1
00:02:34,587 --> 00:02:37,078
എട്ട് വർഷം, 
200 ലധികം പോരാളികൾ

2
00:02:37,157 --> 00:02:38,590
കൂടാതെ ഏകദേശം 15 മരണങ്ങൾ!

3
00:02:39,092 --> 00:02:39,717
എന്റെ പിന്നിൽ നിങ്ങൾ കാണുന്ന സ്ഥലം

4
00:02:39,792 --> 00:02:42,727
മുംബൈയിലെ അനധികൃത 
തെരുവ് പോരാട്ട ഭൂമിയാണ്.

5
00:02:44,697 --> 00:02:46,460
മിസ്റ്റർ. എക്സ്ക്യൂസ് മീ.

6
00:02:46,733 --> 00:02:49,668
എല്ലാ രാത്രിയിലും നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഉറങ്ങുകയാണോ? 
- അതെ, മാഡം.

7
00:02:49,736 --> 00:02:52,227
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എല്ലാ രാത്രിയും ഇവിടെ വഴക്കുകൾ നടക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ ?

8
00:02:52,305 --> 00:02:53,704
എവിടെ? ഇവിടെ?

9
00:02:53,773 --> 00:02:55,206
ഇല്ല, എനിക്ക് അതിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയില്ല 
.

10
00:02:55,275 --> 00:02:56,708
40 രാജ്യങ്ങളിലെ ഒരു കായികവിനോദം.

11
00:02:56,776 --> 00:02:58,505
സാർ എന്താണ് പറയുന്നത്? 
- ... പക്ഷേ ഇന്ത്യയിൽ നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു

12
00:02:58,578 --> 00:03:00,375
തെരുവ് പോരാട്ടത്തിന് ഒടുവിൽ 
ഒരു കായിക ഇനമെന്ന അംഗീകാരം ലഭിക്കും.

13
00:03:00,446 --> 00:03:01,276
അത് ശരിയാണ്, ഭോസ്ലെ.

14
00:03:01,347 --> 00:03:02,336
മുൻ പോരാളി പീറ്റർ ബ്രിഗാൻസ 
മുഴങ്ങുന്നു ..

15
00:03:02,415 --> 00:03:03,541
പോയി അവനെ വിളിക്കൂ. 
- അതെ, സർ.

16
00:03:03,616 --> 00:03:06,642
... അന്താരാഷ്ട്ര പോരാട്ട 
ചാമ്പ്യൻഷിപ്പ്, R2F മുതൽ ഇന്ത്യ വരെ.

17
00:03:07,120 --> 00:03:09,452
സർ, എന്തുകൊണ്ടാണ് ഈ കായികവിനോദം 
നിയമവിരുദ്ധമായി കണക്കാക്കുന്നത്, ഇതുവരെ?

18
00:03:10,023 --> 00:03:12,583
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ത്യയിൽ പൊതുസ്ഥലത്ത് ചുംബിക്കുന്നത് പോലും നിയമവിരുദ്ധമാണ്.

19
00:03:13,293 --> 00:03:14,453
വളരെ സങ്കടകരമാണ്.

20
00:03:14,594 --> 00:03:15,754
ഈ രാജ്യം ഒരിക്കലും 
ഒരു അംഗീകാരവും നൽകിയില്ല

21
00:03:16,029 --> 00:03:17,621
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
കായികതാരങ്ങൾ എന്ന നിലയിൽ അതിന്റെ സമ്മിശ്ര-ആയോധന കല പോരാളികൾക്ക്.

22
00:03:17,697 --> 00:03:20,029
അവർക്ക് ഒരിക്കലും 
അർഹിക്കുന്ന ബഹുമാനം ലഭിച്ചിട്ടില്ല .

23
00:03:20,466 --> 00:03:22,331
ഒരു പക്ഷേ സർക്കാർ പോലും 
ഭയന്നിരിക്കാം

24
00:03:22,635 --> 00:03:24,159
ക്രമീകരണം എന്ന 
സ്വതന്ത്ര ല്ംദിഅന് പോരാളികൾ.

25
00:03:24,504 --> 00:03:26,335
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ലോകം മുഴുവൻ 
കേൾക്കാൻ പോകുന്നു

26
00:03:27,040 --> 00:03:28,473
വലത് 2 പോരാട്ടത്തെക്കുറിച്ച്!

27
00:03:29,142 --> 00:03:31,042
അതാണ് R2F!

28
00:03:50,129 --> 00:03:54,190
വരൂ, ഗാരി. പോകാൻ സമയമായി.

29
00:04:13,052 --> 00:04:16,317
മിസ്റ്റർ ബ്രിഗൻസ, 
ഞങ്ങൾക്ക് ലോകോത്തര പോരാളികൾ ഉണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ?

30
00:04:16,389 --> 00:04:17,413
തീർച്ചയായും, ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

31
00:04:17,557 --> 00:04:19,684
നമ്മൾ അവരെ കണ്ടെത്തേണ്ടതുണ്ട്, 
അത്രമാത്രം.

32
00:04:20,326 --> 00:04:22,658
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
പഴയ കാലത്തെപ്പോലെ പോരാളികളെ നാം കണ്ടെത്തേണ്ടതുണ്ട് .

33
00:04:22,729 --> 00:04:24,697
സുലൈമാൻ ഷെയ്ഖ്, ബാസ് റാവത്ത് 
, ഗാർസൺ ഫെർണാണ്ടസ്.

34
00:04:25,698 --> 00:04:27,529
nnmate നമ്പർ. 301, 
ഗാർസൺ ഫെർണാണ്ടസ്.

35
00:04:28,434 --> 00:04:32,131
ഗാരി, നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും പ്രശസ്തനാണ്.

36
00:04:32,639 --> 00:04:34,368
അവർ 
നിങ്ങളുടെ പേര് ടെലിവിഷനിൽ പരാമർശിച്ചു .

37
00:04:35,441 --> 00:04:37,534
ഇവിടെ ഒപ്പിടുക.

38
00:04:50,089 --> 00:04:51,613
തീർന്നോ, ഭോസ്ലേ? 
- അതെ, സർ.

39
00:04:51,691 --> 00:04:53,522
ഗാരിയുടെ റിലീസ് പേപ്പറുകൾ തയ്യാറാക്കുക.

40
00:04:53,593 --> 00:04:55,561
വേഗത്തിലാക്കുക. 
- അതെ, സർ. അവർ തയ്യാറാണ്.

41
00:06:39,265 --> 00:06:40,596
ഞങ്ങൾ ഇത്രയും കാലം കാത്തിരിക്കുന്നു.

42
00:06:41,434 --> 00:06:44,301
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങൾ അസ്വസ്ഥനാണെങ്കിൽ അവൻ ഉടൻ പുറത്തു വരില്ല .

43
00:06:51,310 --> 00:06:53,039
നിങ്ങളുടെ പുറകിലേക്ക് നോക്കുക. അവൻ ഇവിടെയുണ്ട്.

44
00:07:16,335 --> 00:07:17,962
റൂസുകളെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ട.

45
00:07:18,337 --> 00:07:21,306
ഇത് സാധാരണമാണ്, എല്ലാത്തിനുമുപരി, 
അവൻ നിങ്ങളെപ്പോലെ കഠിനനാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

46
00:07:22,175 --> 00:07:25,167
അച്ഛാ, ഞാൻ ഇപ്പോഴും പരിശീലിക്കുന്നു. 
എപ്പോഴെങ്കിലും വന്നു കാണുക.

47
00:07:33,119 --> 00:07:34,108
ഗാരി

48
00:07:35,154 --> 00:07:37,418
ഗാരി, നിങ്ങളുടെ കുണ്ണ കുഴഞ്ഞു.

49
00:07:38,291 --> 00:07:39,053
വരിക.

50
00:07:40,626 --> 00:07:42,093
അച്ഛാ, നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരൻ.

51
00:07:43,129 --> 00:07:44,061
ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു.

52
00:07:48,100 --> 00:07:49,692
നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? എൽ രൊഉഘ്ത് 
അത് നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട ആയിരുന്നു എചൌസെ.

53
00:07:56,776 --> 00:07:57,708
ഡേവിഡ് വന്നില്ലേ?

54
00:08:04,550 --> 00:08:06,074
ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്, അത് പര്യാപ്തമല്ലേ?

55
00:08:21,434 --> 00:08:23,459
എന്റെ രാജകുമാരി തയ്യാറാണ്.

56
00:08:23,703 --> 00:08:25,534
അമ്മേ, വേഗം വരൂ.

57
00:08:25,571 --> 00:08:28,233
അമ്മേ, വേഗം വരൂ.

58
00:08:30,576 --> 00:08:33,067
എന്റെ രാജകുമാരി തയ്യാറാണ്.

59
00:08:34,714 --> 00:08:37,706
പക്ഷേ അത് എന്റെ ഡേവിഡ് ആണ്.

60
00:08:38,317 --> 00:08:40,683
ജെന്നി, നമുക്ക് ഇപ്പോൾ ഇത് നിർത്താനാകുമോ?

61
00:08:42,021 --> 00:08:42,749
അത് എടുക്കു.

62
00:08:49,762 --> 00:08:50,694
പൂപ്പൂ.

63
00:08:53,366 --> 00:08:54,230
ഡേവിഡ്

64
00:08:54,467 --> 00:08:57,698
നിങ്ങൾക്ക് ഇർത്ത് ഡേ ആശംസകൾ!

65
00:08:57,770 --> 00:09:01,206
ഹാപ്പി ഇർത്ത് ഡേ, ഹാപ്പി ഇർത്ത് ഡേ ..

66
00:09:08,948 --> 00:09:11,212
മണ്ടൻ, 
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഓടിക്കുന്നതെന്ന് കാണുക.

67
00:09:34,040 --> 00:09:35,268
ഹായ്, ഗാരി.

68
00:09:44,517 --> 00:09:46,178
വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം.

69
00:09:50,289 --> 00:09:51,187
വരൂ.

70
00:10:42,074 --> 00:10:44,304
നോക്കുന്നത് നിർത്തുക, ഗാരി. 
തുണി എനിക്ക് നീട്ടുക.

71
00:11:20,312 --> 00:11:21,301
മരിയ ..

72
00:11:42,301 --> 00:11:44,201
ആരാണ് ഇത് മാറ്റിയത്?

73
00:11:44,470 --> 00:11:45,698
ആരാണ് ഇത് മാറ്റിയത്?

74
00:11:46,138 --> 00:11:48,265
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
മരിയ എവിടെയാണ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്നത്.

75
00:11:50,109 --> 00:11:54,671
വാതിലിനടുത്ത് വയ്ക്കുക. 
അടുക്കള വാതിൽ.

76
00:11:54,747 --> 00:11:56,681
അവൾ 
പൂർത്തിയാക്കിയ ശേഷം ഇരിക്കും ..

77
00:11:57,349 --> 00:11:59,249
ഹേ, അച്ഛാ. - അവൾ 
ക്ഷീണിക്കുമ്പോൾ അവൾ ഇരിക്കേണ്ടതുണ്ട്.

78
00:11:59,351 --> 00:12:00,318
നിനക്ക് എന്താണ് പറ്റിയത്?

79
00:12:02,221 --> 00:12:03,245
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?

80
00:12:09,128 --> 00:12:14,225
ഇത് എല്ലായ്പ്പോഴും 
ജാലകത്തിന് മുന്നിൽ വയ്ക്കുക .

81
00:12:15,067 --> 00:12:17,331
അവൾ ഇവിടെ ഇരുന്നു വായിക്കുന്നു.

82
00:12:19,105 --> 00:12:21,073
അവൾക്ക് റീസ് ഇഷ്ടമാണ്.

83
00:12:21,707 --> 00:12:23,436
അവൾക്ക് റീസ് ഇഷ്ടമാണ്.

84
00:12:25,578 --> 00:12:27,068
അവൾ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു.

85
00:12:29,348 --> 00:12:31,282
കൂടാതെ അവളുടെ മുഖത്ത് മുടി പറക്കുന്നു.

86
00:12:34,587 --> 00:12:36,020
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഈ അലമാര ഇവിടെ?

87
00:12:37,189 --> 00:12:39,248
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അത് ഡൈനിംഗ് കഥയുടെ അടുത്തായിരിക്കണം .

88
00:12:40,226 --> 00:12:41,250
അത് അവൾക്ക് വേണ്ടി പ്രോൽസാഹിപ്പിക്കും.

89
00:12:41,627 --> 00:12:44,061
അവൾ ഇവിടെ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കും?

90
00:12:44,563 --> 00:12:46,053
അവൾ ഇവിടെ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കും?

91
00:12:47,566 --> 00:12:48,692
അത് പ്രോലെം ചെയ്യും.

92
00:12:48,734 --> 00:12:50,463
അവൾക്ക് എങ്ങനെ പാത്രങ്ങൾ ലഭിക്കും?

93
00:12:50,536 --> 00:12:52,163
അവൾക്ക് എങ്ങനെ പാത്രങ്ങൾ ലഭിക്കും?

94
00:12:52,438 --> 00:12:53,769
അവൾക്ക് എങ്ങനെ പാത്രങ്ങൾ ലഭിക്കും?

95
00:12:54,039 --> 00:12:55,301
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?

96
00:13:05,284 --> 00:13:08,048
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എല്ലാം 
വീട്ടിൽ സൂക്ഷിച്ചത്

97
00:13:08,487 --> 00:13:10,352
അവൾ ഇനി ഇവിടെയില്ലാത്തതുപോലെ?

98
00:14:04,643 --> 00:14:06,201
ഇപ്പോൾ, ഞാൻ 
ഇവയെല്ലാം റിലീസ് ചെയ്യും

99
00:14:06,278 --> 00:14:08,542
ഒരേ ഉയരത്തിൽ 
നിന്നും ഒരേ സമയം.

100
00:14:08,581 --> 00:14:11,744
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എല്ലാം ആദ്യം നിലത്ത് സ്പർശിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കണം .

101
00:14:12,017 --> 00:14:12,506
ശരി?

102
00:14:12,585 --> 00:14:13,449
തയ്യാറാണ്.

103
00:14:13,519 --> 00:14:15,510
ഒന്ന്. രണ്ട്. മൂന്ന്.

104
00:14:17,223 --> 00:14:18,451
നിങ്ങൾക്ക് കാണാനാകുന്നതുപോലെ

105
00:14:18,524 --> 00:14:21,721
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എല്ലാവരും ഒരേ സമയം നിലം തൊട്ടു .

106
00:14:22,294 --> 00:14:24,728
സംഗീതം ഒരു ഏത് കാര്യമില്ല 
കനത്ത, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ആണ്?

107
00:14:24,997 --> 00:14:25,554
ശരി.

108
00:14:25,631 --> 00:14:27,656
അതിനാൽ അതേ ശക്തി 
അവരെ താഴേക്ക് വലിക്കുന്നു.

109
00:14:29,101 --> 00:14:30,693
വരൂ, ഓയ്സ്. 
തിരികെ നിങ്ങളുടെ സീറ്റിലേക്ക്. വരിക.

110
00:14:30,769 --> 00:14:32,669
നമുക്ക് പോകാം. നമുക്ക് പോകാം. നമുക്ക് പോകാം.

111
00:14:32,738 --> 00:14:34,296
ശ്രദ്ധയോടെ. വേഗം കുറയ്ക്കുക.

112
00:14:34,573 --> 00:14:35,403
അങ്ങനെയാകട്ടെ.

113
00:14:35,474 --> 00:14:38,375
എല്ലാ വസ്തുക്കളും 
ഗുരുത്വാകർഷണബലത്തോടെ ഇറങ്ങണം

114
00:14:38,444 --> 00:14:40,503
അവരുടെ പിണ്ഡം പരിഗണിക്കാതെ.

115
00:14:40,579 --> 00:14:42,740
അവരുടെ പിണ്ഡം പരിഗണിക്കാതെ.

116
00:14:43,015 --> 00:14:43,709
സാർ.

117
00:14:44,717 --> 00:14:45,684
അതെ, സ്വാമി!

118
00:14:46,552 --> 00:14:49,316
സർ, ഞങ്ങൾക്ക് 
നിങ്ങളുടെ ടാറ്റൂ കാണാമോ?

119
00:14:49,388 --> 00:14:50,719
അതെ, സർ. അതെ, സർ.

120
00:14:50,789 --> 00:14:52,552
ദയവായി, സർ.

121
00:14:53,225 --> 00:14:55,557
ഒരിക്കൽ മാത്രം, സർ. 
ദയവായി, സർ.

122
00:14:57,162 --> 00:14:57,787
സുപ്രഭാതം.

123
00:15:05,371 --> 00:15:06,235
നോക്കൂ, മിസ്റ്റർ ഫെർണാണ്ടസ്

124
00:15:06,305 --> 00:15:08,239
കണങ്കാൽ 
നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം രണ്ട് വിപുലീകരണങ്ങൾ നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

125
00:15:08,407 --> 00:15:09,635
ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ ഓപ്ഷനുകൾ അവശേഷിക്കുന്നില്ല.

126
00:15:10,042 --> 00:15:11,509
ദയവായി സർ. 
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ആശ്രയിക്കുന്നു.

127
00:15:12,711 --> 00:15:15,976
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ജെന്നിയും 
ഞാനും മൂന്ന് ജോസ് ഏറ്റെടുത്തു.

128
00:15:16,215 --> 00:15:18,649
രണ്ട് മാസം വളരെ കുറവാണ്. 
ദയവായി, സർ, എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ.

129
00:15:18,717 --> 00:15:20,014
നിങ്ങൾ 
പണം പാഴാക്കി

130
00:15:20,085 --> 00:15:21,382
എനിക്ക് അത് എങ്ങനെ നിയന്ത്രിക്കാനാകും?

131
00:15:21,587 --> 00:15:23,555
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലെ EMl ഒഴികെ ഇവിടെ കാണുക

132
00:15:23,622 --> 00:15:25,487
എല്ലാ മാസവും നിങ്ങൾ 
ഒരു വലിയ തുക പിൻവലിക്കുന്നു .

133
00:15:25,557 --> 00:15:26,546
അതെക്കുറിച്ച് എന്താണ്?

134
00:15:28,494 --> 00:15:29,426
ഓ അതെ

135
00:15:29,495 --> 00:15:31,360
നിങ്ങളുടെ മകൾ 
ഏതോ ഹൃദയപ്രശ്നത്താൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

136
00:15:36,268 --> 00:15:39,101
ഇത് അവളുടെ ചികിത്സയ്ക്കാണ്, 
ഇത് നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയില്ല.

137
00:15:39,605 --> 00:15:41,596
അതെ, അവൾക്ക് 
അവളുടെ വൃക്കയുമായി ഒരു പ്രോലെമുണ്ട്

138
00:15:41,674 --> 00:15:43,369
ഹൃദയമുള്ള പ്രോലെം 
നിങ്ങളുടേതാണെന്ന് തോന്നുന്നു.

139
00:15:45,611 --> 00:15:47,636
ഇന്ത്യയിൽ, പോരാളികൾ 
വളയത്തിന് പുറത്ത് ജനിക്കുന്നു .

140
00:15:48,280 --> 00:15:52,512
കുടിവെള്ളം 
മുതൽ കുട്ടികളുടെ സ്കൂൾ ഫീസ് വരെ എല്ലാം

141
00:15:52,584 --> 00:15:53,744
ഇവിടെ ഒരു പോരാട്ടമാണ്.

142
00:15:54,019 --> 00:15:56,613
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു പോരാളിയുടെ കാതലായ ധൈര്യവും ക്രോധവും

143
00:15:57,189 --> 00:15:59,157
എല്ലാ പാതകളിലും കാണാം.

144
00:16:00,059 --> 00:16:01,026
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ആശയം ഉണ്ടോ

145
00:16:01,093 --> 00:16:03,323
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ത്യൻ പോരാളികളുടെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് ?

146
00:16:03,729 --> 00:16:06,459
നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം, 
കസ്റ്റമർ കെയർ എക്സിക്യൂട്ടീവ്

147
00:16:06,532 --> 00:16:09,695
നിങ്ങൾ ആരുടെ കോൾ 
ഒഴിവാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു എന്നത് ഒരു മുൻ പോരാളിയാകാം.

148
00:16:09,969 --> 00:16:11,527
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഇൻഷുറൻസ് ഏജന്റ്.

149
00:16:11,603 --> 00:16:13,468
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ട്യൂഷൻ ടീച്ചർ ആകാം.

150
00:16:14,707 --> 00:16:17,437
കാരണം, ഇവിടെ, 
റിംഗിൽ എത്തുന്നത് തന്നെ ഒരു പോരാട്ടമാണ്.

151
00:16:23,215 --> 00:16:25,206
ബാങ്ക് ഇതിനകം 
നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് വിപുലീകരണങ്ങൾ നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

152
00:16:25,384 --> 00:16:27,011
ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ ഓപ്ഷനുകൾ അവശേഷിക്കുന്നില്ല.

153
00:16:34,126 --> 00:16:36,185
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ജെന്നിയും ഞാനും 
മൂന്ന് ജോലികൾ ഏറ്റെടുത്തു.

154
00:16:36,261 --> 00:16:37,728
രണ്ട് മാസം വളരെ കുറവാണ്.

155
00:16:44,436 --> 00:16:45,528
നിങ്ങൾ 
പണം പാഴാക്കി

156
00:16:45,604 --> 00:16:47,128
എനിക്ക് അത് എങ്ങനെ നിയന്ത്രിക്കാനാകും.

157
00:16:50,709 --> 00:16:52,438
എന്റെ മകൾ 
വൃക്ക സംബന്ധമായ അസുഖത്താൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു .

158
00:16:52,511 --> 00:16:55,207
ഇത് അവളുടെ ചികിത്സയ്ക്കാണ്, 
ഇത് നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയില്ല.

159
00:18:31,210 --> 00:18:33,303
പോരാടുക.

160
00:18:33,378 --> 00:18:34,640
പോരാടുക.

161
00:18:35,380 --> 00:18:36,506
എങ്ങനെയുണ്ട്, ഗാരി?

162
00:18:37,015 --> 00:18:38,141
വരൂ, മോണ്ടി.

163
00:18:38,383 --> 00:18:40,544
സ്വയം ഉയർന്ന ഗിയറിലേക്ക് 
ആക്സിലറേറ്ററിൽ ചവിട്ടുക.

164
00:18:40,619 --> 00:18:41,381
വരിക.

165
00:18:41,720 --> 00:18:43,244
അവർ ഇതിനകം 
നിങ്ങളുടെ മേൽ 35,000 എറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

166
00:18:43,288 --> 00:18:44,448
നീക്കുക.

167
00:18:48,160 --> 00:18:51,721
ബ്രിഗൻസ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 
- ഒരു പോരാളിയെ തിരയുന്നു.

168
00:18:52,397 --> 00:18:54,126
അവൻ സ്വന്തമാക്കിയ ചില സൂചനകൾക്കായി.

169
00:18:54,199 --> 00:18:56,565
ഇന്ത്യയിലേക്ക് 
വരുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട കായിക വിനോദമാണിത്.

170
00:18:56,635 --> 00:18:59,195
R2F, അമ്മാവൻ. 
- അതെ! പക്ഷേ അവനെ മറക്കുക.

171
00:18:59,471 --> 00:19:02,099
നിങ്ങൾ 
ഇന്ന് ഒരു പുതിയ റെക്കോർഡ് സ്ഥാപിക്കേണ്ടതുണ്ട് .

172
00:19:02,274 --> 00:19:04,401
നിങ്ങൾ ഇത് വിജയിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
അത് കഴിഞ്ഞ എല്ലാ സ്കോറുകളും പരിഹരിക്കും.

173
00:19:04,476 --> 00:19:05,408
ശരി.

174
00:19:06,078 --> 00:19:07,340
കാലുഹായ്.

175
00:19:07,946 --> 00:19:09,106
നിങ്ങൾ കുഴപ്പക്കാരനാണോ?

176
00:19:10,048 --> 00:19:12,710
അപ്പോൾ ആരാണ് ഈ രാത്രിയിലെ കുറ്റവാളി?

177
00:19:13,619 --> 00:19:14,984
മോണ്ടി, വരൂ.

178
00:19:15,687 --> 00:19:17,211
ഇനി തമാശകൾ വേണ്ട.

179
00:19:17,456 --> 00:19:18,718
നമുക്ക് പോകാം മോണ്ടി.

180
00:19:24,963 --> 00:19:25,657
മിസ്റ്റർ ഗാരി.

181
00:19:27,232 --> 00:19:28,324
എന്നെ തിരിച്ചറിഞ്ഞോ?

182
00:19:29,034 --> 00:19:30,058
പാഷ

183
00:19:31,203 --> 00:19:32,636
പോരാളി സുലൈമാന്റെ മകൻ.

184
00:19:34,406 --> 00:19:36,135
സുലൈമാൻ എങ്ങനെയുണ്ട്?

185
00:19:37,576 --> 00:19:39,100
അവൻ ഇവിടെത്തന്നെ മരിച്ചു.

186
00:19:40,245 --> 00:19:41,610
അമ്മാവൻ ഞെട്ടരുത്.

187
00:19:45,417 --> 00:19:46,384
അതൊരു മുറിവാണ്

188
00:19:48,153 --> 00:19:49,518
വേദന ശമിപ്പിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല.

189
00:19:50,589 --> 00:19:53,319
ജീവിതച്ചെലവിനായി അച്ഛന് അത് ചെയ്യേണ്ടി വന്നു 
.

190
00:19:57,162 --> 00:19:58,060
എന്തായാലും.

191
00:19:59,131 --> 00:20:01,224
ഞാൻ ഒരിക്കൽ പോലും ഒരു പഞ്ച് എറിഞ്ഞിട്ടില്ല

192
00:20:01,433 --> 00:20:04,163
ദൈവത്തിന്റെ കൃപ, ഞാൻ 
പിതാവിനേക്കാൾ പ്രശസ്തനാണ്.

193
00:20:11,176 --> 00:20:13,576
ശരി, എന്റെ സംഖ്യ പൂർത്തിയായി.

194
00:20:16,782 --> 00:20:18,044
അവൻ നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയാണോ?

195
00:20:20,452 --> 00:20:24,286
പിന്നെ അവൻ 
മുസ്തഫയുടെ മുഖം പുനrangeക്രമീകരിക്കാൻ പോകുന്നു .

196
00:20:26,558 --> 00:20:27,786
എല്ലാം, അങ്കിൾ ഗാരി.

197
00:20:46,144 --> 00:20:47,509
അത് ഗാരിയുടെ കുട്ടിയാണോ?

198
00:20:49,414 --> 00:20:50,813
വിഷമിക്കേണ്ട, മിസ്റ്റർ ബ്രിഗാൻസ.

199
00:20:55,087 --> 00:20:56,520
ഓരോ മകനും അവന്റെ പിതാവിനെപ്പോലെയല്ല.

200
00:21:03,996 --> 00:21:06,556
സ്വസ്ഥമായിരിക്കുക. നിങ്ങളുടെ മൂടി താഴ്ത്തരുത്!

201
00:21:18,143 --> 00:21:21,476
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

202
00:21:21,513 --> 00:21:25,108
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

203
00:21:25,183 --> 00:21:28,482
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

204
00:21:28,553 --> 00:21:32,045
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

205
00:21:40,599 --> 00:21:44,160
നിങ്ങൾ നിയമങ്ങൾ ഓർമ്മിക്കുകയും 
എന്റെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കുകയും വേണം.

206
00:21:44,236 --> 00:21:45,760
നിങ്ങളുടെ ഗാർഡ് സൂക്ഷിക്കുക 
പടി Ack.

207
00:21:50,509 --> 00:21:51,771
ഫൈറ്റർ തയ്യാറാണോ?

208
00:21:52,511 --> 00:21:53,671
ഫൈറ്റർ തയ്യാറാണോ?

209
00:21:53,745 --> 00:21:55,269
പോരാടുക!

210
00:22:09,094 --> 00:22:11,494
അവൻ 
വായുവിൽ പഞ്ച് എറിയുന്നു , നിങ്ങൾ ലക്ഷ്യത്തിൽ എത്തി.

211
00:22:16,501 --> 00:22:18,332
മോണ്ടി, സ്വയം സൂക്ഷിക്കുക.

212
00:22:18,403 --> 00:22:19,267
മോണ്ടി!

213
00:22:19,338 --> 00:22:20,771
വരൂ, മോണ്ടി. 
- നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്!

214
00:22:21,039 --> 00:22:22,563
ആക്രമണം, സോണി. ആക്രമണം.

215
00:22:25,344 --> 00:22:27,141
വരൂ, മോണ്ടി. വരിക.

216
00:22:27,212 --> 00:22:28,770
അവനെ അടിക്ക്! അവനെ അടിക്ക്!

217
00:22:29,681 --> 00:22:31,114
മോണ്ടി, സ്വയം സൂക്ഷിക്കുക.

218
00:22:31,416 --> 00:22:32,440
ബ്രാവോ

219
00:22:33,585 --> 00:22:35,212
അവന്റെ കഴുത്തിൽ അടിക്കുക!

220
00:22:35,253 --> 00:22:37,721
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത്?

221
00:22:38,690 --> 00:22:40,658
അവന്റെ കഴുത്ത് ലക്ഷ്യം വയ്ക്കുക.

222
00:22:45,297 --> 00:22:47,458
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?

223
00:22:47,499 --> 00:22:49,797
എഴുന്നേറ്റു, മോണ്ടി.

224
00:22:50,635 --> 00:22:52,068
എഴുന്നേൽക്കുക!

225
00:22:53,071 --> 00:22:55,062
സൗമ്യമായിരിക്കുക. അവൻ നമ്മളിൽ ഒരാളാണ്!

226
00:22:56,308 --> 00:22:57,104
മോണ്ടി!

227
00:22:57,175 --> 00:22:58,369
അവന്റെ കഴുത്തിൽ പിടിക്കുക.

228
00:23:01,146 --> 00:23:02,977
അവന്റെ അപകടത്തിൽ അവനെ അടിക്കുക. അവന്റെ റിസ്ക്.

229
00:23:05,617 --> 00:23:07,482
അവനെ പൂർത്തിയാക്കുക! അവനെ പൂർത്തിയാക്കുക!

230
00:23:08,387 --> 00:23:09,513
പിന്നിലേക്ക് നോക്കുക.

231
00:23:09,588 --> 00:23:10,680
നിങ്ങളുടെ പിറകിൽ.

232
00:23:17,329 --> 00:23:19,991
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

233
00:23:20,065 --> 00:23:24,297
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

234
00:23:31,476 --> 00:23:33,376
വാളുകൾ ഇപ്പോഴും 
ഉറകളിൽ ഉണ്ട്

235
00:23:33,445 --> 00:23:35,345
ഞങ്ങൾ അവനെ ഒരു കത്തി കൊണ്ട് കിട്ടി.

236
00:23:36,114 --> 00:23:40,107
ഞാൻ പറഞ്ഞു, സർ. 
എന്റെ പോരാളിയാണ് യഥാർത്ഥ ഇടപാട്.

237
00:23:40,185 --> 00:23:42,517
സാർ, അദ്ദേഹവുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ 
ആരുടെയെങ്കിലും വാക്കുകൾ.

238
00:23:44,189 --> 00:23:45,520
തരൂ പ്രിയേ.

239
00:23:47,459 --> 00:23:48,448
മുസ്തഫ!

240
00:23:49,594 --> 00:23:51,084
പാഷ ..

241
00:23:51,163 --> 00:23:54,428
ഈ അവസരം 
അയാൾക്ക് ലഭിച്ചതുപോലെ എളുപ്പത്തിൽ നഷ്ടപ്പെടുത്താനും കഴിയും .

242
00:23:55,600 --> 00:23:58,068
ആർ 2 എഫിൽ മത്സരിക്കുന്നത് എളുപ്പമല്ല.

243
00:23:58,403 --> 00:24:01,099
നിങ്ങളുടെ പോരാളിയെ കഠിനമാക്കുക. 
- ചെയ്തു.

244
00:24:05,277 --> 00:24:07,404
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ആളുകൾ എന്താണ് ചിന്തിക്കുന്നത്?

245
00:24:08,113 --> 00:24:10,343
ഗാരിയുടെ കുട്ടിക്ക് 
എങ്ങനെ യുദ്ധം ചെയ്യണമെന്ന് അറിയില്ല .

246
00:24:10,715 --> 00:24:13,013
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ 
ഒരു തമാശക്കാരനെപ്പോലെ കൈകൾ ചുറ്റുന്നത്?

247
00:24:15,020 --> 00:24:16,612
ഇതൊരു സർക്കസ് അല്ല, 
ഇവിടെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

248
00:24:17,022 --> 00:24:18,649
അതെ, എനിക്കറിയാം. 
എന്നെ പഠിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കരുത്.

249
00:24:19,024 --> 00:24:21,458
ഹേയ് ടഫി. കുന്നുകൂടുന്നു 
നിങ്ങളുടെ പിതാവ് നിങ്ങളുടെ കോപം?

250
00:24:21,693 --> 00:24:24,025
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
റിംഗിലെ നിങ്ങളുടെ കോപത്തിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു ?

251
00:24:24,229 --> 00:24:25,992
നിങ്ങളുടെ ദേഷ്യം 
നിങ്ങളുടെ പഞ്ച് പോലെയായിരുന്നു.

252
00:24:26,064 --> 00:24:27,122
ലക്ഷ്യമില്ലാത്തത്.

253
00:24:27,632 --> 00:24:30,430
നിങ്ങളുടെ ദേഷ്യം മാറ്റുക, ദഫർ. 
അതിന് ദിശാബോധം നൽകുക.

254
00:24:30,769 --> 00:24:31,497
കേൾക്കൂ ..

255
00:24:31,570 --> 00:24:34,300
അത് വിട്. 
നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് നഷ്ടപ്പെട്ടോ?

256
00:24:34,473 --> 00:24:36,407
എന്ത്? 
നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ നിങ്ങൾ കുടിച്ചില്ലേ ?

257
00:24:38,543 --> 00:24:41,239
പിന്നെ എനിക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചു?

258
00:24:42,347 --> 00:24:46,306
ക്ഷമ, കരുത്ത്, ക്ഷമ. 
എനിക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു.

259
00:24:46,751 --> 00:24:49,117
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു പോരാളിയെ കണ്ടെത്തുന്നത് അത്ര എളുപ്പമല്ല .

260
00:24:49,321 --> 00:24:51,289
അതാണ് 
ഡേവിഡും നിങ്ങളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം !

261
00:24:55,260 --> 00:24:56,454
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.

262
00:24:57,562 --> 00:24:59,257
എനിക്ക് ഒരിക്കലും ഡേവിഡിനെ പോലെയാകാൻ കഴിയില്ല.

263
00:24:59,598 --> 00:25:00,963
ഇല്ല മോണ്ടി, ഞാൻ ..

264
00:25:06,004 --> 00:25:07,164
കുഴപ്പമില്ല അച്ഛാ.

265
00:25:12,244 --> 00:25:15,111
എനിക്ക് ഇപ്പോൾ എവിടെയെങ്കിലും പോകണം. 
പിന്നെ കാണാം.

266
00:25:37,369 --> 00:25:39,337
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഡേവിഡ്, അർദ്ധരാത്രിയിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് ?

267
00:25:42,574 --> 00:25:44,098
ഞാൻ പൂപ്പൂ വാഗ്ദാനം ചെയ്തു.

268
00:25:45,544 --> 00:25:47,569
അവൾ 
നാളെ ഈ പദ്ധതി സ്കൂളിൽ കൊണ്ടുപോകണം.

269
00:25:48,413 --> 00:25:49,744
പൂപ്പൂവിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു.

270
00:25:50,382 --> 00:25:53,112
അവളെ ഓർമ്മിപ്പിച്ചതിനുശേഷവും 
അവൾക്ക് ഡോസ് നഷ്ടമായി.

271
00:25:59,157 --> 00:26:00,385
ഡേവിഡ് 
- ഹും.

272
00:26:04,195 --> 00:26:05,662
ഡേവിഡ് 
- അതെ.

273
00:26:09,034 --> 00:26:10,058
ഡേവിഡ്!

274
00:26:12,037 --> 00:26:13,061
എന്ത് ..

275
00:26:14,005 --> 00:26:14,994
ഇത് എന്താണ്?

276
00:26:17,309 --> 00:26:19,971
അത്തരമൊരു ഐജി കട്ട്. എങ്ങനെ?

277
00:26:25,684 --> 00:26:27,083
നിങ്ങൾ വീണ്ടും യുദ്ധം ചെയ്തോ?

278
00:26:33,358 --> 00:26:35,758
മൂന്ന് 
മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ മൂന്ന് മാസത്തെ ശമ്പളം .

279
00:26:37,562 --> 00:26:39,393
നിങ്ങൾ എനിക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു, ഡേവിഡ്.

280
00:26:40,732 --> 00:26:42,063
എന്തുകൊണ്ട്?

281
00:26:45,604 --> 00:26:48,232
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഞങ്ങളുടെ വായ്പയുടെ കൂടുതൽ വിപുലീകരണങ്ങൾ അങ്ക് നിരസിച്ചു .

282
00:26:50,308 --> 00:26:51,639
ത്യാഗിയോടൊപ്പം.

283
00:26:55,213 --> 00:26:57,078
ഞങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും പരിഹാരം കണ്ടെത്തും.

284
00:26:57,749 --> 00:27:00,081
ഇത് ചെയ്യരുത്, ഡേവിഡ്, ദയവായി.

285
00:27:01,186 --> 00:27:02,653
ജെന്നി, 
പൂപ്പൂവിന് എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ

286
00:27:02,687 --> 00:27:04,587
ഞാൻ ഒരിക്കലും എന്നോട് ക്ഷമിക്കില്ല.

287
00:27:06,725 --> 00:27:08,955
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ , ഡേവിഡ്

288
00:27:09,961 --> 00:27:11,690
ഞാൻ നിന്നോട് ക്ഷമിക്കില്ല.

289
00:27:30,749 --> 00:27:32,614
ഹേ, ഗണപത്. നിനക്കറിയാം

290
00:27:32,684 --> 00:27:35,084
എന്റെ റോട്ടർ 
ഞങ്ങളുടെ സ്കൂൾ അധ്യാപകരിൽ ഒരാളെ കണ്ടു

291
00:27:35,153 --> 00:27:36,245
ഇന്നലെ രാത്രി കോലയിൽ യുദ്ധം.

292
00:27:36,321 --> 00:27:38,255
നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 
- ഏത് അധ്യാപകൻ?

293
00:27:38,323 --> 00:27:39,756
എന്റെ റോട്ടർക്ക് 
അവന്റെ പേര് അറിയില്ല.

294
00:27:39,991 --> 00:27:41,151
അവൻ അവന്റെ മുഖം തിരിച്ചറിയുന്നു.

295
00:27:41,192 --> 00:27:43,126
തീർച്ചയായും! ഇപ്പോൾ കള്ളം പറയുന്നത് നിർത്തുക.

296
00:27:43,194 --> 00:27:44,092
സത്യസന്ധമായി.

297
00:27:44,162 --> 00:27:47,654
അവനെ തിന്നുകയും 
പോരാട്ടത്തിൽ വിജയിക്കുകയും ചെയ്തുവെന്ന് എന്റെ റോട്ടർ പറഞ്ഞു .

298
00:27:48,333 --> 00:27:49,732
നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ലഫിംഗ് നിർത്തുന്നത്?

299
00:27:50,101 --> 00:27:51,728
ഓരോ ദിവസവും അവന് ഒരു പുതിയ കഥ ലഭിക്കുന്നു.

300
00:27:52,270 --> 00:27:55,034
സുപ്രഭാതം സാർ.

301
00:27:58,176 --> 00:28:00,007
അവനെ നോക്കു..

302
00:28:05,350 --> 00:28:06,476
അവനോട് ചോദിക്കൂ. 
- എന്ത്?

303
00:28:06,951 --> 00:28:07,679
വരിക.

304
00:28:08,453 --> 00:28:10,080
സാർ! 
- അതെ, സ്വാമി.

305
00:28:12,323 --> 00:28:15,690
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
കോളയിൽ യുദ്ധം ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് പരിക്കേറ്റോ ?

306
00:28:18,229 --> 00:28:21,357
ഷെർലക് ഹോംസ്, 
രാവിലെ മുതൽ നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് തുറന്നിട്ടുണ്ടോ?

307
00:28:24,703 --> 00:28:26,432
എന്റെ ഓഫീസിലേക്ക് വരൂ.

308
00:28:26,671 --> 00:28:28,332
ഞാൻ എന്റെ ക്ലാസ് പൂർത്തിയാക്കിയ ശേഷം.

309
00:28:28,707 --> 00:28:30,607
ഡേവിഡ്, ഇപ്പോൾ!

310
00:28:32,043 --> 00:28:33,032
അതെ, സർ.

311
00:28:35,046 --> 00:28:36,138
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഡേവിഡ്

312
00:28:36,514 --> 00:28:42,714
കുറച്ച് സമയം എടുത്ത് 
നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കുക.

313
00:28:44,055 --> 00:28:45,386
സർ, ഞാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.

314
00:28:46,157 --> 00:28:48,990
പക്ഷേ നിങ്ങളെ ഇങ്ങനെ 
തുടരാൻ എനിക്ക് അനുവദിക്കാനാവില്ല .

315
00:28:49,194 --> 00:28:51,992
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങളുടെ വിദ്യാർത്ഥികളെ പഠിപ്പിക്കാൻ ഈ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിച്ച് നിങ്ങൾ വരുന്നു .

316
00:28:52,063 --> 00:28:54,156
ഞാൻ 
മാനേജ്മെന്റിനോട് എന്ത് പറയും ?

317
00:28:54,232 --> 00:28:55,358
മാതാപിതാക്കൾ?

318
00:28:56,134 --> 00:28:57,761
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എന്റെ അവസ്ഥ നിങ്ങൾക്കറിയാം , സർ.

319
00:28:58,036 --> 00:29:01,972
ഞാൻ ചെയ്യുന്നു, അതുകൊണ്ടാണ് 
ഞാൻ ഇതുവരെ നിങ്ങളെ പിന്തുണച്ചത്.

320
00:29:04,175 --> 00:29:06,643
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ പണം നിങ്ങൾക്ക് എത്രമാത്രം ആവശ്യമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം .

321
00:29:07,078 --> 00:29:10,172
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഒരിക്കലും 
അങ്ങേയറ്റത്തെ നടപടി സ്വീകരിച്ചത്.

322
00:29:12,450 --> 00:29:13,474
ഡേവിഡ്

323
00:29:15,153 --> 00:29:18,589
നിങ്ങൾ എന്റെ എസ്റ്റാധ്യാപകരിൽ ഒരാളാണ്.

324
00:29:21,359 --> 00:29:25,022
നിങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നത് എനിക്ക് എളുപ്പമല്ല.

325
00:29:27,031 --> 00:29:28,225
പക്ഷേ ഇത്തവണ ..

326
00:29:35,540 --> 00:29:38,008
പ്രൊലെം ഇല്ല സർ. 
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

327
00:29:41,513 --> 00:29:42,502
നന്ദി.

328
00:29:58,997 --> 00:30:01,056
അച്ഛാ, അത് വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

329
00:30:01,166 --> 00:30:03,464
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല പ്രിയേ, 
നീ ഭയങ്കര പെണ്ണാണ്.

330
00:30:03,535 --> 00:30:05,435
ഈ ഐഡി നോക്കൂ.

331
00:30:05,570 --> 00:30:09,267
പറക്കുന്നു .. പറക്കുന്നു.

332
00:30:09,641 --> 00:30:12,201
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ വൈകി. 
- അതാരാണ്? അതാരാണ്?

333
00:30:12,277 --> 00:30:14,177
എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.

334
00:30:17,015 --> 00:30:19,176
ഓ! അത് അമ്മയാണ്.

335
00:30:19,317 --> 00:30:20,511
എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്?

336
00:30:26,057 --> 00:30:27,251
എന്താണ് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്?

337
00:30:48,379 --> 00:30:50,074
ഇവിടെ നോക്കുക. നോക്കൂ ..

338
00:30:50,148 --> 00:30:52,241
എന്താണ് വരുന്നതെന്ന് നോക്കൂ.

339
00:30:54,319 --> 00:30:57,254
വൗ. നോക്കൂ!

340
00:36:07,365 --> 00:36:10,266
ഡേവിഡ്, 
ഇർത്ത് മുതൽ നിങ്ങളുടെ മകളുടെ വൃക്കകൾ ശരിക്കും ദുർബലമാണ്.

341
00:36:10,968 --> 00:36:14,495
അവൾ വളരുന്തോറും നമുക്ക് 
ഡയാലിസിസിനെ ആശ്രയിക്കേണ്ടി വരും .

342
00:36:14,639 --> 00:36:16,971
കുറച്ച് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം ട്രാൻസ്പ്ലാൻറ്.

343
00:36:17,375 --> 00:36:19,366
ഇത് 
മുന്നോട്ട് പോകാൻ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള ഒരു പാതയാണ് ഡേവിഡ്.

344
00:36:36,060 --> 00:36:38,255
വരൂ, പ്രിയ.

345
00:36:50,141 --> 00:36:51,165
ഡേവിഡ് ..

346
00:37:18,669 --> 00:37:21,502
ജെന്നി, അവളെ അകത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.

347
00:37:37,755 --> 00:37:39,347
നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ജയിലിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയത്?

348
00:37:48,099 --> 00:37:49,430
കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്.

349
00:37:51,402 --> 00:37:53,666
ഞാൻ 
നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടാൻ കുറച്ച് ധൈര്യം സംഭരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു .

350
00:37:56,774 --> 00:37:58,139
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു കാരണവുമില്ലാതെ നിങ്ങൾ ആ ശ്രമം നടത്തി.

351
00:37:58,242 --> 00:38:02,008
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഡേവിഡേ , ബന്ധങ്ങൾ അത്ര എളുപ്പം തകർക്കാൻ കഴിയില്ല .

352
00:38:02,280 --> 00:38:03,474
അത് കഴിഞ്ഞു.

353
00:38:04,215 --> 00:38:05,204
ഇപ്പോൾ!

354
00:38:05,316 --> 00:38:06,681
നിനക്ക് വേദനിച്ചു.

355
00:38:07,551 --> 00:38:09,109
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

356
00:38:11,689 --> 00:38:15,489
ഞാനൊരു നല്ല അച്ഛനല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.

357
00:38:16,560 --> 00:38:17,993
പിതാവോ?

358
00:38:18,729 --> 00:38:20,219
എന്ത് അച്ഛൻ?

359
00:38:20,665 --> 00:38:22,155
ആരുടെ മകൻ?

360
00:38:26,304 --> 00:38:27,669
എല്ലാം കഴിഞ്ഞു എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു.

361
00:38:28,973 --> 00:38:30,702
അന്ന് രാത്രി എന്താണ് സംഭവിച്ചത് ..

362
00:38:34,345 --> 00:38:36,108
അതൊരു വലിയ തെറ്റായിരുന്നു.

363
00:38:36,247 --> 00:38:38,272
നിങ്ങളുടെ ഒറ്റ തെറ്റ് ..

364
00:38:42,286 --> 00:38:44,117
അത് എന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ നശിപ്പിച്ചു!

365
00:39:02,440 --> 00:39:06,035
അത് എന്റെ ചെറുമകളാണോ?

366
00:39:32,403 --> 00:39:34,234
നാ .. പേര്?

367
00:39:36,107 --> 00:39:37,233
മരിയ

368
00:39:38,542 --> 00:39:39,736
മരിയ ഫെർണാണ്ടസ്.

369
00:39:40,511 --> 00:39:43,605
ജെന്നി, ദയവായി അകത്തേക്ക് പോകുക.

370
00:39:55,092 --> 00:39:57,253
നിങ്ങൾ എന്റെ മരിയയുടെ പേരിട്ടു.

371
00:39:58,696 --> 00:40:00,630
ഞാൻ അവൾക്ക് എന്റെ അമ്മയുടെ പേരിട്ടു!

372
00:40:05,469 --> 00:40:06,458
ഡേവിഡ്!

373
00:40:06,570 --> 00:40:08,265
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന എല്ലാ സമയവും എടുക്കുക

374
00:40:08,606 --> 00:40:11,131
എന്നെങ്കിലും നീ എന്നോട് ക്ഷമിക്കും, 
അല്ലേ?

375
00:40:11,642 --> 00:40:14,406
നിങ്ങൾ ചെയ്ത തെറ്റ് 
ശിക്ഷാർഹമാണ്.

376
00:40:14,745 --> 00:40:16,406
ക്ഷമിക്കാൻ കഴിയില്ല.

377
00:40:16,647 --> 00:40:18,171
ദയവായി, ഡേവിഡ്!

378
00:40:19,250 --> 00:40:20,217
ഹേയ്!

379
00:40:21,152 --> 00:40:22,084
അരുത്! അരുത്!

380
00:40:22,186 --> 00:40:23,346
ഹേയ്!

381
00:40:24,054 --> 00:40:27,421
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്? 
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?

382
00:40:27,525 --> 00:40:29,356
മോണ്ടി! ഇല്ല!

383
00:40:29,460 --> 00:40:32,361
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?

384
00:40:33,297 --> 00:40:35,094
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്? 
- മോണ്ടി, ഇല്ല!

385
00:40:35,232 --> 00:40:36,494
പോയ് തുലയൂ. 
- നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?

386
00:40:36,634 --> 00:40:37,726
പോയ് തുലയൂ.

387
00:40:38,035 --> 00:40:39,059
പോയ് തുലയൂ!

388
00:40:39,170 --> 00:40:41,229
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്? 
- പോകുക, നഷ്ടപ്പെടുക.

389
00:40:41,372 --> 00:40:44,136
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്? 
- പുറത്തുപോകുക! അവനെയും എടുക്കുക.

390
00:40:44,241 --> 00:40:46,072
നിങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?

391
00:40:46,177 --> 00:40:48,145
ക്ഷമിക്കണം, ഡേവിഡ്.

392
00:40:48,245 --> 00:40:50,475
പോവുകയായിരുന്നു.

393
00:40:51,048 --> 00:40:52,345
അച്ഛനെ തൊടാൻ നിങ്ങൾക്ക് എത്ര ധൈര്യമുണ്ട്!

394
00:40:52,450 --> 00:40:56,113
ഇല്ല മോണ്ടി. 
- അച്ഛനെ തൊടാൻ നിങ്ങൾക്ക് എത്ര ധൈര്യമുണ്ട്!

395
00:41:02,526 --> 00:41:04,323
ഇല്ല മോണ്ടി. നമുക്ക് പോകാം.

396
00:41:04,395 --> 00:41:05,521
ഇല്ല, അവൻ എന്നെ തൊട്ടിട്ടില്ല.

397
00:41:05,663 --> 00:41:07,324
അവൻ നിങ്ങളെ തൊടാൻ എത്ര ധൈര്യപ്പെടുന്നു!

398
00:42:33,484 --> 00:42:36,783
ഞാൻ നിന്നെ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്നു. 
നിങ്ങൾക്ക് മരിയയെ അറിയാം.

399
00:42:37,087 --> 00:42:40,022
ഞാൻ നിങ്ങളെ അർഹിക്കുന്നില്ല, മരിയ.

400
00:42:41,392 --> 00:42:44,520
ഞാൻ 
ഞങ്ങളുടെ മുഴുവൻ കുടുംബമായ മരിയയെ നശിപ്പിച്ചു .

401
00:42:46,030 --> 00:42:48,191
ഞാനെങ്ങനെ പറയും ..

402
00:42:55,139 --> 00:42:58,506
ഞാൻ ഞങ്ങളുടെ കുടുംബത്തെ നശിപ്പിച്ചു. 
- ഹേ, അച്ഛാ.

403
00:42:59,276 --> 00:43:03,269
ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല. 
- അച്ഛാ, നിനക്ക് വേദനിച്ചു.

404
00:43:03,380 --> 00:43:06,349
എഴുന്നേൽക്കുക! നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 
- ഇല്ല.

405
00:43:08,485 --> 00:43:11,477
ഡേവിഡ് എന്നോട് ക്ഷമിക്കില്ല.

406
00:43:11,555 --> 00:43:13,216
നിങ്ങൾ എന്നോട് ക്ഷമിക്കുമോ?

407
00:43:13,324 --> 00:43:15,019
നിങ്ങൾ എന്നോട് ക്ഷമിക്കുമോ?

408
00:43:15,125 --> 00:43:16,683
ശരിയാണ്. ശരിയല്ലേ?

409
00:43:17,695 --> 00:43:20,220
മതി .. മതി ..

410
00:43:21,732 --> 00:43:23,427
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?

411
00:43:23,534 --> 00:43:25,559
നിങ്ങൾ ഒരു പരസ്യ മനുഷ്യനാണ്, ഗാർസൺ.

412
00:43:25,669 --> 00:43:28,365
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? നിർത്തുക? 
- നിങ്ങൾ ഒരു പരസ്യ മനുഷ്യനാണ്!

413
00:43:28,472 --> 00:43:30,565
ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും.

414
00:43:30,708 --> 00:43:33,541
നിങ്ങൾ കുടുംബത്തെ നശിപ്പിച്ചു!

415
00:43:33,644 --> 00:43:36,010
എന്റെ മകൻ എന്നെ വെറുക്കുന്നു!

416
00:43:36,080 --> 00:43:37,741
എന്റെ മകൻ എന്നെ വെറുക്കുന്നു!

417
00:43:39,116 --> 00:43:40,515
എന്നെ വിടൂ.

418
00:43:40,651 --> 00:43:45,554
ഇല്ല അച്ഛാ. 
- എന്നെ വിടൂ.

419
00:43:45,623 --> 00:43:48,114
ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! 
- ഇല്ല ..

420
00:43:50,127 --> 00:43:53,290
എന്റെ മകൻ എന്നെ വെറുക്കുന്നു!

421
00:43:53,397 --> 00:43:56,059
എന്റെ മകൻ എന്നെ വെറുക്കുന്നു!

422
00:43:57,267 --> 00:43:59,633
എന്റെ കുടുംബം.

423
00:44:00,571 --> 00:44:02,664
ഞാൻ എന്റെ കുടുംബത്തെ നശിപ്പിച്ചു!

424
00:44:02,740 --> 00:44:04,605
ഞാൻ എന്റെ കുടുംബത്തെ നശിപ്പിച്ചു!

425
00:44:08,412 --> 00:44:09,504
എന്റെ കുടുംബം.

426
00:44:11,682 --> 00:44:16,142
ഡേവിഡ് തന്റെ മകൾക്ക് 
നിങ്ങളുടെ പേരിട്ടു .

427
00:44:16,687 --> 00:44:18,985
മരിയ, അവൻ നിങ്ങളെ ജീവനോടെ സൂക്ഷിച്ചു.

428
00:44:20,457 --> 00:44:21,754
മരിയ

429
00:45:14,978 --> 00:45:17,037
ഇത് എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു, ഗാരി?

430
00:45:17,181 --> 00:45:19,479
മരിയ, എന്റെ തെറ്റ് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു.

431
00:45:19,616 --> 00:45:21,345
സാറ ഇപ്പോൾ ഇല്ല.

432
00:45:21,452 --> 00:45:22,680
എന്നാൽ ഈ കുട്ടിക്ക് ഇപ്പോൾ എന്ത് പറ്റി?

433
00:45:22,753 --> 00:45:24,118
ഞാൻ അവന്റെ അച്ഛനാണ്.

434
00:45:24,254 --> 00:45:26,119
ഇതൊരു അനാഥാലയമല്ല.

435
00:45:26,457 --> 00:45:28,482
അപ്പോൾ അവന്റെ അമ്മ മരിച്ചാലോ?

436
00:45:28,592 --> 00:45:30,526
മൃദുവായി സംസാരിക്കുക. അവനറിയില്ല.

437
00:45:30,627 --> 00:45:33,289
എന്തുകൊണ്ട്? എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ മൃദുവായി സംസാരിക്കുന്നത്?

438
00:45:33,430 --> 00:45:34,988
ഞാൻ അത്ര വലുതല്ല, ഗാരി.

439
00:45:35,065 --> 00:45:36,293
മരിയ, മിണ്ടാതിരിക്കുക.

440
00:46:12,102 --> 00:46:13,194
അകത്തേയ്ക്ക് വരൂ.

441
00:46:16,607 --> 00:46:18,040
പേടിക്കേണ്ട, അകത്തേക്ക് വരൂ.

442
00:46:41,532 --> 00:46:42,999
എന്താണ് തെറ്റുപറ്റിയത്?

443
00:46:43,100 --> 00:46:45,068
ഇന്ന് എന്റെ ഇർത്ത് ഡേ ആണ്.

444
00:46:45,302 --> 00:46:46,997
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം.

445
00:46:47,404 --> 00:46:49,304
അമ്മ എന്നെ കാത്തിരിക്കണം.

446
00:46:55,479 --> 00:46:56,741
എനിക്കൊപ്പം വരിക.

447
00:47:28,412 --> 00:47:30,539
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ 
തലയണയും തലയിണയും അവിടെ സൂക്ഷിക്കാമോ?

448
00:47:38,388 --> 00:47:39,719
ഹാപ്പി ഇർത്ത് ഡേ!

449
00:49:12,716 --> 00:49:13,648
പാസ്

450
00:49:13,951 --> 00:49:14,542
റോയിൻ!

451
00:49:14,651 --> 00:49:16,585
മോണ്ടി, വേഗം. വേഗം.

452
00:49:16,653 --> 00:49:18,644
പാസ്, റോയിൻ .. 
- പാസ്.

453
00:49:19,256 --> 00:49:20,587
ഇവിടെ, ഇവിടെ.

454
00:49:21,458 --> 00:49:22,356
നീ ഭീരു ..

455
00:49:24,061 --> 00:49:25,289
നിങ്ങൾ ആരെയാണ് ആസ്റ്റാർഡ് എന്ന് വിളിച്ചത്?

456
00:49:27,564 --> 00:49:29,054
ഡേവിഡ്, അവനെ വിട്ടേക്കുക.

457
00:49:29,166 --> 00:49:31,396
ഡേവിഡ് 
ഡേവിഡ്, അവനെ വിട്ടേക്കുക.

458
00:49:31,501 --> 00:49:33,230
ഡേവിഡ്, അവനെ വിട്ടേക്കുക.

459
00:49:33,537 --> 00:49:35,596
ഡേവിഡ്, അവനെ വിട്ടേക്കുക.

460
00:49:36,039 --> 00:49:37,165
അപ്പോൾ ഇന്ന് എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?

461
00:49:37,441 --> 00:49:38,703
നിങ്ങളുടെ പ്രോലെം എന്താണ്?

462
00:49:39,009 --> 00:49:40,533
അവർ എന്നെ 
എല്ലാ ദിവസവും സ്കൂളിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു .

463
00:49:40,644 --> 00:49:42,202
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ 
ഇന്ന് ആ ഓയിൽ അടിച്ചത് ?

464
00:49:42,312 --> 00:49:44,075
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അവർ അവനെ ധിക്കാരിയെന്ന് വിളിക്കാൻ എത്ര ധൈര്യപ്പെടുന്നു !

465
00:49:45,349 --> 00:49:46,543
അവൻ കുടുംബമാണ്.

466
00:52:39,623 --> 00:52:40,783
നന്നായി ചെയ്തു..

467
00:52:41,258 --> 00:52:42,156
നന്നായി ചെയ്തു. 
- അച്ഛൻ.

468
00:52:42,425 --> 00:52:44,620
നന്നായിട്ടുണ്ട്, യുവാവേ. 
നന്നായി ചെയ്തു.

469
00:52:45,629 --> 00:52:46,596
അച്ഛാ!

470
00:52:48,598 --> 00:52:49,724
എന്ത്?

471
00:52:51,568 --> 00:52:52,762
പരിശീലിക്കുക.

472
00:52:53,036 --> 00:52:55,027
പരിശീലിക്കുക. വരിക.

473
00:52:55,505 --> 00:52:56,802
എന്നെ പഠിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കരുത്!

474
00:53:16,426 --> 00:53:19,327
ഹാപ്പി .. ഹാപ്പി ഇർത്ത് ഡേ! 
- ജന്മദിനാശംസകൾ!

475
00:53:47,224 --> 00:53:49,351
ക്ഷമിക്കണം, പ്രിയ.

476
00:53:51,061 --> 00:53:53,495
ഞാൻ ക്ഷമിക്കണം.

477
00:53:55,532 --> 00:53:56,794
ഞാൻ ക്ഷമിക്കണം.

478
00:53:58,034 --> 00:54:02,630
ക്ഷമിക്കണം, അയ്യോ. ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു. 
- കുഴപ്പമില്ല.

479
00:54:02,739 --> 00:54:04,570
ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു.

480
00:54:05,075 --> 00:54:06,007
കുഴപ്പമില്ല.

481
00:54:07,377 --> 00:54:08,401
കുഴപ്പമില്ല, ഗാരി.

482
00:54:08,511 --> 00:54:10,342
കുഴപ്പമില്ല. 
- ക്ഷമിക്കണം.

483
00:54:10,447 --> 00:54:12,438
ഇല്ല എന്റെ സ്നേഹം.

484
00:54:12,549 --> 00:54:13,675
ഞാൻ ക്ഷമിക്കണം.

485
00:54:14,417 --> 00:54:16,351
ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു.

486
00:54:20,023 --> 00:54:21,388
ഞാൻ ക്ഷമിക്കണം. 
- കുഴപ്പമില്ല, ഗാരി.

487
00:54:21,524 --> 00:54:22,548
കുഴപ്പമില്ല.

488
00:54:23,326 --> 00:54:27,160
ക്ഷമിക്കണം, സാറ. 
ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു.

489
00:54:29,366 --> 00:54:30,765
ക്ഷമിക്കണം, സാറ.

490
00:54:33,536 --> 00:54:34,525
സാറ ..

491
00:54:46,750 --> 00:54:48,012
മരിയ!

492
00:54:49,219 --> 00:54:52,450
മരിയ .. മരിയ, 
ക്ഷമിക്കണം, മരിയ.

493
00:54:53,490 --> 00:54:56,152
മരിയ .. ക്ഷമിക്കണം.

494
00:55:23,553 --> 00:55:25,384
നിങ്ങൾ 
ഇന്ന് എല്ലാം പൂർത്തിയാക്കി , ഗാരി.

495
00:55:28,658 --> 00:55:30,148
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാനുള്ളത് ഇത് മാത്രമാണ് .

496
00:55:32,095 --> 00:55:34,256
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ആ സ്ത്രീയുടെ പേരിൽ നിങ്ങൾ എന്നെ അഭിസംബോധന ചെയ്തു .

497
00:55:35,298 --> 00:55:38,495
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
കുട്ടികളുടെ മുന്നിൽ ആ സ്ത്രീയുടെ പേര് നിങ്ങൾ പരാമർശിച്ചു .

498
00:55:38,635 --> 00:55:40,159
അത് മറക്കുക..

499
00:55:40,503 --> 00:55:43,199
അതൊരു തെറ്റായിരുന്നു.

500
00:55:44,541 --> 00:55:45,701
തെറ്റ്?

501
00:55:47,310 --> 00:55:48,607
തെറ്റ്?

502
00:55:49,579 --> 00:55:51,570
നിങ്ങൾ എന്നെ വഞ്ചിച്ചു, 
അത് ഒരു തെറ്റാണോ?

503
00:55:52,615 --> 00:55:55,607
നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളുടെ 
കുട്ടിയെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി. അതൊരു തെറ്റായിരുന്നോ?

504
00:55:55,785 --> 00:55:58,015
അത് മറക്കുക. ചെയ്തതു കഴിഞ്ഞു.

505
00:55:58,154 --> 00:56:00,987
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഗാരി, നിങ്ങൾ ഇനിയും എത്ര തെറ്റുകൾ വരുത്താൻ പോകുന്നു?

506
00:56:03,326 --> 00:56:04,953
എനിക്ക് മടുത്തു.

507
00:56:05,061 --> 00:56:07,291
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങളുടെ തെറ്റുകൾ സഹിച്ച് ഞാൻ മടുത്തു .

508
00:56:07,397 --> 00:56:09,365
നിലവിളി നിർത്തുക.

509
00:56:09,532 --> 00:56:12,023
നിങ്ങൾ 
ഓയ്സിന് മുന്നിൽ ഒരു രംഗം ഉണ്ടാക്കുന്നു .

510
00:56:12,102 --> 00:56:13,194
അങ്ങനെ തന്നെ!

511
00:56:13,737 --> 00:56:15,204
അങ്ങനെ തന്നെ!

512
00:56:15,271 --> 00:56:17,637
അവരും കണ്ടുപിടിക്കട്ടെ. 
- ശാന്തം!

513
00:56:17,741 --> 00:56:20,107
ഞാൻ അവരുടെ അമ്മയെ കാണാൻ ശ്രമിക്കുന്നു!

514
00:56:20,210 --> 00:56:23,338
ഞാൻ ഈ കുടുംബത്തെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്, 
നിങ്ങളല്ല!

515
00:56:23,980 --> 00:56:26,005
ആരും നിങ്ങളെ നിർബന്ധിച്ചിട്ടില്ല!

516
00:56:26,516 --> 00:56:28,245
ഉറപ്പിക്കുന്നത് നിർത്തുക!

517
00:56:30,186 --> 00:56:31,676
ഞാൻ ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു!

518
00:56:32,222 --> 00:56:33,553
ഞാൻ ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു!

519
00:56:34,324 --> 00:56:37,020
ഞാൻ നിങ്ങളാൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു!

520
00:56:38,094 --> 00:56:40,187
എന്ത് കഷ്ടപ്പാടാണ്?

521
00:56:41,631 --> 00:56:43,428
ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്.

522
00:56:44,467 --> 00:56:45,764
അവൾ മരിച്ചു.

523
00:56:47,270 --> 00:56:50,330
ഞാൻ നിന്നെ ഉപേക്ഷിച്ച് 
അവളോടൊപ്പം താമസിക്കേണ്ടതായിരുന്നു.

524
00:56:52,275 --> 00:56:54,175
അമ്മേ!

525
00:56:55,412 --> 00:56:57,073
മരിയ! മരിയ!

526
00:56:57,213 --> 00:56:58,305
മരിയ!

527
00:56:59,416 --> 00:57:00,212
അമ്മേ!

528
00:57:00,350 --> 00:57:01,715
അമ്മേ!

529
00:57:04,421 --> 00:57:06,184
അമ്മേ!

530
00:57:10,427 --> 00:57:13,954
അമ്മേ, എഴുന്നേൽക്കൂ. എഴുന്നേൽക്കുക. 
ശ്രദ്ധയോടെ.

531
00:57:14,063 --> 00:57:15,257
ശ്രദ്ധയോടെ.

532
00:57:36,619 --> 00:57:38,018
അമ്മേ ..

533
00:57:43,993 --> 00:57:45,085
അമ്മേ ..

534
00:58:03,213 --> 00:58:04,475
ഉറച്ചുനിൽക്കുക!

535
00:58:04,614 --> 00:58:06,047
ഉറച്ചുനിൽക്കുക!

536
00:58:07,150 --> 00:58:08,947
എന്റെ അമ്മയെ തൊടരുത്!

537
00:58:12,388 --> 00:58:14,151
ഇത് നിങ്ങളുടെ കാരണത്താലാണ് സംഭവിച്ചത്!

538
00:58:15,959 --> 00:58:16,983
അമ്മേ!

539
00:58:22,599 --> 00:58:23,725
അമ്മേ, എഴുന്നേൽക്കൂ.

540
00:58:27,470 --> 00:58:28,334
അമ്മേ!

541
00:58:28,571 --> 00:58:29,663
അമ്മേ!

542
00:58:34,410 --> 00:58:35,434
അമ്മേ!

543
00:58:36,012 --> 00:58:37,070
അമ്മേ!

544
00:58:37,313 --> 00:58:38,143
അമ്മേ!

545
00:58:39,382 --> 00:58:40,371
അമ്മേ!

546
00:58:42,452 --> 00:58:43,476
അമ്മേ!

547
00:58:48,558 --> 00:58:49,718
അമ്മേ ..

548
01:00:11,541 --> 01:00:16,535
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ! 
മുസ്തഫ! മുസ്തഫ!

549
01:00:22,185 --> 01:00:24,380
നിങ്ങളുടെ ഓയ്ക്ക് ധൈര്യമുണ്ട്, 
അങ്കിൾ ഗാരി.

550
01:00:25,088 --> 01:00:28,353
നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്ര രസമുണ്ടോ

551
01:00:29,225 --> 01:00:30,658
എന്റെ മകനെ 
കഴിഞ്ഞ തവണ തിന്നുവോ?

552
01:00:30,793 --> 01:00:32,522
അതേ പോരാളിയെ നിങ്ങൾ 
അദ്ദേഹത്തിനെതിരെ അണിനിരത്തുന്നു .

553
01:00:33,496 --> 01:00:38,126
കാലുഹായ്, 
അച്ഛനും മകനും തമ്മിൽ എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ ?

554
01:00:40,069 --> 01:00:43,664
ഞാൻ മുസ്തഫയെ 
നിങ്ങളുടെ ഓയ്ക്കെതിരെ മത്സരിച്ചിട്ടില്ല, അവൻ അവനെ വെല്ലുവിളിച്ചു.

555
01:00:44,707 --> 01:00:46,299
അദ്ദേഹം ഈ പോരാട്ടത്തിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടു.

556
01:00:52,782 --> 01:00:54,079
ഫൈറ്റർ തയ്യാറാണോ?

557
01:00:54,183 --> 01:00:55,241
ഫൈറ്റർ തയ്യാറാണോ?

558
01:00:55,485 --> 01:00:56,816
പോരാടുക!

559
01:01:01,357 --> 01:01:02,517
വരിക.

560
01:01:02,725 --> 01:01:04,386
വരിക.

561
01:01:05,094 --> 01:01:06,721
നന്നായി ചെയ്തു..

562
01:01:07,463 --> 01:01:09,397
മുസ്തഫ! 
- വരിക..

563
01:01:13,469 --> 01:01:14,663
വരിക.

564
01:01:20,009 --> 01:01:22,068
എഴുന്നേൽക്കൂ, മുസ്തഫ! എഴുന്നേൽക്കുക!

565
01:01:22,278 --> 01:01:23,575
അതെ.

566
01:01:25,481 --> 01:01:27,073
മുസ്തഫ, എഴുന്നേൽക്കൂ!

567
01:01:42,165 --> 01:01:43,029
നന്നായി ചെയ്തു!

568
01:01:44,734 --> 01:01:46,201
എഴുന്നേൽക്കുക!

569
01:01:46,469 --> 01:01:48,300
മുസ്തഫ! 
- താഴേക്ക് നിൽക്കുക.

570
01:01:58,247 --> 01:01:59,612
അച്ഛാ, നിങ്ങൾ എന്താണ് നോക്കുന്നത്?

571
01:02:00,249 --> 01:02:03,343
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എന്റെ ദേഷ്യത്തിന് ഞാൻ ദിശാബോധം നൽകണമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു .

572
01:02:04,687 --> 01:02:06,086
ഞാൻ അത് ചെയ്തു.

573
01:02:08,758 --> 01:02:10,623
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ന് ആരാണ് റിംഗിൽ കണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ ?

574
01:02:12,995 --> 01:02:13,427
ഡേവിഡ്!

575
01:02:13,496 --> 01:02:17,523
മോണ്ടി! നിങ്ങൾ ഇന്ന് എന്നെ അഭിമാനിച്ചു.

576
01:02:17,600 --> 01:02:19,227
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെപ്പോലെയാണ്.

577
01:02:19,302 --> 01:02:21,668
ഞങ്ങൾ ഇന്ന് ആഘോഷിക്കാൻ പോകുന്നു.

578
01:02:21,771 --> 01:02:23,534
ഞങ്ങൾ ആഘോഷിക്കാൻ പോകുന്നു.

579
01:02:24,474 --> 01:02:26,408
നിങ്ങളുടെ മകൻ വിജയിച്ചു.

580
01:02:26,509 --> 01:02:28,238
ഞാൻ ഇന്ന് മദ്യപിക്കും.

581
01:02:28,344 --> 01:02:30,073
നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, ഞങ്ങൾ 
തീർച്ചയായും കുടിക്കും.

582
01:02:30,213 --> 01:02:31,510
പാഷയുടെ മുഖത്തേക്ക് നോക്കുക.

583
01:02:32,115 --> 01:02:34,106
നിങ്ങൾ R2F നെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.

584
01:02:34,217 --> 01:02:36,048
മുസ്തഫയ്ക്ക് 
ആത്‌റൂമിലേക്ക് പോകാൻ പോലും കഴിയില്ല .

585
01:02:36,152 --> 01:02:37,278
ഡോക്ടർ.

586
01:02:37,420 --> 01:02:38,580
അദ്ദേഹത്തിന് രണ്ട് അപകടകരമായ അപകടസാധ്യതകളുണ്ട്.

587
01:02:38,788 --> 01:02:41,484
അവന്റെ താടിയെല്ല് ഇളകിപ്പോയിരിക്കുന്നു. 
- ദയവായി ശ്രമിക്കുക.

588
01:02:41,624 --> 01:02:42,750
നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?

589
01:02:43,025 --> 01:02:45,516
പക്ഷേ .. 
- നിങ്ങൾ ഒരു വിചിത്ര മനുഷ്യനാണ്.

590
01:02:45,762 --> 01:02:47,252
ധൈര്യമായി ..

591
01:03:04,280 --> 01:03:07,044
മേരി ഇവിടെയുണ്ട്! വരിക.

592
01:03:07,150 --> 01:03:09,175
വരൂ.

593
01:03:10,319 --> 01:03:11,308
വരൂ ..

594
01:03:11,454 --> 01:03:13,547
മേരി ഇവിടെയുണ്ട് ..

595
01:03:17,260 --> 01:03:20,525
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എന്റെ സങ്കടത്തിലും നീ എന്നെ ചിരിപ്പിച്ചു !

596
01:03:21,998 --> 01:03:24,228
എനിക്ക് ഒരു അവസരം തരൂ.

597
01:03:24,367 --> 01:03:28,394
മാസ്റ്റർ, ഇത് 
കോലായുടെ ചില പ്രാദേശിക പോരാട്ടമല്ല.

598
01:03:29,605 --> 01:03:31,038
ഇത് R2F ആണ്.

599
01:03:31,307 --> 01:03:32,171
മറക്കുക, ഡേവിഡ്.

600
01:03:32,341 --> 01:03:35,037
ഒരു ഭാര്യയും കുട്ടിയും ഉള്ളതിനാൽ, 
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഒരു കുടുംബ-പുരുഷനെ സമ്പാദിക്കുന്നു.

601
01:03:36,279 --> 01:03:37,268
പാഷ!

602
01:03:40,416 --> 01:03:41,440
ദയവായി.

603
01:03:44,353 --> 01:03:46,116
പകിയ. 
- അതെ, പാഷ സാർ.

604
01:03:46,656 --> 01:03:47,782
നിങ്ങൾ എത്ര വിദ്യാസമ്പന്നരാണ്?

605
01:03:49,025 --> 01:03:50,287
അഞ്ചാം ക്ലാസ്.

606
01:03:50,693 --> 01:03:53,685
വരിക. 
നിങ്ങളുടെ വിദ്യാഭ്യാസം പൂർത്തിയാക്കാനുള്ള സമയം.

607
01:03:57,700 --> 01:03:59,224
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു അവസരം തരുന്നു.

608
01:04:18,087 --> 01:04:20,055
ലോകം വളരെ ക്രൂരനാണ്, മാസ്റ്റർ.

609
01:04:22,525 --> 01:04:23,753
നിങ്ങളുടെ വേദന കണ്ട് ചിരിക്കുന്നു.

610
01:10:33,762 --> 01:10:35,195
അതിശയകരമാണ്, മാസ്റ്റർ.

611
01:10:37,299 --> 01:10:39,460
നിങ്ങൾ ശത്രുവിനെ തളർത്തുന്നു.

612
01:11:45,801 --> 01:11:47,462
അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും ലോഗോ എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടും?

613
01:11:47,569 --> 01:11:49,264
എല്ലാ കായിക ഇനങ്ങളുടെയും രാജാവ് ഇവിടെയുണ്ട്.

614
01:11:49,371 --> 01:11:51,396
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി, ലോഡ്‌ഷെഡ് 
ഇപ്പോൾ നിയമവിധേയമാകും, സർ.

615
01:11:52,174 --> 01:11:54,768
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ തെരുവ് പോരാട്ടങ്ങൾ നിയമവിധേയമാക്കുന്നത് ശരിയാണോ ?

616
01:11:55,044 --> 01:11:56,443
തെരുവ് പോരാട്ടങ്ങൾ?

617
01:11:57,246 --> 01:11:58,679
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ചില സാങ്കേതിക കായിക വിനോദങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകാത്തതിനാൽ

618
01:11:58,747 --> 01:12:00,476
നിങ്ങൾ അതിനെ അപമാനിക്കും, അല്ലേ?

619
01:12:01,150 --> 01:12:04,051
മാഡം, ഞങ്ങൾ 
കൊലപാതകം നിയമവിധേയമാക്കിയില്ല.

620
01:12:04,153 --> 01:12:05,313
അതൊരു കുറ്റമല്ല.

621
01:12:05,621 --> 01:12:10,217
നിങ്ങൾ തെരുവ് പോരാട്ടങ്ങൾ 
എന്ന് വിളിക്കുന്നത് യഥാർത്ഥത്തിൽ സമ്മിശ്ര ആയോധനകലയാണ്.

622
01:12:10,326 --> 01:12:12,317
നിങ്ങൾക്ക് അതിനെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും അറിയാമോ?

623
01:12:14,163 --> 01:12:16,529
വ്യക്തമായും, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ധാരണയുമില്ല

624
01:12:17,433 --> 01:12:20,561
എത്ര പരിശീലനം ലഭിച്ച കിക്ക്-ഓക്സറുകളും 
കുങ്ഫു വിദഗ്ധരും

625
01:12:20,636 --> 01:12:22,126
പട്ടിണി കിടന്നു മരിച്ചു.

626
01:12:22,237 --> 01:12:24,068
ഇന്ത്യയിൽ ഒരു വിപ്ലവം 
വരുന്നു.

627
01:12:24,173 --> 01:12:25,538
ഒരു വിപ്ലവം.

628
01:12:25,607 --> 01:12:27,768
ഞങ്ങൾ ഗുസ്തിക്കാരെയും 
കാളകളെയും കണ്ടിട്ടുണ്ട്

629
01:12:28,077 --> 01:12:29,601
ഇപ്പോൾ നമുക്ക് പോരാളികളെ കാണാം.

630
01:12:30,179 --> 01:12:30,668
പോരാളികൾ.

631
01:12:32,448 --> 01:12:34,609
കാലുഹായ്, 
അത്ര എളുപ്പമുള്ള ഷോട്ടായിരുന്നു അത് .

632
01:12:34,683 --> 01:12:36,241
നിരവധി എതിർപ്പുകൾക്ക് ശേഷവും

633
01:12:36,352 --> 01:12:37,546
സർക്കാർ അംഗീകാരം നൽകുന്നു.

634
01:12:37,619 --> 01:12:39,246
അന്താരാഷ്ട്ര പോരാട്ട 
ചാമ്പ്യൻഷിപ്പ് R2F

635
01:12:39,321 --> 01:12:40,515
ഇന്ത്യയിലേക്ക് വരുന്നു.

636
01:12:40,589 --> 01:12:42,250
നിങ്ങൾക്ക് ഈ ടൂർണമെന്റ് അനുഭവപ്പെടുന്നുണ്ടോ?

637
01:12:42,324 --> 01:12:44,189
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ത്യൻ പോരാളികളുടെ വിധി മാറ്റുമോ?

638
01:12:44,326 --> 01:12:45,384
തീർച്ചയായും!

639
01:12:45,494 --> 01:12:48,793
R2F ന് നന്ദി, പോരാളികൾ 
നല്ല പണം സമ്പാദിക്കില്ല.

640
01:12:49,164 --> 01:12:50,358
വാസ്തവത്തിൽ, 
അവർക്ക് ഒരു അവസരമുണ്ട്

641
01:12:50,466 --> 01:12:51,694
ചരിത്രത്തിൽ ഒരു അടയാളം ഇടാൻ.

642
01:12:55,437 --> 01:12:57,462
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഞാൻ ബ്രിഗൻസയോട് സംസാരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു .

643
01:12:58,273 --> 01:13:02,141
എന്നാൽ മോണ്ടി, അത് അത്ര എളുപ്പമല്ല.

644
01:13:02,678 --> 01:13:04,703
നന്ദി, കുട്ടികളേ ..

645
01:13:10,052 --> 01:13:10,575
ഹലോ.

646
01:13:10,719 --> 01:13:12,584
ഡേവിഡ്, നിങ്ങൾ 
രാവിലെ മുതൽ എവിടെയാണ് ?

647
01:13:12,688 --> 01:13:15,452
ശ്രദ്ധിക്കൂ, എനിക്ക് 
ബ്രിഗൻസയുമായി ഒരു വാക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു , അവൻ സമ്മതിച്ചു.

648
01:13:15,557 --> 01:13:18,993
മാസ്റ്റർ, നിങ്ങൾ 
R2F- ന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു ! - അതാരാണ്?

649
01:13:19,461 --> 01:13:20,393
ഹലോ?

650
01:13:20,696 --> 01:13:21,720
ഹലോ?

651
01:13:22,164 --> 01:13:22,994
ഹലോ?

652
01:13:23,599 --> 01:13:24,691
ഹലോ, ഡേവിഡ്?

653
01:13:25,567 --> 01:13:26,727
ഹലോ?

654
01:13:27,069 --> 01:13:28,366
ഹലോ?

655
01:13:29,104 --> 01:13:30,093
ഹലോ.

656
01:13:30,205 --> 01:13:31,672
ഞാൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടോ?

657
01:13:31,774 --> 01:13:33,708
ഡേവിഡ്, ഞാൻ 
ഇത്രയും കാലം നിങ്ങളുടെ സെൽ ഫോൺ പരീക്ഷിച്ചു .

658
01:13:33,776 --> 01:13:34,708
നീ എവിടെ ആണ്?

659
01:13:35,010 --> 01:13:36,068
അതെ, പാഷ.

660
01:13:36,178 --> 01:13:38,578
ബ്രിഗൻസ അതെ, ഡേവിഡ് പറഞ്ഞു.

661
01:13:39,081 --> 01:13:40,412
അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ഉഡ്ഡി.

662
01:13:40,682 --> 01:13:42,172
അഭിനന്ദനങ്ങൾ.

663
01:13:42,284 --> 01:13:44,047
പാഷ, ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാം.

664
01:13:50,225 --> 01:13:52,693
ജെന്നി, ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയാൻ പോവുകയായിരുന്നു ..

665
01:14:17,152 --> 01:14:19,017
ഇത് നിങ്ങളുടെ മാത്രം തീരുമാനമല്ല.

666
01:14:20,355 --> 01:14:21,686
അത് നമ്മുടേതായിരിക്കാം.

667
01:14:23,492 --> 01:14:25,289
എന്നാൽ നിങ്ങൾ 
ഇതിനകം തീരുമാനിച്ചതിനാൽ.

668
01:14:26,728 --> 01:14:28,161
ദുർബലമാകരുത്.

669
01:14:33,135 --> 01:14:34,568
പിന്നെ ഒരു കാര്യം ഓർക്കുക.

670
01:14:37,473 --> 01:14:39,737
പൂപ്പൂവും ഞാനും 
എപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്.

671
01:14:43,078 --> 01:14:44,409
എന്നാൽ നിങ്ങൾ റിംഗിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ

672
01:14:47,449 --> 01:14:48,780
നിങ്ങൾ ഒറ്റയ്ക്ക് പോരാടണം.

673
01:14:51,253 --> 01:14:52,413
ക്ഷമിക്കണം, ജെന്നി.

674
01:14:52,521 --> 01:14:54,284
ക്ഷമിക്കണം, ഡേവിഡ്.

675
01:14:54,723 --> 01:14:56,714
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇത്തവണ നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല .

676
01:14:59,194 --> 01:15:00,684
ഇപ്പോൾ വേണ്ട.

677
01:15:25,153 --> 01:15:26,313
നോക്കൂ.

678
01:15:34,563 --> 01:15:36,428
ഇപ്പോൾ അത് ഒരു യഥാർത്ഥ കുഴപ്പമാണ്.

679
01:15:37,733 --> 01:15:39,223
ഞാൻ ഈ റോളർ പിച്ച് ചെയ്യാൻ പോകുന്നു

680
01:15:39,301 --> 01:15:40,495
ആ 
അന്താരാഷ്ട്ര പോരാളികൾക്കെതിരെ

681
01:15:40,569 --> 01:15:42,662
ആരാണ് 
അവർക്ക് മരിക്കുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാക്കുന്നത് .

682
01:15:46,141 --> 01:15:47,073
നന്ദി.

683
01:15:50,312 --> 01:15:51,472
അതെ, അത് സ്ഥിരീകരിച്ചു.

684
01:15:51,580 --> 01:15:54,515
ഞങ്ങളുടെ സർക്കാർ 
റൈറ്റ് 2 ഫൈറ്റ് ഇന്ത്യയിൽ കൊണ്ടുവരാൻ തീരുമാനിച്ചു .

685
01:15:54,616 --> 01:15:56,709
ആർ 2 എഫിന്റെ ആദ്യ ടൂർണമെന്റ് 
മുംബൈയിൽ നടക്കും.

686
01:15:56,785 --> 01:15:59,549
സർ, R2F 
ലോകത്തിലെ മിക്ക രാജ്യങ്ങളിലും നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു .

687
01:15:59,621 --> 01:16:02,021
യുഎസ് മുതൽ യുകെ, ജർമ്മനി 
, പല യൂറോപ്യൻ രാജ്യങ്ങളിലും

688
01:16:02,090 --> 01:16:03,580
R2F ഒരു ജനപ്രിയ കായിക വിനോദമാണ്.

689
01:16:04,359 --> 01:16:08,193
അതിനാൽ ഇത് ഒരു കായിക ഇനമായി തുടരട്ടെ, 
അതിന് മറ്റൊരു പേരും നൽകരുത്.

690
01:16:11,733 --> 01:16:13,030
ഡേവിഡ്

691
01:16:13,468 --> 01:16:15,060
വരിക. അടുത്തുവരിക.

692
01:17:48,063 --> 01:17:50,623
ഈ ടൂർണമെന്റ് 
ഏത് ക്രിക്കറ്റ് ലീഗിനേക്കാളും കൂടുതൽ പണം സമ്പാദിക്കും.

693
01:17:51,333 --> 01:17:52,425
അതൊരു മണി സ്പിന്നറാണ്.

694
01:17:52,567 --> 01:17:53,625
അതാണ് എന്റെ വെല്ലുവിളി.

695
01:17:53,735 --> 01:17:55,225
മിസ്റ്റർ ബ്രിഗൻസ, നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തുമോ

696
01:17:55,337 --> 01:17:56,463
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ആ നിലയിലേക്ക് ഇന്ത്യയിലെ പോരാളികൾ ?

697
01:17:56,571 --> 01:17:57,697
ഇല്ല ..

698
01:17:58,073 --> 01:17:59,370
ഞാൻ എറ്റർ കണ്ടെത്തും!

699
01:17:59,741 --> 01:18:02,039
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ദുഷിച്ച ആളുകളുള്ള ഒരു രാജ്യം , എന്താണ്

700
01:18:02,110 --> 01:18:03,304
10 ലോകോത്തര കായികതാരങ്ങൾ, 
കൊടുക്കുക അല്ലെങ്കിൽ എടുക്കുക.

701
01:18:03,378 --> 01:18:05,369
ഇപ്പോൾ R2F അനുവദിച്ചുകൊണ്ട്, 
നിങ്ങൾ പറയാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്

702
01:18:05,447 --> 01:18:06,471
ഈ തെരുവ് പോരാളികൾ

703
01:18:06,581 --> 01:18:08,276
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അന്താരാഷ്ട്ര പോരാളികളുമായി മത്സരിക്കും .

704
01:18:08,350 --> 01:18:10,284
നിങ്ങൾ 
ഗല്ലി-ക്രിക്കറ്റ് കളിക്കാരെ കണ്ടിട്ടില്ലേ

705
01:18:10,352 --> 01:18:12,013
ദേശീയ ക്രിക്കറ്റ് ടീമുകളിൽ?

706
01:18:12,220 --> 01:18:13,949
മിക്കവാറും എല്ലാ 
ഇന്ത്യൻ കായിക ചാമ്പ്യന്മാരും

707
01:18:14,022 --> 01:18:15,421
തെരുവുകളിൽ നിന്ന് വന്നു, മാഡം.

708
01:18:15,524 --> 01:18:18,652
മുൻ പോരാളിയായ മിസ്റ്റർ ബാസ് റാവത്തിന് ആർ 2 
എഫിനെക്കുറിച്ച് വളരെ ശക്തമായി തോന്നുന്നു .

709
01:18:18,727 --> 01:18:20,422
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
മിസ്റ്റർ ബാസ് റാവത്തിനോട് എനിക്ക് യോജിപ്പില്ല .

710
01:18:20,529 --> 01:18:22,588
നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന് സ്പോർട്സ് ആവശ്യമാണ്

711
01:18:22,664 --> 01:18:25,224
അതിൽ തന്ത്രവും 
മാനസിക ശക്തിയും ഉൾപ്പെടുന്നു.

712
01:18:25,367 --> 01:18:27,301
തലച്ചോറിന്റെ ശക്തിയാണ് പ്രധാന ശക്തി, 
നിങ്ങൾ കാണുക.

713
01:18:27,369 --> 01:18:28,961
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇതെല്ലാം എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു ?

714
01:18:29,037 --> 01:18:31,005
ഞങ്ങളുടെ മഴയോട് ഞങ്ങൾ പോരാടുന്നു, സർ.

715
01:18:31,039 --> 01:18:33,132
നിങ്ങളുടെ മഴ 
കൈകൊണ്ട് ഏകോപിപ്പിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ

716
01:18:33,208 --> 01:18:34,402
അപ്പോൾ എല്ലാം കഴിഞ്ഞു.

717
01:18:34,543 --> 01:18:36,033
തന്ത്രം, പ്രതിഫലനം, ഏകോപനം

718
01:18:36,111 --> 01:18:37,442
ഈ ഗെയിമിൽ ഒരാൾക്ക് എല്ലാം ആവശ്യമാണ്.

719
01:18:37,579 --> 01:18:40,104
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കാലിൽ ചിന്തിക്കണം, 
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരിച്ചു.

720
01:18:40,415 --> 01:18:42,383
പീറ്റർ, അത് പോകുമോ?

721
01:18:43,151 --> 01:18:44,175
അത് പോകുമോ?

722
01:18:44,286 --> 01:18:47,119
അത് ഇതിനകം പോയി.

723
01:19:57,726 --> 01:19:59,318
രാജ്യം മുഴുവൻ 
സംസാരിക്കുന്നു

724
01:19:59,361 --> 01:20:01,488
lndian പോരാട്ട 
രംഗം അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടോ?

725
01:20:01,997 --> 01:20:03,294
നിങ്ങൾ മറക്കുന്നു, മിസ്റ്റർ ദേശായി.

726
01:20:03,365 --> 01:20:04,525
ഈ രാജ്യം 
പോരാളികൾക്കുള്ള ഒരു മക്കയാണ്.

727
01:20:04,666 --> 01:20:08,432
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു പുതിയ കായിക വിനോദത്തിനുള്ള അത്തരം ആവേശം , അത് അതിശയകരമാണ്.

728
01:20:08,737 --> 01:20:10,068
പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്താണ് കാത്തിരിക്കുന്നത്?

729
01:20:10,172 --> 01:20:12,606
ഇവിടെ, ഇപ്പോൾ 
ഞങ്ങളുടെ ചാനലിൽ അത് പ്രഖ്യാപിക്കുക.

730
01:20:12,741 --> 01:20:14,538
ഇന്ത്യയിലെ 
R2F പോരാളികളുടെ പേരുകൾ .

731
01:20:14,609 --> 01:20:16,634
ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുക.

732
01:20:17,145 --> 01:20:19,238
ഇത് ഇന്ത്യയുടെ ആദ്യ 
ആയോധന കലയാണ്.

733
01:20:19,347 --> 01:20:22,111
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
പ്രവർത്തനം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കുറച്ച് സസ്പെൻസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം .

734
01:20:22,184 --> 01:20:24,778
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇത് സ്ഥിരീകരിക്കാനോ നിഷേധിക്കാനോ ശ്രീ പീറ്റർ ബ്രിഗൻസയുടെ ഓഫീസ് വിസമ്മതിച്ചു

735
01:20:25,053 --> 01:20:27,021
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഞങ്ങളുടെ ഉറവിടങ്ങളിലൂടെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തി

736
01:20:27,088 --> 01:20:29,784
ജർമ്മനിയുടെ ഹെവിവെയ്റ്റ് 
ചാമ്പ്യൻ, ദി ഗ്രേറ്റ് ലൂക്ക

737
01:20:30,292 --> 01:20:31,418
ഇന്ത്യയിലേക്ക് വരുന്നു.

738
01:20:31,493 --> 01:20:33,461
ഇത് സത്യമാണെങ്കിൽ, 
ലൂക്കയുടെ സാന്നിധ്യം

739
01:20:33,528 --> 01:20:36,019
ഇത് ശരിക്കും 
ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര ടൂർണമെന്റാക്കി.

740
01:20:36,131 --> 01:20:37,325
അത് ഗംഭീരം തന്നെ.

741
01:20:37,432 --> 01:20:38,660
ലൂക്ക പോരാട്ടം ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

742
01:20:38,767 --> 01:20:41,395
അവൻ ഭയങ്കരനാണ്. 
അവൻ വളരെ അപകടകാരിയാണ്.

743
01:20:41,803 --> 01:20:43,737
ഡേവിഡ് നോക്കൂ.

744
01:20:44,773 --> 01:20:46,138
അങ്ങനെ ചർച്ചയുടെ അവസാനം.

745
01:20:46,208 --> 01:20:48,233
ഈ മത്സരം 
ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ അവസാനിച്ചു .

746
01:20:48,343 --> 01:20:49,503
നിങ്ങൾ ഇത് പറയുന്നത് കാരണം

747
01:20:49,611 --> 01:20:53,069
ഗ്രേറ്റ് ലൂക്ക ഒരിക്കലും 
ഒരു ഇന്ത്യൻ പോരാളിയുമായി യുദ്ധം ചെയ്തിട്ടില്ല.

748
01:20:53,181 --> 01:20:54,614
ഇത് 
അവസാനം വരെ പോരാടും .

749
01:22:07,088 --> 01:22:11,184
മിസ്റ്റർ ബ്രിഗൻസ, 
പോരാളികളുടെ പേരുകൾ സംബന്ധിച്ച് എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇത്ര രഹസ്യം ?

750
01:22:12,160 --> 01:22:13,320
വരൂ, മനുഷ്യാ.

751
01:22:13,762 --> 01:22:16,424
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഏത് കായിക ഇനത്തിലും നാടകത്തിന്റെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം നല്ലതാണ്.

752
01:22:17,098 --> 01:22:20,329
നിങ്ങൾ മാത്രമല്ല, 
ഈ പോരാളികൾ പോലും അറിയും

753
01:22:20,435 --> 01:22:22,528
ആരെയാണ് അവർ 
റിംഗിൽ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നത്.

754
01:22:23,138 --> 01:22:26,073
അതിനാൽ ആദ്യത്തെ lndian 
R2F- ന്റെ ആദ്യ പോരാളിയാണ്.

755
01:22:26,374 --> 01:22:28,672
നോർത്ത് ഇന്ത്യൻ സൂപ്പർസ്റ്റാർ.

756
01:22:29,411 --> 01:22:31,311
ഗുസ്തിക്കാരൻ ഗാമ.

757
01:22:32,013 --> 01:22:34,675
പീറ്റർ ബ്രിഗൻസ 
തന്റെ ആദ്യ പോരാളിയെ വെളിപ്പെടുത്തി!

758
01:22:34,749 --> 01:22:36,478
R2F 
ഗാമയ്ക്ക് പുതിയ വെല്ലുവിളി ഉയർത്തും .

759
01:22:36,551 --> 01:22:40,453
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
2009 ഒളിമ്പിക്സിൽ ഗാമ ഇന്ത്യയ്ക്കായി വെങ്കല മെഡൽ നേടി .

760
01:22:40,555 --> 01:22:42,216
ലാറ്റലിയിൽ നിന്നുള്ള ചുറ്റിക!

761
01:22:42,290 --> 01:22:44,520
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
MMA വേൾഡിൽ അദ്ദേഹത്തിന് ശരിക്കും പരസ്യ പ്രശസ്തി ഉണ്ട്.

762
01:22:44,592 --> 01:22:46,560
റാണ സിംഗ് ഹൂഡ. - 
അവൻ അതിനെക്കുറിച്ച് ആരെയും ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല.

763
01:22:46,661 --> 01:22:48,288
ബ്രസീലിൽ നിന്നുള്ള റോണി ക്രോസ്.

764
01:22:48,363 --> 01:22:50,524
2010 ലെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്ന MMA പോരാളി

765
01:22:50,598 --> 01:22:52,463
കൂടാതെ 
ലോകമെമ്പാടുമുള്ള മൂന്ന് ചാമ്പ്യൻഷിപ്പുകളും നേടിയിട്ടുണ്ട് .

766
01:22:52,567 --> 01:22:55,468
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
വൈകുന്നേരത്തെ അടുത്ത പോരാളി ടെൻസിൻ യാനയാണ്.

767
01:22:55,537 --> 01:22:56,765
ചൈനയിൽ നിന്നുള്ള ടെൻസിൻ യാന

768
01:22:57,038 --> 01:22:58,699
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ ചാമ്പ്യൻഷിപ്പിലെ ഒരേയൊരു ഷാവോളിൻ ഫൈറ്റർ ആണ് . - മാക്സ് പോട്ടർ.

769
01:22:58,807 --> 01:23:00,604
ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത പോരാളി ഒരാളാണ്

770
01:23:01,109 --> 01:23:04,408
ആരുടെ ഒറ്റ വീഡിയോ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ ഒരു വലിയ സംവേദനം സൃഷ്ടിച്ചു .

771
01:23:05,513 --> 01:23:06,980
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്.

772
01:23:08,583 --> 01:23:09,675
കൂടാതെ അവൻ ഏറ്റവും കൂടുതൽ ആളുകളിൽ ഒരാളാണ്

773
01:23:09,985 --> 01:23:11,418
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ ടൂർണമെന്റിലെ കുപ്രസിദ്ധ പോരാളികൾ .

774
01:23:11,453 --> 01:23:13,580
മോണ്ടി, 
നിങ്ങളുടെ പോരാട്ടത്തിന്റെ ഒരു ചോർന്ന വീഡിയോ

775
01:23:13,655 --> 01:23:16,556
നിങ്ങളെ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ ഒറ്റരാത്രികൊണ്ട് വൈറൽ സംവേദനം ഉണ്ടാക്കി .

776
01:23:16,658 --> 01:23:18,558
എങ്ങനെയാണ് 
ഇ തിരിച്ചറിഞ്ഞത്?

777
01:23:25,033 --> 01:23:26,432
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ് 
അവന്റെ അച്ഛനാണ്

778
01:23:26,501 --> 01:23:28,162
മുൻ പോരാളി ഗാർസൺ ഫെർണാണ്ടസ്.

779
01:23:28,236 --> 01:23:30,067
ഇത് ആർ 2 എഫിന്റെ 
ഒരേയൊരു അച്ഛൻ-മകൻ ടീമാണ്.

780
01:23:30,138 --> 01:23:32,038
R2F- ൽ മാത്രം

781
01:23:32,140 --> 01:23:35,303
ഒരു സ്കൂൾ അധ്യാപകന് 
ദേശീയതയോട് മത്സരിക്കാൻ കഴിയുമോ?

782
01:23:35,377 --> 01:23:37,311
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
റിംഗിലെ അന്താരാഷ്ട്ര പോരാളികളും .

783
01:23:38,413 --> 01:23:39,710
ഡേവിഡ് ഫെർണാണ്ടസ്.

784
01:23:52,127 --> 01:23:54,095
ഇത് ടൂർണമെന്റിന്റെ 
വൈൽഡ് കാർഡ് എൻട്രിയാണ്

785
01:23:54,162 --> 01:23:56,187
പാവപ്പെട്ട ഡേവിഡ് ഫെർണാണ്ടസ്.

786
01:23:58,800 --> 01:24:00,199
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അധ്യാപന ജോലി ഉപേക്ഷിച്ചു

787
01:24:00,268 --> 01:24:02,065
എംഎംഎയിൽ ഒരു മുഴുവൻ സമയ 
കരിയർ ഉണ്ടാക്കാൻ .

788
01:24:02,504 --> 01:24:03,471
ഗൗരവമായി?

789
01:24:04,005 --> 01:24:05,700
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിൽ ഇരിക്കാൻ നിങ്ങൾ അർഹരാണോ ?

790
01:24:08,443 --> 01:24:11,173
ഞാൻ അത് 
അർഹിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല .

791
01:24:11,413 --> 01:24:15,144
പക്ഷേ എന്റെ കുടുംബം 
തീർച്ചയായും ഈ അവസരം അർഹിക്കുന്നു.

792
01:24:30,331 --> 01:24:32,993
അടുത്തതായി വരുന്നത് 
ഈ ടൂർണമെന്റിലെ താരമാണ്.

793
01:24:33,568 --> 01:24:35,365
നേരെ 
ഹിറ്റ്ലറുടെ നാട്ടിൽ നിന്ന്.

794
01:24:35,570 --> 01:24:37,037
ജേർമേനിയിൽ നിർമിച്ചത്.

795
01:24:37,605 --> 01:24:40,438
ആർ 2 എഫിന്റെ ഏറ്റവും ഭയാനകമായ ചാമ്പ്യൻ.

796
01:24:41,276 --> 01:24:42,334
ലൂക്ക

797
01:24:44,112 --> 01:24:47,240
ഗ്രേറ്റ് ലൂക്ക 
ആദ്യമായാണ് ഇന്ത്യയിലേക്ക് വരുന്നത്.

798
01:24:47,315 --> 01:24:50,716
എട്ടിംഗ് മാർക്കറ്റ് ശരിക്കും 
ഈ പോരാളിയോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

799
01:24:50,785 --> 01:24:52,309
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു ടാപ്പ് in ട്ടിൽ ഒരു പോരാട്ടത്തിലും ലൂക്ക വിജയിച്ചിട്ടില്ല .

800
01:24:52,387 --> 01:24:54,252
അത് എപ്പോഴും ഒരു നോക്കൗട്ട് കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

801
01:24:54,289 --> 01:24:56,723
30 പോരാട്ടങ്ങൾ നടത്തി. 
24 ൽ വിജയിക്കുകയും 6 ൽ നിന്ന് അയോഗ്യരാക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

802
01:24:57,025 --> 01:24:57,787
ഒരു മരണത്തിന് കാരണമായി.

803
01:24:58,093 --> 01:25:00,323
ലൂക്കയുടെ ഈൻ പുറത്തെടുക്കുക, 
അല്ലെങ്കിൽ അവൻ പോരാടിയ എല്ലാ പോരാട്ടങ്ങളിലും വിജയിക്കുക.

804
01:25:00,428 --> 01:25:03,989
മിസ്റ്റർ ബ്രിഗാൻസ 
ഈ ടൂർണമെന്റിനായി ഒരു വിട്ടുവീഴ്ചയും ചെയ്തിട്ടില്ല.

805
01:25:04,099 --> 01:25:06,124
അറിയപ്പെടുന്നതും 
കുപ്രസിദ്ധവുമായ എല്ലാ പോരാളികളെയും അദ്ദേഹം അവതരിപ്പിച്ചു

806
01:25:06,201 --> 01:25:07,225
ഈ ടൂർണമെന്റിലേക്ക്.

807
01:25:07,335 --> 01:25:09,098
ഇതാണ് ശരിയായ 2 പോരാട്ടം.

808
01:25:09,204 --> 01:25:11,399
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ മുറിയിലെ എസികളും ഫാനുകളും പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

809
01:25:11,573 --> 01:25:13,268
ഇപ്പോഴും 
ഈ സ്ഥലത്തെ താപനില ഉയരുന്നു.

810
01:25:14,008 --> 01:25:15,532
അത് ഒരു പവർ നിറഞ്ഞ മുറിയാണ്.

811
01:25:16,277 --> 01:25:18,006
എനിക്ക് നിങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഒരു കാര്യം.

812
01:25:18,346 --> 01:25:20,712
ഇത് ഏറ്റവും ആവേശകരമായിരിക്കും

813
01:25:21,049 --> 01:25:23,984
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ആവേശകരവും അപകടകരവുമായ യാത്ര .

814
01:25:24,085 --> 01:25:26,110
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ ടൂർണമെന്റിൽ എനിക്ക് പൂർണ വിശ്വാസമുണ്ട്

815
01:25:26,254 --> 01:25:28,051
ഇ-ലോക്ക്-അസ്റ്റർ ചെയ്യാൻ പോകുന്നു.

816
01:25:41,236 --> 01:25:43,136
നോക്കൂ, അമ്മേ.

817
01:25:55,216 --> 01:25:58,083
ഇക്വിനോക്സ് അരീന 
ഇന്ന് രാത്രി പൊട്ടിത്തെറിക്കും.

818
01:25:58,119 --> 01:26:00,644
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എക്കാലത്തെയും രക്തരൂക്ഷിതമായ യുദ്ധത്തിന് മുംബൈ സാക്ഷ്യം വഹിക്കാൻ പോവുകയാണ് .

819
01:26:00,722 --> 01:26:02,451
ഒരു കായിക അല്ലെങ്കിൽ യുദ്ധം.

820
01:26:02,557 --> 01:26:04,718
നരകത്തിന്റെ പേരിൽ എന്താണ് R2F?

821
01:26:05,326 --> 01:26:08,056
പത്ത് ലോകോത്തര പോരാളികൾ. 
ഒരു പോരാട്ട കൂട്ടിൽ.

822
01:26:08,163 --> 01:26:10,563
പത്ത് മാരകമായ റൗണ്ടുകൾ. 
ഒരു നിർഭയ ചാമ്പ്യൻ

823
01:26:10,665 --> 01:26:12,963
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
90 ദശലക്ഷത്തിന്റെ ജാക്ക്പോട്ട് ആർക്കാണ് ലഭിക്കുക .

824
01:26:13,067 --> 01:26:16,594
അടുത്ത 48 മണിക്കൂർ 
ഏറ്റവും അപകടകരമാണ്.

825
01:26:16,704 --> 01:26:20,470
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മോശം പത്ത് മനുഷ്യർ 
പരസ്പരം പിളർക്കാൻ തയ്യാറാണ്.

826
01:26:20,575 --> 01:26:23,203
ഇതാണ് lndian R2F.

827
01:26:23,278 --> 01:26:24,540
ഹായ്, ഞാൻ ബാസ് റാവത്ത്.

828
01:26:24,612 --> 01:26:27,012
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
കോമൺ വെൽത്ത് ഫെഡറേഷന്റെ മുൻ ഗുസ്തി പരിശീലകൻ .

829
01:26:27,115 --> 01:26:30,141
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇത് ഒരു പ്രമുഖ ദിനപത്രത്തിലെ സ്പോർട്സ് ജേണലിസ്റ്റ് സച്ചിൻ മെഹ്‌റയാണ് .

830
01:26:30,351 --> 01:26:31,648
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ആമുഖത്തിന് നന്ദി , ബാസ്.

831
01:26:31,719 --> 01:26:35,018
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ സംഭവിക്കുന്നുവെന്ന് എനിക്ക് ഇപ്പോഴും വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല .

832
01:26:35,123 --> 01:26:38,183
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, എനിക്ക് 
18 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ മുതൽ ഞാൻ അന്താരാഷ്ട്രതലത്തിൽ R2F പിന്തുടർന്നു

833
01:26:38,259 --> 01:26:40,420
ഇപ്പോൾ എല്ലാവരും അത് പിന്തുടരുന്നു.

834
01:26:41,496 --> 01:26:44,294
റൈറ്റ് 2 ഫൈറ്റ് ഇന്ത്യയിലാണ്, ബാസ്.

835
01:26:45,200 --> 01:26:47,430
ശരി, നിങ്ങൾക്ക് 
ശ്രീ. പീറ്റർ ബ്രിഗൻസ നന്ദി പറയണം

836
01:26:47,502 --> 01:26:50,232
ആരാണ് ഈ ജനപ്രിയ 
അന്താരാഷ്ട്ര കായിക വിനോദം ഇന്ത്യയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്.

837
01:26:50,338 --> 01:26:53,000
കൂടാതെ 
രഹസ്യ പോരാട്ടങ്ങൾക്ക് ഒരു വലിയ പ്ലാറ്റ്ഫോം നൽകി .

838
01:26:53,107 --> 01:26:56,008
ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു, 
ഇത് നിർദ്ദേശത്തിലേക്ക് പോകുന്നു

839
01:26:56,077 --> 01:26:58,307
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
രാജ്യം കണ്ടിട്ടുള്ള ആയോധന കലാരൂപം .

840
01:26:58,580 --> 01:27:00,013
90 ദശലക്ഷം.

841
01:27:00,148 --> 01:27:01,945
മിസ്റ്റർ ബ്രിഗൻസയുടെ മാസ്റ്റർസ്ട്രോക്ക്

842
01:27:01,983 --> 01:27:04,008
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ത്യൻ പോരാളികളുടെ വിധി മാറ്റും.

843
01:27:04,118 --> 01:27:05,085
ഒറ്റയ്ക്ക്.

844
01:27:05,186 --> 01:27:06,414
മാത്രമല്ല, ഇന്ത്യൻ പോരാളികൾ മാത്രമല്ല

845
01:27:06,487 --> 01:27:09,012
യഥാർത്ഥത്തിൽ മുഴുവൻ 
ഇന്ത്യൻ പോരാട്ട രംഗവും.

846
01:27:09,090 --> 01:27:10,990
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് 
, സച്ചിൻ, ചുറ്റും നോക്കുക.

847
01:27:11,092 --> 01:27:13,151
ഇത് മഹാഭാരതം റീലോഡ് ചെയ്തതാണ്.

848
01:27:13,528 --> 01:27:15,257
ഇത് ഇതിഹാസമാണ്!

849
01:27:52,066 --> 01:27:53,124
എന്താണിത്?

850
01:27:53,701 --> 01:27:56,169
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എവിടെ നിന്ന് ലഭിച്ചു?

851
01:27:56,671 --> 01:27:59,139
നിങ്ങൾ വളരെ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്ത് ഇവിടെയെത്തി.

852
01:27:59,240 --> 01:28:00,673
നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം നശിപ്പിക്കണോ?

853
01:28:01,643 --> 01:28:03,338
ഏതെങ്കിലും ഉദ്യോഗസ്ഥർ നിങ്ങളെ കണ്ടാൽ

854
01:28:03,411 --> 01:28:04,935
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ടൂർണമെന്റിൽ നിന്ന് അവർ നിങ്ങളെ അയോഗ്യരാക്കും .

855
01:28:05,113 --> 01:28:06,546
അത് നേടൂ? ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലായോ 
?

856
01:28:06,614 --> 01:28:09,014
നിങ്ങൾക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, അല്ലേ? 
നിങ്ങൾക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, അല്ലേ?

857
01:28:10,084 --> 01:28:13,076
5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ പോരാട്ടം ആരംഭിക്കുന്നു. 
- അതെ, അതെ നന്ദി.

858
01:28:13,221 --> 01:28:14,017
നന്ദി.

859
01:28:14,122 --> 01:28:15,987
വരൂ, ഓ. 
നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യണം.

860
01:28:16,157 --> 01:28:18,523
നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യണം. 
നിങ്ങൾ പൊരുതണം, മനുഷ്യാ.

861
01:28:18,660 --> 01:28:20,594
എഴുന്നേൽക്കുക! 
- മഹതികളെ മാന്യന്മാരെ.

862
01:28:21,129 --> 01:28:23,461
വലത് 2 ഫൈറ്റ് lndia സമ്മാനിക്കുന്നു

863
01:28:23,965 --> 01:28:26,331
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
വൈകുന്നേരത്തെ ആദ്യത്തെ പോരാളി .

864
01:28:26,467 --> 01:28:29,334
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്.

865
01:28:29,404 --> 01:28:31,634
വരൂ, സുഹൃത്തുക്കളേ. ശേഖരിച്ചു വരൂ 
ചുറ്റും. മോണ്ടി വരുന്നു.

866
01:28:31,706 --> 01:28:33,037
ഇതാണ് നിമിഷം.

867
01:28:33,207 --> 01:28:35,607
കാരണം ഇത് R2F- ന്റെ 
ആദ്യത്തെ യുദ്ധവിളിയാണ് .

868
01:28:35,977 --> 01:28:38,002
ആളുകൾ പലപ്പോഴും 
നായകനെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു

869
01:28:38,079 --> 01:28:40,707
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഉട്ട് ഇന്ന് ഈ സ്ഥലം വില്ലൻ പ്രതിധ്വനിക്കും

870
01:28:41,015 --> 01:28:42,073
ഇവിടെ അവൻ വരുന്നു.

871
01:28:42,183 --> 01:28:44,048
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്.

872
01:29:20,121 --> 01:29:21,247
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്

873
01:29:21,356 --> 01:29:23,381
ഇതിനകം 
ഇന്റർനെറ്റിൽ ഒരു വൈറൽ പനി സൃഷ്ടിച്ചു .

874
01:29:23,491 --> 01:29:25,618
എന്നാൽ ഇത് ആസിഡ് പരിശോധനയാണ്.

875
01:29:25,727 --> 01:29:28,628
കാരണം ഇത് 
അന്താരാഷ്ട്ര അരീനയിലെ മോണ്ടിയുടെ ഡ്യൂട്ടാണ് .

876
01:29:28,696 --> 01:29:30,561
ശരി, നമുക്ക് 
ഭാവി പ്രവചിക്കാൻ കഴിയില്ല , ബാസ്

877
01:29:30,631 --> 01:29:33,122
മൊണ്ടിയുടെ ഭൂതകാലം 
വളരെ രസകരമാണ്.

878
01:29:33,267 --> 01:29:35,326
അവൻ വളർന്നത് 
മുമൈ ഒരു പ്രാദേശിക സഭ.

879
01:29:35,403 --> 01:29:38,372
മോണ്ടി ഒരിക്കലും 
അമ്മയുടെ പേര് ഒരു ഫോമിലും പൂരിപ്പിച്ചിട്ടില്ല .

880
01:29:38,539 --> 01:29:41,167
കൂടാതെ അവന്റെ അച്ഛൻ, 
ആകസ്മികമായി അവന്റെ പരിശീലകൻ കൂടിയാണ്

881
01:29:41,242 --> 01:29:44,268
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അമ്മയെ കൊന്നതിന് സമയം ചെലവഴിച്ച ശേഷം അടുത്തിടെ തിരിച്ചെത്തി

882
01:29:44,746 --> 01:29:46,441
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അങ്കലാപ്പ് അവനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു .

883
01:29:46,547 --> 01:29:48,378
ഞാൻ തീർച്ചയായും അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു

884
01:29:48,449 --> 01:29:50,679
കാരണം അദ്ദേഹത്തിന് ഇതിനകം 
തന്നെ വലിയൊരു ആരാധകവൃന്ദമുണ്ട്.

885
01:29:50,752 --> 01:29:53,516
എന്നാൽ വാക്കൗട്ട് സംഗീതം ഇല്ല

886
01:29:53,688 --> 01:29:56,452
സ്പോൺസർമാരോ 
മാധ്യമ അഭിമുഖങ്ങളോ ഇല്ല.

887
01:29:56,491 --> 01:30:00,621
വാസ്തവത്തിൽ, അവനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം 
നിയമങ്ങൾ ഇ റോക്കൺ ആണ്.

888
01:30:01,028 --> 01:30:03,758
മോശം ഓ, ആരാണ് 
ഒരു പരസ്യ ഓയെ ഇഷ്ടപ്പെടാത്തത്.

889
01:30:23,451 --> 01:30:26,215
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസിന് ഈ പോരാട്ടം എളുപ്പമാകില്ല.

890
01:30:26,421 --> 01:30:30,755
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആദ്യ പോരാട്ടം 
നോർത്ത് ഇന്ത്യൻ ചാമ്പ്യൻ ഗാമയുമായാണ്.

891
01:30:31,025 --> 01:30:34,688
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ഗാമയ്ക്ക് 
മോണ്ടിയുടെ ആൽഫയും ബീറ്റയും തകർക്കാൻ കഴിയും .

892
01:30:34,762 --> 01:30:37,287
ഞാൻ ബാസ് പറയുന്നതെല്ലാം, 
ഇതാണ് R2F

893
01:30:37,398 --> 01:30:39,696
കൂടാതെ ഇവിടെ എന്തും സംഭവിക്കാം.

894
01:30:39,767 --> 01:30:42,565
കൂടാതെ, എന്ത് സംഭവിച്ചാലും, അത് 
ഇവിടെ തന്നെ സംഭവിക്കും.

895
01:30:42,637 --> 01:30:45,037
മുഖാമുഖം ക്രമീകരിക്കാം. 
- ഇന്ന് രാത്രിയിലെ രണ്ടാമത്തെ പോരാളി

896
01:30:45,139 --> 01:30:47,130
പുഞ്ചയുടെ അഭിമാനമാണ്.

897
01:30:47,241 --> 01:30:49,471
വലിയ ഗാമ.

898
01:30:49,777 --> 01:30:53,577
ഗാമ. ഗാമ. ഗാമ.

899
01:31:17,305 --> 01:31:20,502
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ചാമ്പ്യൻ ഗാമയ്ക്ക് ഇത് എളുപ്പമുള്ള പോരാട്ടമാണോ ?

900
01:31:20,575 --> 01:31:22,668
ശരി, അത് പോലെ തോന്നുന്നു.

901
01:31:22,777 --> 01:31:27,737
ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ!

902
01:31:39,327 --> 01:31:41,386
ഇതിനെ സ്റ്റാർ പവർ, 
സച്ചിൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു .

903
01:31:41,462 --> 01:31:44,659
ഒറ്റയ്ക്ക്. 
എല്ലാവർക്കും ഭ്രാന്ത് പിടിക്കുന്നു.

904
01:31:44,765 --> 01:31:49,202
ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ!

905
01:31:49,337 --> 01:31:52,602
ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ!

906
01:31:52,707 --> 01:31:56,143
ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ!

907
01:31:56,244 --> 01:32:01,181
ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ! ഗാമ!

908
01:32:07,288 --> 01:32:08,346
ഗാരി ..

909
01:32:11,192 --> 01:32:14,559
വരൂ, ഗാരി. 
നിങ്ങളുടെ മകനിൽ വിശ്വസിക്കുക.

910
01:32:15,630 --> 01:32:17,564
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അവൻ വെറുമൊരു കുട്ടിയായതിനാൽ എനിക്ക് പേടിയാണ് .

911
01:32:18,332 --> 01:32:20,323
അവരെല്ലാം പരിശീലനം നേടിയ 
അന്താരാഷ്ട്ര പോരാളികളാണ്.

912
01:32:21,168 --> 01:32:22,465
കൂടാതെ മോണ്ടി ..

913
01:32:23,738 --> 01:32:25,706
നിങ്ങൾ അവനെ പരിശീലിപ്പിച്ചു, അല്ലേ?

914
01:32:27,475 --> 01:32:29,204
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വികാരങ്ങളിൽ ഒരു റേക്ക് ഇടുക

915
01:32:29,443 --> 01:32:31,206
അവൻ 
ഡ്രൈവർ സീറ്റിൽ ഇരിക്കട്ടെ .

916
01:32:32,179 --> 01:32:36,013
മോണ്ടി! മോണ്ടി! വരിക!

917
01:32:36,083 --> 01:32:38,574
മോണ്ടി! മോണ്ടി! മോണ്ടി!

918
01:32:38,719 --> 01:32:41,688
സ്റ്റേജ് സജ്ജമാക്കി. 
കാണികൾ ഇരമ്പുന്നു.

919
01:32:41,756 --> 01:32:46,159
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
R2F lndia- യുടെ ആദ്യ പോരാട്ടത്തിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ നിമിഷങ്ങൾ അകലെയാണ് .

920
01:32:46,260 --> 01:32:48,023
മാന്യരേ, നിങ്ങൾക്ക് നിയമങ്ങൾ അറിയാം.

921
01:32:48,095 --> 01:32:49,460
ഞാൻ ഒരു ശുദ്ധമായ പോരാട്ടം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

922
01:32:49,564 --> 01:32:51,327
എന്റെ കൽപ്പനകൾ എപ്പോഴും അനുസരിക്കുക.

923
01:32:51,432 --> 01:32:53,093
എല്ലാ സമയത്തും സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക.

924
01:32:53,200 --> 01:32:54,724
കയ്യുറകൾ സ്പർശിച്ച് 
നിങ്ങളുടെ കോണിലേക്ക് പോകുക.

925
01:32:59,240 --> 01:33:02,073
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ് 
ഈ കാടത്തത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു

926
01:33:02,176 --> 01:33:04,201
അവന് പുറത്തുകടക്കാൻ കഴിയും. 
ഒരു വിജയി.

927
01:33:04,345 --> 01:33:05,437
നമുക്ക് കണ്ടുപിടിക്കാം.

928
01:33:07,548 --> 01:33:08,515
ഞാൻ പ്രേക്ഷകരെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു

929
01:33:08,616 --> 01:33:10,743
അവരുടെ ഇരിപ്പിടങ്ങളിൽ 
നിന്ന് ഇറങ്ങരുത്

930
01:33:11,018 --> 01:33:12,508
അവർക്ക് എല്ലാ അവകാശവുമുണ്ട്, ബാസ്.

931
01:33:12,587 --> 01:33:15,078
നിലവിളിക്കാനുള്ള അവകാശം. 
വെറുക്കാനുള്ള അവകാശം.

932
01:33:15,222 --> 01:33:16,211
വിജയിക്കാനുള്ള അവകാശം.

933
01:33:16,324 --> 01:33:18,656
കാരണം ഇത് 
ശരിയായ 2 പോരാട്ടമാണ്.

934
01:33:18,726 --> 01:33:20,057
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

935
01:33:21,529 --> 01:33:22,723
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

936
01:33:23,698 --> 01:33:24,722
നമുക്ക് പോരാടാം.

937
01:33:24,999 --> 01:33:26,398
Ull ഈൻ ഫ്ലാഗുചെയ്തു.

938
01:33:26,434 --> 01:33:27,765
ഗമ പോകുന്നു.

939
01:33:32,707 --> 01:33:35,141
ഒരു പഞ്ച് കൊണ്ട് തട്ടി. 
എന്തായിരുന്നു അത്?

940
01:33:35,209 --> 01:33:36,699
ഇത് ചെയ്തിട്ടില്ല!

941
01:33:36,777 --> 01:33:38,210
എന്താണ് ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ചത്?

942
01:33:39,246 --> 01:33:40,178
എന്തായിരുന്നു അത്?

943
01:33:49,123 --> 01:33:50,488
മഹതികളെ മാന്യന്മാരെ

944
01:33:50,558 --> 01:33:52,549
ഇപ്പോൾ അതിനെ നിങ്ങൾ 
ആറ്റൽ-ക്രൈ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

945
01:33:54,095 --> 01:33:58,589
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ് 
നോർത്ത് ലണ്ടൻ ചാമ്പ്യൻ ഗാമയെ പുറത്താക്കി .

946
01:34:08,309 --> 01:34:12,370
മോണ്ടി വിജയിച്ചു. 
- മോണ്ടി! മോണ്ടി! മോണ്ടി!

947
01:34:59,193 --> 01:35:02,128
ശരി, ഞങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല, 
പക്ഷേ ഇത് യഥാർത്ഥമാണ്.

948
01:35:02,229 --> 01:35:04,663
ഗാമ റിംഗിനും 
ടൂർണമെന്റിനും പുറത്താണ് .

949
01:35:04,999 --> 01:35:06,523
ബാസ്, ഏത് ദിവസത്തിലും

950
01:35:06,634 --> 01:35:08,465
ഒരൊറ്റ തെറ്റ് 
ഏറ്റവും വലിയ ചാമ്പ്യനെപ്പോലും നയിച്ചേക്കാം

951
01:35:08,569 --> 01:35:10,036
അയോഗ്യനാക്കണം.

952
01:35:10,137 --> 01:35:12,037
ആർ 2 
എഫിൽ നിന്ന് ഗാമ പുറത്തായി .

953
01:35:12,106 --> 01:35:14,301
കാരണം, മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്.

954
01:35:15,209 --> 01:35:16,403
ഹലോ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ.

955
01:35:16,711 --> 01:35:19,578
പപ്പാ, നീ 
നാളെ ആശുപത്രിയിൽ വരുന്നില്ലേ ?

956
01:35:20,081 --> 01:35:22,606
പ്രിയപെട്ടവളെ ക്ഷമിക്കണം. പപ്പയ്ക്ക് 
അടിയന്തിരമായി എന്തെങ്കിലും പങ്കെടുക്കാനുണ്ട്.

957
01:35:23,084 --> 01:35:24,711
എന്നാൽ ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു, 
അടുത്ത തവണ ഞാൻ അവിടെ എത്തും.

958
01:35:25,319 --> 01:35:28,117
പക്ഷേ നീയില്ലാതെ ഞാൻ ഒരിക്കലും ഇവിടെ വന്നിട്ടില്ല 
.

959
01:35:28,189 --> 01:35:29,349
എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു.

960
01:35:31,659 --> 01:35:33,024
അസാധ്യമാണ്.

961
01:35:33,427 --> 01:35:35,190
എന്റെ പൂപ്പൂ ഏറ്റവും വിനാശകരമാണ്.

962
01:35:35,696 --> 01:35:38,426
അമ്മയേക്കാൾ ധീരൻ, 
പപ്പയെക്കാൾ ധീരൻ.

963
01:35:39,033 --> 01:35:40,159
അഞ്ച് നിമിഷം.

964
01:35:45,072 --> 01:35:47,506
ശരി, അയ്യോ. 
അച്ഛന് ഇപ്പോൾ പോകണം.

965
01:35:48,676 --> 01:35:49,768
നിങ്ങൾ എനിക്കുവേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുമോ?

966
01:35:50,244 --> 01:35:53,441
അതെ, ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി പ്രാർത്ഥിക്കും. 
നിങ്ങൾ എനിക്കുവേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുമോ?

967
01:35:56,016 --> 01:35:57,449
എപ്പോഴും, പ്രിയ.

968
01:35:58,185 --> 01:35:59,584
പപ്പ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

969
01:36:01,155 --> 01:36:02,213
ബൈ.

970
01:36:13,100 --> 01:36:15,625
സ്വാമി, വേഗം വരൂ. 
- നിൽക്കൂ, മനുഷ്യാ.

971
01:36:15,703 --> 01:36:16,692
അരികിലേക്ക് നീങ്ങുക.

972
01:36:17,004 --> 01:36:19,029
പീറ്റർ ബ്രിഗൻസയ്ക്ക് 
സമയമില്ലായിരുന്നു

973
01:36:19,140 --> 01:36:21,199
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
മുസ്തഫ സയ്യദിന് പകരക്കാരനെ കണ്ടെത്താൻ .

974
01:36:21,308 --> 01:36:23,173
അപ്പോഴാണ് അദ്ദേഹം ഒരു അധ്യാപകനെ തിരഞ്ഞെടുത്തത്.

975
01:36:23,244 --> 01:36:26,077
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഭൗതികശാസ്ത്ര അദ്ധ്യാപകനായി ജോലി ഉപേക്ഷിച്ച ഡേവിഡ് അതാണ്

976
01:36:26,147 --> 01:36:29,674
റിംഗിൽ 
പ്രവേശിച്ച് ഒരു മുഴുവൻ സമയ MMA പോരാളിയെ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ.

977
01:36:41,195 --> 01:36:43,493
ആശങ്കകൾ 
ഒരു പോരാളിയായ ഡേവിഡിനെ കെട്ടുന്നു .

978
01:36:44,465 --> 01:36:46,092
ഇത് നിങ്ങളുടെ അവസരമാണ്.

979
01:36:46,534 --> 01:36:48,695
നിങ്ങളുടെ അവസരം 
എടുത്ത് സ്വയം സ്വതന്ത്രമാക്കുക.

980
01:36:50,638 --> 01:36:52,503
വരൂ, നമുക്ക് അതിനെ കൊല്ലാം.

981
01:36:53,374 --> 01:36:54,671
നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? 
നിങ്ങൾക്ക് അകത്തേക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല.

982
01:36:54,742 --> 01:36:56,505
അവൻ എന്റെ മകനാണ്.

983
01:37:03,484 --> 01:37:04,974
എല്ലാ എസ്ടി.

984
01:37:26,440 --> 01:37:28,533
ശരി, ബാസ്. 
ഡേവിഡിന്റെ മനസ്സിന്റെ ഭൗതികശാസ്ത്രം ഞാൻ essഹിക്കുന്നു

985
01:37:28,642 --> 01:37:30,234
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അവൻ തീർച്ചയായും ഇവിടെ നിന്ന് വന്നതുകൊണ്ടാണ് .

986
01:37:30,344 --> 01:37:31,436
ഇന്ന് രാത്രി ഒരു ഉറപ്പുമില്ല

987
01:37:31,545 --> 01:37:33,479
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അവന്റെ ഓഡിയുടെ ഐയോളജിക്ക് എന്ത് സംഭവിക്കും .

988
01:37:46,393 --> 01:37:48,156
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ബാസ്, 
ഞാൻ ഡേവിഡിനെക്കുറിച്ച് അറിഞ്ഞപ്പോൾ

989
01:37:48,229 --> 01:37:49,253
എനിക്ക് അവന് ഒരു സമ്മാനം കിട്ടി.

990
01:37:49,396 --> 01:37:51,387
501 വീട്ടുവൈദ്യങ്ങൾ.

991
01:37:51,498 --> 01:37:53,261
മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, പ്രാദേശിക പരിഹാരങ്ങൾ.

992
01:37:53,367 --> 01:37:55,597
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
തകർന്നവർക്കുള്ള പ്രതിവിധി അവൻ തീർച്ചയായും ഇവിടെ കണ്ടെത്തും.

993
01:37:55,669 --> 01:37:56,636
വരൂ, സച്ചിൻ.

994
01:37:56,770 --> 01:37:58,203
ഡേവിഡ് ഇത്രയും ദൂരം എത്തിയാൽ

995
01:37:58,239 --> 01:37:59,433
അപ്പോൾ 
അവനെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടായിരിക്കണം.

996
01:37:59,607 --> 01:38:02,098
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ചില പ്രാദേശിക എംഎംഎ പോരാട്ടങ്ങളിൽ ഞാൻ അവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട് .

997
01:38:02,176 --> 01:38:04,076
അതെ, ബാസ്, 
ആ സ്മാരക പോരാട്ടങ്ങൾ

998
01:38:04,144 --> 01:38:06,305
അത് നിങ്ങൾ മാത്രം ഓർക്കുന്നു.

999
01:38:06,413 --> 01:38:08,176
ചീഞ്ഞ ഉഗ്ഗർ.

1000
01:38:31,672 --> 01:38:33,537
ഡേവിഡ് ടീച്ചർ നേരിടും

1001
01:38:33,607 --> 01:38:36,440
ബ്രസീലിയൻ ഹെവിവെയ്റ്റ് ചാമ്പ്യൻ 
റോണി ക്രോസ്.

1002
01:39:06,707 --> 01:39:09,403
കാരണം റോണി 
ലോകകപ്പിന് തയ്യാറായി

1003
01:39:09,476 --> 01:39:12,604
ഇന്ന് അദ്ദേഹത്തിന് 
ഗല്ലി ക്രിക്കറ്റ് കളിക്കണം.

1004
01:39:12,713 --> 01:39:16,513
മുസ്തഫ സയ്യദ് 
മുതൽ ഈ അധ്യാപകൻ വരെ.

1005
01:39:18,485 --> 01:39:19,611
വരൂ, മാസ്റ്റർ.

1006
01:39:21,021 --> 01:39:22,352
ക്ലാസ് തുടങ്ങുന്നു ..

1007
01:39:22,723 --> 01:39:25,157
വേഗം വരൂ, 
പോരാട്ടം തുടങ്ങാൻ പോകുന്നു.

1008
01:39:25,993 --> 01:39:28,427
മാന്യരേ, നിങ്ങൾക്ക് നിയമങ്ങൾ അറിയാം. 
ഞാൻ ഒരു ശുദ്ധമായ പോരാട്ടം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

1009
01:39:28,495 --> 01:39:31,589
എന്റെ കൽപ്പനകൾ എപ്പോഴും അനുസരിക്കുക. 
എല്ലാ സമയത്തും സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക.

1010
01:39:31,665 --> 01:39:33,462
കയ്യുറകൾ സ്പർശിച്ച് 
നിങ്ങളുടെ കോണിലേക്ക് പോകുക.

1011
01:39:39,606 --> 01:39:41,335
ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ.

1012
01:39:52,619 --> 01:39:53,586
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

1013
01:39:54,021 --> 01:39:55,613
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
കൃപ ലക്ഷ്യമാക്കാനുള്ള സമയമായി , ഡേവിഡ്!

1014
01:39:55,756 --> 01:39:56,552
നമുക്ക് പോരാടാം.

1015
01:40:13,707 --> 01:40:15,402
ശ്വസിക്കുക, മാസ്റ്റർ.

1016
01:40:15,476 --> 01:40:17,137
കാൽപ്പാദനം. നിങ്ങളുടെ പാദസേവ ഉപയോഗിക്കുക.

1017
01:40:23,283 --> 01:40:24,443
അവനെ പൂട്ടുക.

1018
01:40:54,715 --> 01:40:56,376
അവന്റെ പിടിയിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക!

1019
01:41:06,126 --> 01:41:07,286
അതിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക, ഡേവിഡ്.

1020
01:41:10,531 --> 01:41:11,520
ഇത് ഏകദേശം അവസാനിച്ചുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.

1021
01:41:11,632 --> 01:41:13,623
റോണി 
ഡേവിഡിനെ ചുറ്റിപ്പിടിച്ചു.

1022
01:41:14,668 --> 01:41:15,464
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ബാസ്.

1023
01:41:15,602 --> 01:41:17,297
ഈ അധ്യാപകന് 
കൂടുതൽ ഉത്തരങ്ങളുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല .

1024
01:41:17,371 --> 01:41:19,168
ഈ ക്ലാസ് 
ഇപ്പോൾ അധികകാലം നിലനിൽക്കില്ല.

1025
01:41:22,443 --> 01:41:24,240
അതിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക, ഡേവിഡ്. പുറത്തുപോകുക.

1026
01:41:28,515 --> 01:41:29,607
അവസാന 10 സെക്കൻഡ് 
ആരംഭിച്ചു.

1027
01:41:29,716 --> 01:41:32,344
ടാപ്പ് Don'tട്ട് ചെയ്യരുത്, മാസ്റ്റർ. 
വെറും 10 സെക്കൻഡ് മാത്രം.

1028
01:41:37,157 --> 01:41:40,456
അവസാനം അടുത്തു. 
ഡേവിഡ് അടുത്ത റൗണ്ടിലേക്ക് പോകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല .

1029
01:41:41,395 --> 01:41:44,091
ഡേവിഡിന്റെ ലോഡ് ഉണങ്ങുന്നു. 
അവൻ തിരിയുന്നു, എനിക്ക് അത് കാണാൻ കഴിയും.

1030
01:41:44,731 --> 01:41:47,029
5 സെക്കൻഡ്, മാസ്റ്റർ!

1031
01:41:47,134 --> 01:41:48,761
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അവൻ ഇപ്പോഴും പിടിച്ചുനിൽക്കുന്നത് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല .

1032
01:41:49,069 --> 01:41:50,764
ഞാൻ അർത്ഥമാക്കുന്നത് 
കുറച്ച് ഗ്രിറ്റ് എടുക്കുന്നു എന്നാണ്.

1033
01:42:11,625 --> 01:42:13,456
ടീച്ചർ രക്ഷപ്പെട്ടു.

1034
01:42:13,560 --> 01:42:15,323
ഇതാണ് R2F.

1035
01:42:15,429 --> 01:42:17,124
ബാസ്, ഇതാണ്.

1036
01:42:17,364 --> 01:42:19,389
അതിശയകരമാണ്, ഞാൻ അവനിൽ വളരെ സന്തോഷവാനാണ്.

1037
01:42:19,666 --> 01:42:21,190
അവൻ അതിജീവിച്ചു.

1038
01:42:21,435 --> 01:42:22,766
മനോഹരം. മനോഹരം.

1039
01:42:37,484 --> 01:42:39,008
ഇരിക്കുക.

1040
01:42:42,456 --> 01:42:44,720
ഇരിക്കുക. ഇരിക്കുക. 
- എനിക്ക് അവനെ കിട്ടിയിരിക്കണം.

1041
01:42:49,096 --> 01:42:52,793
ഗംഭീരം! 
താൻ യോഗ്യനായ ഒരു ചാമ്പ്യനെ അഭിമുഖീകരിക്കുകയാണെന്ന് റോണി മനസ്സിലാക്കി .

1042
01:42:57,738 --> 01:43:00,036
സൂക്ഷിക്കുക, ഡേവിഡ്. 
അതിൽ തുടരുക.

1043
01:43:03,577 --> 01:43:04,737
നിങ്ങളാണ് മനുഷ്യൻ!

1044
01:43:09,116 --> 01:43:10,344
ബക്ക് അപ്പ്. 
വരൂ, മാസ്റ്റർ.

1045
01:43:20,427 --> 01:43:21,416
അതെ!

1046
01:43:27,067 --> 01:43:29,001
ഡേവിഡ് റോണിക്ക് 
ഒരു അപ്പർ കട്ട് നൽകി.

1047
01:43:36,343 --> 01:43:38,140
റോണി ig കുഴപ്പത്തിലാണ്.

1048
01:43:38,212 --> 01:43:40,703
ബാസ്, ഡേവിഡ് 
കഠിനമായ ഒരു പാഠം പഠിപ്പിക്കുന്നത് പോലെ തോന്നുന്നു

1049
01:43:40,781 --> 01:43:42,476
തന്റെ തെറ്റായ വിദ്യാർത്ഥിക്ക്.

1050
01:43:42,583 --> 01:43:46,019
റോണിയുടെ വേനൽ അവധിക്കാലം ആരംഭിക്കാൻ 
കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.

1051
01:43:52,159 --> 01:43:53,251
അവനെ നിങ്ങളുടെ പിടിയിൽ കൊണ്ടുവരിക!

1052
01:44:21,455 --> 01:44:23,446
അത് യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സംഭവിച്ചു, ബാസ്.

1053
01:44:23,690 --> 01:44:26,124
അതൊരു അത്ഭുതമാണ്. 
എനിക്ക് അത് ഒഴിവാക്കാൻ കഴിയില്ല.

1054
01:44:26,226 --> 01:44:28,660
ഫിസിക്സ് ടീച്ചർ 
റോണി ക്രോസിനെ പരാജയപ്പെടുത്തി.

1055
01:44:28,729 --> 01:44:30,196
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഞാൻ ഇത് പറയുന്നത് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല

1056
01:44:30,264 --> 01:44:32,425
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
R2F- ന്റെ അടുത്ത റൗണ്ടിലാണ് ഡേവിഡ് .

1057
01:44:32,532 --> 01:44:34,466
റോണി ടൂർണമെന്റിൽ നിന്ന് പുറത്തായി.

1058
01:44:34,568 --> 01:44:37,435
പാഷ അലി 
തന്റെ പോരാളിയെ കെട്ടിപ്പിടിച്ചു . - ഡേവിഡ് വിജയിച്ചു!

1059
01:44:37,504 --> 01:44:39,404
എന്ത് സംഭവിച്ചു? 
- നിങ്ങൾ അകത്ത് എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?

1060
01:44:39,473 --> 01:44:40,565
ഡേവിഡ് വിജയിച്ചു.

1061
01:44:41,541 --> 01:44:44,738
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
റോണിയുടെ കൈകളിൽ നിന്ന് ഡേവിഡ് ഈ വിജയം തട്ടിയെടുത്തു .

1062
01:44:51,685 --> 01:44:54,245
ഡേവിഡ് 
ഇന്ന് ഒരു ലളിതമായ സാങ്കേതിക ഫിനിഷ് ഉപയോഗിച്ചു .

1063
01:44:54,321 --> 01:44:56,380
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു മുൻ പോരാളിയുടെ അനുഭവം .

1064
01:44:56,456 --> 01:44:58,390
സാങ്കേതിക ഫിനിഷും 
അനുഭവവും നല്ലതാണ്, ബാസ്.

1065
01:44:58,458 --> 01:45:00,050
എന്നാൽ 
എല്ലാ ദിവസവും അത്തരം ഫ്ലൂക്കുകൾ സംഭവിക്കുന്നില്ല.

1066
01:45:00,260 --> 01:45:02,160
ഇത് തെറ്റല്ല, സച്ചിൻ. 
അതാണ് ആഗ്രഹം!

1067
01:45:02,229 --> 01:45:03,992
അത് വിജയിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!

1068
01:45:04,097 --> 01:45:06,588
ഒരു പോരാളിയുടെ 
ആഗ്രഹമാണ് അവന്റെ വിജയത്തിന്റെ സൂത്രവാക്യം.

1069
01:45:06,700 --> 01:45:09,191
ഇത് തെറ്റാണോ അതോ ആവശ്യമാണോ, 
സമയം മാത്രമേ പറയൂ.

1070
01:45:09,269 --> 01:45:12,170
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ 
ഡേവിഡ് റോണിയെ ഭക്ഷിക്കുന്നു.

1071
01:45:12,606 --> 01:45:14,130
സച്ചിൻ, ഞാൻ കരുതുന്നു

1072
01:45:14,207 --> 01:45:17,506
നിങ്ങൾ 
റോണിക്ക് ആ 501 വീട്ടുവൈദ്യം നൽകണം.

1073
01:45:18,178 --> 01:45:19,440
ചീഞ്ഞ ഉഗ്ഗർ.

1074
01:45:35,996 --> 01:45:37,327
അതെ!

1075
01:45:47,641 --> 01:45:48,767
അതെ!

1076
01:45:49,409 --> 01:45:51,343
രണ്ട് പോരാളികൾ ആർ 2 
എഫിൽ നിന്ന് പുറത്തായി

1077
01:45:51,411 --> 01:45:53,345
മൂന്നാമത്തേത് 
ജീവന് ഭീഷണിയാണ്.

1078
01:45:53,513 --> 01:45:57,472
കാരണം അവൻ 
ജർമ്മനിയിൽ നിന്നുള്ള മാരകമായ ലൂക്കയെ അഭിമുഖീകരിക്കും .

1079
01:46:22,542 --> 01:46:25,204
ഇത് പരിഹാസ്യമാണ്. 
അത് ശരിക്കും പെട്ടെന്നായിരുന്നു.

1080
01:46:25,245 --> 01:46:28,703
ഗ്രേറ്റ് ലൂക്ക 
താൻ പോരാളികളെ വേട്ടയാടുന്നുവെന്ന് തെളിയിച്ചു .

1081
01:46:29,015 --> 01:46:30,414
എനിക്ക് അത് ഒഴിവാക്കാൻ കഴിയില്ല.

1082
01:46:30,484 --> 01:46:32,577
ഞങ്ങളെപ്പോലെ നിങ്ങൾ 
ഞെട്ടിപ്പോയി എന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട് .

1083
01:46:32,652 --> 01:46:35,018
ലൂക്കയുടെ അടുത്ത അത്താഴം 
നാളെ വൈകുന്നേരം ആയിരിക്കും.

1084
01:46:35,122 --> 01:46:37,090
എന്നാൽ ഈ 
രാത്രിയിൽ ഇനിയും ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ വരാനുണ്ട്.

1085
01:46:37,157 --> 01:46:39,387
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ മഹത്തായ രാത്രിയുടെ നാലാമത്തെ പോരാട്ടം .

1086
01:46:39,493 --> 01:46:42,087
ലാലിയൻ ഹാമർ വി. 
ഹരിയൻവി ഹൂഡ.

1087
01:46:42,162 --> 01:46:44,756
ലാലിയുടെ ജയിൽ 
മുതൽ R2F ന്റെ റിംഗ് വരെ.

1088
01:46:45,098 --> 01:46:47,726
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഓരോ ഹിറ്റിലും ചുറ്റിക തന്റെ പേര് ന്യായീകരിക്കുകയാണ് .

1089
01:46:57,444 --> 01:47:00,572
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഒരു മുട്ടുകുത്തി .

1090
01:47:02,048 --> 01:47:04,482
ലാലിയുടെ മുൻ ക്രിമിനൽ 
പുറത്തായി

1091
01:47:04,551 --> 01:47:07,247
ഇന്ത്യൻ പോരാളി റാണാ സിംഗ് ഹൂഡ.

1092
01:47:12,125 --> 01:47:15,526
മോണ്ടി. മോണ്ടി. മോണ്ടി. മോണ്ടി.

1093
01:47:15,629 --> 01:47:18,655
മോണ്ടി. മോണ്ടി. മോണ്ടി. മോണ്ടി.

1094
01:47:18,965 --> 01:47:20,694
അവനെ നോക്കൂ, മനുഷ്യാ. 
അവനെ നോക്കിയാൽ മതി.

1095
01:47:23,637 --> 01:47:26,162
ബാസ്, ജനക്കൂട്ടം 
അവരുടെ വില്ലനെ കണ്ടെത്തിയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു .

1096
01:47:26,273 --> 01:47:27,467
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ്.

1097
01:47:27,541 --> 01:47:29,600
നിങ്ങൾ മോണ്ടിയെ നോക്കിയാൽ, 
അത് പോലെ തോന്നുന്നു

1098
01:47:29,676 --> 01:47:31,974
അവൻ അടുത്ത പോരാട്ടത്തിനായി കാത്തിരിക്കുകയാണ്, 
കരഘോഷമല്ല.

1099
01:47:37,217 --> 01:47:38,411
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

1100
01:47:38,552 --> 01:47:39,519
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

1101
01:47:39,619 --> 01:47:40,711
നമുക്ക് പോരാടാം.

1102
01:48:10,183 --> 01:48:11,616
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
റഫറിയുടെ പ്രഖ്യാപനത്തിനായി അദ്ദേഹം കാത്തിരുന്നില്ല

1103
01:48:11,685 --> 01:48:13,346
അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ വിജയം ആഘോഷിക്കുക.

1104
01:48:13,453 --> 01:48:15,648
റൂൾഡൂക്ക് ഉപയോഗിച്ച് നരകത്തിലേക്ക്.

1105
01:48:15,722 --> 01:48:18,987
മോണ്ടി കൂട്ടിൽ നിന്നു.

1106
01:48:19,059 --> 01:48:21,687
കൂട്ടിൽ നിന്ന്. 
ആദ്യ നാലിൽ ബാസ്.

1107
01:48:21,962 --> 01:48:24,328
അതെ! അതെ! അതെ!

1108
01:48:27,300 --> 01:48:30,963
വീണ്ടും അധdസ്ഥിതനായ 
ഡേവിഡ് ടീച്ചർ.

1109
01:48:33,340 --> 01:48:35,638
ടീച്ചർ 
ആദ്യ റൗണ്ട് വിജയിച്ചു.

1110
01:48:35,709 --> 01:48:36,971
ഒരു വഴിയിലൂടെ.

1111
01:48:37,043 --> 01:48:41,412
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അവൻ 
ഷാവോലിൻ പോരാളിയായ ടെൻസിൻ യാനയെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു .

1112
01:48:41,548 --> 01:48:44,142
അവൻ മാരകനാണ്. 
അവനെ ടൂത്ത് ഫെയറി എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

1113
01:48:44,251 --> 01:48:46,742
അവൻ 
7 പോരാളികളുടെ പല്ലുകൾ ഇളക്കിയിരിക്കുന്നു .

1114
01:48:48,722 --> 01:48:49,711
നമുക്ക് പോരാടാം!

1115
01:49:21,021 --> 01:49:22,215
വരൂ, ഡേവിഡ്!

1116
01:49:32,332 --> 01:49:33,390
വരൂ, ഡേവിഡ്!

1117
01:49:53,587 --> 01:49:54,747
അവിടെ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക.

1118
01:49:57,157 --> 01:49:58,283
വരൂ, ഡേവിഡ്.

1119
01:50:01,061 --> 01:50:02,528
വരൂ, ഡേവിഡ്, ലോക്ക്.

1120
01:50:22,382 --> 01:50:25,180
ഡേവിഡ്, നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 
പദ്ധതി പിന്തുടരുക. ആക്രമണം.

1121
01:50:28,121 --> 01:50:29,486
അവൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലും.

1122
01:50:32,025 --> 01:50:33,458
അവൻ കുറച്ചുകൂടി ക്ഷീണിക്കട്ടെ.

1123
01:50:37,063 --> 01:50:39,623
ഇരുന്ന് ഡേവിഡ് വഴക്ക് കാണുന്നത്. 
- എനിക്ക് ചെയ്യാൻ ഒരുപാട് ജോലികൾ ബാക്കിയുണ്ട്.

1124
01:51:33,053 --> 01:51:36,454
റൗണ്ട് 3 പുറപ്പെടാൻ വളരെ ദൂരെയാണ്, 
ടെൻസിൻ ഇതിനകം ചോർന്നുപോയി , ബാസ്.

1125
01:51:36,523 --> 01:51:39,287
ഡേവിഡിന്റെ പോരാട്ടം ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കുന്നു, 
സച്ചിൻ.

1126
01:51:55,341 --> 01:51:56,273
വരിക!

1127
01:51:58,244 --> 01:51:59,438
ബാസ്, ഡേവിഡ് ഭ്രാന്തനായി.

1128
01:51:59,512 --> 01:52:01,742
അവൻ ടെൻസിനിൽ തന്റെ ദേഷ്യം 
പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

1129
01:52:02,015 --> 01:52:04,006
അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സാങ്കേതികതയാണ്, സച്ചിൻ.

1130
01:52:04,084 --> 01:52:05,449
നിരവധി പോരാളികൾ വന്നുപോയി

1131
01:52:05,518 --> 01:52:08,715
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
അത്തരം ഒരു ഉജ്ജ്വലമായ ഗെയിം പ്ലാൻ നമുക്ക് പലപ്പോഴും കാണാനാകില്ല.

1132
01:52:09,022 --> 01:52:12,287
കൂടാതെ, ഡേവിഡ് 
ഒരു സാങ്കേതിക വിദ്യയുടെ പ്രഗത്ഭനാണെന്ന് എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയും .

1133
01:52:12,358 --> 01:52:14,019
ആ ക്രഞ്ച് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?

1134
01:52:23,770 --> 01:52:25,260
അതെ!

1135
01:52:41,488 --> 01:52:44,184
അതെ, ഡേവിഡ്! അതെ ..

1136
01:52:44,257 --> 01:52:46,418
ഡേവിഡ് വിജയിച്ചു!

1137
01:52:47,260 --> 01:52:48,750
ഓരോ പോരാട്ടത്തിലും

1138
01:52:49,028 --> 01:52:51,087
ഈ ടൂർണമെന്റ് 
കൂടുതൽ അപകടകരമാണ്.

1139
01:52:51,464 --> 01:52:52,294
ഡേവിഡ്

1140
01:52:52,432 --> 01:52:55,265
സച്ചിന് ഒരിക്കൽ സംസാരിക്കാം

1141
01:52:55,335 --> 01:52:58,168
ut രണ്ടുതവണ അർത്ഥമാക്കുന്നത് 
അവൻ ഒരു ട്രംപ് കാർഡ് ആണെന്നാണ്.

1142
01:52:59,205 --> 01:53:02,971
ബാസ്, എനിക്ക് പോലും തോന്നുന്നത് 
ഈ ഏസിൽ ഇ ഇറ്റ് ചെയ്യണം എന്നാണ് .

1143
01:53:03,309 --> 01:53:05,334
ചാമ്പ്യൻസ് പുറത്തായി, 
അധോഗതി വിജയിക്കുന്നു.

1144
01:53:05,378 --> 01:53:08,472
ഇതാണ് സഫാരി കൊടുങ്കാറ്റ് 
R2F അവതരിപ്പിക്കുന്നത്.

1145
01:53:08,581 --> 01:53:11,414
പ്രേക്ഷകർക്ക് 
വീണ്ടെടുക്കൽ സമയം ആവശ്യമാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്

1146
01:53:11,484 --> 01:53:12,712
ഇന്ന് രാത്രി അവർ കണ്ടതിൽ നിന്ന്.

1147
01:53:13,019 --> 01:53:14,543
അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ വീണ്ടെടുക്കൽ സമയം എടുക്കുക.

1148
01:53:14,621 --> 01:53:16,111
കാരണം, ഇന്ന് രാത്രിയും അതാണ്.

1149
01:53:16,189 --> 01:53:18,020
നാളെ രാത്രി, 
അതേ സമയം, ഒരേ സ്ഥലം.

1150
01:53:18,091 --> 01:53:19,524
R2F കാണുന്നത് തുടരുക.

1151
01:53:19,626 --> 01:53:21,321
എങ്കിൽ നാളെ രാത്രി കാണാം.

1152
01:53:37,377 --> 01:53:41,108
ഇന്നലെ രാത്രി മുംബൈ നഗരം 
വലിയൊരു കോലാഹലത്തോടെ പ്രതിധ്വനിച്ചു.

1153
01:53:41,247 --> 01:53:43,772
ആദ്യത്തെ 
Lndian R2F- ന്റെ ആദ്യ രാത്രി

1154
01:53:44,050 --> 01:53:45,574
ഇക്വിനോക്സ് അരീനയിൽ സമാപിച്ചു.

1155
01:53:45,718 --> 01:53:48,209
പ്രതീക്ഷിച്ചതുപോലെ 
അത് ഒരു നോക്കൗട്ട് ആയിരുന്നു.

1156
01:53:48,254 --> 01:53:50,119
നിങ്ങൾക്ക് ഒരെണ്ണം നഷ്ടപ്പെടും, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും.

1157
01:53:50,156 --> 01:53:53,057
പത്തിൽ ആറും അന്താരാഷ്ട്ര 
പോരാളികൾ പൊടി കടിച്ചു.

1158
01:53:53,126 --> 01:53:54,354
അവശേഷിക്കുന്ന നാലുപേരും

1159
01:53:54,460 --> 01:53:57,793
ഒരാൾ 
ആദ്യത്തെ lndian R2F ചാമ്പ്യന്റെ ബെൽറ്റ് അലങ്കരിക്കും .

1160
01:53:58,064 --> 01:54:01,227
അങ്ങനെ ചന്ദ്രൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ 
ചെന്നായ്ക്കൾ രംഗപ്രവേശം ചെയ്യുന്നു

1161
01:54:01,301 --> 01:54:04,065
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
രക്തരൂക്ഷിതമായ യുദ്ധത്തിന് തയ്യാറാകാനുള്ള സമയമാണിത് .

1162
01:54:05,238 --> 01:54:08,173
ഇരുട്ടിലും 
എട്ടിംഗ് മാർക്കറ്റുകളിലും രഹസ്യമായി

1163
01:54:08,241 --> 01:54:10,232
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
പോലീസിന്റെ മൂക്കിന് താഴെ .

1164
01:54:10,376 --> 01:54:12,401
പ്രാദേശിക തെരുവ് പോരാട്ടങ്ങൾ 
എപ്പോഴും കാണാമായിരുന്നു

1165
01:54:12,478 --> 01:54:14,139
ഈ രാജ്യത്ത് ഒരു കുറ്റകൃത്യമായി.

1166
01:54:14,247 --> 01:54:17,341
എന്നാൽ ഇന്ന് രാത്രി ഈ കായിക വിനോദത്തിന് 
ഒരു പുതിയ അംഗീകാരം ലഭിക്കുന്നു.

1167
01:54:17,483 --> 01:54:21,146
നേടുകയും ല്ംദിഅ ന്റെ അഒഉത് 
അതിന്റെ പുതിയ ര്൨ഫ് ചാമ്പ്യൻ.

1168
01:54:22,689 --> 01:54:26,056
ആദ്യ സെമി ഫൈനൽ 
ജർമ്മൻ ഹിറ്റ് മെഷീൻ ലൂക്കയാണ്

1169
01:54:26,159 --> 01:54:28,559
കൂടാതെ ഇന്ത്യയുടെ മോൺസ്റ്റർ മോണ്ടിയും.

1170
01:54:30,730 --> 01:54:32,994
ബാസ്, ഇത് നാശത്തിന്റെ ശബ്ദമാണ്.

1171
01:54:34,701 --> 01:54:36,100
ഈ അപകടകരമായ സംഗീതം

1172
01:54:36,169 --> 01:54:38,194
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
വരാനിരിക്കുന്ന കൊടുങ്കാറ്റിന്റെ സൂചനയാണ് .

1173
01:54:38,371 --> 01:54:40,566
ഇതിനെ ഗ്രേറ്റ് ലൂക്ക എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

1174
01:54:46,079 --> 01:54:47,706
ഇത് ലഭിക്കുന്നത് പോലെ ig ആണ്.

1175
01:54:47,780 --> 01:54:49,475
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ലൂക്കയുടെ വലുപ്പം നോക്കുക.

1176
01:54:49,582 --> 01:54:51,482
അവൻ 
മോണ്ടിയേക്കാൾ നാല് മടങ്ങ് അക്രമാസക്തനാണ്.

1177
01:54:51,618 --> 01:54:55,019
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1178
01:54:55,088 --> 01:54:58,455
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1179
01:54:58,558 --> 01:55:02,494
മോണ്ടി ഒരു രാക്ഷസനാണെന്ന് എനിക്കറിയാം, 
പക്ഷേ ഈ മനുഷ്യൻ ഒരു മനുഷ്യഭോജിയാണ്.

1180
01:55:11,204 --> 01:55:13,502
അതിനാൽ സച്ചിൻ, 
ഇത് പ്രീ-ഫൈനൽ യുദ്ധമാണ്.

1181
01:55:13,573 --> 01:55:15,473
മോണ്ടിയുടെ 
ഈൻ ഇതുവരെ മികച്ചതാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു .

1182
01:55:15,675 --> 01:55:18,041
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ലൂക്കയുടെ ഒരു പഞ്ച് ചലഞ്ച് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടോ ?

1183
01:55:18,077 --> 01:55:21,012
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരൊറ്റ പഞ്ച് ഉപയോഗിച്ച് മോണ്ടിയെ പുറത്താക്കുമെന്ന് അദ്ദേഹം അവകാശപ്പെടുന്നു .

1184
01:55:21,080 --> 01:55:23,480
മോണ്ടി 
റിംഗിൽ ഉത്തരം നൽകുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു .

1185
01:55:23,549 --> 01:55:26,074
നിനക്ക് ഭ്രാന്താണോ? ചെയ്തിരിക്കുന്നു 
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും Luca ന്റെ വഴക്കുകൾ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?

1186
01:55:26,286 --> 01:55:28,686
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് എന്റെ പന്തയം അവനിൽ സുരക്ഷിതമാണ് എന്നാണ്. 
അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു പ്രശസ്തി ഉണ്ട്.

1187
01:55:28,755 --> 01:55:31,553
മോണ്ടിക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 
- ലൂക്ക വിദഗ്ദ്ധനാണ്.

1188
01:55:31,624 --> 01:55:34,092
മോണ്ടിക്ക് അസംസ്കൃത കഴിവുണ്ട്. 
- ഓ, ബാസ്.

1189
01:55:34,160 --> 01:55:35,991
മോണ്ടിക്ക് 
ഒരു സാങ്കേതികതയുമില്ല.

1190
01:56:19,572 --> 01:56:22,040
ലൂക്ക ലൂക്ക

1191
01:56:22,108 --> 01:56:26,511
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1192
01:56:26,579 --> 01:56:32,575
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1193
01:56:32,618 --> 01:56:36,281
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1194
01:56:36,356 --> 01:56:40,019
ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക ലൂക്ക

1195
01:56:40,126 --> 01:56:42,356
ലൂക്ക ലൂക്ക

1196
01:57:32,412 --> 01:57:36,280
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
സ്ത്രീകളേ , R2F ന്റെ നോക്കൗട്ട്.

1197
01:57:40,019 --> 01:57:42,010
ലൂക്ക അനങ്ങുന്നില്ല!

1198
01:57:43,723 --> 01:57:47,989
അവനെ കിട്ടി, റോ! നിങ്ങൾക്ക് അവനെ കിട്ടി, റോ! 
നിനക്ക് അവനെ കിട്ടി!

1199
01:57:51,764 --> 01:57:54,255
അവൻ വന്നു, അവൻ ജയിച്ചു, അവൻ പോയി.

1200
01:57:54,333 --> 01:57:57,063
അനുഭവം, സാങ്കേതികത. 
അതെല്ലാം പ്രശ്നമല്ല.

1201
01:57:57,136 --> 01:57:58,364
ഈ വഴക്കുണ്ടെങ്കിൽ വഴിയേ പോകൂ

1202
01:57:58,438 --> 01:57:59,666
നടക്കുകയായിരുന്നു 
മുമൈ തെരുവുകളിൽ

1203
01:57:59,739 --> 01:58:01,229
അപ്പോൾ മോണ്ടി 
ജയിലിൽ കിടക്കുമായിരുന്നു .

1204
01:58:01,407 --> 01:58:04,467
സച്ചിൻ, 
ഇത് മുമായിയുടെ തെരുവുകളല്ല എന്നതാണ് സത്യം

1205
01:58:04,544 --> 01:58:06,341
മോണ്ടി ഒരു ക്രിമിനലും അല്ല.

1206
01:58:06,512 --> 01:58:08,275
ഇതാണ് ശരിയായ 2 പോരാട്ടം.

1207
01:58:08,481 --> 01:58:11,006
മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസ് 
ആണ് ആദ്യ ഫൈനലിസ്റ്റ്

1208
01:58:11,084 --> 01:58:13,018
ആദ്യത്തെ lndian R2F ന്റെ.

1209
01:58:24,130 --> 01:58:27,395
R2F- ൽ വരുന്നതിനു മുമ്പ് 
ഡേവിഡ് അധdസ്ഥിതനായി തുടർന്നു

1210
01:58:27,467 --> 01:58:30,436
ചുരുങ്ങിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ, 
അവൻ അവസാന നാലിൽ.

1211
01:58:30,970 --> 01:58:34,030
മേയ് അതുകൊണ്ടാണ് ഇതുവരെ 
ടൂർണമെന്റിലെ ഹീറോ.

1212
01:58:34,207 --> 01:58:35,174
അതിശയിക്കാനില്ല.

1213
01:58:35,274 --> 01:58:38,505
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു ഹീറോയുടെ എൻട്രിയിൽ മാത്രമേ അത്തരം കൈയ്യടി പ്രതീക്ഷിക്കാനാകൂ.

1214
01:58:38,578 --> 01:58:41,638
മാസ്റ്റർ, 
നിങ്ങളെ കാണാൻ ഒരാൾ ഇവിടെയുണ്ട് .

1215
01:59:08,541 --> 01:59:10,566
ചുറ്റിക!

1216
01:59:12,345 --> 01:59:14,074
അത് ചുറ്റികയാണ്.

1217
01:59:14,147 --> 01:59:15,614
അവന്റെ പേരും 
പ്രവൃത്തികളും ന്യായീകരിക്കുന്നു .

1218
01:59:15,681 --> 01:59:18,275
ആർ 2 
എഫിന്റെ ഏറ്റവും വികലമായ പോരാളി.

1219
01:59:18,351 --> 01:59:19,648
രസകരമായ 
കാര്യം കഴിഞ്ഞ വർഷമാണ്

1220
01:59:19,719 --> 01:59:21,619
അന്താരാഷ്ട്ര പോരാട്ട 
ചാമ്പ്യൻഷിപ്പിൽ

1221
01:59:21,687 --> 01:59:24,679
ചുറ്റിക ലൂക്കയോട് തോറ്റു 
പുറത്തായി.

1222
01:59:24,991 --> 01:59:28,017
ഇന്ന് രാത്രി അവൻ 
ഡേവിഡിൽ നിന്ന് പ്രതികാരം ചെയ്യും .

1223
01:59:38,704 --> 01:59:40,433
ഡേവിഡ്, അവനെ ഒഴിവാക്കരുത്.

1224
01:59:46,612 --> 01:59:48,102
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

1225
01:59:50,983 --> 01:59:52,143
പോരാളി, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?

1226
01:59:52,218 --> 01:59:53,344
പോരാടുക.

1227
02:00:02,595 --> 02:00:04,392
അവനെ അകറ്റി നിർത്തൂ, ഡേവിഡ്.

1228
02:00:20,446 --> 02:00:23,210
ശ്വസിക്കുക, മാസ്റ്റർ! 
അവന് ഒരു അവസരം നൽകരുത്.

1229
02:00:28,054 --> 02:00:30,249
വരൂ, ഡേവിഡ്! 
വരൂ, ഡേവിഡ്!

1230
02:00:35,328 --> 02:00:36,659
എന്തൊരു പഞ്ച്!

1231
02:00:47,306 --> 02:00:48,796
അവനെ നിലത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക.

1232
02:00:49,075 --> 02:00:51,202
അവന്റെ കാലുകൾ പൂട്ടുക.

1233
02:00:54,647 --> 02:00:55,705
അത്രയേയുള്ളൂ.

1234
02:00:57,316 --> 02:00:59,045
ഡേവിഡ് അക് ആണ്, എങ്ങനെ.

1235
02:00:59,118 --> 02:01:01,712
ഇപ്പോൾ അത് 
അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പോരാട്ടമാണ് .

1236
02:01:05,625 --> 02:01:07,320
ആരാണ് 
അവരുടെ സീറ്റുകളിൽ നിന്ന് എഴുന്നേൽക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്

1237
02:01:07,426 --> 02:01:09,087
ഇതുപോലുള്ള ഒരു സെമിഫൈനലിൽ നിന്ന്?

1238
02:01:09,228 --> 02:01:11,253
അതു നല്ല വാർത്ത 
ദാവീദിന്റെ ആരാധകർ. - ഹലോ..

1239
02:01:11,364 --> 02:01:13,161
അവൻ വീണ്ടും ആക്രമണത്തിലേക്ക്.

1240
02:01:13,232 --> 02:01:14,426
ഡേവിഡ്!

1241
02:01:23,442 --> 02:01:26,002
അത് മുഴുവൻ വേദിയെയും ഇളക്കിമറിച്ചു.

1242
02:01:26,078 --> 02:01:28,706
എന്നാൽ 
ഹാമറിന്റെ തെറ്റ് ഡേവിഡ് ക്ഷമിക്കില്ല .

1243
02:01:31,284 --> 02:01:32,273
അതെ!

1244
02:01:36,589 --> 02:01:38,318
ഉഗ്ഗർ എടുക്കുക ..

1245
02:01:41,594 --> 02:01:42,492
ഡേവിഡ്

1246
02:01:46,532 --> 02:01:48,022
അവനെ വലിക്കുക!

1247
02:01:48,100 --> 02:01:49,795
വരൂ, മകനേ. വരൂ, മകനേ.

1248
02:01:50,069 --> 02:01:51,502
വരൂ, മകനേ. അവനെ പിടിക്കു!

1249
02:01:52,305 --> 02:01:53,738
ഡേവിഡ്

1250
02:01:54,440 --> 02:01:56,203
അവനെ ചവിട്ടുക, ഡേവിഡ്.

1251
02:01:56,442 --> 02:01:58,034
അവനെ ചവിട്ടുക!

1252
02:02:10,156 --> 02:02:12,454
അങ്കിൾ ഗാരി, സുഖമാണോ?

1253
02:02:18,531 --> 02:02:20,089
ധൈര്യമായി ..

1254
02:03:34,240 --> 02:03:36,606
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
R2F- ൽ ഡേവിഡ് ആദ്യമായി ആക്രമണ മോഡിൽ .

1255
02:03:36,675 --> 02:03:39,166
പ്രതിരോധത്തോടെ നരകത്തിലേക്ക്.

1256
02:03:40,713 --> 02:03:42,738
ഡേവിഡിലേക്ക് എന്തോ 
കടന്നുകൂടിയത് പോലെ .

1257
02:03:43,015 --> 02:03:45,449
ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശൈലി പോലുമല്ല. 
അവൻ പൂർണ്ണമായി പുറത്തേക്ക് പോകുന്നു.

1258
02:03:51,390 --> 02:03:54,257
ചുറ്റിക അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു.

1259
02:03:54,326 --> 02:03:57,318
പക്ഷേ, ഡേവിഡ് 
അവനെ ഒരു കഷണമായി വിടാൻ അനുവദിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല .

1260
02:03:57,396 --> 02:03:59,455
ഈ പോരാട്ടം വ്യക്തിപരമാണോ?

1261
02:04:12,745 --> 02:04:14,406
ഡേവിഡ് അവന് 
അനങ്ങാൻ ഒരു അവസരവും നൽകുന്നില്ല.

1262
02:04:14,480 --> 02:04:16,038
വ്യക്തമായും 
അവന്റെ മനസ്സിൽ ഒരു ലോഡ് ഉണ്ട് .

1263
02:04:16,115 --> 02:04:19,175
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ 
ഹാമറിന്റെ തലയിലുള്ളത് ഡേവിഡ് ആണ് .

1264
02:05:05,731 --> 02:05:08,199
അത്രയേയുള്ളൂ, മകനേ.

1265
02:05:08,267 --> 02:05:09,734
അത്രയേയുള്ളൂ!

1266
02:05:17,977 --> 02:05:20,343
അവൻ അത് ചെയ്തു, എന്റെ ഓ.

1267
02:05:22,715 --> 02:05:24,307
അവൻ അത് ചെയ്തു!

1268
02:05:24,383 --> 02:05:26,681
ടീച്ചർ അവനെ തകർത്തു.

1269
02:05:26,752 --> 02:05:28,310
എനിക്ക് അത് ഒഴിവാക്കാൻ കഴിയില്ല.

1270
02:05:29,188 --> 02:05:33,022
ഡേവിഡ്, ഒരു ഫിസിക്സ് അധ്യാപകൻ, 
ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യൻ!

1271
02:05:33,259 --> 02:05:34,749
അവൻ എന്താണ് ചെയ്തത്?

1272
02:05:35,027 --> 02:05:36,289
അസാധ്യമായത്.

1273
02:05:36,562 --> 02:05:38,154
ആൾക്കൂട്ടം ഭ്രാന്താണ്!

1274
02:05:38,230 --> 02:05:40,562
ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ സംഭവിക്കുന്നുണ്ടോ?

1275
02:05:40,733 --> 02:05:42,564
അത്രയേയുള്ളൂ. അത്രയേയുള്ളൂ. അത്രയേയുള്ളൂ.

1276
02:05:42,668 --> 02:05:45,535
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Lndian R2F- ന്റെ ആദ്യ ഫൈനലിസ്റ്റുകൾ .

1277
02:05:45,638 --> 02:05:47,503
മോണ്ടി Vs. ഡേവിഡ്!

1278
02:05:48,207 --> 02:05:50,368
മോണ്ടി Vs. ഡേവിഡ്!

1279
02:05:50,442 --> 02:05:52,603
ഈ പോരാട്ടം 
പാഠപുസ്തകങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടും.

1280
02:05:52,711 --> 02:05:54,770
അത് ഫൈനലാണ്. അവസാനിപ്പിക്കാൻ പോരാടുക.

1281
02:05:55,047 --> 02:05:59,177
അവരിലൊരാൾക്ക് ഇന്ത്യയിലെ 
ആദ്യത്തെ R2F ചാമ്പ്യൻ പദവി ലഭിക്കും.

1282
02:05:59,385 --> 02:06:02,218
ആരാണ് 
90 ദശലക്ഷം ക്യാഷ് പ്രൈസ് നേടാൻ പോകുന്നത് ?

1283
02:06:02,288 --> 02:06:03,949
മോണ്ടിയോ ഡേവിഡോ?

1284
02:06:04,023 --> 02:06:07,550
ബാസ്, ഇത് 
ഒരു നരകതുല്യമായി മാറും.

1285
02:06:28,514 --> 02:06:30,311
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഈ ദിവസത്തിനായി ഞാൻ വളരെക്കാലം കാത്തിരുന്നു .

1286
02:06:39,158 --> 02:06:40,682
അവൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടുവോ?

1287
02:06:43,028 --> 02:06:44,359
മോണ്ടി Vs. ഡേവിഡ്?

1288
02:06:46,699 --> 02:06:48,530
മോണ്ടി Vs. ഡേവിഡ്?

1289
02:06:59,411 --> 02:07:00,469
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്, അച്ഛാ?

1290
02:07:07,553 --> 02:07:08,645
എനിക്ക് മനസ്സിലായി.

1291
02:07:12,224 --> 02:07:13,714
ഈ പോരാട്ടം നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട.

1292
02:07:17,663 --> 02:07:19,597
ഞാൻ 
ഡേവിഡിനോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല .

1293
02:07:27,139 --> 02:07:28,333
എന്താണ് നിങ്ങളെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നത്?

1294
02:07:32,244 --> 02:07:33,506
എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കുമോ?

1295
02:07:39,752 --> 02:07:41,049
അതോ അവനോ?

1296
02:07:51,096 --> 02:07:52,586
നിങ്ങൾ ഡേവിഡിനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കുന്നു.

1297
02:08:03,475 --> 02:08:05,102
നിങ്ങൾ 
അവനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കണം , അച്ഛാ.

1298
02:08:18,424 --> 02:08:20,119
നിങ്ങൾ വിഷമിക്കണം ..

1299
02:08:34,039 --> 02:08:35,472
എന്ത്? 
- അതെ.

1300
02:08:38,377 --> 02:08:43,542
സ്ത്രീകളേ, ഞങ്ങൾ 
ഒരു വാർത്തയിൽ കൈപിടിച്ചു

1301
02:08:43,682 --> 02:08:46,378
അത് നിങ്ങളെയെല്ലാം 
പൂർണ്ണമായും പുറത്താക്കും.

1302
02:08:46,485 --> 02:08:49,079
ആർ 2 എഫിന്റെ ഉയർന്ന വോൾട്ടേജ് ആക്ഷൻ നാടകം

1303
02:08:49,154 --> 02:08:51,588
ഏറ്റവും 
നാടകീയമായ വഴിത്തിരിവായി.

1304
02:08:51,690 --> 02:08:52,452
എന്നേക്കും!

1305
02:08:52,524 --> 02:08:53,286
ഇത് 
ചരിത്രത്തിൽ ഒരിക്കലും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല ..

1306
02:08:53,358 --> 02:08:54,325
അവർ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? 
- എനിക്കറിയില്ല.

1307
02:08:54,393 --> 02:08:56,054
... ലോക പോരാട്ട 
ചാമ്പ്യൻഷിപ്പിന്റെ.

1308
02:08:56,128 --> 02:08:57,493
ഞങ്ങളുടെ ഫൈനലിസ്റ്റുകൾ.

1309
02:08:57,996 --> 02:09:00,624
ഡേവിഡും മോണ്ടി ഫെർണാണ്ടസും 
യഥാർത്ഥത്തിൽ

1310
02:09:00,699 --> 02:09:01,961
റോഥേഴ്സ്!

1311
02:09:27,259 --> 02:09:29,523
അവർ റോട്ടർമാരാണോ? 
- എന്ത്?

1312
02:09:31,730 --> 02:09:33,095
ഡേവിഡ്

1313
02:09:34,533 --> 02:09:35,966
ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു.

1314
02:09:38,270 --> 02:09:39,362
ഞാൻ അവനോട് യുദ്ധം ചെയ്യും.

1315
02:09:46,979 --> 02:09:48,378
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

1316
02:09:48,514 --> 02:09:51,483
ഈ R2F- ന് മഹാ R2F ഉണ്ട്.

1317
02:09:52,017 --> 02:09:53,382
കാരണം 
മഹാരഥം പോലെ തന്നെ

1318
02:09:53,452 --> 02:09:56,717
ഇത് 
വീണ്ടും രണ്ട് റോത്തറുകൾക്കിടയിലുള്ള ഒരു അറ്റൽ ആണ് .

1319
02:09:59,424 --> 02:10:01,119
ഇത് 
കടുത്ത പോരാട്ടമാണ്, സച്ചിൻ.

1320
02:10:01,226 --> 02:10:03,057
ഒത്, ഡേവിഡും മോണ്ടിയും.

1321
02:10:03,128 --> 02:10:06,097
വികാരങ്ങൾ 
വിജയത്തിനായുള്ള അവരുടെ അഭിനിവേശത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നില്ലെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു .

1322
02:10:06,165 --> 02:10:08,156
ബാസ്, ഇത് 
അവരെ ഞെട്ടിക്കുന്നതാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു

1323
02:10:08,233 --> 02:10:09,325
നമുക്കുള്ളത് പോലെ.

1324
02:10:09,468 --> 02:10:11,231
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഫൈനലിലെത്താൻ അവർ നിരവധി പോരാട്ടങ്ങളിലൂടെ കടന്നുപോയി .

1325
02:10:11,336 --> 02:10:12,769
ഇപ്പോൾ അവർ 
റിങ്ങിലേക്ക് ഇറങ്ങാൻ പോലും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ ?

1326
02:10:13,038 --> 02:10:16,735
ഡേവിഡ്! ഡേവിഡ്! ഡേവിഡ്! ഡേവിഡ്!

1327
02:10:56,648 --> 02:10:58,206
അവസാനമായി, മാസ്റ്റർ.

1328
02:10:59,518 --> 02:11:03,477
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
വിജയത്തിനും തോൽവിക്കും ഇടയിൽ ബന്ധങ്ങൾ വരാൻ അനുവദിക്കരുത് .

1329
02:11:56,475 --> 02:11:58,409
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഒരു ഇഗ്ഗർ ഡ്രീം ഫൈനൽ കാണാൻ കഴിഞ്ഞില്ല

1330
02:11:58,477 --> 02:12:00,035
ആദ്യത്തെ R2F ന്.

1331
02:12:02,514 --> 02:12:04,448
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ഇന്ന് രാത്രി പ്രേക്ഷകർ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാകുമെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്

1332
02:12:04,516 --> 02:12:06,609
ആർക്കുവേണ്ടി 
അവർ ആഹ്ലാദിക്കണം.

1333
02:12:06,652 --> 02:12:09,177
എന്നാൽ ബാസ്, 
ഗാർസൺ ഫെർണാണ്ടസിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക .

1334
02:12:09,354 --> 02:12:12,448
അവൻ 
ഈ ദിവസം കാണുമെന്ന് ഒരിക്കലും സങ്കൽപ്പിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല .

1335
02:12:33,512 --> 02:12:36,037
ഇവിടെ 'ദീവാർ' 
(മതിൽ) ഇല്ല. അതൊരു മോതിരമാണ്.

1336
02:12:36,181 --> 02:12:37,705
അമിതയോ 
ശശി കപൂറോ അല്ല.

1337
02:12:38,183 --> 02:12:39,616
അത് മോണ്ടിയും ഡേവിഡും ആണ്.

1338
02:12:39,685 --> 02:12:43,086
ഇന്ന് രാത്രി, 
R2F- ന്റെ ആദ്യ ഫൈനലിൽ

1339
02:12:43,288 --> 02:12:46,086
it's two brothers thirsty
for each other's blood.

1340
02:12:47,359 --> 02:12:48,519
Fighter, are you ready?

1341
02:12:54,199 --> 02:12:55,291
Fighter, are you ready?

1342
02:13:06,345 --> 02:13:07,334
Let's fight.

1343
02:13:33,171 --> 02:13:34,195
Get out of there, David.

1344
02:13:53,625 --> 02:13:55,149
Come on. Get up!

1345
02:14:21,620 --> 02:14:22,678
David!

1346
02:14:24,022 --> 02:14:24,989
Come, Monty.

1347
02:14:25,290 --> 02:14:26,314
Come on.

1348
02:14:26,525 --> 02:14:28,152
Come.

1349
02:14:30,462 --> 02:14:32,157
Will David seek revenge
for this round

1350
02:14:32,230 --> 02:14:33,993
by attacking in the next round?

1351
02:14:34,066 --> 02:14:36,557
Or will Monty come
back with more aggression?

1352
02:14:37,169 --> 02:14:38,659
l am sure no one in this arena

1353
02:14:38,737 --> 02:14:39,999
has witnessed
something like this.

1354
02:14:40,072 --> 02:14:42,666
Keep at it. Just continue.
You will win.

1355
02:14:43,108 --> 02:14:45,406
He's coming at you with full
strength, just like we wanted.

1356
02:14:45,477 --> 02:14:46,637
Follow the rules.

1357
02:14:47,179 --> 02:14:48,646
Get that.
- Now turn it around.

1358
02:14:48,747 --> 02:14:50,715
Hit ack. Finish him off.

1359
02:14:51,216 --> 02:14:53,776
lf you reak the rules,
you'll e disqualified.

1360
02:14:56,588 --> 02:14:58,021
Look at me!

1361
02:14:59,024 --> 02:15:00,514
He's not your rother.

1362
02:15:02,661 --> 02:15:04,458
He's just an ostruction
in your path to victory.

1363
02:15:04,996 --> 02:15:07,328
All the est.

1364
02:15:23,048 --> 02:15:24,242
Let's fight.

1365
02:15:31,990 --> 02:15:33,014
David!

1366
02:15:48,406 --> 02:15:49,395
Careful.

1367
02:16:49,234 --> 02:16:51,225
David, what are you doing?

1368
02:17:09,187 --> 02:17:10,211
Hey.

1369
02:17:12,490 --> 02:17:13,616
Back to your corner.

1370
02:17:16,061 --> 02:17:19,326
Hey referee, don't you know
what's a cheap low?

1371
02:17:29,674 --> 02:17:32,040
Monty, sit.
You're doing well.

1372
02:17:33,378 --> 02:17:34,504
What are you doing, David?

1373
02:17:35,113 --> 02:17:36,580
Have some water.

1374
02:17:37,148 --> 02:17:39,309
This is a world competition
not your home.

1375
02:17:42,387 --> 02:17:43,979
How many chances are
you going to give him?

1376
02:17:44,122 --> 02:17:45,555
Stop toying with him, hit ack.

1377
02:17:46,725 --> 02:17:52,630
Monty! Monty! Monty! Monty!

1378
02:17:52,664 --> 02:17:57,727
Monty! Monty! Monty! Monty!

1379
02:17:57,769 --> 02:18:02,968
Monty! Monty! Monty! Monty!

1380
02:18:03,041 --> 02:18:07,535
Monty! Monty! Monty! Monty!

1381
02:18:07,612 --> 02:18:11,446
Monty! Monty! Monty!

1382
02:18:11,516 --> 02:18:15,145
Monty! Monty! Monty!

1383
02:18:15,220 --> 02:18:22,353
Monty! Monty! Monty! Monty!

1384
02:20:50,241 --> 02:20:51,071
Bravo.

1385
02:20:51,409 --> 02:20:52,273
No!

1386
02:20:53,745 --> 02:20:55,144
This is a turn around.

1387
02:20:55,180 --> 02:20:57,239
The Teacher just
unleashed a new move.

1388
02:21:10,562 --> 02:21:12,757
What have you done, David?

1389
02:21:17,702 --> 02:21:19,693
Wonderful, David.

1390
02:21:21,606 --> 02:21:22,698
Monty!

1391
02:21:25,710 --> 02:21:26,677
Monty.

1392
02:21:35,687 --> 02:21:39,248
Gary, look at what
your sons are doing?

1393
02:22:01,145 --> 02:22:02,635
Relax.
- l roke his shoulder.

1394
02:22:06,584 --> 02:22:08,017
l heard it myself.

1395
02:22:12,557 --> 02:22:14,354
Get up, son..

1396
02:22:17,362 --> 02:22:19,057
Careful..

1397
02:22:21,366 --> 02:22:23,630
l heard it myself.
His shoulder's roken.

1398
02:22:24,035 --> 02:22:27,061
So you did. Now reak his
other shoulder too.

1399
02:22:31,442 --> 02:22:33,307
Don't mix emotions
with fighting.

1400
02:22:35,580 --> 02:22:36,478
David.

1401
02:22:36,648 --> 02:22:38,115
David.
- Look at me.

1402
02:22:38,182 --> 02:22:40,514
David. - ls this why
you worked so hard?

1403
02:22:40,552 --> 02:22:43,180
lt's all my fault, David.
- A fighter has no rules, David.

1404
02:22:43,254 --> 02:22:45,119
l am sorry. l am sorry, David.
- He only concern is winning.

1405
02:22:45,189 --> 02:22:46,588
David! David!

1406
02:22:46,691 --> 02:22:49,285
lt's my fault, David.
l am sorry, David.

1407
02:22:49,360 --> 02:22:51,055
No.. - So many fighters
died in the ring.

1408
02:22:51,129 --> 02:22:53,563
Don't listen to him!
- lt's time to decide, David!

1409
02:22:53,665 --> 02:22:55,360
Fighter, you have
the right to fight.

1410
02:22:55,433 --> 02:22:57,025
Do you wish to continue?

1411
02:22:57,502 --> 02:22:59,299
He's your rother.
- You're close to winning

1412
02:22:59,370 --> 02:23:01,270
and suddenly you see
your rother in him.

1413
02:23:01,339 --> 02:23:02,363
You roke his arm.

1414
02:23:02,440 --> 02:23:05,136
He's your rother.
You roke his arm.

1415
02:23:05,209 --> 02:23:07,302
Stop it, David. Stop.

1416
02:23:13,585 --> 02:23:15,075
You may continue.

1417
02:23:15,320 --> 02:23:16,514
This is incredile.

1418
02:23:16,621 --> 02:23:18,384
Monty's ready to
fight with one arm.

1419
02:23:18,456 --> 02:23:20,481
He wants to fight with
a loody roken shoulder.

1420
02:23:20,525 --> 02:23:21,514
He doesn't want to quit.

1421
02:23:21,726 --> 02:23:25,162
Baaz, in this ring you
either die or never say die.

1422
02:24:21,119 --> 02:24:22,450
Fighter, are you ready?

1423
02:24:23,688 --> 02:24:25,280
Fighter, are you ready?

1424
02:24:26,324 --> 02:24:27,552
Let's fight!

1425
02:26:38,089 --> 02:26:41,286
Stop it. Stop it, Monty.

1426
02:26:43,561 --> 02:26:46,462
l can't hurt you anymore.
Stop it.

1427
02:26:54,038 --> 02:26:55,596
You can, David.

1428
02:26:57,008 --> 02:26:58,703
You can hurt me all you want.

1429
02:27:00,244 --> 02:27:02,007
Because you're selfish.

1430
02:27:03,080 --> 02:27:04,570
You only think aout yourself.

1431
02:27:09,554 --> 02:27:13,388
Did you ever think aout me?
What happened to me after that?

1432
02:27:26,971 --> 02:27:30,134
How could you forget
she was my mother too?

1433
02:27:47,325 --> 02:27:49,088
l am sorry, Monty.

1434
02:27:50,761 --> 02:27:53,992
l am sorry, Monty.
l am sorry.

1435
02:27:56,300 --> 02:27:57,699
l am sorry, Monty.

1436
02:28:00,104 --> 02:28:01,264
Sorry.

1437
02:28:45,016 --> 02:28:50,147
Ladies and Gentlemen, R2F
has found its first champion.

1438
02:28:50,388 --> 02:28:52,618
The underdog, the Teacher.

1439
02:28:52,690 --> 02:28:56,524
David Fernandes is
now the Master of MMA.

1440
02:29:11,542 --> 02:29:14,477
The crowd is going mad!

1441
02:29:16,478 --> 02:29:26,478
Subtitle downloaded from
BollyNook.com



<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head><title>

</title></head>
<body>
    <form method="post" action="./31ef916a-8c05-4afe-ae1f-5cdf72a7e47f" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="/wEPDwULLTE2MTY2ODcyMjlkZDAWwEq7C2aqAddhi/d+8ePv+1z6iDhW2hsXi/VfYX5h" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="E0C68A58" />
</div>
    <div>
    
    </div>
    </form>
</body>
</html>
