880
Shanaya Singhania.

103
00:10:01,120 --> 00:10:04,880
L'unique fille de sa mère et
la 5ème de son beau-père.

104
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
La plus belle fille de St. Teresa.

105
00:10:07,800 --> 00:10:09,760
"La fille obtient tout."

106
00:10:09,920 --> 00:10:11,760
"La fille obtient tout."

107
00:10:12,040 --> 00:10:13,800
"La fille obtient tout."

108
00:10:14,120 --> 00:10:16,080
"La fille obtient..."

109
00:10:16,160 --> 00:10:17,520
"Tout !"

110
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
"Jimmy Choo et Manolo."

111
00:10:19,400 --> 00:10:21,440
"Prada, Galliano."

112
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
"Jamais satisfaite.
J'en veux toujours plus."

113
00:10:24,040 --> 00:10:27,800
"Louis Vuitton et Stella McCartney."

114
00:10:27,920 --> 00:10:29,840
"Donatella Versace."

115
00:10:29,920 --> 00:10:32,160
"La nouvelle collection de Gucci."

116
00:10:32,400 --> 00:10:36,120
"En voyant mes yeux enivrants"

117
00:10:36,440 --> 00:10:40,000
"tous les cœurs s'affolent."

118
00:10:40,760 --> 00:10:44,840
"Les pauvres gars, contrôlez-vous"

119
00:10:44,960 --> 00:10:48,360
"ou il sera difficile pour vous de vivre."

120
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
"La fille obtient tout."

121
00:10:51,840 --> 00:10:53,400
"La fille obtient tout."

122
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
"La fille obtient tout."

123
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
"La fille obtient..."

124
00:10:57,280 --> 00:11:00,960
"Il n'existe personne comme moi."

125
00:11:01,440 --> 00:11:04,840
"Tout le monde rêve de moi.
Je suis le numéro 1."

126
00:11:05,800 --> 00:11:09,280
"Tout l'univers me court après."

127
00:11:09,840 --> 00:11:13,280
"J'arrive avant tout le monde.
Je suis le numéro 1."

128
00:11:13,960 --> 00:11:17,880
"J'obtiens tout.
Jimmy Choo et Manolo."

129
00:11:17,960 --> 00:11:20,040
"Prada, Galliano."

130
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
"Jamais satisfaite.
J'en veux toujours plus."

131
00:11:22,200 --> 00:11:23,960
"Louis Vuitton."

132
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
"Et Stella McCartney."

133
00:11:26,320 --> 00:11:28,320
"Donatella Versace."

134
00:11:28,400 --> 00:11:30,880
"La nouvelle collection de Gucci."

135
00:11:31,000 --> 00:11:35,040
"En voyant mes yeux enivrants"

136
00:11:35,120 --> 00:11:39,120
"tous les cœurs s'affolent."

137
00:11:39,200 --> 00:11:43,080
"Pauvres gars, contrôlez-vous"

138
00:11:43,320 --> 00:11:46,880
"ou il sera difficile pour vous de vivre."

139
00:11:48,960 --> 00:11:52,280
Malheureusement, aucun créateur
de mode ne vendait l'amour

140
00:11:52,280 --> 00:11:55,360
autrement Shanaya aurait
acheté tout le stock.

141
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
Shanaya !

142
00:11:58,400 --> 00:11:59,280
Ou étais-tu ?

143
00:11:59,080 --> 00:12:01,720
En prison, pourquoi ?
- Quoi ! - Une minute.

144
00:12:01,720 --> 00:12:04,240
Parle correctement à ta sœur.

145
00:12:04,240 --> 00:12:04,920
C'est pas ma sœur, maman.

146
00:12:05,080 --> 00:12:06,920
C'est la fille de ton mari.

147
00:12:06,920 --> 00:12:08,640
Profite bien de ta famille.

148
00:12:08,640 --> 00:12:10,440
Shruti !
- Salut, Shanaya.

149
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
T'as vu mon petit ami ? Là-bas.

150
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
Je reviens.

151
00:12:22,880 --> 00:12:25,840
Salut. - Salut.
- Salut, Tanya.

152
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Salut, Shanaya.

153
00:12:27,520 --> 00:12:30,040
Sais-tu que les taches
de vin ne partent pas ?

154
00:12:30,120 --> 00:12:33,440
Merci du tuyau pour le lavage.

155
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
T'en auras besoin.

156
00:12:35,520 --> 00:12:39,120
Oh, merde !
- Shanaya.

157
00:12:39,960 --> 00:12:40,880
Qu'est-ce que tu fabriques ?

158
00:12:41,120 --> 00:12:44,880
Rohan, si tu ne laisses pas tomber
tes singeries, je te quitte.

159
00:12:46,600 --> 00:12:49,240
Tu es encore plus sexy
quand tu m'insultes.

160
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
Je suis sérieuse, Rohan.

161
00:12:52,120 --> 00:12:53,320
Je te vois au lycée.

162
00:12:59,120 --> 00:13:01,320
Le Lycée St. Teresa à Dehradun.

163
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
La meilleure institution académique en Inde.

164
00:13:07,560 --> 00:13:10,040
Comme son nom, le lycée
était complètement anglais.

165
00:13:10,080 --> 00:13:12,000
Construit, il y a 100 ans par les britanniques.

166
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
Et après l'Indépendance
dirigé par les doyens.

167
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Les meilleurs professionnels dans
tous les domaines dans le monde

168
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
étaient des étudiants de St. T.

169
00:13:18,960 --> 00:13:23,000
C'était pas un lycée normal.
C'était tout à fait un autre monde.

170
00:13:24,320 --> 00:13:28,440
Et le spécimen le plus rare de ce monde
était le doyen Yogendra Vasisht.

171
00:13:30,160 --> 00:13:32,720
Le plus dynamique des doyens de St. T.

172
00:13:35,320 --> 00:13:36,760
Bonjour.

173
00:13:36,760 --> 00:13:39,640
Je t'ai manqué ?
Papa t'aime.

174
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
Il ressemblait à un nounours
mais faisait très peur.

175
00:13:42,840 --> 00:13:44,520
SILENCE !!

176
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
La seule personne dont
il avait peur était sa mère.

177
00:13:47,920 --> 00:13:51,360
Encore 10 min. Tu peux y arriver.
- Non,  non. - Si, si.

178
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
C'était un lycée très stylé.

179
00:13:54,960 --> 00:13:58,160
Sous la direction du doyen Vasisht,
il était divisé en 2 groupes.

180
00:13:58,160 --> 00:14:00,600
Les étudiants Tata et les étudiants Bata.

181
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
Les étudiants Tata devaient allonger
des billets pour d'être admis.

182
00:14:03,200 --> 00:14:06,383
Tandis que les étudiants Bata
devaient mémoriser des livres.

183
00:14:06,418 --> 00:14:08,560
Et puis Abhimanyu
a fait son entrée.

184
00:14:08,560 --> 00:14:12,400
Il a secoué la bourse Tata
et augmenté les prix Bata.

185
00:14:27,560 --> 00:14:31,040
"Personne ne sait d'où tu sors."

186
00:14:31,200 --> 00:14:34,280
"Tous les battements de cœur
s'accélèrent en te voyant."

187
00:14:34,680 --> 00:14:38,040
"Personne ne sait d'où tu sors."

188
00:14:38,080 --> 00:14:41,080
"Tous les battements de cœur
s'accélèrent en te voyant."

189
00:14:41,160 --> 00:14:44,240
"Tu es si élégant et très cool,
vraiment magnifique."

190
00:14:44,320 --> 00:14:48,200
"En le voyant, toutes les filles
crient : - Oh mon Dieu !"

191
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
"Oh, mon Dieu !"

192
00:14:50,040 --> 00:14:51,400
"Oh, mon Dieu !"

193
00:14:56,320 --> 00:14:59,600
"Ce gars est le meilleur.
Mieux que tout le reste."

194
00:14:59,680 --> 00:15:03,400
"En le voyant, tous les gars
crient : - Oh mon Dieu !"

195
00:15:10,360 --> 00:15:13,600
"Il a des tablettes de chocolat,
et mesure 1m85."

196
00:15:13,720 --> 00:15:18,560
"Il fait des miracles."

197
00:15:18,600 --> 00:15:21,120
"C'est notre coqueluche."

198
00:15:22,080 --> 00:15:24,560
"C'est notre coqueluche."

199
00:15:25,640 --> 00:15:29,360
"Il est unique et parfait."

200
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
"C'est notre coqueluche."

201
00:15:32,440 --> 00:15:35,440
"C'est notre coqueluche."

202
00:15:35,720 --> 00:15:38,720
"C'est notre coqueluche."

203
00:15:39,480 --> 00:15:43,200
"Toutes les filles tombent pour lui."

204
00:15:43,200 --> 00:15:46,080
"C'est notre coqueluche."

205
00:16:00,240 --> 00:16:01,800
"D'où vient-il ?"

206
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
"Qui est ce gars ?"

207
00:16:03,320 --> 00:16:05,120
"Il a quelque chose de très spécial."

208
00:16:05,160 --> 00:16:06,760
"Je ne sais pas ce que j'attends."

209
00:16:06,840 --> 00:16:10,120
"Il me plaît vraiment.
Il me fait me sentir bien."

210
00:16:10,480 --> 00:16:14,160
"Bébé, tu auras peut-être
ta chance ce soir."

211
00:16:14,280 --> 00:16:17,640
"J'adore son style,
sa façon de bouger."

212
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
"J'adore comment ils l'appellent :
la coqueluche."

213
00:16:20,760 --> 00:16:24,480
"J'adore sa façon de marcher.
Sa façon de parler."

214
00:16:24,520 --> 00:16:27,280
"J'adore comme ils l'appellent :
notre coqueluche."

215
00:16:27,360 --> 00:16:31,200
"Ils deviennent tous fiévreux
à cause de moi."

216
00:16:31,280 --> 00:16:34,680
"Tout le monde le suit sans raison."

217
00:16:37,360 --> 00:16:41,480
"Prends 2 jours de congé."

218
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
"Tu resteras ici que 4 jours."

219
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
"Peu importe combien tu nous nargues,
nous ne t'écouterons pas."

220
00:16:48,160 --> 00:16:52,200
"Nous sommes Gabbar et tu es
l'inspecteur Thakur Baldev."

221
00:16:52,800 --> 00:16:56,440
"C'est notre coqueluche."

222
00:16:56,520 --> 00:17:00,160
"C'est notre coqueluche."

223
00:17:00,200 --> 00:17:03,680
"Toutes les filles tombent pour lui."

224
00:17:03,720 --> 00:17:05,680
"C'est notre coqueluche."

225
00:17:06,680 --> 00:17:09,160
"C'est notre coqueluche."

226
00:17:10,160 --> 00:17:12,680
"C'est notre coqueluche."

227
00:17:13,560 --> 00:17:17,320
"Il est unique et parfait."

228
00:17:17,400 --> 00:17:20,880
"C'est notre coqueluche."

229
00:17:22,672 --> 00:17:24,562
Traduction @ Aditi

230
00:17:24,562 --> 00:17:27,400
Hé, toi le héros ! Bouge ta Honda !

231
00:17:27,400 --> 00:17:28,960
ou alors, prends une assurance vie.

232
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
Tu ne sais pas que c'est le parking
de Rohan Nanda ? - Et alors ?

233
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Rohan Nanda...

234
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
Ashok Nanda est son père.
Lui, c'est son fils.

235
00:17:34,520 --> 00:17:37,000
Alors, pourquoi tu dramatises ?
T'es pas le fils de ton père ?

236
00:17:37,000 --> 00:17:37,680
Qu'il est mignon.

237
00:17:37,680 --> 00:17:40,880
Ferme-la, minable série
télévisée. Y en a marre !

238
00:17:40,920 --> 00:17:43,185
Regarde par-là, le vrai film arrive.

239
00:17:53,440 --> 00:17:54,960
Et alors, Dimpy ?

240
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
On te donne pas assez
de fric pour surveiller ?

241
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
Bouge ce tas de ferraille d'ici.

242
00:17:58,800 --> 00:18:01,680
Pas toi Sudo. Je parlais
de 'ce' tas de ferraille.

243
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
Ça s'appelle une moto.

244
00:18:02,880 --> 00:18:04,000
Ah, oui ?

245
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
Comment t'as dit que tu t'appelais ?

246
00:18:05,760 --> 00:18:06,800
Je ne l'ai pas dit.

247
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
Espèce de quiz minable !
Tu vas nous donner 4 choix, hein ?

248
00:18:09,400 --> 00:18:10,920
Comment tu t'appelles ?

249
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
Abhimanyu.

250
00:18:12,520 --> 00:18:16,960
Abhimanyu, écoute attentivement.
Ici, c'est mon parking

251
00:18:17,280 --> 00:18:20,400
Il vaut mieux que tu ramènes le tracteur
de ton frère aux champs

252
00:18:20,400 --> 00:18:23,720
Parce que ma caisse a de la classe.

253
00:18:24,760 --> 00:18:28,040
T'as raison.
Ta caisse est superbe.

254
00:18:28,080 --> 00:18:29,560
F360 Spider.

255
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
Moteur V8, 3,6 L.

256
00:18:31,760 --> 00:18:33,800
100 km/h en 3 sec.

257
00:18:33,800 --> 00:18:34,760
Une caisse superbe.

258
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
Hé, t'es de la famille de Google ?

259
00:18:36,960 --> 00:18:39,000
T'es mécanicien dans ton bled ?

260
00:18:39,920 --> 00:18:41,840
Non, voiturier dans un club privé.

261
00:18:41,840 --> 00:18:44,280
Un voiturier !
- Voiturier.

262
00:18:44,280 --> 00:18:47,320
Je te fais une faveur.
Tiens et gare ma caisse.

263
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
Et voici 500 Rs.
Va laver ta moto.

264
00:18:50,880 --> 00:18:53,720
Et écoute ! La monnaie, garde-la..

265
00:18:55,440 --> 00:18:57,640
D'où tu sors ?
Du village Clodo.

266
00:18:57,680 --> 00:19:00,640
Dimpy, fais gaffe la prochaine fois.

267
00:19:00,680 --> 00:19:03,480
T'es pas en train d'étudier, Sudo ?

268
00:19:14,000 --> 00:19:17,280
"C'est notre coqueluche."

269
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
Voici 500 Rs.
Va laver ta caisse.

270
00:19:41,040 --> 00:19:43,840
Et écoute ! La monnaie, garde-la.

271
00:19:44,400 --> 00:19:46,360
Tu te prends pour qui, hein ?

272
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
Dhishum, dhishum, dhishum.

273
00:19:52,560 --> 00:19:55,760
Les garçons adorent se battre, pas vrai ?

274
00:19:55,760 --> 00:19:58,760
Ça leur donne l'occasion
de prouver leur virilité.

275
00:19:58,760 --> 00:20:01,480
Les garçons seront de vrais garçons.

276
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
De mauvais garçons, pas vrai ?

277
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Pas vrai ? - Vrai, monsieur.
- Faux !

278
00:20:06,720 --> 00:20:09,480
Des vulgaires bagarres, coups
de poing ou de la violence

279
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
tout ça, c'est contre
le règlement de St. Teresa !

280
00:20:12,480 --> 00:20:16,280
Dans ce campus, la seule violence
autorisée, c'est la mienne !

281
00:20:16,280 --> 00:20:18,800
Pigé ?! - J'ai dit : pigé ?!
- Oui, monsieur.

282
00:20:22,360 --> 00:20:25,360
Alors maintenant, allez-vous
prendre la peine de m'expliquer

283
00:20:25,360 --> 00:20:27,040
qui a commencé cette
3ème Guerre Mondiale ?

284
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Il a pris ma place de parking.

285
00:20:28,800 --> 00:20:29,480
Ce parking appartient à ton père ?

286
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
En réalité oui. La moitié de l'école est
gérée grâce à l'argent de mon père.

287
00:20:33,920 --> 00:20:36,560
Oh ! Donc, c'est toi qui paies aussi mon salaire ?

288
00:20:36,560 --> 00:20:37,400
Non, c'est pas ça, monsieur.

289
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Exactement, ce n'est pas ça,
Rohan Nanda.

290
00:20:39,600 --> 00:20:43,920
Et quant à toi, jeune homme,
coureur d'appartement.

291
00:20:44,880 --> 00:20:47,200
T'adores courir vite, pas vrai ?

292
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
Tu vas te retrouver à courir
en dehors de ce campus

293
00:20:49,400 --> 00:20:52,600
si t'oses recommencer
ce vulgaire hooliganisme. Pigé ?

294
00:20:54,040 --> 00:20:57,680
Serrez-vous la main comme
des gentlemen. Allez-y !

295
00:20:59,400 --> 00:21:00,440
C'est gentil.

296
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
Comme tu dois savoir, Rohan

297
00:21:01,560 --> 00:21:06,400
ton père le riche et magnifique Ashok
Nanda est notre invité cette année.

298
00:21:12,120 --> 00:21:14,790
Suis-je si beau que ça ?

299
00:21:16,440 --> 00:21:18,720
Alors, qu'est-ce que vous regardez ?
Fichez-moi le camp !

300
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
Notre doyen appartenait-il à ce genre ?
- Quel genre ?

301
00:21:29,600 --> 00:21:32,880
Celui qui ne prend jamais
l'autoroute, mais la nationale.

302
00:21:33,120 --> 00:21:34,600
C'était un doyen, pas un taxi.

303
00:21:34,640 --> 00:21:38,520
Arrête. Il faisait tout le temps
les yeux doux à notre coach.

304
00:21:38,520 --> 00:21:39,480
Les yeux doux ?

305
00:21:41,640 --> 00:21:45,680
Bonjour, monsieur. - Oh mon Dieu !
Je suis tout trempé.

306
00:21:45,680 --> 00:21:50,280
Je suis tout trempé.
- Je m'en occupe, monsieur.

307
00:21:58,000 --> 00:22:00,200
Voilà, vous êtes parfait.
- Merci.

308
00:22:00,200 --> 00:22:03,840
Monsieur, Mr. Nanda est là.
- Bien, je vous rejoins.

309
00:22:05,000 --> 00:22:08,920
Vous allez bien, monsieur ?
- Oui, bien sûr. Allez-y.

310
00:22:11,880 --> 00:22:13,040
Hé, hé !

311
00:22:13,520 --> 00:22:15,800
Abhimanyu Singh, pas vrai ?
- Vrai.

312
00:22:15,800 --> 00:22:18,640
Je m'appelle Kaizaad.
Sodabottleopenerwala.

313
00:22:18,640 --> 00:22:21,000
Wow ! Ton nom ressemble
au menu de cantine.

314
00:22:21,080 --> 00:22:23,960
Ne t'en fais pas. Tu peux
m'appeler Sudo. - Sudo...

315
00:22:23,960 --> 00:22:28,120
Écoute, tous les étudiants te saluent.

316
00:22:28,560 --> 00:22:31,400
T'as bien secoué les ABC dès ton arrivée.
- Les ABC ?

317
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
Oui, Aisés, Bambins et Cie.

318
00:22:34,280 --> 00:22:36,160
Regarde comme ils te dévisagent.

319
00:22:36,840 --> 00:22:38,680
J'ai peur de personne.

320
00:22:38,680 --> 00:22:41,000
Hé, hé ! Où tu vas ?

321
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
Il y a un siège vide là-bas.

322
00:22:42,520 --> 00:22:44,560
Tes poches aussi sont vides.

323
00:22:44,560 --> 00:22:46,240
Viens t'asseoir avec le gang des ringards.

324
00:22:46,240 --> 00:22:48,040
Reste dans les limites de
ton compte en banque.

325
00:22:48,040 --> 00:22:50,320
Je vais aller ouvrir un nouveau compte.
Envie de m'accompagner ?

326
00:22:50,320 --> 00:22:51,600
Plutôt mourir.

327
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Vérifiez ce micro !

328
00:23:07,880 --> 00:23:10,000
Bonjour, garçons et filles.

329
00:23:10,240 --> 00:23:11,400
Une nouvelle année.

330
00:23:11,400 --> 00:23:15,040
De nouveaux rêves et un nouveau
défi pour vous tous.

331
00:23:15,040 --> 00:23:17,520
Le concours de l'étudiant de l'année

332
00:23:17,520 --> 00:23:20,720
que j'ai commencé il y a 25 ans.

333
00:23:20,840 --> 00:23:25,360
Seulement un parmi vous
gagnera ce trophée.

334
00:23:25,360 --> 00:23:27,760
Un seul qui poursuivra ses études supérieures

335
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
au collège International Ivy League.

336
00:23:30,960 --> 00:23:35,200
Et qui sera sponsorisé
financièrement par St. Teresa.

337
00:23:35,200 --> 00:23:39,880
Et qu'attendez-vous ?
Accueillons notre invité.

338
00:23:39,880 --> 00:23:43,320
Un des plus importants
magnats de commerce en Inde

339
00:23:43,320 --> 00:23:45,560
et notre principal sponsor.

340
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
Monsieur Ashok Nanda !

341
00:23:51,880 --> 00:23:54,080
La classe, ton père !

342
00:23:55,200 --> 00:23:58,640
Pas juste un de plus importants
hommes d'affaires en Inde

343
00:23:58,640 --> 00:24:00,800
mais le seul et l'unique !

344
00:24:00,800 --> 00:24:02,600
Soyons francs, doyen.

345
00:24:04,400 --> 00:24:05,960
Je plaisantais.

346
00:24:06,720 --> 00:24:07,840
Donc...

347
00:24:07,840 --> 00:24:09,920
Quel discours pourri, hein ?

348
00:24:09,960 --> 00:24:11,840
Je pourrais faire 2 choses.

349
00:24:11,880 --> 00:24:15,520
Soit échanger mes connaissances
apprises dans les livres avec vous

350
00:24:15,520 --> 00:24:19,200
ou alors, vous apprendre la vraie vie.

351
00:24:19,200 --> 00:24:21,484
Car jusqu'à aujourd'hui,
personne n'a jamais fait de l'argent

352
00:24:21,484 --> 00:24:24,072
ni en lisant ou en enseignant
des textes dans les livres.

353
00:24:24,072 --> 00:24:28,360
Car si c'était possible, vos enseignants
seraient probablement ici

354
00:24:28,360 --> 00:24:31,440
et moi, je serais là-bas à leur place.
N'ai-je pas raison, doyen ?

355
00:24:33,920 --> 00:24:36,320
N'oubliez jamais une chose.

356
00:24:36,760 --> 00:24:40,280
Les enseignants vous apprennent
uniquement des règles.

357
00:24:40,640 --> 00:24:45,920
Mais, ce sont les gagnants
qui établissent les règles.

358
00:24:55,040 --> 00:24:56,280
Abhimanyu Singh !

359
00:24:56,280 --> 00:24:57,880
On en rediscutera.

360
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Alors...

361
00:24:59,840 --> 00:25:02,760
Une bourse d'études pour la course
à pied au niveau national.

362
00:25:02,880 --> 00:25:06,200
Et tout le collège ne parle
que de ton talent en foot.

363
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
T'as pas envie de jouer
dans l'équipe ? - Si, monsieur.

364
00:25:08,880 --> 00:25:10,800
Pourquoi tu ne l'as pas demandé ?

365
00:25:11,000 --> 00:25:13,320
Il faut rendre ce qu'on
a emprunté, monsieur.

366
00:25:13,320 --> 00:25:14,760
Je veux le mériter.

367
00:25:15,160 --> 00:25:18,920
C'est du foot pas une loterie.
- Oh, ferme-la Dimpy. - Monsieur.

368
00:25:18,920 --> 00:25:21,040
Lundi matin à 7h30 sur le terrain.

369
00:25:21,320 --> 00:25:24,720
Nous verrons si tes dribbles
sont aussi vifs que ta langue.

370
00:25:24,720 --> 00:25:26,800
Oui, monsieur.
Merci, monsieur.

371
00:25:26,800 --> 00:25:28,600
Ne jamais m'interrompre quand je parle.

372
00:25:53,800 --> 00:25:54,840
Oh !

373
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
Centre !

374
00:26:07,040 --> 00:26:07,880
Chef...

375
00:26:08,240 --> 00:26:10,000
Il faut lui montrer sa place
à cet Abhimanyu.

376
00:26:10,080 --> 00:26:12,440
Pourquoi ? Il ne s'est pas encore
installé dans sa chambre ?

377
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
C'était lui, le héros sur
le terrain aujourd'hui.

378
00:26:14,360 --> 00:26:16,720
Mais, boss.
Il joue très bien.

379
00:26:16,960 --> 00:26:20,160
Toi aussi. Qu'est-ce qu'il a de spécial ?

380
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Certains jeux se jouent
en dehors du terrain.

381
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
Va chercher les clefs
du tableau d'affichage.

382
00:26:24,600 --> 00:26:26,120
Dis-moi pourquoi ?
- Vas-y, mec. C'est tout.

383
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
Bien joué.
Niveau d'un club ?

384
00:26:31,920 --> 00:26:33,000
Niveau d'un bled.

385
00:26:33,000 --> 00:26:34,200
Qu'est-ce que c'est ça ?

386
00:26:34,200 --> 00:26:36,600
J'ai toujours joué avec
les gars de mon village.

387
00:26:36,600 --> 00:26:39,360
Vraiment ? C'est pour ça
que tu joues si brut.

388
00:26:40,080 --> 00:26:42,839
Pas brut, j'ai juste un jeu solide.

389
00:26:42,839 --> 00:26:47,400
Parfois, on a tendance à perdre de la classe
quand on se concentre de trop sur son jeu.

390
00:26:47,400 --> 00:26:49,160
Écoute, le Beckham du bled.

391
00:26:49,160 --> 00:26:51,400
L'arrogance a ses limites.

392
00:26:51,400 --> 00:26:53,600
Ce poste dans ce collège est le mien.

393
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
Pourquoi ? T'es le fils du Premier Ministre ?

394
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Prends-le comme tu veux.

395
00:26:58,320 --> 00:27:01,440
Ne t'en fais pas.
Je voterai pour ton papa.

396
00:27:03,480 --> 00:27:06,600
Autant de colère, un tel comportement.

397
00:27:06,600 --> 00:27:09,360
C'est mauvais pour ta santé.
C'est pas bon.

398
00:27:09,440 --> 00:27:12,600
Tu veux être ma maman maintenant ?
- Non, ton père.

399
00:27:13,120 --> 00:27:14,640
Le tien.

400
00:27:15,120 --> 00:27:16,760
À demain sur le terrain.

401
00:27:16,920 --> 00:27:20,000
Après la médicale.
- La médicale ?

402
00:27:21,320 --> 00:27:25,880
C'est affiché sur le tableau.
En anglais. Lis-le.

403
00:27:29,280 --> 00:27:33,440
Je vous prie d'apporter un échantillon de
votre urine dans mon bureau avant ce soir.

404
00:27:33,440 --> 00:27:35,040
Un échantillon d'urine...

405
00:27:36,520 --> 00:27:40,160
Dimpy, donne ça au coach Shah.

406
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Il y a quoi dedans ?

407
00:27:41,840 --> 00:27:43,760
Dedans, il y a... mon...

408
00:27:43,760 --> 00:27:44,960
Ton ?

409
00:27:45,360 --> 00:27:47,800
Ce truc sur le tableau,
mon...

410
00:27:47,960 --> 00:27:51,040
Pourquoi tu joues la jeune mariée
timide ? Allez, donne-le.

411
00:27:51,480 --> 00:27:52,960
Je vais chez le coach.

412
00:27:52,960 --> 00:27:55,840
Je lui donnerai. Cette fois-ci, c'est gratuit.
La prochaine fois, tu casques

413
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
Cette fois-ci, sans frais. Vas-y !

414
00:28:02,200 --> 00:28:04,640
Mon Dieu, je suis en retard.
Il doit déjà dormir.

415
00:28:04,640 --> 00:28:07,080
Dimpy, écoute-moi.
Lâche ça.

416
00:28:07,080 --> 00:28:08,360
Dimpy, écoute-moi.

417
00:28:08,360 --> 00:28:10,950
Munni est célèbre mais plus jeune tandis
que Sheila est jeune mais pas célèbre.

418
00:28:10,950 --> 00:28:11,840
Pourquoi Dimpy ?
Pourquoi ?

419
00:28:11,840 --> 00:28:14,920
Que j'sais moi ? Je suis un gars
et pas une radio FM.

420
00:28:14,920 --> 00:28:17,720
Allez, reprends ça !
Va regarder la télé. Tire-toi !

421
00:28:17,720 --> 00:28:21,200
Stupides gosses de riches
et leurs queues !

422
00:28:21,200 --> 00:28:26,520
Si je sonne à la porte, il va se fâcher.
Allez, on va le laisser ici.

423
00:28:40,400 --> 00:28:41,840
Très respecté monsieur le coach...

424
00:28:41,880 --> 00:28:43,160
Je vous remercie du fond de mon cœur

425
00:28:43,240 --> 00:28:44,400
pour m'avoir sélectionné
dans l'équipe de foot.

426
00:28:44,520 --> 00:28:46,680
Je vous envoie un peu d'eau bénite.

427
00:28:46,680 --> 00:28:47,640
Comme c'est gentil.

428
00:28:47,640 --> 00:28:52,960
J'espère qu'elle purifiera votre maison
et famille comme elle l'a faite pour moi.

429
00:28:52,960 --> 00:28:54,920
Cordialement, Abhimanyu Singh.

430
00:28:54,920 --> 00:28:57,520
C'est un gentil gars.
Il nous a envoyé de l'eau bénite.

431
00:28:57,520 --> 00:29:00,640
De l'eau bénite ? Laisse-moi
asperger notre maison avec.

432
00:29:01,040 --> 00:29:03,600
Petite idiote ! Ma maison c'est toi.

433
00:29:09,160 --> 00:29:12,120
Et comment puis-je oublier
la lumière de notre vie ?

434
00:29:12,280 --> 00:29:14,920
Longue vie à toi mon fils.

435
00:29:15,440 --> 00:29:18,760
Tiens, de l'eau bénite.
Garde-la précieusement.

436
00:29:19,360 --> 00:29:20,480
Ça pue !

437
00:29:20,640 --> 00:29:21,440
Quoi ?

438
00:29:21,560 --> 00:29:23,360
C'est du pipi.

439
00:29:28,800 --> 00:29:30,160
Abhimanyu !

440
00:29:31,600 --> 00:29:34,760
C'est une farce à toi ou quelqu'un
t'a donné un coup de main ?

441
00:29:34,760 --> 00:29:36,120
Il a dû le faire tout seul.

442
00:29:36,120 --> 00:29:38,640
Pourquoi aurait-il besoin
de la main d'un autre ?

443
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Réponds.

444
00:29:50,080 --> 00:29:52,000
Monsieur, c'était moi.

445
00:29:52,400 --> 00:29:55,720
50 tours de terrain, non-stop.

446
00:29:55,720 --> 00:29:58,520
Si tu t'arrêtes, tu recommences
du début. Pigé ?

447
00:30:01,320 --> 00:30:06,440
Hé, écoute ! DK Bose, arrête
de courir et écoute-moi !

448
00:30:06,440 --> 00:30:07,480
Parle.

449
00:30:07,480 --> 00:30:09,280
J'ai un rendez-vous pour la danse avec Sudo.

450
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
Donne-moi 100 billets et
je dirai que t'as fait tes tours.

451
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
Toi, donne-moi 100 billets et
je dirai que tu m'as regardé courir.

452
00:30:13,320 --> 00:30:15,280
Tu deviendras certainement un homme
politique quand tu seras grand.

453
00:30:15,280 --> 00:30:17,160
C'est moi qui aie demandé un pot de vin ?

454
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
Tire-toi maintenant.
- Imbécile.

455
00:30:25,040 --> 00:30:27,360
Rohan agissait peut-être comme un dur

456
00:30:27,360 --> 00:30:30,120
mais, son cœur était
doux comme un agneau.

457
00:30:30,680 --> 00:30:35,600
Hé, hé ! Hello !
C'est à toi que je parle.

458
00:30:35,640 --> 00:30:38,160
Abhimanyu.
- Oui, Abhimanyu.

459
00:30:38,160 --> 00:30:41,400
Merci pour hier mais c'était pas
nécessaire de nous couvrir.

460
00:30:41,400 --> 00:30:43,440
Je sais. Pas du tout nécessaire.

461
00:30:43,440 --> 00:30:45,040
Pourquoi tu l'as fait alors ?

462
00:30:45,040 --> 00:30:46,440
J'ai essayé d'agir comme un grand.

463
00:30:46,440 --> 00:30:48,680
J'avais envie de savoir comment
c'était de se sentir grand.

464
00:30:48,680 --> 00:30:50,840
Tu sais qu'il t'en manque
quelques unes.

465
00:30:50,840 --> 00:30:53,240
Il m'en manque quelques unes
mais toi, t'en as pas du tout.

466
00:30:53,240 --> 00:30:54,520
Très drôle.

467
00:30:54,520 --> 00:30:57,720
T'as entendu parler mon père.
Il a déteint un peu sur moi.

468
00:30:57,720 --> 00:30:59,120
Ton père n'est pas cinglé.

469
00:30:59,120 --> 00:31:01,560
Juste un peu tordu.
Et il est bien obligé

470
00:31:01,560 --> 00:31:04,760
pour arriver là où il est maintenant,
on doit être tordu.

471
00:31:04,760 --> 00:31:07,320
Wow ! Gandhi dans tes mains
et des pensées tellement nobles.

472
00:31:07,360 --> 00:31:08,800
Un peu de respect, mec.

473
00:31:08,800 --> 00:31:11,240
Il devrait être dans ton sac,
pas dans tes mains.

474
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
Dieu a commis une erreur.

475
00:31:12,880 --> 00:31:14,520
T'aurais dû être le fils de mon père.

476
00:31:14,520 --> 00:31:16,760
Pourquoi tu te soucies
tellement de ton père ?

477
00:31:16,760 --> 00:31:18,640
Je me soucie de personne.

478
00:31:18,640 --> 00:31:19,840
Si beaucoup !

479
00:31:19,840 --> 00:31:21,400
T'as envie de gagner son respect

480
00:31:21,400 --> 00:31:23,200
mais, il me semble qu'il ne
te prête aucune attention.

481
00:31:23,200 --> 00:31:24,400
Wow !

482
00:31:24,400 --> 00:31:27,280
Maintenant, t'es devenu aussi
expert en philosophie parentale ?

483
00:31:27,280 --> 00:31:30,040
Oui, je le suis devenu.
Après qu'ils soient partis.

484
00:31:30,200 --> 00:31:31,600
Partis ? En vacances ?

485
00:31:32,320 --> 00:31:33,960
A leur mort.

486
00:31:35,240 --> 00:31:38,520
Courage, les tiens sont encore vivants.
Allez, viens. - Imbécile.

487
00:31:38,560 --> 00:31:41,760
Tu sais que tu es un grand...

488
00:31:41,760 --> 00:31:42,480
Je sais, je sais.

489
00:31:42,480 --> 00:31:43,680
Quand tu connais un trou duc

490
00:31:43,680 --> 00:31:45,840
tu crois que tout le monde l'est, pas vrai ?

491
00:31:50,440 --> 00:31:53,000
Allez, viens avec moi
à la cantine. C'est l'heure.

492
00:31:53,000 --> 00:31:55,160
De qui ?
- De Shanaya.

493
00:31:57,360 --> 00:32:00,720
La capitaine des pom-pom-girls pour
l'équipe de foot cette année est...

494
00:32:01,120 --> 00:32:05,280
Tanya Israni.
- Vraiment ? Félicitations.

495
00:32:05,280 --> 00:32:07,080
Tu dois te sentir mal, n'est-ce pas ?

496
00:32:07,080 --> 00:32:09,080
Parce que normalement, on donne ce poste

497
00:32:09,120 --> 00:32:10,880
à la fille la plus populaire du collège.

498
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
Ne sois pas désolée, Tanya.

499
00:32:12,480 --> 00:32:17,000
Parce que tenir des pompons dans les mains
et crier pour les garçons n'est pas mon style.

500
00:32:17,000 --> 00:32:21,840
Qu'ils crient pour moi ou sifflent.
Ça c'est plus mon truc.

501
00:32:21,960 --> 00:32:23,680
Allez, souris.

502
00:32:26,120 --> 00:32:29,440
"Shanaya."

503
00:32:29,600 --> 00:32:33,080
"Shanaya."

504
00:32:33,160 --> 00:32:35,080
"Shanaya."

505
00:32:36,240 --> 00:32:40,120
"Elle brille comme la lune
avec sa chevelure d'or."

506
00:32:40,160 --> 00:32:41,400
"On y va !"

507
00:32:43,400 --> 00:32:47,280
"Ces yeux bleus cachent un secret."

508
00:32:47,320 --> 00:32:50,320
"Shanaya."

509
00:32:50,400 --> 00:32:53,840
"Elle brille comme la lune
avec sa chevelure d'or."

510
00:32:54,120 --> 00:32:57,400
"Ces yeux bleus cachent un secret."

511
00:32:57,480 --> 00:33:03,680
"Comment faire l'éloge
de celui qui t'a créée ?"

512
00:33:03,800 --> 00:33:06,400
"Shanaya."

513
00:33:06,480 --> 00:33:12,440
"Comment faire l'éloge
de celui qui t'a créée ?"

514
00:33:12,480 --> 00:33:15,440
"Shanaya."

515
00:33:15,480 --> 00:33:18,800
"Shanaya."

516
00:33:18,880 --> 00:33:22,480
"Shanaya.
- Je veux être comme Shanaya."

517
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
"Shanaya."

518
00:33:25,680 --> 00:33:32,120
"Comment faire l'éloge
de celui qui t'a créée ?"

519
00:33:32,760 --> 00:33:34,880
"Shanaya."

520
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
"Shanaya."

521
00:33:38,440 --> 00:33:40,320
"Shanaya."

522
00:33:41,880 --> 00:33:43,800
"Shanaya."

523
00:33:45,280 --> 00:33:46,320
"Shanaya."

524
00:33:49,440 --> 00:33:51,240
Tant d'amour, d'attention.

525
00:33:51,320 --> 00:33:53,200
T'es malade ou bien guéri ?

526
00:33:53,240 --> 00:33:54,600
Je me suis amélioré.

527
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
Ou voudrais-tu montrer
au monde entier

528
00:33:56,680 --> 00:33:58,200
que t'es toujours le petit ami
de Shanaya Singhania ?

529
00:33:58,240 --> 00:34:01,120
T'aurais fait un très bon garçon.

530
00:34:01,120 --> 00:34:03,720
Dieu s'est endormi
et tu es née fille.

531
00:34:04,240 --> 00:34:06,440
Je pense que c'est toi
qui t'es endormi.

532
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
C'est pour ça que tu ne prends pas
la compétition au sérieux.

533
00:34:09,360 --> 00:34:10,920
Abhimanyu, n'est-ce pas ?

534
00:34:10,920 --> 00:34:13,400
Comme ça, c'est toi
le nouveau au collège.

535
00:34:14,200 --> 00:34:16,840
Comme si tu ne l'avais pas
déjà remarqué.

536
00:34:16,840 --> 00:34:19,640
Juste vu, remarqué c'est un peu exagéré.

537
00:34:19,640 --> 00:34:20,880
Shanaya, asseyons-nous.

538
00:34:20,880 --> 00:34:21,920
Jeet, une chaise !

539
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Non, je suis confortable, boss.

540
00:34:23,040 --> 00:34:24,800
Pas pour toi idiot, pour Shanaya.

541
00:34:24,800 --> 00:34:27,680
Mais oui.
- Non, ça va. On a cours.

542
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
Bye.

543
00:34:31,960 --> 00:34:34,600
Hé, n'y pense même pas.
C'est ma petite amie.

544
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
T'as de la chance, elle n'est pas mon type.

545
00:34:36,280 --> 00:34:38,320
Et de toute façon, j'ai un autre plan.

546
00:34:38,320 --> 00:34:42,360
Peu importe ton plan. Je suis content
d'avoir un rival digne au collège.

547
00:34:42,840 --> 00:34:43,960
À plus.

548
00:34:47,400 --> 00:34:48,760
Quoi ?

549
00:34:48,800 --> 00:34:51,280
Des frictions, de l'amitié,
de l'amour, de la jalousie

550
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
Tout ceci était de la routine
quotidienne à St. T.

551
00:34:53,760 --> 00:34:57,880
Mais, 1 semaine sur 2,
on subissait un examen de réalité.

552
00:34:57,880 --> 00:35:02,200
Lorsqu'on rentrait chez nous.
Dans le monde réel.

553
00:35:03,000 --> 00:35:03,800
Merci.

554
00:35:04,480 --> 00:35:05,200
Papa...

555
00:35:06,280 --> 00:35:07,840
Penses-tu qu'on aura un sondage semestriel ?

556
00:35:07,840 --> 00:35:09,600
Il y a des chances mais
ce n'est pas bon pour nous.

557
00:35:09,640 --> 00:35:11,680
Il y a peu de temps, 
nos actions se sont stabilisées.

558
00:35:12,640 --> 00:35:14,600
S'il y a un sondage semestriel...
- Mais papa, je pense qu'il a...

559
00:35:15,800 --> 00:35:17,960
Tu... penses ?

560
00:35:18,560 --> 00:35:19,600
Ouais.

561
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
Depuis quand as-tu
ce nouveau passe-temps ?

562
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Exactement. Dans cette maison,
penser c'est notre job.

563
00:35:24,000 --> 00:35:26,040
Toi contente-toi de gratter la guitare.

564
00:35:28,280 --> 00:35:31,040
C'était une blague, mec. Tu es
aussi important dans cette famille.

565
00:35:31,040 --> 00:35:33,800
Après tout, tu décideras quel groupe
jouera à mon mariage, pas vrai ?

566
00:35:33,800 --> 00:35:36,920
Assez, stop. Ça suffit.

567
00:35:38,560 --> 00:35:43,200
Je crois qu'il nous faudra 1 an ou
même 2 avant de nous stabiliser.

568
00:35:43,320 --> 00:35:46,080
Ashok Nanda a de l'influence jusqu'à Delhi.

569
00:35:46,080 --> 00:35:48,960
Ne néglige pas ton amitié avec Rohan.

570
00:35:49,400 --> 00:35:51,440
Il est entré dans ton collège.

571
00:35:51,440 --> 00:35:53,520
Il te sera utile dans l'avenir aussi.

572
00:35:53,560 --> 00:35:57,080
Comment ça, papa ? Moi aussi,
j'ai ma propre personnalité.

573
00:35:57,080 --> 00:36:02,200
Hé, ferme-la imbécile ! Un homme est
soit une cuillère ou une fourchette.

574
00:36:02,200 --> 00:36:04,480
Et t'es exactement comme ton père.

575
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
Une cuillère n° 1, impossible
de tenir une fourchette aussi.

576
00:36:08,040 --> 00:36:10,880
Maman, non ! Je suis Jeet.
- Ferme-la, imbécile.

577
00:36:10,880 --> 00:36:12,240
Je suis Jeet, mon œil !

578
00:36:12,240 --> 00:36:13,880
Et sais-tu ce qu'elle m'a dit ?

579
00:36:13,880 --> 00:36:17,440
J'ai entendu dire que les titres de
l'entreprise de ton mari ont chuté.

580
00:36:17,440 --> 00:36:18,560
Je lui ai répondue...

581
00:36:18,560 --> 00:36:22,560
Et alors si les titres ont chuté ?
Les fondations sont toujours solides.

582
00:36:22,640 --> 00:36:24,360
Je suis enceinte.

583
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
Quoi ?!
- Je plaisantais.

584
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
Continuez s'il vous plaît.

585
00:36:31,560 --> 00:36:34,040
Bref, revenons à nos moutons.

586
00:36:34,400 --> 00:36:37,560
Le père de Shanaya est encore en première page.

587
00:36:37,720 --> 00:36:40,440
J'espère que tu prends bien soin d'elle.

588
00:36:40,720 --> 00:36:43,400
Je suis son amie, pas
son garde de corps.

589
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
Tout va bien au collège, Abhi ?

590
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
Oui, oncle. Tout va bien.

591
00:36:50,920 --> 00:36:54,280
J'aurais besoin d'argent
pour le projet en science.

592
00:36:54,400 --> 00:36:56,760
Bien sûr. Mr. Ambani.

593
00:36:56,920 --> 00:36:58,800
Pourquoi ne pas tirer un peu d'argent
de votre compte en banque suisse

594
00:36:58,920 --> 00:37:00,466
pour lui donner ?

595
00:37:00,466 --> 00:37:02,080
Geeta, arrête.

596
00:37:02,080 --> 00:37:04,111
Je te le donnerai demain, mon fils.

597
00:37:06,080 --> 00:37:08,720
Il n'y a pas de sel dans le plat d'aujourd'hui.

598
00:37:08,720 --> 00:37:12,533
Bref, je suppose que ça doit être bon.

599
00:37:12,533 --> 00:37:13,163
Traduction @ Aditi
http://indiafana.xooit.asia

600
00:37:14,440 --> 00:37:17,280
Shanaya est-elle toujours
la petite amie de Rohan ?

601
00:37:17,280 --> 00:37:18,640
Oui, maman.

602
00:37:18,640 --> 00:37:21,160
Je t'avais acheté des soutiens-gorge
rembourrés à Londres

603
00:37:21,160 --> 00:37:23,080
Tu les portes ou pas ?

604
00:37:23,800 --> 00:37:24,680
Oui, maman.

605
00:37:24,680 --> 00:37:26,680
Épilation bikini. - Faite.

606
00:37:26,680 --> 00:37:29,000
SMS pour draguer.
- Envoyés.

607
00:37:31,680 --> 00:37:34,320
De la chirurgie ? - Maman !

608
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
Je gagnerai le trophée
de l'étudiant de l'année.

609
00:37:36,720 --> 00:37:38,160
Je te rendrai fière.

610
00:37:38,160 --> 00:37:43,000
Très bien ! Mais, qui es-tu ?

611
00:37:43,600 --> 00:37:45,400
Je suis Kaizaad.

612
00:37:45,400 --> 00:37:47,240
Ton petit-fils.

613
00:37:47,960 --> 00:37:51,120
Ah oui ! Gentil garçon.

614
00:37:54,440 --> 00:37:57,080
Vas-y ! Passe la balle !
- Passe-la, Rohan.

615
00:38:00,880 --> 00:38:02,240
Bien joué, Abhimanyu.

616
00:38:02,240 --> 00:38:05,320
Rohan, bien joué. Très bien.
- On y retourne !

617
00:38:14,840 --> 00:38:17,720
Pourquoi t'appuies comme
une fillette ? Plus fort.

618
00:38:17,720 --> 00:38:20,960
Je ne peux pas appuyer plus fort !
- Monsieur le doyen ? - Bonjour !

619
00:38:20,960 --> 00:38:24,280
On dit que si on appuie sur certains
points du corps, la douleur s'accentue.

620
00:38:24,280 --> 00:38:25,200
T'es tellement stressé.

621
00:38:25,200 --> 00:38:27,400
Je pense que ta femme te
donne des soucis à la maison.

622
00:38:27,400 --> 00:38:28,960
Pas du tout, monsieur.

623
00:38:28,960 --> 00:38:31,160
En fait, elle m'aime beaucoup.

624
00:38:33,000 --> 00:38:35,840
Je suis un peu préoccupé par le poste
de capitaine de l'équipe de foot.

625
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
Un choix difficile...

626
00:38:37,160 --> 00:38:39,120
entre Rohan ou Abhimanyu.

627
00:38:39,520 --> 00:38:42,720
Au fait, le père de Rohan
est un ami d'enfance.

628
00:38:42,720 --> 00:38:45,800
Nous avons grandi ensemble.
Tu comprends ce que je veux dire.

629
00:38:45,800 --> 00:38:47,200
Bien, monsieur.

630
00:38:47,200 --> 00:38:48,960
Mais évidemment, vous
ne me suggérez pas

631
00:38:48,960 --> 00:38:50,800
de prendre Rohan comme
capitaine à cause de ça.

632
00:38:50,800 --> 00:38:52,880
Non, non ! Ce n'est pas
ce que je voulais dire.

633
00:38:53,160 --> 00:38:54,680
Je me fiche de qui est le capitaine.

634
00:38:54,800 --> 00:38:58,320
Il suffit que nous battions
St. Lawrence. - Bien sûr.

635
00:38:58,320 --> 00:39:00,920
Ils gagnent depuis 25 ans.

636
00:39:00,920 --> 00:39:03,720
Et ce méchant doyen
de là-bas, ce Harkisan Sanan.

637
00:39:04,200 --> 00:39:06,560
Ça fait des années qu'il me torture.

638
00:39:07,760 --> 00:39:09,280
Mon gentil petit toutou.

639
00:39:10,040 --> 00:39:12,680
Je suis un dévot de Dieu.

640
00:39:14,800 --> 00:39:16,920
L'année dernière, quand tu es arrivé

641
00:39:16,920 --> 00:39:19,520
j'ai eu l'impression que tu étais le seul

642
00:39:19,520 --> 00:39:22,120
qui pouvait venger tout
ce qu'on m'a fait subir.

643
00:39:23,880 --> 00:39:25,840
Tu le feras, n'est-ce pas ?

644
00:39:26,960 --> 00:39:29,920
Je ferai de mon mieux, monsieur.
- Oh, très bien.

645
00:39:29,920 --> 00:39:31,600
Merci.

646
00:39:32,080 --> 00:39:33,320
Ciao.

647
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Reste où tu es, pervers !

648
00:39:39,560 --> 00:39:44,640
Après mûre réflexion,
j'ai décidé que cette année

649
00:39:44,640 --> 00:39:48,960
le capitaine de l'équipe
de foot de St Teresa sera...

650
00:39:48,960 --> 00:39:50,640
Jeet Khurana.

651
00:39:50,640 --> 00:39:52,720
Monsieur, qu'ai-je fait de mal ?

652
00:39:52,720 --> 00:39:54,360
Tu n'as pas bien entendu ce que j'ai dit ?

653
00:39:54,360 --> 00:39:56,400
Cette année, tu seras le capitaine de l'équipe.

654
00:39:56,400 --> 00:39:58,880
Et on doit gagner à tout prix !

655
00:39:58,880 --> 00:40:01,734
Monsieur, c'est pour ça
qu'on a choisi Jeet ? (victoire)

656
00:40:01,920 --> 00:40:04,440
J'aurais fait un meilleur capitaine que toi.

657
00:40:04,440 --> 00:40:07,400
Il ne peut y avoir qu'un seul
sur le terrain. - Peu importe, mec !

658
00:40:07,400 --> 00:40:09,480
Et puis est arrivé le jour où
beaucoup de choses ont commencé.

659
00:40:09,480 --> 00:40:12,120
Et pris fin aussi.
- Le match de foot.

660
00:40:23,720 --> 00:40:26,600
Prépare-toi à perdre.
Nous gagnons depuis 24 ans.

661
00:40:26,600 --> 00:40:29,200
Cette année, nous fêterons le jubilé
d'argent du bottage de fesses.

662
00:40:29,200 --> 00:40:30,960
Pas cette année, Harkisan Sanan !

663
00:40:30,960 --> 00:40:33,320
Mes garçons se sont très bien préparés.

664
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
Que vont-ils faire tes minus de St. T ?

665
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
Qu'en sais-tu ?
- Qu'en sais-je ?!

666
00:40:39,800 --> 00:40:43,640
Le coach Shah les a entrainés.
Le coach Shah !

667
00:40:43,640 --> 00:40:44,960
Le coach Shah...

668
00:40:44,960 --> 00:40:48,000
Les rumeurs disent que
tu as fait beaucoup

669
00:40:48,000 --> 00:40:50,840
de coachie-coachie ces derniers temps.

670
00:40:51,200 --> 00:40:53,600
"Qu'est-ce que j'y peux faire?"

671
00:40:53,800 --> 00:40:56,040
"Coach coach hota hai."

672
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
Arrête ça, trou de crasse !

673
00:40:57,840 --> 00:41:01,280
Duc ! - Trou de crasse, trou duc !
- Regarde le match.

674
00:41:06,920 --> 00:41:07,840
Mes jumelles.

675
00:41:11,320 --> 00:41:12,840
Allez !

676
00:41:15,640 --> 00:41:17,840
Et but ! Oui !

677
00:41:19,120 --> 00:41:20,600
Oh, mon Dieu !

678
00:41:30,560 --> 00:41:31,960
Allez ! Allez !

679
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
Passe la balle !

680
00:41:46,720 --> 00:41:51,240
Mi-temps. St Lawrence 2 et nous
comme d'habitude 0.  Que dalle !

681
00:41:51,240 --> 00:41:54,080
Fini le jeu défensif !
Attaquez !

682
00:41:54,080 --> 00:41:56,600
Pigé ? - Oui, monsieur !

683
00:41:56,600 --> 00:41:57,480
En avant !

684
00:41:59,680 --> 00:42:01,440
Je me demande pourquoi le coach utilisait
tout le temps des mots compliqués.

685
00:42:01,440 --> 00:42:03,560
Attaquez, ne jouez pas le défensif.

686
00:42:03,560 --> 00:42:06,320
Il aurait dû simplement dire :
soyez punjabis.

687
00:42:06,320 --> 00:42:08,080
Les gars auraient pigé
tout de suite, mec !

688
00:42:08,080 --> 00:42:09,520
Punjabi !

689
00:42:20,960 --> 00:42:22,200
Allez !

690
00:42:24,560 --> 00:42:26,240
OUI !!

691
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Un goal pour nous !

692
00:42:32,040 --> 00:42:35,120
Goal !

693
00:43:04,520 --> 00:43:05,800
Oui !!

694
00:43:06,880 --> 00:43:09,280
C'est mon pote, smack !

695
00:43:10,320 --> 00:43:11,480
Oui.

696
00:44:51,000 --> 00:44:52,240
Salaud !
http://indiafana.xooit.asia

697
00:44:52,240 --> 00:44:54,007
J'espère que tu ne m'embrasseras pas.

698
00:44:54,007 --> 00:44:55,878
Même pas un câlin t'auras !

699
00:45:01,160 --> 00:45:02,520
On était obligés de gagner.

700
00:45:02,520 --> 00:45:04,240
Après tout qui était le capitaine ?

701
00:45:04,240 --> 00:45:06,200
Allo ! On n'a pas gagné grâce à toi.

702
00:45:06,200 --> 00:45:07,640
C'est grâce à Rohan et Abhi.

703
00:45:07,640 --> 00:45:09,440
Le coach a été très malin.

704
00:45:09,440 --> 00:45:10,640
Il t'a choisi comme capitaine

705
00:45:10,640 --> 00:45:12,000
pour qu'il n'y ait pas de bras
de fer d'égo entre eux.

706
00:45:12,000 --> 00:45:14,280
Quel égo ? C'était l'arrogance
d'Abhi qui était entre eux deux..

707
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Le goal gagnant était d'Abhi.

708
00:45:15,680 --> 00:45:17,800
Mais, il a laissé marquer Rohan.

709
00:45:17,800 --> 00:45:21,280
C'était le plan d'Abhi. Il voulait
prendre ma place auprès de Rohan.

710
00:45:21,280 --> 00:45:23,200
Abhi ne voulait pas être un parasite, Jeet.

711
00:45:23,200 --> 00:45:24,880
Il voulait être l'ami de Rohan.

712
00:45:24,880 --> 00:45:28,320
Les gars des petites villes savent
bien comment se faire des contacts.

713
00:45:28,320 --> 00:45:30,960
Pas moins que cette fille
issue d'une grande ville.

714
00:45:30,960 --> 00:45:33,240
Toi aussi, t'étais comme
une partie du corps de Shanaya.

715
00:45:33,240 --> 00:45:35,560
Tu étais toujours à ses baskets.
- C'était ma meilleure amie.

716
00:45:35,560 --> 00:45:36,320
Justement !

717
00:45:36,320 --> 00:45:38,960
On l'a vue, ta meilleure amie !
- Fermez-la, les filles.

718
00:45:38,960 --> 00:45:39,800
Toi, ferme-la !

719
00:45:39,800 --> 00:45:41,520
Je te dis que c'était le plan d'Abhi.

720
00:45:41,520 --> 00:45:43,895
On ne sait pas si
c'était son plan ou non

721
00:45:43,895 --> 00:45:47,280
mais, ce jour-là, le portail
de leur amitié s'est ouvert.

722
00:45:55,280 --> 00:45:58,400
Voici Abhi. Abhimanyu.
- Bonjour, ma tante. - Bonjour, mon fils.

723
00:45:58,400 --> 00:46:00,560
Papa t'appelle.

724
00:46:00,560 --> 00:46:02,560
À moi ? Pourquoi il est malade ?

725
00:46:02,600 --> 00:46:03,840
Rohan, allez viens.

726
00:46:06,280 --> 00:46:08,440
Monsieur, vous avez fait
beaucoup pour moi.

727
00:46:08,520 --> 00:46:11,560
Je vous envoie une grande valise
pleine de remerciements. - Papa.

728
00:46:12,040 --> 00:46:16,160
Oui, magnifique ! Merci, très bien.

729
00:46:16,160 --> 00:46:18,240
Pardon, salut. - Voulez-vous
manger encore quelque chose ?

730
00:46:18,240 --> 00:46:19,960
Non. Rien d'autre.

731
00:46:20,960 --> 00:46:23,120
Papa, voici mon ami.
- Abhimanyu, n'est-ce pas ?

732
00:46:23,120 --> 00:46:25,000
Bonjour, monsieur. Enchanté.
- Enchanté aussi.

733
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
Comment ça va au collège ?
- Très bien, monsieur.

734
00:46:26,640 --> 00:46:28,360
Aujourd'hui, nous allons faire la fête.

735
00:46:28,360 --> 00:46:30,200
Grâce à Rohan, on a gagné le match.

736
00:46:30,200 --> 00:46:33,120
Grâce à Rohan ? Vraiment ?
Je ne peux pas y croire.

737
00:46:33,120 --> 00:46:36,720
Mon père ne vante jamais personne.
Et surtout pas moi.

738
00:46:36,720 --> 00:46:40,280
Si tu veux que je te vante, fais
donc quelque chose de grand.

739
00:46:40,280 --> 00:46:43,200
Gagne le trophée de l'étudiant
de l'année et on en reparlera.

740
00:46:43,240 --> 00:46:44,800
Même si je le gagnais tu
ne serais pas content, papa.

741
00:46:44,800 --> 00:46:47,960
Qu'y a-t-il de mal à ça ?
L'ambition est tout, souviens-t'en !

742
00:46:48,960 --> 00:46:50,729
Dis-moi, Abhimanyu...

743
00:46:50,729 --> 00:46:52,640
Tu n'as pas envie de gagner
le trophée de l'étudiant de l'année ?

744
00:46:52,640 --> 00:46:55,360
Il m'appartient déjà, monsieur.
Il suffit de l'apporter à la maison.

745
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
Tu vois ?

746
00:46:56,640 --> 00:46:59,840
Voilà ce qui me plaît.
J'adore ton état d'esprit.

747
00:46:59,840 --> 00:47:01,480
Je suis ravi de t'avoir rencontré.

748
00:47:01,480 --> 00:47:03,680
Dis-moi... que veux-tu
devenir dans la vie ?

749
00:47:03,680 --> 00:47:05,440
Vous monsieur.

750
00:47:06,040 --> 00:47:07,800
Comme vous, je viens d'une petite ville.

751
00:47:07,800 --> 00:47:10,240
Comme vous, j'ai été admis grâce
à une bourse d'étude.

752
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
Je voudrais travailler dans votre entreprise

753
00:47:12,440 --> 00:47:14,960
Pour être un homme d'affaires
encore plus grand que vous.

754
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
J'adore ta confiance, mon fils.

755
00:47:19,400 --> 00:47:20,920
Je suis sérieux !

756
00:47:20,920 --> 00:47:24,880
Regarde ceux qui voudraient
changer le monde avec une guitare.

757
00:47:24,880 --> 00:47:25,880
N'est-ce pas ?

758
00:47:25,880 --> 00:47:28,640
J'espère que ton état d'esprit
déteint un peu sur Rohan.

759
00:47:28,640 --> 00:47:31,320
Afin que Rohan puisse devenir quelqu'un.

760
00:47:31,320 --> 00:47:33,800
Je ne sais pas encore ce que
je veux devenir plus tard

761
00:47:33,800 --> 00:47:36,600
mais, je serai certainement
un meilleur père que toi, papa !

762
00:47:36,680 --> 00:47:38,280
Viens, Abhi. Allons-y.

763
00:47:51,040 --> 00:47:53,040
"On est libre, tous libres."

764
00:47:53,080 --> 00:47:55,200
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

765
00:47:55,240 --> 00:47:57,320
"On est libre, tous libres."

766
00:47:57,400 --> 00:47:59,400
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

767
00:47:59,720 --> 00:48:01,720
"On est libre, tous libres."

768
00:48:02,040 --> 00:48:04,120
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

769
00:48:04,200 --> 00:48:06,240
"On est libre, tous libres."

770
00:48:06,360 --> 00:48:08,240
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

771
00:48:08,760 --> 00:48:13,240
"Le bruit des motos qui fait
broum, broum. On s'éclate."

772
00:48:13,360 --> 00:48:17,640
"Les soirées libres s'envoleront en fumée."

773
00:48:17,720 --> 00:48:22,720
"Nos oncles et tantes disent
qu'on est des canailles."

774
00:48:22,720 --> 00:48:26,240
"Notre amitié est immense.
Que le monde aille au diable."

775
00:48:26,360 --> 00:48:28,600
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

776
00:48:28,680 --> 00:48:31,160
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

777
00:48:31,160 --> 00:48:35,520
"Notre avenir est brillant et nous sourit."

778
00:48:35,520 --> 00:48:37,800
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

779
00:48:37,800 --> 00:48:40,280
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

780
00:48:40,280 --> 00:48:44,400
"Tout va bien quand on est avec ses potes."

781
00:49:06,160 --> 00:49:10,760
"Notre style est tel que tout
le monde nous dévisage."

782
00:49:10,760 --> 00:49:15,200
"Quand ils ouvriront leurs yeux,
ils nous apprécieront."

783
00:49:15,200 --> 00:49:17,600
"Nos potes sont toujours
d'accord avec nous."

784
00:49:17,600 --> 00:49:20,080
"Quand on glande, on a de la classe."

785
00:49:20,160 --> 00:49:24,440
"Notre amitié est cool.
Elle durera toujours."

786
00:49:24,440 --> 00:49:29,440
"Débouche quelques bouteilles.
Sors ta caisse."

787
00:49:29,440 --> 00:49:33,280
"Et vise-moi ces belles nanas."

788
00:49:33,280 --> 00:49:35,600
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

789
00:49:35,600 --> 00:49:37,920
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

790
00:49:37,920 --> 00:49:42,200
"Notre avenir est brillant et nous sourit."

791
00:49:42,200 --> 00:49:44,560
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

792
00:49:44,560 --> 00:49:46,760
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

793
00:49:46,760 --> 00:49:51,080
"Tout va bien quand on est avec ses potes."

794
00:49:52,920 --> 00:49:55,160
"Tu crois que t'es rapide. Mais,
je sais que je suis plus rapide."

795
00:49:55,160 --> 00:49:57,680
"Je suis le maître de l'école,
le ninja de la fête."

796
00:49:57,680 --> 00:49:59,800
"Tu raisonnes étroitement.
C'est imaginable."

797
00:49:59,800 --> 00:50:02,160
"Jette le bruit d'un millions de brasses."

798
00:50:02,160 --> 00:50:04,280
"Haut dans le ciel, vers le sol."

799
00:50:04,280 --> 00:50:06,520
"Chut ! C'est un nouveau son."

800
00:50:06,520 --> 00:50:08,640
"Attrape une fille sexy,
tourne-lui autour."

801
00:50:08,640 --> 00:50:10,960
"Tu trouveras certainement
ton âme-sœur."

802
00:50:10,960 --> 00:50:13,200
"Sois tendre et affectueux avec ces dames."

803
00:50:13,200 --> 00:50:15,400
"Ramène-les sur la piste.
Jette les mains en l'air."

804
00:50:15,400 --> 00:50:17,760
"C'est comme ça qu'on le fait.
C'est comme ça que ça se fait."

805
00:50:17,760 --> 00:50:19,840
"Nous sommes libres, les plus importants."

806
00:50:29,480 --> 00:50:31,760
Tes parents te manquent ?

807
00:50:36,800 --> 00:50:37,560
Oui.

808
00:50:38,720 --> 00:50:40,000
Moi aussi.

809
00:50:44,360 --> 00:50:48,640
Le sujet du jour est Radha Rani.
Radha Rani dit...

810
00:50:54,400 --> 00:50:55,760
Seins.

811
00:50:59,000 --> 00:50:59,400
Fesses.

812
00:51:02,240 --> 00:51:06,040
Vous deux, les gentlemen.
Levez-vous. Debout !

813
00:51:07,320 --> 00:51:09,880
"Des canons retentissent dans le cœur."

814
00:51:09,880 --> 00:51:12,080
"Les battements plongent dans l'eau."

815
00:51:12,080 --> 00:51:16,480
"Les filles obtiennent ce qu'elles veulent
quand leurs yeux croisent les nôtres."

816
00:51:16,480 --> 00:51:21,240
"Elles t'embrassent en disant :
tu m'as beaucoup manqué."

817
00:51:21,240 --> 00:51:26,200
"Elles perdent toutes leur cœur,
nous sacrifient toute leur vie."

818
00:51:26,200 --> 00:51:30,600
"Elles hurlent quand
on appuie sur la pédale."

819
00:51:30,600 --> 00:51:34,640
"On dit bonjour et au revoir
en klaxonnant sans arrêt."

820
00:51:34,640 --> 00:51:36,880
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

821
00:51:36,880 --> 00:51:39,040
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

822
00:51:39,040 --> 00:51:43,480
"Notre avenir est brillant et nous sourit."

823
00:51:43,480 --> 00:51:45,760
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

824
00:51:45,760 --> 00:51:48,000
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

825
00:51:48,000 --> 00:51:52,320
"Tout va bien quand on est avec ses potes."

826
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
"On est libre, tous libres."

827
00:51:54,480 --> 00:51:56,840
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

828
00:51:56,840 --> 00:51:59,000
"On est libre, tous libres."

829
00:51:59,000 --> 00:52:01,280
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

830
00:52:01,280 --> 00:52:03,240
"On est libre, tous libres."

831
00:52:03,240 --> 00:52:05,120
Tu aimes Shanaya ?

832
00:52:05,320 --> 00:52:06,640
Je suis confus.

833
00:52:06,960 --> 00:52:08,360
À propos de Shanaya ?

834
00:52:10,000 --> 00:52:12,113
À propos de l'amour.

835
00:52:12,320 --> 00:52:13,680
T'es gay ?

836
00:52:14,480 --> 00:52:16,400
Oui. Allez viens, viens.

837
00:52:16,480 --> 00:52:18,680
Pourquoi tu poses ce genre
de questions à la Simi Garewal ?

838
00:52:18,680 --> 00:52:20,920
Tu aimes Shanaya ?
- Pédé.

839
00:52:21,000 --> 00:52:23,320
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

840
00:52:23,360 --> 00:52:25,480
"On est libre, tous libres."

841
00:52:25,520 --> 00:52:28,480
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

842
00:52:47,595 --> 00:52:50,623
Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

843
00:52:50,623 --> 00:52:54,153
Il était tard hier soir donc
Rohan m'a demandé de rester.

844
00:52:54,154 --> 00:52:55,453
Oh, tu es plus que le bienvenu.

845
00:52:55,453 --> 00:52:58,043
Viens, assieds-toi.
Prends ton petit déjeuner.

846
00:52:58,043 --> 00:52:59,430
Bonjour, tante.
- Bonjour.

847
00:52:59,431 --> 00:53:00,385
Excusez-le.

848
00:53:01,087 --> 00:53:03,051
Le maestro s'entraine.

849
00:53:03,720 --> 00:53:06,560
Ce bruit que Rohan Nanda
appelle de la musique.

850
00:53:07,480 --> 00:53:10,000
J'allais demander conseil à Rohan
pour la musique pour mon mariage.

851
00:53:10,040 --> 00:53:11,972
Mais, j'ai changé d'avis.

852
00:53:12,007 --> 00:53:15,656
En parlant de mariage...
Mon fils... Ajay se marie en Thaïlande.

853
00:53:16,480 --> 00:53:18,059
Un grand mariage typiquement indien.

854
00:53:18,059 --> 00:53:21,250
Ton coach, le doyen, Shanaya,
Tanya et leurs parents...

855
00:53:21,250 --> 00:53:24,942
Tout le monde vient. Viens aussi.
Avec notre jet privé.

856
00:53:24,943 --> 00:53:26,980
Certainement, monsieur.
Merci.

857
00:53:26,980 --> 00:53:29,875
Mais, Rohan ne m'a rien dit.

858
00:53:29,875 --> 00:53:31,563
Il n'a pas encore été invité.

859
00:53:32,480 --> 00:53:35,314
Sur ce, je m'en vais.
Je suis en retard.

860
00:53:36,134 --> 00:53:38,559
Qui voilà. Notre rock star.

861
00:53:38,559 --> 00:53:40,630
Viens, assieds-toi.
C'est ta maison.

862
00:53:40,630 --> 00:53:41,560
Gayatri.

863
00:53:46,400 --> 00:53:48,173
Je viens au mariage de ton frère.

864
00:53:48,173 --> 00:53:49,663
Mr. Nanda vient de m'inviter.

865
00:53:49,663 --> 00:53:50,127
Wow !

866
00:53:50,127 --> 00:53:52,995
Il se peut qu'il te donne aussi
une part de l'héritage.

867
00:53:52,995 --> 00:53:54,522
C'est ce que j'essaie de faire.

868
00:53:54,680 --> 00:53:56,591
N'oublie pas que papa viendra aussi.

869
00:53:56,666 --> 00:53:58,964
Pour ce genre de compte en banque
je veux bien emmener ton papa

870
00:53:58,964 --> 00:54:00,721
grand-père et même tes aïeux.

871
00:54:16,072 --> 00:54:18,951
Bonjour la Thaïlande.

872
00:54:18,986 --> 00:54:20,232
Monsieur le doyen, tout va bien ?

873
00:54:20,232 --> 00:54:23,196
Tout va bien. Ça fait 2 semaines
que je fais un régime.

874
00:54:23,196 --> 00:54:23,940
Pour la plage !

875
00:54:23,940 --> 00:54:25,672
Moi aussi, moi aussi.

876
00:54:25,672 --> 00:54:27,831
Un régime ?
Ça se voit.

877
00:54:28,596 --> 00:54:30,164
Oh, mon petit coach !

878
00:54:31,573 --> 00:54:32,719
Dégagez les abeilles !

879
00:54:32,719 --> 00:54:34,908
Bonjour, tu as eu un vol agréable ?

880
00:54:34,908 --> 00:54:36,928
Demande au doyen.
- Oui. - Oh, bien sûr.

881
00:54:36,928 --> 00:54:38,106
Monsieur ? - Cheese !

882
00:54:38,106 --> 00:54:41,469
Non, non. Je parlais d'une photo de couple.

883
00:54:41,469 --> 00:54:44,047
De couple ? La lumière n'est pas bonne.

884
00:54:44,048 --> 00:54:45,322
Foutu couple.

885
00:54:45,323 --> 00:54:48,388
Rohan ! T'étais où ?
- Ici.

886
00:54:48,388 --> 00:54:50,991
Où sont les bagages ?
- Les bagages sont...

887
00:54:50,991 --> 00:54:54,485
Les bagages ? Mais tes habits doivent
pouvoir rentrer dans ce sac à main, non ?

888
00:54:58,626 --> 00:55:00,370
Bienvenue en Thaïlande.

889
00:55:00,370 --> 00:55:01,939
Soyez les bienvenus.

890
00:55:31,480 --> 00:55:33,910
Tepla ? - Bonjour, Tepla.

891
00:55:33,910 --> 00:55:35,762
Nous nous sommes déjà vus.

892
00:55:35,762 --> 00:55:39,920
Non, ce n'est pas mon nom.
Je voulais vous en offrir.

893
00:55:42,421 --> 00:55:43,813
Non, merci.

894
00:56:13,178 --> 00:56:15,406
Salut, Shanaya. Viens t'asseoir.

895
00:56:15,407 --> 00:56:18,242
Jeet ? Un cocktail.
- Bien sûr.

896
00:56:18,277 --> 00:56:19,516
C'est quoi le plan ?

897
00:56:19,516 --> 00:56:21,720
Rien. Elle te masse le dos.

898
00:56:21,840 --> 00:56:23,798
Puis-je pincer ton cou ?

899
00:56:23,927 --> 00:56:24,943
Quoi ?

900
00:56:24,943 --> 00:56:26,525
Depuis quand tu raffoles des massages ?

901
00:56:26,525 --> 00:56:30,533
Rohan est tellement stressé.
Je le libère juste de ses tensions.

902
00:56:30,534 --> 00:56:31,877
Oh vraiment ?!

903
00:56:31,877 --> 00:56:33,776
Alors, pourquoi tu n'ouvres pas un bar ?

904
00:56:33,776 --> 00:56:35,647
Tous les gars de Bangkok pourront venir

905
00:56:35,647 --> 00:56:38,161
pour se libérer de leurs tensions.
- Ça suffit, Shanaya.

906
00:56:38,161 --> 00:56:39,947
Tu en fais des tonnes pour rien !

907
00:56:39,947 --> 00:56:42,051
Pourquoi es-tu si inquiète ?

908
00:56:42,052 --> 00:56:43,685
Je me relaxe avec mes amis, c'est tout.

909
00:56:43,685 --> 00:56:46,562
Qu'est-ce que je fais de mal ?

910
00:56:47,880 --> 00:56:49,505
Rien, Rohan. Rien.

911
00:57:00,401 --> 00:57:02,179
Typiquement Rohan.

912
00:57:02,200 --> 00:57:05,919
Il n'a pas pu venir, donc il envoie
son larbin pour essuyer mes larmes.

913
00:57:05,919 --> 00:57:08,036
J'suis le larbin de personne !

914
00:57:08,036 --> 00:57:09,915
Et j'suis pas venu
pour essuyer tes larmes.

915
00:57:10,200 --> 00:57:12,760
Ton nez coule.

916
00:57:15,560 --> 00:57:17,640
Tu es du type chic.
Ce n'est pas du tout ton genre.

917
00:57:20,800 --> 00:57:23,600
Maintenant, que j'suis là, vas-tu
me raconter ton histoire tragique

918
00:57:23,640 --> 00:57:26,470
ou continuer à gaspiller mon temps ?

919
00:57:26,470 --> 00:57:27,895
C'est à toi de décider.

920
00:57:28,600 --> 00:57:30,927
J'en ai marre de Rohan.

921
00:57:30,927 --> 00:57:32,857
Je le connais depuis 10 ans.

922
00:57:32,857 --> 00:57:34,942
Je suis sa petite amie depuis 4 ans

923
00:57:34,942 --> 00:57:38,761
et depuis 1 an, j'ai le sentiment
que tout ceci est une grosse erreur.

924
00:57:39,760 --> 00:57:41,787
Alors, pourquoi tu ne le quittes pas ?

925
00:57:42,000 --> 00:57:44,991
Je n'aime pas briser des relations.

926
00:57:45,680 --> 00:57:48,640
Alors, fais quelque chose.
Ramène-le sur le droit chemin.

927
00:57:49,680 --> 00:57:50,640
Comment ?

928
00:57:51,320 --> 00:57:53,552
Peut-être en prenant une route tordue.

929
00:58:01,320 --> 00:58:08,360
"Krishna rôde autour des Gopi."

930
00:58:09,080 --> 00:58:18,760
"Il joue avec elles sans arrêt."

931
00:58:19,360 --> 00:58:27,280
"Désormais, je ne l'aime plus."

932
00:58:41,720 --> 00:58:45,467
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

933
00:58:45,467 --> 00:58:49,425
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

934
00:58:49,425 --> 00:58:52,663
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

935
00:58:52,663 --> 00:58:55,840
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

936
00:58:56,360 --> 00:59:00,759
"Mon bien-aimé est venu au puits,
et me tord le poignet."

937
00:59:00,759 --> 00:59:04,004
"Et tout le monde blâme Radha."

938
00:59:04,004 --> 00:59:08,075
"Il me trouble,
ce Krishna mon ennemi."

939
00:59:08,075 --> 00:59:11,365
"Et tout le monde blâme Radha."

940
00:59:11,365 --> 00:59:13,572
"Il se prend pour un voleur de mille cœurs"

941
00:59:13,573 --> 00:59:15,348
"je pense qu'il est ennuyeux."

942
00:59:15,348 --> 00:59:18,268
"Il parle de trop et
est très barbant."

943
00:59:18,268 --> 00:59:21,787
"Ô Radha, ton voile.
Ô Radha, ta bague."

944
00:59:21,787 --> 00:59:25,212
Ô Radha, ton regard qui tue."

945
00:59:25,212 --> 00:59:28,760
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

946
00:59:28,840 --> 00:59:32,675
"Toute la ville te court après."

947
00:59:32,675 --> 00:59:36,370
"Ô Radha, ton voile.
Ô Radha, ta bague."

948
00:59:36,370 --> 00:59:39,865
"Ô Radha, ton regard qui tue."

949
00:59:39,865 --> 00:59:43,650
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

950
00:59:43,650 --> 00:59:46,840
"Toute la ville te court après."

951
00:59:47,120 --> 00:59:50,963
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

952
00:59:50,963 --> 00:59:54,040
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

953
01:00:08,800 --> 01:00:12,653
"Avec une plume de paon sur
son front, ce voleur de beurre"

954
01:00:12,653 --> 01:00:16,349
"joue de la flûte. Il se prend
pour un grand bandit."

955
01:00:16,349 --> 01:00:18,217
"Mais, Radha en veut plus."

956
01:00:18,217 --> 01:00:20,010
"Je chercherai aux 4 coins du monde"

957
01:00:20,011 --> 01:00:21,836
"Je trouverai bien quelqu'un d'autre."

958
01:00:21,836 --> 01:00:25,473
"Je lui offrirai tous les rênes
de mon cœur."

959
01:00:25,473 --> 01:00:27,313
"Car Radha en veut plus."

960
01:00:27,313 --> 01:00:30,937
"Ô Radha, Radha est une folle innocente."

961
01:00:30,937 --> 01:00:34,580
"Ô Radha, sa jeunesse s'est déjà envolée."

962
01:00:34,580 --> 01:00:38,233
"Que quelqu'un explique à Radha"

963
01:00:38,233 --> 01:00:41,877
"qu'elle ne trouvera jamais un autre Krishna."

964
01:00:41,860 --> 01:00:45,498
"Ô Radha, ton voile.
Ô Radha, ta bague."

965
01:00:45,498 --> 01:00:49,049
"Ô Radha, ton regard qui tue."

966
01:00:49,049 --> 01:00:52,817
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

967
01:00:52,817 --> 01:00:56,268
"Toute la ville te court après."

968
01:01:11,040 --> 01:01:14,924
"Ô Radha, pourquoi tant d'orgueil ?"

969
01:01:14,924 --> 01:01:18,673
"Oublie ta colère.
Où est ton style ?"

970
01:01:18,673 --> 01:01:22,457
"Tu crois qu'il n'y a que
toi qui es célèbre ici ?"

971
01:01:22,457 --> 01:01:25,436
"J'ai un lakh de Gopis
qui mourraient pour moi."

972
01:01:25,436 --> 01:01:29,175
"Le monde entier l'admet"

973
01:01:29,175 --> 01:01:32,837
"que ton histoire ne
commence qu'avec moi."

974
01:01:32,837 --> 01:01:34,672
"Ô mon cher Krishna, laisse tomber."

975
01:01:34,672 --> 01:01:39,951
"Tu ne me troubleras plus
lorsque je te foudroierai."

976
01:01:49,920 --> 01:01:55,240
"Ô tambourineur, joue du tambour."

977
01:01:57,080 --> 01:02:02,560
"Mes bracelets de cheville t'appellent.
Viens à moi."

978
01:02:03,200 --> 01:02:09,080
"Je danserai. Mon prince, fais-moi danser."

979
01:02:14,440 --> 01:02:18,040
"Ô Radha, ton voile.
Ô Radha, ta bague."

980
01:02:18,120 --> 01:02:21,520
"Ô Radha, ton regard qui tue."

981
01:02:21,600 --> 01:02:25,280
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

982
01:02:25,360 --> 01:02:29,080
"Toute la ville te court après."

983
01:02:29,120 --> 01:02:32,944
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

984
01:02:32,944 --> 01:02:36,000
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

985
01:02:36,280 --> 01:02:40,312
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

986
01:02:40,312 --> 01:02:43,360
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

987
01:02:43,640 --> 01:02:47,513
"Radha sur la piste de danse.
Radha adore faire la fiesta."

988
01:02:47,513 --> 01:02:51,587
"Radha adore bouger ce corps indien sexy."

989
01:02:52,200 --> 01:02:54,562
Qu'est-ce que tu fais, Shanaya ?
- Ce que je fais ?

990
01:02:54,562 --> 01:02:56,216
Que veux-tu ?
Tu me dragues ?

991
01:02:56,216 --> 01:02:58,732
Je suivais tes conseils.
- Mes conseils ?

992
01:02:58,732 --> 01:03:00,924
T'avais dit de prendre une route tordue
pour le mettre sur le bon chemin.

993
01:03:00,924 --> 01:03:02,913
Quelle autre route tordue à
part toi est la plus courte ?

994
01:03:02,913 --> 01:03:04,379
Ferme-la.
Rohan est mon ami.

995
01:03:04,379 --> 01:03:06,956
Justement. C'est pour ça que
tu ne profiteras pas de moi.

996
01:03:06,956 --> 01:03:08,326
Et tout s'arrangera.

997
01:03:08,326 --> 01:03:11,619
Réfléchis, Abhi.
Tu es un vrai ami

998
01:03:11,619 --> 01:03:13,509
si tu sauves ton amitié avec lui.

999
01:03:13,509 --> 01:03:15,708
Et qui sait ?
On pourrait devenir amis aussi.

1000
01:03:15,709 --> 01:03:16,900
Ce n'est pas une si mauvaise chose.

1001
01:03:16,901 --> 01:03:19,730
Juste ?

1002
01:03:20,720 --> 01:03:22,593
Tu n'es pas aussi stupide
que je le pensais.

1003
01:03:24,120 --> 01:03:25,619
C'est quoi le plan ?

1004
01:03:30,960 --> 01:03:33,640
"Shanaya."

1005
01:03:34,280 --> 01:03:36,520
"Shanaya."

1006
01:03:43,280 --> 01:03:46,080
"Shanaya."

1007
01:03:55,680 --> 01:03:57,160
"Shanaya."

1008
01:04:01,160 --> 01:04:03,746
Je peux m'asseoir ?
- Oui, bien sûr.

1009
01:04:03,747 --> 01:04:04,774
Merci.

1010
01:04:09,200 --> 01:04:12,922
Tu es l'air tellement stressé.
Puis-je te libérer de tes tensions ?

1011
01:04:13,304 --> 01:04:14,563
Oui, je t'en prie.

1012
01:04:23,171 --> 01:04:24,640
Ça fait du bien ?

1013
01:04:24,640 --> 01:04:26,127
Beaucoup de bien.

1014
01:04:28,093 --> 01:04:30,885
Oh, bébé oui !
Plus haut, plus haut !

1015
01:04:33,327 --> 01:04:35,779
Ah oui, un peu plus fort.
- Plus fort ?

1016
01:04:37,268 --> 01:04:38,940
Allez ! - Aie !

1017
01:04:38,940 --> 01:04:40,445
Qu'est-ce que tu fabriques ?

1018
01:04:40,445 --> 01:04:42,565
Rohan, fais des bruits.

1019
01:04:43,194 --> 01:04:44,668
Allez, faisons des bruits.

1020
01:04:46,720 --> 01:04:48,698
Au diable les bruits !

1021
01:05:23,760 --> 01:05:25,776
Je crois qu'il est parti.

1022
01:05:28,120 --> 01:05:31,324
Tu joues bien la comédie.
Viens, partons d'ici.

1023
01:06:04,160 --> 01:06:07,233
Pourquoi tu joues les Roméo avec elle ?

1024
01:06:07,233 --> 01:06:08,560
Je vous observe depuis 2 jours.

1025
01:06:08,680 --> 01:06:10,986
T'avais pas dit que Shanaya
n'était pas ton type ?

1026
01:06:10,986 --> 01:06:11,739
Maintenant, elle l'est.

1027
01:06:11,739 --> 01:06:13,542
Reste loin d'elle.
- Pourquoi ?

1028
01:06:13,542 --> 01:06:14,280
C'est ma petite amie.

1029
01:06:14,545 --> 01:06:16,051
Ah oui ? Depuis quand ?

1030
01:06:16,051 --> 01:06:17,175
Abhi, je suis sérieux.

1031
01:06:17,175 --> 01:06:19,419
Toi, sérieux ?
C'est ça le souci avec toi.

1032
01:06:19,419 --> 01:06:20,452
Tu n'es pas sérieux.

1033
01:06:20,452 --> 01:06:22,128
Où as-tu le temps
pour être sérieux ?

1034
01:06:22,128 --> 01:06:22,754
C'est à dire ?

1035
01:06:22,754 --> 01:06:24,529
C'est à dire, quand est la dernière fois
que t'as tenu la main de Shanaya ?

1036
01:06:24,529 --> 01:06:26,945
Que tu l'as prise en bras ? Que tu lui as
parlé en la regardant dans les yeux ?

1037
01:06:26,945 --> 01:06:28,955
Qui est-ce qui fait encore ça ?

1038
01:06:28,955 --> 01:06:31,558
Écoute, laisse tomber ce comportement
de mec hyper cool.

1039
01:06:31,558 --> 01:06:34,436
T'étais jaloux de me voir
avec Shanaya, n'est-ce pas ?

1040
01:06:34,436 --> 01:06:35,432
Oui.

1041
01:06:35,432 --> 01:06:37,527
Tu m'enviais, pas vrai ?
- Oui. - Bien.

1042
01:06:37,527 --> 01:06:39,928
C'était son plan pour te
ramener sur le droit chemin.

1043
01:06:39,928 --> 01:06:41,972
Son plan ?
- Oui.

1044
01:06:41,972 --> 01:06:44,061
Tu ne trouveras jamais une
autre fille comme Shanaya.

1045
01:06:44,061 --> 01:06:50,892
Regarde comme elle est jolie.
Comment elle rit. C'est mortel.

1046
01:06:50,892 --> 01:06:53,992
Elle prononce un nom de créateur
de mode à chaque respiration.

1047
01:06:55,360 --> 01:06:58,700
Elle est arrogante, a du tempérament.

1048
01:06:59,280 --> 01:07:01,471
Mais, c'est justifié.

1049
01:07:01,600 --> 01:07:05,280
Elle est en manque d'amour.
Elle a besoin qu'on l'aime.

1050
01:07:06,840 --> 01:07:08,721
Elle n'est pas très futée

1051
01:07:08,722 --> 01:07:11,291
mais, je suppose que c'est
pour ça qu'elle t'aime autant.

1052
01:07:12,240 --> 01:07:13,854
T'es mignon.

1053
01:07:13,854 --> 01:07:16,356
Tu l'as bien étudiée pour
m'expliquer tout ça.

1054
01:07:16,356 --> 01:07:18,421
T'as raison.
Je ne suis qu'un grand..

1055
01:07:18,421 --> 01:07:19,200
Oui, un très grand.

1056
01:07:19,320 --> 01:07:22,874
Maintenant, si tu lâches sa main,
c'est moi qui la tiendrais.

1057
01:07:22,874 --> 01:07:26,852
Je te tuerai ! Mais d'abord,
je vais te donner un câlin.

1058
01:07:28,240 --> 01:07:29,800
T'es sûr que Shanaya
et toi vous n'avez pas...

1059
01:07:29,880 --> 01:07:32,200
Non, c'est toi et moi...

1060
01:07:40,674 --> 01:07:42,216
Shanaya, je suis vraiment...

1061
01:07:42,217 --> 01:07:44,071
Je suis vraiment désolé.
- Chut !

1062
01:07:44,640 --> 01:07:47,840
On dit qu'on doit cacher le nom de
son petit ami dans le dessin de henné.

1063
01:07:47,880 --> 01:07:51,400
S'il le trouve alors la relation
durera toute une vie.

1064
01:07:51,600 --> 01:07:53,280
Vraiment ?
- Oui.

1065
01:07:53,440 --> 01:07:54,748
Alors, je cherche ?

1066
01:07:54,748 --> 01:07:58,016
Oui, cherche-le !

1067
01:07:58,568 --> 01:07:59,710
Merde.

1068
01:11:14,040 --> 01:11:16,990
Shanaya n'était pas prévue
dans le plan d'Abhi.

1069
01:11:17,592 --> 01:11:20,880
Il avait l'habitude de gagner
mais là, il l'avait perdue.

1070
01:11:21,722 --> 01:11:22,872
Si vous me le demandez...

1071
01:11:22,872 --> 01:11:24,600
Tout ça, c'était la faute de Shanaya.

1072
01:11:24,760 --> 01:11:27,040
Elle jouait avec les sentiments
des deux garçons.

1073
01:11:27,120 --> 01:11:28,960
Tout le monde n'est pas comme toi, Tanya.

1074
01:11:29,600 --> 01:11:33,042
À ce moment, Shanaya ne connaissait pas
les sentiments d'Abhi.

1075
01:11:33,042 --> 01:11:34,497
Ah, ces sentiments !

1076
01:11:34,497 --> 01:11:36,730
Ce sont les sentiments d'Abhi
qui ont tout fichu en l'air.

1077
01:11:36,730 --> 01:11:38,068
Tout est allé de travers !

1078
01:11:38,069 --> 01:11:39,069
C'est pas vrai ça.

1079
01:11:40,000 --> 01:11:42,595
Tout est allé de travers
à cause de la compétition.

1080
01:11:42,640 --> 01:11:45,726
Le concours a-t-il tout foiré ?
Ou est-ce nous ?

1081
01:12:16,996 --> 01:12:18,086
Tant de monde.

1082
01:12:18,087 --> 01:12:22,218
Oh mon Dieu ! T'es venu ?

1083
01:12:24,200 --> 01:12:26,840
Salut, Rohan.. Une seconde,
je vais chercher une chaise.

1084
01:12:29,040 --> 01:12:30,040
Comment vas-tu Jeet ?

1085
01:12:31,880 --> 01:12:32,760
Très bien.

1086
01:12:33,160 --> 01:12:33,960
Viens là.

1087
01:12:38,873 --> 01:12:41,924
Sudo, tout va bien ?
- Oui.

1088
01:12:43,210 --> 01:12:44,437
Shruti.

1089
01:12:46,480 --> 01:12:47,560
Tu ressembles à une femme.

1090
01:12:47,680 --> 01:12:49,099
C'est l'effet de la maternité.

1091
01:12:49,099 --> 01:12:51,213
Toi aussi, t'as fait quelque
chose de ta vie.

1092
01:12:51,213 --> 01:12:52,843
C'est l'effet d'avoir quitté mon père.

1093
01:12:54,051 --> 01:12:56,168
Viens me donner un câlin.

1094
01:12:56,446 --> 01:12:59,271
T'es devenue très belle.
- Tu n'es pas moche non plus.

1095
01:12:59,880 --> 01:13:01,760
Qu'ont dit les docteurs ?
- Rohan Nanda ?

1096
01:13:03,236 --> 01:13:04,388
Coach.

1097
01:13:05,564 --> 01:13:07,916
Une rock star, hein ?
- Monsieur...

1098
01:13:08,900 --> 01:13:10,021
Ravi de te voir.

1099
01:13:11,760 --> 01:13:12,600
Viens.

1100
01:13:13,200 --> 01:13:14,080
Comment vas-tu mon frère ?
- Bien.

1101
01:13:14,200 --> 01:13:15,702
Et toi ?
- Très bien.

1102
01:13:17,760 --> 01:13:20,552
Je détestais Rohan à cause de Shanaya.

1103
01:13:20,600 --> 01:13:22,460
Mais, c'est comme ça
les meilleures amies, je suppose.

1104
01:13:22,460 --> 01:13:25,336
Et Rohan n'était pas un petit ami
sérieux de toute façon.

1105
01:13:25,560 --> 01:13:27,840
Je cherchais quelqu'un d'autre pour Shanaya.

1106
01:13:28,200 --> 01:13:31,044
Et ce jour-là, j'ai eu l'occasion.

1107
01:13:47,280 --> 01:13:49,518
Regarde Shanaya,
ton petit ami est là.

1108
01:13:49,519 --> 01:13:50,846
Hé, beau garçon.

1109
01:13:50,847 --> 01:13:52,370
Gardes-en un peu pour plus tard.

1110
01:13:52,371 --> 01:13:53,371
Allez, viens.

1111
01:13:54,879 --> 01:13:57,543
Wow ! - Trop mignon.
- Ne la touche pas. - Peu importe.

1112
01:13:57,851 --> 01:13:58,729
Quoi de neuf ?

1113
01:13:58,729 --> 01:14:01,915
Je ne sais pas ce qui
s'est passé ce weekend.

1114
01:14:01,915 --> 01:14:04,066
Mais, j'ai observé Abhi.

1115
01:14:04,067 --> 01:14:07,285
Et, je pense qu'il t'aime bien.
- Abhi ?

1116
01:14:07,286 --> 01:14:08,363
T'es folle ?

1117
01:14:08,363 --> 01:14:10,880
C'est grâce à lui que Rohan
et moi on s'est rapproché.

1118
01:14:11,040 --> 01:14:12,960
Non. - C'est à toi qu'il fixait, Shanaya.

1119
01:14:13,000 --> 01:14:16,250
Et seulement un amour à sens
unique agit comme ça.

1120
01:14:16,320 --> 01:14:20,320
Toi aussi, tu l'as fixé. Oups
pardon ! Je voulais dire observé.

1121
01:14:20,640 --> 01:14:23,240
N'essaie pas trop de faire
ta maligne, ça ne te va pas.

1122
01:14:23,840 --> 01:14:25,080
Je te dis juste ce que j'ai vu.

1123
01:14:25,681 --> 01:14:27,252
OK, peu importe.

1124
01:14:28,541 --> 01:14:29,633
Au revoir.

1125
01:14:32,845 --> 01:14:33,697
Abhi !

1126
01:14:34,223 --> 01:14:36,199
Bonjour. - Bonjour.

1127
01:14:36,681 --> 01:14:37,507
Attends !

1128
01:14:38,120 --> 01:14:40,265
Je voulais juste te remercier
une fois de plus.

1129
01:14:40,266 --> 01:14:41,629
C'était pas grand chose.

1130
01:14:44,360 --> 01:14:47,800
Tout va bien, n'est-ce pas ?
Comme... entre nous deux.

1131
01:14:47,840 --> 01:14:49,040
Non, Shanaya.

1132
01:14:49,041 --> 01:14:52,134
Tout ne va pas bien.
Comme... entre nous deux.

1133
01:14:53,040 --> 01:14:55,840
Abhi, j'aime Rohan.

1134
01:14:57,200 --> 01:14:58,887
J'ai entendu ça, Shanaya.

1135
01:14:58,887 --> 01:15:01,487
Tu me le dis ou t'essaies
de te convaincre ?

1136
01:15:02,280 --> 01:15:05,410
Écoute, je suis venu à St. T
pour construire mon avenir.

1137
01:15:05,880 --> 01:15:07,680
Pour gagner le trophée
de l'étudiant de l'année.

1138
01:15:08,800 --> 01:15:11,470
J'étais distrait pendant un moment

1139
01:15:11,471 --> 01:15:14,238
mais, maintenant je peux voir
mon but clairement.

1140
01:15:14,880 --> 01:15:17,249
Personne ne pourra se mettre
en travers de mon chemin.

1141
01:15:17,812 --> 01:15:19,150
Personne.

1142
01:15:23,582 --> 01:15:25,518
Bonjour, garçons et filles.

1143
01:15:26,544 --> 01:15:30,606
Je déclare la compétition de
l'étudiant de l'année OUVERTE !

1144
01:15:33,680 --> 01:15:36,240
Le concours sera divisé en 3 épreuves.

1145
01:15:36,680 --> 01:15:38,280
D'abord, la chasse au trésor.

1146
01:15:38,400 --> 01:15:43,360
Ensuite, le concours de danse.
Et enfin, le triathlon.

1147
01:15:43,680 --> 01:15:47,864
Ces 3 épreuves testeront vos 3 A.
Académique

1148
01:15:47,864 --> 01:15:49,826
Les Arts et l'Athlétisme.

1149
01:15:49,826 --> 01:15:53,156
Après chaque épreuve,
4 participants seront éliminés.

1150
01:15:53,156 --> 01:15:55,680
Mais tout d'abord, il y aura
l'épreuve de l'élimination

1151
01:15:55,760 --> 01:15:57,729
c'est à dire le test de QI.

1152
01:15:57,730 --> 01:16:02,206
Alors, garçons et filles, relevez
vos chaussettes. C'est l'heure du show !

1153
01:16:07,440 --> 01:16:09,565
T'étudies pour le test ?

1154
01:16:09,611 --> 01:16:10,647
Non.

1155
01:16:12,280 --> 01:16:13,080
Toi ?

1156
01:16:13,400 --> 01:16:14,360
Moi ?

1157
01:16:15,195 --> 01:16:17,684
J'ai sommeil.
Sans façon. Bonne nuit.

1158
01:16:17,685 --> 01:16:18,994
Bonne nuit.

1159
01:16:24,880 --> 01:16:28,120
"Tant que ton cerveau ne siffle pas
comme une cocotte-minute."

1160
01:16:28,200 --> 01:16:32,080
"Révise, révise."

1161
01:16:32,120 --> 01:16:36,127
"Fais tomber le mur du savoir
en dodelinant la tête."

1162
01:16:36,127 --> 01:16:40,360
"Révise, révise."

1163
01:16:40,480 --> 01:16:44,240
"Si tu as de la fièvre, bois
un café pour t'en débarrasser."

1164
01:16:44,280 --> 01:16:47,360
"Rends ton cerveau vif
en le lustrant, mon pote."

1165
01:16:47,480 --> 01:16:48,800
"Révise."

1166
01:16:51,240 --> 01:16:52,720
"Révise."

1167
01:16:55,120 --> 01:16:58,920
"Révise."

1168
01:16:59,000 --> 01:17:00,400
"Révise."

1169
01:17:02,800 --> 01:17:08,400
"Oublie l'Everest. Escalade
la montagne de livres 100 fois."

1170
01:17:08,480 --> 01:17:10,920
"Révise à haute voix."

1171
01:17:11,000 --> 01:17:16,160
"Fais courir ton cerveau plus vite,
donne-lui un coup de fouet."

1172
01:17:16,280 --> 01:17:18,840
"Révise à haute voix."

1173
01:17:18,920 --> 01:17:22,800
"Que t'apportera la frayeur ?
Qui va te sortir de là ?"

1174
01:17:22,840 --> 01:17:25,840
"Sirote le tonic de la victoire, mon pote."

1175
01:17:25,960 --> 01:17:27,280
"Révise."

1176
01:17:29,800 --> 01:17:31,000
"Révise."

1177
01:17:33,520 --> 01:17:37,280
"Révise."

1178
01:17:37,360 --> 01:17:38,800
"Révise."

1179
01:17:41,840 --> 01:17:43,698
Tout le monde se prosterne devant ses cahiers

1180
01:17:43,698 --> 01:17:47,174
Mais, je ne veux qu'une chose.
Me prosterner à tes pieds.

1181
01:17:47,800 --> 01:17:48,800
Aidez-moi, mère divine.

1182
01:17:55,960 --> 01:17:57,517
Je reviens.

1183
01:17:59,280 --> 01:18:05,040
"C'est l'amour."

1184
01:18:17,840 --> 01:18:20,206
"À la fin de la journée"

1185
01:18:20,207 --> 01:18:25,959
" l'épée de la performance est
suspendue au-dessus de toi. "

1186
01:18:25,959 --> 01:18:27,839
"C'est comme un fleuve."

1187
01:18:27,839 --> 01:18:33,120
"Souviens-toi. Celui qui
se noiera, survivra."

1188
01:18:33,520 --> 01:18:37,360
"Quiconque vient ici,
n'a qu'une chance."

1189
01:18:37,400 --> 01:18:41,240
"Penses-y, tous les regards
n'ont qu'une seule destination."

1190
01:18:41,360 --> 01:18:45,124
"Si tu obtiens une chance,
ne la perds pas."

1191
01:18:45,125 --> 01:18:48,903
"Elle ne se représentera plus."

1192
01:18:48,903 --> 01:18:52,439
L'étudiant de l'année.
Étape 1. Le test de QI.

1193
01:18:52,439 --> 01:18:54,703
"Révise."

1194
01:18:56,053 --> 01:18:56,889
Facile.

1195
01:18:57,341 --> 01:18:58,588
Fastoche.

1196
01:19:02,097 --> 01:19:04,761
Cash, montre-moi maintenant.

1197
01:19:06,240 --> 01:19:07,520
Gloire à la Mère divine A.

1198
01:19:08,960 --> 01:19:10,120
Gloire à la Mère divine B.

1199
01:19:15,398 --> 01:19:17,645
Monsieur, fini !
- Ensuite le grand jour.

1200
01:19:17,645 --> 01:19:21,154
Le jour qui déchirait.
L'annonce du Top 16.

1201
01:19:23,436 --> 01:19:25,523
Et en 16ième position, nous avons !

1202
01:19:26,064 --> 01:19:27,630
Tanya Israni

1203
01:19:28,487 --> 01:19:30,409
Mon Dieu, c'est moi !
- Numéro 15 !

1204
01:19:30,410 --> 01:19:32,045
Radhika Ahuja.

1205
01:19:33,440 --> 01:19:35,730
Numéro 12 ! Rohan Nanda !

1206
01:19:39,140 --> 01:19:41,380
Shanaya Singhania.

1207
01:19:44,757 --> 01:19:46,605
Shruti Pathak.

1208
01:19:48,975 --> 01:19:52,244
Numéro 3, Abhimanyu Singh !

1209
01:19:54,417 --> 01:19:55,771
Numéro 2 !

1210
01:19:56,094 --> 01:19:59,386
Kaizaad Sodabottleopenerwala.

1211
01:19:59,386 --> 01:20:00,584
Qui est premier ?

1212
01:20:00,585 --> 01:20:02,157
Numéro 1 est !

1213
01:20:04,722 --> 01:20:08,522
Numéro 1 est Jeet Khurana !

1214
01:20:10,207 --> 01:20:11,492
Jeet ?

1215
01:20:15,120 --> 01:20:19,960
Arrête ça ! Qu'est-ce que tu fais ?
Espèce de bulldozer.

1216
01:20:20,000 --> 01:20:21,680
Assez, assez. Sinon, il va mourir.

1217
01:20:21,960 --> 01:20:23,249
Allez, va-t’en.

1218
01:20:23,680 --> 01:20:25,087
Gros lard !

1219
01:20:26,040 --> 01:20:28,034
Assis. Assieds-toi et raconte-moi.

1220
01:20:28,034 --> 01:20:28,793
Aie mon derrière !

1221
01:20:28,793 --> 01:20:31,421
Assieds-toi et raconte-moi comment
t'es arrivé premier ? Comment ?

1222
01:20:31,421 --> 01:20:32,359
Je te l'ai déjà dit.

1223
01:20:32,359 --> 01:20:34,314
J'ai glorifié le nom de la Mère divine
et après j'ai coché les réponses.

1224
01:20:34,314 --> 01:20:35,571
Et toutes se sont révélées
être justes.

1225
01:20:35,571 --> 01:20:38,576
Dites-le gloire à la Mère divine.
Dites-le à haute voix.

1226
01:20:38,577 --> 01:20:39,435
Gloire à la Mère divine.

1227
01:20:39,435 --> 01:20:41,606
Ta Mère divine t'est exclusive ?
Elle n'écoute que toi ?

1228
01:20:41,606 --> 01:20:43,945
Sudo, tu es en minorité.
Il n'y en a pas beaucoup comme toi.

1229
01:20:43,945 --> 01:20:46,420
Et dis-toi, la Mère divine
écoute la majorité et non toi ?

1230
01:20:46,420 --> 01:20:48,547
Les Dieux ont un nouveau
système aussi maintenant ?

1231
01:20:48,548 --> 01:20:49,548
Tu le savais ? - Non, mec.

1232
01:20:49,720 --> 01:20:51,360
Pourquoi tu pleurniches ?
Arrête d'en faire un drame.

1233
01:20:51,480 --> 01:20:53,244
On est tous dans le top 16, non ?

1234
01:20:53,245 --> 01:20:54,452
C'est juste pour le fun.

1235
01:20:54,452 --> 01:20:56,291
Quelle différence si
on gagne ou on perd ?

1236
01:20:56,360 --> 01:20:58,906
Bien sûr qu'il y a une différence.
Nos ambitions sont grandes.

1237
01:20:58,906 --> 01:20:59,981
Ton père est grand.

1238
01:20:59,982 --> 01:21:02,462
Il peut te faire entrer dans
n'importe quelle grande université.

1239
01:21:02,462 --> 01:21:04,795
Nous y revoilà. Il en a encore
après mon père.

1240
01:21:04,795 --> 01:21:05,915
Toi, écoute-moi.

1241
01:21:05,915 --> 01:21:09,400
Prends mon père et en échange
donne-moi tes ambitions.

1242
01:21:09,400 --> 01:21:13,039
Si tu veux mes ambitions,
je te les donne avec plaisir.

1243
01:21:13,560 --> 01:21:16,400
Ta nature généreuse est connue
dans tout le campus, Tanya.

1244
01:21:16,520 --> 01:21:18,762
Mais, on s'écarte tous du sujet là.

1245
01:21:19,040 --> 01:21:20,560
On discute de la compétition

1246
01:21:20,680 --> 01:21:23,572
et je pense qu'il ne devrait y avoir
aucune compétition entre amis.

1247
01:21:23,572 --> 01:21:25,157
Pas vrai, Shruti ?

1248
01:21:25,157 --> 01:21:27,927
Oui, c'est pour ça que
t'étudiais en cachette ?

1249
01:21:28,446 --> 01:21:30,373
Allez, soyons réalistes.

1250
01:21:30,373 --> 01:21:33,205
Si on est tous en lice pour
la même place, alors il y a un souci.

1251
01:21:33,206 --> 01:21:35,189
Une minute, Shruti !

1252
01:21:35,189 --> 01:21:39,759
Est-ce que ça signifie que pour gagner,
tu piétinerais ton meilleur ami ?

1253
01:21:40,280 --> 01:21:43,320
Oui. Peut-être.

1254
01:21:44,655 --> 01:21:45,916
Il plaisante.

1255
01:21:52,789 --> 01:21:53,702
IndiaFana @ Aditi

1256
01:21:59,040 --> 01:22:01,213
Prochaine épreuve.
La chasse au trésor.

1257
01:22:01,214 --> 01:22:03,380
OK, tout le monde soyez attentifs !

1258
01:22:03,380 --> 01:22:05,400
Le top 16 sera divisé en 4 équipes.

1259
01:22:05,401 --> 01:22:07,884
Groupe A, B, C et D.

1260
01:22:08,120 --> 01:22:11,847
Chaque équipe disposera de 4 indices
différents, l'un après l'autre.

1261
01:22:11,847 --> 01:22:15,731
Mais, le dernier indice décisif
sera le même pour tous.

1262
01:22:15,731 --> 01:22:18,885
L'équipe qui déchiffrera le dernier
indice en premier gagnera.

1263
01:22:19,397 --> 01:22:21,579
Maintenant ! Les équipes !

1264
01:22:22,320 --> 01:22:25,195
Équipe A. - La composition des équipes
A et B était bizarre.

1265
01:22:25,230 --> 01:22:27,629
Rohan et Abhi dans une équipe différente.
Rohan et Shanaya aussi.

1266
01:22:27,629 --> 01:22:28,923
Rohan et moi dans
une équipe différente.

1267
01:22:28,923 --> 01:22:30,145
Shanaya et moi aussi.

1268
01:22:30,145 --> 01:22:32,617
J'étais dans l'équipe de Rohan.
J'étais contente.

1269
01:22:50,400 --> 01:22:54,477
Voici le premier indice pour
les 4 équipes. Venez le chercher !

1270
01:22:54,478 --> 01:22:57,433
Allez, allez, allez !
Bonne chance à tous !

1271
01:22:57,904 --> 01:23:00,021
Allez !

1272
01:23:01,360 --> 01:23:03,997
Ciel bleu au-dessus et ciel bleu en-dessous.

1273
01:23:03,997 --> 01:23:06,280
Pour trouver la réponse, plongez
profondément, messieurs.

1274
01:23:07,800 --> 01:23:09,520
Le sourire antique,
la bien-aimée d'Ajit.

1275
01:23:09,600 --> 01:23:12,160
Cette dame mystérieuse
vous suit avec un sourire.

1276
01:23:12,400 --> 01:23:14,200
C'est quoi cet indice ?

1277
01:23:14,440 --> 01:23:16,480
Qui est Ajit ?
Il est à la fac ?

1278
01:23:16,520 --> 01:23:17,680
Je connais qu'un Ajit.

1279
01:23:17,800 --> 01:23:20,280
Mona, bien-aimée. Où est l'or ?

1280
01:23:20,281 --> 01:23:23,765
Partout. - C'est ça !

1281
01:23:23,765 --> 01:23:26,440
Ajit, Mona, sourire, antique.

1282
01:23:26,441 --> 01:23:30,103
C'est la Mona Lisa !

1283
01:23:30,200 --> 01:23:31,657
Viens là.

1284
01:23:31,760 --> 01:23:34,552
Ce n'est que notre 1er indice et
nos espoirs sont déjà tombés à l'eau.

1285
01:23:35,340 --> 01:23:37,542
Jeet c'est ça, l'eau !
Jeet, t'es un génie.

1286
01:23:37,543 --> 01:23:38,543
C'est vrai ? - Non !

1287
01:23:42,485 --> 01:23:43,849
Mona Lisa !

1288
01:23:45,160 --> 01:23:46,560
Quelqu'un peut me dire
ce qui se passe ?

1289
01:23:46,720 --> 01:23:49,520
Ciel bleu au-dessous et ciel bleu en-dessous.

1290
01:23:49,880 --> 01:23:53,400
Pour trouver la réponse, plongez
profondément, messieurs.

1291
01:23:53,401 --> 01:23:54,401
Bassin de natation.

1292
01:23:57,840 --> 01:23:59,680
Les anges chantent la chanson de la vie

1293
01:23:59,720 --> 01:24:01,800
Leurs bien-aimés descendront du ciel.

1294
01:24:01,920 --> 01:24:03,480
9h30 c'est l'heure où ils s'unissent.

1295
01:24:03,520 --> 01:24:05,614
La réponse réside dans un rayon de soleil.

1296
01:24:12,240 --> 01:24:13,320
Ange !

1297
01:24:13,400 --> 01:24:15,400
Des anges ! Où les trouver ?

1298
01:24:15,600 --> 01:24:17,922
À la cantine.
- Oui ? - Oui.

1299
01:24:17,922 --> 01:24:21,925
Des anges. - À l'église, où d'autre !
Dans 5 min il sera 9h30.

1300
01:24:22,136 --> 01:24:23,402
OK, écoutez.

1301
01:24:23,402 --> 01:24:26,970
Je suis un arbre, pourtant j'en suis pas un.
Si vous me parlez, je vous entends.

1302
01:24:26,970 --> 01:24:31,058
Je suis si beau que même
le maître m'aime.

1303
01:24:31,201 --> 01:24:34,656
La réponse se trouve dans l'église.
Suivez-moi ! Allez, les gars !

1304
01:24:35,667 --> 01:24:38,200
Stop, stop ! Ceci est ridicule.

1305
01:24:38,200 --> 01:24:39,764
Ça parle d'un arbre donc
c'est dans la forêt.

1306
01:24:39,764 --> 01:24:41,656
Mais, je ne vois aucun maître ici.

1307
01:24:41,656 --> 01:24:42,960
Qu'est-ce qu'on cherche,
un maître ou un arbre ?

1308
01:24:43,200 --> 01:24:44,412
On cherche un indice.

1309
01:24:44,413 --> 01:24:45,723
Ça ne marchera jamais.

1310
01:24:45,723 --> 01:24:48,097
Si t'as une meilleure idée,
dis-la Shanaya.

1311
01:24:48,098 --> 01:24:49,266
Pourquoi moi ?

1312
01:24:49,266 --> 01:24:50,479
Oui, laisse ma belle-sœur tranquille.

1313
01:24:50,479 --> 01:24:52,304
C'est la belle-sœur pas la mienne.
- Arrêtez de vous disputer.

1314
01:24:52,304 --> 01:24:53,868
Réfléchissez, qui est le maître ?

1315
01:24:53,868 --> 01:24:55,360
Le seigneur c'est le maître !
- Ferme-la.

1316
01:24:55,520 --> 01:24:56,960
Il n'y a pas de temple sikh
dans le campus.

1317
01:24:57,240 --> 01:24:58,440
On devrait en avoir un.

1318
01:24:58,520 --> 01:24:59,520
Suggère-le à Yogi ?

1319
01:24:59,640 --> 01:25:00,600
OK, je le ferai.

1320
01:25:00,960 --> 01:25:04,440
Yogi ! C'est notre maître.

1321
01:25:04,640 --> 01:25:08,400
Un joli arbre, le maître l'aime beaucoup.

1322
01:25:08,480 --> 01:25:10,341
Il parle à son bonsaï tous les jours.

1323
01:25:10,714 --> 01:25:11,401
Allons-y !
Le bonsaï de Yogi.

1324
01:25:11,320 --> 01:25:14,172
Une seconde.
Sa mère s'appelle Bonsaï ?

1325
01:25:14,173 --> 01:25:15,805
C'est ta mère.
Viens, mec !

1326
01:25:17,320 --> 01:25:18,640
La réponse réside dans
un rayon de soleil.

1327
01:25:19,240 --> 01:25:22,720
Rayon de soleil. La chanson des anges.

1328
01:25:24,924 --> 01:25:27,062
C'est le livre des hymnes.
Allez, venez !

1329
01:25:30,840 --> 01:25:32,640
La dernière étape. Le dernier mystère.

1330
01:25:32,640 --> 01:25:34,440
Etes-vous forts en chimie ?

1331
01:25:35,118 --> 01:25:37,962
Chimie... le laboratoire de chimie !

1332
01:25:38,520 --> 01:25:39,894
Vous avez vu ? Je le savais !

1333
01:25:39,894 --> 01:25:42,387
C'est pas un arbre. C'est un arbuste !

1334
01:25:42,388 --> 01:25:43,130
Ferme-la.

1335
01:25:43,130 --> 01:25:44,680
La première voix de l'Inde indépendante.

1336
01:25:44,760 --> 01:25:46,560
La réponse réside dans
une pièce silencieuse.

1337
01:25:46,561 --> 01:25:47,561
Hein ?

1338
01:25:47,520 --> 01:25:49,960
Venez les gars. La pièce silencieuse
c'est la bibliothèque.

1339
01:25:50,528 --> 01:25:52,915
Allez Sudo, c'est parfait.

1340
01:25:52,628 --> 01:25:53,916
C'est ça.

1341
01:25:55,360 --> 01:25:56,920
Sudo, il n'y a rien d'écrit.

1342
01:25:57,000 --> 01:25:59,280
Je m'excuse au nom de la chasse au trésor.

1343
01:25:59,440 --> 01:26:01,600
Les gars, s'il vous plaît.
Réfléchissez à l'indice.

1344
01:26:01,601 --> 01:26:03,752
Il y a sûrement une attrape, OK ?

1345
01:26:03,752 --> 01:26:05,680
Etes-vous forts en chimie ?

1346
01:26:06,960 --> 01:26:10,320
C'est bon. Je ne veux plus
jouer à ce jeu.

1347
01:26:10,360 --> 01:26:13,680
Qui va répondre dans une pièce
silencieuse ? Les livres ?

1348
01:26:13,800 --> 01:26:15,800
Tais-toi. Qui est la première voix
de l'Inde indépendante ?

1349
01:26:16,520 --> 01:26:17,480
Longue vie à la mère patrie !

1350
01:26:17,520 --> 01:26:18,680
C'est une voix. Pas un slogan !

1351
01:26:18,800 --> 01:26:21,410
Je pense que c'est Mahatma Gandhi.
- T'es un génie.

1352
01:26:21,410 --> 01:26:23,960
Elle a raison. Pappu a fait
régime pour notre pays.

1353
01:26:24,360 --> 01:26:25,000
Le jeûne !

1354
01:26:25,320 --> 01:26:26,720
Je ne dirai pas le jeûne.

1355
01:26:26,720 --> 01:26:29,077
Ferme-la. Pas Mahatma Gandhi.
C'était Jawaharlal Nehru.

1356
01:26:29,077 --> 01:26:31,261
Le premier discours de L'inde a été
prononcé par Jawaharlal Nehru.

1357
01:26:32,000 --> 01:26:34,983
C'est la première voix.
- C'était quoi ce discours ?

1358
01:26:34,984 --> 01:26:36,764
Rendez-vous avec le destin

1359
01:26:36,765 --> 01:26:37,765
Allons-y !

1360
01:26:37,766 --> 01:26:40,268
Shruti, l'indice devient visible.

1361
01:26:40,269 --> 01:26:41,753
On voit ce qu'il y est écrit.
- Oh vraiment !

1362
01:26:41,753 --> 01:26:43,736
Maintenant, c'est visible.

1363
01:26:43,737 --> 01:26:45,677
Trouvé ! Rendez-vous avec le destin.

1364
01:26:45,712 --> 01:26:47,360
Juste une seconde, laisse-le l'ouvrir.

1365
01:26:48,400 --> 01:26:51,426
T'arrive à lire ?
- Attends une seconde.

1366
01:26:51,426 --> 01:26:53,756
Vous devez être contents,
c'est la dernière étape.

1367
01:26:53,756 --> 01:26:55,360
La cloche du matin vous aidera
à surmonter cette étape.

1368
01:26:55,400 --> 01:26:57,760
Lisez attentivement avant
de faire des suggestions.

1369
01:26:57,840 --> 01:27:00,040
Parce que les mots ci-dessus
décideront du vainqueur.

1370
01:27:00,360 --> 01:27:02,767
Cet indice me donne mal au crâne, mec.

1371
01:27:02,767 --> 01:27:06,400
Un instant. La cloche du matin.

1372
01:27:06,840 --> 01:27:09,400
La cloche du matin. La cloche des cours.

1373
01:27:18,317 --> 01:27:19,832
Mec, où est cette cloche ?

1374
01:27:19,832 --> 01:27:22,118
Cloche, la cloche.

1375
01:27:22,118 --> 01:27:23,000
La voilà, la cloche des cours.

1376
01:27:23,120 --> 01:27:25,905
Ils sont déjà en haut.
Ils vont arriver avant nous.

1377
01:27:25,906 --> 01:27:27,376
Venez les gars, ils n'ont pas de raccourci !

1378
01:27:27,527 --> 01:27:28,680
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?

1379
01:27:28,929 --> 01:27:30,353
Super, venez.

1380
01:27:30,640 --> 01:27:32,999
Poussez, poussez !

1381
01:27:32,999 --> 01:27:34,600
Sudo, viens maintenant.

1382
01:27:38,319 --> 01:27:42,432
Ok, j'arrive. Je me sens très bien.

1383
01:27:43,802 --> 01:27:45,481
Je t'aime, maman.

1384
01:27:45,273 --> 01:27:46,446
Oh, non.

1385
01:27:46,446 --> 01:27:49,099
S'il vous plaît, aidez-moi. Ok, les mecs.

1386
01:27:53,120 --> 01:27:56,571
Hé cloche ! C'est la mauvaise cloche.

1387
01:27:56,571 --> 01:27:57,862
Merde.

1388
01:27:58,429 --> 01:28:00,657
La sonnette !
C'est la sonnette de porte !

1389
01:28:00,684 --> 01:28:02,142
Merci, Shanaya !

1390
01:28:02,653 --> 01:28:04,033
T'as vu ?

1391
01:28:16,840 --> 01:28:18,682
Encore la mauvaise cloche.

1392
01:28:18,683 --> 01:28:20,125
Merde !

1393
01:28:20,125 --> 01:28:23,400
Rohan ! Encore la mauvaise cloche !

1394
01:28:23,920 --> 01:28:26,373
Réfléchis, c'est toi
le malin, pas vrai ?

1395
01:28:26,520 --> 01:28:28,480
Vous devez être contents,
c'est la dernière étape.

1396
01:28:28,520 --> 01:28:30,840
La dernière étape...

1397
01:28:30,920 --> 01:28:32,480
Vous devez être contents.

1398
01:28:32,600 --> 01:28:34,680
La dernière étape...

1399
01:28:34,622 --> 01:28:36,663
Arrête ça !

1400
01:28:36,663 --> 01:28:38,800
La seconde étape.
Qui veut gagner des millions.

1401
01:28:38,840 --> 01:28:40,440
Vous devez être contents.

1402
01:28:40,520 --> 01:28:43,800
Vous devez être content aujourd'hui.

1403
01:28:44,440 --> 01:28:45,480
Bachchan...

1404
01:28:47,573 --> 01:28:48,682
La cloche du temple.

1405
01:28:48,683 --> 01:28:51,878
La cloche du temple !

1406
01:28:56,559 --> 01:28:57,690
Merde.

1407
01:28:58,880 --> 01:29:00,040
Allez Milkha Singh, viens !

1408
01:29:19,297 --> 01:29:23,384
Ouais.

1409
01:29:33,533 --> 01:29:35,263
Félicitations l'équipe A !

1410
01:29:35,264 --> 01:29:36,264
Le gagnant.

1411
01:29:37,160 --> 01:29:40,289
Suite à la chasse aux trésors
4 étudiants ont été éliminés

1412
01:29:40,560 --> 01:29:42,720
Et vous avez atteint le top 12.

1413
01:29:43,520 --> 01:29:45,800
La prochaine épreuve
c'est le concours de danse.

1414
01:29:46,640 --> 01:29:49,120
Et rappelez-vous il est nécessaire
d'avoir un rancard.

1415
01:29:49,600 --> 01:29:52,942
Je veux dire un partenaire.
Ou sinon vous serez éliminés.

1416
01:29:53,652 --> 01:29:55,240
Pigé ? - Oui, monsieur !

1417
01:29:55,241 --> 01:29:57,264
Tout est clair !
- Oui, monsieur.

1418
01:29:57,264 --> 01:29:59,704
Fichez-moi le camp maintenant.
Fichez le camp !

1419
01:29:59,705 --> 01:30:00,705
Oui, bien sûr.

1420
01:30:01,840 --> 01:30:02,833
Viens, on va fêter ça.

1421
01:30:02,880 --> 01:30:03,915
Quoi ? Ta défaite ?

1422
01:30:03,915 --> 01:30:06,607
Non, ta victoire.
Je vais venir chez toi.

1423
01:30:06,607 --> 01:30:07,434
Pourquoi ?

1424
01:30:07,434 --> 01:30:08,621
Pour la nourriture faite maison.

1425
01:30:08,621 --> 01:30:09,633
On ne fait pas la cuisine chez toi ?

1426
01:30:09,633 --> 01:30:10,702
Bien sûr que si.

1427
01:30:10,702 --> 01:30:12,473
Mais j'en ai marre de me
faire servir à la maison.

1428
01:30:13,200 --> 01:30:14,160
OK, allez viens.

1429
01:30:15,739 --> 01:30:17,301
De meilleurs amis.

1430
01:30:20,223 --> 01:30:22,616
Ce plat est fabuleux, grand-mère. Fabuleux.

1431
01:30:22,616 --> 01:30:24,515
Alors viens plus souvent, mon fils.

1432
01:30:25,640 --> 01:30:27,600
Même aujourd'hui je me
suis invité tout seul.

1433
01:30:27,720 --> 01:30:30,568
Vous savez votre petit fils
n'est pas normal.

1434
01:30:30,720 --> 01:30:32,560
Il est tombé quand il était gamin ?

1435
01:30:33,754 --> 01:30:35,206
Hé la mouche, occupe-toi
de manger ton daal.

1436
01:30:35,206 --> 01:30:37,240
Abhi, c'est comme ça
que tu parles aux invités ?

1437
01:30:37,680 --> 01:30:42,021
Rohan, mon fils. Je peux t'appeler
comme ça, n'est-ce pas ?

1438
01:30:42,022 --> 01:30:43,247
Bien sûr, tante.

1439
01:30:43,640 --> 01:30:46,553
Je voulais juste te dire que les
photos en page 3 ne t'avantagent pas.

1440
01:30:46,553 --> 01:30:50,967
Tu es beaucoup plus beau
et charmant en vrai.

1441
01:30:51,002 --> 01:30:54,233
Garde un peu de beurre
pour le pain, Geeta.

1442
01:30:54,233 --> 01:30:55,960
Le beurre est cher, maman.

1443
01:30:56,040 --> 01:30:59,117
Dans cette maison, on peut le faire
seulement avec des mots.

1444
01:31:00,920 --> 01:31:05,000
Rohan. Nous sommes actionnaires
dans l'entreprise de ton père.

1445
01:31:05,640 --> 01:31:07,204
J'en suis navré, monsieur.

1446
01:31:07,204 --> 01:31:10,240
Non, non. Nous gagnons très bien notre vie.

1447
01:31:11,320 --> 01:31:14,880
Abhi, obtiens de lui quelques tuyaux
sur les actions et fais-moi savoir.

1448
01:31:14,960 --> 01:31:17,353
On devrait profiter de ton
amitié aussi, n'est-ce pas ?

1449
01:31:17,760 --> 01:31:18,800
Ne t'en fais pas, oncle.

1450
01:31:19,000 --> 01:31:21,960
Je vais profiter tellement de lui
qu'il restera loin derrière moi.

1451
01:31:22,000 --> 01:31:24,120
Oui, oui. Pourquoi pas ?
Achète le Taj Mahal aussi.

1452
01:31:24,360 --> 01:31:26,826
Tu n'as pas besoin d'argent
pour rêver, n'est-ce pas ?

1453
01:31:26,920 --> 01:31:29,849
Les gens stupides comme vous
et moi rêvent, tante.

1454
01:31:29,849 --> 01:31:31,827
Abhi c'est un investissement
de premier ordre.

1455
01:31:31,827 --> 01:31:34,758
Il ne se reposera pas tant que
vous ne serez pas tous millionnaires.

1456
01:31:35,280 --> 01:31:36,853
Vous verrez.

1457
01:31:41,120 --> 01:31:42,800
Abhi, passe-moi les pickles.

1458
01:31:50,874 --> 01:31:52,885
À plus. - Oui.

1459
01:31:53,280 --> 01:31:56,094
J'ai bien aimé quand tu as tenu
tête à ma tante à propos de moi.

1460
01:31:56,094 --> 01:31:58,320
J'avais l'impression de m'entendre parler.

1461
01:31:59,200 --> 01:32:02,680
Je ne savais pas que le fils de
Mr. Nanda avait ce talent aussi.

1462
01:32:02,800 --> 01:32:04,360
Une gifle et un compliment en même temps.

1463
01:32:04,680 --> 01:32:06,320
C'est comme ça qu'on dit
merci dans ton village ?

1464
01:32:07,640 --> 01:32:10,360
OK, je vais te le dire. Merci.

1465
01:32:10,914 --> 01:32:12,157
Merci, hein ?

1466
01:32:12,320 --> 01:32:14,400
Au fait, pourquoi tu caches
toujours tes émotions ?

1467
01:32:14,680 --> 01:32:16,840
T'es une fille ?
C'est quoi cette question ?

1468
01:32:16,880 --> 01:32:18,716
Ce sont des affaires de cœur, mon ami.

1469
01:32:18,716 --> 01:32:21,711
Personne n'écoute à la maison
alors, j'ai voulu essayer avec toi.

1470
01:32:21,711 --> 01:32:23,701
Moi aussi, j'ai un peu d'entrainement.

1471
01:32:23,701 --> 01:32:26,804
Ceux qui écoutaient sont partis et
grand-mère a un appareil auditif.

1472
01:32:26,920 --> 01:32:28,840
Alors, on est tous les deux
dans la même situation.

1473
01:32:28,960 --> 01:32:31,629
On peut en parler entre nous.

1474
01:32:31,800 --> 01:32:34,004
Tu... ne veux pas m'embrasser, n'est-ce pas ?

1475
01:32:34,004 --> 01:32:36,163
Même pas un câlin t'auras.

1476
01:32:36,689 --> 01:32:37,618
À plus.

1477
01:32:37,618 --> 01:32:40,240
Abhi !
- Qu'est-ce qui se passe ?

1478
01:32:40,360 --> 01:32:42,200
Appelle une ambulance, vite !
Grand-mère est...

1479
01:32:42,320 --> 01:32:43,840
Je ne sais pas.
Appelle une ambulance.

1480
01:32:45,331 --> 01:32:47,779
Appelez le cardiologue.

1481
01:32:50,880 --> 01:32:52,720
Attends, où tu vas ?
- Grand-mère.

1482
01:32:52,760 --> 01:32:54,080
Nous allons prendre soin
de ta grand-mère.

1483
01:32:54,120 --> 01:32:57,427
Dans toutes les maisons où
tu mets les pieds, il y a la poisse !

1484
01:33:04,056 --> 01:33:06,470
Abhi, ne réagis pas comme ça.
- Laisse-moi tranquille.

1485
01:33:06,903 --> 01:33:07,776
Abhi, écoute-moi.

1486
01:33:07,776 --> 01:33:08,875
C'est faux, mec.

1487
01:33:27,920 --> 01:33:29,880
Ça va ?
Ou tu veux un autre câlin ?

1488
01:33:32,147 --> 01:33:33,835
Je vais bien.

1489
01:33:36,280 --> 01:33:40,640
Son état est stabilisé mais
les prochaines 48h sont cruciales.

1490
01:33:41,306 --> 01:33:42,395
Merci, docteur.

1491
01:33:53,240 --> 01:33:55,597
Je sais que tu es fâché avec moi.

1492
01:33:55,597 --> 01:33:57,586
Tu ne me regardes même pas.

1493
01:33:57,760 --> 01:33:59,080
Je ne sais pas ce que j'ai fait mais...

1494
01:33:59,120 --> 01:34:02,029
Je peux écouter ta triste
histoire plus tard ?

1495
01:34:02,030 --> 01:34:03,191
Grand-mère n'est pas bien.

1496
01:34:03,191 --> 01:34:06,171
Je sais. C'est pour ça
que je suis venue.

1497
01:34:07,654 --> 01:34:08,743
Ça va ?

1498
01:34:09,465 --> 01:34:10,707
Ça va.

1499
01:34:13,221 --> 01:34:14,571
Et toi, ça va ?

1500
01:34:14,800 --> 01:34:16,935
Oui. Pourquoi ?

1501
01:34:16,935 --> 01:34:19,191
C'est quoi cette robe, Shanaya ?

1502
01:34:19,280 --> 01:34:23,000
Que veux-tu ? Je n'ai pas
de robes du genre hôpital.

1503
01:34:23,840 --> 01:34:26,960
Mais ne t'en fais pas.
Je vais faire du shopping aujourd'hui.

1504
01:34:28,520 --> 01:34:31,280
Parce que je souhaite venir tous les jours.

1505
01:35:00,320 --> 01:35:06,400
"L'amour avec des couleurs intenses,
de la passion et de l'ardeur."

1506
01:35:07,520 --> 01:35:13,120
"Qu'y a-t-il plus fort que l'amour ?
Ce genre d'amour."

1507
01:35:13,200 --> 01:35:16,200
"L'amour c'est aimer."

1508
01:35:16,360 --> 01:35:20,200
"Aujourd'hui, cela fait de la peine,
un peu plus que d'habitude."

1509
01:35:20,240 --> 01:35:22,520
"L'amour c'est aimer."

1510
01:35:23,360 --> 01:35:25,160
"Je ne sais pas ce qui s'est passé."

1511
01:35:25,200 --> 01:35:27,360
"Je sais juste que c'est juste
un peu plus que d'habitude."

1512
01:35:27,440 --> 01:35:29,600
"L'amour c'est aimer."

1513
01:35:30,520 --> 01:35:32,360
"S'il lui arrive la même chose"

1514
01:35:32,440 --> 01:35:34,400
"Je dirai que mon amour
est plus fort que le sien."

1515
01:35:34,520 --> 01:35:36,880
"Aimer c'est l'amour."

1516
01:35:42,560 --> 01:35:46,080
"Comme si j'avais perdu le sommeil
pour la première fois."

1517
01:35:46,240 --> 01:35:49,600
"Et que j'ai vu le matin
frotter mes yeux."

1518
01:35:49,920 --> 01:35:54,160
"En gardant ta lumière, le soleil
brillait plus sur ton visage."

1519
01:35:54,240 --> 01:35:56,200
J'ai envie de voir grand-mère.

1520
01:35:56,920 --> 01:35:57,920
Non.

1521
01:35:58,200 --> 01:36:00,360
Pourquoi ? Je ne suis pas présentable ?

1522
01:36:00,960 --> 01:36:04,040
Oui, pour aller au temple.

1523
01:36:04,120 --> 01:36:10,080
"Il garde la luminosité,
ma lune est cachée ici."

1524
01:36:10,120 --> 01:36:12,920
"Aimer, c'est l'amour véritable et profond."

1525
01:36:13,280 --> 01:36:17,200
"Aujourd'hui, cela fait de la peine,
un peu plus que d'habitude."

1526
01:36:17,280 --> 01:36:20,120
"L'amour c'est aimer."

1527
01:36:20,280 --> 01:36:22,120
"Je ne sais pas ce qui s'est passé."

1528
01:36:22,200 --> 01:36:24,320
"Je sais juste que c'est juste
un peu plus que d'habitude."

1529
01:36:24,360 --> 01:36:26,400
"L'amour c'est aimer."

1530
01:36:27,400 --> 01:36:29,400
"S'il lui arrive la même chose"

1531
01:36:29,440 --> 01:36:31,400
"Je dirai que mon amour
est plus fort que le sien."

1532
01:36:31,440 --> 01:36:33,960
"L'amour c'est aimer."

1533
01:37:08,480 --> 01:37:13,000
"Si cela m'arrive, viens à ma rencontre"

1534
01:37:13,120 --> 01:37:18,640
"et disparais avec moi."

1535
01:37:19,200 --> 01:37:30,000
"Cela se passera lentement, par
persuasion. Sois patient, Ô, mon cœur."

1536
01:37:30,360 --> 01:37:33,720
"Quand une étoile filante est tombée"

1537
01:37:34,000 --> 01:37:37,400
"j'ai demandé pour ton cœur un peu plus."

1538
01:37:37,480 --> 01:37:42,560
"Parfois ce cœur fou me
désobéit dans cet amour."

1539
01:37:42,640 --> 01:37:45,160
"L'amour c'est aimer."

1540
01:37:46,080 --> 01:37:49,640
"Ce cœur était très stupide.
Aujourd'hui, il l'est encore plus."

1541
01:37:49,720 --> 01:37:52,680
"L'amour c'est aimer."

1542
01:37:53,000 --> 01:37:56,680
"Je ne sais pas pourquoi mais la peur
de te perdre est devenue plus grande."

1543
01:37:57,000 --> 01:37:59,560
"L'amour c'est aimer."

1544
01:38:00,160 --> 01:38:04,360
"Aujourd'hui, cela fait de la peine,
un peu plus que d'habitude."

1545
01:38:05,400 --> 01:38:11,320
"L'amour avec des couleurs intenses,
de la passion et de l'ardeur."

1546
01:38:12,600 --> 01:38:18,600
"Qu'y a-t-il plus fort que l'amour ?
Ce genre d'amour."

1547
01:38:19,600 --> 01:38:26,040
"L'amour avec des couleurs intenses,
de la passion et de l'ardeur."

1548
01:38:27,040 --> 01:38:32,440
"Qu'y a-t-il plus fort que l'amour ?
Ce genre d'amour."

1549
01:38:32,520 --> 01:38:35,320
"L'amour c'est aimer."

1550
01:38:44,280 --> 01:38:46,576
Les docteurs disent que c'est sérieux.

1551
01:38:47,341 --> 01:38:48,518
Je ne les crois pas.

1552
01:38:48,746 --> 01:38:52,129
S'il t'arrive quelque chose,
je ne te parle plus jamais.

1553
01:38:55,640 --> 01:38:58,359
Je n'ai jamais parlé au dos de quelqu'un.

1554
01:38:59,808 --> 01:39:01,324
Mauvaises manières, non ?

1555
01:39:09,120 --> 01:39:12,440
Il y a quelque chose.... c'est urgent.

1556
01:39:15,120 --> 01:39:16,120
Dis-moi.

1557
01:39:16,760 --> 01:39:18,480
Après quand je serai partie...

1558
01:39:19,640 --> 01:39:24,240
Accroche une belle photo de moi
dans la salle à manger.

1559
01:39:25,440 --> 01:39:27,383
Une souriante.

1560
01:39:30,533 --> 01:39:32,279
5 piqûres.

1561
01:39:40,212 --> 01:39:41,572
Ne t'en va pas.

1562
01:39:45,627 --> 01:39:47,241
Je suis désolée.

1563
01:39:50,900 --> 01:39:52,540
Je t'en prie, ne t'en va pas.

1564
01:40:07,520 --> 01:40:10,591
Abhi était déchiré après la mort
de sa grand-mère.

1565
01:40:10,800 --> 01:40:12,829
Il était devenu silencieux

1566
01:40:12,830 --> 01:40:14,178
Renfermé sur lui-même.

1567
01:40:14,213 --> 01:40:15,520
Il ne disait plus rien à personne.

1568
01:40:20,560 --> 01:40:21,840
La chambre de Rohan c'est en face.

1569
01:40:23,200 --> 01:40:24,720
C'est toi que je suis venue voir.

1570
01:40:26,800 --> 01:40:28,253
Pour me présenter tes condoléances ?

1571
01:40:28,842 --> 01:40:30,079
Merci.

1572
01:40:30,840 --> 01:40:33,480
Rohan a dit que tu ne
voulais voir personne.

1573
01:40:34,200 --> 01:40:37,464
Tu ne peux pas rester seul comme ça.
- Je dois prendre l'habitude.

1574
01:40:39,200 --> 01:40:41,392
Tous ceux qui étaient proches
de moi sont partis.

1575
01:40:42,160 --> 01:40:44,640
Reste loin de moi. Ou tu mourras !

1576
01:40:45,920 --> 01:40:46,720
T'as besoin d'un ami.

1577
01:40:46,880 --> 01:40:48,400
On ne peut pas être amis, Shanaya.

1578
01:40:48,480 --> 01:40:50,279
Tu veux être mon amie ?

1579
01:40:55,298 --> 01:40:56,828
Je te remercie d'être venue.

1580
01:41:06,840 --> 01:41:07,480
Qu'est-ce que tu fais ?

1581
01:41:07,560 --> 01:41:10,480
Shanaya, va-t’en.
Je ne veux voir personne.

1582
01:41:10,560 --> 01:41:12,760
Va-t’en.
J'ai dit de t'en aller.

1583
01:41:13,520 --> 01:41:17,253
Mais, Abhi... ça ne t'ira pas.

1584
01:41:30,920 --> 01:41:36,880
"L'amour c'est aimer."

1585
01:42:39,935 --> 01:42:41,530
Rohan, écoute-moi !

1586
01:42:42,921 --> 01:42:44,457
Attends, Rohan !

1587
01:42:46,602 --> 01:42:47,884
Pardon, Rohan.
- Laisse-moi tranquille.

1588
01:42:47,885 --> 01:42:50,028
Écoute ! - Laisse-moi tranquille.
Ne me touche pas.

1589
01:42:50,029 --> 01:42:52,293
Laisse-moi tranquille, OK ?
- Écoute-moi juste une minute.

1590
01:42:52,294 --> 01:42:53,659
Laisse-moi tranquille et ferme-la !

1591
01:42:53,660 --> 01:42:54,769
Rohan, qu'est-ce que tu fais ?

1592
01:42:54,769 --> 01:42:58,444
Toi, ferme-la aussi.
Tu m'as montré ta véritable classe.

1593
01:42:58,444 --> 01:42:59,680
Tu viens de montrer ton vrai visage.

1594
01:42:59,800 --> 01:43:02,320
Je n'aurais jamais dû traîner avec
des pauvres types comme toi.

1595
01:43:02,520 --> 01:43:05,040
J'étais ton meilleur ami.
Et qu'est-ce que tu m'as fait ?

1596
01:43:05,880 --> 01:43:06,880
Tu n'es rien, Abhi.

1597
01:43:07,000 --> 01:43:09,560
Rien ! C'est pour ça
que t'as plus personne.

1598
01:43:09,600 --> 01:43:13,400
Ils sont morts. Ta mère, ton père.
Ta grand-mère, tout le monde !

1599
01:43:19,880 --> 01:43:23,320
Si tu dis encore un mot sur ma mère
ou mon père, je te casse la figure.

1600
01:43:23,720 --> 01:43:25,296
Tes parents ne te supportent pas.

1601
01:43:25,296 --> 01:43:26,040
Quel genre de meilleur ami es-tu ?

1602
01:43:26,320 --> 01:43:28,480
Tu parles de classe, de statut.
Qui es-tu ?

1603
01:43:28,560 --> 01:43:30,680
Tu ne fais que dépenser l'argent
et le temps de ton père.

1604
01:43:30,720 --> 01:43:32,385
L'argent de mon père...

1605
01:43:32,385 --> 01:43:33,920
T'en avais toujours après
le succès de mon père.

1606
01:43:34,000 --> 01:43:35,480
C'est pour ça que tu voulais
être copain avec moi ?

1607
01:43:35,640 --> 01:43:36,960
Tu voulais vivre ma vie.

1608
01:43:37,080 --> 01:43:38,640
C'est pour ça que t'as voulu
me piquer ma petite amie.

1609
01:43:38,720 --> 01:43:40,360
Arrête tes conneries de petites amies.

1610
01:43:40,400 --> 01:43:41,840
Shanaya ne t'a jamais aimé et toi ?

1611
01:43:41,920 --> 01:43:44,126
Tu sautes sur toutes les autres filles.

1612
01:43:44,126 --> 01:43:45,866
Tu n'as pas le droit de
l'appeler ta petite amie.

1613
01:43:45,866 --> 01:43:47,177
Ne m'apprends pas mes droits.

1614
01:43:47,212 --> 01:43:48,507
Shanaya est à moi et rien qu'à moi.

1615
01:43:48,507 --> 01:43:49,560
Pourquoi tu ne lui
demandes pas à qui elle est ?

1616
01:43:49,600 --> 01:43:51,400
Shanaya m'aime.

1617
01:43:52,342 --> 01:43:53,268
Pigé ?!

1618
01:43:55,635 --> 01:43:57,043
Arrêtez, arrêtez !

1619
01:43:59,880 --> 01:44:01,680
Que savez-vous sur moi ?

1620
01:44:01,760 --> 01:44:03,360
Sur mes sentiments ?

1621
01:44:03,600 --> 01:44:04,680
Rien !

1622
01:44:04,681 --> 01:44:06,626
Et le plus triste dans
tout ça c'est que...

1623
01:44:06,626 --> 01:44:09,044
Aucun de vous n’a envie de les connaître.

1624
01:44:09,044 --> 01:44:11,223
Vous voulez juste me posséder.

1625
01:44:11,760 --> 01:44:16,880
Je ne suis pas une épreuve de compétition
que vous pouvez gagner ou perdre.

1626
01:44:17,482 --> 01:44:20,881
J'ai en marre de vous deux. Marre !

1627
01:44:33,120 --> 01:44:34,120
Que s'est-il passé, Rohan ?
- Rien.

1628
01:44:34,400 --> 01:44:36,120
Rien ? Tu saignes et
c'est rien ? - Rien.

1629
01:44:36,440 --> 01:44:37,520
Ma, il ne s'est rien passé.

1630
01:44:40,640 --> 01:44:42,609
Papa, il ne s'est rien passé.
Laisse-moi tranquille.

1631
01:44:42,610 --> 01:44:44,040
Reviens ici !

1632
01:44:44,640 --> 01:44:47,720
Regarde-toi.
On dirait un voyou.

1633
01:44:48,080 --> 01:44:49,480
Avec qui tu t'es battu ?
Réponds-moi.

1634
01:44:49,600 --> 01:44:51,120
Je t'ai dit que je ne
voulais pas te répondre.

1635
01:44:51,400 --> 01:44:53,720
Tu dois répondre. C'est ma maison.

1636
01:44:54,720 --> 01:44:56,856
J'en ai marre de ton insolence.

1637
01:44:56,856 --> 01:44:57,800
Tu ne parles pas convenablement à la maison.

1638
01:44:57,840 --> 01:44:59,440
Mais essaie de garder ma réputation
intacte à l'extérieur.

1639
01:44:59,480 --> 01:45:00,840
Tu n'as pas gagné ta réputation, papa.

1640
01:45:00,920 --> 01:45:02,040
Uniquement de l'argent.

1641
01:45:02,160 --> 01:45:04,640
Et c'est l'argent qui t'aide à vivre ta vie.

1642
01:45:04,800 --> 01:45:06,120
Il n'y a que 2 choses
que tu sais faire.

1643
01:45:06,440 --> 01:45:07,920
Dépenser mon argent
et me faire honte.

1644
01:45:08,120 --> 01:45:10,520
Tu as honte de quoi, papa ? De ça ?

1645
01:45:10,720 --> 01:45:11,840
Que je ne suis pas comme toi.

1646
01:45:11,920 --> 01:45:14,710
Que je ne suis pas une copie
comme de ton fils aîné ?

1647
01:45:14,711 --> 01:45:17,001
Que je ne veux pas devenir
un industriel mais un musicien ?

1648
01:45:16,600 --> 01:45:18,135
Oui, j'ai honte.

1649
01:45:18,135 --> 01:45:21,120
J'ai honte que mon fils ait de tels
rêves propres à la classe moyenne.

1650
01:45:21,200 --> 01:45:24,440
Les rêves n'ont pas de classe, papa.

1651
01:45:24,760 --> 01:45:27,148
Mais ça, il n'y a qu'un père
qui pourrait le comprendre.

1652
01:45:27,149 --> 01:45:28,816
Pas un homme corrompu.

1653
01:45:34,120 --> 01:45:35,960
Je ne veux plus vivre dans ta maison.

1654
01:45:36,040 --> 01:45:38,100
Et je ne veux pas être ton fils.

1655
01:45:38,100 --> 01:45:40,653
Tu as terminé d'être mon fils.

1656
01:45:40,960 --> 01:45:42,680
Je n'ai jamais été ton fils.

1657
01:45:46,986 --> 01:45:49,452
S'il te plaît, Rohan.
- Non, maman.

1658
01:45:49,520 --> 01:45:51,960
Pas aujourd'hui. Tu n'as jamais rien
dit pendant tant d'années

1659
01:45:52,040 --> 01:45:53,480
Aujourd'hui, ne dis rien non plus.

1660
01:46:00,720 --> 01:46:03,203
Je croyais qu'une dispute
familiale allait tout résoudre.

1661
01:46:03,203 --> 01:46:05,891
Mais, le fils à papa est parti.

1662
01:46:05,891 --> 01:46:08,839
Et avait juré de ne plus jamais
faire marche arrière.

1663
01:46:28,240 --> 01:46:30,520
J'ai commis l'erreur d'être ton ami.

1664
01:46:31,080 --> 01:46:34,094
Maintenant, je ne vais pas rater
l'occasion d'être ton pire ennemi.

1665
01:46:34,520 --> 01:46:36,973
C'est moi qui vais gagner le trophée
de l'étudiant de l'année.

1666
01:46:38,040 --> 01:46:40,600
Je vais te piquer ton destin.

1667
01:46:42,600 --> 01:46:43,640
Regarde bien.

1668
01:46:52,600 --> 01:46:54,560
Et la guerre avait pris une nouvelle forme.

1669
01:46:54,600 --> 01:46:56,160
Maintenant, il ne suffisait pas de gagner.

1670
01:46:56,280 --> 01:46:57,760
L'importance était de battre les autres.

1671
01:46:58,160 --> 01:46:59,960
Amitiés, relations. Tout ça,
était sans importance.

1672
01:47:00,040 --> 01:47:02,807
Nos yeux étaient rivés
sur un seul but.

1673
01:47:02,807 --> 01:47:04,589
L'étudiant de l'année.

1674
01:47:15,040 --> 01:47:17,701
Tu n'as pas prévu d'avancer ?

1675
01:47:17,701 --> 01:47:20,173
Aujourd'hui, le haut du corps.
Seulement le haut.

1676
01:47:47,640 --> 01:47:49,273
Tu vas avec qui au bal ?

1677
01:47:49,273 --> 01:47:51,751
Abhi ou Rohan ?
- C'est pas drôle.

1678
01:47:53,080 --> 01:47:55,080
Tout le collège raconte
des potins sur mon compte.

1679
01:47:55,320 --> 01:47:57,748
Oublie le collège.
Parle-moi de tes sentiments.

1680
01:47:57,748 --> 01:47:58,880
Je déteste les deux.

1681
01:47:58,960 --> 01:48:00,719
Tu aimes Abhimanyu.

1682
01:48:01,120 --> 01:48:02,080
Rohan et moi...

1683
01:48:02,160 --> 01:48:03,840
Quoi Rohan et toi ?

1684
01:48:04,120 --> 01:48:05,600
Il n'y a rien, Shanaya.

1685
01:48:05,920 --> 01:48:08,360
Votre couple n'était pas le destin.
C'était un simple accord.

1686
01:48:09,160 --> 01:48:11,840
Tu es confuse et c'est permis.

1687
01:48:12,640 --> 01:48:13,680
Prends ton temps.

1688
01:48:13,920 --> 01:48:15,680
Ton cœur te donnera la bonne réponse.

1689
01:48:16,920 --> 01:48:20,693
Cette compétition au milieu
de tout ça, n'arrange rien.

1690
01:48:21,200 --> 01:48:22,835
Alors, abandonne-la.

1691
01:48:25,080 --> 01:48:28,680
Cette compétition est plus importante
que tes sentiments ?

1692
01:48:28,880 --> 01:48:29,840
Non, hein ?

1693
01:48:32,280 --> 01:48:33,280
Non.

1694
01:48:35,168 --> 01:48:36,317
T'as raison.

1695
01:48:37,040 --> 01:48:39,760
Je ne participerai pas au concours de danse.

1696
01:48:39,960 --> 01:48:42,160
Et si ça signifie disqualifiée.
Qu'il en soit ainsi.

1697
01:48:44,680 --> 01:48:45,800
Qu'est-ce que t'en penses ?

1698
01:48:48,320 --> 01:48:50,320
Si j'étais à ta place,
j'aurais fait la même chose.

1699
01:48:51,923 --> 01:48:53,539
Viens là. Fais-moi un câlin.

1700
01:49:03,960 --> 01:49:06,720
Je pensais à toi aujourd'hui.
- Pourquoi ?

1701
01:49:07,200 --> 01:49:10,960
Parce que t'es un peu
stupide mais, tu as bon cœur.

1702
01:49:11,720 --> 01:49:13,720
C'est pour ça que j'ai décidé
que cette année

1703
01:49:13,760 --> 01:49:15,720
je serai ton rancard
pour le bal des promos.

1704
01:49:15,840 --> 01:49:17,240
T'es pas un rancard. T'es en retard.

1705
01:49:17,680 --> 01:49:19,160
Shanaya me l'a déjà demandé.

1706
01:49:19,400 --> 01:49:22,184
Et elle rentrera avec moi
main dans la main.

1707
01:49:23,680 --> 01:49:26,080
Quoi ? - Pas Quoi ? Sexy.
Ce que tu n'es pas.

1708
01:49:32,400 --> 01:49:34,080
Tu vas au bal avec Jeet ?

1709
01:49:34,249 --> 01:49:35,646
T'es sérieuse ?

1710
01:49:35,920 --> 01:49:40,200
Oui.. j'ai soudainement pensé.

1711
01:49:40,760 --> 01:49:43,200
Pourquoi je laisserai Rohan
et Abhi contrôler ma vie ?

1712
01:49:43,280 --> 01:49:45,816
Et pourquoi as-tu soudainement
pensé à ça, Shanaya ?

1713
01:49:46,120 --> 01:49:47,720
Tu devrais être contente.

1714
01:49:48,760 --> 01:49:50,080
Je ne comprends pas ta réaction.

1715
01:49:51,207 --> 01:49:53,919
Que veux-tu dire ? - Tu sais très bien
ce que je veux dire, Shruti.

1716
01:49:54,000 --> 01:49:56,760
Tu voulais que je me retire
de la compétition.

1717
01:49:56,800 --> 01:49:58,400
Tu voulais que je sois disqualifiée.

1718
01:49:58,720 --> 01:50:00,800
Pour que tu aies plus
de chances de gagner.

1719
01:50:00,801 --> 01:50:02,640
Soyons franches.

1720
01:50:02,640 --> 01:50:06,082
Toi et la danse c'est
comme moi et la pauvreté.

1721
01:50:06,928 --> 01:50:10,024
Mon Dieu, tu me dégoûtes.
Je ne veux plus jamais te parler.

1722
01:50:11,200 --> 01:50:14,200
Si j'étais à ta place,
j'aurais fait la même chose.

1723
01:50:25,479 --> 01:50:29,824
Elle est confuse, vraiment confuse.
- Shruti, tu vas bien ?

1724
01:50:29,824 --> 01:50:32,160
Non, je viens de me disputer avec Shanaya.

1725
01:50:32,161 --> 01:50:33,969
Quel drame elle en fait !

1726
01:50:33,969 --> 01:50:35,310
J'ai en marre.

1727
01:50:35,310 --> 01:50:36,080
Pourquoi ? Qu'est-ce qui est arrivé ?

1728
01:50:36,120 --> 01:50:39,109
Elle a dit qu'elle est confuse
à propos de Rohan et de toi.

1729
01:50:39,280 --> 01:50:42,280
Mais elle va au bal avec Jeet
pour rendre jaloux Rohan.

1730
01:50:42,760 --> 01:50:46,382
Quelle confusion, n'est-ce pas ?
- Oui.

1731
01:50:47,360 --> 01:50:51,440
Je ne veux pas être mêlée à tout ça.

1732
01:50:52,134 --> 01:50:54,451
Je te parlerai plus tard. - Oui.

1733
01:50:59,080 --> 01:51:00,800
Tu vas avec qui au bal ?

1734
01:51:01,543 --> 01:51:02,366
Avec personne.

1735
01:51:08,200 --> 01:51:09,440
Jeet j'ai personne pour aller au bal.

1736
01:51:09,520 --> 01:51:11,520
Aide-moi, s'il te plaît.

1737
01:51:13,520 --> 01:51:15,200
Écoute, je t'aime beaucoup

1738
01:51:16,120 --> 01:51:18,440
mais, je ne peux pas aller
au bal avec toi.

1739
01:51:18,520 --> 01:51:21,831
Pas toi, mec ! Mais, arrange-moi
le coup avec quelqu'un.

1740
01:51:21,831 --> 01:51:24,840
Tu penses que je dirige une agence ? Sudo
va-t’en ! Laisse-moi dormir. - Sudo, lève-toi.

1741
01:51:24,841 --> 01:51:27,593
Rohan, tu peux m'aider.
- Sors d'ici !

1742
01:51:27,593 --> 01:51:28,717
Lève-toi, debout !

1743
01:51:28,717 --> 01:51:29,621
Oui, quoi ?

1744
01:51:29,621 --> 01:51:31,121
Tu vas au bal avec Shanaya ?

1745
01:51:31,280 --> 01:51:32,999
Qui tu es ?
- Jeet.

1746
01:51:32,999 --> 01:51:35,800
Bon sang ! Je sais comment
tu t'appelles, imbécile.

1747
01:51:35,800 --> 01:51:37,393
T'as été mordu par un chien enragé ?

1748
01:51:37,393 --> 01:51:39,277
Quand j'étais gamin. Mais,
qu'est-ce que ça a à voir ?

1749
01:51:40,000 --> 01:51:42,560
Va dire à Shanaya que tu ne peux
pas aller au bal avec elle.

1750
01:51:42,880 --> 01:51:43,560
Allez, vas-y !

1751
01:51:44,120 --> 01:51:45,560
Je ne suis pas ton esclave, pigé ?

1752
01:51:45,880 --> 01:51:48,880
Je n'ai pas besoin de ta permission
pour mener ma vie.

1753
01:51:49,400 --> 01:51:50,636
Hé, dépenseur.

1754
01:51:50,636 --> 01:51:51,880
Tu vis sur ma carte de crédit
depuis 2 ans.

1755
01:51:52,000 --> 01:51:54,188
Tout à coup, t'as attrapé des ailes ?

1756
01:51:54,188 --> 01:51:56,412
Je t'ai rendu plein de services
avec ta carte de crédit.

1757
01:51:56,412 --> 01:51:58,080
Jeet, un verre.
Jeet, va garer la voiture.

1758
01:51:58,160 --> 01:52:00,240
Emmène Shanaya ici.
Emmène Shanaya là-bas.

1759
01:52:00,360 --> 01:52:02,343
Et maintenant, je vais
emmener Shanaya au bal.

1760
01:52:02,399 --> 01:52:04,071
Comme un vrai couple.

1761
01:52:04,513 --> 01:52:07,404
Je ne le crois pas.
Je l'aurais su.

1762
01:52:07,404 --> 01:52:08,765
Tu viens de me montrer ta vraie classe.

1763
01:52:08,765 --> 01:52:12,400
Va-t’en.
De quelle classe tu parles ?

1764
01:52:12,920 --> 01:52:14,343
T'as quitté ton père.

1765
01:52:14,343 --> 01:52:16,618
Donc, la carte de crédit
ne sert à plus personne.

1766
01:52:17,080 --> 01:52:18,080
Casse-toi !

1767
01:52:18,320 --> 01:52:21,600
Je n'ai pas peur de toi.
Je suis sans crainte.

1768
01:52:21,920 --> 01:52:24,480
Je ne suis plus ton garde du corps.
Je vais te le montrer.

1769
01:52:24,600 --> 01:52:26,561
En gagnant le trophée
de l'étudiant de l'année.

1770
01:52:27,120 --> 01:52:28,280
Toi, tu vas gagner le trophée ?

1771
01:52:30,360 --> 01:52:31,280
J'aimerai bien voir ça.

1772
01:52:37,286 --> 01:52:39,922
Écoute, ne sois pas bouleversé.

1773
01:52:40,120 --> 01:52:46,120
Si tu veux, je peux venir au bal avec toi.

1774
01:52:47,447 --> 01:52:48,749
D'accord ?

1775
01:52:53,480 --> 01:52:55,616
Personne ne voulait venir
au bal avec moi.

1776
01:52:55,616 --> 01:52:58,659
Et finalement quelqu'un
m'a tenu la main...

1777
01:53:01,560 --> 01:53:05,480
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1778
01:53:05,640 --> 01:53:09,200
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1779
01:53:09,280 --> 01:53:11,200
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1780
01:53:11,480 --> 01:53:12,960
"Quelque chose d'extraordinaire."

1781
01:53:13,000 --> 01:53:15,280
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

1782
01:53:15,320 --> 01:53:16,600
"Quelque chose d'extraordinaire."

1783
01:53:16,640 --> 01:53:19,200
"Quelque chose dans la façon
dont tu me regardes."

1784
01:53:19,280 --> 01:53:20,960
"Quelque chose d'extraordinaire."

1785
01:53:21,000 --> 01:53:22,640
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1786
01:53:23,080 --> 01:53:24,640
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1787
01:53:24,960 --> 01:53:28,160
"Enivrante."

1788
01:53:28,920 --> 01:53:31,680
"Enivrante."

1789
01:53:32,680 --> 01:53:35,600
"Enivrante."

1790
01:53:36,440 --> 01:53:39,360
"Enivrante."

1791
01:53:40,120 --> 01:53:42,251
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1792
01:53:42,252 --> 01:53:43,985
"Quelque chose d'extraordinaire."

1793
01:53:43,985 --> 01:53:46,120
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

1794
01:53:46,200 --> 01:53:47,520
"Quelque chose d'extraordinaire."

1795
01:53:47,640 --> 01:53:49,895
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir.

1796
01:53:49,896 --> 01:53:51,592
"Quelque chose d'extraordinaire."

1797
01:53:51,592 --> 01:53:52,265
"On y va !"

1798
01:53:52,265 --> 01:53:58,320
"J'oublierai le monde entier
et je danserai avec toi."

1799
01:53:58,360 --> 01:54:00,000
"Bébé, tu es très sexy."

1800
01:54:00,040 --> 01:54:04,067
"Tu seras mon seul et unique."

1801
01:54:04,068 --> 01:54:06,304
"Je ne danserai qu'avec toi."

1802
01:54:06,720 --> 01:54:08,776
"Je vois que tu me dévisages."

1803
01:54:08,777 --> 01:54:10,980
"Avoue-moi ce qu'il y a dans ton cœur."

1804
01:54:10,980 --> 01:54:15,000
"Et notre idylle naîtra."

1805
01:54:16,480 --> 01:54:18,869
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

1806
01:54:18,870 --> 01:54:20,815
"Jette les bras en l'air et chante."

1807
01:54:20,815 --> 01:54:23,440
"Folle de Disco."

1808
01:54:24,567 --> 01:54:27,360
"Aha aha."

1809
01:54:28,360 --> 01:54:31,560
"Fou de Disco."

1810
01:54:32,248 --> 01:54:35,084
"Aha aha."

1811
01:54:35,720 --> 01:54:39,940
"La nuit est exaltante.
Tiens-moi la main."

1812
01:54:40,000 --> 01:54:43,640
"Dansons et chantons ensemble."

1813
01:54:43,760 --> 01:54:46,400
"Folle de Disco."

1814
01:54:47,607 --> 01:54:50,481
"Aha aha."

1815
01:54:51,320 --> 01:54:54,600
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir.
Quelque chose d'extraordinaire."

1816
01:54:54,680 --> 01:54:57,540
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

1817
01:54:57,540 --> 01:54:59,606
"Quelque chose d'extraordinaire."

1818
01:55:22,200 --> 01:55:25,440
"Tu me déshabilles du regard."

1819
01:55:26,120 --> 01:55:29,360
"Nos yeux se disent tout."

1820
01:55:29,800 --> 01:55:33,560
"Viens dans mes bras."

1821
01:55:33,640 --> 01:55:37,080
"C'est ici que notre nuit commence."

1822
01:55:37,120 --> 01:55:39,111
"En quelques secondes je suis perdu"

1823
01:55:39,112 --> 01:55:41,037
"quand tu me murmures des mots doux."

1824
01:55:41,037 --> 01:55:45,120
"Tu réunis le monde entier autour de toi."

1825
01:55:45,240 --> 01:55:48,680
"Folle de Disco. - Tu connais
la chanson, alors fredonne-la."

1826
01:55:48,800 --> 01:55:51,120
"Jette les bras en l'air et chante."

1827
01:55:51,160 --> 01:55:54,120
"Folle de Disco."

1828
01:55:54,901 --> 01:55:57,735
"Aha aha."

1829
01:55:58,640 --> 01:56:02,120
"Folle de Disco."

1830
01:56:02,615 --> 01:56:05,327
"Aha aha."

1831
01:56:06,160 --> 01:56:10,160
"La nuit est exaltante.
Tiens-moi la main."

1832
01:56:10,280 --> 01:56:13,840
"Dansons et chantons ensemble."

1833
01:56:14,120 --> 01:56:17,280
"Fou de Disco."

1834
01:56:17,945 --> 01:56:20,701
"Aha aha."

1835
01:56:22,059 --> 01:56:23,844
"D I S C O tempo"

1836
01:56:23,845 --> 01:56:25,535
"D I S C O"

1837
01:56:40,440 --> 01:56:44,200
"Joue au jeu de la nuit
avec moi un instant."

1838
01:56:44,280 --> 01:56:48,160
"Viens dans mes bras et
danse avec moi un instant."

1839
01:56:48,200 --> 01:56:51,880
"Mes yeux te feront comprendre tout."

1840
01:56:52,120 --> 01:56:55,680
"La nuit n'est pas finie,
enivre-moi."

1841
01:56:55,760 --> 01:56:59,560
"Danse follement ce soir.
Bouge et gambade ce soir."

1842
01:56:59,640 --> 01:57:03,440
"Fais la fiesta comme une abeille.
Dis ce que tu veux."

1843
01:57:03,520 --> 01:57:07,564
"Va au D.I.S.C.O. là où tout
le monde sait où nous allons."

1844
01:57:07,599 --> 01:57:11,640
"Ne cherches pas d'excuses."

1845
01:57:13,400 --> 01:57:15,548
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

1846
01:57:15,549 --> 01:57:17,701
"Jette les bras en l'air et chante."

1847
01:57:17,701 --> 01:57:20,480
"Folle de Disco."

1848
01:57:21,294 --> 01:57:23,807
"Aha aha."

1849
01:57:25,240 --> 01:57:28,480
"Fou de Disco."

1850
01:57:29,051 --> 01:57:31,935
"Aha aha."

1851
01:57:32,560 --> 01:57:36,680
"La nuit est exaltante.
Tiens-moi la main."

1852
01:57:36,760 --> 01:57:40,880
"Dansons et chantons ensemble."

1853
01:57:48,560 --> 01:57:51,680
"L'amour c'est aimer."

1854
01:57:56,320 --> 01:57:59,760
"L'amour c'est aimer."

1855
01:58:05,520 --> 01:58:11,720
"L'amour avec des couleurs intenses,
de la passion et de l'ardeur."

1856
01:58:13,280 --> 01:58:19,520
"Qu'y a-t-il plus fort que l'amour ?
Ce genre d'amour."

1857
01:58:20,760 --> 01:58:22,926
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1858
01:58:22,926 --> 01:58:24,509
"Quelque chose d'extraordinaire."

1859
01:58:24,509 --> 01:58:26,600
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

1860
01:58:26,640 --> 01:58:27,960
"Quelque chose d'extraordinaire."

1861
01:58:28,280 --> 01:58:30,841
"Quelque chose dans la façon
dont tu me regardes."

1862
01:58:30,842 --> 01:58:32,382
"Quelque chose d'extraordinaire."

1863
01:58:32,382 --> 01:58:33,961
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1864
01:58:33,962 --> 01:58:36,077
"Quelque chose d'extraordinaire."

1865
01:58:36,077 --> 01:58:38,280
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

1866
01:58:38,320 --> 01:58:39,760
"Quelque chose d'extraordinaire."

1867
01:58:39,880 --> 01:58:42,183
"Quelque chose dans la façon
dont tu me regardes."

1868
01:58:42,184 --> 01:58:43,869
"Quelque chose d'extraordinaire."

1869
01:58:43,869 --> 01:58:45,797
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

1870
01:58:45,798 --> 01:58:48,243
"Quelque chose d'extraordinaire."

1871
01:58:54,600 --> 01:58:55,840
Après le concours de danse

1872
01:58:55,920 --> 01:58:58,800
4 étudiants sur les 12
ont été éliminés.

1873
01:58:58,910 --> 01:59:01,047
Les étudiants éliminés sont...

1874
01:59:01,048 --> 01:59:02,876
Shanaya Singhania.

1875
01:59:02,877 --> 01:59:05,579
Kaizaad Sodabottleopenerwala.

1876
01:59:05,580 --> 01:59:07,289
Rithu Mahapathra.

1877
01:59:07,289 --> 01:59:09,694
Et Tanya Israni.

1878
01:59:09,695 --> 01:59:12,398
Désolé. Vous avez fait
un excellent job.

1879
01:59:12,399 --> 01:59:15,285
Très divertissant.
Applaudissez-les.

1880
01:59:16,814 --> 01:59:17,944
Bravo !

1881
01:59:18,280 --> 01:59:21,360
Maintenant les 8 finalistes
s'affronteront dans un triathlon

1882
01:59:21,440 --> 01:59:25,320
pour gagner le trophée
de l'étudiant de l'année.

1883
01:59:27,333 --> 01:59:30,625
Bonne chance, garçons. Bonne chance.

1884
01:59:31,795 --> 01:59:35,140
Il y a des frais imprévus.
- Non, il n'y a aucun souci.

1885
01:59:35,141 --> 01:59:36,543
Faites-moi savoir quand
vous avez besoin de ces fonds.

1886
01:59:36,544 --> 01:59:37,544
Merci.

1887
01:59:38,360 --> 01:59:39,920
Bonjour. - Salut, Abhi.
Comment vas-tu ?

1888
01:59:39,921 --> 01:59:42,022
Au fait, félicitations.

1889
01:59:42,022 --> 01:59:44,214
Abhi et Rohan sont
tous deux dans le top 8.

1890
01:59:44,214 --> 01:59:46,910
La compétition est rude.
Ce n'est pas si facile.

1891
01:59:47,222 --> 01:59:48,234
Je ne le crois pas, doyen.

1892
01:59:48,234 --> 01:59:50,480
Vous pouvez le dire.
Rohan est votre fils après tout.

1893
01:59:50,600 --> 01:59:53,960
C'est pour ça que je le dis,
la victoire reviendra à Abhi.

1894
01:59:55,861 --> 01:59:57,433
J'ai mis mon argent sur toi.

1895
01:59:58,819 --> 02:00:00,102
Faites-moi savoir quand
vous avez besoin de ces fonds.

1896
02:00:00,103 --> 02:00:02,615
Oui, bien sûr. - Bonne chance.
- Merci, monsieur.

1897
02:00:05,720 --> 02:00:09,560
"Bosse à plein temps.
- Sois prêt à 100%."

1898
02:00:09,680 --> 02:00:13,400
"Ne laisse rien au hasard.
- Il faut gagner le jeu."

1899
02:00:13,520 --> 02:00:16,920
"Il n'y a qu'une solution.
- Pour ton soucis."

1900
02:00:17,000 --> 02:00:22,080
"Bosse dur."

1901
02:00:24,720 --> 02:00:26,360
"Bosse dur."

1902
02:00:49,040 --> 02:00:53,600
Shruti !

1903
02:00:55,560 --> 02:00:57,040
"Bosse dur."

1904
02:00:59,400 --> 02:01:00,800
"Bosse dur."

1905
02:01:02,113 --> 02:01:04,262
Merci, merci.

1906
02:01:06,400 --> 02:01:12,560
Voici enfin la dernière épreuve
de la compétition... le triathlon.

1907
02:01:12,680 --> 02:01:16,080
Une combinaison de natation,
cyclisme et course.

1908
02:01:16,480 --> 02:01:19,960
Les 8 derniers finalistes
y participeront.

1909
02:01:20,832 --> 02:01:22,123
Mesdames et messieurs...

1910
02:01:22,124 --> 02:01:25,965
accueillons les 8 finalistes !

1911
02:01:31,622 --> 02:01:35,061
Que le meilleur étudiant GAGNE !

1912
02:01:36,457 --> 02:01:38,458
Les athlètes, en place.

1913
02:02:03,424 --> 02:02:04,667
Prêts ?

1914
02:02:05,334 --> 02:02:06,189
À vos marques !

1915
02:03:33,544 --> 02:03:35,189
Abhi !

1916
02:05:42,560 --> 02:05:44,138
Allez, Rohan !

1917
02:07:19,434 --> 02:07:21,700
OUI !!

1918
02:07:22,549 --> 02:07:24,877
Rohan ! Ouais !

1919
02:08:24,183 --> 02:08:25,228
Merci.

1920
02:08:25,899 --> 02:08:26,711
Merci.

1921
02:08:28,496 --> 02:08:29,984
Mesdames et messieurs...

1922
02:08:29,985 --> 02:08:32,296
Accueillons sur scène

1923
02:08:32,297 --> 02:08:34,817
l'étudiant de l'année 2012

1924
02:08:34,818 --> 02:08:35,818
le gagnant...

1925
02:08:35,819 --> 02:08:37,343
Rohan Nanda !

1926
02:08:42,643 --> 02:08:43,854
Allez, monte.

1927
02:08:48,292 --> 02:08:49,648
Félicitations.

1928
02:08:50,214 --> 02:08:53,283
Mes félicitations. Je suis fier de toi.

1929
02:08:53,687 --> 02:08:54,925
Il est à toi.

1930
02:08:55,818 --> 02:08:56,875
Merci.

1931
02:08:59,280 --> 02:09:00,920
Chaque étudiant de St. Teresa rêve

1932
02:09:01,040 --> 02:09:02,880
de gagner le trophée de l'étudiant de l'année.

1933
02:09:05,120 --> 02:09:07,520
Il y a eu beaucoup d'étudiants exemplaires

1934
02:09:07,880 --> 02:09:09,160
qui l'ont gagné en 25 ans.

1935
02:09:10,920 --> 02:09:13,035
Je ne veux insulter personne.

1936
02:09:14,017 --> 02:09:15,830
Mais, je ne peux pas
accepter ce trophée.

1937
02:09:18,014 --> 02:09:19,008
Quoi ?

1938
02:09:19,043 --> 02:09:20,160
J'ai mes propres raisons.

1939
02:09:22,492 --> 02:09:23,857
Je suis vraiment désolé, monsieur.

1940
02:09:52,390 --> 02:09:54,397
Bien joué, Rohan. Bien joué.

1941
02:09:54,398 --> 02:09:56,535
C'est bien. C'est bien pour toi.

1942
02:09:58,120 --> 02:10:00,160
Quand vous devez applaudir,
pourquoi vous ne le faites pas ?

1943
02:10:00,812 --> 02:10:02,497
Tape dans tes mains.

1944
02:10:02,498 --> 02:10:04,549
Tout le monde, tapez dans vos mains !

1945
02:10:04,550 --> 02:10:05,550
Applaudissez ! - Sudo !

1946
02:10:06,241 --> 02:10:07,820
Comporte-toi convenablement.

1947
02:10:07,821 --> 02:10:08,599
Tu es ivre ?

1948
02:10:09,320 --> 02:10:13,440
Ce genre de comportement indiscipliné
n'est pas toléré dans ce collège.

1949
02:10:14,075 --> 02:10:15,097
Collège ?

1950
02:10:15,098 --> 02:10:16,432
Vous voulez savoir quelque chose, doyen ?

1951
02:10:16,433 --> 02:10:18,430
Au diable le collège !

1952
02:10:18,431 --> 02:10:20,187
Et au diable TOI !

1953
02:10:20,188 --> 02:10:21,505
Que croyez-vous de ça ?

1954
02:10:21,505 --> 02:10:23,143
Mettez-le dehors.

1955
02:10:23,144 --> 02:10:25,554
Laisse-moi, Abhi. Laisse-moi.

1956
02:10:26,578 --> 02:10:28,186
Hé, capricieux ! Regarde par ici !

1957
02:10:28,360 --> 02:10:30,320
Ce truc de l'étudiant de l'année
c'est votre idée, n'est-ce pas ?

1958
02:10:30,680 --> 02:10:32,160
Alors, c'est vous qui
devriez recevoir un prix.

1959
02:10:32,161 --> 02:10:34,101
Ici, prenez. Prenez le prix.

1960
02:10:34,101 --> 02:10:36,600
Le prix pour l'idée la plus stupide.

1961
02:10:36,680 --> 02:10:38,520
Pourquoi ? Parce que
tu n'as pas gagné ?

1962
02:10:39,000 --> 02:10:40,120
Regarde-toi, Sudo !

1963
02:10:40,121 --> 02:10:41,673
Quelle chance !

1964
02:10:41,673 --> 02:10:46,000
Oui, j'ai perdu. OK.
Mais, pourquoi j'ai perdu, doyen ?

1965
02:10:46,280 --> 02:10:49,520
À cause de vous ! Et à cause
de vos stupides règles.

1966
02:10:50,000 --> 02:10:52,176
Faire courir les filles et
les garçons ensemble.

1967
02:10:52,176 --> 02:10:54,567
Trouve un partenaire pour le bal.

1968
02:10:54,720 --> 02:10:59,280
Danse et gagne le trophée.

1969
02:11:02,640 --> 02:11:06,014
Qui se préoccupe si
ce Pappu ne sait pas danser ?

1970
02:11:06,015 --> 02:11:07,335
Qui se préoccupe ?

1971
02:11:07,336 --> 02:11:11,202
Qui se préoccupe si des gens comme nous,
ne trouvent pas de partenaire ?

1972
02:11:12,638 --> 02:11:14,283
Vous auriez dû le savoir.

1973
02:11:15,045 --> 02:11:17,646
Bon sang ! Vous auriez dû le savoir.

1974
02:11:20,360 --> 02:11:21,302
Sudo...

1975
02:11:21,302 --> 02:11:23,092
Laisse-moi parler !

1976
02:11:23,092 --> 02:11:24,640
Ce cirque dure depuis 25 ans.

1977
02:11:24,760 --> 02:11:25,520
Et pourquoi ?

1978
02:11:25,560 --> 02:11:29,240
Parce que le doyen Yogendra Vasisht
n'a pas de divertissement dans sa vie.

1979
02:11:29,400 --> 02:11:33,240
Il est tout seul. Donc,
il veut briser notre amitié.

1980
02:11:33,956 --> 02:11:35,449
Et vous voulez savoir autre chose ?

1981
02:11:35,450 --> 02:11:39,851
Vous êtes un homme jaloux,
solitaire et très malheureux !

1982
02:11:41,137 --> 02:11:43,965
Désolé. Félicitations, monsieur.

1983
02:11:44,000 --> 02:11:46,745
Ton épisode final est une réussite.
Une réussite.

1984
02:11:46,745 --> 02:11:48,080
L'amitié qu'on a construite durant 2 ans

1985
02:11:48,120 --> 02:11:50,013
s'est terminée en 2 semaines.

1986
02:11:50,040 --> 02:11:52,040
Nous nous détestons.

1987
02:11:52,283 --> 02:11:54,267
Nous nous détestons !

1988
02:11:55,792 --> 02:11:57,860
Pour ça, je veux vous saluer aussi.

1989
02:11:57,861 --> 02:12:01,507
Je vous salue doyen Yogendra FASCISTE !

1990
02:12:11,777 --> 02:12:14,547
L'étudiant de l'année, mon cul !

1991
02:12:16,128 --> 02:12:17,941
Tirez-vous !
- Calme-toi.

1992
02:13:38,440 --> 02:13:40,520
Je pensais que tu m'appellerais
quand t'aurais eu ton bébé.

1993
02:13:41,320 --> 02:13:42,360
Tant d'égo ?

1994
02:13:42,800 --> 02:13:44,560
Pas d'égo. De la honte.

1995
02:13:44,561 --> 02:13:47,790
Ces jours-là sont du passé.
Oublie-les.

1996
02:13:47,800 --> 02:13:49,360
Ça nous a servi à quoi tout ça ?

1997
02:13:49,905 --> 02:13:51,550
Je suis juste une femme au foyer heureuse.

1998
02:13:51,550 --> 02:13:53,880
Oublie tout ça et montre-moi
la photo de ton bébé.

1999
02:13:57,340 --> 02:13:58,490
Ici.

2000
02:13:58,294 --> 02:14:01,626
Oh, comme elle est mignonne.

2001
02:14:01,626 --> 02:14:04,019
Comment elle s'appelle ?
- Shanaya.

2002
02:14:04,020 --> 02:14:05,020
Je plaisante.

2003
02:14:04,840 --> 02:14:08,922
Je ne supporte pas ce prénom.
Jiya. - Salope.

2004
02:14:08,922 --> 02:14:10,109
Tu n'as pas changé.

2005
02:14:10,949 --> 02:14:11,965
T'as vu ?

2006
02:14:11,965 --> 02:14:13,760
Comment va Tanya ?

2007
02:14:13,760 --> 02:14:16,109
Elle cherche un nouveau mari.

2008
02:14:16,109 --> 02:14:17,833
Éloigne-la d'Abhi.

2009
02:14:17,840 --> 02:14:20,761
Je dois déjà éloigner Abhi
de quelqu'un d'autre.

2010
02:14:21,920 --> 02:14:24,539
C'est un hôpital.
Ils ne feront pas de bêtises.

2011
02:14:24,540 --> 02:14:25,950
Exactement. - Juste.

2012
02:14:25,950 --> 02:14:27,208
Je reviens.
- Vas-y.

2013
02:14:30,103 --> 02:14:32,501
Salut, Jeet. Comment vas-tu ?
- Bien.

2014
02:14:33,983 --> 02:14:35,979
Salut, Rohan. - Salut.

2015
02:14:44,840 --> 02:14:47,200
Tu ne m'as même pas invité à ton mariage.

2016
02:14:47,520 --> 02:14:48,280
Je serais venu.

2017
02:14:48,360 --> 02:14:50,363
Du côté de la mariée
c'était mon devoir.

2018
02:14:50,364 --> 02:14:51,364
Ferme-la, Rohan.

2019
02:14:51,800 --> 02:14:53,745
Pourquoi ce regard intense ?

2020
02:14:53,745 --> 02:14:56,272
Il doit toujours avoir de la douleur
sur le visage d'un musicien.

2021
02:14:56,272 --> 02:14:58,301
sinon les CDs ne se vendent pas.

2022
02:14:58,336 --> 02:15:00,270
J'ai écouté tes chansons.

2023
02:15:00,657 --> 02:15:02,065
Elles sont magnifiques.

2024
02:15:02,400 --> 02:15:03,600
Abhi t'autorise à les écouter ?

2025
02:15:04,640 --> 02:15:06,473
Je les écoute en cachette.

2026
02:15:07,117 --> 02:15:08,808
Allez, viens avec moi.

2027
02:15:09,640 --> 02:15:12,280
Tu t'es mariée à lui et tu exerces
toujours ton droit sur moi ?

2028
02:15:21,920 --> 02:15:25,800
10 ans se sont passés.
Tu ne peux pas juste dire bonjour ?

2029
02:15:26,320 --> 02:15:29,499
Il chante fort sur scène.
Même lui pourrait dire bonjour !

2030
02:15:29,499 --> 02:15:32,480
T'es banquier.
Pas un gamin de 9 ans.

2031
02:15:32,560 --> 02:15:33,640
Et toi, t'es ma femme.

2032
02:15:33,760 --> 02:15:35,240
Pas l'avocate de ton ex-petit ami.

2033
02:15:36,243 --> 02:15:38,013
Ex-petit ami. D'où tu sors ça ?

2034
02:15:38,013 --> 02:15:40,480
Je t'ai vue le serrer dans tes bras.
Tu ressentais beaucoup d'amour ?

2035
02:15:40,481 --> 02:15:42,730
C'est dégoûtant, Abhi. Arrête.

2036
02:15:42,730 --> 02:15:44,499
Tu t'attendais à quoi ?

2037
02:15:44,499 --> 02:15:46,931
Il a peut-être des millions en banque.

2038
02:15:46,931 --> 02:15:48,145
Mais, la classe reste
inabordable pour lui.

2039
02:15:48,145 --> 02:15:49,664
Qu'est-ce que t'as fait
de toute ta classe ?

2040
02:15:49,699 --> 02:15:52,050
Tu grattes juste les cordes sur scène.

2041
02:15:52,050 --> 02:15:54,792
Mais, j'embrasse très bien.

2042
02:15:54,792 --> 02:15:56,440
Tiens ta langue.
C'est ma femme.

2043
02:15:56,520 --> 02:15:59,529
Quand tu l'as embrassée
elle était ma petite amie.

2044
02:16:02,948 --> 02:16:05,515
Arrêtez, s'il vous plaît.
Qu'est-ce que vous faites les gars ?

2045
02:16:09,040 --> 02:16:09,640
Arrêtez-les.

2046
02:16:09,680 --> 02:16:12,520
Ce sont les émotions
refoulées de il y a 10 ans.

2047
02:16:12,600 --> 02:16:13,600
Laisse-les ressortir.

2048
02:16:18,040 --> 02:16:20,668
Pourquoi tant de rage ?
Pourquoi tant de colère ?

2049
02:16:20,720 --> 02:16:23,099
Ça ne peut pas être
à cause de Shanaya.

2050
02:16:23,099 --> 02:16:25,360
Tu ne l'as jamais aimée. Alors,
pourquoi tant de colère ? Pourquoi ?

2051
02:16:27,680 --> 02:16:30,834
Ce jour-là, t'as fait exprès
de perdre. T'as fait exprès !

2052
02:16:41,720 --> 02:16:44,480
Cette question m'a rongé depuis 10 ans.

2053
02:16:45,000 --> 02:16:46,720
Pourquoi t'as fait ça ?
Dis-moi pourquoi ?

2054
02:16:46,840 --> 02:16:48,680
Parce que ton père était un bâtard.

2055
02:16:55,640 --> 02:16:57,764
Il était content quand
il a vu que t'allais perdre.

2056
02:16:58,960 --> 02:17:02,869
Je voulais être comme lui mais,
je ne suis pas si mauvais.

2057
02:17:08,520 --> 02:17:10,000
À ce moment j'ai réalisé
que je pouvais défier

2058
02:17:10,080 --> 02:17:12,425
L'homme le plus puissant en Inde
en te faisant gagner.

2059
02:17:12,720 --> 02:17:14,264
C'est ce que j'ai fait.

2060
02:17:23,520 --> 02:17:24,760
Mon père était mort, Rohan

2061
02:17:25,080 --> 02:17:26,680
mais, le tien n'était plus
vivant non plus.

2062
02:17:27,120 --> 02:17:29,920
J'ai détruit mon père quand
j'ai quitté la maison.

2063
02:17:30,560 --> 02:17:32,932
Je n'avais pas besoin
de ta grandeur d'âme.

2064
02:17:32,932 --> 02:17:34,960
Ma grandeur d'âme ? Et ta grandeur
d'âme quand t'étais sur scène ?

2065
02:17:35,040 --> 02:17:37,595
T'as fait un discours de martyr
et ensuite t'es parti.

2066
02:17:37,595 --> 02:17:40,025
Si tu savais tout ça, pourquoi
tu ne l'as pas dit ce jour-là ?

2067
02:17:40,025 --> 02:17:42,071
Parce que tu voulais que
ton père te voit gagner.

2068
02:17:47,237 --> 02:17:48,901
Fais gaffe à mon visage !

2069
02:17:49,103 --> 02:17:50,375
Foutu perdant.

2070
02:17:50,640 --> 02:17:51,960
À qui t'as dit perdant ?

2071
02:17:52,720 --> 02:17:54,440
Mes 5 derniers albums ont
été disques de platine.

2072
02:17:54,560 --> 02:17:56,640
Et alors ? Le chiffre d'affaire de
mon entreprise est de 500 crores.

2073
02:17:56,720 --> 02:17:59,662
Et alors ? Les labels internationaux
de musique me courent après.

2074
02:17:59,662 --> 02:18:01,502
Les meilleurs multinationales
me supplient de fusionner.

2075
02:18:01,502 --> 02:18:03,711
Quand je joue tout le stade
de Wembley tremble.

2076
02:18:03,711 --> 02:18:05,364
Quand je joue toute la bourse tremble.

2077
02:18:05,364 --> 02:18:06,730
Je me suis fait 100 filles.

2078
02:18:06,730 --> 02:18:08,056
Et moi, j'ai...

2079
02:18:09,400 --> 02:18:10,920
Cent ?

2080
02:18:11,160 --> 02:18:12,480
10 de plus ou de moins.

2081
02:18:14,160 --> 02:18:15,400
Plus ou moins.

2082
02:18:15,800 --> 02:18:17,517
Surtout moins.

2083
02:18:24,600 --> 02:18:26,457
Tu n'as pas changé.

2084
02:18:26,458 --> 02:18:28,101
Tu te souviens quand tu m'as dit :

2085
02:18:28,101 --> 02:18:30,042
quand tu connais un trou duc
tu crois que tout le monde l'est.

2086
02:18:30,042 --> 02:18:32,177
Oui, je me souviens.

2087
02:18:42,440 --> 02:18:44,120
Tu ne vas pas m'embrasser, n'est-ce pas ?

2088
02:18:44,600 --> 02:18:46,319
Même pas un câlin t'auras, salaud.

2089
02:18:47,075 --> 02:18:48,632
Salaud.

2090
02:19:02,775 --> 02:19:04,863
Fais voir.
- Tu m'as fait mal, mec.

2091
02:19:21,200 --> 02:19:23,160
Regardez comment je suis populaire.

2092
02:19:24,720 --> 02:19:26,880
J'ai été doyen pendant 25 ans et...

2093
02:19:27,240 --> 02:19:30,000
aujourd'hui, seulement 7 étudiants
sont venus me voir.

2094
02:19:32,480 --> 02:19:35,000
Je suppose que c'est de ma faute.

2095
02:19:35,520 --> 02:19:38,395
Je n'étais pas capable
de construire des relations.

2096
02:19:40,160 --> 02:19:43,339
Alors, j'étais occupé à détruire
celles des autres.

2097
02:19:45,101 --> 02:19:47,957
Je suis tellement navré.

2098
02:19:49,751 --> 02:19:51,663
Kaizaad avait raison.

2099
02:20:01,145 --> 02:20:03,649
C'est la vie, coach.

2100
02:20:50,960 --> 02:20:52,649
Tout le monde a des amis.

2101
02:20:52,650 --> 02:20:56,321
Mais, les amis qu'on se fait
à la fac sont différents

2102
02:20:57,880 --> 02:21:00,160
Ils nous comprennent comme nos parents.

2103
02:21:00,760 --> 02:21:02,806
Ils nous connaissent très bien.

2104
02:21:02,806 --> 02:21:04,650
Des frictions, de l'envie, la compétition.

2105
02:21:04,650 --> 02:21:07,325
Peu importe ce qu'une amitié puisse traverser

2106
02:21:07,600 --> 02:21:09,160
le cœur n'est jamais embrouillé.

2107
02:21:13,840 --> 02:21:16,160
Après 10 ans, nous avons l'occasion.

2108
02:21:16,640 --> 02:21:19,565
Aujourd'hui, cette amitié
ne se brisera plus jamais.

2109
02:21:24,160 --> 02:21:26,000
Il restait une affaire à régler.

2110
02:21:28,071 --> 02:21:30,826
Quand tu connais un trou duc,
tu crois que tout le monde l'est !

2111
02:21:30,826 --> 02:21:31,780
Cours !

2112
02:21:47,903 --> 02:21:50,733
Traduction © Aditi
http://indiafana.xooit.asia

2113
02:22:31,920 --> 02:22:34,160
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

2114
02:22:34,240 --> 02:22:36,400
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

2115
02:22:36,720 --> 02:22:40,800
"Notre avenir est brillant et nous sourit."

2116
02:22:41,040 --> 02:22:43,400
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

2117
02:22:43,680 --> 02:22:45,760
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

2118
02:22:45,840 --> 02:22:50,320
"Tout va bien quand on est avec ses potes."

2119
02:22:50,440 --> 02:22:52,720
"On est libre, tous libres."

2120
02:22:52,760 --> 02:22:54,680
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

2121
02:22:55,080 --> 02:22:57,080
"On est libre, tous libres."

2122
02:22:57,320 --> 02:22:59,440
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

2123
02:22:59,720 --> 02:23:01,920
"On est libre, tous libres."

2124
02:23:02,000 --> 02:23:04,080
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

2125
02:23:04,120 --> 02:23:06,440
"On est libre, tous libres."

2126
02:23:06,760 --> 02:23:09,080
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

2127
02:23:10,200 --> 02:23:11,720
"On s'en fout ! "

2128
02:23:12,440 --> 02:23:13,880
"On s'en fout ! "

2129
02:23:45,800 --> 02:23:48,160
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

2130
02:23:48,200 --> 02:23:50,360
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

2131
02:23:50,480 --> 02:23:54,440
"Notre avenir est brillant et nous sourit."

2132
02:23:55,040 --> 02:23:57,320
"Ils disent qu'on est des bons à rien.
On s'en fout."

2133
02:23:57,440 --> 02:23:59,800
"Ils nous le répètent tout le temps.
On s'en fout."

2134
02:23:59,840 --> 02:24:04,280
"Tout va bien quand on est avec ses potes."

2135
02:24:07,280 --> 02:24:09,280
"Il y a quelque chose dans l'air ce soir."

2136
02:24:09,360 --> 02:24:11,000
"Radha sur la piste de danse."

2137
02:24:11,080 --> 02:24:13,000
"Quelque chose d'extraordinaire."

2138
02:24:13,080 --> 02:24:14,320
"Radha adore faire la fiesta."

2139
02:24:14,440 --> 02:24:16,520
"Quelque chose dans la façon
dont tu bouges."

2140
02:24:16,800 --> 02:24:18,000
"Radha adore bouger."

2141
02:24:18,080 --> 02:24:20,480
"Quelque chose dans la façon
dont tu me regardes."

2142
02:24:20,800 --> 02:24:23,200
"L'amour c'est aimer."

2143
02:24:24,800 --> 02:24:27,000
"Radha est très jolie."

2144
02:24:27,080 --> 02:24:29,280
"C'est notre coqueluche."

2145
02:24:29,360 --> 02:24:31,200
"D.I.S.C.O."

2146
02:24:31,960 --> 02:24:33,080
"Bébé, tu es très sexy."

2147
02:24:33,160 --> 02:24:35,227
"Viens à moi.
- Bébé, tu es très sexy."

2148
02:24:35,227 --> 02:24:37,275
"Viens à moi.
- Bébé, tu es très sexy."

2149
02:24:37,275 --> 02:24:38,040
"On est libres, tous libres."

2150
02:24:38,120 --> 02:24:40,214
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

2151
02:24:40,215 --> 02:24:41,984
"On est libre, tous libres."

2152
02:24:41,984 --> 02:24:43,950
"Viens avec nous et libère-toi aussi !"

2153
02:24:43,950 --> 02:24:45,536
"On est libre, tous libres."

2154
02:24:45,537 --> 02:24:47,644
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

2155
02:24:47,644 --> 02:24:49,280
"On est libres, tous libres."

2156
02:24:49,360 --> 02:24:51,160
"Jette les bras en l'air et chante."

2157
02:24:51,161 --> 02:24:53,072
"D.I.S.C.O."

2158
02:24:53,400 --> 02:24:55,960
"L'amour c'est aimer."

2159
02:24:56,840 --> 02:25:00,800
"C'est notre coqueluche."
- D.I.S.C.O."

2160
02:25:00,880 --> 02:25:03,240
"L'amour c'est aimer."

2161
02:25:04,080 --> 02:25:05,560
"Quelque chose d'extraordinaire."

2162
02:25:06,200 --> 02:25:09,560
"J'oublierai le monde entier"

2163
02:25:09,880 --> 02:25:12,120
"Et je danserai avec toi."

2164
02:25:12,200 --> 02:25:13,320
"Bébé, tu es très sexy."

2165
02:25:13,400 --> 02:25:16,880
"Tu seras mon seul et unique."

2166
02:25:17,160 --> 02:25:19,560
"Je ne danserai qu'avec toi."

2167
02:25:20,000 --> 02:25:23,400
"Tu es si élégant et très cool,
vraiment magnifique."

2168
02:25:23,520 --> 02:25:27,360
"En le voyant, toutes les filles
crient : Oh mon Dieu !"

2169
02:25:27,560 --> 02:25:29,509
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

2170
02:25:29,510 --> 02:25:31,444
"Jette les bras en l'air et chante."

2171
02:25:31,444 --> 02:25:32,920
"D.I.S.C.O."

2172
02:25:33,040 --> 02:25:38,240
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

2173
02:25:38,520 --> 02:25:40,240
"D.I.S.C.O."

2174
02:25:40,360 --> 02:25:45,480
"Ô Radha, tes boucles d'oreilles.
Ô Radha, tes pas de Jerk."

2175
02:25:45,600 --> 02:25:49,160
"On est libre, tous libres."
- Quelque chose d'extraordinaire."

2176
02:25:49,240 --> 02:25:52,880
"On est libre, tous libres."
- Quelque chose d'extraordinaire."

2177
02:25:53,120 --> 02:25:54,600
"D.I.S.C.O."

2178
02:25:54,880 --> 02:25:56,880
"Tu connais la chanson,
alors fredonne-la."

2179
02:25:58,960 --> 02:26:01,862
"L'amour c'est aimer."

Ä={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./b98e481a-67e3-47ed-8f32-6be7df979dd7" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZHS55QgcjqHPSVMlZHbLavf75uXK+VmWfhpSt4O/X+BZ" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
