Rar! Ïs         üt E Fo Fo IÚxÑ9Z´B0      Table No. 21 Aditi IndiaFana.srt °Î„i1
00:04:29,068 --> 00:04:31,764
Siya, tu fais quoi là ?
Les gens vont rigoler.

2
00:04:32,338 --> 00:04:33,066
Je m'en vais.

3
00:04:33,339 --> 00:04:36,308
Pardon ! Profitons un maximum
de ce séjour tout frais payés.

4
00:04:36,643 --> 00:04:38,907
On ne voyage pas tous
les jours en classe affaires.

5
00:04:39,078 --> 00:04:42,809
Et alors ?
On a déjà voyagé en avion.

6
00:04:44,050 --> 00:04:46,985
Une minute.
De quel argent parles-tu ?

7
00:04:48,388 --> 00:04:50,390
Combien a-t-on dépensé pour ce voyage ?

8
00:04:50,390 --> 00:04:52,640
tout ce que l'on a gagné à la loterie.

9
00:04:52,640 --> 00:04:53,355
Grâce à moi !

10
00:04:56,095 --> 00:04:57,653
Bon appétit, madame.
- Merci.

11
00:05:04,971 --> 00:05:05,960
Excusez-moi.
- Oui, madame.

12
00:05:06,039 --> 00:05:07,973
J'avais commandé végétarien.

13
00:05:08,408 --> 00:05:09,766
Ne vous inquiétez pas,

14
00:05:09,767 --> 00:05:11,901
je vais vous chercher
un repas végétarien.

15
00:05:11,944 --> 00:05:14,378
Vous savez, "elle est l'une d'entre eux".

16
00:05:14,447 --> 00:05:16,972
Pas de soucis, monsieur. Je vais
lui chercher quelque chose.

17
00:05:17,984 --> 00:05:19,508
Dis-moi, Siya ?

18
00:05:19,652 --> 00:05:24,021
Est-ce que tu mourrai
si tu mangeais de la viande ?

19
00:05:24,457 --> 00:05:25,947
Non, pourquoi ?

20
00:05:27,960 --> 00:05:29,450
Fidji, nous voici !

21
00:05:53,486 --> 00:05:54,578
Par ici.

22
00:06:02,395 --> 00:06:04,522
Quel bel endroit !

23
00:06:05,998 --> 00:06:07,465
À quoi penses-tu ?

24
00:06:07,533 --> 00:06:09,797
Un jour, je t'emmènerai dans
un bel endroit comme celui-ci,

25
00:06:09,869 --> 00:06:11,769
mais, à mes frais.

26
00:06:11,838 --> 00:06:13,430
Un truc gratuit c'est bien...

27
00:06:13,506 --> 00:06:16,066
mais, quand tu le mérites,
tu l'apprécies plus.

28
00:06:21,714 --> 00:06:23,409
Vivaan.

29
00:06:44,137 --> 00:06:47,629
"Il soupire toute la nuit."

30
00:06:47,807 --> 00:06:49,968
"Tes souvenirs l'agitent."

31
00:06:50,143 --> 00:06:53,977
"Mon coeur ne m'obéit plus."

32
00:06:54,180 --> 00:06:57,616
"Il y a une douce ivresse."

33
00:06:57,784 --> 00:07:00,218
"Tout semble un peu flou."

34
00:07:00,486 --> 00:07:03,944
"Mon coeur ne comprend plus rien"

35
00:07:04,457 --> 00:07:09,485
"Avant, c'était un ami.
À présent, c'est un inconnu"

36
00:07:09,662 --> 00:07:13,826
"Il ne comprend plus rien"

37
00:07:14,700 --> 00:07:19,501
"Parfois, il reste silencieux.
Parfois, il chante à tue-tête."

38
00:07:19,739 --> 00:07:24,506
"Il fredonne tout le temps tes louanges."

39
00:07:24,710 --> 00:07:29,238
"Es-tu réelle ou juste une illusion ?"

40
00:07:29,715 --> 00:07:34,015
"Sache qu'il est fou amoureux de toi."

41
00:07:34,086 --> 00:07:42,152
"Mon coeur ne m'obéit plus."

42
00:07:44,130 --> 00:07:47,566
"Elle réside en moi."

43
00:07:47,834 --> 00:07:54,069
"Dans mon coeur, dans ma vie.."

44
00:07:54,507 --> 00:07:57,670
"Comme les gouttes de pluie
de la mousson.."

45
00:07:57,877 --> 00:08:00,209
"Comme une histoire"

46
00:08:00,613 --> 00:08:04,105
"qui vient du fond du coeur."

47
00:08:04,517 --> 00:08:09,545
"Il a toujours été amoureux de toi."

48
00:08:09,755 --> 00:08:14,522
"Il ne comprend plus rien"

49
00:08:14,760 --> 00:08:19,254
"Parfois, il reste silencieux.
Parfois, il chante à tue-tête."

50
00:08:19,765 --> 00:08:24,293
"Il fredonne tout le temps  tes louanges."

51
00:08:24,737 --> 00:08:29,538
"Es-tu réelle ou juste une illusion ?"

52
00:08:29,709 --> 00:08:34,043
"Sache qu'il est fou amoureux de toi."

53
00:08:34,113 --> 00:08:41,884
"Mon coeur ne m'obéit plus."

54
00:08:45,224 --> 00:08:47,749
"Lorsqu'il t'aperçoit"

55
00:08:47,827 --> 00:08:54,892
"il te court après."

56
00:08:55,201 --> 00:09:00,002
"Tu es son obsession, sa paix."

57
00:09:00,273 --> 00:09:04,733
"Tu es la seule pour lui."

58
00:09:09,215 --> 00:09:13,948
"Parfois, il reste silencieux.
Parfois, il chante à tue-tête."

59
00:09:14,220 --> 00:09:19,055
"Il fredonne tout le temps tes louanges."

60
00:09:19,191 --> 00:09:23,992
"Es-tu réelle ou juste une illusion ?"

61
00:09:24,163 --> 00:09:28,293
"Sache qu'il est raide dingue de toi."

62
00:09:28,668 --> 00:09:35,972
"Mon coeur ne m'obéit plus."

63
00:10:17,249 --> 00:10:18,944
Tu es déjà debout ?

64
00:10:21,220 --> 00:10:22,312
Joyeux anniversaire.

65
00:10:22,388 --> 00:10:24,015
Joyeux anniversaire, chéri.

66
00:10:26,058 --> 00:10:27,286
Pourquoi t'es-tu levé si tôt ?

67
00:10:27,360 --> 00:10:29,055
Je cherchais des sites pornos.

68
00:10:30,896 --> 00:10:32,727
J'ai postulé pour un emploi auprès
de plusieurs entreprises.

69
00:10:32,798 --> 00:10:35,130
Je regardais s'il y avait des réponses.

70
00:10:36,102 --> 00:10:37,933
Aucune réponse.

71
00:10:38,237 --> 00:10:39,431
Siya.

72
00:10:41,273 --> 00:10:42,069
Un café.

73
00:10:42,141 --> 00:10:44,837
Ouais, je me demandais..
- Je reviens.

74
00:10:49,949 --> 00:10:51,041
Vivaan.

75
00:10:53,786 --> 00:10:56,050
Alors, c'est pour ça
que tu as disparu hier.

76
00:10:56,188 --> 00:10:58,349
Wow ! Tu es  très intelligente.

77
00:11:02,762 --> 00:11:05,731
Super ! Ce collier est
beau à voir maintenant.

78
00:11:06,899 --> 00:11:09,136
On dit que pour garder la flamme
de l'amour allumée dans un mariage

79
00:11:09,136 --> 00:11:10,864
deux choses sont importantes.

80
00:11:10,970 --> 00:11:12,870
Le défi du mari et..

81
00:11:14,340 --> 00:11:16,103
et..

82
00:11:16,842 --> 00:11:18,366
un collier de diamants.

83
00:11:19,378 --> 00:11:20,902
Il est très joli.

84
00:11:21,180 --> 00:11:22,909
Je l'aime vraiment.

85
00:11:23,482 --> 00:11:24,847
Et moi, je t'aime toi.

86
00:11:25,484 --> 00:11:27,042
Attends 1 seconde !

87
00:11:27,119 --> 00:11:28,780
Où as-tu eu l'argent pour l'acheter ?

88
00:11:29,488 --> 00:11:31,854
L'argent ? Très bonne question.

89
00:11:32,892 --> 00:11:35,360
Je suis incapable de voler
ou de braquer une banque.

90
00:11:35,428 --> 00:11:39,091
Je ne gagne jamais à la loterie
Je n'ai pas de travail. - Vivaan ?

91
00:11:39,298 --> 00:11:41,232
Tu as dépensé toutes tes économies..

92
00:11:42,435 --> 00:11:44,767
Pourquoi les as-tu gaspillées pour moi ?

93
00:11:46,138 --> 00:11:47,765
Gaspillées ?

94
00:11:48,140 --> 00:11:50,938
Pas gaspillées, investies...

95
00:11:51,477 --> 00:11:53,274
dans ton bonheur.

96
00:11:55,014 --> 00:11:57,005
Mais, je pense que j'ai perdu.

97
00:11:58,117 --> 00:11:59,982
Ne te méprends pas,

98
00:12:00,386 --> 00:12:02,320
bien sûr que je l'aime.

99
00:12:05,057 --> 00:12:06,888
Je t'aime.
- Tu m'aimes ?

100
00:12:11,363 --> 00:12:12,125
Oui.

101
00:12:12,198 --> 00:12:13,187
Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

102
00:12:13,265 --> 00:12:15,130
Je vous souhaite un bon anniversaire.
- Merci.

103
00:12:15,201 --> 00:12:16,930
Voici une invitation pour vous.

104
00:12:17,536 --> 00:12:18,400
Invitation ?
- Oui.

105
00:12:18,471 --> 00:12:19,529
Montrez-moi !

106
00:12:20,940 --> 00:12:23,340
Votre pickup sera prêt à 11h.
- Merci.

107
00:12:24,176 --> 00:12:25,302
Pick up...

108
00:12:25,377 --> 00:12:28,369
Un anniversaire exclusif avec
déjeuner au bord de l'eau.

109
00:12:28,447 --> 00:12:30,278
Surprises en magasin.

110
00:12:30,483 --> 00:12:32,383
Mais...
- J'adore Fidji.

111
00:12:33,552 --> 00:12:35,213
Joyeux anniversaire.

112
00:12:49,335 --> 00:12:50,859
Magnifique !

113
00:12:51,871 --> 00:12:53,429
Je n'ai pas envie de sortir.

114
00:12:53,572 --> 00:12:55,096
On retourne dans la chambre.

115
00:12:55,174 --> 00:12:56,971
Allez, viens !
- Excuse-moi.

116
00:12:58,377 --> 00:13:00,208
Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

117
00:13:00,379 --> 00:13:01,812
La voiture est-elle arrivée ?

118
00:13:02,381 --> 00:13:03,939
Voici votre moyen de transport.

119
00:13:10,923 --> 00:13:12,982
Oh, mon Dieu !
- Vous êtes sérieux ?

120
00:13:14,593 --> 00:13:16,356
Je  l'adore.

121
00:13:18,998 --> 00:13:20,397
Dépêchons-nous !

122
00:13:33,479 --> 00:13:34,946
Salut.
- Salut. Vivaan.

123
00:13:35,014 --> 00:13:35,878
Je suis le capitaine.
- Salut.

124
00:13:35,948 --> 00:13:37,313
Siya, enchantée.
- Par ici.

125
00:14:11,417 --> 00:14:12,247
Salut.

126
00:14:12,318 --> 00:14:13,080
Bienvenue.

127
00:14:13,152 --> 00:14:15,086
Joyeux anniversaire.
- Merci beaucoup.

128
00:14:15,154 --> 00:14:16,519
Pour vous. - Merci.

129
00:14:16,589 --> 00:14:18,386
Suivez-moi.
Par ici, s'il vous plaît.

130
00:14:18,457 --> 00:14:20,516
J'adore cet endroit.

131
00:14:29,034 --> 00:14:31,059
Voici votre table, madame.

132
00:14:34,206 --> 00:14:36,572
Joyeux anniversaire,
M. et Mme. Agasthi.

133
00:14:38,310 --> 00:14:40,244
Je rêve ou quoi ?

134
00:14:41,046 --> 00:14:44,408
Cet endroit, cette ambiance,
ce gâteau...

135
00:14:47,453 --> 00:14:49,216
Tu sais quoi ?

136
00:14:49,688 --> 00:14:53,331
Ce sont les 6 jours
les plus heureux de ma vie.

137
00:14:54,026 --> 00:14:55,493
Et tout ceci, grâce à toi.

138
00:14:55,661 --> 00:14:58,129
Ne sois pas si pressé de dire merci.

139
00:14:58,564 --> 00:15:00,156
Il reste encore la nuit.

140
00:15:01,567 --> 00:15:03,567
Et alors ?
C'est notre dernière nuit ici.

141
00:15:03,567 --> 00:15:06,673
Et demain matin, retour à la recherche
d'un emploi, pour payer les factures.

142
00:15:06,673 --> 00:15:08,166
tension, tension, tension.

143
00:15:08,201 --> 00:15:09,847
Rien que d'y penser, j'en suis malade.

144
00:15:09,882 --> 00:15:11,561
J'ai 30 ans.

145
00:15:11,561 --> 00:15:13,931
C'est maintenant ou jamais.

146
00:15:13,931 --> 00:15:16,342
J'ai envie d'avoir ma propre
entreprise, ma passion.

147
00:15:17,249 --> 00:15:19,274
Je ne veux pas le regretter dans 10 ans

148
00:15:19,351 --> 00:15:21,114
en disant, j'aurais dû le faire.

149
00:15:21,620 --> 00:15:24,744
Mais, en cherchant le bonheur,
j'ai oublié de l'exprimer.

150
00:15:25,257 --> 00:15:28,420
"Le bonheur ne dépend de personne.

151
00:15:28,727 --> 00:15:31,628
Les amis ne se rencontrent jamais par hasard.

152
00:15:31,997 --> 00:15:34,295
Cet instant doit avoir son importance

153
00:15:34,366 --> 00:15:37,358
autrement, nous n'aurions pas
eu cette première rencontre".

154
00:15:38,003 --> 00:15:40,198
Magnifique ! - Merci.

155
00:15:41,206 --> 00:15:43,174
Mon nom est Khan.
- Je...

156
00:15:44,543 --> 00:15:46,738
Je sais qui vous êtes.
- Vraiment ?

157
00:15:47,446 --> 00:15:54,409
Vous êtes Khan et vous
n'êtes pas un terroriste. - J'adore ça.

158
00:15:54,486 --> 00:15:57,046
Ma femme Siya.
- Salut, enchanté.

159
00:15:57,289 --> 00:15:59,086
Abdul Razaq Khan.

160
00:15:59,491 --> 00:16:01,220
Votre hôte et ami.

161
00:16:01,293 --> 00:16:02,726
Enchantée, M. Khan.

162
00:16:02,995 --> 00:16:04,121
Également.

163
00:16:04,196 --> 00:16:07,131
Cet hôtel m'appartient et je vous ai
envoyé l'invitation.

164
00:16:07,299 --> 00:16:09,563
Donc, ceci fait partie
de votre package vacances.

165
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
Merci, la réception était formidable.

166
00:16:12,037 --> 00:16:13,334
Tout le plaisir est pour moi.

167
00:16:13,405 --> 00:16:15,100
Joli collier.

168
00:16:15,274 --> 00:16:16,298
Merci.

169
00:16:16,375 --> 00:16:19,105
Je vous souhaite un très joyeux
anniversaire de mariage.

170
00:16:19,178 --> 00:16:20,440
Je vous remercie beaucoup.
- De rien.

171
00:16:20,579 --> 00:16:23,673
Habitez-vous depuis longtemps
aux Fidji ? - Cela va faire 10 ans.

172
00:16:24,450 --> 00:16:26,782
Cela fait 10 ans que nous
nous sommes rencontrés.

173
00:16:27,186 --> 00:16:29,211
Vous voulez dire qu'aujourd'hui c'est
votre 10ème anniversaire de mariage ?

174
00:16:29,288 --> 00:16:30,687
Non, non 5ème.
- Félicitations !

175
00:16:30,756 --> 00:16:33,418
Nous nous sommes rencontrés
5 ans avant notre mariage. - Je vois.

176
00:16:34,159 --> 00:16:35,524
Fêtons cela.

177
00:16:41,633 --> 00:16:44,659
Dom Pérignon, année 1995.

178
00:16:45,637 --> 00:16:47,366
C'est une édition limitée.

179
00:16:47,706 --> 00:16:49,731
A un jour spécial !

180
00:16:51,510 --> 00:16:53,034
Merci.

181
00:16:53,212 --> 00:16:55,203
Santé !
- Santé, chérie !

182
00:16:56,682 --> 00:16:58,707
"Viens vite ! Je goûte aux étoiles".

183
00:16:59,518 --> 00:17:01,179
Je suis impressionné, M. Vivaan.

184
00:17:01,253 --> 00:17:02,515
Magnifique.

185
00:17:03,188 --> 00:17:06,123
Savez-vous ce que Dom Pérignon a dit

186
00:17:06,191 --> 00:17:08,182
quand il a goûté ce Champagne ?

187
00:17:09,161 --> 00:17:13,427
"Viens vite ! je goûte aux étoiles".
- Pas mal.

188
00:17:13,565 --> 00:17:16,557
Et peu de gens savent cela.

189
00:17:23,142 --> 00:17:24,632
Je l'adore. - Oui.

190
00:17:34,586 --> 00:17:36,144
Jolies peintures, M. Khan.

191
00:17:36,321 --> 00:17:37,686
Ces toiles sont vides.

192
00:17:37,756 --> 00:17:39,383
elles ne sont pas vides, madame.

193
00:17:39,458 --> 00:17:43,861
elles sont remplies... avec des secrets
que je ne veux pas partager.

194
00:17:44,563 --> 00:17:45,757
Je garde cachés...

195
00:17:46,098 --> 00:17:48,157
mes petits secrets.

196
00:17:49,168 --> 00:17:51,398
Il y a un autre point de vue.
- Lequel ?

197
00:17:51,537 --> 00:17:54,097
Peut-être sont -elles remplies selon
le point de vue de l'observateur.

198
00:17:54,440 --> 00:17:57,534
chaque personne
y voit ce qu'il pense.

199
00:17:57,843 --> 00:18:00,403
J'ai l'impression que vous
n'aimez pas les secrets.

200
00:18:01,647 --> 00:18:03,274
Les secrets sont sexys.

201
00:18:03,515 --> 00:18:06,143
Et les pensées sales.
- Je vois.

202
00:18:06,418 --> 00:18:07,885
Alors, à quoi pensiez-vous ?

203
00:18:08,220 --> 00:18:09,687
Ça c'est un secret, M. Khan.

204
00:18:10,255 --> 00:18:12,280
Et les secrets sont sexys.

205
00:18:13,692 --> 00:18:15,284
Vous savez quoi ?

206
00:18:15,494 --> 00:18:19,828
Je ne peux pas être déloyal envers
mes 8 millions de téléspectateurs.

207
00:18:20,365 --> 00:18:21,354
Que voulez-vous dire ?

208
00:18:21,433 --> 00:18:24,163
Ce restaurant est attaché à un site web.

209
00:18:24,303 --> 00:18:26,237
C'est un site de jeu en direct

210
00:18:26,638 --> 00:18:29,436
Et le jeu s'appelle Table N° 21.

211
00:18:30,242 --> 00:18:34,178
Alors, si des gens comme vous,
intelligents et beaux

212
00:18:34,246 --> 00:18:36,441
ne jouent pas à ce jeu,
ne serait-ce pas

213
00:18:36,515 --> 00:18:39,814
déloyal envers ces 8 millions
de téléspectateurs ?

214
00:18:40,252 --> 00:18:43,619
De quel genre de jeu ou site
web parlez-vous, M. Khan ?

215
00:18:43,689 --> 00:18:46,749
C'est un jeu en direct que
je vais jouer avec vous.

216
00:18:46,825 --> 00:18:48,452
Vous serez d'un côté de la table

217
00:18:48,527 --> 00:18:49,653
et moi, de l'autre.

218
00:18:49,728 --> 00:18:52,288
Et je vous poserai 8 questions.

219
00:18:52,364 --> 00:18:55,265
Attendez ! quel genre de questions ?

220
00:18:55,367 --> 00:18:57,460
Des questions en relation avec votre vie.

221
00:18:57,870 --> 00:18:58,598
OK ?

222
00:18:58,871 --> 00:19:01,601
Et avec chaque question,
il y aura un défi.

223
00:19:01,673 --> 00:19:03,937
Quel défi ?
- Un défi en relation avec la question.

224
00:19:04,409 --> 00:19:05,774
Alors, c'est très simple.

225
00:19:06,245 --> 00:19:09,510
8 questions, 8 réponses et 8 défis.

226
00:19:09,581 --> 00:19:13,347
Mais, la réponse devra être
uniquement OUI ou NON.

227
00:19:13,652 --> 00:19:15,415
Uniquement OUI ou NON.

228
00:19:15,487 --> 00:19:17,216
Intéressant.

229
00:19:18,323 --> 00:19:20,219
Il doit y avoir une somme d'argent à la clé.

230
00:19:20,392 --> 00:19:22,383
Vous avez vu juste, il commence à s'y intéresser.

231
00:19:22,461 --> 00:19:23,621
Bien sûr, M. Vivaan.
Il y a en une.

232
00:19:23,695 --> 00:19:25,185
Combien ?
- Devinez.

233
00:19:25,264 --> 00:19:26,788
1 million de dollars fidjiens.

234
00:19:26,865 --> 00:19:27,854
Oh, non !
- Vivaan.

235
00:19:27,933 --> 00:19:29,423
Non, non.

236
00:19:29,868 --> 00:19:33,634
Ce sera 10 millions de dollars fidjiens.

237
00:19:34,306 --> 00:19:35,705
Quoi ?

238
00:19:36,275 --> 00:19:38,209
Vous voulez dire 21 crores de roupies !

239
00:19:38,277 --> 00:19:40,609
Les femmes sont en effet
de bonnes calculatrices.

240
00:19:41,547 --> 00:19:43,913
Alors, madame. Vous jouez ?

241
00:19:48,253 --> 00:19:51,745
M. Khan, c'est trop beau
pour être vrai. Impossible.

242
00:19:52,391 --> 00:19:53,915
21 crores de roupies.

243
00:19:56,828 --> 00:19:58,358
Où est l'arnaque ?

244
00:19:58,830 --> 00:20:00,709
Juste une condition.

245
00:20:00,709 --> 00:20:02,625
Vous ne pouvez pas quitter le jeu.

246
00:20:07,406 --> 00:20:09,465
Cela ne me dérange pas.
- Attendez !

247
00:20:09,641 --> 00:20:11,404
Puis-je parler 2 minutes avec ma femme ?

248
00:20:11,476 --> 00:20:12,443
Bien sûr.

249
00:20:12,511 --> 00:20:16,675
Votre femme, votre décision.
Parlez même pendant 1 h.

250
00:20:22,754 --> 00:20:24,415
S'il te plaît.

251
00:20:24,556 --> 00:20:25,853
Tu sais ce que ça veut dire ?

252
00:20:25,924 --> 00:20:27,687
Quelle est la pire chose
qui puisse nous arriver ?

253
00:20:28,260 --> 00:20:30,728
Je ne sais pas.
Quelque chose me semble bizarre.

254
00:20:30,796 --> 00:20:31,922
Qu'est-ce qu'il pourrait bien nous demander ?

255
00:20:31,997 --> 00:20:34,796
Combien de choses peut-il savoir sur nous ?

256
00:20:36,435 --> 00:20:38,300
S'il te plaît.

257
00:20:54,720 --> 00:20:56,381
Par ici.

258
00:21:02,861 --> 00:21:04,385
C'est notre public ?

259
00:21:04,696 --> 00:21:06,994
Notre public est beaucoup plus nombreux

260
00:21:08,900 --> 00:21:11,061
Un public plus nombreux ?

261
00:22:42,494 --> 00:22:44,962
Table N° 21.

262
00:22:49,868 --> 00:22:53,099
Je suis heureux que vous ayez
pris votre décision aussi vite.

263
00:22:53,438 --> 00:22:56,874
Vous pouvez le dire, M. Khan
Nous allons saisir notre chance.

264
00:22:58,944 --> 00:23:01,879
Qu'est-ce que ceci ?
- Rien. Juste une formalité.

265
00:23:02,180 --> 00:23:05,672
Il est écrit que vous jouez
à ce jeu de votre plein gré

266
00:23:05,884 --> 00:23:08,785
et que vous en respecterez toutes les règles.

267
00:23:08,854 --> 00:23:11,652
Nous vous donnerons un questionnaire,

268
00:23:11,723 --> 00:23:13,884
et vous devrez donner
toutes les réponses.

269
00:23:14,059 --> 00:23:17,654
Autre chose, nous allons
prendre vos téléphones personnels.....

270
00:23:17,729 --> 00:23:19,629
vous n'aurez que nos téléphones...

271
00:23:19,865 --> 00:23:21,890
..uniquement des appels rentrants,
aucun sortants,

272
00:23:21,967 --> 00:23:24,936
car vous ne pouvez demander
de l'aide à personne. Non.

273
00:23:25,170 --> 00:23:26,797
Aucune bouée de sauvetage ?
- Bien sûr.

274
00:23:26,872 --> 00:23:27,600
Juste une.

275
00:23:27,672 --> 00:23:29,833
La vérité. Et rien que la vérité.

276
00:23:30,008 --> 00:23:32,476
Comment allez-vous savoir
si nous mentons ou pas ?

277
00:23:32,911 --> 00:23:34,708
Nous avons installé des caméras partout.

278
00:23:34,846 --> 00:23:37,178
Des détecteurs de mensonges
seront attachés à votre poignet.

279
00:23:37,549 --> 00:23:41,485
Rouge pour une mauvaise réponse
et vert pour une bonne.

280
00:23:41,720 --> 00:23:43,688
Est-il fiable ce détecteur de mensonges ?

281
00:23:43,755 --> 00:23:45,154
Après tout, il s'agit d'argent.

282
00:23:45,223 --> 00:23:49,159
Il n'y a qu'une chose qui puisse
se mettre entre vous et l'argent.

283
00:23:49,861 --> 00:23:52,659
Des mensonges.
Uniquement des mensonges.

284
00:23:54,065 --> 00:23:55,657
Alors, nous jouons ?

285
00:24:20,992 --> 00:24:25,929
M. Vivaan. Première
question pour 1 crore.

286
00:24:27,933 --> 00:24:28,957
Prêt ?

287
00:24:29,034 --> 00:24:32,765
Est-ce que votre femme est...  belle ?

288
00:24:32,938 --> 00:24:35,771
C'est la première question ?
- Non.

289
00:24:36,942 --> 00:24:41,072
Je suis sûr que vous exprimer
votre amour de différentes manières

290
00:24:41,146 --> 00:24:43,080
à votre jolie femme.

291
00:24:43,615 --> 00:24:49,554
Votre question est...
êtes-vous gêné

292
00:24:50,088 --> 00:24:54,718
d'exprimer votre amour à
votre femme dans un lieu public ?

293
00:25:05,971 --> 00:25:07,598
Oui.

294
00:25:08,673 --> 00:25:10,800
C'est la bonne réponse !

295
00:25:11,276 --> 00:25:12,971
C'est la bonne réponse !

296
00:25:13,245 --> 00:25:15,008
Félicitations !

297
00:25:15,580 --> 00:25:17,241
C'était facile.
- Nous avons gagné.

298
00:25:17,616 --> 00:25:19,982
Félicitations. !
- C'est incroyable.

299
00:25:20,719 --> 00:25:25,088
Il me semble que vous ne croyez pas

300
00:25:25,156 --> 00:25:28,785
au concept de montrer
votre amour ouvertement.

301
00:25:28,860 --> 00:25:30,919
Chacun son choix, M. Khan.

302
00:25:31,196 --> 00:25:35,860
"Une bouteille scellée est beaucoup
mieux qu'un bar ouvert".

303
00:25:36,835 --> 00:25:39,167
Juste ? - Mais, c'est différent
pour les femmes,

304
00:25:39,704 --> 00:25:45,006
lorsque leur amant fait valoir
son droit sur elles ouvertement

305
00:25:45,076 --> 00:25:47,067
elles adorent vraiment cela.

306
00:25:47,712 --> 00:25:50,647
Juste, Mme Siya. Ça vous manque ?

307
00:25:51,016 --> 00:25:52,347
Bien sûr.

308
00:25:52,684 --> 00:25:55,757
Mais, il est plus démonstratif
lorsque nous sommes seuls.

309
00:25:55,757 --> 00:25:57,628
Bien sûr, il doit l'être.

310
00:25:57,628 --> 00:25:58,865
Bien sûr.

311
00:25:58,865 --> 00:26:01,785
M. Vivaan.  C'est l'heure
de votre premier défi.

312
00:26:02,193 --> 00:26:03,353
Êtes-vous prêt ?

313
00:26:04,329 --> 00:26:05,819
Je vous écoute, M. Khan.

314
00:26:06,064 --> 00:26:11,263
Vous devez embrasser
votre femme passionnément

315
00:26:11,336 --> 00:26:19,801
au milieu de la rue la plus bondée
de Suva, la Rand Street.

316
00:26:21,746 --> 00:26:23,611
Je savais que ce serait
quelque chose comme ça.

317
00:26:24,049 --> 00:26:27,883
1 crore de Rs et un si beau défi.
Pourquoi pas ?

318
00:26:28,186 --> 00:26:29,813
Je suis d'accord.

319
00:26:31,890 --> 00:26:33,255
Allons-y !

320
00:26:33,692 --> 00:26:35,932
Voilà un bon esprit
de jeu, mon garçon.

321
00:26:35,932 --> 00:26:37,338
Encore une chose.

322
00:26:37,338 --> 00:26:39,693
Nos arbitres sont aussi bien
à l'extérieur qu'à l'intérieur

323
00:26:39,898 --> 00:26:43,061
et il y a des caméras partout
qui gardent un œil sur vous,

324
00:26:43,234 --> 00:26:46,226
car ce jeu sera diffusé
en direct sur internet.

325
00:26:46,304 --> 00:26:47,828
Alors, je vous en prie,
ne trichez pas.

326
00:26:50,308 --> 00:26:51,798
Gouse.

327
00:27:55,340 --> 00:27:56,739
Pourquoi réfléchis-tu ?

328
00:27:56,808 --> 00:27:58,105
Faisons-le.

329
00:27:58,410 --> 00:27:59,843
Faisons-le.

330
00:28:00,011 --> 00:28:03,174
Ce n'est pas une pub pour chaussures.
- Je suis ta femme.

331
00:28:03,715 --> 00:28:07,082
Écoute, si tu ne veux pas le faire,
je choisirai quelqu'un d'autre.

332
00:28:07,252 --> 00:28:08,981
Tais toi, Siya !

333
00:28:22,400 --> 00:28:24,459
Vivaan. Vivaan, écoute.

334
00:28:25,236 --> 00:28:27,183
cela ne t'est jamais arrivé...

335
00:28:27,183 --> 00:28:30,638
d'avoir envie de
m'embrasser en public

336
00:28:30,639 --> 00:28:32,557
mais  tu ne le pouvais pas ?

337
00:29:16,221 --> 00:29:19,039
il a choisi aujourd'hui pour se disputer.

338
00:29:19,039 --> 00:29:20,310
Siya, ce n'est rien. Calme-toi !

339
00:29:20,310 --> 00:29:21,856
Hé ! donne-moi un peu de Rhum.

340
00:29:22,560 --> 00:29:23,788
Ce n'est pas bon pour toi.

341
00:29:23,928 --> 00:29:26,294
Pourquoi ? Où est le problème
si je bois un verre de rhum ?

342
00:29:26,464 --> 00:29:29,092
Je parlais de Bobby, pas du Rhum.

343
00:29:29,400 --> 00:29:31,665
Il ne sait rien à propos de Bobby.

344
00:29:31,665 --> 00:29:32,780
Pourquoi me donne-t-il un conseil ?

345
00:29:32,780 --> 00:29:33,822
Pas grave.

346
00:29:33,822 --> 00:29:36,280
Si ce n'est mon conseil,
accepte au moins le Rhum.

347
00:29:36,280 --> 00:29:37,796
Tu dois accepter quelque chose.

348
00:29:59,097 --> 00:30:01,588
Alors, est-ce que tu donnes
uniquement des bons conseils

349
00:30:01,866 --> 00:30:03,356
ou sais-tu danser aussi ?

350
00:30:04,869 --> 00:30:06,234
Je peux essayer.

351
00:30:12,277 --> 00:30:15,259
J'ai remarqué que tu m'observais
toute la soirée.

352
00:30:15,259 --> 00:30:17,655
Pourtant tu sais que j'ai un petit ami.

353
00:30:22,353 --> 00:30:28,019
Je la dévisageai de loin
et le temps passa.

354
00:30:28,259 --> 00:30:32,956
Je me demandai pourquoi je n'arrivais pas
à détourner le regard de son visage.

355
00:30:32,991 --> 00:30:35,516
Comme la lune et son clair de lune,

356
00:30:35,517 --> 00:30:38,191
je continuai à la regarder avec admiration.

357
00:30:38,890 --> 00:30:43,574
Mais, je n'avais jamais imaginé
que je la verrai de si près.

358
00:31:35,460 --> 00:31:37,519
Fantastique, M. Vivaan !

359
00:31:37,695 --> 00:31:41,731
Les gens disent que quand un homme
obtient son premier baiser

360
00:31:41,732 --> 00:31:43,377
il en demande un 2ème.

361
00:31:43,377 --> 00:31:47,104
Prend le 3ème, accepte le 4ème
et supporte tout le reste.

362
00:31:47,104 --> 00:31:51,008
Mais ici, on aurait vraiment cru 
que c'était votre premier baiser.

363
00:31:51,075 --> 00:31:54,101
Pas seulement moi,
nos téléspectateurs l'ont vu aussi.

364
00:31:54,479 --> 00:31:58,245
1,2 millions  de visites sur notre site web.

365
00:31:58,316 --> 00:31:59,681
Mon Dieu !
- Merci, M. Khan.

366
00:32:00,051 --> 00:32:04,078
Aujourd'hui, je n'ai pas fait qu'embrasser
ma femme en public

367
00:32:04,656 --> 00:32:08,456
mais, on m'a pris pour un 'Bakra'.
(imbécile)

368
00:32:08,593 --> 00:32:11,061
Allez, les gars !
Sortez, montrez-vous.

369
00:32:11,262 --> 00:32:12,729
Que fais-tu ?
- Bien joué, mon pote.

370
00:32:12,997 --> 00:32:14,555
Merci. Sortez tous.

371
00:32:14,632 --> 00:32:18,295
M. Vivaan, vous allez bien ?
- Très bien, M. Khan.

372
00:32:18,536 --> 00:32:20,663
Je le sais, allez ! - Vivaan,
qu'est-ce qui te prend ?

373
00:32:20,738 --> 00:32:23,036
Siya, tu ne comprends pas ?

374
00:32:23,241 --> 00:32:25,709
Ce n'est pas un simple jeu,
c'est un show.

375
00:32:26,044 --> 00:32:28,376
Qui paierait autant d'argent pour un baiser ?

376
00:32:28,446 --> 00:32:31,745
Pas vrai, M. Khan ? Vous nous avez
pris pour des imbéciles ? - Oui !

377
00:32:32,116 --> 00:32:34,641
Bien sûr, vous nous avez attrapés.
- Tu vois, je te l'avais dit.

378
00:32:35,153 --> 00:32:38,520
Nous l'appelons 'Bakra International'.

379
00:32:39,090 --> 00:32:41,251
Pardon, madame.
- Je te l'avais dit.

380
00:32:41,559 --> 00:32:45,120
Non. - Mais, nous ne savions pas que
vous alliez nous attraper si vite.

381
00:32:46,030 --> 00:32:47,395
Enchanté.

382
00:32:49,167 --> 00:32:50,498
De même.

383
00:32:50,568 --> 00:32:52,058
Allez, chérie.
- Par ici, je vous prie.

384
00:32:56,107 --> 00:32:59,201
21 crores de roupies.
Personne ne donne ça pour rien.

385
00:33:04,315 --> 00:33:07,614
On continue à jouer.
Je te l'avais dit.

386
00:33:15,126 --> 00:33:16,457
Mon Dieu !

387
00:33:17,195 --> 00:33:21,427
Ce n'est pas la vie qui bascule,
c'est un jeu.

388
00:33:22,233 --> 00:33:25,168
et ce jeu a quelques règles.

389
00:33:26,170 --> 00:33:31,039
La première règle dit :
si tu mens, tu mourras.

390
00:33:31,442 --> 00:33:34,049
Mais, je n'ai jamais menti.

391
00:33:34,049 --> 00:33:36,478
Ce sont 21 crores de roupies,
moins 1 crore. Désolé.

392
00:33:36,547 --> 00:33:39,516
Ils ont été transférés
sur votre compte en banque.

393
00:33:40,184 --> 00:33:41,583
Quoi ?
- Oui.

394
00:33:41,786 --> 00:33:43,481
Montre-lui.

395
00:33:43,688 --> 00:33:45,485
Montre-lui le téléphone.

396
00:33:49,127 --> 00:33:50,754
Qu'y a t'il d'écrit ?

397
00:33:57,802 --> 00:34:01,465
Un montant de 1 crore de Rs
a été crédité sur votre compte.

398
00:34:02,273 --> 00:34:05,333
Navrée d'avoir
douté de vous, M. Khan.

399
00:34:06,210 --> 00:34:08,576
Quelle est la question suivante ?
- Avez-vous faim ?

400
00:34:15,686 --> 00:34:21,215
M. Vivaan, pensez-vous que vous
connaissez parfaitement votre femme ?

401
00:34:21,592 --> 00:34:23,583
C'est une question très difficile, M. Khan.

402
00:34:27,598 --> 00:34:31,193
Évidemment !  oui.
- Ne regardez pas le détecteur.

403
00:34:31,469 --> 00:34:33,437
Je voulais juste votre opinion.

404
00:34:33,805 --> 00:34:36,330
La question est pour Siya.

405
00:34:37,442 --> 00:34:42,141
La 2ème question est pour Siya,
pour 2 crores de roupies.

406
00:34:42,680 --> 00:34:49,381
Pensez-vous... que votre mari
sait tout de vous ?

407
00:34:59,163 --> 00:35:00,425
Quoi ?

408
00:35:04,735 --> 00:35:06,430
Es-tu...

409
00:35:08,306 --> 00:35:10,171
Non.
- Quoi ?

410
00:35:10,908 --> 00:35:12,569
Non !

411
00:35:17,548 --> 00:35:19,311
Bonne réponse !

412
00:35:19,450 --> 00:35:21,315
Exact.

413
00:35:21,619 --> 00:35:22,847
Superbe.
- OK.

414
00:35:22,920 --> 00:35:24,387
Siya, superbe.
- Ce n'est rien.

415
00:35:24,455 --> 00:35:26,480
Bien joué.

416
00:35:26,824 --> 00:35:29,725
M. Vivaan, vous ne saviez pas
que votre femme savait

417
00:35:29,794 --> 00:35:33,696
que vous ne la connaissiez pas
parfaitement.

418
00:35:35,833 --> 00:35:37,596
Embarrassé,  n'est-ce pas ?

419
00:35:38,236 --> 00:35:41,565
M. Khan, chaque femme souhaite
que son mari la comprenne.

420
00:35:42,578 --> 00:35:45,307
Mais en fait, une femme est très prévisible.

421
00:35:45,910 --> 00:35:47,468
Comme un livre ouvert.

422
00:35:47,678 --> 00:35:50,609
Mais, la face cachée est très intéressante.

423
00:35:50,609 --> 00:35:53,037
Et un livre ouvert est très joli, pas vrai ?

424
00:35:53,518 --> 00:35:56,180
Alors, la question est...

425
00:35:56,254 --> 00:35:59,621
si votre femme est intéressante ou jolie...

426
00:36:00,291 --> 00:36:02,316
c'est ce que nous allons décider

427
00:36:02,393 --> 00:36:04,953
après ce défi pour 1 crore.

428
00:36:05,963 --> 00:36:10,923
Est-ce que votre femme prévisible.. .
mangera ceci ?

429
00:36:19,977 --> 00:36:21,740
Je dois admettre M. Khan.

430
00:36:22,246 --> 00:36:25,215
Que c'est une bonne idée pour garder votre argent.

431
00:36:27,585 --> 00:36:28,847
Nous perdons.

432
00:36:28,920 --> 00:36:30,410
Du calme, tout va bien.
- M. Vivaan.

433
00:36:31,556 --> 00:36:34,703
2 crores sont en jeu ici.

434
00:36:34,738 --> 00:36:35,989
2 crores.
http://indiafana.xooit.asia

435
00:36:36,260 --> 00:36:39,306
Pour ce montant, les gens
sont prêts à mourir.

436
00:36:39,463 --> 00:36:43,365
Et combien reçoivent un tel montant,
même après avoir beaucoup souffert ?

437
00:36:45,770 --> 00:36:49,433
M. Khan, ma femme pense
peut-être que je ne la connais pas.

438
00:36:49,640 --> 00:36:52,604
Mais, je la connais assez bien.

439
00:36:52,610 --> 00:36:54,407
Nous sommes mariés depuis 5 ans.

440
00:36:54,912 --> 00:36:58,179
Elle pourrait avaler
du poison, mais jamais ça.

441
00:36:58,916 --> 00:37:00,247
Jamais.

442
00:37:11,629 --> 00:37:14,689
Ceci est un très beau jeu, M. Vivaan.

443
00:37:14,865 --> 00:37:19,393
Vous savez maintenant, que vous
ne savez pas ce dont elle est capable.

444
00:37:19,704 --> 00:37:24,505
Et savoir que vous ne savez pas,
est très important.

445
00:37:24,575 --> 00:37:28,739
Vous avez toute votre vie pour
vous connaître et vous comprendre l'un l'autre.

446
00:37:30,047 --> 00:37:31,947
Siya, tout va bien ?

447
00:37:35,753 --> 00:37:37,687
Bonne nouvelle apparemment.

448
00:37:38,723 --> 00:37:41,419
Vous gagnez 2 crores.
Ce n'est pas une bonne nouvelle ?

449
00:38:00,745 --> 00:38:02,076
Je vais bien, Vivaan.

450
00:38:02,513 --> 00:38:03,912
Merci de me le demander.

451
00:38:04,548 --> 00:38:05,879
Vous lui avez demandé ?

452
00:38:06,884 --> 00:38:08,909
Je n'ai pas entendu.

453
00:38:12,657 --> 00:38:14,522
Mme Siya. Siya.

454
00:38:16,427 --> 00:38:22,991
Fermez vos yeux et imaginez-vous
avoir gagner les 21 crores.

455
00:38:23,701 --> 00:38:26,761
Dites-moi, comment allez-vous
dépenser cet argent ?

456
00:38:34,378 --> 00:38:35,675
Voilà !

457
00:38:35,746 --> 00:38:37,976
Votre sourire nous dit tout.

458
00:38:38,049 --> 00:38:39,380
Voilà !

459
00:38:39,450 --> 00:38:40,610
Vous savez, M. Khan...

460
00:38:40,685 --> 00:38:43,654
Celui qui a dit que l'argent ne
peut pas acheter le bonheur

461
00:38:43,821 --> 00:38:45,516
ne savait pas où faire du shopping.

462
00:38:46,023 --> 00:38:48,514
Oui, un homme peut
tout acheter. Bien sûr.

463
00:38:48,693 --> 00:38:50,456
Mais, pas son passé.

464
00:38:50,695 --> 00:38:52,686
Il ne peut pas racheter les erreurs de son passé.

465
00:38:52,763 --> 00:38:55,596
Il peut l'acheter.
Mais, jamais l'oublier.

466
00:38:55,733 --> 00:38:57,701
C'est ça, le pouvoir de l'argent.

467
00:38:57,902 --> 00:39:00,735
Oui, un homme peut faire
n'importe quoi pour l'argent.

468
00:39:01,906 --> 00:39:05,774
Alors... question suivante
pour 3 crores.

469
00:39:06,010 --> 00:39:08,001
Elle est pour vous, M. Vivaan

470
00:39:08,646 --> 00:39:12,548
Avez-vous déjà manipulé quelqu'un ?

471
00:39:13,484 --> 00:39:15,816
Manipuler ?
Qu'est-ce que cela veut dire ?

472
00:39:15,886 --> 00:39:17,911
En langage local,
pris pour un imbécile.

473
00:39:19,490 --> 00:39:21,151
M. Khan, pour réussir dans la vie

474
00:39:21,425 --> 00:39:24,150
ne doit on pas faire ce que
vous venez de dire ?

475
00:39:24,150 --> 00:39:27,291
Je ne veux pas d'explications,
juste une réponse. Oui ou non.

476
00:39:35,840 --> 00:39:37,000
Le voilà !

477
00:39:37,742 --> 00:39:39,710
Oublie, mec.
- Vas-y, dis-lui.

478
00:39:40,077 --> 00:39:42,068
Bobby, voici Vivaan.

479
00:39:42,146 --> 00:39:44,046
Il voudrait te parler.

480
00:39:44,815 --> 00:39:45,679
Tu t'en vas ?

481
00:39:45,750 --> 00:39:47,669
J'ai quelque chose à t'avouer.

482
00:39:47,669 --> 00:39:48,813
L'autre soir à la fête de Noël

483
00:39:48,886 --> 00:39:50,996
j'ai rencontré Siya,
pour la première fois.

484
00:39:50,996 --> 00:39:52,635
Nous avons bu quelques verres.

485
00:39:52,635 --> 00:39:53,474
La piste de danse s'est transformée
en un court de badminton.

486
00:39:53,474 --> 00:39:55,130
Elle était le volant.
Moi, la raquette.

487
00:39:55,130 --> 00:39:57,132
parfois, elle me poussait,
parfois, elle m'esquivait.

488
00:39:57,132 --> 00:39:58,275
La musique était vraiment très forte.

489
00:39:58,275 --> 00:40:01,285
J'ai continué à cogner le volant
et elle s'est laissée faire.

490
00:40:01,285 --> 00:40:02,835
Doucement, la passion entre
nous a augmenté

491
00:40:02,835 --> 00:40:05,640
Et le volant s'est laissé draguer.

492
00:40:05,640 --> 00:40:07,381
Mec, j'ai couché avec ta petite
amie cette nuit-là.

493
00:40:07,381 --> 00:40:08,953
Quoi ? - Oui.

494
00:40:08,953 --> 00:40:10,540
Je suis désolé.
- Sois maudit.

495
00:40:10,608 --> 00:40:12,542
Désolé. - Bobby.

496
00:40:12,877 --> 00:40:15,864
Salut.
- Salut, Siya. Enchanté.

497
00:40:15,864 --> 00:40:16,718
Tu le connais ?

498
00:40:18,091 --> 00:40:20,930
Siya, j'ai dit à Bobby ce qui
s'était passé cette nuit-là.

499
00:40:20,965 --> 00:40:21,782
Salope !

500
00:40:24,588 --> 00:40:26,613
Espèce de trouduc !
- Ouais,

501
00:40:26,924 --> 00:40:28,118
Bobby, c'est très grossier de ta part.

502
00:40:28,192 --> 00:40:30,153
de gifler une fille.

503
00:40:30,153 --> 00:40:31,557
Tu vas bien, Siya ?
- Je le maudis.

504
00:40:32,763 --> 00:40:34,663
Siya !

505
00:40:34,932 --> 00:40:36,695
Siya, tu vas bien ?

506
00:40:36,767 --> 00:40:38,496
Vous vous prenez pour qui, les gars ?

507
00:40:38,669 --> 00:40:40,102
Je sais que c'était très grossier de sa part.

508
00:40:40,171 --> 00:40:42,162
Qu'est-ce qui lui a pris ?
Que lui as-tu dit ?

509
00:40:42,506 --> 00:40:45,168
Ce n'était pas moi mais Amar
de la première année.

510
00:40:45,543 --> 00:40:46,908
Ils nous a vu danser ensemble ce soir-là

511
00:40:46,977 --> 00:40:48,239
et l'a dit à Bobby.

512
00:40:48,512 --> 00:40:49,877
Bobby s'est fâché.

513
00:40:50,181 --> 00:40:53,947
J'ai seulement dit à Bobby que
nous avons bu quelques verres,

514
00:40:54,018 --> 00:40:56,505
chanté une chanson,
dansé ensemble,

515
00:40:56,505 --> 00:40:57,911
et rigolé ensemble.
Nous n'avons rien fait de mal.

516
00:40:57,946 --> 00:40:58,816
Mais, il s'est mis en colère.

517
00:40:58,956 --> 00:41:01,142
Tu connais la suite.

518
00:41:02,526 --> 00:41:06,656
Siya, je te l'avais dit que Bobby
n'était  pas assez bien pour toi.

519
00:41:08,666 --> 00:41:09,928
Moi, je le suis.

520
00:41:14,701 --> 00:41:16,833
Super, un autre vert.

521
00:41:16,833 --> 00:41:18,735
Tout à fait la bonne réponse.

522
00:41:18,735 --> 00:41:22,617
Votre défi est de me manipuler.

523
00:41:23,581 --> 00:41:24,809
Ne soyez pas choqué.

524
00:41:24,982 --> 00:41:27,912
Écoutez, je suis vif, intelligent

525
00:41:27,912 --> 00:41:30,835
et j'ai 55 ans d'expérience.

526
00:41:30,835 --> 00:41:32,885
Ce n'est pas facile de tromper
quelqu'un comme moi.

527
00:41:32,957 --> 00:41:36,148
Et personne ne paierait 3 crores
pour un défi si facile.

528
00:41:36,148 --> 00:41:40,392
Alors, votre défi est de me manipuler.

529
00:41:42,967 --> 00:41:45,705
M. Khan, comment puis-je
vous manipuler juste comme ça ?

530
00:41:45,705 --> 00:41:47,107
Proposez-moi une situation.

531
00:41:48,265 --> 00:41:50,807
OK. Alors voilà. Je suis ici.

532
00:41:50,975 --> 00:41:53,944
Maintenant, forcez-moi à aller là-bas.

533
00:41:56,213 --> 00:41:58,010
M. Khan, je ne suis pas un magicien.

534
00:41:59,783 --> 00:42:01,580
Désolé, mais je ne peux pas faire ça.

535
00:42:02,019 --> 00:42:03,145
Je ne peux pas.

536
00:42:03,654 --> 00:42:05,281
Mais par contre, si vous étiez là-bas

537
00:42:05,556 --> 00:42:07,023
je vous aurai dit 3 mots

538
00:42:07,091 --> 00:42:10,438
qui vous auraient obligé à venir ici
Je vous le garantis.

539
00:42:10,832 --> 00:42:11,849
Quoi ?

540
00:42:12,296 --> 00:42:13,854
Je ne crois pas.

541
00:42:14,131 --> 00:42:16,964
Bien sûr que je peux le faire.
J'ai confiance en moi.

542
00:42:17,134 --> 00:42:17,896
Allez là-bas d'abord.

543
00:42:18,636 --> 00:42:19,159
Ok.

544
00:42:20,571 --> 00:42:21,868
Qu'est-ce que tu fais ?

545
00:42:28,045 --> 00:42:30,036
J'y suis !

546
00:42:31,248 --> 00:42:33,045
Dites-moi vos 3 mots, M. Vivaan.

547
00:42:33,817 --> 00:42:34,613
Vivaan.

548
00:42:36,654 --> 00:42:39,953
M. Khan, vous êtes vif, intelligent

549
00:42:40,024 --> 00:42:43,619
et vous avez 55 ans d'expérience.

550
00:42:44,194 --> 00:42:47,311
Mais, vous êtes tombé à court
de bon sens.

551
00:42:47,311 --> 00:42:50,897
Vivaan vient de vous manipuler
pour aller là-bas.

552
00:42:54,338 --> 00:42:55,862
Oh !

553
00:42:59,276 --> 00:43:00,800
Super !

554
00:43:01,679 --> 00:43:04,671
Une défaite pareille est mieux qu'une victoire.

555
00:43:04,848 --> 00:43:06,748
Vous gagnez vos 3 crores.

556
00:43:06,817 --> 00:43:09,149
Mme Siya, préparez votre liste pour le shopping.

557
00:43:09,353 --> 00:43:10,843
Je reviens tout de suite.

558
00:43:11,288 --> 00:43:13,119
Mon Dieu !

559
00:43:13,891 --> 00:43:15,654
3 crores.

560
00:43:16,327 --> 00:43:18,124
C'était si facile, n'est-ce pas ?

561
00:43:18,662 --> 00:43:19,788
Tu ne trouves pas ça bizarre ?

562
00:43:20,097 --> 00:43:20,995
Bizarre ?

563
00:43:21,065 --> 00:43:24,296
Siya, j'avais l'impression que Khan
voulait que je le manipule.

564
00:43:24,702 --> 00:43:27,000
Pour une bonne raison.
- Pourquoi es-tu si énervé, Vivaan ?

565
00:43:27,237 --> 00:43:28,761
Profite de cet instant.

566
00:43:28,839 --> 00:43:30,363
Nous venons de gagner 3 crores.

567
00:43:31,675 --> 00:43:33,040
Vous vous disputez ?

568
00:43:33,210 --> 00:43:35,394
Aurons-nous 1 crore pour la réponse ?

569
00:43:35,394 --> 00:43:37,193
Uniquement pour une bonne réponse.

570
00:43:37,193 --> 00:43:39,875
Bien sûr, comment ai-je pu l'oublier ?
- Et maintenant, question suivante.

571
00:43:44,355 --> 00:43:46,687
Vivaan, croyez-vous en Dieu ?

572
00:43:46,824 --> 00:43:48,689
Bien sûr que oui.
- Mensonge !

573
00:43:48,993 --> 00:43:52,121
Vous ne croyez pas en Dieu.
Vous Le craignez.

574
00:43:52,930 --> 00:43:53,760
Comment ça ?

575
00:43:53,897 --> 00:43:58,231
La peur existe dans tous les coins
et recoins du monde.

576
00:43:58,669 --> 00:44:01,463
Et aussi dans les cœurs.

577
00:44:01,463 --> 00:44:03,719
Le monde tourne grâce à la peur.

578
00:44:06,143 --> 00:44:07,303
Venez !

579
00:44:18,989 --> 00:44:20,684
M. Vivaan...

580
00:44:20,758 --> 00:44:22,749
lorsque la peur se met au travers
du chemin de l'amour,

581
00:44:22,826 --> 00:44:25,386
la vie devient intéressante.

582
00:44:26,330 --> 00:44:27,695
Alors, M. Vivaan.

583
00:44:28,399 --> 00:44:32,879
Que pouvez-vous faire
pour faire face à vos peurs ?

584
00:44:32,879 --> 00:44:35,511
Ça dépend de ce qu'il y a en jeu.

585
00:44:35,773 --> 00:44:38,765
Votre amour.
- Pardon ?

586
00:44:41,011 --> 00:44:41,978
Oui.

587
00:44:42,046 --> 00:44:44,037
La question à 4 crores est...

588
00:44:44,248 --> 00:44:50,050
pouvez-vous faire face à toutes sortes
de peur pour sauver votre amour ?

589
00:44:59,363 --> 00:45:00,330
Oui.

590
00:45:00,397 --> 00:45:02,092
Bonne réponse.

591
00:45:03,367 --> 00:45:04,925
C'est l'heure pour un peu d'action.

592
00:45:11,175 --> 00:45:13,803
Entrez.
Ceci fait partie du jeu.

593
00:45:13,877 --> 00:45:15,037
Entrez.

594
00:45:20,451 --> 00:45:23,511
Et maintenant, vous aller faire
face à la plus grande peur de votre vie.

595
00:45:23,787 --> 00:45:24,947
Prêt ?

596
00:45:26,090 --> 00:45:27,921
Comment savez-vous quelle
est ma plus grande peur ?

597
00:45:27,991 --> 00:45:30,255
Considérons que je le sais.

598
00:45:30,461 --> 00:45:32,429
Et vous allez le savoir aussi...

599
00:45:33,097 --> 00:45:34,962
...bientôt.

600
00:45:37,134 --> 00:45:38,465
Quel est notre défi ?

601
00:45:39,269 --> 00:45:42,830
Votre défi est...

602
00:45:43,941 --> 00:45:48,011
Cette clé est scellée dans la serrure.

603
00:45:48,345 --> 00:45:51,212
Elle ne se libèrera uniquement que lorsque...

604
00:45:51,281 --> 00:45:56,116
vous aurez rempli cette bouteille
avec 250 ml de sang.

605
00:45:56,186 --> 00:45:57,380
Du sang ?

606
00:45:57,521 --> 00:45:59,011
250 ml de sang.

607
00:45:59,556 --> 00:46:00,545
Le sang de qui ?

608
00:46:00,824 --> 00:46:02,553
Le votre.

609
00:46:02,826 --> 00:46:04,020
Simple.

610
00:46:06,797 --> 00:46:08,059
C'est notre dernière année.

611
00:46:08,398 --> 00:46:10,161
Qu'as-tu prévu après ?

612
00:46:13,270 --> 00:46:14,328
Le mariage.

613
00:46:16,507 --> 00:46:17,565
Avec qui ?

614
00:46:18,175 --> 00:46:19,267
Siya, viens vite.
- Vous voilà.

615
00:46:19,343 --> 00:46:20,503
Je veux te montrer un truc.
- Vivaan, viens vite.

616
00:46:20,577 --> 00:46:23,045
Viens vite.
- Pourquoi ?

617
00:46:27,918 --> 00:46:29,078
Dis-le moi.

618
00:46:29,253 --> 00:46:30,220
Regardez !

619
00:46:31,421 --> 00:46:33,548
Qu'est-ce que vous faites ?
- Super.

620
00:46:34,458 --> 00:46:36,949
Non, non. C'est un piège pour Akram.

621
00:46:37,361 --> 00:46:39,352
Regardez.

622
00:46:39,897 --> 00:46:42,365
Qui a eu cette idée ?

623
00:46:47,437 --> 00:46:49,268
Oh, mon Dieu !

624
00:47:03,287 --> 00:47:04,015
Vivaan.

625
00:47:04,087 --> 00:47:05,179
Bittu, de l'eau.

626
00:47:05,255 --> 00:47:07,515
Apportez une chaise.
Vivaan, tu vas bien ?

627
00:47:07,991 --> 00:47:12,428
M. Vivaan, Vivaan, où êtes-vous ?

628
00:47:13,931 --> 00:47:15,330
J'ai oublié de vous dire

629
00:47:15,399 --> 00:47:18,061
qu'il n'y a que 7 min
d'oxygène à l'intérieur.

630
00:47:18,135 --> 00:47:20,501
Seulement 7 minutes.

631
00:47:21,238 --> 00:47:22,500
Siya.

632
00:47:23,907 --> 00:47:24,931
C'est quoi cette blague ?

633
00:47:25,008 --> 00:47:26,367
Faites-la sortir.

634
00:47:26,367 --> 00:47:27,908
La sortir de là, c'est votre travail.

635
00:47:28,545 --> 00:47:32,140
Vous me donnez du sang
et moi la liberté.

636
00:47:32,316 --> 00:47:33,908
Simple.

637
00:47:34,651 --> 00:47:36,414
Le temps passe, M. Vivaan.

638
00:47:37,054 --> 00:47:38,954
30 secondes sont déjà passées.

639
00:47:39,122 --> 00:47:40,248
Vite.

640
00:48:34,478 --> 00:48:35,638
Bingo !

641
00:49:17,220 --> 00:49:18,448
Super !

642
00:49:44,281 --> 00:49:46,215
Plus.

643
00:50:10,607 --> 00:50:11,539
Venez !

644
00:50:45,409 --> 00:50:46,842
Siya !
- Superbe !

645
00:50:47,110 --> 00:50:48,805
Superbe ! M. Vivaan !

646
00:50:49,179 --> 00:50:51,409
Vous avez gagné 4 crores.

647
00:50:51,548 --> 00:50:53,516
Super.
- M. Khan, Siya n'avait plus d'oxygène.

648
00:50:54,217 --> 00:50:55,479
Et si elle avait eu un accident ?

649
00:50:55,552 --> 00:50:58,248
Les accidents n'arrivent
que dans la vie réelle.

650
00:50:58,422 --> 00:51:00,712
Les jeux ont seulement des règles.

651
00:51:00,712 --> 00:51:03,090
Et ce jeu n'a qu'une seule règle.

652
00:51:03,090 --> 00:51:06,619
Vous ne mourrez que si
vous mentez. Si vous mentez.

653
00:51:12,569 --> 00:51:16,130
Ces tresses soyeuses.
Ces yeux exaltants.

654
00:51:16,540 --> 00:51:20,135
Vous êtes la raison pour laquelle
je suis toujours en vie.

655
00:51:20,410 --> 00:51:21,741
Jolie.

656
00:51:23,747 --> 00:51:27,615
Qu'avez-vous cru, M. Vivaan.
Que je flattais votre femme ?

657
00:51:29,319 --> 00:51:33,119
Vous avez absolument raison.
Je la flattait.

658
00:51:33,657 --> 00:51:35,249
Et pourquoi je ne le ferais pas ?

659
00:51:35,392 --> 00:51:36,825
Siya est comme ça.

660
00:51:37,294 --> 00:51:39,694
Jolie, sexy.

661
00:51:39,863 --> 00:51:41,387
Intelligente.

662
00:51:41,798 --> 00:51:45,666
Stable, compatissante

663
00:51:46,136 --> 00:51:49,594
Et... - Et c'est ma femme
donc, je sais tout sur elle.

664
00:51:49,806 --> 00:51:50,795
Dites-moi autre chose.

665
00:51:50,874 --> 00:51:52,671
Il me semble que vous
êtes énervé, M. Vivaan.

666
00:51:53,243 --> 00:51:56,269
En fait, je faisais allusion
à la 5ème question.

667
00:51:56,513 --> 00:52:00,294
Siya, question suivante
pour 5 crores, pour vous.

668
00:52:00,217 --> 00:52:04,176
Croyez-vous que si vous étiez chauve

669
00:52:04,321 --> 00:52:09,156
votre mari vous aimerait
autant que maintenant ?

670
00:52:10,360 --> 00:52:11,258
Oui.

671
00:52:11,328 --> 00:52:13,159
Charmant, le détecteur est vert à nouveau.

672
00:52:13,230 --> 00:52:15,323
Très charmant.

673
00:52:15,765 --> 00:52:18,393
Alors, votre défi est...

674
00:52:18,668 --> 00:52:21,330
de me donner tous vos cheveux.

675
00:52:22,272 --> 00:52:23,466
Quelle absurdité ?

676
00:52:23,540 --> 00:52:26,839
Absurdité ? Cela a du sens.

677
00:52:27,277 --> 00:52:31,714
Lorsque le mari est sans travail,
chaque sou compte beaucoup.

678
00:52:31,915 --> 00:52:32,506
Pas vrai ?

679
00:52:32,649 --> 00:52:35,277
Et c'est une question à 5 crores.

680
00:52:35,585 --> 00:52:38,315
Écoutez, vos cheveux repousseront

681
00:52:38,388 --> 00:52:41,482
mais cette opportunité
ne reviendra plus jamais.

682
00:52:41,625 --> 00:52:43,923
Non, M. Khan. Ça suffit.

683
00:52:44,761 --> 00:52:46,422
Fais-le, Siya.

684
00:52:47,364 --> 00:52:48,763
Qu'est-ce que tu racontes, Vivaan ?

685
00:52:49,232 --> 00:52:50,927
Je ne couperai pas mes cheveux.

686
00:52:51,401 --> 00:52:53,767
Tu ferais n'importe quoi pour de l'argent...

687
00:52:53,767 --> 00:52:55,404
Siya, ce n'est qu'un défi.

688
00:52:55,404 --> 00:52:57,152
Nous devons le faire.

689
00:52:57,152 --> 00:52:57,973
N'as-tu pas mangé de la viande ?

690
00:52:58,241 --> 00:52:59,674
En avais-tu déjà mangé auparavant ?

691
00:52:59,743 --> 00:53:01,267
Alors, où il est problème
si tu coupes tes cheveux ?

692
00:53:01,978 --> 00:53:04,947
Et de toute façon, plus tôt
nous sortirons d'ici, mieux ce sera.

693
00:53:05,215 --> 00:53:06,477
Alors, faisons-le.

694
00:53:06,550 --> 00:53:07,881
Il marque un point, Mme Siya.

695
00:53:09,819 --> 00:53:11,446
Ok, coupons-les !

696
00:53:11,521 --> 00:53:12,749
Faites comme vous voulez.

697
00:53:14,791 --> 00:53:16,656
Bon, ne soyez pas bouleversée.

698
00:53:16,726 --> 00:53:18,853
Changement de plan, Mme Siya.

699
00:53:19,429 --> 00:53:21,727
Vous ne couperez pas vos cheveux.

700
00:53:21,798 --> 00:53:23,459
Du calme.

701
00:53:23,934 --> 00:53:26,528
Vivaan vous les coupera.

702
00:53:27,604 --> 00:53:29,504
Ok. Bien.

703
00:53:30,774 --> 00:53:32,366
Allez-le chercher.

704
00:53:34,244 --> 00:53:35,575
Qu'est-ce que c'est ?
Ce ne sont pas...

705
00:53:35,645 --> 00:53:37,738
Non, il ne le fera jamais.

706
00:53:38,982 --> 00:53:40,472
C'est quoi ça ?
- Un rasoir.

707
00:53:40,617 --> 00:53:41,879
Ça je le sais.

708
00:53:42,018 --> 00:53:44,543
Vous m'avez demandé de couper
ses cheveux, pas de les raser.

709
00:53:44,754 --> 00:53:47,587
J'ai dit que je voulais tous
ses cheveux, pas vrai ?

710
00:53:49,025 --> 00:53:51,721
Bien. Nous ne jouerons pas
pour cette question.

711
00:53:51,861 --> 00:53:53,260
Question suivante, s'il vous plaît.

712
00:53:53,330 --> 00:53:56,788
M. Vivaan, vous savez bien que vous devez
répondre à toutes les questions

713
00:53:56,866 --> 00:53:59,300
et réaliser tous les défis.

714
00:53:59,369 --> 00:54:00,836
C'est tout.
- Alors, nous quittons ce jeu.

715
00:54:01,371 --> 00:54:02,804
Y en a marre.

716
00:54:03,907 --> 00:54:05,306
Viens, Siya !

717
00:54:05,742 --> 00:54:07,869
Il est devenu fou.
- Et les 21 crores ?

718
00:54:09,312 --> 00:54:11,371
Au diable, les 21 crores.

719
00:54:13,283 --> 00:54:15,308
Très bien, M. Vivaan.
Vous pouvez partir.

720
00:54:15,652 --> 00:54:17,279
Je ne vous en empêcherai pas.

721
00:54:17,554 --> 00:54:20,580
Mais, n'oubliez pas
que la terre est ronde.

722
00:54:21,291 --> 00:54:21,620
Gouse.

723
00:54:47,917 --> 00:54:49,544
Va-te faire foutre !

724
00:54:50,387 --> 00:54:52,446
Je ne peux pas croire
que nous l'avons écouté.

725
00:54:52,522 --> 00:54:54,820
Ce jeu devenait trop bizarre.

726
00:54:54,991 --> 00:54:56,549
Bizarre.

727
00:54:57,027 --> 00:55:01,810
Je pense que cet homme est,
soit un psychopathe, soit un dingue.

728
00:55:01,810 --> 00:55:03,216
Et qu'est-ce qui t'a pris ?

729
00:55:03,216 --> 00:55:04,918
Tu étais prêt à me raser les cheveux.

730
00:55:04,918 --> 00:55:07,219
Tu n'aurais pas été si mal sans.

731
00:55:07,219 --> 00:55:08,265
Ferme-la, mec !

732
00:55:11,775 --> 00:55:13,504
Fais-moi voir.
- C'est quoi ça ?

733
00:55:14,978 --> 00:55:17,538
Pourquoi ça bipe ?
- Fais-moi voir.

734
00:55:18,648 --> 00:55:19,672
Nous avons oublié de les retirer.

735
00:55:19,749 --> 00:55:23,116
M. Vivaan, ne vous éloignez pas
de plus de 10 km.

736
00:55:23,386 --> 00:55:26,412
sinon, ça explosera.
Soyez prudents.

737
00:55:26,723 --> 00:55:27,985
Quoi ?

738
00:55:28,792 --> 00:55:33,024
Plus vous vous éloignez, plus
votre vie sera en danger.

739
00:55:33,596 --> 00:55:34,028
M. Vivaan.

740
00:55:34,097 --> 00:55:37,113
Ça ne sert à rien de regarder
partout. Faites quelque chose.

741
00:55:37,113 --> 00:55:38,361
Quelle absurdité !

742
00:55:38,361 --> 00:55:40,799
Revenez ! Revenez !

743
00:55:42,839 --> 00:55:44,670
Allo. Allo.

744
00:55:45,909 --> 00:55:47,399
Merde.

745
00:55:47,911 --> 00:55:49,606
D'où nous regarde-t-il, ce salaud ?

746
00:55:49,679 --> 00:55:51,112
Fais quelque chose, s'il te plaît.

747
00:55:59,789 --> 00:56:01,086
Demi-tour !

748
00:56:01,758 --> 00:56:02,884
Demi-tour, maintenant !

749
00:56:03,393 --> 00:56:04,758
Demi-tour !

750
00:56:27,751 --> 00:56:28,649
Tirez-vous.

751
00:56:28,718 --> 00:56:32,017
Khan !
- Doucement, doucement.

752
00:56:32,088 --> 00:56:34,488
Qu'est-ce que cette plaisanterie ?
- Calmez-vous.

753
00:56:34,657 --> 00:56:36,648
Doucement. Les oiseaux
dorment encore.

754
00:56:36,726 --> 00:56:37,784
Les gens vous regardent.

755
00:56:37,861 --> 00:56:40,659
Je m'en fiche !
Enlevez-moi ça !

756
00:56:40,964 --> 00:56:43,489
Il n'y a que 2 moyens
pour ce faire, M. Vivaan.

757
00:56:43,800 --> 00:56:45,631
Premièrement, vous finissez le jeu.

758
00:56:45,802 --> 00:56:47,793
ou vous coupez votre main et
ça s'enlèvera tout seul.

759
00:56:47,871 --> 00:56:51,932
Ceci n'est pas un jeu.
C'est illégal. - Contre la loi ?

760
00:56:56,012 --> 00:56:58,742
Voici votre contrat signé, madame...

761
00:56:59,215 --> 00:57:03,846
dans lequel vous avez
mis votre liberté en jeu.

762
00:57:03,846 --> 00:57:04,920
Au diable avec la loi !

763
00:57:04,988 --> 00:57:07,263
Qui se préoccupe de la loi.

764
00:57:07,263 --> 00:57:12,131
Il y a une loi au Texas qui dit que vous
ne pouvez pas faire de natures mortes.

765
00:57:12,131 --> 00:57:16,332
Au Portugal, vous ne pouvez pas
faire pipi dans la mer.

766
00:57:16,332 --> 00:57:18,163
Et au Minnesota, il y a une loi qui dit

767
00:57:18,234 --> 00:57:21,559
que le mari et la femme ne peuvent pas
faire sécher leurs sous-vêtements

768
00:57:21,559 --> 00:57:23,711
sur le même fil.

769
00:57:23,711 --> 00:57:24,868
Et c'est dans quel pays...

770
00:57:24,941 --> 00:57:29,002
où vous ne pouvez pas faire
des grimaces devant votre chien ?

771
00:57:29,479 --> 00:57:31,174
Les lois sont une imposture,
elles sont creuses.

772
00:57:31,247 --> 00:57:33,772
Ce sont des principes qui ont le pouvoir.

773
00:57:33,850 --> 00:57:35,977
de forcer quelqu'un à faire quelque chose

774
00:57:36,052 --> 00:57:37,542
Ce sont vos principes ?

775
00:57:37,620 --> 00:57:38,882
Une exigence.

776
00:57:39,122 --> 00:57:40,885
Une exigence, mais, pas de moi.

777
00:57:40,957 --> 00:57:42,515
du site du jeu.

778
00:57:42,959 --> 00:57:46,520
Vous jouez, les gens s'amusent.

779
00:57:46,596 --> 00:57:49,121
Maintenant que vous vous disputez,
les gens rigolent encore plus.

780
00:57:49,199 --> 00:57:50,097
Vraiment !

781
00:57:50,567 --> 00:57:54,196
8 millions de personnes vous regardent, M; Vivaan.

782
00:57:54,771 --> 00:57:58,707
Ils attendent la décision
que vous allez prendre.

783
00:57:59,676 --> 00:58:02,975
Vos cheveux ou vos mains.

784
01:00:23,453 --> 01:00:25,148
Très beau travail.

785
01:00:26,155 --> 01:00:30,057
Mme Siya, vous êtes très différente.

786
01:00:35,231 --> 01:00:37,165
Si vous aviez rasé vos cheveux
dans un temple

787
01:00:37,233 --> 01:00:38,791
vous auriez eu du mérite.

788
01:00:38,968 --> 01:00:41,163
Ici, vous avez gagné de l'argent

789
01:00:41,771 --> 01:00:44,035
et 5 crores est un montant important.

790
01:00:44,340 --> 01:00:45,534
Vous pouvez en donner
une partie aux œuvres de charité

791
01:00:45,808 --> 01:00:47,275
ainsi vous gagnerez
aussi un peu de mérite.

792
01:00:47,543 --> 01:00:48,805
N'est-ce pas ?

793
01:00:48,878 --> 01:00:51,039
Alors maintenant, question suivante.

794
01:00:51,180 --> 01:00:53,444
Pour 6 crores. Pour vous.

795
01:00:54,384 --> 01:00:58,514
Nous venons de voir que vous
aimez beaucoup votre femme.

796
01:00:58,788 --> 01:00:59,812
Bien.

797
01:00:59,889 --> 01:01:05,054
Maintenant, nos téléspectateurs voudraient
voir ce qu'ils n'ont pas encore vu.

798
01:01:05,428 --> 01:01:07,259
Oui.

799
01:01:08,398 --> 01:01:13,836
Avez-vous déjà... levé la main
sur votre femme ?

800
01:01:14,037 --> 01:01:15,402
De la violence conjugale.

801
01:01:23,579 --> 01:01:25,945
Comment as-tu pu être aussi salope, Siya ?

802
01:01:28,551 --> 01:01:31,520
Ne m'appelle pas comme ça.
- Si.

803
01:01:35,825 --> 01:01:40,159
C'était mon enfant, Siya.
- Notre enfant, Vivaan.

804
01:01:40,463 --> 01:01:44,559
Et tu l'as tué. Tu l'as tué.

805
01:01:44,901 --> 01:01:46,391
Nous n'étions pas prêts.

806
01:01:46,869 --> 01:01:51,568
Siya, si c'était 'notre' enfant, alors,
ça devait être 'notre' décision.

807
01:01:51,841 --> 01:01:53,433
Et pas seulement la tienne.

808
01:02:01,851 --> 01:02:03,079
Je suis désolée, Vivaan.

809
01:02:03,953 --> 01:02:07,184
Tu n'aurais jamais été d'accord
si je te l'avais dit.

810
01:02:09,058 --> 01:02:10,525
Réfléchis un peu.

811
01:02:10,893 --> 01:02:14,124
Nous ne pouvons pas prendre la responsabilité
d'un enfant pour l'instant.

812
01:02:14,597 --> 01:02:17,395
Ni émotionnellement,
ni financièrement.

813
01:02:18,534 --> 01:02:21,002
Et tout n'est pas perdu.

814
01:02:22,305 --> 01:02:24,500
Nous pouvons toujours avoir
un enfant plus tard.

815
01:02:28,277 --> 01:02:30,541
Ce n'est pas la fin du monde.

816
01:02:33,216 --> 01:02:34,513
Ça va.

817
01:02:39,355 --> 01:02:41,084
Ça ne va pas du tout !
- M. Vivaan.

818
01:02:41,491 --> 01:02:44,051
M. Vivaan, que s'est-il passé ?

819
01:02:46,262 --> 01:02:47,923
Le contrat ne dit pas

820
01:02:47,997 --> 01:02:49,658
de répondre à toutes vos questions.

821
01:02:50,266 --> 01:02:52,291
Vous devenez sentimental.

822
01:02:52,902 --> 01:02:56,167
Mais, cela devait être quelque chose de sérieux.

823
01:02:56,639 --> 01:02:59,005
Je suis une si grande commère.

824
01:03:00,009 --> 01:03:02,500
Donc, Gandhiji avait dit :

825
01:03:03,045 --> 01:03:07,072
œil pour œil rendra
le monde entier aveugle.

826
01:03:07,283 --> 01:03:10,088
Et moi je dis : claque pour claque

827
01:03:10,088 --> 01:03:12,978
apportera à mon site web
des millions de clics.

828
01:03:13,589 --> 01:03:16,387
Alors, le défi est...

829
01:03:16,459 --> 01:03:21,260
vous laisserez votre femme vous gifler.

830
01:03:21,631 --> 01:03:23,292
Oui.

831
01:03:24,567 --> 01:03:28,003
Siya, allez.
Enlevez vos gants de velours

832
01:03:28,070 --> 01:03:31,403
et donnez une bonne claque
sur le visage de votre mari.

833
01:03:32,942 --> 01:03:34,307
Allez !

834
01:03:48,424 --> 01:03:50,585
Mme Siya.

835
01:03:50,993 --> 01:03:52,585
Une gifle doit être claquante.

836
01:03:52,662 --> 01:03:54,960
Ce n'est pas amusant
si elle n'est pas forte.

837
01:03:55,131 --> 01:03:56,029
Regardez ici.

838
01:03:56,098 --> 01:03:59,226
Ce mètre mesurera le son et
la force de votre gifle.

839
01:04:02,672 --> 01:04:04,572
Vu. 120.

840
01:04:04,640 --> 01:04:07,040
Il n'enregistre pas en dessous de 120.

841
01:04:07,243 --> 01:04:09,143
Allez ! Allez !

842
01:04:18,221 --> 01:04:19,518
Encore une, Mme Siya.

843
01:04:19,589 --> 01:04:21,181
Plus fort ! Mme Siya.

844
01:04:23,192 --> 01:04:24,318
Encore une !

845
01:04:24,393 --> 01:04:26,293
Giflez-le aussi fort que vous pouvez.

846
01:04:26,362 --> 01:04:28,193
Ce n'est pas facile pour une mère
d'avorter.

847
01:04:28,264 --> 01:04:28,992
Frappez-le !

848
01:04:29,065 --> 01:04:30,623
M. Vivaan, que s'était-il passé ?

849
01:04:30,700 --> 01:04:32,292
Le contrat ne dit pas

850
01:04:32,368 --> 01:04:33,630
de répondre à toutes vos questions.

851
01:04:33,703 --> 01:04:35,330
Comment savez-vous ce qu'est
ma plus grande peur ?

852
01:04:35,404 --> 01:04:37,395
Vous me donnez du sang
et moi la liberté.

853
01:04:37,473 --> 01:04:41,409
Lorsque le mari est sans travail,
chaque sou compte beaucoup.

854
01:04:43,746 --> 01:04:45,236
Voilà !

855
01:04:45,314 --> 01:04:46,611
Comme ça !

856
01:04:46,682 --> 01:04:48,377
Super ! Voilà !

857
01:04:54,357 --> 01:04:56,655
Siya, ce n'est pas grave.

858
01:04:57,093 --> 01:05:01,393
Écoute-moi attentivement.
Cet homme en sait beaucoup sur nous.

859
01:05:02,198 --> 01:05:05,224
Des choses que nous n'avons jamais
dites à personne.

860
01:05:05,735 --> 01:05:07,703
Ton avortement,
la perte de mon emploi.

861
01:05:07,770 --> 01:05:09,260
Ma phobie du sang.

862
01:05:09,672 --> 01:05:11,105
Comment sait-il tout ça ?

863
01:05:11,173 --> 01:05:14,574
Planche en bois, cheval en bois.

864
01:05:14,644 --> 01:05:18,603
Le marteau frappa le dos du cheval.

865
01:05:18,681 --> 01:05:21,673
Le cheval galopa avec
la queue entre ses pattes.

866
01:05:27,790 --> 01:05:29,257
Oui, M. Vivaan.

867
01:05:29,325 --> 01:05:31,225
7ème question, pour vous.

868
01:05:31,527 --> 01:05:35,725
Avez-vous déjà blessé
un inconnu sans raison ?

869
01:05:39,135 --> 01:05:39,601
Oui.

870
01:07:13,429 --> 01:07:16,830
Hé ! Que diable fais-tu à ma voiture ?

871
01:07:25,775 --> 01:07:28,642
Écoutez ! Ecoutez-moi !

872
01:07:29,278 --> 01:07:30,939
Attrapez-le !

873
01:07:31,647 --> 01:07:33,239
Écoutez-moi ! Les gars.

874
01:07:34,450 --> 01:07:36,179
S'il vous plaît, laissez-moi vous expliquer.

875
01:07:36,519 --> 01:07:39,613
Laissez-moi vous expliquer !

876
01:07:39,855 --> 01:07:41,618
Frappe-le !

877
01:07:41,857 --> 01:07:44,724
Tiens-le !

878
01:07:45,594 --> 01:07:47,459
Idiot.

879
01:07:49,598 --> 01:07:51,395
Écoutez-moi !

880
01:07:55,771 --> 01:07:57,295
Appelez les flics !

881
01:07:57,373 --> 01:08:00,206
Patrouille 265 du poste de Suva.

882
01:08:00,276 --> 01:08:03,245
Homme indien, chemise noire, jeans.
fracassant un véhicule.

883
01:08:03,312 --> 01:08:05,303
Tous les officiers en alerte.

884
01:08:05,548 --> 01:08:06,742
S'il vous plaît, aidez-moi !

885
01:08:06,816 --> 01:08:08,477
S'il vous plaît, aidez-moi !

886
01:08:08,818 --> 01:08:11,844
Reculez !

887
01:08:12,254 --> 01:08:13,448
J'ai besoin de votre aide.
- Reculez !

888
01:08:13,522 --> 01:08:14,750
Les mains derrière la tête !

889
01:08:14,990 --> 01:08:15,752
Qu'ai-je fait de mal ?

890
01:08:15,825 --> 01:08:16,723
Vous allez devoir m'accompagner.

891
01:08:16,792 --> 01:08:17,884
Il y a une plainte contre vous.

892
01:08:17,960 --> 01:08:19,552
J'ai besoin de votre aide,
monsieur. Écoutez-moi !

893
01:08:19,628 --> 01:08:22,654
Ma femme et moi sommes venus au Fidji
pour des vacances, il y a quelques jours.

894
01:08:22,654 --> 01:08:23,728
Il y a cet homme appelé Khan,
qui nous a piégés.

895
01:08:23,799 --> 01:08:24,925
Il a menacé de nous tuer.

896
01:08:25,000 --> 01:08:26,262
Il n'y a plus d'espoir.

897
01:08:26,335 --> 01:08:27,393
Vous êtes mon dernier recours.

898
01:08:27,470 --> 01:08:29,309
Aidez-nous, s'il vous plaît !

899
01:08:31,874 --> 01:08:32,932
Non, vous devez m'accompagner.

900
01:08:33,008 --> 01:08:35,238
Je vais vous interroger
au poste de police.

901
01:08:35,411 --> 01:08:37,572
Monsieur, s'il vous plaît.
- Vous avez le droit de garder le silence.

902
01:08:37,646 --> 01:08:40,567
Tout ce que vous direz, pourra
être retenu contre vous.

903
01:08:40,567 --> 01:08:43,591
J'enregistrerai votre plainte une fois
arrivés au poste de police.

904
01:08:43,591 --> 01:08:45,010
Hé ! - Désolé, monsieur.
Je ne peux pas venir avec vous.

905
01:08:45,287 --> 01:08:46,515
Je dois sauver ma femme.

906
01:08:48,023 --> 01:08:49,957
Patrouille 223, demande de renfort.

907
01:08:50,025 --> 01:08:51,424
La 223 demande du renfort.

908
01:09:21,924 --> 01:09:24,578
Où est Siya ? - Bien !

909
01:09:24,578 --> 01:09:27,090
Vous avez accompli votre tâche. Bien !

910
01:09:27,090 --> 01:09:29,582
Mais, vous avez enfreint
les règles du jeu.

911
01:09:29,582 --> 01:09:30,664
Bâtard ! Où est Siya ?

912
01:09:31,901 --> 01:09:33,630
Vous n'êtes pas en position
de m'insulter

913
01:09:33,702 --> 01:09:36,185
et je ne suis pas d'humeur
non plus à vous écouter

914
01:09:35,804 --> 01:09:39,616
Je vous avais dit qu'il était interdit de
demander de l'aide à une personne extérieure.

915
01:09:39,616 --> 01:09:40,930
Vous avez enfreint les règles.

916
01:09:40,930 --> 01:09:44,895
Et Siya doit payer pour cela.
Regardez.

917
01:09:45,748 --> 01:09:49,343
Je l'ai vêtue comme une jeune mariée,
envoyée quelque part.

918
01:09:49,818 --> 01:09:52,878
où elle va vivre sa nuit de noce.

919
01:10:02,831 --> 01:10:04,822
Khan, espèce de bâtard !

920
01:10:04,900 --> 01:10:05,924
Lâchez-moi !

921
01:10:06,001 --> 01:10:07,798
Le fait que vous soyez capable
de tuer quelqu'un

922
01:10:07,870 --> 01:10:09,804
ne signifie pas que vous pouvez la tuer.

923
01:10:09,872 --> 01:10:12,102
Les gens tuent encore aujourd'hui.

924
01:10:12,675 --> 01:10:16,668
Les gens tuent. Et ce, uniquement
pour leur passe-temps.

925
01:10:17,713 --> 01:10:21,376
La seule différence entre
les hommes et les animaux

926
01:10:21,450 --> 01:10:23,350
c'est que les animaux n'ont pas
de passe-temps favori.

927
01:10:24,420 --> 01:10:28,356
Donc, avant que votre femme
soit toute nue

928
01:10:28,424 --> 01:10:33,384
et ne devienne la risée de toute
la ville. Allez-y et sauvez-la !

929
01:10:37,900 --> 01:10:39,492
Courez !

930
01:12:34,550 --> 01:12:36,643
Vivaan.

931
01:14:00,636 --> 01:14:01,625
Ça va.

932
01:14:01,703 --> 01:14:04,672
Qu'est-ce qui nous arrive ?

933
01:14:04,940 --> 01:14:08,239
Ça devait arriver à quelqu'un, Mme Siya.

934
01:14:09,344 --> 01:14:11,835
Alors, pourquoi pas à vous deux ?

935
01:14:13,215 --> 01:14:16,184
Considérez-vous comme chanceuse, Mme Siya.

936
01:14:16,685 --> 01:14:18,983
Qu'après avoir traversé
cette épreuve,

937
01:14:19,655 --> 01:14:22,283
vous gagnerez beaucoup d'argent

938
01:14:23,258 --> 01:14:27,786
Mais, c'est plus amusant
de voir une personne décente

939
01:14:28,096 --> 01:14:31,327
faire d'aussi vilaines choses, qu'un voyou.

940
01:14:33,001 --> 01:14:35,697
Je ne veux plus jouer, Vivaan.

941
01:14:37,873 --> 01:14:39,807
Ramène-moi à la maison.

942
01:14:40,175 --> 01:14:41,802
Ramène-moi chez nous.

943
01:14:42,244 --> 01:14:47,614
M. Khan, vous le savez, et moi, j'ai compris
que ce n'est pas un simple jeu.

944
01:14:48,884 --> 01:14:51,250
Vous devriez être reconnaissant, M. Vivaan...

945
01:14:51,320 --> 01:14:53,345
que ceci ne soit qu'un jeu.

946
01:14:53,622 --> 01:14:55,795
et non pas la vraie vie.

947
01:14:55,958 --> 01:14:58,620
Sinon, vous vous seriez suicidé.

948
01:15:05,968 --> 01:15:10,405
Maintenant, la dernière question de ce jeu.

949
01:15:11,940 --> 01:15:17,640
Et cette question apportera
une réponse à toutes vos questions.

950
01:15:19,815 --> 01:15:21,180
Alors, finalement...

951
01:15:21,416 --> 01:15:23,316
Cette question est pour vous, Mme Siya.

952
01:15:24,152 --> 01:15:26,313
Mme Siya, il y aura 7 questions...

953
01:15:26,388 --> 01:15:27,912
à la suite.

954
01:15:28,423 --> 01:15:30,152
2 crores pour chaque réponse.

955
01:15:30,759 --> 01:15:33,250
Et seulement 1 défi.

956
01:15:34,129 --> 01:15:36,660
Rendons la chose encore plus facile.

957
01:15:36,660 --> 01:15:41,098
Cette fois-ci, vous devez
mentir à chaque question.

958
01:15:41,870 --> 01:15:46,204
Par exemple : je vais vous demander :
M. Vivaan est-il votre mari ?

959
01:15:46,375 --> 01:15:48,172
vous me répondrez : non.

960
01:15:48,744 --> 01:15:50,234
le détecteur deviendra rouge.

961
01:15:50,312 --> 01:15:52,872
Comme ceci. - Pigé Khan.
Nous ne sommes pas idiots.

962
01:15:52,948 --> 01:15:55,169
Posez vos putains de questions.

963
01:15:55,169 --> 01:15:57,078
Êtes-vous mariée à Vivaan ?
- Non.

964
01:15:57,252 --> 01:16:01,348
Ces cheveux noirs et soyeux
sont-ils à vous ? - Oui.

965
01:16:01,857 --> 01:16:08,023
Souhaitez-vous que je connaisse une mort
cruelle comme un chien errant ? - Non.

966
01:16:09,398 --> 01:16:15,200
Mme Siya, quand cet homme jouait
avec votre corps

967
01:16:15,404 --> 01:16:18,805
avez-vous apprécié.
- Oui.

968
01:16:20,342 --> 01:16:23,334
Voulez-vous toujours ces 21 crores
après cette humiliation ?

969
01:16:25,981 --> 01:16:27,278
Non.

970
01:16:28,183 --> 01:16:31,380
Aimez-vous votre mari ?- Non.

971
01:16:31,987 --> 01:16:35,168
Avez-vous déjà couché avec
un autre homme après votre mariage ?

972
01:16:36,124 --> 01:16:37,819
Oui.

973
01:16:38,961 --> 01:16:42,226
Qu'est-ce que cela veut dire, Mme Siya.
Vous deviez mentir ?

974
01:16:45,067 --> 01:16:46,364
Vous avez dit la vérité.

975
01:16:47,469 --> 01:16:49,027
Mais, j'ai menti.
- Oh, vraiment ?

976
01:16:50,172 --> 01:16:52,072
Et Raj Malhotra...

977
01:16:52,474 --> 01:16:53,839
Votre patron.

978
01:16:53,976 --> 01:16:55,409
Non, non. Ce ne sont
que des mensonges.

979
01:16:55,477 --> 01:16:57,502
Donnez-moi mon défi et finissons-en
avec ce foutu jeu. Une minute.

980
01:16:57,779 --> 01:16:59,770
Que vient faire Raj Malhotra ici ?

981
01:17:00,115 --> 01:17:01,912
Vivaan... - Êtes-vous
innocente ou stupide ?

982
01:17:02,150 --> 01:17:03,310
Siya, quelle est la vérité ?
- Non, fais-moi confiance, Vivaan.

983
01:17:03,385 --> 01:17:04,010
Je ne sais pas.

984
01:17:04,086 --> 01:17:05,781
Où voulez-vous en venir.
- Je veux la vérité !

985
01:17:05,854 --> 01:17:07,879
Je ne sais pas. Cet homme
raconte des âneries.

986
01:17:07,956 --> 01:17:11,049
Ok. Alors, laissez-moi vous le prouver.

987
01:17:12,427 --> 01:17:15,453
Non, Vivaan. - Mme Siya,
c'est votre portable, n'est-ce pas ?

988
01:17:15,797 --> 01:17:17,526
Allons dans les contacts.

989
01:17:17,799 --> 01:17:19,266
Cherchons Raj Malhotra.

990
01:17:19,768 --> 01:17:20,530
Raj Malhotra.

991
01:17:20,802 --> 01:17:22,531
Malhotra.

992
01:17:22,871 --> 01:17:25,169
Raj Malhotra, patron.

993
01:17:26,108 --> 01:17:28,997
Maintenant, envoyons un message au patron.

994
01:17:29,011 --> 01:17:33,038
Je me suis très bien amusée
cette nuit-là.

995
01:17:33,315 --> 01:17:35,215
Faire l'amour avec toi était grandiose.

996
01:17:35,384 --> 01:17:37,215
Et envoyons.

997
01:17:40,088 --> 01:17:41,487
Vivaan, je...

998
01:17:41,556 --> 01:17:42,955
Ça  va arriver, ça arrive...

999
01:17:43,025 --> 01:17:44,390
Il doit être en train de taper.

1000
01:17:54,002 --> 01:17:56,470
Je suis désolée, Vivaan.

1001
01:17:57,239 --> 01:17:58,228
Désolée.

1002
01:17:59,007 --> 01:18:02,306
Tu avais perdu ton emploi et il m'avait
menacée de me licencier.

1003
01:18:03,412 --> 01:18:06,904
C'était très important que l'un
de nous deux garde son travail.

1004
01:18:06,982 --> 01:18:08,540
Je l'ai fait pour nous deux.

1005
01:18:09,551 --> 01:18:11,542
Je l'ai fait pour notre famille.

1006
01:18:11,820 --> 01:18:13,412
Vivaan, s'il te plaît.

1007
01:18:16,258 --> 01:18:17,384
S'il te plaît.

1008
01:18:24,332 --> 01:18:25,959
Content, M. Khan ?

1009
01:18:27,436 --> 01:18:29,267
Ce n'est pas ce que vous vouliez ?

1010
01:18:30,205 --> 01:18:31,934
Que tout se termine.

1011
01:18:32,874 --> 01:18:35,536
Si c'est que ce que vous vouliez,
pourquoi avoir attendu si longtemps ?

1012
01:18:37,879 --> 01:18:39,244
Tout est fini.

1013
01:18:42,150 --> 01:18:44,050
Ma maison, mes rêves.

1014
01:18:44,886 --> 01:18:46,285
Tout est terminé.

1015
01:18:47,622 --> 01:18:50,090
Vous vouliez les briser, n'est-ce pas ?

1016
01:18:55,363 --> 01:18:57,194
Tout est cassé.

1017
01:19:02,270 --> 01:19:03,532
Tout est terminé.

1018
01:19:04,206 --> 01:19:06,470
Vivaan...
- Fous-moi la paix !

1019
01:19:11,346 --> 01:19:13,439
Le jeu n'est pas encore terminé, M. Vivaan.

1020
01:19:13,515 --> 01:19:19,181
Votre femme a enfreint la règle,
donc elle doit mourir.

1021
01:19:20,989 --> 01:19:23,862
Vous connaissez la règle.

1022
01:19:23,863 --> 01:19:25,939
Si vous mentez, vous devez mourir.

1023
01:19:25,939 --> 01:19:27,225
Elle doit mourir.

1024
01:19:29,898 --> 01:19:31,229
M. Khan.

1025
01:19:34,302 --> 01:19:35,428
Je vous en prie.

1026
01:19:37,072 --> 01:19:38,300
Je vous en prie.

1027
01:19:39,174 --> 01:19:42,756
Les émotions sont uniquement
pour la vie réelle.

1028
01:19:42,756 --> 01:19:44,479
Les jeux n'ont que des règles.

1029
01:19:44,913 --> 01:19:45,675
Et les règles...

1030
01:19:45,947 --> 01:19:49,576
Nous avons fait tout ce que
vous nous avez demandé.

1031
01:19:50,585 --> 01:19:52,246
Tout ce que vous avez dit.

1032
01:19:54,556 --> 01:19:56,023
Laissez Siya partir, s'il vous plaît.

1033
01:19:56,491 --> 01:19:58,118
Étrange...

1034
01:19:59,398 --> 01:20:03,366
Votre femme couche avec un autre homme

1035
01:20:03,366 --> 01:20:04,655
Elle passe la nuit avec.

1036
01:20:05,267 --> 01:20:07,258
Et vous me demandez
quand même de la sauver.

1037
01:20:07,435 --> 01:20:08,527
Magnifique !

1038
01:20:08,937 --> 01:20:12,063
Voilà ce que nous appelons
un vrai homme. Super !

1039
01:20:15,110 --> 01:20:19,979
Si vous voulez la sauver alors
quelqu'un d'autre devra mourir.

1040
01:20:20,482 --> 01:20:21,949
Oui.

1041
01:20:22,017 --> 01:20:23,382
Vous.

1042
01:20:24,619 --> 01:20:26,211
M. Vivaan.

1043
01:20:26,555 --> 01:20:30,958
Vous devez tuer quelqu'un.

1044
01:20:33,028 --> 01:20:34,222
Quoi ?

1045
01:20:35,063 --> 01:20:37,260
Comment pourrais-je tuer quelqu'un ?

1046
01:20:37,260 --> 01:20:40,058
Si vous voulez la sauver,
quelqu'un doit mourir à sa place.

1047
01:20:40,302 --> 01:20:41,326
C'est la règle.

1048
01:20:41,736 --> 01:20:44,468
Pas pour le jeu, pour la vie.

1049
01:20:44,468 --> 01:20:47,740
Et je veux 10 millions de vues sur mon site web.

1050
01:20:48,243 --> 01:20:49,574
10 millions de clics.

1051
01:20:50,245 --> 01:20:54,061
Et seulement un meurtre en
direct pourra m'offrir cela.

1052
01:20:54,282 --> 01:20:59,015
Parce que la mort est
le plus grand spectacle.

1053
01:20:59,421 --> 01:21:02,322
Le meilleur spectacle au monde.

1054
01:21:02,524 --> 01:21:03,456
Le meilleur !

1055
01:21:28,016 --> 01:21:30,007
"T'aimer.."

1056
01:21:30,318 --> 01:21:33,310
"est comme perdre mon âme."

1057
01:21:34,422 --> 01:21:40,383
"J'étais perdu dans la bataille
de la mort à ma porte."

1058
01:21:40,662 --> 01:21:46,430
"Un chien dans la cour pouvait
ressentir ma douleur."

1059
01:21:47,369 --> 01:21:52,102
"Comme la pluie dans une bouteille cassée."

1060
01:21:52,173 --> 01:21:56,303
"Mon bien-aimé, reviens-moi."

1061
01:21:56,678 --> 01:21:59,806
"J'ai commis une erreur."

1062
01:22:00,081 --> 01:22:03,278
"J'accepterai ta punition."

1063
01:22:03,351 --> 01:22:09,153
"Ne t'en vas pas.
Ne me laisse pas en pleurs."

1064
01:22:09,824 --> 01:22:12,759
"Je ne peux pas empêcher mes larmes de couler."

1065
01:22:13,261 --> 01:22:20,133
"Je te demande de me regarder."

1066
01:22:38,153 --> 01:22:41,384
"Laisse couler mes larmes."

1067
01:22:41,456 --> 01:22:44,220
"Seule la mort m'offrira du réconfort."

1068
01:22:44,559 --> 01:22:49,792
"Je regrette de t'avoir déçu."

1069
01:22:51,333 --> 01:22:57,863
"Ne dépense pas ta loyauté pour moi."

1070
01:22:58,406 --> 01:23:03,343
"Mon bien-aimé, trahis-moi."

1071
01:23:05,347 --> 01:23:10,614
"Le lien que nous partagions
n'a plus aucun sens."

1072
01:23:11,720 --> 01:23:17,590
"Tu l'a brisé comme si
je n'étais rien pour toi."

1073
01:23:18,326 --> 01:23:23,696
"Il ne reste que tes souvenirs,
mon chagrin et moi ."

1074
01:23:24,599 --> 01:23:30,469
"Ma foi en toi n'était qu'une illusion."

1075
01:23:51,793 --> 01:23:53,848
Pourras-tu un jour...

1076
01:23:53,848 --> 01:23:55,493
Assez ! C'est ma responsabilité
de te sortir de là,

1077
01:23:55,764 --> 01:23:57,288
c'est mon devoir et je le ferai.

1078
01:23:57,432 --> 01:23:58,797
Seulement ton devoir ?

1079
01:25:50,845 --> 01:25:52,005
Papa.

1080
01:26:00,955 --> 01:26:01,979
Akram.

1081
01:26:15,537 --> 01:26:16,561
Descendez-le !

1082
01:26:17,639 --> 01:26:18,936
S'il vous plaît, monsieur.

1083
01:26:20,408 --> 01:26:22,459
Je ne peux pas le tuer.

1084
01:26:22,459 --> 01:26:25,073
Vous l'avez déjà à moitié tué,
il y a 10 ans.

1085
01:26:25,947 --> 01:26:28,363
Finissez ce que vous avez commencé.

1086
01:26:28,363 --> 01:26:29,339
Descendez-le !

1087
01:26:29,651 --> 01:26:31,710
Descendez-le ou je descends votre femme.

1088
01:27:13,561 --> 01:27:14,357
Écoute...

1089
01:27:14,529 --> 01:27:17,054
Je suis désolée.
Ils m'ont obligée à le faire.

1090
01:27:17,131 --> 01:27:18,530
Obligée ?

1091
01:27:22,837 --> 01:27:23,826
Ce n'est pas grave.

1092
01:27:26,808 --> 01:27:31,341
Hé ! Elle t'a giflé et tu dis
que ce n'est pas grave ?

1093
01:27:32,113 --> 01:27:33,671
Quel est son nom ?

1094
01:27:34,782 --> 01:27:36,147
Akram. - Akram comment ?

1095
01:27:36,618 --> 01:27:37,482
Wasim Akram ?

1096
01:27:37,552 --> 01:27:38,610
Akram Khan.

1097
01:27:38,753 --> 01:27:42,519
Akram Khan. Super.

1098
01:27:43,424 --> 01:27:45,212
Tu n'as pas l'air tellement respectueux

1099
01:27:45,212 --> 01:27:46,848
et pourquoi montrer
du respect à toi-même ?

1100
01:27:46,848 --> 01:27:47,987
Hé, viens là !

1101
01:27:48,096 --> 01:27:49,563
Dis-moi une chose.

1102
01:27:49,998 --> 01:27:52,023
Quelqu'un t'a déjà botté le cul ?

1103
01:27:53,501 --> 01:27:56,965
Il se fâche.

1104
01:27:56,965 --> 01:27:58,104
Hé, jeune homme colérique.

1105
01:27:58,172 --> 01:28:00,175
Tu t'énerves, n'est-ce pas ?

1106
01:28:00,210 --> 01:28:01,436
Défoule-toi !

1107
01:28:01,709 --> 01:28:04,177
Gifle-la ! - Voilà.

1108
01:28:04,445 --> 01:28:05,639
Gifle cette fille.

1109
01:28:05,713 --> 01:28:06,839
Tu le devais.

1110
01:28:07,148 --> 01:28:08,479
Quoi...

1111
01:28:13,621 --> 01:28:14,986
Tu as eu mal ?

1112
01:28:15,723 --> 01:28:18,658
Écoute. Règle tes comptes.
- Allez !

1113
01:28:18,726 --> 01:28:21,422
Si tu ne la gifles pas, alors je le ferai.

1114
01:28:21,696 --> 01:28:23,677
Je compte jusqu'à 3.
1, 2, 3.

1115
01:28:23,677 --> 01:28:24,854
Nom d'une pipe !

1116
01:28:26,200 --> 01:28:28,725
Vivaan, Bittu, un problème ?
- Non, monsieur. Aucun.

1117
01:28:28,803 --> 01:28:31,181
Alors, rentrez en classe.
- Oui, monsieur.

1118
01:28:42,684 --> 01:28:43,844
Surprise !

1119
01:28:43,918 --> 01:28:44,976
Salut.

1120
01:28:46,754 --> 01:28:48,599
Pourquoi t'es-tu réveillé ?

1121
01:28:48,599 --> 01:28:50,637
Rendors-toi.

1122
01:28:50,637 --> 01:28:52,636
Johnny Walker, d'où viens-tu ?

1123
01:28:52,636 --> 01:28:53,586
Ton expression me dit

1124
01:28:53,661 --> 01:28:55,492
que tu n'as pas oublié
ce qui s'est passé ce matin.

1125
01:28:56,097 --> 01:28:59,828
Écoute, mec. Les anciens
ont un droit de bizutage.

1126
01:29:00,201 --> 01:29:01,498
Pas vrai ? - Oui.

1127
01:29:01,569 --> 01:29:02,831
Oui. - Oui, monsieur. Exact.

1128
01:29:02,970 --> 01:29:06,472
Akram, pourquoi tu ne te joins pas
à nous pour boire un verre ?

1129
01:29:06,472 --> 01:29:07,555
Oui, faisons la fête.

1130
01:29:07,555 --> 01:29:09,571
À notre nouvelle amitié.
- Santé, santé !

1131
01:29:10,111 --> 01:29:12,090
Je ne bois pas.

1132
01:29:12,090 --> 01:29:16,566
Je n'approuve pas que vous buviez
avec des filles dans ma chambre

1133
01:29:16,566 --> 01:29:17,449
à cette heure tardive.

1134
01:29:17,449 --> 01:29:18,542
Partez, s'il vous plaît.

1135
01:29:18,542 --> 01:29:20,911
Nous n'avons aucun problème. - Vous avez
entendu, il n'approuve pas.

1136
01:29:20,988 --> 01:29:22,717
Chacun ses goûts.

1137
01:29:25,660 --> 01:29:28,003
Au matin, tu aimais la fille.

1138
01:29:28,003 --> 01:29:31,236
et maintenant, tu vas
aimer l'alcool. - Exact.

1139
01:29:31,632 --> 01:29:33,324
Allez, santé !

1140
01:29:33,324 --> 01:29:36,105
Tiens, bois une gorgée.

1141
01:29:36,105 --> 01:29:38,006
J'ai dit que je ne buvais pas.

1142
01:29:38,007 --> 01:29:40,324
Allez, mec. Il y a une première fois
pour tout.

1143
01:29:40,324 --> 01:29:41,939
Fais-le boire.

1144
01:29:43,544 --> 01:29:46,240
Hé ! - Allez, bois mec !

1145
01:29:50,885 --> 01:29:51,977
Bravo !

1146
01:29:56,557 --> 01:30:02,689
"L'amour m'a amené à faire ceci."

1147
01:30:04,532 --> 01:30:07,219
Va me chercher une craie, s'il te plaît.

1148
01:30:07,235 --> 01:30:10,068
Écoute. Soit tu y vas, soit c'est elle.
À toi de décider.

1149
01:30:10,138 --> 01:30:11,571
Vas-y, dépêche toi !

1150
01:30:18,546 --> 01:30:20,571
Qu'y a-t-il au 2ème étage ?

1151
01:30:20,948 --> 01:30:22,643
La bibliothèque ? - Non ?

1152
01:30:26,954 --> 01:30:29,149
Une autre.
- Va la chercher.

1153
01:30:29,824 --> 01:30:31,018
S'il te plaît.

1154
01:30:32,894 --> 01:30:35,404
Les gars, vous ne me remerciez même pas.

1155
01:30:35,963 --> 01:30:36,657
Merci.

1156
01:30:36,731 --> 01:30:38,255
Une autre.
- Merci, une autre.

1157
01:30:43,704 --> 01:30:45,638
Vous l'embêtez trop.

1158
01:30:47,275 --> 01:30:49,766
Une autre.

1159
01:31:10,198 --> 01:31:11,290
Une autre.

1160
01:31:41,329 --> 01:31:43,463
Ensuite.

1161
01:31:43,463 --> 01:31:44,924
Réfléchis bien avant de
répondre aux questions.

1162
01:31:45,666 --> 01:31:48,032
Quelle marque de PC se mange ?

1163
01:31:50,838 --> 01:31:52,999
Je ne sais pas.
- Dis-lui.

1164
01:31:54,141 --> 01:31:55,301
Apple.
(pomme)

1165
01:31:55,376 --> 01:31:59,039
Comment s'appelle un portable
qui n'a jamais fait l'amour ?

1166
01:32:00,815 --> 01:32:01,975
Le portable Virgin.
(vierge)

1167
01:32:02,783 --> 01:32:03,943
Saleté d'anglais.

1168
01:32:04,085 --> 01:32:05,712
Il s'appelle No-Kia.
(pas de baise)

1169
01:32:06,254 --> 01:32:07,881
Tu l'as déjà fait ?

1170
01:32:08,856 --> 01:32:14,351
Qu'Qu'arrive-t-il à
un chien qui surfe sur Google ?

1171
01:32:16,230 --> 01:32:19,165
La même chose qu'à toi,
si tu surfes sur Google.

1172
01:32:21,035 --> 01:32:22,900
En voilà une de ma part.

1173
01:32:41,389 --> 01:32:43,289
Qu'est-ce que vous faites ?

1174
01:32:43,791 --> 01:32:46,851
Ouvrez la porte !

1175
01:33:11,919 --> 01:33:12,442
Désolé.

1176
01:33:16,506 --> 01:33:17,646
Désolé.

1177
01:33:34,408 --> 01:33:36,842
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu es fou ?

1178
01:33:39,313 --> 01:33:41,747
Qu'est-ce que tu fais ?
Empêchez-le.

1179
01:34:15,883 --> 01:34:18,317
Akram, quittons ce collège.

1180
01:34:23,891 --> 01:34:25,791
Je ne peux pas faire ça.

1181
01:34:28,963 --> 01:34:32,421
Mon père va croire que son fils
cherche une bonne excuse.

1182
01:34:37,238 --> 01:34:39,172
Il va penser que je suis...

1183
01:34:40,541 --> 01:34:42,839
Que je suis un foutu perdant qui abandonne.

1184
01:34:49,884 --> 01:34:53,081
Akram, regarde-toi !

1185
01:35:20,514 --> 01:35:22,448
Akram ! Akram, attends !

1186
01:35:23,217 --> 01:35:25,208
Akram, où vas-tu ?

1187
01:35:25,286 --> 01:35:28,084
Je vais aller porter plainte.
- Quoi ?

1188
01:35:29,123 --> 01:35:30,988
Nous avons réussi à semer Asthana.

1189
01:35:32,059 --> 01:35:33,993
Tu m'as mouillé.

1190
01:35:34,595 --> 01:35:36,426
Où vas-tu si vite ?

1191
01:35:37,264 --> 01:35:38,561
Alors ? Ici ?

1192
01:35:41,435 --> 01:35:43,426
On l'emmène ?

1193
01:35:44,105 --> 01:35:45,402
Viens !

1194
01:35:45,473 --> 01:35:46,872
Allez, viens !

1195
01:35:47,041 --> 01:35:48,531
Allez, viens !

1196
01:35:48,609 --> 01:35:50,372
Tu veux aller te plaindre ?
- Non, s'il vous plaît.

1197
01:35:52,980 --> 01:35:54,072
Allez. - Laissez-le partir.

1198
01:35:54,148 --> 01:35:56,946
Je ne ferai rien.
- Il ne le fera pas.

1199
01:35:57,218 --> 01:35:59,015
Laissez-le partir.

1200
01:35:59,553 --> 01:36:00,986
Akram !

1201
01:36:01,388 --> 01:36:03,149
Debout, salaud.

1202
01:36:04,002 --> 01:36:04,554
Arrête ton cinéma.
- Laissez-le.

1203
01:36:04,625 --> 01:36:06,354
C'est quoi ton problème ?

1204
01:36:06,560 --> 01:36:09,012
Pourquoi tu te mêles toujours de tout ?

1205
01:36:09,012 --> 01:36:10,852
Juste parce que nous t'avons bizuté un peu

1206
01:36:10,852 --> 01:36:12,734
tu penses que nous t'avons violé !

1207
01:36:12,734 --> 01:36:14,599
Heureusement que je l'ai attrapé
devant le bureau du directeur.

1208
01:36:15,536 --> 01:36:18,090
S'il était allé chez le directeur

1209
01:36:18,125 --> 01:36:20,644
il aurait ruiné ma carrière,
ma réputation et ma vie.

1210
01:36:20,644 --> 01:36:23,147
Tu voulais aller te plaindre
de nous. - Il n'ira pas.

1211
01:36:23,147 --> 01:36:25,150
Il ne le fera pas.
Je m'excuse en son nom.

1212
01:36:25,150 --> 01:36:26,053
Ferme-la toi !

1213
01:36:26,053 --> 01:36:27,036
Ne t'en mêle pas.

1214
01:36:27,036 --> 01:36:28,311
Personne ne s'en mêle.

1215
01:36:28,311 --> 01:36:29,753
Tu voulais aller te plaindre de nous !

1216
01:36:29,753 --> 01:36:30,842
Nous faire renvoyer !

1217
01:36:31,118 --> 01:36:33,143
Tu veux foutre en l'air notre avenir !

1218
01:36:33,487 --> 01:36:36,284
On ne faisait que s'amuser avec toi.

1219
01:36:36,284 --> 01:36:40,110
Maintenant, tu vas réaliser pour de bon
ce qu'est être le dindon de la farce.

1220
01:36:40,110 --> 01:36:43,848
Ce n'est pas parce que vous avez
le pouvoir de faire quelque chose

1221
01:36:43,848 --> 01:36:46,361
que vous devez le faire.

1222
01:36:46,361 --> 01:36:47,498
En parlant de pouvoir...

1223
01:36:47,498 --> 01:36:48,161
Tu veux voir mon vrai pouvoir ?
- Non.

1224
01:36:48,369 --> 01:36:49,199
Tu veux voir mon pouvoir ?

1225
01:36:49,270 --> 01:36:51,534
Tiens ! Regarde, salaud !

1226
01:36:52,139 --> 01:36:54,004
Tu veux voir plus ?

1227
01:36:54,508 --> 01:36:56,100
Regarde mon pouvoir.
- Vivaan.

1228
01:36:56,577 --> 01:36:57,566
Regarde.

1229
01:36:57,645 --> 01:36:59,977
Regarde. Regarde mon pouvoir.

1230
01:37:03,951 --> 01:37:06,112
Tu voulais aller te plaindre de nous !

1231
01:37:09,223 --> 01:37:11,191
Donne-moi la caméra.

1232
01:37:11,625 --> 01:37:12,956
Donne la caméra.

1233
01:37:13,027 --> 01:37:14,619
Se plaindre de nous...

1234
01:37:17,331 --> 01:37:19,322
Je vais te montrer mon pouvoir.

1235
01:37:20,367 --> 01:37:21,561
Assis.

1236
01:37:22,303 --> 01:37:23,668
Enregistre-le !

1237
01:37:24,338 --> 01:37:25,703
Il veut voir mon pouvoir.

1238
01:37:31,011 --> 01:37:34,606
J'ai essayé de te l'expliquer plusieurs
fois. Mais, tu n'as rien compris.

1239
01:37:35,516 --> 01:37:37,006
Tiens,  prends ça !

1240
01:37:47,328 --> 01:37:49,057
Se plaindre de nous...

1241
01:37:49,129 --> 01:37:52,278
Maintenant, il ne se plaindra plus jamais de nous.

1242
01:37:52,278 --> 01:37:53,622
Allons-y !

1243
01:39:02,436 --> 01:39:03,733
Vivaan !

1244
01:39:11,312 --> 01:39:15,146
J'aurais pu vous tuer facilement
dès le premier jour.

1245
01:39:15,816 --> 01:39:18,512
Mais, vous n'auriez jamais compris

1246
01:39:18,585 --> 01:39:23,284
la douleur que mon enfant a dû endurer.

1247
01:39:27,261 --> 01:39:29,980
Je n'aurais jamais pensé, monsieur...

1248
01:39:30,740 --> 01:39:32,490
que notre plaisanterie.
- Plaisanterie ?

1249
01:39:33,167 --> 01:39:34,634
Quelle plaisanterie ?

1250
01:39:36,770 --> 01:39:39,762
Jouer avec un garçon naïf

1251
01:39:40,107 --> 01:39:42,268
lui entacher son honneur,
son moral

1252
01:39:42,343 --> 01:39:43,640
vous appelez ça une plaisanterie ?

1253
01:39:44,445 --> 01:39:46,811
Déshabiller mon enfant devant tout le monde

1254
01:39:46,880 --> 01:39:49,542
et le mortifier, vous appelez
ça une plaisanterie ?

1255
01:39:50,517 --> 01:39:54,443
Jouer avec l'innocence de quelqu'un,
vous appelez ça une plaisanterie ?

1256
01:39:54,488 --> 01:39:56,285
Vous appelez ça être un homme ?

1257
01:39:56,724 --> 01:39:59,852
J'avais envoyé un gentil garçon joyeux.

1258
01:40:00,461 --> 01:40:05,194
Vous m'avez rendu un sac d'os.

1259
01:40:06,667 --> 01:40:08,532
Vous m'avez rendu juste un corps.

1260
01:40:09,403 --> 01:40:11,166
C'est un corps sans vie.

1261
01:40:11,238 --> 01:40:14,765
Un corps sans vie.
M. Vivaan, ce n'est pas mon fils.

1262
01:40:15,376 --> 01:40:17,173
Dites-moi où est mon enfant ?

1263
01:40:18,479 --> 01:40:21,209
Dites-moi où est mon Akram ?

1264
01:40:21,682 --> 01:40:23,240
Nous avons commis une grosse erreur.

1265
01:40:25,386 --> 01:40:27,251
C'était une erreur, monsieur.

1266
01:40:33,427 --> 01:40:36,157
Aujourd'hui, j'en ai fini avec vous.

1267
01:40:38,232 --> 01:40:40,772
Vous êtes libres, vous pouvez partir.

1268
01:40:40,772 --> 01:40:44,916
Mais, ce péché ne vous quittera jamais.

1269
01:40:44,916 --> 01:40:46,955
Jamais.

1270
01:41:46,179 --> 01:41:50,068
Le bizutage n'est pas une plaisanterie,
c'est un CRIME !

1271
01:41:50,069 --> 01:41:54,168
Nous croyons dans l'Article N° 21 sur la protection
de la vie privée et la liberté de chacun.

1272
01:41:55,316 --> 01:42:00,067
Calcutta, août 2005. Indrani rentre
blessé chez elle, due à un bizutage.
Cuttack, août 2005. Anirudh a besoin
d'un psy après un bizutage.

1273
01:42:00,067 --> 01:42:05,859
Ils m'ont fait me mettre tout NU et
m'ont obligé à faire de vilaines choses.
Je n'ose même pas le dire à mes parents.
Je ne le supporte PLUS.
Amit s'est suicidé le 11 octobre 2005,
en se jetant sous un train.

1274
01:42:05,859 --> 01:42:07,880
Ils nous ont demandé de ramasser
des œufs avec nos FESSES

1275
01:42:07,880 --> 01:42:12,307
Quand mon ami a refusé, ils ont enfoncé
des piments dans son derrière.
- Deepak, jeudi 11 octobre 2005
CNN-IBN

1276
01:42:11,637 --> 01:42:16,215
En 2005-2006
11 décès
23 étudiants blessés
12 mentalement atteints
5 victimes ont quitté le collège

1277
01:42:16,215 --> 01:42:19,800
89 incidents de bizutage
entraînant 11 décès,
6 tentatives de suicide et
17 cas de blessures graves
ont été rapportés par
la presse écrite en 2007

1278
01:42:19,800 --> 01:42:22,609
2008 -2009
Environ 164 incidents de bizutage
et 19 décès

1279
01:42:26,748 --> 01:42:30,006
2011-2012
Environ 961 cas de bizutage
ont été enregistrés

1280
01:42:30,007 --> 01:42:34,903
Seulement 89 dénoncés :
BEAUCOUP SONT ENCORE
ENTERRÉS DANS QUELQUES COEURS !!!

1281
01:42:46,539 --> 01:42:49,147
Traduction © Aditi

Ä={ @ 

<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./29428042-a1b6-4fd0-b5e4-f5473bc9f4e6" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZI1ZaaErfkZ2jRqzAHVjZ4S4mzNQvkNsblpGuCauGLjI" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
