﻿1
00:01:27,165 --> 00:01:29,165
Traduzione di Fulvia D.

2
00:01:29,166 --> 00:01:32,290
Siamo gemelli identici..

3
00:01:35,708 --> 00:01:40,082
ma siamo completamente agli antipodi.

4
00:01:42,541 --> 00:01:45,707
Lui cammina e.. io corro.

5
00:01:45,916 --> 00:01:47,716
Charlie!

6
00:01:49,250 --> 00:01:55,415
Lui balbetta e io ..
Io pronuncio la S come la F.

7
00:01:55,875 --> 00:01:56,707
Cosa..?

8
00:01:57,208 --> 00:02:02,249
Sul letto di morte, mio padre mi ha detto..
"Charlie, ricordatelo sempre..

9
00:02:02,750 --> 00:02:05,250
la vita è una cagna!"

10
00:02:06,430 --> 00:02:09,637
E l'unico modo di affrontare la vita ..
È quello di essere ..

11
00:02:11,500 --> 00:02:11,687
C

12
00:02:11,688 --> 00:02:11,874
CA

13
00:02:11,875 --> 00:02:12,062
CAN

14
00:02:12,063 --> 00:02:12,249
CANA

15
00:02:12,250 --> 00:02:12,437
CANAG

16
00:02:12,438 --> 00:02:12,624
CANAGL

17
00:02:12,625 --> 00:02:12,812
CANAGLI

18
00:02:12,813 --> 00:02:12,999
CANAGLIE

19
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
CANAGLIE

20
00:02:15,600 --> 00:02:16,782
Metro, Cotton Green, Mumbai.

21
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
Non è la strada che scegliamo a fotterci la vita..

22
00:02:28,700 --> 00:02:30,700
quel che ci fotte è.. quel che ci lasciamo dietro!

23
00:02:45,875 --> 00:02:47,957
Ci sono due modi per guadagnare un sacco di soldi!

24
00:02:48,291 --> 00:02:52,540
Una scorciatoia.. e una scorciatoia più corta!

25
00:03:04,500 --> 00:03:05,999
Prendetelo!

26
00:03:07,541 --> 00:03:14,374
Ho preso la scorciatoia.. e adesso i miei sogni sono fottuti.

27
00:03:14,708 --> 00:03:15,707
Definitivamente!

28
00:03:24,708 --> 00:03:25,790
Blue thunder.

29
00:03:58,083 --> 00:03:59,082
I miei sogni..

30
00:04:00,291 --> 00:04:03,874
I miei piccoli, dolci sogni.

31
00:04:41,666 --> 00:04:44,415
La mia vita...
tutto il mio mondo...

32
00:04:45,250 --> 00:04:47,040
La mia agenzia di scommesse.

33
00:04:50,458 --> 00:04:55,540
In realtà..
sono soltanto un piccolo delinquente.

34
00:04:56,500 --> 00:04:59,999
La nostra gang trucca le corse.

35
00:05:02,791 --> 00:05:09,165
Dai! Dai!

36
00:05:11,166 --> 00:05:14,165
La gente scommette sul cavallo favorito per la vittoria..

37
00:05:14,375 --> 00:05:16,790
.. e noi scommettiamo su quello dato perdente.

38
00:05:17,375 --> 00:05:19,999
Blue Thunder era il favorito nella corsa di ieri.

39
00:05:20,041 --> 00:05:22,165
Quella corsa era truccata.

40
00:05:22,791 --> 00:05:27,540
Ho scommesso i miei risparmi di una vita,
centinaia di migliaia di rupie, su quel cavallo.

41
00:05:31,750 --> 00:05:35,040
Ma il fantino ha fatto il doppio gioco.

42
00:05:36,000 --> 00:05:38,957
Mi è costata cara, quella scorciatoia.

43
00:05:43,041 --> 00:05:46,124
La mia agenzia ha perso
la reputazione e la fiducia..

44
00:05:47,041 --> 00:05:49,249
dei tre fratelli bengalesi che gestiscono il giro.

45
00:05:50,041 --> 00:05:53,124
Quello è Mujeeb e questo è Shumon.

46
00:06:18,250 --> 00:06:20,290
Mikhail, il terzo fratello bengalese.

47
00:06:20,583 --> 00:06:24,624
- Come stai?
- Proprio come te!

48
00:06:24,833 --> 00:06:28,207
Il mio compagno, tengo più a lui che non al mio vero fratello.

49
00:06:29,666 --> 00:06:33,332
Un bambino nel cuore, ma..
nella testa è un maniaco.

50
00:06:36,500 --> 00:06:38,665
lndian National Small Arms System.

51
00:06:39,583 --> 00:06:41,165
Abbreviato, lNSAS.

52
00:06:42,041 --> 00:06:43,415
Protagonista della guerra in Kargil..

53
00:06:43,916 --> 00:06:45,040
Una vera meraviglia.

54
00:06:46,041 --> 00:06:48,332
Un lontano cugino dell'AK47.

55
00:06:48,541 --> 00:06:50,790
Peso: 6.37 kg.

56
00:06:50,833 --> 00:06:53,082
Distanza: sino a 700 metri.

57
00:06:53,291 --> 00:06:57,165
Potenza: 30 colpi,
caricatore di plastica.

58
00:06:57,708 --> 00:06:59,874
Quanti ne fa fuori con una scarica?

59
00:07:00,000 --> 00:07:02,624
Signore, ho perso il conto... ma ci sono ancora pallottole.

60
00:07:05,458 --> 00:07:07,957
- Alcune persone cambiano, con il tempo..

61
00:07:09,125 --> 00:07:12,624
e i tempi stanno cambiando per qualcuno.

62
00:07:15,291 --> 00:07:16,415
Stronzo...

63
00:07:17,916 --> 00:07:20,207
A volte il denaro è come il diavolo.

64
00:07:26,125 --> 00:07:27,957
Qui avresti dovuto tirare le redini.

65
00:07:31,958 --> 00:07:33,624
Doppio gioco, Burgess!

66
00:07:36,958 --> 00:07:38,165
Doppio gioco!

67
00:07:39,916 --> 00:07:41,790
- Shumon!
- Sì...

68
00:07:42,375 --> 00:07:44,499
Il mirino è fottuto.

69
00:07:45,958 --> 00:07:48,165
Mio fratello dice che il mirino è sbilanciato.

70
00:07:48,375 --> 00:07:49,457
Non è possibile, signore.

71
00:07:49,666 --> 00:07:52,582
Il mio fratellone non mente mai!

72
00:07:59,041 --> 00:08:01,707
Non farlo, per favore.
- Fare cosa?

73
00:08:04,708 --> 00:08:08,749
Ci hai fottuti tutti..
è stato divertente, huh?

74
00:08:10,583 --> 00:08:14,332
Il cielo si è spento e..
i miei testicoli sono spariti dai boxer!

75
00:08:16,458 --> 00:08:18,040
- Lo sai quanto ci abbiamo rimesso?

76
00:08:22,041 --> 00:08:23,957
Charlie, mi uccideranno.

77
00:08:24,125 --> 00:08:25,874
E noi piangeremo al tuo funerale!

78
00:08:26,750 --> 00:08:27,707
Smettila di piangere, mascalzone!

79
00:08:30,083 --> 00:08:34,415
Mio fratello dice che se mira alla testa di Burgess..

80
00:08:34,625 --> 00:08:36,374
il proiettile invece colpirà l'orologio.

81
00:08:36,583 --> 00:08:40,624
- Non l'orologio... la lampada.

82
00:08:40,833 --> 00:08:44,124
La lampada!

83
00:08:44,333 --> 00:08:45,874
- Perdonatemi, vi prego!

84
00:08:46,041 --> 00:08:47,874
lo sono quello che è stato fottuto, qui.

85
00:08:48,041 --> 00:08:52,332
Totalmente fottuto!

86
00:08:53,083 --> 00:08:57,249
Se cominciassi a piangere, tu annegheresti nelle mie lacrime.

87
00:09:00,125 --> 00:09:02,124
Voglio il suo nome!!

88
00:09:07,333 --> 00:09:08,540
Francis!

89
00:09:13,041 --> 00:09:14,207
Franfif?

90
00:09:29,083 --> 00:09:32,165
Tu diventi rincoglionito ogni giorno di più.

91
00:09:32,375 --> 00:09:33,874
Sei completamente fuori!

92
00:09:34,041 --> 00:09:36,082
Cosa succederebbe se sparassi a te?

93
00:09:37,541 --> 00:09:39,332
Il mio piccolo grazioso tesoro..

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,999
Smettila di fare il cretino!

95
00:09:41,208 --> 00:09:43,999
Se l'è quasi fatta addosso!

96
00:09:44,041 --> 00:09:45,999
L'avresti fatto anche tu!

97
00:09:46,041 --> 00:09:47,165
Che vigliacco!

98
00:09:47,375 --> 00:09:49,082
Davvero pensavi che ti avrei sparato?

99
00:09:49,291 --> 00:09:51,040
Sei un fottuto pauroso!

100
00:09:52,458 --> 00:09:53,457
Cosa hai detto?

101
00:09:54,208 --> 00:09:55,957
Divento rincoglionito ogni giorno di più?

102
00:09:58,000 --> 00:10:00,874
Hai assolutamente ragione!

103
00:10:05,041 --> 00:10:06,790
Sono pazzi tutti e tre!

104
00:10:07,666 --> 00:10:09,915
Tutti i fratelli del mondo sono pazzi.

105
00:10:10,708 --> 00:10:11,957
Proprio come il mio!

106
00:10:12,000 --> 00:10:21,999
Ecco che arriva Love Bee.. (l'ape dell'amore)
* * * la canzone è un inno alla prevenzione dell'AIDS * * *

107
00:10:29,375 --> 00:10:37,124
Fatak
(simboleggia il rumore di una frustata)

108
00:10:37,333 --> 00:10:42,249
Ecco che arriva Love Bee..

109
00:10:42,291 --> 00:10:47,207
Fatak

110
00:10:47,833 --> 00:10:54,499
Canticchiando lontano.

111
00:10:54,750 --> 00:10:57,582
Fatak

112
00:10:58,291 --> 00:11:00,207
Ecco che arriva Love Bee..

113
00:11:00,416 --> 00:11:02,374
Canticchiando lontano.

114
00:11:02,583 --> 00:11:04,749
Ronzando a modo suo per le strade.

115
00:11:04,958 --> 00:11:11,332
Nessuno sembra piacergli.

116
00:11:11,541 --> 00:11:14,582
Fatak

117
00:11:15,625 --> 00:11:17,832
Frega i suoi amici.

118
00:11:18,000 --> 00:11:20,790
I suoi capelli profumano di olio di gelsomino.

119
00:11:22,166 --> 00:11:23,999
Frega i suoi amici.

120
00:11:24,166 --> 00:11:27,374
I suoi capelli profumano di olio di gelsomino.

121
00:11:27,500 --> 00:11:31,332
Ha cotone profumato nelle orecchie.

122
00:11:31,541 --> 00:11:34,249
Fatak

123
00:11:34,458 --> 00:11:38,082
Evitalo.

124
00:11:38,125 --> 00:11:41,457
Non contarlo tra i tuoi amici.

125
00:11:42,250 --> 00:11:45,790
Gira per le strade come un vagabondo.

126
00:11:46,708 --> 00:11:50,540
Non contarlo tra i tuoi amici.

127
00:11:51,041 --> 00:11:54,332
Gira per le strade come un vagabondo.

128
00:11:54,541 --> 00:11:58,582
E' una peste crudele.

129
00:11:58,791 --> 00:12:02,624
Se ne va ma torna sempre indietro.

130
00:12:05,333 --> 00:12:07,207
Avvelena il tuo sangue.

131
00:12:07,416 --> 00:12:10,082
Scappa, salvati la vita.

132
00:12:11,041 --> 00:12:12,082
Perché sta arrivando..

133
00:12:13,041 --> 00:12:18,082
Il figlio della notte.

134
00:12:19,000 --> 00:12:21,999
Fatak

135
00:12:22,458 --> 00:12:24,624
Ecco che arriva Love Bee..

136
00:12:24,833 --> 00:12:26,665
Canticchiando lontano.

137
00:12:26,875 --> 00:12:28,915
Ecco che arriva Love Bee..

138
00:12:29,083 --> 00:12:30,790
Canticchiando lontano.

139
00:12:31,000 --> 00:12:32,749
Ecco che arriva Love Bee..

140
00:12:32,958 --> 00:12:34,624
Canticchiando lontano.

141
00:12:35,041 --> 00:12:37,249
Ronzando a modo suo per le strade.

142
00:12:37,416 --> 00:12:39,457
Nessuno sembra piacergli.

143
00:12:39,666 --> 00:12:41,457
Ecco che arriva Love Bee..

144
00:12:41,666 --> 00:12:47,957
Canticchiando lontano.

145
00:12:48,125 --> 00:12:53,874
L'amore non è facile..

146
00:12:54,375 --> 00:12:59,457
La paura dell'AIDS ci aleggia intorno.

147
00:13:00,750 --> 00:13:07,040
Proteggiti.

148
00:13:07,250 --> 00:13:15,350
E' un oceano bollente..

149
00:13:17,125 --> 00:13:19,150
Fai attenzione a non annegare.

150
00:13:21,375 --> 00:13:23,275
Fai attenzione a non farti pungere dall'ape.

151
00:13:23,625 --> 00:13:25,615
Fai attenzione a non annegare.

152
00:13:25,616 --> 00:13:27,006
Fai attenzione a non farti pungere dall'ape.

153
00:13:27,083 --> 00:13:28,207
Jeetu, dov'è Guddu?

154
00:13:31,208 --> 00:13:32,207
Dov'è Guddu?

155
00:13:33,208 --> 00:13:33,999
Guddu!

156
00:13:34,208 --> 00:13:35,957
Dobbiamo parlare...

157
00:13:37,000 --> 00:13:38,207
Ascolta!

158
00:13:38,666 --> 00:13:40,207
Guddu, stammi a sentire...

159
00:13:40,666 --> 00:13:41,999
La barca si è rovesciata...

160
00:13:45,583 --> 00:13:46,790
Rovesciata!

161
00:13:58,500 --> 00:13:59,790
- Facciamo un altro test?

162
00:14:03,291 --> 00:14:04,957
Questo era il terzo.

163
00:14:12,791 --> 00:14:14,582
Quando hai fatto gli altri due?

164
00:14:18,458 --> 00:14:20,124
Perché non me l'hai detto?

165
00:14:20,500 --> 00:14:22,582
- Non volevo farti innervosire..
- E adesso?

166
00:14:34,958 --> 00:14:37,124
Adesso dov'è la tua s.. s..

167
00:14:40,125 --> 00:14:41,124
Sincerità?

168
00:14:47,583 --> 00:14:48,707
Sicurezza?

169
00:14:49,916 --> 00:14:51,915
- Cosa? - Scienza!

170
00:14:52,833 --> 00:14:55,515
Scienze femminili? Huh?
(Home science=economia domestica e di vita)

171
00:14:59,507 --> 00:15:01,507
8 settimane prima

172
00:15:02,033 --> 00:15:03,990
Erano proprio qua...

173
00:15:04,625 --> 00:15:06,249
Profilattici Kamasutra, un pacchetto intero.

174
00:15:06,458 --> 00:15:09,082
Lascia perdere.

175
00:15:09,325 --> 00:15:11,699
Ero la più brava in scienze femminili.

176
00:15:13,958 --> 00:15:14,807
- Scienze femminili?

177
00:15:15,958 --> 00:15:16,582
Cosa significa?

178
00:15:25,291 --> 00:15:26,249
Voglio dire che...

179
00:15:27,000 --> 00:15:28,665
oggi non c'è pericolo.

180
00:15:32,000 --> 00:15:36,040
Non voglio niente, tra te e me.

181
00:15:38,291 --> 00:15:40,040
Niente!

182
00:15:42,291 --> 00:15:45,665
Sono contenta che non li trovi.

183
00:15:54,833 --> 00:15:56,249
Fammi dare un'ultima occhiata..

184
00:15:56,458 --> 00:16:00,249
devono essere qua.
Sei proprio un coglione.

185
00:16:00,458 --> 00:16:01,624
- Lascia stare!

186
00:16:09,041 --> 00:16:10,832
Lo sai quanto ci terrebbe lontani?

187
00:16:13,083 --> 00:16:15,207
Come se fossi a New... New...

188
00:16:17,208 --> 00:16:19,040
se tu fossi a New... New...

189
00:16:19,083 --> 00:16:20,207
New Jersey?

190
00:16:20,416 --> 00:16:23,915
- New...
- New Zealand (Nuova Zelanda)?

191
00:16:24,541 --> 00:16:25,415
New Delhi (Nuova Delhi)?

192
00:16:25,625 --> 00:16:28,499
New... New...

193
00:16:28,708 --> 00:16:32,165
New Bombay.

194
00:16:33,333 --> 00:16:37,374
Non Bombay... Mumbai.

195
00:16:40,125 --> 00:16:41,790
Ti piace Mumbai?

196
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Ti amo.

197
00:16:52,025 --> 00:16:54,025
Più.. più di Mumbai.

198
00:16:57,000 --> 00:16:58,500
Più di Chennai.

199
00:17:00,599 --> 00:17:02,599
Più di Calcutta..

200
00:17:04,700 --> 00:17:05,699
Bangalore..

201
00:17:07,999 --> 00:17:08,999
Thiruvana..

202
00:17:22,125 --> 00:17:26,324
- Sì, dottore. La richiamo più tardi. Sì.

203
00:17:30,291 --> 00:17:34,332
Dice che si può fare tutto in un giorno.

204
00:17:38,875 --> 00:17:40,707
Potrei tornare in quattro ore..

205
00:17:42,541 --> 00:17:43,290
il giorno stesso.

206
00:17:49,541 --> 00:17:51,082
Fisso un appuntamento per domani?

207
00:17:55,125 --> 00:17:58,665
Dì qualcosa, per favore.
- Fai come vuoi.

208
00:17:58,875 --> 00:18:01,082
Non prenderò parte a questo omicidio.

209
00:18:01,708 --> 00:18:02,915
Cosa vuoi dire?

210
00:18:07,125 --> 00:18:08,249
Oh, mio Dio!

211
00:18:12,083 --> 00:18:12,874
Ho capito!

212
00:18:14,791 --> 00:18:16,249
Sei fantastico.

213
00:18:22,458 --> 00:18:23,457
Ce la faremo!

214
00:18:25,000 --> 00:18:26,624
Sono pronta per essere madre...

215
00:18:26,833 --> 00:18:29,040
Ma io non sono pronto a diventare padre!

216
00:18:32,958 --> 00:18:34,665
Per favore, cerca di capire, tesoro!

217
00:18:36,083 --> 00:18:37,665
Non abbiamo abbastanza per mantenerci in due..

218
00:18:39,416 --> 00:18:42,999
Come faremo a tirare su un bambino?

219
00:18:44,125 --> 00:18:45,999
Le cose si sistemeranno.

220
00:18:46,666 --> 00:18:49,415
E' il nostro destino..

221
00:18:50,000 --> 00:18:52,832
Il nostro destino è fottuto. Per sempre!

222
00:18:55,541 --> 00:18:57,999
Non posso sposarmi adesso.
Punto!

223
00:19:00,583 --> 00:19:02,207
Perché no?

224
00:19:07,666 --> 00:19:08,415
Leggi.

225
00:19:10,916 --> 00:19:14,999
La mia vita.. i miei progetti.. il mio futuro..

226
00:19:22,083 --> 00:19:25,582
Il matrimonio nel 2014...

227
00:19:25,791 --> 00:19:27,999
e la luna di miele nel 2009!

228
00:19:28,083 --> 00:19:29,582
Bravo, signor Sharma. Bravo!

229
00:19:31,083 --> 00:19:33,165
Te la sei cercata!

230
00:19:36,125 --> 00:19:37,249
E tu no?

231
00:19:39,083 --> 00:19:39,915
No!

232
00:19:47,666 --> 00:19:49,332
E allora ti avrei violentato, forse!?

233
00:20:06,000 --> 00:20:07,332
E tutte quelle promesse...

234
00:20:08,041 --> 00:20:09,540
forse avevi bevuto?

235
00:20:10,416 --> 00:20:14,957
"Baby! Mi sento come se ti conoscessi da anni."

236
00:20:18,125 --> 00:20:20,749
Per favore, ascolta...

237
00:20:21,000 --> 00:20:24,290
Troverò un lavoro.

238
00:20:28,250 --> 00:20:32,082
Non posso ancora sposarti. Cioè...

239
00:20:33,000 --> 00:20:36,207
" Cioè.. cioè.." Cioè cosa?

240
00:20:36,416 --> 00:20:39,999
Non vuoi che abortisca e non vuoi sposarmi.

241
00:20:40,041 --> 00:20:41,499
Cosa vuoi, Guddu?

242
00:20:45,000 --> 00:20:47,665
Voglio solo morire.

243
00:20:48,083 --> 00:20:51,499
Bene! Crepa!

244
00:20:55,250 --> 00:20:58,624
Per favore, Guddu... per favore...

245
00:20:59,000 --> 00:21:01,357
Non voglio che tu muoia.
Guddu, per piacere.

246
00:21:01,875 --> 00:21:03,999
- Non ho intenzione di suicidarmi.

247
00:21:04,500 --> 00:21:08,082
Lo so, ma se non ci sposeremo subito..

248
00:21:08,125 --> 00:21:10,040
tu di sicuro finirai ammazzato.

249
00:21:11,958 --> 00:21:14,582
- Senti.. il mio nome completo è..

250
00:21:15,583 --> 00:21:17,499
Sweety Shekhar Bhope.

251
00:21:20,125 --> 00:21:24,040
Sono la sorella di Sunil "Chopper" Bhope.

252
00:21:30,208 --> 00:21:30,999
Guddu...

253
00:21:38,166 --> 00:21:43,124
Bho... Bho...

254
00:21:43,458 --> 00:21:44,040
pe!

255
00:22:00,500 --> 00:22:02,165
Evviva il Maharashtra!

256
00:22:03,583 --> 00:22:04,999
Abbiamo mandato qualcuno a controllare.

257
00:22:05,250 --> 00:22:07,415
Non va al college da un mese.

258
00:22:07,791 --> 00:22:08,999
Zio...

259
00:22:09,791 --> 00:22:10,582
- Stavo riposando!

260
00:22:12,000 --> 00:22:15,790
- Chi è il ragazzo?
- Voglio la cioccolata!

261
00:22:16,333 --> 00:22:17,999
- Un certo "Guddu".

262
00:22:19,916 --> 00:22:22,499
- Indirizzo?
- Navi Mumbai.

263
00:22:23,833 --> 00:22:25,790
- Zio, voglio la cioccolata...
- Stai zitto!

264
00:22:26,250 --> 00:22:27,582
Tirchio!

265
00:22:30,500 --> 00:22:33,790
- Prepara subito le macchina!
- Capo, ascoltami..

266
00:22:33,833 --> 00:22:37,124
Domani devi vedere i giornalisti.

267
00:22:38,750 --> 00:22:41,332
Ci sono voluti 15 anni per ripulire il nostro nome.

268
00:22:43,958 --> 00:22:47,999
Oggi c'è l'intervista.
In diretta, in tv.

269
00:22:48,791 --> 00:22:52,040
Rilassati un po' e..

270
00:22:53,750 --> 00:22:55,124
lascia che ci pensi io.

271
00:22:56,083 --> 00:22:57,124
Fidati di me.

272
00:23:01,583 --> 00:23:02,457
Guarda qua...

273
00:23:04,166 --> 00:23:06,540
il livello degli zuccheri nel sangue è a 110.

274
00:23:08,416 --> 00:23:10,915
Affetteremo il ragazzo e lo serviremo come dessert.

275
00:23:12,958 --> 00:23:17,915
Evviva il Maharashtra!

276
00:23:27,000 --> 00:23:29,915
Non è colpa mia se è mio fratello!

277
00:23:46,750 --> 00:23:50,332
La tua colpa è avermi me.. mentito.

278
00:23:53,458 --> 00:23:55,040
Perché mentire?

279
00:24:04,041 --> 00:24:06,082
Non ti fidi di me?

280
00:24:14,166 --> 00:24:15,249
Bevi un po' d'acqua.

281
00:24:16,458 --> 00:24:17,999
Puoi anche aggiungerci del veleno.

282
00:24:22,625 --> 00:24:23,957
Così poi moriresti.

283
00:24:24,125 --> 00:24:27,415
Almeno me ne andrei per mano tua.

284
00:24:29,875 --> 00:24:31,624
Ecco il punto!

285
00:24:36,000 --> 00:24:40,207
Senza te morirei anche io!

286
00:24:43,458 --> 00:24:45,207
E fluttueremmo in aria come fantasmi!

287
00:24:46,750 --> 00:24:51,082
E tuo fratello non può impedire ai fantasmi di sposarsi.

288
00:24:53,000 --> 00:24:55,999
Però c'è un piccolo problema...

289
00:24:56,750 --> 00:25:00,410
I fantasmi possono avere figli?

290
00:25:00,450 --> 00:25:01,450
Cretino.

291
00:25:14,583 --> 00:25:15,999
Allora.. quando saltiamo il fosso?

292
00:25:20,125 --> 00:25:20,999
Oggi..

293
00:25:23,541 --> 00:25:24,540
adesso...

294
00:25:29,000 --> 00:25:32,957
Pronto... pronto...

295
00:25:34,208 --> 00:25:36,082
Mi senti?

296
00:25:37,541 --> 00:25:39,124
Sì, adesso va bene.

297
00:25:41,041 --> 00:25:43,665
Sì, l'appuntamento è fissato.

298
00:25:45,625 --> 00:25:48,124
Alle otto? Aspetta...

299
00:25:48,291 --> 00:25:49,749
Alle otto va bene?

300
00:25:51,000 --> 00:25:53,957
- Per cosa?
- Il matrimonio.

301
00:25:54,208 --> 00:25:56,332
- Ot... otto...
- Sì.. alle otto.

302
00:25:56,541 --> 00:25:57,499
Adesso?

303
00:25:59,000 --> 00:26:01,290
No.. nel 2014!

304
00:26:03,333 --> 00:26:07,040
Sì... alle otto va bene.

305
00:26:08,375 --> 00:26:13,290
Quando i giorni sono cani...
la vita è una cagna!

306
00:26:13,833 --> 00:26:17,040
Una volta negli affari c'era un po' di integrità..

307
00:26:17,541 --> 00:26:18,915
ma ora non più!

308
00:26:19,541 --> 00:26:24,499
E adesso, ho in testa un solo nome..

309
00:26:25,041 --> 00:26:26,499
Franfif!

310
00:26:31,000 --> 00:26:33,457
- Ho trovato Franfif...

311
00:26:33,708 --> 00:26:35,999
Grande!

312
00:26:36,250 --> 00:26:37,790
E' qui.

313
00:26:39,875 --> 00:26:41,457
Stanza 716.

314
00:26:44,125 --> 00:26:46,874
Sta organizzando un affare proprio adesso!

315
00:26:47,375 --> 00:26:49,665
Va bene, lo dirò a mio fratello.
Adesso vattene.

316
00:26:51,000 --> 00:26:53,040
E quando dico vattene, è meglio che te ne vada.

317
00:26:57,541 --> 00:26:58,249
Andiamo.

318
00:27:02,125 --> 00:27:04,415
Dai... andiamo.

319
00:27:07,250 --> 00:27:09,957
Ce ne andiamo così.

320
00:27:14,833 --> 00:27:17,415
Ma il destino funziona in questo modo.

321
00:27:48,916 --> 00:27:49,974
Signor Narang?

322
00:28:24,040 --> 00:28:26,372
Hey... ciao.. come stai oggi?

323
00:28:28,041 --> 00:28:30,140
Mi spiace davvero, ma ho dimenticato la chiave dentro...

324
00:28:31,241 --> 00:28:32,367
Hai per caso un passpartout?

325
00:28:37,341 --> 00:28:39,569
Signore..

326
00:28:41,141 --> 00:28:45,168
Ti prego, non uccidermi.. Ho due figli piccoli e...

327
00:28:45,469 --> 00:28:47,664
amo mia moglie, signor Lobo..

328
00:28:48,941 --> 00:28:51,705
Signor Lele.. ti prego, non uccidermi.

329
00:28:53,466 --> 00:28:58,899
Da oggi sarò il cagnolino di Tashi...
Vi prego, non uccidetemi.. vi prego!

330
00:29:16,666 --> 00:29:19,665
- Dove sei?
- Dove pensi che sia?

331
00:29:21,250 --> 00:29:22,665
Presa la chitarra?

332
00:29:33,833 --> 00:29:35,874
Vieni alla villa di Madh lsland.

333
00:29:38,125 --> 00:29:39,040
Figo!

334
00:29:40,041 --> 00:29:43,249
Amico afghano, c'è Tashi da quelle parti?

335
00:29:43,458 --> 00:29:44,874
Perché?

336
00:29:45,083 --> 00:29:47,665
Il ragazzo della compagnia aerea ci ha proposto un affare.

337
00:29:49,333 --> 00:29:50,207
Aspetta...

338
00:29:51,666 --> 00:29:52,624
Tashi...

339
00:29:54,333 --> 00:29:56,999
l'assistente di volo è in albergo, ha qualcosa da dirti.

340
00:30:00,625 --> 00:30:01,624
Parla...

341
00:30:27,458 --> 00:30:31,790
Tashi, voleva dirti che...
che da adesso è il tuo cagnolino.

342
00:30:32,291 --> 00:30:34,024
Ma a me piacciono le cagne!

343
00:30:37,950 --> 00:30:40,149
Ho avuto anche troppi cani. Fatelo fuori.
Sparategli!

344
00:30:43,583 --> 00:30:44,999
Al diavolo!

345
00:30:49,000 --> 00:30:52,374
Deve sono gli Africani?
- A Goa.

346
00:30:54,041 --> 00:30:55,082
Chiamali.

347
00:30:57,000 --> 00:30:59,749
Digli che la chitarra è pronta.

348
00:31:01,482 --> 00:31:03,482
Digli di portarmi i gemelli, domani.

349
00:31:12,708 --> 00:31:16,749
Ti verranno a prendere per portarti alla corsa di domani.

350
00:31:17,375 --> 00:31:22,124
I Bengalesi ti stanno cercando come cani rabbiosi.

351
00:31:26,825 --> 00:31:30,290
Qualsiasi cosa ti serva, fattela mandare in camera.

352
00:31:32,465 --> 00:31:33,965
Non uscire.

353
00:31:34,791 --> 00:31:38,499
Ma avrò bisogno di una sveglia.

354
00:31:39,666 --> 00:31:42,082
Mi addormenterò velocemente, conterò i cavali invece delle pecore.

355
00:32:08,125 --> 00:32:11,874
Alcune persone cambiano, con il tempo..
Franfiff..

356
00:32:41,625 --> 00:32:44,957
Hai preso la pistola?
- Sì.

357
00:32:48,125 --> 00:32:52,499
Torna indietro e lasciagliela.
- Ok.

358
00:32:55,083 --> 00:32:56,415
Perché rischiare?

359
00:32:57,000 --> 00:32:59,624
Ci vediamo nel parcheggio.
- Ok.

360
00:33:04,125 --> 00:33:06,999
Rivoglio i miei soldi.
Un lakh.

361
00:33:08,250 --> 00:33:10,374
Ha solo degli spiccioli.

362
00:33:13,666 --> 00:33:14,999
Prendi il bancomat.

363
00:33:17,666 --> 00:33:18,999
Vuoi diventare un bookmaker, giusto?

364
00:33:22,583 --> 00:33:24,374
Ci metto un attimo a sistemarti.

365
00:33:28,541 --> 00:33:30,374
Lascia la pistola e vattene.

366
00:33:45,625 --> 00:33:49,124
Vuoi legare tutto l'albergo o cosa?

367
00:34:00,208 --> 00:34:02,749
Aiuto! Room Service!

368
00:35:05,375 --> 00:35:10,249
Da questa parte! Vieni con me!

369
00:35:21,291 --> 00:35:23,832
Fai piano!

370
00:35:36,500 --> 00:35:37,624
Cos'è stato?

371
00:35:55,083 --> 00:36:00,374
Ferma la macchina!
Maledizione! Ferma la macchina!

372
00:36:09,541 --> 00:36:12,165
Se ne stanno andando!
- Fermateli!

373
00:36:22,583 --> 00:36:26,165
Maledizione! I poliziotti! Siamo fottuti!
- Non fare il pazzo!

374
00:36:26,666 --> 00:36:29,124
Steve... passami gli occhiali da sole!
I miei occhiali!

375
00:36:32,000 --> 00:36:33,332
Ce la faremo, non ti preoccupare.

376
00:36:41,166 --> 00:36:42,540
Quello era d'accordo.

377
00:36:43,916 --> 00:36:46,332
Conosci quel tipo?
- No!

378
00:36:46,958 --> 00:36:49,624
Allora perché l'hai salutato?

379
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
Perché lui ha salutato me!

380
00:36:52,250 --> 00:36:53,957
Perché uno sbirro dovrebbe salutarti?

381
00:37:15,916 --> 00:37:16,499
Cosa!?

382
00:37:18,916 --> 00:37:20,915
Hey, brutti tossici...
Che diavolo..?

383
00:37:29,458 --> 00:37:31,707
Signore, sembrava che fosse una cosa grossa.

384
00:37:33,000 --> 00:37:34,665
Ma qualcosa è andato storto!

385
00:37:35,250 --> 00:37:37,540
Nel tratto di strada dove abbiamo trovato i cadaveri...

386
00:37:38,625 --> 00:37:41,249
le telecamere di sicurezza erano fuori uso.

387
00:37:42,000 --> 00:37:43,249
Cosa state facendo?

388
00:37:49,916 --> 00:37:51,457
Ha qualche altra informazione importante da darmi?

389
00:37:54,166 --> 00:37:55,790
Stavamo aspettando qualcuno, ma...

390
00:37:56,000 --> 00:38:00,082
hai controllato le altre telecamere di sicurezza?

391
00:38:00,291 --> 00:38:01,874
No, dobbiamo ancora farlo.
- Allora fatelo!

392
00:38:19,708 --> 00:38:20,749
Vuoi parlarci tu?

393
00:38:23,791 --> 00:38:24,624
Ok... andiamo!

394
00:38:27,416 --> 00:38:29,999
Dove diavolo sei?
- Amico afghano...

395
00:38:32,000 --> 00:38:34,957
Abbiamo un problema.
Abbiamo lasciato l'albergo.

396
00:38:35,125 --> 00:38:38,457
ma siamo finiti in uno scontro a fuoco tra due bande.

397
00:38:38,666 --> 00:38:43,999
Sei ancora a Panvel?
- Sì, e anche il DCP è qui.

398
00:38:44,041 --> 00:38:47,499
E' difficile andare via da qui.
- Come se mi interessasse!

399
00:38:50,041 --> 00:38:52,999
Abbiamo fissato la consegna come avevi chiesto.

400
00:38:53,166 --> 00:38:57,207
Lo so, ma...
per favore, cerca di capire.

401
00:38:57,416 --> 00:39:01,999
Prova a dirlo a Tashi.
Gliene parlerò al telefono.

402
00:39:02,041 --> 00:39:06,582
Senti, il livello di sicurezza è alto e ci sono i cani antidroga in giro.

403
00:39:06,791 --> 00:39:09,790
Cos'è più importante?
La sicurezza della chitarra o una spedizione già organizzata?

404
00:39:10,000 --> 00:39:12,999
Va bene! Fissa un orario definitivo!

405
00:39:13,833 --> 00:39:17,124
Problemi, sicurezza e tutto il resto.
Dimmi!

406
00:39:18,208 --> 00:39:19,749
Otto...
- Alle otto.

407
00:39:20,000 --> 00:39:21,332
Domani mattina?

408
00:39:22,458 --> 00:39:27,749
Perché non vieni tu qui e te la prendi da solo?

409
00:39:36,875 --> 00:39:41,790
Ok!
Ma alle 8 vuol dire alle 8, chiaro?

410
00:39:42,000 --> 00:39:43,749
Forte e chiaro!

411
00:39:44,083 --> 00:39:45,124
Tra parentesi...

412
00:39:46,666 --> 00:39:49,249
la chitarra è al sicuro?
- Devo suonarti qualcosa?

413
00:39:49,458 --> 00:39:51,249
Ci vediamo domani.
- Suonare?

414
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
Questo era per voi.

415
00:40:04,333 --> 00:40:06,333
Porta tua madre sul palco, per piacere.

416
00:40:27,432 --> 00:40:29,432
L'hai portato qui... Come hai fatto?

417
00:40:31,032 --> 00:40:33,032
Non sono stato io.. è stato lui.

418
00:40:44,007 --> 00:40:46,007
Per il compleanno di mia sorella.

419
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
Baby, ti amo così tanto... Hai una mente diabolica..

420
00:41:14,958 --> 00:41:19,457
Dov'è Sweety?
- Fate a pezzi questo posto!

421
00:41:20,083 --> 00:41:26,040
Dimmelo o ti spacco la testa!

422
00:41:29,458 --> 00:41:31,540
E' il fratello di Charlie.

423
00:41:33,000 --> 00:41:34,040
Charlie chi?

424
00:41:35,333 --> 00:41:37,540
Quella specie di allibratore della metro!

425
00:41:45,875 --> 00:41:48,374
Capo, ci sono buone notizie e cattive notizie.

426
00:41:50,291 --> 00:41:52,999
Sembra che sia un bravo ragazzo.

427
00:41:53,166 --> 00:41:56,290
Lavora per una collegata di una NGO...
- Cattiva! Dammi la cattiva notizia!

428
00:41:57,458 --> 00:41:59,540
Si amano davvero!

429
00:42:01,208 --> 00:42:02,249
Stanno per sposarsi.

430
00:42:03,875 --> 00:42:05,249
Potrei fermarli, se me lo chiedi.

431
00:42:06,125 --> 00:42:10,249
Ma sembra come se...
fossero fatti l'uno per l'altra.

432
00:42:10,416 --> 00:42:12,499
Lo farò conoscere a tua madre!

433
00:42:13,333 --> 00:42:15,915
Chiamami Sweety al telefono!
- Sì, capo!

434
00:42:17,700 --> 00:42:18,658
Appena arrivo.

435
00:42:29,100 --> 00:42:30,600
Alle 2,30 di notte..

436
00:42:31,900 --> 00:42:33,400
suona uno shehnai.

437
00:42:33,723 --> 00:42:35,223
I cuori sono in vendita.

438
00:42:36,123 --> 00:42:37,623
Il tintinnio dei soldi si sente.

439
00:42:53,600 --> 00:42:55,100
Un po' di prudenza..

440
00:42:56,000 --> 00:42:57,500
ci siamo persi.

441
00:42:58,223 --> 00:42:59,723
Gli occhi sono mezzi chiusi,

442
00:43:00,800 --> 00:43:02,300
leggermente assonnati

443
00:43:03,500 --> 00:43:05,000
Che disastri porta con sé il cuore..

444
00:43:08,400 --> 00:43:09,900
Mi sono innamorato per la prima volta..

445
00:43:13,000 --> 00:43:14,500
E per l'ultima volta.

446
00:43:33,800 --> 00:43:35,300
Bruciati dall'amore..

447
00:43:36,300 --> 00:43:37,800
ogni respiro è rigido.

448
00:43:39,000 --> 00:43:40,500
I segreti sono sotto chiave.

449
00:43:41,000 --> 00:43:42,500
E non ho la chiave.

450
00:43:53,500 --> 00:43:55,400
I lacci della trappola sono morbidi e setosi..

451
00:43:58,500 --> 00:44:01,000
proprio come l'aspetto innocente
del ragazzo che ti dice parole dolci.

452
00:44:03,600 --> 00:44:05,100
La solitudine porta opportunità.

453
00:46:15,125 --> 00:46:18,832
Maledizione! Cosa sta succedendo?

454
00:46:20,041 --> 00:46:21,582
Dalla padella alla brace...

455
00:46:22,583 --> 00:46:25,582
e di nuovo nella padella!

456
00:46:26,625 --> 00:46:30,332
Dimentica tutto, Charlie!

457
00:46:30,708 --> 00:46:32,124
Non pensarci più!

458
00:46:33,791 --> 00:46:35,540
Lascia perdere!

459
00:46:51,333 --> 00:46:52,957
Charlie...

460
00:46:53,291 --> 00:46:54,540
La scorciatoia..

461
00:46:55,875 --> 00:46:57,540
o la scorciatoia più corta!

462
00:46:58,375 --> 00:47:00,207
Ma..
Ma cosa?

463
00:47:01,875 --> 00:47:03,082
Non dimenticartelo!

464
00:47:03,375 --> 00:47:08,040
Non è la strada che scegliamo a fotterci la vita.....

465
00:47:08,166 --> 00:47:10,082
quel che ci fotte è...

466
00:47:10,625 --> 00:47:13,915
quel che ci lasciamo dietro!

467
00:47:39,250 --> 00:47:42,290
Saluti a tutti.

468
00:47:42,500 --> 00:47:44,457
Restate seduti, prego.

469
00:47:46,083 --> 00:47:47,249
Sweety, cara...

470
00:47:50,500 --> 00:47:51,874
Dove sei stata?

471
00:47:52,833 --> 00:47:54,874
Ti ho cercata dappertutto.

472
00:48:01,958 --> 00:48:05,874
Auguri!
Sono tuo cognato.

473
00:48:14,208 --> 00:48:18,040
Io mi considero prima un indiano
e poi un Marathi.

474
00:48:18,333 --> 00:48:21,665
Ma quel che non sopporto è che un ospite in casa mia...

475
00:48:21,875 --> 00:48:23,207
che condivide il mio cibo...

476
00:48:23,416 --> 00:48:25,040
prende i miei soldi...

477
00:48:25,208 --> 00:48:26,290
beve il mio latte...

478
00:48:26,666 --> 00:48:28,415
risparmi il burro sul suo toast.

479
00:48:29,291 --> 00:48:31,415
Ti sembra giusto?

480
00:48:31,625 --> 00:48:33,415
Anche adesso...
- Taglia!

481
00:48:41,166 --> 00:48:42,165
Fratello...

482
00:48:44,083 --> 00:48:45,790
Perché mi stai facendo questo?

483
00:48:49,041 --> 00:48:52,624
Voglio fare del tuo matrimonio un grande evento.

484
00:48:54,875 --> 00:48:56,790
Perché vuoi farmi incazzare?

485
00:48:57,500 --> 00:49:03,165
Volevi farmi sposare il figlio di quel costruttore...
- Quindi?

486
00:49:03,333 --> 00:49:08,165
E chi è questo ragazzo?
Come si chiama?

487
00:49:08,666 --> 00:49:09,957
Dimmelo...

488
00:49:11,041 --> 00:49:12,165
Sanjay...

489
00:49:12,583 --> 00:49:17,290
Sanjay?
Dimmi il nome completo!

490
00:49:17,500 --> 00:49:20,249
Sanjay Kumar Sharma,
figlio di Kishan Kumar Sharma...

491
00:49:20,291 --> 00:49:22,124
Inchiniamoci di fronte agli Dei e alle Dee delle 25 crore...

492
00:49:22,166 --> 00:49:23,457
Aspetta!

493
00:49:23,666 --> 00:49:25,957
Ricominciamo. Come si chiama?

494
00:49:28,208 --> 00:49:29,249
Sanjay Kumar Sharma.

495
00:49:29,458 --> 00:49:30,665
Sanjay Kumar Sharma?

496
00:49:30,875 --> 00:49:33,124
Da dove vieni?

497
00:49:34,666 --> 00:49:35,540
Barabanki.

498
00:49:36,125 --> 00:49:38,874
Barabanki? Uttar Pradesh?

499
00:49:39,125 --> 00:49:41,207
Cazzo!

500
00:49:41,416 --> 00:49:45,540
Dammi il telefono.
Dammi subito quel dannato telefono!

501
00:49:46,458 --> 00:49:48,540
Capo... siamo fottuti!

502
00:49:48,750 --> 00:49:52,707
E' un maledetto immigrato dell'Uttar Pradesh!

503
00:49:55,166 --> 00:49:56,624
Abbiamo identificato i cadaveri.

504
00:49:57,125 --> 00:49:58,582
Appartengono alla gang di K D Narang.

505
00:49:59,208 --> 00:50:01,707
Ma il ragazzo del video..

506
00:50:02,250 --> 00:50:03,874
non so come sia collegato a tutto questo.

507
00:50:05,041 --> 00:50:06,582
Le indagini sono in corso.

508
00:50:08,458 --> 00:50:09,499
Di qua, signore.

509
00:50:09,708 --> 00:50:10,499
Fai andare.

510
00:50:12,666 --> 00:50:15,082
Indietro... più piano...

511
00:50:16,416 --> 00:50:18,874
Preso! Stringi di più.

512
00:51:13,291 --> 00:51:15,040
Fallo nero.

513
00:51:15,208 --> 00:51:17,374
Maledetto immigrato!

514
00:51:17,583 --> 00:51:19,207
Lasciatelo andare...

515
00:51:22,291 --> 00:51:25,915
Potrei ucciderti adesso...

516
00:51:29,250 --> 00:51:31,582
Tu, figlio di puttana!

517
00:51:31,791 --> 00:51:35,165
Lascialo...
- Sweety, vattene!

518
00:51:36,625 --> 00:51:39,957
Guddu, alzati!
Non osare toccarlo!

519
00:51:40,125 --> 00:51:41,165
Non hai capito?

520
00:51:43,833 --> 00:51:49,457
Il tuo capo è disposto a far commercio di sua sorella per dei voti.

521
00:51:49,500 --> 00:51:55,082
Non voglio sposare quel miserabile figlio del costruttore.

522
00:51:56,416 --> 00:51:59,124
Almeno potevi provare ad aiutarmi.

523
00:52:00,125 --> 00:52:02,540
Parlerò al capo...
- Stai indietro!

524
00:52:03,958 --> 00:52:04,957
Tu..

525
00:52:06,250 --> 00:52:09,332
prendi le chiavi della macchina.
Muoviti!

526
00:52:10,625 --> 00:52:14,832
Al diavolo i politici...
quel figlio del costruttore..

527
00:52:15,041 --> 00:52:15,874
All'inferno anche mio fratello!

528
00:52:16,041 --> 00:52:18,499
Gli parlerò io...

529
00:52:18,541 --> 00:52:20,957
Spegni il fuoco!

530
00:52:21,125 --> 00:52:25,540
Se ne stanno andando.

531
00:52:38,300 --> 00:52:40,300
E' un corno, un corno da caccia.

532
00:52:41,300 --> 00:52:43,300
Uno dei simboli dell'Africa.

533
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
E' per te.
- Per me?

534
00:52:52,300 --> 00:52:54,000
E' proprio bello, ragazzi.

535
00:52:54,933 --> 00:52:56,133
Significa molto per me.

536
00:52:56,800 --> 00:52:58,800
Cosa?
Significa milioni, amico.

537
00:53:19,400 --> 00:53:20,600
I miei gemelli!

538
00:53:23,832 --> 00:53:25,832
Prima, la mia parte. Se non ti dispiace.

539
00:53:27,458 --> 00:53:30,165
Calmati. Non fare lo stupido.

540
00:53:30,208 --> 00:53:31,790
Fa parte della famiglia.

541
00:53:32,000 --> 00:53:34,374
Sono qua per fare affari!

542
00:53:34,583 --> 00:53:37,665
Attento a quel che dici!
- Ha ragione.

543
00:53:41,724 --> 00:53:43,724
Gli affari... sono affari.

544
00:53:49,224 --> 00:53:51,224
E il potere... è il potere.

545
00:53:57,750 --> 00:54:00,207
Fantastico! Roba da uccidere!

546
00:54:00,708 --> 00:54:01,915
Dove l'hai presa?

547
00:54:05,166 --> 00:54:05,665
Quanto posso farci?

548
00:54:06,500 --> 00:54:07,624
Quanto vuoi?

549
00:54:09,208 --> 00:54:10,207
Dieci!

550
00:54:10,750 --> 00:54:12,415
Affare fatto!

551
00:54:14,083 --> 00:54:14,999
Lakhs!

552
00:54:18,666 --> 00:54:19,790
Per un pacchetto?

553
00:54:22,333 --> 00:54:23,374
Cento pacchetti!

554
00:54:29,416 --> 00:54:30,165
Prego?

555
00:54:32,333 --> 00:54:33,165
Cento!

556
00:54:37,208 --> 00:54:41,207
Hai fatto casino all'albergo, vero?

557
00:54:42,875 --> 00:54:44,999
Ti avevo detto di andartene subito.

558
00:54:46,666 --> 00:54:49,124
Andarsene sarebbe stato inutile.

559
00:54:49,750 --> 00:54:53,082
L'occasione è venuta a bussarmi alla porta e... io l'ho afferrata!

560
00:54:53,125 --> 00:54:54,332
La Signora Fortuna mi sta sorridendo!

561
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Cento pacchetti di...
cocaina!

562
00:55:15,583 --> 00:55:16,332
E di chi sono?

563
00:55:18,916 --> 00:55:19,540
Nostri!

564
00:55:20,833 --> 00:55:24,665
Cosa ci farai con 10 lakhs?

565
00:55:32,375 --> 00:55:33,665
Diventerò un vero allibratore.

566
00:55:36,125 --> 00:55:39,457
Maledetta canaglia!

567
00:55:40,791 --> 00:55:44,707
Apri la bocca
- Ha ha ha!- No...

568
00:55:46,458 --> 00:55:48,749
Con cento pacchetti, faremo abbastanza per...

569
00:55:48,958 --> 00:55:51,499
comprarci l'intero ippodromo!

570
00:55:52,041 --> 00:55:52,957
E poi..

571
00:55:55,666 --> 00:56:00,624
Spagna... Francia... Miami... Copacabana...

572
00:56:00,833 --> 00:56:02,874
Trance psichedelica! Amico!

573
00:56:03,916 --> 00:56:04,790
Andiamo!

574
00:56:05,958 --> 00:56:08,082
Diamoci da fare!

575
00:56:08,125 --> 00:56:11,249
Muovi il sedere!

576
00:56:19,583 --> 00:56:22,165
Dai, tiriamo fuori ogni goccia dai nostri cuori.

577
00:56:22,375 --> 00:56:24,874
Spacchiamo in due la notte..

578
00:56:25,083 --> 00:56:27,249
e andiamo a cercare un po' di fortuna.

579
00:56:27,458 --> 00:56:30,249
Rompiamo i salvadanai.

580
00:56:41,208 --> 00:56:43,832
Un sacco di soldi!
Questo è un gioco per vincitori.

581
00:56:44,041 --> 00:56:47,374
La vita non è nient'altro che una questione di soldi.

582
00:56:54,583 --> 00:56:57,207
Confrontiamoci sulle strade, stanotte.

583
00:57:35,000 --> 00:57:37,540
Uscite.
La vita è a senso unico.

584
00:57:37,541 --> 00:57:40,040
Tutto quello che avete è una sola occasione.

585
00:57:40,208 --> 00:57:41,832
Nient'altro davanti che una sottile speranza..

586
00:57:42,041 --> 00:57:45,249
e se respiri allora la vita è una favola.

587
00:58:00,750 --> 00:58:03,207
Questo è quel che dicono.

588
00:58:03,250 --> 00:58:05,707
Questo è quel che sentiamo.

589
00:58:05,875 --> 00:58:07,374
Chiunque si allunga in avanti...

590
00:58:07,583 --> 00:58:10,082
non può tornare indietro.

591
00:58:10,125 --> 00:58:13,082
Dai, spremiamo il domani.

592
00:58:13,333 --> 00:58:15,790
Spacchiamo in due la notte..

593
00:58:16,000 --> 00:58:18,499
e andiamo a cercare un po' di fortuna.

594
00:58:18,708 --> 00:58:21,499
Rompiamo i salvadanai.

595
00:58:21,708 --> 00:58:24,124
Un sacco di soldi!
Questo è un gioco per vincitori.

596
00:58:24,333 --> 00:58:26,790
La vita non è nient'altro che una questione di soldi.

597
00:58:27,000 --> 00:58:30,082
Confrontiamoci sulle strade, stanotte.

598
00:58:42,750 --> 00:58:45,165
Sembra un truffatore dilettante.

599
00:58:45,583 --> 00:58:49,165
La pistola, i soldi.. tutto è ancora qui.

600
00:58:51,875 --> 00:58:53,040
Non manca niente?

601
00:58:53,083 --> 00:58:55,915
Questa volta facciamo questo gioco..

602
00:58:56,083 --> 00:58:59,165
che l'oceano attraversa il ponte.

603
00:58:59,791 --> 00:59:01,707
così se tu o io camminiamo sul ponte..

604
00:59:01,916 --> 00:59:04,540
la città sarà sotto i nostri piedi.

605
00:59:04,750 --> 00:59:07,124
Da qualche parte le notizie sono pessime.

606
00:59:07,166 --> 00:59:09,499
Da qualche parte sono proprio pessime.

607
00:59:09,708 --> 00:59:14,290
Silenzio! Non dobbiamo svegliare i morti.

608
00:59:14,500 --> 00:59:17,040
Dai, tiriamo fuori ogni goccia dai nostri cuori.

609
00:59:17,250 --> 00:59:19,540
Spacchiamo in due la notte..

610
00:59:19,750 --> 00:59:22,249
e andiamo a cercare un po' di fortuna.

611
00:59:22,458 --> 00:59:24,624
Rompiamo i salvadanai.

612
00:59:52,083 --> 00:59:55,249
Dhan te nan...!

613
01:00:10,166 --> 01:00:11,874
Ho preso i biglietti e i passaporti.

614
01:00:12,041 --> 01:00:15,165
Vai subito a darti una ripulita!

615
01:00:19,541 --> 01:00:23,124
Ho preso la cassetta del pronto soccorso.
Sbrigati!

616
01:00:27,041 --> 01:00:30,124
Perderemo il volo!
Cos'hai che non va?

617
01:00:46,715 --> 01:00:48,715
Perché non mi parli, Guddu?

618
01:00:54,041 --> 01:00:55,207
Cos'hai?

619
01:00:59,875 --> 01:01:04,415
S.. so... sono quasi stato bocciato in sesta classe.

620
01:01:07,083 --> 01:01:08,082
Cosa?

621
01:01:19,916 --> 01:01:24,124
Eravamo nello stesso banco.
Tutti e due.

622
01:01:26,625 --> 01:01:27,665
Tutti chi?

623
01:01:30,916 --> 01:01:32,165
Sabiha e io.

624
01:01:35,041 --> 01:01:37,249
Sabiha Laeek Ahmed.

625
01:01:40,750 --> 01:01:42,082
Ero innamorato di lei.

626
01:01:45,500 --> 01:01:50,540
Le piaceva ascoltare...
le storie che le raccontavo.

627
01:01:53,166 --> 01:01:55,040
Champak, Nandan...

628
01:01:56,583 --> 01:01:58,374
Bela Bahadur... fumetti.

629
01:02:02,291 --> 01:02:04,832
Poi un giorno ho capito...

630
01:02:07,083 --> 01:02:08,324
che non erano le storie che le piacevano.

631
01:02:12,625 --> 01:02:18,624
Era la mia goffaggine che la faceva ridere.

632
01:02:22,250 --> 01:02:23,415
Una volta l'ho sorpresa...

633
01:02:25,541 --> 01:02:26,915
ad imitarmi.

634
01:02:28,416 --> 01:02:30,207
Gh... gh... gh.

635
01:02:34,000 --> 01:02:36,165
E' stato allora che ho capito...

636
01:02:37,958 --> 01:02:39,165
che non solo balbetto...

637
01:02:43,041 --> 01:02:45,999
ma che sono anche un imbranato.

638
01:02:48,250 --> 01:02:49,165
Senti...

639
01:02:49,875 --> 01:02:53,374
puoi raccontarmi il resto all'a... a... aerop...

640
01:02:53,583 --> 01:02:54,874
Te lo sei appena ricordato, vero?

641
01:02:56,583 --> 01:02:57,582
Il balbettio..

642
01:03:01,833 --> 01:03:04,374
Cosa è successo, prima nella zona di guerra?

643
01:03:05,791 --> 01:03:06,540
Hai dimenticato il tuo stato?

644
01:03:12,916 --> 01:03:17,332
Perché mi hai messo in mezzo a questa buffonata?

645
01:03:23,250 --> 01:03:25,124
Quante bugie ancora?

646
01:03:37,250 --> 01:03:40,707
Ogni bugia nasce da un'intenzione onesta...
- Bugia!

647
01:03:56,916 --> 01:03:59,290
Perderemo il volo...
- Che fretta c'è?

648
01:04:05,875 --> 01:04:08,499
Dobbiamo conoscerci meglio.

649
01:04:12,125 --> 01:04:13,665
Sono tua moglie.

650
01:04:14,250 --> 01:04:15,124
Bugia!

651
01:04:17,125 --> 01:04:19,665
Sei la sorella di Bhope!

652
01:04:24,291 --> 01:04:27,249
Aspetto il tuo bambino.
- Davvero?

653
01:04:27,541 --> 01:04:28,790
Sei sicura che sia mio?

654
01:04:36,166 --> 01:04:37,582
Ti ucciderò!

655
01:05:37,125 --> 01:05:38,249
Stronzo!

656
01:05:47,000 --> 01:05:48,082
Devi morire!

657
01:05:48,791 --> 01:05:53,540
Come se tu potessi vivere per sempre!

658
01:05:53,708 --> 01:05:55,124
Che ne dici se ti tagliassi la gola?

659
01:06:00,166 --> 01:06:02,749
Lo sai quanto vale quella roba?

660
01:06:05,208 --> 01:06:07,332
Dieci crore!

661
01:06:10,250 --> 01:06:11,249
Crore?

662
01:06:14,750 --> 01:06:15,874
Quella roba vale dieci crore!?

663
01:06:17,125 --> 01:06:21,124
Sì, amico! Dieci crore!

664
01:06:22,750 --> 01:06:24,124
Minimo.

665
01:06:26,125 --> 01:06:27,832
Dai, tesoro...

666
01:06:29,208 --> 01:06:30,290
prendi la roba, veloce!

667
01:06:32,625 --> 01:06:34,290
Vado a bere qualcosa, nel frattempo.

668
01:06:36,250 --> 01:06:39,082
Vai a prenderla subito!

669
01:06:39,916 --> 01:06:41,290
Dieci! Idiota!

670
01:06:53,333 --> 01:06:55,290
Torno tra cinque minuti.
- Datti una mossa!

671
01:07:03,916 --> 01:07:05,457
Pronto... fratello...

672
01:07:11,750 --> 01:07:18,665
Staying alive...
(canzone dei Bee Gees, da La febbre del sabato sera)

673
01:07:24,125 --> 01:07:28,540
Finiscila di fare la sposina e dammi una mano!

674
01:07:29,666 --> 01:07:31,832
Prego, vieni dentro, signor Sharma.

675
01:07:32,041 --> 01:07:35,415
Mi spiace... siamo entrati senza invito!

676
01:07:35,750 --> 01:07:39,790
Abbiamo aspettato fuori per un po'...

677
01:07:40,041 --> 01:07:41,040
ma avevamo fame...

678
01:07:46,833 --> 01:07:50,040
Niente meglio di un hamburger in un giorno di pioggia!

679
01:07:53,833 --> 01:07:55,749
Prego, siediti.

680
01:08:07,583 --> 01:08:08,582
A dir la verità...

681
01:08:09,541 --> 01:08:11,582
stavamo cercando lo sposo.

682
01:08:13,166 --> 01:08:15,165
Scusa?

683
01:08:16,166 --> 01:08:17,165
Guddu.

684
01:08:32,125 --> 01:08:34,790
Quanti fratelli siete?

685
01:08:38,041 --> 01:08:38,582
Due.

686
01:08:40,125 --> 01:08:41,540
Se foste stati in tre..

687
01:08:42,250 --> 01:08:43,957
ti saresti fatto vedere nudo?

688
01:08:47,166 --> 01:08:48,124
Cosa fai?

689
01:08:48,791 --> 01:08:50,874
Builder, capo... Body builder!

690
01:08:52,166 --> 01:08:56,707
Wow, signor Sharma...

691
01:08:57,041 --> 01:08:59,124
Bel fisico, sono colpito!

692
01:09:01,541 --> 01:09:02,749
Hai una sorella?

693
01:09:06,166 --> 01:09:07,124
Io ne ho una.

694
01:09:09,250 --> 01:09:10,540
Tuo fratello l'ha fottuta.

695
01:09:11,666 --> 01:09:14,082
E adesso stanno per sposarsi.

696
01:09:15,375 --> 01:09:16,915
Non sei stato invitato?

697
01:09:19,625 --> 01:09:20,290
Comunque non ha importanza...

698
01:09:21,375 --> 01:09:22,790
neanche io sono stato invitato.

699
01:09:25,125 --> 01:09:26,499
Dove possiamo trovarlo?

700
01:09:29,500 --> 01:09:31,082
E' da tre anni che non...

701
01:09:32,083 --> 01:09:33,499
vedo la sua faccia di merda.

702
01:09:34,083 --> 01:09:34,707
Lo giuro!

703
01:09:37,916 --> 01:09:39,082
Ma adesso...

704
01:09:39,750 --> 01:09:42,665
devo proprio occuparmi di qualcosa di importante.

705
01:09:43,750 --> 01:09:47,249
Ti chiamerò dopo aver parlato con lui.

706
01:09:47,458 --> 01:09:49,040
Mi dai il numero di fell?

707
01:09:53,875 --> 01:09:55,249
Cosa sta dicendo?

708
01:09:56,625 --> 01:09:57,665
Che numero?

709
01:09:58,250 --> 01:09:59,040
Fellulare.

710
01:10:00,416 --> 01:10:01,165
Mobile.

711
01:10:04,875 --> 01:10:07,040
Sei bleso?

712
01:10:11,041 --> 01:10:14,457
No, davvero...
Pronuncio la S come la F...

713
01:10:14,666 --> 01:10:18,207
E che fai con la F,
la pronunci come una L?

714
01:10:21,833 --> 01:10:23,415
E tuo fratello?

715
01:10:24,250 --> 01:10:25,832
E' bleso anche lui?

716
01:10:29,416 --> 01:10:30,749
Lui balbetta.

717
01:10:34,875 --> 01:10:36,207
Uno è bleso e...

718
01:10:37,041 --> 01:10:38,415
l'altro è balbuziente!

719
01:10:59,375 --> 01:11:00,790
Dov'è?

720
01:11:02,625 --> 01:11:05,165
E' dentro.
Ma abbiamo fatto un piccolo casino.

721
01:11:05,375 --> 01:11:06,165
Da questa parte.

722
01:11:12,041 --> 01:11:14,374
Sono stanco di ripetere le stesse cose.

723
01:11:15,250 --> 01:11:18,040
Non potete tenermi qua senza un mandato di arresto.

724
01:11:18,250 --> 01:11:20,624
E' contro la legge.
- Contro la legge?

725
01:11:20,666 --> 01:11:22,999
Ci pensiamo noi, adesso. Grazie.
- Signore?

726
01:11:25,083 --> 01:11:26,124
Non l'hai sentito?

727
01:11:27,125 --> 01:11:30,124
Vai. Adesso!

728
01:11:34,625 --> 01:11:37,124
La legge non lo p... p... permette?

729
01:11:39,125 --> 01:11:40,749
Quindi adesso sei il legislatore?

730
01:11:41,416 --> 01:11:47,332
C'è stato un e... err... error...

731
01:11:47,666 --> 01:11:49,124
Qui... siediti.

732
01:11:49,833 --> 01:11:50,540
Siediti!

733
01:11:54,125 --> 01:11:58,707
l... l...

734
01:11:58,916 --> 01:12:04,332
Non sono chi tu c... cr... credi io sia.

735
01:12:04,541 --> 01:12:08,915
E chi è questo?
- Io non sono Ch... Ch... Ch...

736
01:12:09,041 --> 01:12:10,082
Chimpanzee (scimpanzè)!

737
01:12:11,541 --> 01:12:12,707
Ecco cosa siamo!

738
01:12:14,500 --> 01:12:15,415
Dov'è la chitarra?

739
01:12:19,250 --> 01:12:21,415
Che chi... chi...

740
01:12:25,041 --> 01:12:27,290
Ci vorrà tutta la notte!

741
01:12:30,666 --> 01:12:32,249
Perché non ci canti qualcosa?

742
01:12:32,583 --> 01:12:33,582
Cantare?

743
01:12:36,458 --> 01:12:38,082
Cosa?
- Una canzone!

744
01:12:43,083 --> 01:12:44,665
Non funziona.

745
01:12:45,833 --> 01:12:48,874
L'acqua potrebbe essere filtrata dentro.
- Prendi il tempo che ti serve!

746
01:12:50,041 --> 01:12:52,457
L'hai mai incontrato?

747
01:12:53,083 --> 01:12:55,665
No.
- Buon per te. Sei stato fortunato!

748
01:12:56,250 --> 01:12:58,915
Lui porta sfortuna!

749
01:12:59,083 --> 01:13:01,665
Non potrebbe esserci peggior cosa...

750
01:13:01,875 --> 01:13:03,790
che vedere la sua faccia di merda.

751
01:13:04,000 --> 01:13:07,332
L'avete nominato e il mio telefono è morto!

752
01:13:12,083 --> 01:13:13,040
Che succede qua?

753
01:13:13,958 --> 01:13:18,124
Mi sto sciogliendo sotto la pioggia e tu stai qua a tremare!

754
01:13:19,750 --> 01:13:22,207
Mikhail, ti raggiungo fuori in un attimo!

755
01:13:22,625 --> 01:13:24,249
Aspetta...

756
01:13:27,541 --> 01:13:29,207
Sento puzza di pesce!

757
01:13:32,875 --> 01:13:34,207
Hey, tu...

758
01:13:37,375 --> 01:13:40,165
stai creando problemi a mio fratello?

759
01:13:42,541 --> 01:13:45,165
Capo, tirati su i pantaloni!

760
01:13:45,541 --> 01:13:47,999
Il terzo fratello è qua!

761
01:13:51,333 --> 01:13:54,415
Sbagliato, Mikhail.
E' il Capo Bhope.

762
01:13:54,625 --> 01:13:57,082
Capo... chi?
- Il Capo Bhope! Devi andartene.- E allora?

763
01:14:01,041 --> 01:14:02,332
Io sono il Capo Tope!

764
01:14:03,916 --> 01:14:06,457
Capo Tope, Capo Bhope,
Capo Capo Bhope Tope...

765
01:14:06,666 --> 01:14:07,999
Capo Bhope Capo Tope...

766
01:14:08,166 --> 01:14:09,874
Bhope Tope
Capo Tope Bhope Capo...

767
01:14:10,041 --> 01:14:11,540
Bhope Tope Boom!

768
01:14:13,416 --> 01:14:15,124
La roba è stata già venduta.

769
01:14:16,041 --> 01:14:17,290
Quindi, per cortesia, vattene.

770
01:14:18,166 --> 01:14:20,332
O ti strapperò il peperoncino e le due noccioline...

771
01:14:21,166 --> 01:14:24,249
e le appendo al semaforo.
Capito!?

772
01:14:24,750 --> 01:14:28,124
Non hai capito!
- No, no... aspetta!

773
01:14:30,000 --> 01:14:31,957
Ha capito tutto!

774
01:14:32,125 --> 01:14:35,540
Capo Tope, da questa parte...
- Guarda!

775
01:14:35,916 --> 01:14:38,332
Sei un grande uomo.

776
01:14:39,166 --> 01:14:42,374
Mi inchino davanti a...
all'uomo di questo secolo!

777
01:14:42,583 --> 01:14:44,707
Perché non ti siedi, per favore...

778
01:14:46,500 --> 01:14:48,624
Un hamburger... veloce!

779
01:14:50,750 --> 01:14:58,290
Siamo due fratelli...

780
01:15:02,041 --> 01:15:04,374
Gemelli identici...

781
01:15:06,250 --> 01:15:08,499
perciò sembriamo uguali.

782
01:15:09,041 --> 01:15:09,915
Fratello...

783
01:15:12,333 --> 01:15:13,915
sei un grande!

784
01:15:14,708 --> 01:15:16,624
Non balbetta quando canta.

785
01:15:18,083 --> 01:15:22,665
Vai avanti...

786
01:15:23,250 --> 01:15:25,249
Senti, lui...

787
01:15:25,416 --> 01:15:27,040
Continua a cantare.

788
01:15:33,166 --> 01:15:35,874
E' un idiota...

789
01:15:39,083 --> 01:15:41,665
Una maledetta canaglia...

790
01:15:43,958 --> 01:15:47,665
Lui fa i casini...

791
01:15:49,250 --> 01:15:51,832
E io ne pago il prezzo...
Sempre stato così.

792
01:15:55,083 --> 01:15:57,540
Se ognuna delle tue dita..

793
01:15:58,500 --> 01:16:01,290
valesse un crore...

794
01:16:02,541 --> 01:16:05,040
Quindi, cinque dita..

795
01:16:05,208 --> 01:16:07,415
che valore avrebbero?

796
01:16:08,583 --> 01:16:09,832
Quanto?

797
01:16:11,041 --> 01:16:18,040
Cinque - Per due?
- D... D... Dieci...

798
01:16:18,250 --> 01:16:21,040
Con le tue dieci scuse, mi hai rubato il cuore...

799
01:16:21,250 --> 01:16:24,415
Idiota!

800
01:16:24,583 --> 01:16:25,374
Imbecille!

801
01:16:33,208 --> 01:16:35,290
C'è polvere per dieci crore dentro alla chitarra.

802
01:16:36,041 --> 01:16:38,374
Se non la restituiamo, siamo morti.

803
01:16:39,625 --> 01:16:40,374
E tu anche!

804
01:16:40,583 --> 01:16:44,957
E' mio fr... fr... fratello...

805
01:16:45,125 --> 01:16:49,040
La f... fo... foto di Cha... Charlie.

806
01:16:49,250 --> 01:16:53,165
Sono Gu... Guddu.

807
01:16:55,250 --> 01:16:58,124
Ecco il tuo hamburger!

808
01:17:00,125 --> 01:17:03,124
Di che affari stavi parlando?

809
01:17:03,166 --> 01:17:05,332
Non sono affari tuoi!

810
01:17:06,500 --> 01:17:07,749
Va bene...

811
01:17:08,125 --> 01:17:10,124
almeno dimmi quanto c'è in ballo.

812
01:17:11,625 --> 01:17:15,749
Non ti ho ancora tolto la tua roba.

813
01:17:18,083 --> 01:17:20,124
Come faccio a convincerlo?

814
01:17:21,250 --> 01:17:22,957
Questo peperoncino funziona?

815
01:17:23,083 --> 01:17:24,665
O devo strapparti quello vero?

816
01:17:24,875 --> 01:17:27,124
Il telefono adesso funziona.

817
01:17:27,666 --> 01:17:29,124
Mikhail... aspetta fuori... ti raggiungo subito.

818
01:17:29,166 --> 01:17:30,749
Perché mi stai facendo l'occhiolino?

819
01:17:31,500 --> 01:17:33,040
Perché dovrei andarmene?

820
01:17:34,250 --> 01:17:35,499
Dovrebbero essere loro ad andarsene.

821
01:17:36,208 --> 01:17:39,082
E' il momento per te e il tuo gruppo da circo di andarsene.

822
01:17:39,125 --> 01:17:40,499
Gruppo da circo?

823
01:17:41,208 --> 01:17:44,290
O posso iniziare ad usare il peperoncino?

824
01:17:45,583 --> 01:17:48,707
Come?
- Lo sai cosa facciamo...

825
01:17:49,083 --> 01:17:52,499
quando un cavallo non vuol correre?

826
01:17:53,083 --> 01:17:54,499
Infiliamo il peperoncino dentro al cavallo!

827
01:17:55,708 --> 01:17:57,207
E quando lo togliamo...

828
01:17:57,416 --> 01:18:01,124
Tik tok tik tok tik tok tik tok.

829
01:18:01,333 --> 01:18:02,499
E dopo...

830
01:18:04,041 --> 01:18:05,874
per mettersi in pari con il cavallo...

831
01:18:06,208 --> 01:18:09,040
il fantino se ne infila due per conto suo!
- Due?

832
01:18:09,250 --> 01:18:17,665
Zip zap zip zap zip zap.

833
01:18:22,166 --> 01:18:26,874
Il nostro modo di affrontare...

834
01:18:27,250 --> 01:18:30,040
le persone lente è leggermente diverso.

835
01:18:32,875 --> 01:18:36,874
Non proviamo a farli correre.

836
01:18:41,625 --> 01:18:42,749
Li facciamo fuori.

837
01:19:24,666 --> 01:19:26,249
Mikhail...

838
01:19:27,625 --> 01:19:31,165
Chiamalo! Il fellulare...

839
01:19:32,083 --> 01:19:33,124
Chiamalo subito!

840
01:19:36,583 --> 01:19:39,207
So che è dentro, per favore fatemelo vedere.

841
01:19:39,416 --> 01:19:42,040
Non è consentito.
L'interrogatorio è ancora in corso.

842
01:19:42,208 --> 01:19:44,165
Perché no?
Quale sarebbe il suo crimine?

843
01:19:44,333 --> 01:19:46,207
Lo riporteremo a casa dopo l'interrogatorio.

844
01:19:46,416 --> 01:19:48,332
Dirò tutto ai media!

845
01:19:49,000 --> 01:19:51,457
Ricordi il caso Rehman-e-Rehman?
- Molto bene.

846
01:19:51,666 --> 01:19:55,124
Il poliziotto è stato trasferito!
- Non me ne frega niente

847
01:19:55,541 --> 01:19:58,374
Farò in modo che perdiate il lavoro!

848
01:19:58,583 --> 01:20:00,582
Vai.. e fai quel che vuoi!

849
01:20:00,791 --> 01:20:02,957
Non vado da nessuna parte!

850
01:20:04,458 --> 01:20:06,332
Arrestate anche me.

851
01:20:07,666 --> 01:20:10,540
Patil!
Mandami qua l'Ispettore Manju.

852
01:20:10,625 --> 01:20:12,540
Bene, arrestiamo anche te.

853
01:20:13,791 --> 01:20:17,499
Mio marito è dentro,
fatemi entrare...

854
01:20:17,708 --> 01:20:20,290
Fermatela!
- Guddu... Guddu...

855
01:20:20,500 --> 01:20:22,915
Giuro che non ce l'ho.
- Dov'è?

856
01:20:24,916 --> 01:20:28,290
Non capisci?
- Ascolta, per favore...

857
01:20:28,791 --> 01:20:30,915
Cos'è questo casino?

858
01:20:31,083 --> 01:20:31,999
Prateek, che succede?

859
01:20:32,166 --> 01:20:34,082
E' entrata a forza.

860
01:20:35,083 --> 01:20:37,082
Vi prego, lasciatelo andare.

861
01:20:39,916 --> 01:20:41,832
E' mia moglie...
- La moglie di chi?

862
01:20:42,041 --> 01:20:43,624
Lasciami la gamba.
- Fatela calmare!

863
01:20:46,000 --> 01:20:48,290
Lui è innocente.
- Ok...

864
01:20:52,083 --> 01:20:55,249
Signore, ti prego...
- Va bene!

865
01:21:02,166 --> 01:21:05,874
Sì, Charlie è con me.

866
01:21:06,916 --> 01:21:08,249
E' mia sorella.

867
01:21:09,875 --> 01:21:11,999
Trattala con rispetto!

868
01:21:13,708 --> 01:21:17,249
Fai venire Shinde al telefono...

869
01:22:02,375 --> 01:22:03,165
Shinde...

870
01:22:03,833 --> 01:22:04,915
Prateek...

871
01:22:05,375 --> 01:22:07,249
Vai a preparare il rapporto sul caso Nagpal.

872
01:22:07,458 --> 01:22:09,790
Ma signore...
- Vai a farlo!

873
01:22:19,333 --> 01:22:22,374
Siamo in una situazione esplosiva.

874
01:22:24,375 --> 01:22:27,374
Anche questa, è una guerra biologica.

875
01:22:28,458 --> 01:22:30,374
E tuo fratello è dalla parte del nemico.

876
01:22:31,625 --> 01:22:34,874
La cocaina appartiene al governo, appartiene a noi..

877
01:22:35,041 --> 01:22:36,332
e lui l'ha rubata.

878
01:22:38,083 --> 01:22:40,332
Troppo triste, non è vero?

879
01:22:41,166 --> 01:22:45,749
Signor Sharma, domani a quest'ora sarai a Barabanki.

880
01:22:47,791 --> 01:22:50,624
Polizia di Mumbai! Fuori tutti!
Da questa parte, prego.

881
01:22:50,833 --> 01:22:51,540
Per favore, sgomberate il treno.

882
01:22:53,416 --> 01:22:54,874
Chiediamo la vostra collaborazione.

883
01:22:55,125 --> 01:22:57,540
Fuori... tutti.

884
01:22:58,750 --> 01:23:00,874
Signora, anche lei... presto.

885
01:23:04,083 --> 01:23:05,082
Rilassatevi...

886
01:23:07,833 --> 01:23:10,207
Per te.

887
01:23:11,083 --> 01:23:14,165
Adesso siete fuori dalle grinfie di Bhope.

888
01:23:14,833 --> 01:23:15,899
Per favore, siediti.
- Grazie.

889
01:23:21,708 --> 01:23:23,290
Finalmente!

890
01:23:29,041 --> 01:23:30,082
Mangia qualcosa, per favore!

891
01:23:31,625 --> 01:23:33,290
Non hai mangiato niente.

892
01:23:40,125 --> 01:23:44,249
Non sfogare la tua rabbia su questo povero hamburger.

893
01:23:49,083 --> 01:23:51,040
Non devi nemmeno guardarmi.

894
01:23:53,666 --> 01:23:54,457
Ricordi?

895
01:23:55,625 --> 01:23:57,957
Se non avessi cercato di balbettare...

896
01:23:58,458 --> 01:24:00,249
non mi avresti neppure parlato.

897
01:24:02,250 --> 01:24:04,457
Chiuso nella tua conchiglia...

898
01:24:04,666 --> 01:24:06,249
distante dal resto del mondo.

899
01:24:20,708 --> 01:24:23,207
Ho lasciato tutto alle spalle per te.

900
01:24:24,166 --> 01:24:26,499
E tutte quelle cose che mi hai detto!

901
01:24:30,041 --> 01:24:31,415
Per favore, perdonami.

902
01:24:37,333 --> 01:24:39,207
Se non fosse stato per te...

903
01:24:40,125 --> 01:24:44,165
non sarei andato dal logopedista.

904
01:24:46,166 --> 01:24:46,790
Senti...

905
01:24:49,041 --> 01:24:50,749
non mi inceppo più sulla S.

906
01:24:55,958 --> 01:24:59,374
Sono d'accordo, sono uno psi... psi...

907
01:25:00,833 --> 01:25:01,374
Psicopatico!

908
01:25:03,833 --> 01:25:07,999
No, il marito di una psicopatica!

909
01:25:15,208 --> 01:25:17,957
Spostarsi... sgomberare...

910
01:25:47,708 --> 01:25:48,707
Maledizione! Rispondi al telefono!

911
01:25:48,916 --> 01:25:49,707
Dove sei?

912
01:25:49,916 --> 01:25:53,082
Abbiamo parlato di cinque persone, ma io ne vedo sei.

913
01:25:53,125 --> 01:25:56,082
Allora ammazzane uno, ma.. dove sei?

914
01:25:56,333 --> 01:25:58,207
Dietro a te.

915
01:26:07,041 --> 01:26:10,915
Lo scambio si farà nel nostro scompartimento...

916
01:26:11,083 --> 01:26:12,707
alla prossima fermata.

917
01:26:14,041 --> 01:26:17,290
Dov'è Charlie?
- Charlie...

918
01:26:42,833 --> 01:26:44,040
Non farlo.

919
01:26:44,708 --> 01:26:48,165
Uccidermi non ti sarà d'aiuto.
- E lasciarti vivere lo sarebbe?

920
01:26:50,208 --> 01:26:54,665
Ti darò un crore.
- E basta?

921
01:26:58,041 --> 01:26:58,832
Uno e mezzo.

922
01:27:04,166 --> 01:27:06,082
Due... due e mezzo...

923
01:27:06,291 --> 01:27:08,624
Stupido bleso!

924
01:27:10,041 --> 01:27:13,249
Mi hai parlato del tuo affare e quindi...

925
01:27:13,458 --> 01:27:14,832
adesso dovrei lasciarti andare?

926
01:27:15,208 --> 01:27:17,624
Adesso puoi fotterti!

927
01:27:18,166 --> 01:27:21,207
Se mi parli ancora una volta in questo modo...

928
01:27:24,541 --> 01:27:29,207
Mi ucciderò, te lo giuro!

929
01:27:32,166 --> 01:27:32,999
Mai più!

930
01:27:36,458 --> 01:27:38,790
Te lo giuro sulla nostra bambina.

931
01:27:40,041 --> 01:27:41,999
Non è una femmina, è un maschio!

932
01:27:43,625 --> 01:27:46,165
Femmina...
- Maschio...

933
01:27:46,375 --> 01:27:47,999
Una femmina!
- No, un maschio!

934
01:27:48,125 --> 01:27:51,374
E' ora di alzarsi...

935
01:27:52,625 --> 01:27:55,582
Siamo già arrivati?
- Sì, è la vostra ultima fermata. Andiamo.

936
01:27:56,625 --> 01:27:58,540
Qual è il problema?

937
01:28:11,208 --> 01:28:15,124
Cinque crore... cinque!

938
01:28:20,875 --> 01:28:21,457
Fratello...

939
01:28:22,375 --> 01:28:23,957
Sei crore!

940
01:28:24,125 --> 01:28:28,124
Che io sia dannato!
Sono Thomson and Thompson (personaggi di fumetti)!

941
01:28:33,666 --> 01:28:35,707
Hey, Ram and Shyam (film hindi del 1967)?

942
01:28:44,708 --> 01:28:47,082
Se qualcuno cerca di fare il furbo, le sparo!

943
01:28:51,208 --> 01:28:54,707
Metti giù la pistola.
- Non spararle.

944
01:28:55,083 --> 01:28:57,707
Salvatemi.
- Lascia mia sorella!

945
01:28:57,916 --> 01:28:58,540
Ti ucciderò!

946
01:28:58,750 --> 01:29:02,415
Ferma il treno.
- Tira il freno di emergenza! Adesso!

947
01:29:04,916 --> 01:29:08,624
Fai come ho detto.
- Non te la caverai!

948
01:29:08,833 --> 01:29:11,874
Tira il maledetto freno!

949
01:29:47,041 --> 01:29:48,832
Dov'è?

950
01:29:49,750 --> 01:29:52,249
Dove hai nascosto la chitarra?

951
01:29:54,208 --> 01:29:55,415
Sputa!

952
01:30:57,166 --> 01:30:59,749
Saremo bloccati a Panvel
per le prossime due ore.

953
01:31:00,333 --> 01:31:02,749
Qui sta diluviando.

954
01:31:02,958 --> 01:31:07,332
Non sto mentendo, amico Afghano.

955
01:31:07,791 --> 01:31:11,207
Le strade sono tutte bloccate!

956
01:31:11,416 --> 01:31:14,749
Dimmi quando!
- Non è possibile!

957
01:31:15,166 --> 01:31:19,832
Potrebbero volerci ore.

958
01:31:20,041 --> 01:31:21,665
Non abbiamo dormito niente.

959
01:31:21,666 --> 01:31:23,249
Ti devo cantare una ninna nanna?

960
01:31:23,625 --> 01:31:25,082
Dimmi, te la devo cantare?

961
01:31:27,125 --> 01:31:29,082
Digli di raggiungerci al molo.

962
01:31:30,750 --> 01:31:31,499
Ascolta con attenzione...

963
01:31:32,500 --> 01:31:35,374
chiama non appena arrivi a Mumbai.

964
01:31:52,208 --> 01:31:53,082
Uno...

965
01:31:56,250 --> 01:31:57,040
due...

966
01:32:01,250 --> 01:32:06,665
tre... quattro... cinque... sei...

967
01:32:06,875 --> 01:32:10,124
sette... otto... nove... dieci!

968
01:32:12,583 --> 01:32:15,665
Spara! Forza, spara!

969
01:32:19,041 --> 01:32:20,290
Non ci riesco, lo fai tu?

970
01:32:21,708 --> 01:32:24,415
Le nostre vite sono intrappolate in quella chitarra.

971
01:32:25,791 --> 01:32:27,249
Una volta che ci avrai messo le mani sopra...

972
01:32:28,958 --> 01:32:31,624
mi sparerai senza esitare!

973
01:32:34,166 --> 01:32:35,832
Abbassa la pistola e...

974
01:32:37,625 --> 01:32:39,207
chiama il tuo capo.

975
01:32:42,041 --> 01:32:42,832
Adesso!

976
01:32:48,041 --> 01:32:52,040
Vuoi parlare al capo, huh?

977
01:32:55,125 --> 01:32:56,624
La macchina è impantanata,
puoi dargli un'occhiata?

978
01:32:57,041 --> 01:33:00,207
Chiama il capo!
Siamo in un maledetto film o cosa!

979
01:33:02,125 --> 01:33:05,124
Vieni indietro... ancora un po'.

980
01:33:05,875 --> 01:33:08,582
Adesso vai avanti.

981
01:33:08,750 --> 01:33:10,790
Accelera...
- Dimmi quando.

982
01:33:11,125 --> 01:33:13,999
Adesso fai marcia indietro.

983
01:33:14,166 --> 01:33:17,374
Vai avanti.

984
01:33:20,333 --> 01:33:23,165
Cosa è successo?

985
01:33:23,708 --> 01:33:27,999
Ti ha sparato!
Come ha fatto?

986
01:33:31,750 --> 01:33:35,582
La macchina sbandava.. Non l'ho visto...

987
01:33:36,208 --> 01:33:37,332
Mi dispiace..

988
01:33:38,541 --> 01:33:41,540
Prova ad alzarti...
ti prego...

989
01:33:42,625 --> 01:33:45,332
Cerca di alzarti...

990
01:33:48,500 --> 01:33:49,540
No!

991
01:33:57,541 --> 01:33:59,082
Porta dentro la nonna...

992
01:34:05,375 --> 01:34:07,207
e anche Sweety.

993
01:34:11,041 --> 01:34:12,082
No.

994
01:34:18,375 --> 01:34:19,957
Starò seduta qui...

995
01:34:22,541 --> 01:34:24,082
con mio marito.

996
01:34:26,166 --> 01:34:27,915
Pazza svergognata!

997
01:34:29,083 --> 01:34:31,082
Mettermi in mezzo a questo casino.

998
01:34:33,291 --> 01:34:35,499
Cosa stai guardando?
Abbassa gli occhi.

999
01:34:38,541 --> 01:34:40,290
E' questo che ti hanno insegnato?

1000
01:34:42,250 --> 01:34:45,874
Adescare le ragazze innocenti e fotterle!

1001
01:34:49,083 --> 01:34:50,249
Quando sei arrivato qua?

1002
01:34:53,208 --> 01:34:55,957
Qua a Bombay?
- Mumbai!

1003
01:34:59,916 --> 01:35:01,665
Ci sono nato.

1004
01:35:02,916 --> 01:35:05,457
Ma mio padre venne a B... Bom..

1005
01:35:06,625 --> 01:35:10,040
Bombay nel 1984.
- Mumbai!

1006
01:35:13,375 --> 01:35:14,874
A quei tempi si chiamava Bombay.

1007
01:35:21,125 --> 01:35:25,040
Bastardo! Era Mumbai allora
ed è Mumbai adesso!

1008
01:35:26,583 --> 01:35:28,207
Maledetti immigrati...

1009
01:35:30,208 --> 01:35:33,207
masticano le fondamenta della città come termiti!

1010
01:35:34,458 --> 01:35:36,207
La città ne è piena come un uovo...

1011
01:35:36,416 --> 01:35:38,832
e voi altri arrivate in sciami come mosche!

1012
01:35:39,250 --> 01:35:40,832
Per rubarci la nostra fetta di torta.

1013
01:35:42,333 --> 01:35:45,207
Mio padre era solito dire che...

1014
01:35:46,208 --> 01:35:49,374
siamo come lo zucchero aggiunto al latte.

1015
01:35:50,875 --> 01:35:54,415
Se ce ne andassimo, il latte non diminuirebbe, ma...

1016
01:35:57,416 --> 01:35:58,999
diventerebbe insipido.

1017
01:35:59,666 --> 01:36:02,707
Come sei premuroso!
Il capo ha il diabete.

1018
01:36:02,916 --> 01:36:04,707
Che ne facciamo di lui?

1019
01:36:06,500 --> 01:36:07,707
Senti...

1020
01:36:10,041 --> 01:36:13,999
comprendo l'amore che vi lega.

1021
01:36:15,250 --> 01:36:16,707
L'ho sentito vibrare, sul treno.

1022
01:36:18,083 --> 01:36:20,707
Ma se mia sorella sposasse un immigrato...

1023
01:36:21,875 --> 01:36:23,540
verrei crocefisso!

1024
01:36:25,125 --> 01:36:28,124
Mi scaverei la tomba da solo.

1025
01:36:29,500 --> 01:36:32,540
Non solo perderei la mia reputazione...

1026
01:36:33,041 --> 01:36:34,540
ma anche le elezioni.

1027
01:36:35,458 --> 01:36:39,790
Il costruttore mi paga per far sposare suo figlio e Sweety.

1028
01:36:40,333 --> 01:36:41,749
Cinque crore!

1029
01:36:42,916 --> 01:36:46,124
Riesci anche solo ad immaginare quanti soldi sono?

1030
01:36:49,083 --> 01:36:51,457
C'è polvere per dieci crore nella chitarra.

1031
01:36:56,708 --> 01:36:57,707
Quanto?

1032
01:36:58,875 --> 01:37:00,707
Ben 5 crore!

1033
01:37:02,291 --> 01:37:04,499
Se te ne dessi dieci...

1034
01:37:05,833 --> 01:37:06,915
me la venderesti?

1035
01:37:14,041 --> 01:37:15,124
Dieci crore!

1036
01:37:18,083 --> 01:37:19,832
Potrei tenermeli tutti, se volessi.

1037
01:37:21,041 --> 01:37:25,082
Ma tutto quel che voglio, sono dieci lakhs.

1038
01:37:27,458 --> 01:37:28,749
Come ti chiami?

1039
01:37:30,666 --> 01:37:33,040
Chiamami come ti pare!

1040
01:37:33,250 --> 01:37:35,249
Sai chi sono?

1041
01:37:36,083 --> 01:37:39,457
No... ma so che tu sei completamente fottuto!

1042
01:37:41,083 --> 01:37:44,665
Non hai scelta.

1043
01:37:45,916 --> 01:37:48,040
Verrò a tirarti fuori dalla tomba.

1044
01:37:58,500 --> 01:38:00,249
Abbi pietà!
Puoi tenerti tutto!

1045
01:38:00,291 --> 01:38:01,999
Chiudi quella cazzo di bocca!

1046
01:38:17,416 --> 01:38:21,832
Stupidi idioti!
Se mollassi tutto...

1047
01:38:22,208 --> 01:38:23,624
vi potreste fare solo delle grandi seghe!

1048
01:38:26,208 --> 01:38:27,165
Ditemi!

1049
01:38:27,208 --> 01:38:27,999
Capo, siamo...

1050
01:38:28,166 --> 01:38:31,207
Capo, "Capo"...
finiscila di abbaiare!

1051
01:38:34,208 --> 01:38:37,874
La nonna ha dato il consenso!

1052
01:38:39,208 --> 01:38:41,624
Cognato, riesci a crederci?

1053
01:38:41,708 --> 01:38:45,249
Non è stato facile convincerla.

1054
01:38:45,708 --> 01:38:47,415
A volte riesce essere abbastanza malleabile...

1055
01:38:48,000 --> 01:38:50,374
quindi dovevamo fare in fretta!

1056
01:38:50,458 --> 01:38:51,665
Vai a prendere la chitarra.

1057
01:38:51,875 --> 01:38:53,332
Ci pensiamo noi al matrimonio.

1058
01:38:53,541 --> 01:38:56,165
Cominciamo subito con i preparativi...

1059
01:38:56,375 --> 01:38:58,249
prenota il catering...

1060
01:38:58,458 --> 01:39:01,165
e tu, vai a dire alla nonna di preparare i dolci.

1061
01:39:01,208 --> 01:39:04,165
Stasera faremo festa.

1062
01:39:05,541 --> 01:39:08,165
Perché non sei ancora andato?

1063
01:39:10,041 --> 01:39:13,540
Dovresti andare...

1064
01:39:15,125 --> 01:39:18,124
Che ne sarà adesso delle elezioni?

1065
01:39:19,291 --> 01:39:20,457
Che ne sarà?

1066
01:39:21,250 --> 01:39:24,124
Mi iscriverò al partito che sta dalla vostra parte.

1067
01:39:24,333 --> 01:39:25,540
Cognato...

1068
01:39:27,125 --> 01:39:31,124
la politica è un business.

1069
01:39:32,083 --> 01:39:36,749
Polvere e famiglia. Sono tutto quello che conta davvero!

1070
01:39:47,708 --> 01:39:50,207
Finito di scavare la mia tomba?

1071
01:39:50,500 --> 01:39:52,290
Dammi notizie direttamente dalla bara.

1072
01:39:54,416 --> 01:39:58,290
Avrai i tuoi dieci lakhs.

1073
01:40:00,083 --> 01:40:02,707
Affare fatto. Segnati l'indirizzo.

1074
01:40:03,375 --> 01:40:05,707
Ho inviato l'indirizzo e il piano.

1075
01:40:06,166 --> 01:40:07,290
A chi?

1076
01:40:08,041 --> 01:40:08,915
Alla polizia.

1077
01:40:10,541 --> 01:40:11,707
Dovrebbero arrivare tra poco.

1078
01:40:46,958 --> 01:40:48,665
Guarda!
Il Capo Tope...

1079
01:40:50,750 --> 01:40:53,040
dorme come un bambino!

1080
01:40:57,375 --> 01:41:00,415
Cerchiamo la chitarra.

1081
01:42:00,125 --> 01:42:02,540
Papà...

1082
01:42:14,500 --> 01:42:18,540
Trovata la chitarra?
- La stiamo cercando.

1083
01:42:19,333 --> 01:42:23,957
Fai attenzione! Il bleso è con i poliziotti!

1084
01:42:24,125 --> 01:42:26,665
Verranno ad annusare in giro.
- Va bene.

1085
01:42:29,041 --> 01:42:34,707
Appena trovate la roba, sparategli.
- Certo.

1086
01:42:36,541 --> 01:42:37,665
Cosa succede se non la troviamo?

1087
01:42:38,250 --> 01:42:40,124
In quel caso, lo farò uscire insieme a tua madre!

1088
01:42:40,333 --> 01:42:43,082
Perché ci infili sempre mia madre in mezzo?

1089
01:42:44,166 --> 01:42:46,249
Evviva Maharashtra!
- Evviva Maharashtra!

1090
01:42:46,458 --> 01:42:47,915
Evviva Maharashtra!

1091
01:42:49,458 --> 01:42:50,290
Che ci fai qui?

1092
01:42:51,875 --> 01:42:52,915
Stavo ascoltando.

1093
01:42:53,708 --> 01:42:54,290
Ascoltando cosa?

1094
01:43:01,208 --> 01:43:05,249
Che ne dici di una cioccolata?
- No, voglio un'auto!

1095
01:43:07,083 --> 01:43:11,249
Mio Dio! Un'auto?

1096
01:43:12,375 --> 01:43:14,249
Prendi questa!

1097
01:43:14,666 --> 01:43:18,665
Con questi non ci prendo neppure una bicicletta.

1098
01:43:23,291 --> 01:43:24,665
Adesso sono abbastanza?

1099
01:43:25,541 --> 01:43:31,040
Ricorda, non hai sentito niente!
Adesso smamma!

1100
01:43:45,625 --> 01:43:46,415
Faccia di merda!

1101
01:43:48,250 --> 01:43:49,582
Non sei ancora morto?

1102
01:43:55,458 --> 01:43:59,207
Che cosa vuoi, adesso?
- Va tutto bene?

1103
01:43:59,750 --> 01:44:03,040
La polizia ti ha lasciato andare?

1104
01:44:03,208 --> 01:44:07,415
Dispiaciuto di vedermi vivo?

1105
01:44:09,000 --> 01:44:09,999
Idiota!

1106
01:44:11,625 --> 01:44:14,165
Mi hai quasi fatto ammazzare per quella ragazza.

1107
01:44:27,791 --> 01:44:30,374
Ci siamo sposati l'altra notte.

1108
01:44:34,250 --> 01:44:37,165
E adesso vorresti anche un regalo di nozze?

1109
01:44:40,875 --> 01:44:41,999
Mi serve un prestito.

1110
01:44:43,291 --> 01:44:45,124
Il sole oggi è forse salito da ovest?

1111
01:44:48,875 --> 01:44:50,540
I miei luridi soldi...

1112
01:44:53,166 --> 01:44:54,165
adesso ti vengono bene?

1113
01:45:00,083 --> 01:45:01,124
Non voglio soldi...

1114
01:45:04,250 --> 01:45:05,540
Voglio la custodia della chitarra.

1115
01:45:08,375 --> 01:45:09,332
Come hai detto?

1116
01:45:18,875 --> 01:45:20,915
Ti cavo gli occhi se anche solo la guardi.

1117
01:45:22,166 --> 01:45:25,915
La vita di Sweety dipende da questa.
- Che dolce!

1118
01:45:26,916 --> 01:45:30,082
E' incinta.
- Non è colpa mia.

1119
01:45:31,416 --> 01:45:34,915
Ti rimborserò ogni centesimo.

1120
01:45:35,541 --> 01:45:39,207
Non ero forse m... morto, per te?

1121
01:45:40,708 --> 01:45:41,915
Idiota!

1122
01:45:42,125 --> 01:45:44,165
Ricordi quello che hai giurato sulla pira funebre di papà?

1123
01:45:45,208 --> 01:45:48,290
Non voglio vedere mai più la tua f... f... faccia.

1124
01:45:48,333 --> 01:45:51,499
Smettila di colpevolizzarti!

1125
01:45:57,125 --> 01:45:58,790
Seppellisci i fantasmi del passato.

1126
01:46:01,083 --> 01:46:02,374
Perdona te stesso.

1127
01:46:07,041 --> 01:46:08,249
I fantasmi di chi?

1128
01:46:09,166 --> 01:46:10,249
Perdonare me stesso per cosa?

1129
01:46:11,166 --> 01:46:13,874
Anche se tu avessi fatto i soldi in tempo...

1130
01:46:14,333 --> 01:46:16,249
papà si sarebbe ucciso lo stesso.

1131
01:46:17,750 --> 01:46:22,415
Nessuno di noi è responsabile della sua morte.

1132
01:46:25,250 --> 01:46:27,624
Ma siamo responsabili delle nostre vite.

1133
01:46:38,125 --> 01:46:41,832
Lasciami andare o sarà troppo tardi.

1134
01:47:32,000 --> 01:47:32,665
Guddu!

1135
01:47:42,625 --> 01:47:44,332
La vita ti sta offrendo una seconda possibilità.

1136
01:47:48,208 --> 01:47:51,124
Non allontanarti dalla strada giusta.

1137
01:47:52,208 --> 01:47:53,749
Giuro che ti sparo.

1138
01:48:28,291 --> 01:48:29,707
C'è stato un tempo...

1139
01:48:31,250 --> 01:48:35,290
in cui eravamo inseparabili.

1140
01:48:38,708 --> 01:48:40,249
Papà...

1141
01:48:46,958 --> 01:48:49,749
Eravamo così felici.

1142
01:48:50,708 --> 01:48:53,874
Per noi è stato un padre e una madre.

1143
01:48:55,791 --> 01:48:57,249
Era il nostro eroe.

1144
01:48:59,541 --> 01:49:00,874
Un ladro.. no, non lo era.

1145
01:49:02,291 --> 01:49:05,665
Cosa gli avesse fatto rubare l'orologio...
e per chi...

1146
01:49:06,125 --> 01:49:08,582
andava oltre la nostra comprensione.

1147
01:49:19,000 --> 01:49:21,415
Cinquecento, neanche un centesimo in meno.

1148
01:49:21,625 --> 01:49:24,165
Ho parlato con il capo.
Vai a prenderlo.

1149
01:49:24,375 --> 01:49:26,040
Lasceremo andare vostro padre.

1150
01:49:31,791 --> 01:49:35,624
Ne hanno chiesti cinque, ma ne ho solo tre.

1151
01:49:35,875 --> 01:49:38,207
Come?
- La borsa di studio...

1152
01:49:38,791 --> 01:49:40,624
Dov'è?
- L'o..or...

1153
01:49:40,791 --> 01:49:42,124
La torre dell'orologio?
- Sì.

1154
01:49:42,166 --> 01:49:46,165
Resta con papà,
torno in cinque minuti.

1155
01:50:25,416 --> 01:50:27,957
Ma intanto che tornavo con i soldi...

1156
01:50:28,875 --> 01:50:32,457
papà si era già suicidato.

1157
01:50:39,208 --> 01:50:41,249
E con la sua morte...

1158
01:50:42,666 --> 01:50:46,332
abbiamo smesso di essere fratelli.

1159
01:50:47,958 --> 01:50:52,082
Apri la bocca... ha.. ha.. ha..!

1160
01:50:55,250 --> 01:50:57,915
Papà...

1161
01:51:45,625 --> 01:51:48,040
Risponde la segreteria telefonica dell'Ispettore Lele.

1162
01:51:48,083 --> 01:51:49,665
Lasciate un messaggio dopo il beep.

1163
01:51:49,875 --> 01:51:51,665
Evviva il Maharashtra, Evviva l'India!

1164
01:51:53,166 --> 01:51:55,082
Signor Charlie.. Sono l'Ispettore Lele...

1165
01:51:55,125 --> 01:51:57,415
Abbiamo preparato i tuoi dieci lakhs.

1166
01:51:57,583 --> 01:52:01,207
Signore, dove dobbiamo incontrarci?

1167
01:52:01,416 --> 01:52:04,415
Signore, chiamami appena sei libero.

1168
01:52:12,708 --> 01:52:14,415
Adesso puoi chiamare un dottore?

1169
01:52:16,708 --> 01:52:20,415
Sta morendo dissanguato.
- Stupido...

1170
01:52:22,458 --> 01:52:24,832
Prova di nuovo.
- Signore?

1171
01:52:25,625 --> 01:52:26,832
Chiamalo!

1172
01:52:32,833 --> 01:52:34,582
E se non risponde...

1173
01:52:35,958 --> 01:52:37,582
sparagli anche tu!

1174
01:52:54,125 --> 01:52:55,374
Stupido...

1175
01:52:55,958 --> 01:52:57,790
Siamo fottuti!
Per davvero!

1176
01:53:00,666 --> 01:53:03,332
Quando è troppo è troppo!
- Cosa intendi dire?

1177
01:53:03,666 --> 01:53:06,332
Se vuoi, puoi chiamarmi quando la roba è arrivata.

1178
01:53:06,791 --> 01:53:08,332
Sarò da qualche parte, in lndia.

1179
01:53:09,791 --> 01:53:13,540
Tashi ha tutto sotto controllo.
Su questo, devi credermi.

1180
01:53:13,750 --> 01:53:17,124
E' incasinato con noi.
Non lo vedi?

1181
01:53:19,541 --> 01:53:24,957
Cajetan, se esci da quella porta,
ti sparerò.

1182
01:53:25,250 --> 01:53:27,707
Risponde la segreteria telefonica dell'Ispettore Lele.

1183
01:53:27,916 --> 01:53:29,165
Lasciate un messaggio dopo il beep.

1184
01:53:29,375 --> 01:53:31,124
Evviva il Maharashtra, Evviva l'India!

1185
01:53:38,708 --> 01:53:39,499
Ti prego...

1186
01:54:01,250 --> 01:54:07,915
Ho dato il mio sangue per i diamanti.
Capisci?

1187
01:54:19,083 --> 01:54:21,707
Perdonami, fratello.

1188
01:54:27,666 --> 01:54:30,249
Adesso ho un'altra possibilità?

1189
01:54:45,666 --> 01:54:48,207
Il dipartimento sospetta che questi due...

1190
01:54:48,250 --> 01:54:51,624
lavorino con la malavita.

1191
01:55:07,125 --> 01:55:10,207
Cosa può fare la vita, adesso che sono caduto nella sua trappola.

1192
01:55:10,666 --> 01:55:13,207
Ho fiaccato il suo spirito,
rosicchiato le sue ossa..

1193
01:55:14,208 --> 01:55:17,165
con le mie incessanti proteste.

1194
01:55:18,000 --> 01:55:23,999
Giorni che vengono e giorni che vanno.

1195
01:55:24,208 --> 01:55:31,790
I miei desideri sono canaglie

1196
01:55:34,625 --> 01:55:42,165
E canaglie sono anche i miei sogni.

1197
01:55:45,250 --> 01:55:51,540
Un piccolo contatto che ho raggiunto con il mio cuore..

1198
01:55:52,125 --> 01:55:57,124
anche quel signore si è rivelato canaglia.

1199
01:55:59,583 --> 01:56:02,999
Cosa può fare la vita, adesso che sono caduto nella sua trappola.

1200
01:56:03,166 --> 01:56:06,540
Ho fiaccato il suo spirito,
rosicchiato le sue ossa..

1201
01:56:06,750 --> 01:56:10,124
con le mie incessanti proteste.

1202
01:56:10,333 --> 01:56:15,332
Giorni che vengono e giorni che vanno.

1203
01:56:20,041 --> 01:56:22,582
Sweety, finiscila!

1204
01:56:23,250 --> 01:56:24,707
Guddu starà già tornando,

1205
01:56:25,250 --> 01:56:26,915
metti giù quell'arma.

1206
01:56:27,083 --> 01:56:29,499
Sei un porco!

1207
01:56:30,041 --> 01:56:32,082
So cosa hai detto al telefono a Ganesh.

1208
01:56:37,041 --> 01:56:40,874
Hai frainteso.
Lo giuro!

1209
01:56:41,208 --> 01:56:42,082
Vai...

1210
01:56:42,458 --> 01:56:43,499
vai a prenderla!

1211
01:56:48,875 --> 01:56:51,707
Riusciremo a sentirci a vicenda.

1212
01:56:52,083 --> 01:56:55,249
Non fare niente,
finché non te lo dirò io.

1213
01:56:56,500 --> 01:56:57,249
Ricordati...

1214
01:56:58,083 --> 01:57:00,457
dobbiamo prendere Bhope con le mani nel sacco.

1215
01:57:00,666 --> 01:57:01,915
Metti questo.

1216
01:57:04,125 --> 01:57:05,707
Ti ucciderò...
- Me? Tu mi ucciderai?

1217
01:57:05,916 --> 01:57:08,040
Fatti avanti!

1218
01:57:11,083 --> 01:57:17,040
Eri piccola quando tua madre è morta.

1219
01:57:17,583 --> 01:57:20,040
Proprio come un gattino.

1220
01:57:21,125 --> 01:57:24,165
Sparami e poi potrai andartene.

1221
01:57:24,208 --> 01:57:25,582
Vediamo cosa riesci a fare.

1222
01:57:36,208 --> 01:57:42,415
Guddu...
- Adesso, dai... continua...

1223
01:57:43,625 --> 01:57:45,207
Allora adesso...

1224
01:57:46,291 --> 01:57:47,790
dovrei fargli saltare il cervello?

1225
01:57:48,041 --> 01:57:51,040
Abbassa quell'arma!

1226
01:58:01,458 --> 01:58:03,874
Sunil Shekhar Bhope.

1227
01:58:07,000 --> 01:58:08,165
Bhope...

1228
01:58:13,125 --> 01:58:15,165
Afgano, resta con gli Africani.

1229
01:58:17,250 --> 01:58:20,040
Nonno! Dov'è Bhope?

1230
01:58:20,250 --> 01:58:24,582
E' nel cortile.
Fottuto, al massimo livello!

1231
01:58:27,166 --> 01:58:28,999
Abbassa quell'arma... per favore!

1232
01:58:29,208 --> 01:58:31,374
Perché non le dici di abbassare quell'arma?

1233
01:58:31,583 --> 01:58:33,040
Lasciami stare.
- Diglielo...

1234
01:58:33,250 --> 01:58:35,124
Sweety,... ab... abbassa l'arma.

1235
01:58:35,333 --> 01:58:37,957
Giù le mani dalla chitarra, presto!

1236
01:58:38,125 --> 01:58:40,249
La roba..
- Fottigli la roba!

1237
01:58:40,291 --> 01:58:42,957
Dille qualcosa di sensato!

1238
01:58:43,583 --> 01:58:45,332
Dammi retta, Sweety, ab... abbassa l'ar... l'arma...

1239
01:58:45,541 --> 01:58:46,999
Sto bene, davvero.

1240
01:58:47,166 --> 01:58:48,332
Bhope...

1241
01:58:55,000 --> 01:58:55,957
Mi spareresti?

1242
01:59:06,541 --> 01:59:09,290
Mi avresti sparato davvero?

1243
01:59:09,875 --> 01:59:10,915
Come osi?

1244
01:59:11,083 --> 01:59:12,915
Sparisci!

1245
01:59:23,500 --> 01:59:25,499
Capo... qui...

1246
01:59:27,166 --> 01:59:28,040
Capo.

1247
01:59:41,041 --> 01:59:44,249
Calma, Bhope... calmati.

1248
01:59:46,541 --> 01:59:47,665
Chi diavolo siete?

1249
01:59:48,916 --> 01:59:52,249
Anche noi abbiamo le pistole.

1250
01:59:53,083 --> 01:59:54,040
Di quelle grosse!

1251
01:59:54,875 --> 01:59:56,874
Ma chi vuole la guerra?

1252
01:59:58,125 --> 01:59:59,207
Io non sono l'America.

1253
01:59:59,416 --> 02:00:02,249
Questo è il Maharashtra!

1254
02:00:04,791 --> 02:00:07,457
Ma chi diavolo sei?
- Io? Sono Tashi.

1255
02:00:07,875 --> 02:00:09,249
Tashi, il Grande!

1256
02:00:13,800 --> 02:00:18,000
E ti presento i miei amici... dall'Angola e dal Portogallo.

1257
02:00:20,200 --> 02:00:21,499
E questo è il mio amico Charlie.

1258
02:00:26,708 --> 02:00:28,665
Non ci posso credere!
Sei vivo.

1259
02:00:31,416 --> 02:00:35,040
Porta via la chitarra. Portala dentro!

1260
02:00:42,208 --> 02:00:45,582
Tashi! Una tigre in un trappola per topi!

1261
02:00:45,791 --> 02:00:48,915
Chiama la Centrale per i rinforzi.
- Subito, Signore.

1262
02:00:49,250 --> 02:00:51,415
Centrale, venite,
sono Tigerhead.

1263
02:00:54,083 --> 02:00:57,082
La squadra 1 sta arrivando.
Abbiamo bisogno di copertura.

1264
02:00:59,166 --> 02:01:01,457
Guddu, stiamo arrivando, niente panico.

1265
02:01:01,666 --> 02:01:02,790
Andrà tutto bene.

1266
02:01:15,166 --> 02:01:16,999
Ho dato per scontato che avessi tu la roba.

1267
02:01:19,000 --> 02:01:22,749
Come pensavi di poterla vendere, e a chi?

1268
02:01:25,000 --> 02:01:26,749
E comunque alla fine la chitarra è tornata da me!

1269
02:01:29,541 --> 02:01:34,332
Quanto per il tuo fondo di carità?

1270
02:01:45,000 --> 02:01:47,415
Dieci crore! Contanti!

1271
02:01:49,541 --> 02:01:50,832
ln Dollari o in Euro?

1272
02:01:56,916 --> 02:01:59,082
Tu, maledetto topo di fogna!

1273
02:01:59,541 --> 02:02:04,415
Questo è il Nucleo Antidroga della Polizia di Mumbai!!

1274
02:02:04,625 --> 02:02:06,082
Deponete le armi!

1275
02:02:06,125 --> 02:02:08,290
E' il nucleo Antidroga della Polizia di Mumbai!

1276
02:02:08,500 --> 02:02:09,999
Deponete le armi!

1277
02:02:10,166 --> 02:02:12,790
Non muovetevi o facciamo fuoco!

1278
02:02:13,000 --> 02:02:16,040
Ucciderò la tua spia.

1279
02:02:16,083 --> 02:02:18,707
Se gli farete del male, nessuno uscirà vivo.

1280
02:02:18,916 --> 02:02:19,707
Arrendetevi!

1281
02:02:30,916 --> 02:02:32,665
Non avete scelta.
- Una scelta c'è.

1282
02:02:32,875 --> 02:02:38,665
Hey, Pele...
Spiegami il tuo piano!

1283
02:02:38,708 --> 02:02:44,457
Sono Lele, non Pele!
- E' lo stesso!

1284
02:02:45,041 --> 02:02:48,874
Dillo all'Ispettore, si prende il 33%.

1285
02:02:51,166 --> 02:02:53,790
Prateek... sono io, l'Ispettore Lele.

1286
02:02:54,000 --> 02:02:56,415
Che ci fai lassù?
Scendi.

1287
02:02:56,625 --> 02:02:57,874
La roba vale dieci crore.

1288
02:02:58,041 --> 02:03:01,124
3,33,33,333.33... tutte nostre!

1289
02:03:01,166 --> 02:03:03,415
Tutte vostre!
- E non c'è nessun Lobo con cui dividerli.

1290
02:03:03,625 --> 02:03:05,457
Scendi.

1291
02:03:05,666 --> 02:03:06,624
Mantenete la mira.

1292
02:03:12,750 --> 02:03:16,249
Che diavolo è questo?
- Stai zitto, Cajetan!

1293
02:03:16,291 --> 02:03:17,624
Tashi, ha ragione!

1294
02:03:17,833 --> 02:03:20,165
Chiudi quella maledetta bocca... stai zitto!

1295
02:03:20,375 --> 02:03:24,540
Ultimo e definitivo,
60, 20, 20.

1296
02:03:24,750 --> 02:03:27,040
Altrimenti ti sparo!
- Sparare?

1297
02:03:27,208 --> 02:03:29,832
Forza, spara!

1298
02:03:30,458 --> 02:03:32,832
Spara e io dò fuoco alla roba!

1299
02:03:33,000 --> 02:03:35,165
Mantenete la mira!

1300
02:03:37,041 --> 02:03:39,207
Charlie, ragazzo... grande lavoro!

1301
02:03:39,250 --> 02:03:40,999
Quattro soci!

1302
02:03:41,166 --> 02:03:44,582
25% ciascuno!

1303
02:03:44,958 --> 02:03:47,207
Adesso scendi.

1304
02:03:47,416 --> 02:03:48,999
Hey... testa di legno.

1305
02:03:49,958 --> 02:03:52,540
Non ho corso tutti questi rischi per i soldi.

1306
02:03:53,125 --> 02:03:56,374
L'ho fatto per quello stupido Romeo!

1307
02:03:57,625 --> 02:04:00,040
Non sa che il mondo è una cagna...

1308
02:04:00,208 --> 02:04:02,624
e quanto marci siano i cani veramente!

1309
02:04:02,833 --> 02:04:03,790
Lascialo andare!

1310
02:04:04,166 --> 02:04:06,165
Anche lei.

1311
02:04:09,166 --> 02:04:11,540
Prendi la tua Giulietta e corri!

1312
02:04:11,750 --> 02:04:12,957
E tu?

1313
02:04:13,083 --> 02:04:16,957
Mi ucciderai con tutto il tuo amore!

1314
02:04:18,083 --> 02:04:18,749
Fate presto!

1315
02:04:20,333 --> 02:04:23,207
Fallo almeno per il bambino.

1316
02:04:23,625 --> 02:04:24,540
Guddu, sbrigati!

1317
02:04:25,541 --> 02:04:32,749
Porta giù la chitarra!

1318
02:04:32,916 --> 02:04:34,540
Abbassa la pistola!

1319
02:05:34,041 --> 02:05:37,457
Questo percorso con il quale non avevi fatto i conti,

1320
02:05:38,125 --> 02:05:40,249
rimarrà abbandonato.

1321
02:05:48,291 --> 02:05:52,082
Il nodo scorsoio della vita...

1322
02:05:52,416 --> 02:05:54,415
non si scioglierà mai.

1323
02:06:19,875 --> 02:06:28,582
Chi cammina sulla punta delle spade, sicuramente si farà male.

1324
02:06:30,125 --> 02:06:36,999
Il cappio intorno al tuo collo può solo stringersi, non si scioglierà.

1325
02:06:38,125 --> 02:06:39,957
Il colore del sangue...

1326
02:06:40,125 --> 02:06:41,790
è comunque rosso sangue..

1327
02:06:42,166 --> 02:06:44,582
non riesce a colorare la vita.

1328
02:06:52,416 --> 02:06:56,374
Il nodo scorsoio della vita...

1329
02:06:56,583 --> 02:06:59,957
non si scioglierà mai.

1330
02:07:34,750 --> 02:07:36,082
Evviva il Maharashtra!

1331
02:07:44,416 --> 02:07:54,082
L'arco di tempo tra due respiri è troppo breve.

1332
02:07:54,625 --> 02:07:59,082
La vita ti sta offrendo una seconda possibilità.

1333
02:07:59,500 --> 02:08:03,582
Non allontanarti dalla strada giusta.

1334
02:08:03,791 --> 02:08:09,040
Il passato si intrufola nel futuro..
e lo deruba di tutte le speranze.

1335
02:08:15,666 --> 02:08:25,457
I fiumi di sangue non trovano mai un mare in cui gettarsi.

1336
02:09:05,333 --> 02:09:08,374
Te l'ho detto, no?
Hai avuto due gemelli!

1337
02:09:12,250 --> 02:09:14,790
Se mi scommetti contro, perdi sempre.

1338
02:09:15,833 --> 02:09:17,165
Allora, dimmi..

1339
02:09:18,250 --> 02:09:19,582
a chi assomigliano?

1340
02:09:22,916 --> 02:09:24,124
Che dolce!

1341
02:09:36,208 --> 02:09:37,999
Un diamante adorna il suo dito..

1342
02:09:39,166 --> 02:09:40,999
mentre è lei stessa una gemma preziosa!

1343
02:09:41,916 --> 02:09:44,124
Il suo nome è Sophia..

1344
02:09:44,875 --> 02:09:48,332
e non pronuncia la S come la F!

1345
02:10:16,791 --> 02:10:21,499
Non ho neppure un vestito da mettere.

1346
02:10:22,333 --> 02:10:28,915
Va benissimo! Preferisco così, senza v.. vestiti.

1347
02:10:28,940 --> 02:10:31,440
Traduzione di Fulvia D.