1
00:01:34,961 --> 00:01:38,692
Seor, el prstamo de ALG Gobierno Federal
pone en juego el 79,9 por ciento.

2
00:01:43,369 --> 00:01:44,427
Lo tomar

3
00:01:44,537 --> 00:01:47,062
Hola.
S, lo har.

4
00:01:47,474 --> 00:01:48,907
AG corporation en 11.8

5
00:01:49,008 --> 00:01:50,498
Ok, seguro...

6
00:01:50,610 --> 00:01:52,407
Te llamar luego.

7
00:01:52,545 --> 00:01:53,603
Akash

8
00:01:53,713 --> 00:01:54,839
Akash

9
00:01:54,948 --> 00:01:56,973
Llamaron del banco.
Han cancelado nuestro prstamo.

10
00:01:57,083 --> 00:02:00,780
S, compramos la compaa Ellen Steel.
- Qu?

11
00:02:01,521 --> 00:02:02,613
Por qu?

12
00:02:02,722 --> 00:02:06,658
Es un pequeo prstamo,
unos 1, 1.5 millones de dlares.

13
00:02:09,662 --> 00:02:12,426
Chicos, Ellen Steel es una
compaa muerta.

14
00:02:12,866 --> 00:02:15,061
Haremos que nuestros
clientes inviertan su dinero en ella.

15
00:02:15,602 --> 00:02:17,399
Eso aumentar su valor en la bolsa

16
00:02:17,770 --> 00:02:19,533
Y si el valor de los bienes aumenta...

17
00:02:19,639 --> 00:02:22,767
... nos beneficiaremos.
- No, no, ese no es nuestro trabajo.

18
00:02:22,876 --> 00:02:23,934
Tomar prstamos no es
lo que hacemos .. Akash?

19
00:02:24,043 --> 00:02:25,408
Relajate amigo!

20
00:02:35,555 --> 00:02:37,420
Seor, lo molesto con una moneda.

21
00:02:51,638 --> 00:02:54,801
''Es tiempo de estar alegre ..''

22
00:03:08,588 --> 00:03:10,613
"Yo no soy responsable
de este accidente Seor Lee"

23
00:03:10,723 --> 00:03:12,588
"Seor, por favor
no me grite"

24
00:03:12,892 --> 00:03:15,588
"Qu pasa con el 150%
de beneficios del ao pasado?"

25
00:03:16,963 --> 00:03:18,828
"Muy bien, no te necesito
para hacer negocios. "

26
00:03:18,932 --> 00:03:20,092
"Sobrevivir"

27
00:03:24,971 --> 00:03:26,131
"Akash."

28
00:03:28,908 --> 00:03:31,433
"El mercado se ha desplomado."

29
00:03:32,045 --> 00:03:35,606
"Es ms, se mueve
muy rpido"

30
00:03:37,650 --> 00:03:38,810
"Hubo una llamada del banco"

31
00:03:40,954 --> 00:03:42,649
"S, recuperaremos la inversin
de su prstamo."

32
00:03:42,989 --> 00:03:44,479
"No van a perder su dinero."

33
00:03:45,959 --> 00:03:47,620
"Por qu hiciste esto?"

34
00:03:48,795 --> 00:03:51,696
"Escucha, todos sabais
que haba pedido un prstamo. "

35
00:03:52,966 --> 00:03:54,194
"Eso es mentira"

36
00:03:55,668 --> 00:03:56,794
"T cogiste nuestras firmas
para ese prstamo...

37
00:03:56,970 --> 00:03:58,699
...dicindonos que era por
1 milln de dolares."

38
00:04:05,178 --> 00:04:07,703
Y cuando el prstamo era
de 12 millones de dlares. "

39
00:04:07,814 --> 00:04:10,715
"Qu, 12 millones?

40
00:04:11,551 --> 00:04:14,577
"S .. si la empresa iba bien"

41
00:04:14,754 --> 00:04:16,619
"Yo no sera el nico 
beneficiado "

42
00:04:17,590 --> 00:04:19,649
"Todos somos iguales"

43
00:04:20,226 --> 00:04:22,126
"Hubierais estado de acuerdo...

44
00:04:22,228 --> 00:04:23,718
...si os hubiera dicho
que eran 12 millones?"

45
00:04:24,530 --> 00:04:25,929
"Todos vosotros..."

46
00:04:26,699 --> 00:04:28,599
"...todos vosotros pensais en pequeo".

47
00:04:29,235 --> 00:04:30,964
Creeis que fue fcil
hacer esta empresa?

48
00:04:31,070 --> 00:04:33,197
"Yo no saba que 
el mercado se desplomara."

49
00:04:33,840 --> 00:04:35,569
Y por eso nos engaaste.

50
00:04:38,077 --> 00:04:40,637
"Fuiste a toda prisa para hacer
algo ms grande, no?"

51
00:04:41,547 --> 00:04:43,674
"Queras ganar todas las carreras."

52
00:04:46,519 --> 00:04:48,510
No queremos ir primeros

53
00:04:50,657 --> 00:04:52,852
Nuestros sueos no son
tan grandes como los tuyos.

54
00:04:54,527 --> 00:04:56,791
"Qu quieres hacer?"

55
00:04:57,864 --> 00:04:58,922
"Cerrar la empresa"

56
00:04:59,032 --> 00:05:01,000
Vender la oficina!

57
00:05:01,100 --> 00:05:02,158
- Akash, por favor.

58
00:05:02,268 --> 00:05:03,667
"Sois todos unos perdedores."

59
00:05:03,770 --> 00:05:05,635
"Todos sois unos perdedores!
- Akash, por favor ''

60
00:05:05,738 --> 00:05:08,536
"Vamos .. veremos que podeis
hacer sin m. "

61
00:05:08,708 --> 00:05:09,732
"Dnde vamos a ir?"

62
00:05:09,842 --> 00:05:10,934
"Cmo vamos a pagar el prstamo?"

63
00:05:11,044 --> 00:05:12,511
Dime, cmo vamos a pagarlo?
- Gaurav.

64
00:05:12,612 --> 00:05:14,944
Dnde vamos a ir y cmo vamos a pagarlo?
- Gaurav, por favor.

65
00:05:15,048 --> 00:05:18,575
Cmo vamos a pagar
el prstamo ahora? Dime...

66
00:05:19,285 --> 00:05:20,877
Cmo?

67
00:05:24,757 --> 00:05:27,282
Qu vamos a hacer sin ti?

68
00:05:30,196 --> 00:05:32,562
Tu mam y tu pap viven sin ti
tambin.

69
00:05:32,965 --> 00:05:36,594
No puedes ser ni un buen hijo,
ni un buen amigo.

70
00:05:37,970 --> 00:05:39,164
Qu has ganado?

71
00:05:40,740 --> 00:05:41,832
Dinero.

72
00:05:42,775 --> 00:05:44,174
Ahora ni siquiera tienes eso.

73
00:05:46,646 --> 00:05:47,704
Olvdalo

74
00:05:48,047 --> 00:05:49,275
Olvdalo

75
00:05:49,582 --> 00:05:50,742
Somos perdedores.

76
00:05:51,084 --> 00:05:52,244
S.

77
00:05:55,021 --> 00:05:59,856
Pero hoy... t eres el perdedor.

78
00:06:24,851 --> 00:06:27,081
Y la tasa de suicidios
se ha elevado a 27...

79
00:06:27,186 --> 00:06:29,347
Un hombre de 48 aos
se ha suicidado hoy...

80
00:06:29,655 --> 00:06:31,122
...saltando desde su oficina.

81
00:06:31,224 --> 00:06:33,920
al parecer todo fue a causa
del desplome financiero.

82
00:06:34,026 --> 00:06:36,290
Yo no soy responsable 
de este accidente.

83
00:06:36,396 --> 00:06:39,058
El mercado, ha quebrado.

84
00:06:39,165 --> 00:06:41,360
Cmo iba a saber
que el mercado se desplomara?

85
00:06:41,734 --> 00:06:43,224
Muere.

86
00:06:44,771 --> 00:06:46,102
Te empujo?

87
00:06:49,375 --> 00:06:50,808
Qu?

88
00:06:50,977 --> 00:06:52,706
Llevas ahi mucho tiempo

89
00:06:56,749 --> 00:06:59,946
En realidad no. Porque eso
equivaldra a asesinato.

90
00:07:00,720 --> 00:07:01,744
No, no, yo no lo creo.

91
00:07:01,888 --> 00:07:04,152
Por favor, continua, 
salta, salta

92
00:07:14,867 --> 00:07:17,233
Ya sabes .. cuando quieres
hacer algo as ..

93
00:07:17,336 --> 00:07:18,826
..no deberias pensar.

94
00:07:18,938 --> 00:07:20,337
Solo salta.

95
00:07:26,412 --> 00:07:28,039
Eres consultor de suicidas?

96
00:07:28,247 --> 00:07:30,238
Es sentido comn, hombre.

97
00:07:41,961 --> 00:07:46,864
Cuando estoy un poco borracha...
...hablo mucho.

98
00:07:46,966 --> 00:07:49,332
hablo hablo hablo

99
00:07:50,736 --> 00:07:53,170
En realidad, en la vida
real soy muy callada.

100
00:07:53,272 --> 00:07:55,069
Muy muy callada.

101
00:07:57,710 --> 00:07:59,371
Pero espera .. esta es la vida real.

102
00:08:05,885 --> 00:08:07,045
Lo siento, lo siento.

103
00:08:07,153 --> 00:08:08,677
Concentrate

104
00:08:10,990 --> 00:08:12,150
Me callo

105
00:08:15,361 --> 00:08:16,885
Continua, salta salta.

106
00:08:22,835 --> 00:08:27,704
Sabes.. cuando era una nia.

107
00:08:28,040 --> 00:08:29,337
muy chiquita

108
00:08:30,743 --> 00:08:33,871
No me gustaba tomar medicinas.

109
00:08:36,482 --> 00:08:40,111
Mam me deca, 
"cierra los ojos..."

110
00:08:40,419 --> 00:08:43,047
"...cuenta hasta tres y tomala"

111
00:08:43,155 --> 00:08:44,281
Asi que

112
00:08:48,327 --> 00:08:49,919
Intentalo t

113
00:08:55,167 --> 00:08:58,967
Ok, yo tambin lo har.

114
00:09:00,540 --> 00:09:01,905
Hombre...

115
00:09:12,518 --> 00:09:13,917
Uno

116
00:09:19,358 --> 00:09:20,825
Dos

117
00:09:24,830 --> 00:09:26,058
Tres

118
00:09:28,100 --> 00:09:30,068
Bajen del puente, ahora!

119
00:09:30,836 --> 00:09:33,202
Oh no! La guardia costera.

120
00:09:35,841 --> 00:09:37,001
Oh no

121
00:09:37,109 --> 00:09:38,508
Dis!

122
00:09:40,846 --> 00:09:43,940
Muy bien, se matarn los dos,
bajen del puente, se acab la fiesta

123
00:09:44,250 --> 00:09:46,275
Bajen, vamos.

124
00:10:04,270 --> 00:10:05,430
Me fugar contigo de esta.

125
00:10:05,538 --> 00:10:06,869
Estoy en el Hilton
y el nmero de la habitacin ..

126
00:10:06,973 --> 00:10:08,531
Anoche hice lo mismo...

127
00:10:48,000 --> 00:10:52,100
" E X T R A  O S "

128
00:11:34,393 --> 00:11:36,224
Me enter de tu accidente.

129
00:11:41,701 --> 00:11:43,134
He venido solo

130
00:11:44,670 --> 00:11:47,901
Nadie mas estaba 
preparado para verte.

131
00:11:48,407 --> 00:11:50,136
Entonces por qu ests aqu?

132
00:11:53,012 --> 00:11:54,502
El prstamo que ...

133
00:11:57,049 --> 00:12:00,951
El prstamo que tenamos, ha sido
resuelto con el banco

134
00:12:02,088 --> 00:12:04,613
Estamos disolviendo
los activos de la empresa.

135
00:12:07,493 --> 00:12:09,427
Tambin hemos encontrado
un comprador para la oficina

136
00:12:09,628 --> 00:12:16,261
Y vamos a pagar el resto por
vendiendo nuestras cosas personales

137
00:12:19,004 --> 00:12:22,405
El banco nos ha convocado
 para el da 30

138
00:12:22,675 --> 00:12:24,006
A todos

139
00:12:27,113 --> 00:12:28,580
Dado que eres la garanta...

140
00:12:29,548 --> 00:12:32,278
.. Es importante que
que estes all, Akash.

141
00:12:40,192 --> 00:12:47,689
Akash, s que el banco 
se ha quedado con tu casa.

142
00:12:50,603 --> 00:12:53,163
Pero incluso despus
 de lo que ha sucedido...

143
00:12:54,373 --> 00:12:57,308
... puedes vivir con nosotros.

144
00:12:58,544 --> 00:13:00,341
Todo el tiempo que quieras.

145
00:13:01,313 --> 00:13:02,610
En serio.

146
00:13:14,794 --> 00:13:16,227
Por favor.

147
00:13:16,562 --> 00:13:18,223
Presentate el da 30.

148
00:13:19,698 --> 00:13:23,065
Solo por una vez,
haz algo por los demas.

149
00:13:53,432 --> 00:13:55,525
Qu ests haciendo aqu?
- Qu ests haciendo aqu?

150
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
Oh, Dios.

151
00:14:16,222 --> 00:14:17,553
Por qu me sigues?

152
00:14:17,823 --> 00:14:20,587
No puedo evitarlo,
eres tan atractiva sabes

153
00:14:23,295 --> 00:14:24,387
Qu te ha pasado?

154
00:14:24,496 --> 00:14:27,761
Trat de saltar desde el puente
despus de que la policia y t os fuerais...

155
00:14:27,867 --> 00:14:29,334
...y me ca.

156
00:14:29,435 --> 00:14:31,164
Y no te paso nada?

157
00:14:31,270 --> 00:14:34,569
Me ca en el puente,
no del puente. Estaba borracha.

158
00:14:36,609 --> 00:14:41,171
De verdad queras morir?
- No, haca turismo.

159
00:14:43,249 --> 00:14:44,682
Qu te pas a ti?

160
00:14:45,150 --> 00:14:47,448
Lo intent de nuevo tambin.

161
00:14:47,553 --> 00:14:49,248
Salt delante de un coche.

162
00:14:50,756 --> 00:14:52,519
y tambin fallaste.

163
00:15:04,236 --> 00:15:08,639
As que .. vas a intentarlo de nuevo?

164
00:15:09,241 --> 00:15:11,607
Humm... T tambin?

165
00:15:22,388 --> 00:15:24,322
Qu ests haciendo? Slo...

166
00:15:30,296 --> 00:15:31,524
Van a pensar que 
nos estamos escapando...

167
00:15:31,630 --> 00:15:33,530
...del manicomio con esta ropa.

168
00:15:37,870 --> 00:15:39,303
Una cosa ms.

169
00:15:39,471 --> 00:15:41,371
No estoy interesado en ti.

170
00:15:42,274 --> 00:15:43,434
Ni un poco.

171
00:15:45,377 --> 00:15:46,537
Es en serio.

172
00:15:50,182 --> 00:15:53,276
No s si debo sentirme aliviada...

173
00:15:53,752 --> 00:15:57,620
...o preguntarme porqu
no lo ests.

174
00:15:59,591 --> 00:16:02,185
No es que quiera que
te intereses en m.

175
00:16:02,394 --> 00:16:03,588
No s si me entiendes?

176
00:16:04,196 --> 00:16:05,891
Qu estoy haciendo contigo?

177
00:16:11,503 --> 00:16:12,629
Oye.

178
00:16:16,275 --> 00:16:18,869
stos vestidos son divertidos
desde atrs, no?

179
00:16:22,214 --> 00:16:23,306
Lo que sea.

180
00:16:24,783 --> 00:16:28,947
Soy Kiara.
- Akash.

181
00:16:32,591 --> 00:16:37,551
Asi que... Cul es tu plan?
- Escucha, por favor djame solo.

182
00:16:38,497 --> 00:16:40,431
Sabes, eres muy grosero.

183
00:16:41,900 --> 00:16:43,868
Pero, vuelvo a preguntar.

184
00:16:47,239 --> 00:16:48,934
Podemos hacer esto juntos?

185
00:16:49,441 --> 00:16:51,602
Esto no es un juego de tenis de
dobles que podamos hacer juntos

186
00:16:51,744 --> 00:16:53,769
Te digo esto solo porque...

187
00:16:54,279 --> 00:16:56,372
...quiero asegurarme que suceda.

188
00:16:57,983 --> 00:17:00,918
He sido muy dependiente en la vida.

189
00:17:03,489 --> 00:17:08,859
Siempre he necesitado.. un empujn.

190
00:17:11,397 --> 00:17:12,728
Asi que por favor.

191
00:17:14,933 --> 00:17:20,667
Bien... Es extrao, pero.. bien.

192
00:17:21,940 --> 00:17:23,999
Cmo quieres hacerlo?

193
00:17:25,310 --> 00:17:27,870
Podemos ir a mi casa.
- Qu?

194
00:17:27,980 --> 00:17:29,811
No te estoy invitando a un caf.

195
00:17:32,518 --> 00:17:33,610
Lo que sea.

196
00:17:33,719 --> 00:17:35,516
Podemos ir a tu casa tambin.

197
00:17:36,922 --> 00:17:38,549
No tengo casa.

198
00:17:48,834 --> 00:17:50,461
Para, para, para, es aqu.

199
00:17:54,940 --> 00:17:57,431
Vamos.
- Por aqu.

200
00:17:57,543 --> 00:17:59,306
Nunca tengo las llaves.

201
00:18:00,779 --> 00:18:02,041
Despus de ti.
- Oh, no.

202
00:18:02,347 --> 00:18:04,406
Eres muy inteligente. S por qu
quieres subir detrs de m.

203
00:18:04,516 --> 00:18:07,007
Vamos, tengo frio.
-Oh, por favor.

204
00:18:13,525 --> 00:18:14,719
Ok.

205
00:18:20,632 --> 00:18:23,897
Puedes darme un empujoncito?
- Ser un placer.

206
00:18:40,085 --> 00:18:42,713
Luces encendidas. 
Msica sonando.

207
00:18:42,821 --> 00:18:43,981
Qu diablos?

208
00:18:44,423 --> 00:18:46,015
Odio esta cancin.

209
00:18:54,466 --> 00:18:55,524
Disculpa!

210
00:18:55,868 --> 00:18:57,460
Qu haces?

211
00:18:58,537 --> 00:19:00,095
Busco donde sentarme.

212
00:19:01,807 --> 00:19:04,867
No necesitas tanta.. comodidad.

213
00:19:05,777 --> 00:19:07,335
No ests aqu para sentarte.

214
00:19:10,816 --> 00:19:12,784
Hagamos lo que tenemos que hacer.
- Qu?

215
00:19:17,089 --> 00:19:18,420
Ya s, ya s.

216
00:19:19,158 --> 00:19:20,420
Tenemos cuerdas.

217
00:19:20,526 --> 00:19:21,823
Podemos colgarnos.

218
00:19:22,561 --> 00:19:24,552
Estos rociadores no
soportarn tu peso.

219
00:19:25,164 --> 00:19:26,756
Sabes, eres...
- Tienes papel de envolver?

220
00:19:26,865 --> 00:19:28,958
Qu vamos a hacer con papel de envolver?
- Tienes?

221
00:19:32,738 --> 00:19:34,831
Ok, aqu.

222
00:19:36,408 --> 00:19:40,003
Asfixia.
- As... que?

223
00:19:40,679 --> 00:19:41,873
Sofocacin.

224
00:19:43,815 --> 00:19:44,941
Es muy efectivo.

225
00:19:46,118 --> 00:19:48,143
Primero cogelo y envuelve
firmemente mi cara.

226
00:19:48,887 --> 00:19:50,582
Entonces, te envuelvo la cara.

227
00:19:50,689 --> 00:19:53,920
Cuando el oxigeno ya no
llegue al cerebro, en pocos minutos...

228
00:19:54,860 --> 00:19:55,986
...dejar de funcionar.

229
00:19:57,462 --> 00:19:59,089
Comencemos.
- S.

230
00:20:07,539 --> 00:20:08,938
Ok.

231
00:20:12,477 --> 00:20:14,035
Tu cara es muy larga.

232
00:20:18,483 --> 00:20:19,711
Puedes respirar?

233
00:20:19,818 --> 00:20:20,876
No?

234
00:20:20,986 --> 00:20:22,044
Ok.

235
00:20:22,154 --> 00:20:23,451
Bien.

236
00:20:23,956 --> 00:20:25,184
Ahora yo.

237
00:20:29,228 --> 00:20:30,695
Vamos.

238
00:20:31,029 --> 00:20:32,121
Bien.

239
00:20:32,864 --> 00:20:34,422
Comienza!

240
00:20:36,935 --> 00:20:38,766
Oh Dis, has hecho trampa.

241
00:20:38,870 --> 00:20:41,771
Lo sabia... No seras capaz
de ayudarme.

242
00:20:41,873 --> 00:20:43,101
No te dejar morir.

243
00:20:43,208 --> 00:20:45,870
T morirs y yo ser
la asesina.

244
00:20:45,978 --> 00:20:47,639
Es mi culpa?

245
00:20:47,813 --> 00:20:49,713
Me vendaste los ojos
Cmo iba a ver?

246
00:20:49,815 --> 00:20:50,873
Pudiste decirmelo antes?

247
00:20:50,983 --> 00:20:53,042
Si te hubieras muerto,
me hubieran cogido presa.

248
00:20:53,852 --> 00:20:55,820
Esto no funciona.

249
00:20:58,957 --> 00:21:00,584
Oh Dis.

250
00:21:03,962 --> 00:21:04,860
Tengo una idea.

251
00:21:12,838 --> 00:21:14,237
Solo quedan tres.

252
00:21:17,009 --> 00:21:18,203
Ok.

253
00:21:30,822 --> 00:21:33,586
Puedo?
- Ok.

254
00:21:42,668 --> 00:21:43,828
Papel.
- Papel.

255
00:21:43,935 --> 00:21:44,993
Papel.
- Papel, rpido.

256
00:21:45,103 --> 00:21:46,161
Papel, papel, papel.
- Rpido Kiara.

257
00:21:46,271 --> 00:21:47,533
Ms papel? Enseguida.

258
00:21:47,639 --> 00:21:49,106
Ms papel, ms papel, ms papel.
- Ms papel.

259
00:21:51,910 --> 00:21:53,537
Est encendido el gas?
Has dicho el gas?

260
00:21:53,645 --> 00:21:54,703
Est encendido.

261
00:21:54,813 --> 00:21:55,939
Kiara.
- S.

262
00:21:56,782 --> 00:21:59,114
Has pagado la factura?
- Qu factura?

263
00:21:59,318 --> 00:22:01,013
La factura del gas.

264
00:22:01,687 --> 00:22:04,121
Cortaron el gas hace 2 meses.

265
00:22:05,590 --> 00:22:06,716
Nunca he cocinado.

266
00:22:06,825 --> 00:22:08,224
Cmo se supone que iba a saberlo?

267
00:22:08,327 --> 00:22:10,795
Mira, no s si crees que esto
es una broma...

268
00:22:10,896 --> 00:22:11,954
...pero para m no lo es.

269
00:22:12,064 --> 00:22:13,122
Si me quieres...

270
00:22:13,231 --> 00:22:15,665
...Slo para librarte de tu soledad,
ve a buscar a otro

271
00:22:15,901 --> 00:22:17,596
Ve a algn bar, estoy seguro
que encontrars a alguien.

272
00:22:17,703 --> 00:22:19,193
Pero djame solo.

273
00:22:25,143 --> 00:22:26,303
Mira, yo...

274
00:22:29,081 --> 00:22:30,548
Lo siento.

275
00:22:40,125 --> 00:22:42,821
Creo que s por qu est
pasando esto.

276
00:22:46,331 --> 00:22:47,923
Anoche cuando nos conocimos
en el puente.

277
00:22:48,166 --> 00:22:49,258
Los dos.

278
00:22:49,735 --> 00:22:51,259
Y los gurdacostas llegaron.

279
00:22:52,104 --> 00:22:56,564
Entonces intentamos por separado,
pero fallamos.

280
00:22:58,377 --> 00:23:00,174
Luego nos encontramos
en el hospital.

281
00:23:01,213 --> 00:23:06,879
Extraamente otra vez...
decidimos suicidarnos juntos.

282
00:23:08,019 --> 00:23:10,613
Vinimos a casa. 
Lo intentamos dos veces.

283
00:23:11,123 --> 00:23:12,715
Pero fallamos otra vez.

284
00:23:14,359 --> 00:23:17,658
Muchos intentos en un da,
todos fallidos.

285
00:23:20,031 --> 00:23:21,191
Por qu?

286
00:23:23,235 --> 00:23:24,930
Crees en las seales?

287
00:23:25,036 --> 00:23:26,594
Qu es esta basura?

288
00:23:26,705 --> 00:23:28,138
Solo es que no quieres morir.

289
00:23:28,240 --> 00:23:31,607
Lo he intentado, como t, Akash.

290
00:23:33,879 --> 00:23:39,715
Quizas t o yo tengamos algo ms
que hacer en esta vida?

291
00:23:39,818 --> 00:23:42,616
"El banco nos ha citado para el 30"

292
00:23:42,854 --> 00:23:45,880
"Por primera vez haz algo por los dems"

293
00:23:47,859 --> 00:23:48,951
Ok, bien.

294
00:23:49,060 --> 00:23:52,120
Entonces explcame por qu
estamos vivos todava.

295
00:23:52,764 --> 00:23:54,288
"Dado que eres la garanta..."

296
00:23:55,200 --> 00:23:57,896
"...es muy importante que ests all, Akash."

297
00:23:59,871 --> 00:24:00,929
Es basura.

298
00:24:01,306 --> 00:24:03,706
No tiene sentido,
No creo en esto.

299
00:24:03,875 --> 00:24:05,342
Tal vez... tal vez tienes razn.

300
00:24:09,314 --> 00:24:10,804
Intentmoslo otra vez.

301
00:24:11,316 --> 00:24:13,011
Probemos tu idea.

302
00:24:13,952 --> 00:24:15,419
Y esta vez seamos cuidadosos.

303
00:25:14,913 --> 00:25:16,244
Te lo digo, Akash.

304
00:25:17,015 --> 00:25:18,414
Muchas seales.

305
00:25:19,484 --> 00:25:23,818
Debe haber una razn...
algo... que lo impide.

306
00:25:27,158 --> 00:25:28,921
Tomamos un descanso?

307
00:25:31,897 --> 00:25:34,092
Dos das? 
Cuatro das?

308
00:25:37,469 --> 00:25:39,767
Qu da es hoy?

309
00:25:41,006 --> 00:25:44,271
Siete... ocho de noviembre...
- Once de diciembre.

310
00:25:44,376 --> 00:25:46,401
Si, bien.
Once de diciembre.

311
00:25:50,515 --> 00:25:52,073
El 31 de diciembre.

312
00:25:53,351 --> 00:25:56,752
Digo... 11, 12, 13, 14...
- 20 das.

313
00:25:57,822 --> 00:25:59,915
18, 19...
- Son 20 das.

314
00:26:01,226 --> 00:26:02,318
Bien.

315
00:26:02,427 --> 00:26:03,951
Entonces el 31 de didiembre.

316
00:26:07,399 --> 00:26:08,889
La noche de ao nuevo.

317
00:26:16,541 --> 00:26:19,840
La noche de ao nuevo
a las 12 en punto.

318
00:26:21,079 --> 00:26:23,013
Saltaremos por el puente.

319
00:26:25,483 --> 00:26:27,041
Es un pacto.

320
00:26:29,921 --> 00:26:31,889
Pero que hacemos
 estos 20 das?

321
00:26:33,525 --> 00:26:35,493
Cosas que hacer antes de morir.

322
00:26:37,028 --> 00:26:40,464
Todo el mundo se jacta de cosas que
desean hacer antes de morir ..

323
00:26:41,166 --> 00:26:42,861
...Pero nunca las hacen

324
00:26:44,135 --> 00:26:45,193
Cualquier cosa.

325
00:26:45,303 --> 00:26:47,271
Algo divertido, espontaneo,
aventurero.

326
00:26:49,307 --> 00:26:51,400
Todo lo que se hace para
disfrutar la vida.

327
00:26:52,310 --> 00:26:54,141
Lo haremos para morir.

328
00:26:57,849 --> 00:27:00,044
No, es una tontera.

329
00:27:00,552 --> 00:27:02,144
Yo puedo hacerlo.

330
00:27:32,117 --> 00:27:34,779
"No puedes ser ni un buen hijo,
ni un buen amigo."

331
00:27:35,220 --> 00:27:37,347
"Akash, es ms, se mueve
muy rpido"

332
00:27:37,455 --> 00:27:39,480
"Fuiste a toda prisa para hacer
algo ms grande, no?"

333
00:27:39,591 --> 00:27:41,286
"Quras ganar todas las carreras"

334
00:27:41,393 --> 00:27:42,519
"Cerrar la compaa."

335
00:27:42,627 --> 00:27:43,889
"Vender la oficina."

336
00:27:43,995 --> 00:27:45,121
"Sois todos unos perdedores"

337
00:27:45,230 --> 00:27:46,322
"Todos sois unos perdedores"

338
00:27:46,431 --> 00:27:48,422
"Dnde vamos a ir?
Cmo pagaremos el prstamo?

339
00:27:48,533 --> 00:27:52,196
"Dime, cmo lo pagaremos?"

340
00:28:37,615 --> 00:28:41,176
Solo una vida vivida para otros
es una vida que vale la pena. Einstein.

341
00:28:45,023 --> 00:28:46,320
Supongo que la noche
de ao nuevo entonces.

342
00:28:46,424 --> 00:28:54,229
Supongo.

343
00:28:55,433 --> 00:29:03,238
 "Cierra los ojos cuando no
veas tu destino" 

344
00:29:03,708 --> 00:29:06,506
 "Cuando cierras tus ojos y buscas
encuentras el camino hacia Dis. 

345
00:29:06,611 --> 00:29:09,637
 "Cambia tu propio destino" 

346
00:29:09,748 --> 00:29:15,311
 "Ten valor y avanza" 

347
00:29:15,520 --> 00:29:21,390
 "Mis huellas te mostrarn
el camino" 

348
00:29:21,593 --> 00:29:27,122
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

349
00:29:27,298 --> 00:29:33,328
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

350
00:29:33,538 --> 00:29:39,135
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

351
00:29:39,477 --> 00:29:45,416
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

352
00:29:45,517 --> 00:29:51,251
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

353
00:29:53,387 --> 00:29:54,387
<b>Propiedad del Banco
No pasar.</b>

354
00:30:12,777 --> 00:30:14,677
No puedes llegar 4 horas tarde
a trabajar.

355
00:30:14,779 --> 00:30:16,371
Esto es completamente ridiculo.

356
00:30:16,481 --> 00:30:18,346
No puedes venir a la hora
que se te ocurra.

357
00:30:18,449 --> 00:30:20,508
Sabes qu? Estas despedida.

358
00:30:22,554 --> 00:30:25,352
 "Mrate" 

359
00:30:25,523 --> 00:30:28,048
 ''Por qu ceder a la situacin
y darse por vencido?'' 

360
00:30:28,159 --> 00:30:31,390
 "Me iba a ir de todos modos." 

361
00:30:31,563 --> 00:30:39,265
 "Tu valor puede cambiar
tu destino." 

362
00:30:39,370 --> 00:30:45,240
 "Llena tu mundo con el
color de tus sueos." 

363
00:30:45,343 --> 00:30:48,744
 "Estoy siempre contigo." 

364
00:30:48,847 --> 00:30:51,543
 "Y que si se pone el sol." 

365
00:30:51,649 --> 00:30:57,645
 "Encontraras mi umbral cuando
la se ponga la oscuridad." 

366
00:30:57,755 --> 00:31:03,387
 "Y ah es donde encontrars
una nueva esperanza otra vez." 

367
00:31:03,561 --> 00:31:09,431
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

368
00:31:09,667 --> 00:31:15,469
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

369
00:31:15,506 --> 00:31:21,445
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

370
00:31:21,546 --> 00:31:27,212
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

371
00:31:27,518 --> 00:31:32,182
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

372
00:31:33,558 --> 00:31:38,393
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

373
00:31:46,671 --> 00:31:48,298
Pero por qu yo primero?

374
00:31:49,340 --> 00:31:50,534
Porque conocindote...

375
00:31:50,642 --> 00:31:53,736
...debes tener un extrao y
complicado deseo.

376
00:31:54,545 --> 00:31:56,445
O puede que no tengas un deseo.

377
00:31:56,848 --> 00:31:58,748
No, no, por supuesto que tengo.

378
00:31:58,850 --> 00:32:00,613
En serio?
Entonces cuntame

379
00:32:04,589 --> 00:32:05,647
Tmate tu tiempo.

380
00:32:05,757 --> 00:32:07,247
No hay prisa.

381
00:32:29,247 --> 00:32:30,578
Vamos

382
00:32:30,848 --> 00:32:32,907
Has hecho de todo?

383
00:32:33,418 --> 00:32:35,249
No hay nada que hayas
querido hacer...

384
00:32:35,353 --> 00:32:36,650
...y que no tuvieras oportunidad
de hacerlo...

385
00:32:36,754 --> 00:32:38,153
...o dejado para ms tarde.

386
00:32:38,256 --> 00:32:40,816
Quiero decir... Debe haber algo.

387
00:32:45,863 --> 00:32:48,730
Realmente hay algo.
- Al fin?

388
00:32:49,701 --> 00:32:51,168
Dime.

389
00:32:54,272 --> 00:33:00,871
Puedo... tomar una cerveza?

390
00:33:01,412 --> 00:33:02,743
Y ese es tu deseo?

391
00:33:03,681 --> 00:33:08,209
Necesito una cerveza para...
contarte cual es mi deseo.

392
00:33:10,455 --> 00:33:11,649
Est bien.

393
00:33:12,623 --> 00:33:14,818
Parece que es muy buen deseo.

394
00:33:16,260 --> 00:33:17,488
Toma.

395
00:33:27,338 --> 00:33:31,934
Asi que... pens que esperar.

396
00:33:32,810 --> 00:33:37,247
Ya sabes... por la chica correcta.

397
00:33:39,317 --> 00:33:40,477
Kiara!

398
00:33:41,686 --> 00:33:42,914
Qu?
- Estabas durmiendo.

399
00:33:43,021 --> 00:33:45,353
No, no, no estaba del todo dormida.

400
00:33:45,456 --> 00:33:46,514
Como puedo dormir...

401
00:33:46,624 --> 00:33:48,353
si estaba escuchando
cuidadosamente...

402
00:33:48,459 --> 00:33:49,949
Todo lo que me decias.

403
00:33:50,261 --> 00:33:51,353
En serio.

404
00:33:51,462 --> 00:33:52,724
Soy virgen.

405
00:33:57,335 --> 00:33:58,461
Muvete.

406
00:34:01,639 --> 00:34:04,699
Qu dijiste?
- Nunca he...

407
00:34:07,345 --> 00:34:10,644
Ya sabes...
Nunca lo he hecho.

408
00:34:13,684 --> 00:34:15,276
Nunca tengo tiempo.

409
00:34:16,387 --> 00:34:18,947
Primero centrado en los estudios
y luego en el trabajo.

410
00:34:19,690 --> 00:34:21,681
y no era que no
tuviera oportunidades...

411
00:34:22,794 --> 00:34:25,627
Solo esperaba a la chica correcta.

412
00:34:27,532 --> 00:34:29,295
Qu?
Qu es tan divertido?

413
00:34:30,802 --> 00:34:35,501
Hablas como una chica de 15 aos.

414
00:34:36,941 --> 00:34:40,001
De hecho... ni las de 15 aos
hablan as.

415
00:34:40,311 --> 00:34:42,541
Si tuviera una hija de 15 aos
y ella no hablara as.

416
00:34:42,647 --> 00:34:43,944
...Le rompera las piernas.

417
00:34:44,048 --> 00:34:45,310
Estoy segura.

418
00:34:45,416 --> 00:34:48,613
Pero para tener una hija de 15 aos
primero debes ser padre.

419
00:34:48,719 --> 00:34:51,586
Y para ser padre... tienes que...
- Si ya lo s.

420
00:34:54,859 --> 00:34:56,053
Ok.

421
00:34:56,794 --> 00:34:58,489
Pero eres un tipo con suerte.

422
00:34:58,796 --> 00:35:01,356
Porque maana es la noche.

423
00:35:02,066 --> 00:35:03,829
Cuando, seoras y seores...

424
00:35:03,935 --> 00:35:06,870
...Un deseo, un sueo se cumplir.

425
00:35:07,472 --> 00:35:09,770
Un deseo se har realidad.

426
00:35:11,042 --> 00:35:12,532
Akash. Blush.

427
00:35:12,643 --> 00:35:13,905
Blush. Akash.

428
00:35:15,480 --> 00:35:16,572
Hablas en serio?

429
00:35:16,781 --> 00:35:20,649
S. .. no es preciosa?
- Preciosa?

430
00:35:21,719 --> 00:35:24,085
Ella se sentir mal.
Es muy sensible.

431
00:35:26,424 --> 00:35:28,892
Se sentir mal?
-S.

432
00:35:29,927 --> 00:35:33,920
Hola nena, me extraas?
Porque yo te extrao.

433
00:35:47,979 --> 00:35:51,938
Me extra mi
tonto bebito lindo.

434
00:35:52,116 --> 00:35:53,413
S.

435
00:36:12,003 --> 00:36:15,598
Funciona o estamos
aqu slo para hacerle una visita?

436
00:36:16,007 --> 00:36:17,065
Ya s, ya s.

437
00:36:17,175 --> 00:36:19,939
l puede ser un dolor,
pero trata de llevarlo esta noche

438
00:36:21,512 --> 00:36:24,140
La fiesta comienza ahora, nene.

439
00:36:42,466 --> 00:36:43,797
Que estamos hacindo aqu Kiara?

440
00:36:43,901 --> 00:36:46,529
Tenemos que cumplir tu ltimo deseo.
Recuerdas?

441
00:36:47,104 --> 00:36:48,731
Peshto.

442
00:36:51,075 --> 00:36:52,804
Cmo ests?
- Oh Dis. Cmo has estado?

443
00:36:52,910 --> 00:36:54,468
Cundo has llegado?
Ni siquiera una llamada.

444
00:36:54,579 --> 00:36:56,012
Lo s, estaba un poco ocupado.

445
00:36:56,514 --> 00:36:58,607
Por qu siempre que
las chicas se encuentran...

446
00:36:58,716 --> 00:37:00,741
...es como si se acabaran de
escapar del manicomio?

447
00:37:00,851 --> 00:37:01,943
Quen es l?

448
00:37:02,053 --> 00:37:03,452
Ese...
-Hola, Akash.

449
00:37:03,554 --> 00:37:06,421
Akash. Oh, el virgen.

450
00:37:06,691 --> 00:37:08,556
No es tierno, Sam?

451
00:37:09,026 --> 00:37:11,859
Todos en este club lo saben?
- Peshto.

452
00:37:11,963 --> 00:37:13,988
En realidad, no ..
- Kiara. Sam. - Sam, Kiara. - Hola.

453
00:37:14,098 --> 00:37:15,565
Hola.
- De verdad, un placer conocerte.

454
00:37:15,666 --> 00:37:17,566
Hola.
- Es un placer.

455
00:37:19,070 --> 00:37:21,038
Querida, tengo que contestar.
- Muy bien, bye.

456
00:37:21,138 --> 00:37:22,571
Dios.
- Entonces, Qu te parece Sam?

457
00:37:22,673 --> 00:37:26,006
Tan lindo, muy sabroso, me gusta.
- Lo s.

458
00:37:26,110 --> 00:37:29,477
No es justo...
- Saben que est casado, verdad?

459
00:37:29,580 --> 00:37:30,740
Qu?
- Qu?

460
00:37:30,948 --> 00:37:32,074
No.

461
00:37:32,183 --> 00:37:33,480
Lo saba.

462
00:37:33,584 --> 00:37:35,017
Est hablando con su esposa
ahora mismo.

463
00:37:35,553 --> 00:37:36,952
Puedo leer los labios.

464
00:37:37,054 --> 00:37:39,716
Aprenderan a hacerlo si trabajan
un tiempo en el mercado de valores.

465
00:37:40,825 --> 00:37:45,455
Le est diciendo que tuvo que
salir para entretener a unos clientes Chinos.

466
00:37:45,563 --> 00:37:48,191
Pero l iba a cenar conmigo
esta noche en el Lobo.

467
00:37:48,499 --> 00:37:49,898
No hay Lobo esta noche, mi amor.

468
00:37:50,001 --> 00:37:51,059
Se va a casa.

469
00:37:51,168 --> 00:37:53,693
Cario, me tengo que ir. Algunos
problemas con el envo, bien.

470
00:37:53,804 --> 00:37:55,465
Adis. Cudate.
- Chau.

471
00:37:55,573 --> 00:37:57,700
Chao chicos.
- Chao, un gusto conocerte.

472
00:37:57,808 --> 00:37:59,002
Vamos qudate.
- Me tengo que ir.

473
00:37:59,110 --> 00:38:00,168
No, vamos qudate.
- Me tengo que ir.

474
00:38:00,278 --> 00:38:01,609
Y qu hay de la fiesta?
- Trabajo. - T...

475
00:38:01,712 --> 00:38:03,236
Trabajo! Chao.

476
00:38:06,117 --> 00:38:07,550
Al diablo.

477
00:38:07,652 --> 00:38:09,142
De todos modos, fue bastante aburrido.

478
00:38:09,253 --> 00:38:11,153
Y hay tantos chicos calientes aqu.

479
00:38:11,255 --> 00:38:12,517
Los veo ms tarde.

480
00:38:12,623 --> 00:38:14,750
Pero escucha...
- Divirtanse.

481
00:38:14,859 --> 00:38:17,851
Y t .. t no ests tan mal.

482
00:38:18,262 --> 00:38:19,889
Chao.
-Chao.

483
00:38:19,997 --> 00:38:21,225
Vamos .. Vamos a golpear la barra.

484
00:38:21,699 --> 00:38:23,564
Disculpe. Lo sentimos.

485
00:38:23,668 --> 00:38:25,033
Nos da dos Jacks largos, por favor.

486
00:38:25,136 --> 00:38:26,603
Bien.

487
00:38:28,906 --> 00:38:31,534
As que este, mi amigo,
es tu patio de juegos...

488
00:38:31,742 --> 00:38:37,977
New York es la tierra oficial
de las chicas solteras.

489
00:38:38,816 --> 00:38:41,148
Pero en primer lugar, tendrs
que aflojar un poco. Slo...

490
00:38:41,585 --> 00:38:42,984
Ya se que, tomar un trago.

491
00:38:43,154 --> 00:38:45,679
Final, final, abajo, abajo, el final.

492
00:38:46,223 --> 00:38:47,520
Kiara.

493
00:38:48,626 --> 00:38:50,594
Ahora estamos hablando.

494
00:38:53,597 --> 00:38:54,655
Manten tu mano en la bara.

495
00:38:54,765 --> 00:38:56,096
Solo una mano.

496
00:38:56,200 --> 00:38:57,258
Ahora inclinate.

497
00:38:58,836 --> 00:38:59,962
As.

498
00:39:00,071 --> 00:39:02,039
Ahora, mira alrededor.

499
00:39:02,306 --> 00:39:03,933
Mira alrededor.

500
00:39:05,142 --> 00:39:07,508
Por favor, no mires como
deseperado.

501
00:39:07,645 --> 00:39:11,741
Suave, solo... mira tu alrededor.
Explora el lugar.

502
00:39:12,083 --> 00:39:13,675
Bien.

503
00:39:14,185 --> 00:39:15,277
Ahora pon mala cara

504
00:39:15,586 --> 00:39:17,110
Muy poco. Dios mo!

505
00:39:17,221 --> 00:39:18,984
Ok, lindo.

506
00:39:19,090 --> 00:39:21,115
Ok, ya ests listo para matar.

507
00:39:21,225 --> 00:39:28,028
Ahora... imagina que una chica
muy muy sexy est junto a ti.

508
00:39:28,299 --> 00:39:31,291
Slo tienes que imaginar,
ahora golpear en m

509
00:39:33,971 --> 00:39:38,965
Puedo invitarte a un trago?
- Por qu?

510
00:39:39,910 --> 00:39:41,172
Eres mesero?

511
00:39:42,279 --> 00:39:43,837
No, gracias.

512
00:39:46,050 --> 00:39:48,314
Puedo comprarte un trago?
- Mucho mejor.

513
00:39:49,720 --> 00:39:52,314
Por qu debera dejar que
me compres un trago?

514
00:39:53,124 --> 00:39:55,183
Porque te he estado mirando
desde hace un rato...

515
00:39:55,292 --> 00:39:58,125
Por favor, es la peor forma de
conseguir una chica.

516
00:39:58,229 --> 00:40:00,026
Te he estado mirando
durante un rato.

517
00:40:00,631 --> 00:40:02,326
Puedo comprar mi propia bebida.

518
00:40:03,801 --> 00:40:05,029
Asi que comprame una bebida.

519
00:40:06,771 --> 00:40:08,033
Barato.

520
00:40:14,845 --> 00:40:16,335
Entonces, puedo hacerte una bebida?

521
00:40:17,314 --> 00:40:19,714
Bien, ahora me gusta.

522
00:40:21,252 --> 00:40:24,050
Hola, soy Akash.

523
00:40:26,824 --> 00:40:30,817
Kiara.
- Nombre inusual.

524
00:40:30,928 --> 00:40:33,021
Me gusta.
- s.

525
00:40:34,131 --> 00:40:35,359
Me gustas.

526
00:40:36,934 --> 00:40:38,902
Bien... continua.

527
00:40:48,045 --> 00:40:53,108
Tenemos noticias .. el
enemigo ha avanzado.

528
00:40:54,952 --> 00:40:56,943
Sus hombres se mueven hacia adelante.

529
00:40:57,721 --> 00:41:00,121
Han capturado muchos
de nuestros hombres.

530
00:41:02,993 --> 00:41:04,722
No tenemos mucho tiempo.

531
00:41:06,997 --> 00:41:13,300
Pero qu pasar si te encuentran, Gopal?

532
00:41:14,104 --> 00:41:16,129
No hay nada que pueda hacer.

533
00:41:17,141 --> 00:41:21,669
Radha, tendr que quedarme.

534
00:41:23,113 --> 00:41:24,671
Por mi gente.

535
00:41:25,483 --> 00:41:27,144
Hasta el final.

536
00:41:29,286 --> 00:41:32,346
T tienes que irte.
- Pero, y nosotros?

537
00:41:34,191 --> 00:41:37,388
Todos nuestros sueos, las promesas?

538
00:41:38,362 --> 00:41:39,886
Dime.

539
00:41:40,498 --> 00:41:43,023
Solo tenemos esta noche.

540
00:41:45,369 --> 00:41:46,893
Esta noche.

541
00:41:51,375 --> 00:41:53,036
Este momento.

542
00:41:59,917 --> 00:42:01,248
Eres bueno.

543
00:42:03,754 --> 00:42:05,085
Ok.

544
00:42:06,156 --> 00:42:08,750
Estoy empezando a conocerte
un poco demasiado bien ..

545
00:42:08,859 --> 00:42:10,918
...y no me est gustando.
- Por qu?

546
00:42:11,395 --> 00:42:13,590
Eras mejor, como un extrao.

547
00:42:25,376 --> 00:42:28,868
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

548
00:42:28,979 --> 00:42:32,244
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

549
00:42:32,349 --> 00:42:35,750
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

550
00:42:35,853 --> 00:42:39,414
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

551
00:42:39,557 --> 00:42:43,288
 ''Conoc a un chico y su nombre es Anjaana''. 

552
00:42:44,295 --> 00:42:50,029
 ''Y me encontr con una
compaera en un camino desconocido'' 

553
00:42:51,902 --> 00:42:55,531
 ''Conoc a una chica y su nombre es Anjaani''. 

554
00:42:56,373 --> 00:43:02,141
 ''Era un sueo desconocido,
pero se convirti en mi realidad.'' 

555
00:43:03,314 --> 00:43:06,909
 ''As es como ..
- La historia cuenta''. 

556
00:43:07,017 --> 00:43:10,282
 ''Cmo empez...?
- Nadie lo sabe''. 

557
00:43:10,387 --> 00:43:16,451
 ''Dos extraos coincidentemente
Se reunieron en un mundo tan grande.'' 

558
00:43:16,927 --> 00:43:23,355
 "Extrao... Extraa..." 

559
00:43:23,901 --> 00:43:30,136
 ''Juntos tejieron la historia''.
 

560
00:43:30,541 --> 00:43:37,470
 "Extrao... Extraa..." 

561
00:43:37,948 --> 00:43:43,250
 ''Juntos tejieron la historia''.
 

562
00:43:45,222 --> 00:43:48,555
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

563
00:43:48,859 --> 00:43:52,295
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

564
00:43:52,396 --> 00:43:54,864
 ''Todos los Extraos..." 

565
00:43:55,599 --> 00:43:59,592
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

566
00:44:06,343 --> 00:44:10,040
 ''Vive cada momento como
si tuvieras slo ese momento para vivir.'' 

567
00:44:10,147 --> 00:44:13,446
 ''Porque nadie sabe
qu pasar maana''. 

568
00:44:13,550 --> 00:44:19,853
 ''En este momento slo
tengo felicidad y a ti.'' 

569
00:44:20,324 --> 00:44:24,021
 ''Si nosotros .. Si nos encontramos
vamos a empezar a hablar.'' 

570
00:44:24,128 --> 00:44:27,393
 ''Me pregunto si .. tendremos una noche
como sta de nuevo.''
 

571
00:44:27,498 --> 00:44:33,130
 ''Pero ahora que estamos
juntos y parece mgico''. 

572
00:44:34,471 --> 00:44:36,302
 ''No tenemos ninguna preocupacin.'' 

573
00:44:36,407 --> 00:44:38,136
  No queremos pensar en penas" 

574
00:44:38,242 --> 00:44:41,302
 "Muvete antes de que
este viaje termine." 

575
00:44:41,412 --> 00:44:48,614
 ''Parece que el destino me ha cumplido
los deseos que nunca cont." 

576
00:44:49,119 --> 00:44:55,319
 "Extrao... Extraa..." 

577
00:44:56,193 --> 00:45:01,324
 ''Juntos tejieron la historia''. 

578
00:45:03,033 --> 00:45:09,529
 "Extrao... Extraa..." 

579
00:45:10,174 --> 00:45:16,374
 ''Juntos tejieron la historia''. 

580
00:45:17,448 --> 00:45:20,679
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

581
00:45:20,984 --> 00:45:24,317
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

582
00:45:24,421 --> 00:45:27,288
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

583
00:45:27,391 --> 00:45:31,487
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

584
00:45:31,595 --> 00:45:34,996
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

585
00:45:35,099 --> 00:45:38,398
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

586
00:45:38,502 --> 00:45:40,629
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

587
00:45:40,738 --> 00:45:45,505
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

588
00:45:45,609 --> 00:45:48,976
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

589
00:45:49,079 --> 00:45:52,480
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

590
00:45:52,583 --> 00:45:56,383
 ''Todos los Extraos
digan s, s, s'' 

591
00:45:56,487 --> 00:45:59,979
 ''Todas las Extraas
digan s, s, s'' 

592
00:46:10,000 --> 00:46:11,627
Oye, gracias.

593
00:46:11,735 --> 00:46:13,202
Felicidades.

594
00:46:13,303 --> 00:46:15,498
Tu primer ltimo deseo se ha cumplido.

595
00:46:15,606 --> 00:46:17,130
Salud.

596
00:46:17,341 --> 00:46:20,139
No poda hacerlo.
- Por qu?

597
00:46:21,378 --> 00:46:24,575
Eres gay?
- No, tonta.

598
00:46:25,115 --> 00:46:26,343
No me llames tonta.

599
00:46:26,550 --> 00:46:28,279
En primer lugar, trato de ayudarte
y entonces...

600
00:46:30,220 --> 00:46:32,984
Es solo que no puedo hacerlo.

601
00:46:37,594 --> 00:46:40,256
Deberas habrmelo dicho antes.

602
00:46:40,364 --> 00:46:43,231
Podramos haber visto a un mdico.
Escucha, es un problema muy comn.

603
00:46:43,333 --> 00:46:44,698
Escucha, cuando digo que no puedo hacerlo...

604
00:46:44,802 --> 00:46:47,703
...Quiero decir con una extraa,
pagando dinero.

605
00:46:48,438 --> 00:46:50,338
Es tan difcil de entender?

606
00:46:51,241 --> 00:46:52,333
Mrame.

607
00:46:53,043 --> 00:46:54,670
Crees que no he tenido
ninguna novia?

608
00:46:54,778 --> 00:46:56,575
O que no he tenido oportunidades?

609
00:46:57,247 --> 00:46:59,545
Es slo que...
Nunca sent que estaba en lo correcto.

610
00:47:00,484 --> 00:47:03,612
Quera esperar a...
a enamorarme.

611
00:47:04,321 --> 00:47:07,484
S que es estpido.
Pero es lo que es.

612
00:47:07,591 --> 00:47:11,425
Oh, as que bsicamente
nunca has estado enamorado.

613
00:47:11,662 --> 00:47:14,028
Asi que ese es tu deseo.

614
00:47:14,598 --> 00:47:16,190
Oh, amigo.

615
00:47:16,400 --> 00:47:18,425
Ese es un deseo muy
dificil de cumplir.

616
00:47:19,770 --> 00:47:23,228
Pero... Amar no es fcil...

617
00:47:23,440 --> 00:47:24,498
Oh no, solo un minuto.

618
00:47:24,608 --> 00:47:26,303
Tengo un original.

619
00:47:26,810 --> 00:47:29,574
Qu deseo puede
ser fcilmente obtenido?

620
00:47:30,280 --> 00:47:32,407
Qu deseo puede
ser fcilmente obtenido?

621
00:47:32,749 --> 00:47:35,343
Uno en que no haya lucha en el
cumplimiento del mismo.

622
00:47:35,853 --> 00:47:38,344
Que una vez alcanzado,
se sienta como un logro

623
00:47:38,455 --> 00:47:41,447
O bien, la vida simplemente pasa.

624
00:47:42,326 --> 00:47:43,418
Gracias. Gracias.

625
00:47:46,630 --> 00:47:48,222
Eso estuvo muy mal.

626
00:47:49,833 --> 00:47:51,357
Oh dis. Vamos.

627
00:47:51,568 --> 00:47:55,299
Tienes slo 19 das para enamorarte.

628
00:47:59,376 --> 00:48:01,708
Oye, el auto est por aqu.

629
00:48:02,446 --> 00:48:03,640
Ests bromeando?

630
00:48:03,881 --> 00:48:05,781
No manejo cuando bebo.

631
00:48:06,216 --> 00:48:08,650
Ok, Yo conducir.
- Rubor?

632
00:48:09,453 --> 00:48:11,785
De ninguna manera.
Solo yo la manejo.

633
00:48:12,289 --> 00:48:14,519
Vamos, caminando.

634
00:48:27,237 --> 00:48:29,865
As que el otro da...
- Lo siento.

635
00:48:30,173 --> 00:48:32,539
Contina.
- No, t ibas a decir algo.

636
00:48:33,810 --> 00:48:38,770
Solo que... Hemos decidido
vivir juntos por 20 das.

637
00:48:38,882 --> 00:48:41,248
Y ni siquiera nos conocemos...

638
00:48:41,351 --> 00:48:45,185
...porque nos encontramos en
el puente esa noche.

639
00:48:48,191 --> 00:48:49,351
Vamos.

640
00:48:52,195 --> 00:48:53,753
Desplome del mercado de valores.

641
00:49:00,704 --> 00:49:02,729
As que lo perdiste todo?

642
00:49:04,274 --> 00:49:05,673
Y tu familia?

643
00:49:07,177 --> 00:49:10,806
Mis padres se divorciaron cuando
yo tenia 8 aos.

644
00:49:11,648 --> 00:49:13,673
Siguieron peleando incluso
despus del divorcio.

645
00:49:14,484 --> 00:49:16,611
Mi abuelo me rescat,
y me trajo aqu.

646
00:49:17,254 --> 00:49:20,155
l me educ, me envi aqu.

647
00:49:20,757 --> 00:49:22,520
Muri en 2001.

648
00:49:22,826 --> 00:49:24,657
Y desde ah que estoy solo.

649
00:49:25,662 --> 00:49:30,622
Dnde estn tus padres ahora?
- No... no lo s.

650
00:49:31,568 --> 00:49:34,230
Qu quieres decir con 'No lo s'?

651
00:49:34,838 --> 00:49:36,863
No hablas con ellos?

652
00:49:37,307 --> 00:49:38,831
Bien, ellos tampoco.

653
00:49:39,443 --> 00:49:41,172
Y que, Akash?

654
00:49:41,611 --> 00:49:43,203
Lo has intentado siquiera?

655
00:49:43,981 --> 00:49:45,676
Oh Dis.

656
00:49:46,516 --> 00:49:50,418
Dilo, no me importa,
no tena tiempo, bla, bla, bla.

657
00:49:50,887 --> 00:49:54,288
No entieno a la gente de hoy.

658
00:49:54,624 --> 00:49:55,886
Y t le pediste permiso a tus padres...

659
00:49:55,993 --> 00:49:57,460
...para suicidarte, no?

660
00:49:57,561 --> 00:49:59,358
Te preocupas mucho por ellos, no?

661
00:50:04,801 --> 00:50:06,860
Asi que...
- Qu?

662
00:50:07,904 --> 00:50:13,433
Tu turno.
- Oh, mira, estamos en casa.

663
00:50:19,716 --> 00:50:20,808
Kiara, dnde vas?

664
00:50:20,917 --> 00:50:22,885
Vamos.

665
00:50:38,702 --> 00:50:42,832
Viva en San Francisco con mi familia.

666
00:50:43,006 --> 00:50:48,638
Kunal y mi familia se conocan
desde haca mucho tiempo.

667
00:50:48,979 --> 00:50:50,970
Especialmente desde que
emigraron de la India juntos.

668
00:50:51,615 --> 00:50:55,483
Aquel da, como de costumbre
Kunal olvid mi cumpleaos.

669
00:50:55,786 --> 00:50:57,515
Estaba acostumbrada.

670
00:50:57,754 --> 00:50:59,654
Pero me enfadaba igual con l.

671
00:50:59,890 --> 00:51:02,586
Y l estaba acostumbrado
a que me enfadara.

672
00:51:05,462 --> 00:51:06,588
S, pap?

673
00:51:06,997 --> 00:51:11,366
Oh, Kunal no ha llamado todava.
- Buenas noches, pap.

674
00:51:11,535 --> 00:51:12,729
Buenas noches, nena.

675
00:51:19,076 --> 00:51:21,510
Intent llamarte todo el da.

676
00:51:21,711 --> 00:51:24,874
Y sala el buzn
o simplemente no contestabas.

677
00:51:26,349 --> 00:51:27,839
Ok, bien.

678
00:51:27,951 --> 00:51:30,442
Pensaba llamarte.

679
00:51:30,554 --> 00:51:34,513
Y eres t quien siempre dice
''La intencin es lo que cuenta''.

680
00:51:34,991 --> 00:51:37,425
De verdad que pensaba llamarte.

681
00:51:38,762 --> 00:51:40,593
Kiara, es tu cumpleaos.

682
00:51:40,797 --> 00:51:43,960
Se amable con la gente, sonre.

683
00:51:44,067 --> 00:51:47,059
Es m cumpleaos y,
debera ser yo amable?

684
00:51:47,370 --> 00:51:48,428
S, ahora vamos.

685
00:51:48,538 --> 00:51:49,630
Vamos, vamos, ya basta.

686
00:51:49,739 --> 00:51:51,331
Tengo algo que ensearte.

687
00:51:53,677 --> 00:51:55,941
Feliz cumpleaos a ti.

688
00:51:56,046 --> 00:51:57,377
Feliz cumpleaos a ti.

689
00:51:57,481 --> 00:52:00,917
Mrala, no es preciosa?
- Es como t?

690
00:52:01,017 --> 00:52:02,814
Por supuesto Kunal.
- Cierto?

691
00:52:02,919 --> 00:52:05,683
Has comprado un regalo para ti
en m cumpleaos.

692
00:52:05,789 --> 00:52:08,019
que dulce!

693
00:52:08,125 --> 00:52:09,683
Esto es lo que haces
todos los aos.

694
00:52:09,793 --> 00:52:11,920
la Camara, la Guitarra elctrica,

695
00:52:12,028 --> 00:52:13,461
El home cinema.
- Suficiente.

696
00:52:13,563 --> 00:52:15,758
La PS3 y ahora esta moto,
Qu hay para m?

697
00:52:15,866 --> 00:52:17,458
Todos los regalos son para ti

698
00:52:17,567 --> 00:52:19,000
Muchas gracias Kunal,
Soy muy feliz.

699
00:52:19,102 --> 00:52:21,536
Me compr la cmara 
para hacerte fotos...

700
00:52:21,638 --> 00:52:24,766
Y el home cinema, para
que vieramos pelculas juntos.

701
00:52:24,875 --> 00:52:25,967
Y la guitarra?

702
00:52:26,076 --> 00:52:28,067
Para componerte canciones.

703
00:52:28,378 --> 00:52:31,040
y la PS3?
- La PS3?

704
00:52:31,515 --> 00:52:34,006
Ok bien, esa la compr para m.

705
00:52:34,117 --> 00:52:36,745
Pero esta... es para
llevarte a t.

706
00:52:37,387 --> 00:52:41,050
Y sabes qu...
Iremos lejos en ella.

707
00:52:44,094 --> 00:52:45,425
Vamos.

708
00:52:59,776 --> 00:53:00,970
Oye.

709
00:53:10,053 --> 00:53:11,953
Hey, hola baby.
Hola.

710
00:53:12,656 --> 00:53:13,953
Asi que es esto.

711
00:53:14,057 --> 00:53:15,684
14 das antes de la boda...

712
00:53:15,792 --> 00:53:17,657
...y ya veo cual es el problema.

713
00:53:17,761 --> 00:53:19,786
Tu casa es tu dormitorio.

714
00:53:19,996 --> 00:53:22,726
Y el dormitorio?
- Es un almacn.

715
00:53:23,433 --> 00:53:25,526
Oye nena, psame una cerveza.
- S.

716
00:53:25,635 --> 00:53:26,897
Ya voy.

717
00:53:27,170 --> 00:53:29,934
Oye, No quieres una?
- No, gracias.

718
00:53:30,941 --> 00:53:33,409
Y una copa de vino?

719
00:53:34,144 --> 00:53:36,840
O... un cosmo?

720
00:53:39,082 --> 00:53:40,913
No bebo en el trabajo.

721
00:53:41,851 --> 00:53:45,446
Pero toma mi tarjeta.

722
00:53:46,156 --> 00:53:47,919
Llmame esta noche.

723
00:53:48,592 --> 00:53:49,718
No tomar nada.

724
00:53:49,826 --> 00:53:51,657
Ok, ok, siento interrumpir.

725
00:53:51,761 --> 00:53:54,093
Emanuel por mis sueos,
no es cierto?

726
00:53:54,197 --> 00:53:56,722
Cario, soy tu hada madrina.

727
00:53:56,833 --> 00:53:59,631
Vamos a transformar este lugar.
- Perfecto.

728
00:53:59,736 --> 00:54:00,998
l es realmente un hada.

729
00:54:01,104 --> 00:54:02,196
Salud.

730
00:54:02,505 --> 00:54:04,132
Cuidate.
- Chao Emanuel.

731
00:54:04,674 --> 00:54:07,199
Ok.
- La coleccin de DVD's.

732
00:54:24,027 --> 00:54:25,494
Hablaremos despes.

733
00:54:26,630 --> 00:54:29,565
Y adems tengo sueo.

734
00:54:49,886 --> 00:54:54,152
Qu haces?
- Se llama limpieza.

735
00:54:54,257 --> 00:54:57,784
Ya sabes, limpiar.
- No, no s.

736
00:54:57,894 --> 00:54:59,623
Y no quiero saber.

737
00:54:59,829 --> 00:55:01,592
Ya sabes, siempre hay una primera vez...

738
00:55:01,698 --> 00:55:03,791
...y no tengo nada que hacer
hasta las 9PM.

739
00:55:03,900 --> 00:55:05,162
As que pens en hacer esto.

740
00:55:05,769 --> 00:55:10,263
Donde has comprado el sof?
- Este?

741
00:55:10,740 --> 00:55:13,038
S.
- Es tu sof.

742
00:55:13,610 --> 00:55:14,838
No.
- S.

743
00:55:14,944 --> 00:55:17,845
Estaba escondido bajo
una montaa de ropa.

744
00:55:19,316 --> 00:55:21,841
y si... encontr la llave
de tu casa.

745
00:55:21,951 --> 00:55:24,749
O debo decir... llaves.

746
00:55:37,634 --> 00:55:39,033
Caf, descafeinado.

747
00:55:39,669 --> 00:55:43,002
Qu? No me gusa descafeinado.
- De nada.

748
00:55:44,107 --> 00:55:46,268
Da 3, tu turno de pedir
un deseo.

749
00:55:50,814 --> 00:55:54,079
Por qu me da tanto
miedo tu deseo?

750
00:55:56,353 --> 00:55:57,615
Ok.

751
00:55:57,721 --> 00:55:59,848
Vamos a olvidarnos
de estos deseos.

752
00:56:00,056 --> 00:56:01,546
De todas formas era muy mala idea.
-Por qu?

753
00:56:01,858 --> 00:56:03,621
Ahora que es mi turno
te parece que es mala idea?

754
00:56:03,727 --> 00:56:05,058
Es que como mi deseo
no se cumpli.

755
00:56:05,228 --> 00:56:07,628
Voy a hacer que se te cumpla.

756
00:56:07,697 --> 00:56:10,564
Llevar tiempo aunque...
tenemos 19 das.

757
00:56:10,667 --> 00:56:11,827
Muy bien.

758
00:56:12,235 --> 00:56:14,260
Dime... me muero
de curiosidad.

759
00:56:14,371 --> 00:56:16,339
Deseo que nademos...

760
00:56:16,639 --> 00:56:20,837
...en medio del oceano atlntico, hoy.

761
00:56:21,678 --> 00:56:23,043
Qu?
- Si.

762
00:56:23,146 --> 00:56:24,204
Es una tontera.

763
00:56:24,314 --> 00:56:27,010
Hay menos de 2 grados y
no hara esa locura.

764
00:56:27,150 --> 00:56:30,745
Oh, as que como tu deseo es
"hermoso y especial, crees...

765
00:56:30,854 --> 00:56:32,116
...que mi deseo es algo tonto?".

766
00:56:32,222 --> 00:56:35,089
Kiara, eso es un suicidio.
- En serio?

767
00:56:36,292 --> 00:56:37,657
Bien.

768
00:56:38,828 --> 00:56:40,853
Para esto me has mantenido vivo?

769
00:56:57,213 --> 00:57:03,777
Baarse en el mar te ha
hecho an ms salado.

770
00:57:15,999 --> 00:57:17,626
No sera tan fcil... -

771
00:57:18,034 --> 00:57:20,059
olvidar todo y
vivir cada da feliz ..

772
00:57:20,770 --> 00:57:23,830
para cumplir cada deseo,
como si fuera el ltimo da.

773
00:57:30,814 --> 00:57:33,282
Pero la vida siempre interfiere.

774
00:57:44,194 --> 00:57:46,754
Toma, escribe.
- Qu?

775
00:57:47,063 --> 00:57:48,860
Lo que acabas de decir.

776
00:57:49,165 --> 00:57:51,861
Vive cada da como si
fuera el ltimo.

777
00:57:52,202 --> 00:57:54,727
Por qu?
- Solo escrbelo.

778
00:57:58,808 --> 00:57:59,900
Dejame.

779
00:58:08,184 --> 00:58:09,981
Deseo que alguien...

780
00:58:10,753 --> 00:58:13,085
...que no tenga razn para vivir,
encuentre una.

781
00:58:20,930 --> 00:58:23,023
Deseo que no
haya nadie as.

782
00:58:30,974 --> 00:58:32,032
Ok, es hora del bikini.

783
00:58:32,141 --> 00:58:34,166
Akash, dnde est mi
bolso con el traje de bao?

784
00:58:34,377 --> 00:58:36,811
Debe estar ah.
- No lo veo.

785
00:58:38,748 --> 00:58:41,148
Lo siento .. He olvidado
mi bolso en el muelle.

786
00:58:41,251 --> 00:58:42,809
Qu?
- S

787
00:58:42,919 --> 00:58:44,750
No, Akash.
- Lo siento.

788
00:58:44,854 --> 00:58:46,185
Vamos, volvamos.

789
00:58:46,289 --> 00:58:48,348
Un minuto,
no vamos a ningn lado.

790
00:58:48,458 --> 00:58:50,926
Cmo vamos a nadar sin
traje de bao?

791
00:58:51,861 --> 00:58:54,352
En realidad, yo puedo.
- Cmo?

792
00:58:56,299 --> 00:58:58,290
Oh, vamos.

793
00:59:00,803 --> 00:59:02,361
Tengo esto.

794
00:59:05,875 --> 00:59:07,502
No voy a quitarme la ropa.

795
00:59:07,810 --> 00:59:10,040
No soy una desvergonzada como t.

796
00:59:10,380 --> 00:59:12,245
Soy desvergonzado?
- Claro que s.

797
00:59:12,348 --> 00:59:14,942
Nadie puede verte a
ms de 10 kms.

798
00:59:15,451 --> 00:59:18,181
Mira, No tengo interes
en verte desnuda.

799
00:59:18,288 --> 00:59:20,916
Oye, mira.
- Qu ms puedo decir?

800
00:59:21,224 --> 00:59:23,215
Me interesa mucho
ver como te quitas la ropa.

801
00:59:23,326 --> 00:59:25,294
Pero me controlo. Felz?

802
00:59:27,931 --> 00:59:29,330
Por eso deberamos volver

803
00:59:29,432 --> 00:59:30,922
No hagas una payasada.

804
00:59:34,203 --> 00:59:35,329
Loca.

805
00:59:35,438 --> 00:59:37,303
Quieres nadar aqu en el fro.

806
00:59:38,474 --> 00:59:41,966
Akash.. Mi pierna..
- Kiara!

807
00:59:42,078 --> 00:59:44,012
Akash.
- Kiara!

808
00:59:47,550 --> 00:59:48,881
Kiara, cgelo!

809
00:59:50,820 --> 00:59:52,048
Cogelo!

810
00:59:54,357 --> 00:59:56,052
Oh Dios.

811
00:59:59,228 --> 01:00:04,530
Auxilio! Auxilio! 
No s nadar.

812
01:00:04,834 --> 01:00:06,324
Akash.

813
01:00:08,137 --> 01:00:09,934
No s nadar.

814
01:00:10,406 --> 01:00:11,532
El bote.

815
01:00:11,841 --> 01:00:14,810
El bote se aleja, Akash.

816
01:00:22,151 --> 01:00:24,847
Por eso olvidaste el bolso?
porque no sabes nadar.

817
01:00:24,954 --> 01:00:26,319
Si no actuaras como
que te ests ahogando..

818
01:00:26,422 --> 01:00:28,014
..no estaramos aqu y el
bote no se hubiera alejado

819
01:00:28,124 --> 01:00:29,591
Asi que ahora es mi culpa?
- Claro que lo s.

820
01:00:29,892 --> 01:00:32,486
Yo tengo la culpa
de que no sepas nadar?

821
01:00:32,595 --> 01:00:35,063
Me pregunto de que era
llegaste aqu.

822
01:00:35,164 --> 01:00:37,064
Ahora, me quedo pegado contigo.

823
01:00:43,006 --> 01:00:44,940
Quiero hacer ps.
- Qu?

824
01:00:45,208 --> 01:00:47,301
Aqu? ahora?
- Yes.

825
01:00:48,177 --> 01:00:51,510
T.. no puedes hacerlo aqu.
- Que quieres decir?

826
01:00:51,614 --> 01:00:53,548
Cunto tiempo puedo aguantarme?
- No lo s.

827
01:00:53,650 --> 01:00:56,050
Pero hacerlo en el agua,
es asqueroso Akash.

828
01:00:56,252 --> 01:00:58,277
Por qu.. Por qu no
nadas un poco ms adelante?

829
01:00:58,388 --> 01:01:00,117
Las olas se lo llevarn

830
01:01:01,224 --> 01:01:02,555
Una ola como aquella.

831
01:01:05,128 --> 01:01:08,427
Akash, Qu es eso?

832
01:01:10,667 --> 01:01:12,430
Es un tiburn?

833
01:01:14,570 --> 01:01:16,595
No, no, no lo s.

834
01:01:16,906 --> 01:01:19,101
Parece un trapo flotando.

835
01:01:21,077 --> 01:01:23,511
Parecen los boxers de lquien.

836
01:01:34,290 --> 01:01:35,348
Pervertido.

837
01:01:35,458 --> 01:01:37,358
y yo he estado a tu lado
todo este rato

838
01:01:37,460 --> 01:01:38,586
Asqueroso.

839
01:01:41,964 --> 01:01:43,295
Mis boxers.

840
01:01:43,533 --> 01:01:45,398
V por ellos

841
01:01:46,202 --> 01:01:48,329
Te he dicho que no s nadar.

842
01:01:48,438 --> 01:01:50,167
Podras trarmelos?

843
01:01:50,273 --> 01:01:51,570
No tocar tus boxers.

844
01:01:51,674 --> 01:01:54,006
Por favor, o se irn.

845
01:01:54,143 --> 01:01:56,577
Y estoy seguro que no quiero
morir sin ellos. Por favor.

846
01:01:58,281 --> 01:01:59,441
Gracias.

847
01:02:36,586 --> 01:02:44,015
Siento todo esto.
- Est bin.

848
01:02:45,361 --> 01:02:49,229
En todo caso, es extrao
verte pedir disculpas.

849
01:02:52,468 --> 01:02:54,231
Eres mejor gruon.

850
01:03:01,344 --> 01:03:09,581
Crees que podramos abrazarnos..
Hace mucho fro.

851
01:03:34,610 --> 01:03:36,271
Es extrao, no es cierto?

852
01:03:38,181 --> 01:03:41,548
Cuando intentamos morir
no lo conseguimos.

853
01:03:43,386 --> 01:03:45,616
Y hoy que intentamos vivir..

854
01:03:53,196 --> 01:03:56,563
De todas formas, no acabaste
tu historia.

855
01:03:59,368 --> 01:04:01,632
Nadie nos molestar aqu.

856
01:04:10,546 --> 01:04:13,777
Hey, soy yo Rachael.
No puedo esperar para verte.

857
01:04:14,217 --> 01:04:16,583
Han pasado cinco meses
desde aquella noche en Los Angeles.

858
01:04:16,686 --> 01:04:19,177
Por fin has aceptado
que volvamos a vernos.

859
01:04:19,589 --> 01:04:21,750
Olvid darte el nmero de mi cuarto.
Estoy en el Hotel Hilton..

860
01:04:21,858 --> 01:04:26,090
Y el nmero es.. el mismo
que cuando estuvimos en Los Angeles.

861
01:04:26,796 --> 01:04:30,527
Estar esperando..
6 pm.. No te retrases.

862
01:04:44,814 --> 01:04:46,247
Hola.
- Hola.

863
01:04:46,415 --> 01:04:49,509
Una amiga de Los Angeles,
su nombre es Rachael.

864
01:04:49,886 --> 01:04:51,478
Podra darme su nmero
de habitacin por favor?

865
01:04:51,654 --> 01:04:53,485
Lo siento,pero no puedo dar
ese tipo de informacin..

866
01:04:53,589 --> 01:04:55,614
..pero si puedo llamala.

867
01:04:56,125 --> 01:04:57,387
S, por favor.

868
01:04:58,261 --> 01:04:59,353
Aqu est.

869
01:05:03,833 --> 01:05:05,425
Gracias.

870
01:05:11,741 --> 01:05:12,867
Al.

871
01:05:14,677 --> 01:05:16,167
Que piso?

872
01:05:17,179 --> 01:05:18,441
El mismo.

873
01:05:30,459 --> 01:05:32,518
Buenas noches
- Para usted tambin.

874
01:06:00,756 --> 01:06:03,281
Ya est listo ahora, 
su cuarto est hecho.

875
01:06:08,764 --> 01:06:10,288
Gracias.

876
01:06:25,614 --> 01:06:27,707
Hola.
- Hey, Kiara.

877
01:06:27,817 --> 01:06:29,284
Hola chicas

878
01:06:29,885 --> 01:06:32,683
Kunal dnde ests?
- Ests bin.

879
01:06:32,922 --> 01:06:35,254
Estoy en el restaurante, por qu?

880
01:06:37,793 --> 01:06:39,226
No, por nada.

881
01:06:39,328 --> 01:06:41,819
Te llamo ms tarde, okey.
- Okay.

882
01:07:56,338 --> 01:07:58,863
Puedo tomar una cerveza?
- Salud.

883
01:08:06,749 --> 01:08:08,876
Hey, puedo invitarte a un trago?

884
01:08:35,377 --> 01:08:36,674
S.

885
01:08:57,032 --> 01:09:01,969
Por qu Dios..

886
01:09:05,007 --> 01:09:11,640
Por qu mi amor est maldito?

887
01:09:12,681 --> 01:09:14,911
Por qu Dios..

888
01:09:15,151 --> 01:09:18,712
'Y sbes qu.. nos alejaremos de esto'

889
01:09:44,847 --> 01:09:56,088
Por qu Dios.. Por qu mi amor
est maldito?

890
01:09:57,526 --> 01:10:12,465
y mi corazn en mil pedazos
 por su traicin.

891
01:10:25,621 --> 01:10:27,054
Qu le ha pasado a tu pelo?

892
01:10:29,625 --> 01:10:30,819
Nuevo look

893
01:10:32,828 --> 01:10:36,730
Pero me gustaba tu pelo, Kiara.
- Lo s.

894
01:10:38,500 --> 01:10:41,731
Tambin te acostumbrars a sto.
- Qu pasa?

895
01:10:42,871 --> 01:10:48,138
Tienes algo que decirme? 
- No, nada.

896
01:10:50,679 --> 01:10:53,773
Hay algo que deba saber, Kunal?

897
01:10:55,184 --> 01:10:57,015
Kiara, Qu te pasa hoy?

898
01:10:58,087 --> 01:11:00,783
De todas formas, me tengo
que ir al restaurante..

899
01:11:00,889 --> 01:11:02,117
..tengo una reunin importante.

900
01:11:02,224 --> 01:11:04,021
Ya despierta!

901
01:11:06,762 --> 01:11:08,559
Una reunin como la de anoche?

902
01:11:12,901 --> 01:11:14,766
En el Hotel Hilton?

903
01:11:16,972 --> 01:11:19,600
En la habitacin 504?

904
01:11:25,581 --> 01:11:26,707
Quin es ella?

905
01:11:33,122 --> 01:11:35,716
Rachael, de Los Angeles.

906
01:11:36,925 --> 01:11:38,654
La conoc hace cinco meses.

907
01:11:39,895 --> 01:11:43,023
Y tuviste el descaro de darme
esto cuando regresaste..

908
01:11:43,265 --> 01:11:45,199
No, Kiara. No.

909
01:11:45,301 --> 01:11:47,895
Por favor. Aquella fue la primera
y la ltima vez.

910
01:11:48,170 --> 01:11:51,037
Ayer fui a decirla que
todo se haba acabado.

911
01:11:51,674 --> 01:11:52,766
Se acab.

912
01:11:52,875 --> 01:11:54,900
Kiara, por favor perdname.

913
01:11:55,311 --> 01:11:56,608
No necesitamos esto.

914
01:11:56,712 --> 01:11:58,509
Nos casaremos en dos semanas.

915
01:11:58,614 --> 01:12:00,582
Te har muy felz.

916
01:12:01,083 --> 01:12:03,108
No s que me sucedi?

917
01:12:05,054 --> 01:12:06,612
Por favor perdname. Por favor.

918
01:12:06,722 --> 01:12:12,592
Lo prometo. No volver
a hacerlo. Por favor.

919
01:12:12,695 --> 01:12:19,897
Okey. Te perdono.
- De verdad?

920
01:12:21,070 --> 01:12:22,833
Te perdono, Kunal.

921
01:12:24,106 --> 01:12:26,574
Pero t tambin tendrs
que perdonarme.

922
01:12:27,743 --> 01:12:32,680
Porque anoche hice
lo mismo que t, Kunal.

923
01:12:34,183 --> 01:12:36,117
Me acost con lguien.

924
01:12:37,953 --> 01:12:39,113
Por favor, Kunal.

925
01:12:39,955 --> 01:12:41,582
Por favor, perdname.

926
01:12:42,124 --> 01:12:43,716
No volver a pasar.

927
01:12:43,826 --> 01:12:44,952
Lo prometo.

928
01:12:45,294 --> 01:12:46,761
Nos casaremos en
dos semanas, Kunal.

929
01:12:46,862 --> 01:12:47,988
No necesitamos esto.

930
01:12:48,364 --> 01:12:50,161
Te har muy felz, Kunal.

931
01:12:50,933 --> 01:12:52,628
No s que me sucedi?

932
01:12:52,935 --> 01:12:55,062
No volver a pasar,
Kunal. Lo prometo.

933
01:13:03,011 --> 01:13:04,774
Perdname, Kunal.

934
01:13:23,165 --> 01:13:30,367
Intent ..
vivir sin l.

935
01:13:34,710 --> 01:13:36,302
Pero fracas.

936
01:13:39,348 --> 01:13:43,444
Siempre.. fall.

937
01:13:49,858 --> 01:13:56,229
 ''Todo se desvanecen con el tiempo.'' 

938
01:13:56,331 --> 01:14:09,938
 ''Excepto aquellos que aceptan
cada dificultad como MI voluntad.'' 

939
01:14:11,880 --> 01:14:14,906
 ''Cuando estes completamente slo.'' 

940
01:14:15,017 --> 01:14:17,884
 'Siempre estar a tu lado'' 

941
01:14:17,986 --> 01:14:23,185
 ''Nunca he estado alejado de t.'' 

942
01:14:23,292 --> 01:14:28,992
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

943
01:14:29,097 --> 01:14:34,797
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

944
01:14:35,137 --> 01:14:41,076
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

945
01:14:41,176 --> 01:14:46,944
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

946
01:14:47,149 --> 01:14:52,883
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

947
01:14:53,121 --> 01:14:58,787
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

948
01:14:59,061 --> 01:15:05,000
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" -Kiara. 

949
01:15:05,234 --> 01:15:09,796
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" - Kiara. 

950
01:15:10,806 --> 01:15:11,932
Kiara.

951
01:16:01,990 --> 01:16:03,855
'Cuando quieras hacer algo as..

952
01:16:03,959 --> 01:16:07,326
..no deberas pensarlo tanto,
slo hacerlo.'

953
01:16:25,080 --> 01:16:27,105
Hay que cambiar a la paciente a..
- Disculpe, doctor.

954
01:16:27,215 --> 01:16:28,307
Un minuto.

955
01:16:28,417 --> 01:16:30,385
Todos los..
- Mi amiga est all.

956
01:16:30,485 --> 01:16:31,816
Cmo est?

957
01:16:33,455 --> 01:16:35,116
Mi amiga, cmo est?

958
01:16:35,223 --> 01:16:36,485
Est bin.

959
01:16:37,526 --> 01:16:38,584
Hemos salvado su vida..

960
01:16:38,894 --> 01:16:41,556
..para que pueda volver
a intentar suicidarse.

961
01:16:42,531 --> 01:16:44,123
Puedo preguntar
que le pasa?

962
01:16:44,366 --> 01:16:45,890
Ha peleado con lguien?

963
01:16:46,001 --> 01:16:48,834
Ha perdido su trabajo
o la han traicionado?

964
01:16:50,205 --> 01:16:52,332
Habr alguna estpida razn
como esa, no es as?

965
01:16:53,542 --> 01:16:55,976
Tienes algun problema, y
entonces intentas suicidarte

966
01:16:57,546 --> 01:17:01,243
La gente joven no valora la vida.

967
01:17:04,886 --> 01:17:06,183
Mira a ese hombre.

968
01:17:07,656 --> 01:17:09,556
Tiene cncer terminal.

969
01:17:10,392 --> 01:17:12,292
Le han operado 4 veces..

970
01:17:12,928 --> 01:17:14,293
..y an quiere vivir.

971
01:17:14,930 --> 01:17:17,330
para que su familia siga sonriendo.

972
01:17:19,935 --> 01:17:22,369
Desafortunadamente no
podremos salvarlo.

973
01:17:25,073 --> 01:17:28,941
Y a los que salvamos
no quieren vivir.

974
01:17:30,579 --> 01:17:32,513
Qu es lo que os pasa?

975
01:17:33,949 --> 01:17:36,315
Por qu no entendeis..

976
01:17:37,919 --> 01:17:39,477
..que cuando alguien muere,
no muere slo?

977
01:17:41,923 --> 01:17:43,151
Disculpe.

978
01:18:27,235 --> 01:18:39,978
 ''Todas las marcas se borran.'' 

979
01:19:11,213 --> 01:19:16,014
 ''Ahora eres la razn..
de toda mi felicidad.'' 

980
01:19:16,284 --> 01:19:20,744
 ''Ahora eres mi sol de cada da.'' 

981
01:19:21,456 --> 01:19:26,723
 ''Ahora todo empezar contigo.'' 

982
01:19:27,028 --> 01:19:31,328
 ''Todos los senderos
llegarn slo a t.'' 

983
01:19:31,633 --> 01:19:36,730
 ''Ahora estoy seguro
de que mi vida te pertenece.'' 

984
01:19:37,038 --> 01:19:42,066
 ''Ahora estoy seguro
de que mi vida te pertenece.'' 

985
01:19:42,177 --> 01:19:43,667
Akash, ya est bien,.

986
01:19:45,213 --> 01:19:54,520
 ''Todo comienza contigo
ahora que ests junto a m'' 

987
01:19:55,624 --> 01:20:04,555
 ''Todo comienza contigo
ahora que ests junto a m'' 

988
01:20:06,101 --> 01:20:07,762
 ''Espero las seales
para saber que eres mo'' 

989
01:20:08,069 --> 01:20:10,731
 ''Cuando miro al espejo,
veo tu rostro'' 

990
01:20:11,072 --> 01:20:13,472
 ''Las paredes se derrumban
cuando me sonres'' 

991
01:20:13,575 --> 01:20:16,135
 ''Y el mundo es mucho ms
brillante del que veo'' 

992
01:20:16,244 --> 01:20:18,269
 ''Espero las seales
para saber que eres mo'' 

993
01:20:18,380 --> 01:20:21,315
 ''Cuando miro el espejo,
veo tu rostro'' 

994
01:20:21,416 --> 01:20:23,816
 ''Las paredes se derrumban
cuando me sonres'' 

995
01:20:24,119 --> 01:20:26,485
 ''Y el mundo es mucho ms
brillante del que veo'' 

996
01:20:26,621 --> 01:20:32,719
 ''Te seguir a dnde sea..
como tu sombra.'' 

997
01:20:32,828 --> 01:20:37,094
 ''Y nunca te dejar sla.'' 

998
01:20:37,199 --> 01:20:46,665
 '' No poda encontrar.. el
momento de hacerte feliz.'' 

999
01:20:47,409 --> 01:20:52,244
 ''Cuando la vida intente
hacerte dao.'' 

1000
01:20:52,581 --> 01:20:57,416
 ''Te esconder en mis
brazos y te proteger.'' 

1001
01:20:58,153 --> 01:21:02,749
 ''Ahora estoy seguro de que
mi vida te pertenece.'' 

1002
01:21:03,191 --> 01:21:08,527
 ''Ahora estoy seguro de que
mi vida te pertenece.'' 

1003
01:21:08,630 --> 01:21:17,402
 ''Todo empieza contigo
ahora que ests junto a m'' 

1004
01:21:19,341 --> 01:21:28,181
 ''Todo empieza contigo
ahora que ests junto a m'' 

1005
01:21:47,869 --> 01:21:54,570
 ''Antes no saba lo importante
que eras para m.'' 

1006
01:21:55,710 --> 01:22:02,639
 ''No saba que cada momento
te pertenecera.'' 

1007
01:22:02,951 --> 01:22:07,183
 ''Te lo pido.'' 

1008
01:22:07,289 --> 01:22:13,228
 ''Aprende a vivir nuevamente.'' 

1009
01:22:13,728 --> 01:22:18,722
 ''Ahora estoy seguro de que
mi vida te pertenece.'' 

1010
01:22:18,833 --> 01:22:23,930
 ''Ahora estoy seguro de que
mi vida te pertenece.'' 

1011
01:22:27,208 --> 01:22:36,207
 ''Todo empieza contigo
cuando ests aqu.'' 

1012
01:22:37,552 --> 01:22:46,620
 ''Todo empieza contigo
cuando ests aqu.'' 

1013
01:22:47,762 --> 01:22:49,753
 ''Esper las seales, as
que s que eres mo'' 

1014
01:22:49,864 --> 01:22:52,662
 ''Cuando miro al espejo,
veo tu rostro'' 

1015
01:22:52,767 --> 01:22:55,258
 ''Las paredes se derrumban
cuando me sonries'' 

1016
01:22:55,503 --> 01:22:57,869
 ''Y el mundo es mucho ms
brillante que aquel que veo'' 

1017
01:22:57,973 --> 01:23:00,203
 ''Esper las seales, as
que s que eres mo'' 

1018
01:23:00,308 --> 01:23:03,243
 ''Cuando miro al espejo,
veo tu rostro'' 

1019
01:23:03,345 --> 01:23:05,677
 ''Las paredes se derrumban
cuando me sonries'' 

1020
01:23:05,780 --> 01:23:08,772
 ''Y el mundo es mucho ms
brillante que aquel que veo'' 

1021
01:23:28,303 --> 01:23:29,998
Eres tan cobarde!

1022
01:23:30,472 --> 01:23:32,497
Por que revoloteas sobre m
como un fantasma?

1023
01:23:32,707 --> 01:23:34,402
Que quieres decir con
 ''revolotear''?

1024
01:23:36,277 --> 01:23:37,710
Que quieres, Akash?

1025
01:23:38,279 --> 01:23:41,442
Muy bin! Da seis. 
Te toca pedir tu deseo

1026
01:23:41,549 --> 01:23:42,607
Dime, que quieres hacer?

1027
01:23:42,717 --> 01:23:43,809
Saltar en Bungee.

1028
01:23:43,918 --> 01:23:46,352
Sky-diving.. Se me ocurre,
que Nademos otra vez.

1029
01:23:46,521 --> 01:23:47,579
Ya he aprendido a nadar.

1030
01:23:47,689 --> 01:23:49,316
Vamos, d algo.

1031
01:23:49,424 --> 01:23:53,417
Ests bien? - Hagamos algo
espontneo, aventurado,divertido.

1032
01:23:54,462 --> 01:23:56,930
Estas tres palabras.. y t?

1033
01:23:58,833 --> 01:24:00,926
Ests drogado?
- Cllate.

1034
01:24:01,036 --> 01:24:02,663
Vamos, d algo.

1035
01:24:07,075 --> 01:24:11,637
Quiero ir a un lugar lejano?
- Dnde?

1036
01:24:14,983 --> 01:24:16,450
Espera.

1037
01:24:19,821 --> 01:24:20,947
Vamos.
- Qu?

1038
01:24:21,056 --> 01:24:22,580
Prate.

1039
01:24:22,924 --> 01:24:24,983
Ese es un mapa y
 esos son dardos.

1040
01:24:25,093 --> 01:24:27,687
Iremos donde el dardo caiga.

1041
01:24:27,796 --> 01:24:29,354
Como unas vacaciones.

1042
01:24:30,532 --> 01:24:34,434
Djalo ah, slo bromeaba, Akash.

1043
01:24:35,103 --> 01:24:36,798
como ese estpido deseo de nadar.

1044
01:24:36,905 --> 01:24:39,430
No tengo ningn deseo.
- Espera,espera.

1045
01:24:39,541 --> 01:24:42,009
Este podra ser mi deseo.

1046
01:24:42,744 --> 01:24:45,406
Sabes, nunca he tenido vacaciones.

1047
01:24:45,580 --> 01:24:48,947
No s ni cmo son
ni.. lo que pasa all.

1048
01:24:49,584 --> 01:24:51,347
Nunca?
- Si.

1049
01:24:51,453 --> 01:24:53,387
En serio?
- De verdad.

1050
01:24:54,456 --> 01:24:56,014
Pero eso no es realmente importante.

1051
01:24:56,624 --> 01:24:58,524
Podra seguir
sin saber que se siente.

1052
01:24:58,860 --> 01:25:00,088
Que importa?

1053
01:25:04,799 --> 01:25:06,096
Espera.

1054
01:25:06,901 --> 01:25:08,994
Creo que deberamos hacerlo.

1055
01:25:09,104 --> 01:25:10,628
De hecho, lo haremos.

1056
01:25:10,738 --> 01:25:11,796
Dmelos.

1057
01:25:11,906 --> 01:25:13,567
En serio.
- S, vamos.

1058
01:25:14,576 --> 01:25:15,736
Ven.

1059
01:25:18,146 --> 01:25:19,613
Dnde ha cado?

1060
01:25:20,815 --> 01:25:23,340
Maldicin.
- Es maldicin un lugar?

1061
01:25:23,451 --> 01:25:24,509
Esta en Michigan.

1062
01:25:24,619 --> 01:25:25,916
Quieres ir all?

1063
01:25:26,020 --> 01:25:27,385
Ests loco?

1064
01:25:27,489 --> 01:25:28,547
Acert esta vez?

1065
01:25:28,656 --> 01:25:30,783
No lo s. Est en algun desierto.

1066
01:25:31,092 --> 01:25:32,389
Muvete.

1067
01:25:33,962 --> 01:25:35,452
No lo has visto bien..

1068
01:25:39,400 --> 01:25:40,924
Las Vegas.

1069
01:25:41,503 --> 01:25:43,130
Pero qu haremos en Las Vegas?

1070
01:25:43,571 --> 01:25:46,938
Amigo, no tienes idea ni
de la diversin que tendremos.

1071
01:25:50,845 --> 01:25:52,574
OK, vamos a Las Vegas.

1072
01:25:52,914 --> 01:25:54,404
Pero no tenemos dinero
para ir en avin.

1073
01:25:54,516 --> 01:25:56,143
Consultar a los buses Greyhound.

1074
01:26:00,822 --> 01:26:06,385
Akash. vamos en coche?
- Blush?

1075
01:26:09,531 --> 01:26:10,759
Ok.

1076
01:26:42,697 --> 01:26:47,100
 ''Los vientos soplan suave.'' 

1077
01:26:47,202 --> 01:26:51,866
 ''Los senderos aparecen lentamente.'' 

1078
01:26:51,973 --> 01:26:56,171
 ''Todos los senderos a nuestro
destino estn encendidos.'' 

1079
01:26:56,578 --> 01:27:00,844
 ''como si las estrellas del cielo
descendieran sobre la Tierra.'' 

1080
01:27:01,115 --> 01:27:09,147
 ''Hay un rastro brillante
en el aire.'' 

1081
01:27:10,992 --> 01:27:12,755
 ''Es increble.'' 

1082
01:27:12,860 --> 01:27:13,918
 ''Es increble.'' 

1083
01:27:14,028 --> 01:27:15,086
 ''Es increble.'' 

1084
01:27:15,196 --> 01:27:19,724
 ''contigo cada momento
es hermoso.'' 

1085
01:27:20,034 --> 01:27:22,059
 ''Es increble.'' 

1086
01:27:22,170 --> 01:27:23,228
 ''Es increble.'' 

1087
01:27:23,538 --> 01:27:24,937
 ''Es increble.'' 

1088
01:27:25,039 --> 01:27:28,998
 ''contigo cada momento
es hermoso.'' 

1089
01:27:38,152 --> 01:27:47,083
 ''mientras la tarde se asienta,
un nuevo rayo nos golpea'' 

1090
01:27:47,195 --> 01:27:52,030
 ''casi se siente
como una nueva maana otra vez'' 

1091
01:27:54,135 --> 01:28:08,505
 ''la oscuridad parece tan distante'' 

1092
01:28:11,085 --> 01:28:13,144
 ''ocultos en la oscuridad
estan nuestros deseos secretos'' 

1093
01:28:13,254 --> 01:28:15,814
 ''y en un desierto estril,
buscamos la lluvia'' 

1094
01:28:15,923 --> 01:28:20,223
 ''y el corazn
late ms rpido'' 

1095
01:28:20,328 --> 01:28:24,731
 ''mientras cada momento parece nuevo'' 

1096
01:28:24,832 --> 01:28:29,599
 ''y una nueva historia comienza'' 

1097
01:28:29,704 --> 01:28:30,932
 ''Es increble.'' 

1098
01:28:31,039 --> 01:28:32,097
 ''Es increble.'' 

1099
01:28:32,206 --> 01:28:34,106
 ''Es increble.'' 

1100
01:28:34,208 --> 01:28:38,167
 ''contigo cada momento
es hermoso.'' 

1101
01:28:38,813 --> 01:28:40,678
 ''Es increble.'' 

1102
01:28:40,782 --> 01:28:41,942
 ''Es increble.'' 

1103
01:28:42,050 --> 01:28:43,540
 ''Es increble.'' 

1104
01:28:43,651 --> 01:28:47,644
 ''contigo cada momento
es hermoso.'' 

1105
01:29:02,203 --> 01:29:03,898
Ests bien?

1106
01:29:04,205 --> 01:29:05,672
S, estoy bien.

1107
01:29:05,840 --> 01:29:06,932
Qu pasa?

1108
01:29:07,775 --> 01:29:09,675
Djame ver que pasa?
- Escucha.

1109
01:29:10,244 --> 01:29:12,109
Espera aqu, yo ir.

1110
01:29:21,622 --> 01:29:23,681
Blush. Blush.

1111
01:29:26,928 --> 01:29:31,092
Que es tan divertido?
- Nada.

1112
01:29:31,199 --> 01:29:32,791
Vamos, arranca el coche.

1113
01:29:35,403 --> 01:29:36,995
Estas bien?

1114
01:29:37,105 --> 01:29:40,768
Estas bien,baby? Te has lastimado?
- Por qu te tardas tanto?

1115
01:29:41,976 --> 01:29:44,103
Por el amor de Dios, le estas hablando
a este pedazo de chatarra otra vez.

1116
01:29:44,212 --> 01:29:45,679
Ok, ok, ya parto.

1117
01:29:45,780 --> 01:29:46,838
Parte ahora.

1118
01:29:49,050 --> 01:29:50,244
Buena chica.

1119
01:29:52,687 --> 01:29:53,745
Ok.

1120
01:30:05,867 --> 01:30:08,131
Qu pasa?
- No has aprendido a compartir?

1121
01:30:11,272 --> 01:30:12,830
Quiero ir al bao.

1122
01:30:14,409 --> 01:30:16,400
S, pero al pasar la seal..

1123
01:30:16,711 --> 01:30:18,906
..deca que no habra bao
las siguientes 30 millas - Qu?

1124
01:30:19,347 --> 01:30:20,939
No puedo esperar tanto.

1125
01:30:21,048 --> 01:30:23,881
Escucha, no parar el coche
en medio de el desierto.

1126
01:30:24,185 --> 01:30:26,085
No s si este pedazo de chatarra
arrancar otra vez.

1127
01:30:26,220 --> 01:30:27,778
Aguanta media hora.

1128
01:30:28,089 --> 01:30:30,023
No puedo, Akash.

1129
01:30:31,092 --> 01:30:32,855
Me dejaste hacerlo
en el agua ese da?

1130
01:30:32,960 --> 01:30:35,121
No he dicho que vaya
a hacerlo en el coche.

1131
01:30:36,764 --> 01:30:38,789
Y se trata.. de la venganza de pip.

1132
01:30:38,900 --> 01:30:40,424
No me dejaste hacerlo..
as que tampoco te dejar

1133
01:30:40,735 --> 01:30:43,727
Necesito ir, significa necesito ir.
- Okey, okey.

1134
01:30:49,477 --> 01:30:51,172
No puedo hacerlo aqu, Akash?

1135
01:30:51,279 --> 01:30:53,042
No hay ni un arbol cerca.

1136
01:30:53,381 --> 01:30:54,848
Conduce un poco ms all.

1137
01:30:56,250 --> 01:30:59,310
Eso es, tienes dos opciones.

1138
01:30:59,887 --> 01:31:02,412
O te bajas aqu, o
esperas media hora.

1139
01:31:02,857 --> 01:31:05,052
No buscar un rbol por
todo el desierto para que hagas pip.

1140
01:31:06,260 --> 01:31:07,386
Bien.

1141
01:31:17,438 --> 01:31:19,998
Akash.
- Qu?

1142
01:31:20,942 --> 01:31:22,307
Y si hay serpientes aqu?

1143
01:31:22,410 --> 01:31:24,275
No puede haber ninguna, Kiara.

1144
01:31:24,445 --> 01:31:27,380
Cmo lo sabes?
- Porque hace un calor infernal.

1145
01:31:27,782 --> 01:31:29,181
Y no son tontas
como nosotros, sabas.

1146
01:31:29,283 --> 01:31:32,480
Oye, por favor ven conmigo.

1147
01:31:32,787 --> 01:31:34,277
Si tengo que ir contigo,
por qu no lo haces aqu..

1148
01:31:34,388 --> 01:31:35,787
..para qu ir hasta all?

1149
01:31:35,890 --> 01:31:37,858
Ven por favor.

1150
01:31:45,399 --> 01:31:46,866
Vamos.

1151
01:31:47,368 --> 01:31:48,767
Okey.

1152
01:31:48,870 --> 01:31:50,201
Okey, okey, para, para.

1153
01:31:50,304 --> 01:31:54,035
Ahora date la vuelta..

1154
01:31:54,509 --> 01:31:55,976
..y cierra los ojos.

1155
01:31:56,244 --> 01:31:57,472
Kiara, te estoy dando la espalda..

1156
01:31:57,778 --> 01:31:59,837
..por qu voy a cerrar los ojos..
- Hzlo, rpido.

1157
01:32:01,082 --> 01:32:03,016
Esta bien.
- Okey, ahora tapate los oidos.

1158
01:32:03,117 --> 01:32:04,744
Qu?
- Tapa tus oidos..

1159
01:32:04,852 --> 01:32:06,752
..e imagina que 
ests en otro lugar.

1160
01:32:06,854 --> 01:32:09,152
Me da verguenza, Akash..
- Bueno, bueno.

1161
01:32:09,891 --> 01:32:11,256
Mis ojos estan cerrados,
y mis oidos tapados..

1162
01:32:11,359 --> 01:32:13,759
..y estoy en otro lado.

1163
01:32:13,861 --> 01:32:15,226
Ok.

1164
01:32:21,302 --> 01:32:22,530
Oh mierda.

1165
01:32:24,005 --> 01:32:25,267
Para! Para!

1166
01:32:25,373 --> 01:32:28,467
Alto! Alto!

1167
01:32:28,576 --> 01:32:33,775
Hey, alto.

1168
01:32:34,181 --> 01:32:38,083
Oh Dios. Se han llevado a Blush.
- Alto.

1169
01:32:39,153 --> 01:32:40,552
Por qu dejaste de seguirlos?

1170
01:32:40,855 --> 01:32:41,947
Por qu no los detuviste?

1171
01:32:42,056 --> 01:32:43,114
Por qu no lo hiciste..

1172
01:32:43,224 --> 01:32:44,452
Tena que convertirme en el hombre-araa,
y volar tras ellos?

1173
01:32:44,559 --> 01:32:46,550
Al menos el coche estara aqu.

1174
01:32:50,097 --> 01:32:51,496
Blush!

1175
01:33:29,103 --> 01:33:30,468
Agua.

1176
01:33:47,622 --> 01:33:49,112
Akash.

1177
01:33:51,158 --> 01:33:52,557
Qu?
- Ven.

1178
01:33:52,994 --> 01:33:54,359
Qu?

1179
01:34:47,248 --> 01:34:48,510
Oh Dios.

1180
01:34:48,949 --> 01:34:50,576
No es ese el coche del ladrn?
- S.

1181
01:34:50,685 --> 01:34:53,654
Oh mira, all est Blush.
- Oh mi Blush.

1182
01:34:54,221 --> 01:34:55,518
Mi beb.

1183
01:34:58,125 --> 01:34:59,922
Dnde vas?

1184
01:35:00,161 --> 01:35:01,492
A por las llaves de esos ladrones.

1185
01:35:01,595 --> 01:35:03,290
Cmo? Tienes algn plan?

1186
01:35:04,565 --> 01:35:07,363
No entrar en un lugar
lgubre como este.

1187
01:35:08,436 --> 01:35:11,428
Pero claro, ''Sr. He estado all
pero no lo he hecho.''

1188
01:35:11,539 --> 01:35:13,598
Sbes qu?, qudate aqu
mientras entro y traigo las llaves.

1189
01:35:34,729 --> 01:35:36,594
Entra
- Pero..

1190
01:35:40,134 --> 01:35:41,999
Mira! All estn.

1191
01:35:42,470 --> 01:35:44,335
Y si nos reconocen?

1192
01:35:45,072 --> 01:35:46,596
Tu cara estaba totalmente negra, recuerdas?

1193
01:35:47,708 --> 01:35:50,302
Gracias.
- De nada.

1194
01:35:53,080 --> 01:35:55,241
Kiara, no necesitas hacer esto.

1195
01:35:55,349 --> 01:35:57,010
De hecho, no dejar que lo hagas.

1196
01:35:57,351 --> 01:35:58,613
Pensar en otro plan, ven.

1197
01:35:59,286 --> 01:36:00,617
Quin ha dicho que yo har algo?

1198
01:36:00,721 --> 01:36:03,019
Sales al aire en cinco segundos.
- Gracias.

1199
01:36:03,457 --> 01:36:06,221
Me refiero a que yo no har
nada.. y t lo hars.

1200
01:36:19,473 --> 01:36:21,134
Buena suerte compaero.

1201
01:36:23,144 --> 01:36:24,304
Qu hago?

1202
01:36:25,513 --> 01:36:27,174
Ok. bien.

1203
01:36:42,730 --> 01:36:45,255
''Dme una D.''

1204
01:36:46,433 --> 01:36:49,095
''Dme una I.''

1205
01:36:50,171 --> 01:36:51,604
''Dme una S.''

1206
01:36:53,774 --> 01:36:56,140
''Dme una C.''

1207
01:36:58,078 --> 01:37:01,707
''O.''

1208
01:37:06,554 --> 01:37:08,647
''Hola hermosura.''

1209
01:37:09,390 --> 01:37:12,826
''Soy un Disco dancer.''

1210
01:37:13,127 --> 01:37:15,789
''Soy un Disco dancer.''

1211
01:37:16,864 --> 01:37:20,459
''La msica es mi vida.''

1212
01:37:20,634 --> 01:37:23,535
''Me afecta este tonto.''

1213
01:37:23,637 --> 01:37:25,502
''Entonces baila, muvete.''

1214
01:37:25,606 --> 01:37:27,699
''Ven y baila conmigo.''

1215
01:37:27,808 --> 01:37:30,709
''Soy un disco dancer.''

1216
01:37:31,512 --> 01:37:34,379
''Soy un disco dancer.''

1217
01:37:35,149 --> 01:37:40,519
''Soy un disco dancer.''

1218
01:37:40,621 --> 01:37:42,521
''Disco Dancer.''

1219
01:37:43,891 --> 01:37:45,222
Aqu voy.

1220
01:37:45,326 --> 01:37:47,692
Seor, por favor djame.
- Nunca.

1221
01:37:47,795 --> 01:37:49,729
Pero no entiendes,
nunca he hecho esto antes.

1222
01:37:49,830 --> 01:37:52,094
No te preocupes, ser gentil.

1223
01:37:52,566 --> 01:37:54,124
Cmo se lo explico?

1224
01:37:54,235 --> 01:37:56,396
Seor, soy virgen,
nunca he hecho esto

1225
01:37:56,503 --> 01:37:57,561
No llores.

1226
01:37:57,671 --> 01:37:58,763
Seor, por favor,

1227
01:37:58,873 --> 01:38:00,135
Seor, para, para.

1228
01:38:00,241 --> 01:38:02,607
Se un hombre. - No. seor, no soy
un hombre, no soy un hombre.

1229
01:38:02,710 --> 01:38:03,768
No llores como una nena.

1230
01:38:03,878 --> 01:38:05,470
Soy una chica, seor.

1231
01:38:05,579 --> 01:38:06,637
Seor, por favor basta.

1232
01:38:06,747 --> 01:38:08,408
Seor, por favor detngase.

1233
01:38:08,515 --> 01:38:09,573
Estoy frita.

1234
01:38:09,683 --> 01:38:11,548
Estoy perdido.

1235
01:38:13,320 --> 01:38:15,481
S, eres ma ahora.
- Seor, no soy suya.

1236
01:38:15,589 --> 01:38:17,147
Seor, no al cuarto no.

1237
01:38:17,258 --> 01:38:18,657
Al cuarto no. Al cuarto no.

1238
01:38:18,759 --> 01:38:23,856
Al cuarto no, seor. Seor, por
el amor de Dios djeme

1239
01:38:50,724 --> 01:38:51,850
Okey.

1240
01:38:57,364 --> 01:38:58,456
Qu pasa?

1241
01:38:59,533 --> 01:39:02,832
Servicio de habitacin.Servicio de habitacin,
No he pedido nada.

1242
01:39:09,843 --> 01:39:12,277
Seor, alguien
ha pedido algo de hielo.

1243
01:39:12,379 --> 01:39:14,244
Hielo? No he pedido hielo.

1244
01:39:14,348 --> 01:39:15,645
Quin es, cario?

1245
01:39:16,884 --> 01:39:21,321
Hielo.Has pedido hielo?
- S, lo hice.

1246
01:39:21,822 --> 01:39:23,380
Pase.

1247
01:39:23,557 --> 01:39:24,854
Ponlo en la mesa.

1248
01:39:27,861 --> 01:39:29,419
S, seor.

1249
01:39:30,831 --> 01:39:33,527
El se ha enamorado de m.

1250
01:39:33,867 --> 01:39:36,392
Sabes, estamos locos 
el uno por el otro.

1251
01:39:36,503 --> 01:39:38,368
Vaya, eso es muy dulce.

1252
01:39:38,472 --> 01:39:40,599
Me alegro tanto por vosotros.

1253
01:39:40,708 --> 01:39:41,766
Gracias.

1254
01:39:41,875 --> 01:39:42,933
eso es tan dulce.

1255
01:39:43,243 --> 01:39:45,234
Vamos John, 
lo prometiste.

1256
01:39:45,346 --> 01:39:49,373
Debo hacerlo?
- lo prometiste.

1257
01:39:49,483 --> 01:39:51,451
Esta bien. Esta bien.

1258
01:39:51,552 --> 01:39:53,349
Vamos, afitalo bien

1259
01:39:55,689 --> 01:39:56,883
Oh mi Dios.

1260
01:39:56,991 --> 01:39:58,356
Cmo has conseguido
que vaya adentro?

1261
01:39:58,459 --> 01:39:59,721
Bueno, ha ido a afeitarse
el vello del pecho

1262
01:39:59,827 --> 01:40:02,421
Le dije que odiaba
el vello del pecho.. - De verdad?

1263
01:40:02,529 --> 01:40:03,860
Podemos discutir eso ms tarde?

1264
01:40:03,964 --> 01:40:05,261
Corre.

1265
01:40:05,366 --> 01:40:09,700
 ''La brisa sopla lenta.'' 

1266
01:40:09,803 --> 01:40:14,399
 ''el camino se nos abre.'' 

1267
01:40:14,508 --> 01:40:18,638
 ''El destino est cerca.'' 

1268
01:40:18,912 --> 01:40:23,474
 ''cmo el vasto cielo azul.'' 

1269
01:40:23,584 --> 01:40:27,020
 ''La brisa sopla lenta.'' 

1270
01:40:27,421 --> 01:40:28,615
Oh mi Dios. Akash, haz algo.

1271
01:40:28,722 --> 01:40:30,246
Qu debiera hacer? 
T haz algo.

1272
01:40:30,357 --> 01:40:31,415
All vienen.

1273
01:40:31,525 --> 01:40:32,583
Haz algo. Tu coche se ha parado.

1274
01:40:32,693 --> 01:40:33,751
Habla con l.

1275
01:40:33,861 --> 01:40:35,294
Blush, todo esta bien. Todo esta bien.

1276
01:40:35,396 --> 01:40:38,331
Arranc, arranc.

1277
01:40:38,432 --> 01:40:40,662
No hemos terminado con vosotros.

1278
01:40:40,768 --> 01:40:42,326
Espera.

1279
01:40:45,506 --> 01:40:47,531
Oh, Dios.

1280
01:40:49,710 --> 01:40:51,473
Ha sido demasiada diversin.

1281
01:40:51,578 --> 01:40:53,569
Por favor. Y si hubiera pasado algo?

1282
01:40:53,680 --> 01:40:55,307
No podra haber vuelto a mirar
a nadie a la cara.

1283
01:40:55,416 --> 01:40:57,646
Al menos tu ltimo deseo
estara cumplido.

1284
01:41:04,058 --> 01:41:06,356
Oh Dios.

1285
01:41:14,401 --> 01:41:18,599
''Todos vienen de fiesta.''

1286
01:41:18,839 --> 01:41:23,640
''Todos de fiesta.''

1287
01:41:30,451 --> 01:41:31,782
Gracias.

1288
01:41:32,986 --> 01:41:34,351
Y lo siento.

1289
01:41:35,355 --> 01:41:40,452
Siento que... hicieramos un pacto..

1290
01:41:43,530 --> 01:41:45,054
..Y yo csi..

1291
01:41:48,702 --> 01:41:54,072
Y gracias.. por hacer tanto..

1292
01:41:54,374 --> 01:41:57,673
Tambin ests raro
pidiendo perdn.

1293
01:42:01,448 --> 01:42:03,541
Y bien,dnde nos alojamos ?

1294
01:42:03,717 --> 01:42:06,515
MGM. Venecia, Bellagio.

1295
01:42:07,821 --> 01:42:09,880
con slo 50 dolares,

1296
01:42:10,090 --> 01:42:12,422
No seamos unos codiciosos
de cuello subido,

1297
01:42:12,893 --> 01:42:14,952
..quedarse en un motel 
no es un pecado..

1298
01:42:15,062 --> 01:42:18,395
..Conformmonos con
nuestro propio.. Posada Felz!

1299
01:42:31,879 --> 01:42:33,403
Vaya.

1300
01:42:34,515 --> 01:42:36,380
Este era mi sueo.

1301
01:42:37,151 --> 01:42:40,518
Venir a Las Vegas y quedarse.

1302
01:42:42,122 --> 01:42:43,783
Gracias, Akash.

1303
01:42:44,958 --> 01:42:46,619
Sbes, nunca entender..

1304
01:42:46,727 --> 01:42:48,456
..cuando ests serio
y cuando bromeas.

1305
01:42:54,768 --> 01:42:58,067
De cualquier modo, no me
quedar mucho tiempo.

1306
01:42:58,172 --> 01:43:00,037
Voy a ganar un montn de
dinero en el Casino..

1307
01:43:00,140 --> 01:43:02,973
..y conseguirnos una
suite en el Venecia.

1308
01:43:03,076 --> 01:43:05,840
Bailaremos en una
suite esta noche, entendido.

1309
01:44:11,245 --> 01:44:12,769
 ''Nuestra..'' 

1310
01:44:13,146 --> 01:44:15,808
 ''Nuestra historia..'' 

1311
01:44:15,916 --> 01:44:22,014
 ''Una saga joven y vieja.'' 

1312
01:44:22,856 --> 01:44:25,848
A propsito.. puedes
venir sin la camisa.

1313
01:44:26,660 --> 01:44:27,820
No me importa.

1314
01:44:27,928 --> 01:44:30,089
 ''hasta que llegaste.'' 

1315
01:44:40,073 --> 01:44:41,802
 ''Nuestra..'' 

1316
01:44:41,908 --> 01:44:44,172
 ''Nuestra historia..'' 

1317
01:44:44,711 --> 01:44:49,114
 ''Una saga joven y vieja.'' 

1318
01:44:49,216 --> 01:44:53,812
 ''Secretamente
esta historia ha avanzado.'' 

1319
01:44:54,121 --> 01:44:59,286
 ''Estaba inmovil,
hasta que llegaste.'' 

1320
01:45:00,327 --> 01:45:04,093
 ''Tu presencia 
me hizo darme cuenta..'' 

1321
01:45:04,197 --> 01:45:07,257
 ''..de que eres mi razn de vivir.'' 

1322
01:45:07,567 --> 01:45:15,303
 ''Y no s por qu..
pero me siento bien'' 

1323
01:45:15,776 --> 01:45:19,872
 ''Tu presencia 
me hizo darme cuenta..'' 

1324
01:45:19,980 --> 01:45:23,313
 ''..de que cada
viaje se hizo hermoso.'' 

1325
01:45:23,617 --> 01:45:27,986
 ''Y no s por qu..
pero me siento bien'' 

1326
01:45:53,213 --> 01:46:00,176
 ''Una nueva direccin.'' 

1327
01:46:00,654 --> 01:46:08,584
 ''Nuevos senderos por doquier.'' 

1328
01:46:09,730 --> 01:46:16,727
 ''My camino termin cuando te encontr.'' 

1329
01:46:17,204 --> 01:46:24,110
 ''Eras mi compaero, y 
te has convertido en mi destino.'' 

1330
01:46:24,644 --> 01:46:26,669
 ''Nuestra..'' 

1331
01:46:27,047 --> 01:46:29,072
 ''Nuestra historia..'' 

1332
01:46:29,383 --> 01:46:35,754
 ''Los caminos deciden nuestro destino.'' 

1333
01:46:38,091 --> 01:46:41,151
 ''Tu presencia hizo darme cuenta..'' 

1334
01:46:41,261 --> 01:46:45,288
 ''..de que eres mi razn de vivir.'' 

1335
01:46:45,399 --> 01:46:50,996
 ''Y no s por qu..
pero me siento bien.'' 

1336
01:46:53,106 --> 01:46:56,872
 ''Tu presencia hizo darme cuenta..'' 

1337
01:46:56,977 --> 01:47:00,310
 ''..de que cada
viaje se hizo hermoso.'' 

1338
01:47:00,414 --> 01:47:05,750
 ''Y no s por qu..
pero me siento bien'' 

1339
01:47:29,476 --> 01:47:32,070
Kiara, hola.
- Peshto.

1340
01:47:32,312 --> 01:47:34,007
Hola.

1341
01:47:35,949 --> 01:47:37,849
Hola!

1342
01:47:39,119 --> 01:47:40,848
T, aqu?
- T, aqu? - Oh Dios.

1343
01:47:40,954 --> 01:47:42,922
Kiara!
- Natasha.

1344
01:47:43,023 --> 01:47:44,923
Akash.
- Peshto.

1345
01:47:45,192 --> 01:47:46,250
Cmo ests?

1346
01:47:46,359 --> 01:47:47,451
Adivina qu?

1347
01:47:47,761 --> 01:47:49,922
Finalmente encontr a mi Seor Perfecto.

1348
01:47:50,030 --> 01:47:52,157
De verdad! En una semana?

1349
01:47:52,265 --> 01:47:54,893
Lo conoc en el vuelo,
- S, pero..

1350
01:47:55,235 --> 01:47:57,999
Sbes cuando sientes algo dentro..

1351
01:48:01,174 --> 01:48:02,368
S.

1352
01:48:02,476 --> 01:48:03,738
Okey, Ven.

1353
01:48:03,844 --> 01:48:04,902
Hay una gran fiesta arriba.
Vamos.

1354
01:48:21,962 --> 01:48:24,294
''Ven.''

1355
01:49:54,321 --> 01:49:55,879
Volviste?

1356
01:50:05,231 --> 01:50:08,325
Ests bebida, Kiara.
- Excelente observacin.

1357
01:50:10,937 --> 01:50:15,601
Sbes, Akash, si no te conociera..

1358
01:50:16,977 --> 01:50:19,844
..pensara que ests celoso.

1359
01:50:21,548 --> 01:50:23,516
Porque te fuiste.

1360
01:50:27,120 --> 01:50:33,320
Y.. Estabas celoso porque
yo me estaba divirtiendo?

1361
01:50:34,194 --> 01:50:38,255
..o porque me diverta sin t?

1362
01:50:40,433 --> 01:50:42,424
Si te estabas divirtiendo tanto..

1363
01:50:43,903 --> 01:50:45,370
..por qu has venido?

1364
01:50:45,472 --> 01:50:47,565
Por qu siempre ests tan seguro?

1365
01:50:50,644 --> 01:50:52,509
Tan Lgico?

1366
01:50:53,113 --> 01:50:54,944
Tan confiado?

1367
01:51:07,994 --> 01:51:09,256
Vete a dormir, Kiara.

1368
01:51:10,530 --> 01:51:12,122
Maana salimos temprano.

1369
01:51:15,368 --> 01:51:17,393
Pero tenemos toda la noche.

1370
01:51:24,577 --> 01:51:26,511
Siempre escapando.

1371
01:51:28,648 --> 01:51:30,639
Hay cosas que no cambian en t.

1372
01:51:33,620 --> 01:51:35,554
Ya no es divertido, Kiara.

1373
01:51:36,089 --> 01:51:38,182
No he dicho que fuera una broma.

1374
01:52:51,364 --> 01:52:52,592
Buenos das.

1375
01:52:58,138 --> 01:52:59,298
Caf, madam.

1376
01:52:59,405 --> 01:53:01,134
Negro, bajo en grasa.

1377
01:53:04,811 --> 01:53:06,278
Ests bien?

1378
01:53:09,582 --> 01:53:11,015
Qu pasa, Kiara?

1379
01:53:18,658 --> 01:53:25,325
Que siento.. que estoy
 engaando a Kunal?

1380
01:53:31,738 --> 01:53:33,399
Anoche..

1381
01:53:39,512 --> 01:53:41,480
Por qu me siento tan culpable?

1382
01:53:45,718 --> 01:53:50,553
Sbes, aquel da ..
no hice nada.

1383
01:53:51,691 --> 01:53:55,684
Sal del bar con aquel hombre.

1384
01:54:08,808 --> 01:54:11,675
''Lo siento.. No puedo hacer esto.''

1385
01:54:15,849 --> 01:54:18,818
Akash, No le puedo hacer esto a Kunal.

1386
01:54:24,190 --> 01:54:26,784
He imaginado mi
vida entera con l.

1387
01:54:29,362 --> 01:54:31,387
Desde que tena tres aos.

1388
01:54:34,901 --> 01:54:39,565
Y.. siempre ha sido
Kunal, para m.

1389
01:54:41,774 --> 01:54:48,873
Y quizas.. siempre ser Kunal.

1390
01:54:59,158 --> 01:55:01,319
Anoche tampoco lo traicionaste, Kiara.

1391
01:55:06,666 --> 01:55:08,463
No pas nada entre nosotros.

1392
01:55:10,303 --> 01:55:12,396
Anoche tampoco,
pas nada entre nosotros

1393
01:55:21,614 --> 01:55:24,242
Negro, bajo en grasa.

1394
01:55:28,554 --> 01:55:30,351
Me gusta con grasa.

1395
01:55:31,624 --> 01:55:33,353
De nada.

1396
01:55:33,927 --> 01:55:35,326
Gracias.

1397
01:55:39,365 --> 01:55:42,357
Ven, tenemos que ir lejos.

1398
01:55:51,311 --> 01:55:57,682
 ''Mis ojos estn mojados como lluvia,
con la tristeza del dolor.'' 

1399
01:55:58,484 --> 01:56:04,946
 ''Mis ojos estn mojados como lluvia,
con la tristeza del dolor.'' 

1400
01:56:05,758 --> 01:56:13,927
 ''Las noches oscuras
parecen mis compaeras.'' 

1401
01:56:16,703 --> 01:56:24,803
 ''No me queda nada en
estos caminos desiertos.'' 

1402
01:56:25,745 --> 01:56:32,947
 He imaginado mi vida
entera con l 

1403
01:56:33,252 --> 01:56:40,624
 ''Me dir esto en cada momento.'' 

1404
01:56:40,727 --> 01:56:44,254
 ''Te he olvidado.'' 

1405
01:56:44,364 --> 01:56:47,765
 ''Te he olvidado.'' 

1406
01:56:47,967 --> 01:56:51,903
 ''Te he olvidado.'' 

1407
01:56:52,305 --> 01:56:55,240
 ''Entonces por qu tus recuerdos..'' 

1408
01:56:55,341 --> 01:56:58,606
 ''me hacen llorar.'' 

1409
01:56:58,711 --> 01:57:02,579
 ''me hacen llorar.'' 

1410
01:57:07,487 --> 01:57:14,655
 ''tus recuerdos an me persiguen.'' 

1411
01:57:14,761 --> 01:57:21,860
 ''perder mi amor
hace que me queje'' 

1412
01:57:22,335 --> 01:57:25,771
 ''si l deba separarnos
por qu nos junt'' 

1413
01:57:25,872 --> 01:57:29,467
 ''debes haberte enamorado tambin,
y perdido tu amor, oh Dios'' 

1414
01:57:29,575 --> 01:57:36,310
 ''Entenders
el dolor de la separacin'' 

1415
01:57:36,749 --> 01:57:45,657
 ''Las noches oscuras
parecen mis compaeras.'' 

1416
01:57:47,794 --> 01:57:56,429
 ''No me queda nada en
estos caminos desiertos.'' 

1417
01:58:22,495 --> 01:58:24,087
Que estamos haciendo en San Francisco?

1418
01:58:26,566 --> 01:58:28,796
Akash, vas a decir algo?

1419
01:58:29,669 --> 01:58:30,829
No ibamos a casa?

1420
01:58:30,937 --> 01:58:32,404
Nosotros no..

1421
01:58:37,643 --> 01:58:38,735
T vas a casa.

1422
01:58:38,845 --> 01:58:40,039
Qu ests diciendo?

1423
01:58:40,847 --> 01:58:42,747
Por qu estabamos en ese
puente esa noche, Kiara?

1424
01:58:43,116 --> 01:58:44,879
Qu es lo que discutimos?

1425
01:58:45,384 --> 01:58:49,377
Ambos hemos perdido
lo que ms amabamos en esta vida.

1426
01:58:50,790 --> 01:58:51,916
Pinsalo Kiara

1427
01:58:52,024 --> 01:58:54,925
Nos conocimos en ese puente,
nuestra historia comenzo all.

1428
01:58:55,495 --> 01:58:58,362
Pero eso no significa
que deba terminar all.

1429
01:58:59,132 --> 01:59:00,861
Intentamos morir tantas veces.

1430
01:59:01,667 --> 01:59:02,964
Cuantas veces estuvimos
a punto de morir?

1431
01:59:05,104 --> 01:59:06,435
Cinco.

1432
01:59:07,173 --> 01:59:08,538
Y a la vida?

1433
01:59:09,942 --> 01:59:12,433
Cuantas veces hemos tratado
de resolver nuestros problemas?

1434
01:59:12,545 --> 01:59:13,739
Sentarnos y encararlos?

1435
01:59:17,116 --> 01:59:18,515
Ni siquiera una vez.

1436
01:59:19,585 --> 01:59:21,052
Y decimos que la vida no es justa.

1437
01:59:24,957 --> 01:59:27,152
En estos pocos das
he aprendido que..

1438
01:59:29,095 --> 01:59:31,723
..no importa cuantas
razones tengas para morir..

1439
01:59:35,668 --> 01:59:37,659
..necesitas slo una 
para vivir.

1440
01:59:38,804 --> 01:59:40,601
Encontr tu razn, Kiara.

1441
01:59:42,475 --> 01:59:44,705
Tienes una hermosa familia,
Tienes a Kunal.

1442
01:59:45,011 --> 01:59:46,774
Todo puede volver
a ser como era.

1443
01:59:46,946 --> 01:59:48,573
si le das una oportunidad.

1444
01:59:49,749 --> 01:59:51,182
An lo amas, Kiara.

1445
01:59:57,990 --> 02:00:02,154
Haces esto porque no te amo, Akash.

1446
02:00:03,029 --> 02:00:05,122
No eres buena manejando el rechazo.

1447
02:00:05,231 --> 02:00:08,428
No se trata de m, Kiara. 
- Oh s, Sr. genio de Wall Street.

1448
02:00:08,534 --> 02:00:10,968
Realmente ests pensando
en alguien ms, vaya.

1449
02:00:11,938 --> 02:00:16,637
S, Kiara, quizas puedo
pensar en alguien ms.

1450
02:00:18,945 --> 02:00:21,004
No digo que Kunal
no haya hecho nada malo.

1451
02:00:22,481 --> 02:00:24,073
Pero eso es lo que un error significa.

1452
02:00:25,785 --> 02:00:27,616
Es posible que
ames a alguien,

1453
02:00:27,720 --> 02:00:28,982
..pero cometas el error de
perderte con otro.

1454
02:00:32,258 --> 02:00:34,488
Pudo haber ocurrido
contigo anoche.

1455
02:00:35,628 --> 02:00:36,959
Es posible, Kiara.

1456
02:00:40,266 --> 02:00:41,631
Vuelve con l.

1457
02:00:42,702 --> 02:00:44,829
Sabes que tu felicidad
est con l.

1458
02:00:46,239 --> 02:00:48,207
Todo puede ser como era.

1459
02:00:49,208 --> 02:00:52,200
Cuando sentas que eras
la chica ms afortunada del mundo.

1460
02:00:53,246 --> 02:00:55,111
Slo cambia una cosa.

1461
02:00:58,251 --> 02:01:00,617
Ahora Kunal es el chico 
ms afortunado del mundo.

1462
02:01:09,929 --> 02:01:11,055
Cul es tu direccin?

1463
02:01:32,318 --> 02:01:33,842
Lo siento, Akash.

1464
02:01:34,954 --> 02:01:38,515
Por todo lo que dije al
dejarme llevar por la rabia..

1465
02:01:39,325 --> 02:01:40,724
..No me refera a eso .

1466
02:01:47,767 --> 02:01:50,634
Llevate a Blush.

1467
02:01:53,105 --> 02:01:54,163
Blush?

1468
02:01:56,275 --> 02:01:58,106
Pero, slo te escucha a t.

1469
02:02:02,815 --> 02:02:04,578
Empezar a escucharte
a t tambin.

1470
02:02:25,671 --> 02:02:27,798
Cmo sabr que estas bien?

1471
02:02:29,342 --> 02:02:31,105
Dnde te llamar?

1472
02:02:34,380 --> 02:02:35,870
No tendrs que hacerlo.

1473
02:02:38,918 --> 02:02:40,579
Yo te llamar.

1474
02:02:54,767 --> 02:02:55,995
Aakash.

1475
02:03:05,077 --> 02:03:12,609
 ''Me separ de t un instante,
y mi sendero cambi'' 

1476
02:03:12,718 --> 02:03:16,154
 ''comenc a perderte y sent
que algo empez a alejarse'' 

1477
02:03:16,255 --> 02:03:20,089
 ''mi propio ser ya no me perteneca'' 

1478
02:03:20,192 --> 02:03:23,184
 ''Ora por m ahora.'' 

1479
02:03:23,295 --> 02:03:27,026
 ''Librame de este dolor.'' 

1480
02:03:27,133 --> 02:03:30,068
 ''No pude ser tuya.'' 

1481
02:03:30,169 --> 02:03:33,229
 ''Me digo esto a cada momento.'' 

1482
02:03:33,339 --> 02:03:36,740
 ''Te he olvidado.'' 

1483
02:03:36,842 --> 02:03:40,175
 ''Te he olvidado.'' 

1484
02:03:40,413 --> 02:03:44,406
 ''Te he olvidado.'' 

1485
02:03:44,817 --> 02:03:47,786
 ''Entonces por qu tus recuerdos..'' 

1486
02:03:47,887 --> 02:03:51,152
 ''me hacen llorar.'' 

1487
02:03:51,257 --> 02:03:55,318
 ''me hacen llorar.'' 

1488
02:03:59,932 --> 02:04:07,168
 ''tus recuerdos
me siguen a todos lados.'' 

1489
02:04:07,339 --> 02:04:14,802
 ''Esos momentos olvidados me
preguntan por qu nos separamos.'' 

1490
02:04:14,914 --> 02:04:18,111
 ''Existe esta distancia abismal
entre nosotros.'' 

1491
02:04:18,217 --> 02:04:21,983
 ''Dios, tu creastes esta distancia.'' 

1492
02:04:22,087 --> 02:04:25,022
 ''Dios, lo que estaba destinado
a pasar ha pasado.'' 

1493
02:04:25,124 --> 02:04:29,151
 ''Lo que escribiste en nuestros destinos.'' 

1494
02:04:31,163 --> 02:04:40,265
 ''Las noches oscuras
parecen mis compaeras.'' 

1495
02:04:42,041 --> 02:04:50,449
 ''Nada me queda en estos
caminos desiertos.'' 

1496
02:04:54,019 --> 02:04:55,816
Oh mi Dios. Akash.

1497
02:04:55,988 --> 02:04:57,285
Deven, mira quin esta aqu.

1498
02:04:58,023 --> 02:04:59,217
Hola.

1499
02:05:01,393 --> 02:05:02,451
Dnde estabas?

1500
02:05:02,761 --> 02:05:03,887
Nos tenas a todos preocupados!

1501
02:05:03,996 --> 02:05:05,361
Quin es, Sapna?

1502
02:05:05,998 --> 02:05:08,159
Rohan, deja de esparcir tus juguetes.

1503
02:05:08,267 --> 02:05:09,894
No puedes ver donde vas?

1504
02:05:10,002 --> 02:05:11,060
Akash.

1505
02:05:11,804 --> 02:05:12,862
Amigo.

1506
02:05:15,541 --> 02:05:17,031
Dnde estabas?

1507
02:05:17,276 --> 02:05:18,971
Nos tenas a todos preocupados!

1508
02:05:19,078 --> 02:05:20,238
Ya entendiendo.

1509
02:05:20,346 --> 02:05:21,904
Todas las parejas casadas
dicen la misma lnea?

1510
02:05:22,014 --> 02:05:24,380
Muy gracioso, entra.

1511
02:06:05,391 --> 02:06:08,224
Kiara. Hola.

1512
02:06:10,229 --> 02:06:15,166
Hola, Yo.. yo,
-Entra, por favor.

1513
02:06:15,267 --> 02:06:17,167
No, debera irme.

1514
02:06:17,269 --> 02:06:19,863
Kiara. Entra.

1515
02:06:25,578 --> 02:06:26,977
Supongo que es una seal.

1516
02:06:31,951 --> 02:06:33,384
Adis, Kunal.

1517
02:06:34,219 --> 02:06:36,483
Tu casa est an de camino
 mi restaurante

1518
02:06:38,123 --> 02:06:40,250
Vamos, por favor, yo te llevar

1519
02:06:43,495 --> 02:06:45,986
Lo siento de veras, Deven. Sapna.

1520
02:06:48,567 --> 02:06:50,034
Todo es culpa ma.

1521
02:06:50,402 --> 02:06:53,530
Si no fuese tan agresivo..
- Akash, en los buenos tiempos..

1522
02:06:53,906 --> 02:06:55,567
..todos obtuvimos buenas ganancias.

1523
02:06:57,076 --> 02:06:58,407
gracias a t,no es as?

1524
02:07:01,480 --> 02:07:03,573
Deven, por favor, dselo.

1525
02:07:03,882 --> 02:07:05,509
Por qu tuerces tus palabras tanto?

1526
02:07:05,884 --> 02:07:07,374
Los hombres y vuestros discursos.

1527
02:07:09,121 --> 02:07:11,487
Al, que es tan gracioso?
Por qu sonries?

1528
02:07:11,590 --> 02:07:12,887
No. nada.

1529
02:07:13,525 --> 02:07:14,583
Me has recordado a alguien.

1530
02:07:14,893 --> 02:07:16,053
Una chica.

1531
02:07:16,228 --> 02:07:18,458
Vaya, ha pasado.
Quin es ella?

1532
02:07:18,564 --> 02:07:19,997
Sapna, basta.

1533
02:07:21,400 --> 02:07:22,958
Nuestro mundo est en ruinas..

1534
02:07:23,068 --> 02:07:25,229
..y las chicas slo piensan
en romances.

1535
02:07:27,206 --> 02:07:31,040
Akash, queremos decirte que..

1536
02:07:32,077 --> 02:07:35,774
..hemos decidido volver a India. 
- Qu?

1537
02:07:36,181 --> 02:07:40,174
Creemos que deberas
venir a lndia con nosotras

1538
02:07:40,653 --> 02:07:44,555
Deven.. - Nadie atrae
a los negocios como vosotros.

1539
02:07:44,657 --> 02:07:46,056
Akash, Deven tiene razn.

1540
02:07:46,158 --> 02:07:48,092
Estais hechos el uno para el otro.

1541
02:07:49,495 --> 02:07:50,655
slo para los negocios.

1542
02:07:54,967 --> 02:07:56,025
Cundo os vais?

1543
02:07:56,135 --> 02:07:57,227
La noche del 31.

1544
02:07:57,369 --> 02:07:59,929
Es cuando los billetes son
mas baratos. - Cllate.

1545
02:08:05,711 --> 02:08:07,906
Vamos!
- Qu?

1546
02:08:08,614 --> 02:08:10,081
Vamos.

1547
02:08:33,505 --> 02:08:35,336
De verdad lo siento, Kiara.

1548
02:08:37,376 --> 02:08:38,638
De verdad lo siento.

1549
02:08:41,046 --> 02:08:45,039
No podemos volver a empezar, por favor?

1550
02:08:46,118 --> 02:08:47,312
Podemos empezar otra vez?

1551
02:08:54,660 --> 02:08:55,957
Como amigos?

1552
02:09:04,103 --> 02:09:06,571
S. Como amigos.

1553
02:09:42,074 --> 02:09:43,405
Perdn!

1554
02:09:56,421 --> 02:09:59,447
 ''Todo parece desvanecido.'' 

1555
02:09:59,558 --> 02:10:02,550
 ''me pregunto qu pasa conmigo.'' 

1556
02:10:02,661 --> 02:10:07,257
 ''Todo y todos
no parecen familiares.'' 

1557
02:10:08,667 --> 02:10:12,068
 ''Tengo una queja similar.'' 

1558
02:10:12,171 --> 02:10:15,368
 ''Todos con quienes
me he cruzado estos das'' 

1559
02:10:15,474 --> 02:10:19,433
 ''no parecen familiares.'' 

1560
02:10:21,346 --> 02:10:24,804
 ''hay una ligera tristeza aqu'' 

1561
02:10:25,117 --> 02:10:27,585
 ''A pesar de la cercana,
an no parecen familia'' 

1562
02:10:27,686 --> 02:10:32,646
 ''A pesar de la cercana,
an no parecen familiares.'' 

1563
02:10:33,225 --> 02:10:39,425
 ''A pesar de ser l un extrao.'' 

1564
02:10:39,531 --> 02:10:45,697
 ''Pero fue mo.'' 

1565
02:10:45,804 --> 02:10:49,501
 ''Ella podra ser una extraa.'' 

1566
02:10:49,608 --> 02:10:58,277
 ''Pero est en algn lugar.'' 

1567
02:11:09,595 --> 02:11:10,857
'Dnde estn tus padres ahora? '

1568
02:11:11,430 --> 02:11:13,193
'Ni siquiera les hablas.'

1569
02:11:13,632 --> 02:11:17,830
Pap, habla Akash.

1570
02:11:51,637 --> 02:11:57,769
 ''Desde que supe que nunca
te conocera otra vez.'' 

1571
02:11:57,876 --> 02:12:02,836
 ''Me alej del amor.'' 

1572
02:12:04,283 --> 02:12:10,586
 ''Desde que me d cuenta
que no volvera a pensar en t.'' 

1573
02:12:10,689 --> 02:12:15,217
 ''mi corazn siempre encuentra excusa'' 

1574
02:12:15,727 --> 02:12:22,428
 ''Todo de lo que no habl.'' 

1575
02:12:22,534 --> 02:12:29,303
 ''Por qu no lo dijiste?'' 

1576
02:12:29,408 --> 02:12:32,571
 ''Hay tanto que decir.'' 

1577
02:12:32,678 --> 02:12:34,578
 ''La felicidad espera
con los brazos abiertos,'' 

1578
02:12:34,680 --> 02:12:40,778
 ''pero an puedo sentir el vaco'' 

1579
02:12:40,886 --> 02:12:47,348
 ''A pesar de ser l un extrao.'' 

1580
02:12:47,559 --> 02:12:53,759
 ''Pero fue mo.'' 

1581
02:12:53,865 --> 02:13:00,270
 ''Ella podra ser una extraa.'' 

1582
02:13:00,372 --> 02:13:07,540
 ''Pero est en algn lugar.'' 

1583
02:13:23,595 --> 02:13:25,290
Ests muy hermosa, Peshto.

1584
02:13:26,431 --> 02:13:29,229
Gracias, tu ests grandiosa tambin.

1585
02:13:29,534 --> 02:13:30,592
Gracias.

1586
02:13:31,470 --> 02:13:37,340
Sbes, l te quiere mucho.
- S, lo s.

1587
02:13:38,443 --> 02:13:40,308
Pero no es tan afortunado como Kunal.

1588
02:13:45,784 --> 02:13:47,547
De quin ests hablando?

1589
02:13:47,686 --> 02:13:48,983
Vengan, chicas.

1590
02:13:57,429 --> 02:13:58,521
31 de Diciembre.

1591
02:13:58,630 --> 02:14:01,565
Noche de Ao Nuevo. 
12 en punto.

1592
02:14:01,733 --> 02:14:03,667
Saltaremos de ese puente.

1593
02:14:11,309 --> 02:14:12,776
Atencin, chicos.

1594
02:14:13,011 --> 02:14:14,706
Por Peshto y Nikhil.

1595
02:14:15,313 --> 02:14:16,644
La primera boda en nuestro grupo.

1596
02:14:17,482 --> 02:14:20,849
Esta es para desearos un
largo y felz matrimonio.

1597
02:14:21,420 --> 02:14:24,014
Y si nadie tiene alguna objecin,
es hora de decir.

1598
02:14:24,890 --> 02:14:26,949
Salud!

1599
02:14:27,959 --> 02:14:29,893
Vaya, super.

1600
02:14:48,346 --> 02:14:50,337
'Crees en los signos? '

1601
02:14:56,822 --> 02:14:59,450
Tu caf,negro. Bajo en grasa.

1602
02:15:02,661 --> 02:15:04,629
'caf, Bajo en grasa.'

1603
02:15:10,669 --> 02:15:11,761
Quin es l?

1604
02:15:13,805 --> 02:15:15,033
Dme.

1605
02:15:19,678 --> 02:15:24,012
Estoy seguro de que esta vez
te he perdido para siempre.

1606
02:15:25,383 --> 02:15:28,819
Y esta vez, no estoy equivocado.

1607
02:15:33,458 --> 02:15:34,618
Tienes razn.

1608
02:15:34,993 --> 02:15:40,522
Y, Quin es l?
- Kunal..

1609
02:15:41,766 --> 02:15:43,393
Su nombre no es Kunal.

1610
02:15:45,637 --> 02:15:47,764
Ni siquiera s cul es.

1611
02:15:50,475 --> 02:15:52,773
Slo lo conozco de hace 20 das
y siento que

1612
02:15:52,878 --> 02:15:54,743
no podrs olvidarlo.

1613
02:15:57,082 --> 02:15:58,947
S!

1614
02:16:02,187 --> 02:16:04,052
Y quizs nunca vuelva a encontrarlo.

1615
02:16:07,025 --> 02:16:09,994
Ni siquiera s donde est.

1616
02:16:10,962 --> 02:16:12,930
O donde se aloja o estar

1617
02:16:14,900 --> 02:16:16,697
Ni siquiera tengo su telfono.

1618
02:16:23,909 --> 02:16:25,433
Todo lo que s es que esta noche..

1619
02:16:25,544 --> 02:16:28,138
..nos encontraramos en New York.

1620
02:16:29,014 --> 02:16:30,106
Y?

1621
02:16:32,017 --> 02:16:34,611
Y qu?
- Anda.

1622
02:16:37,455 --> 02:16:39,923
No estar all.
- Cmo puedes estar tan segura?

1623
02:16:40,058 --> 02:16:41,218
Porque..

1624
02:16:46,798 --> 02:16:50,859
Oh mi Dios. Peshto.
No estoy segura.

1625
02:16:52,070 --> 02:16:53,662
Podra estar all.

1626
02:16:54,606 --> 02:16:56,073
Ni siquiera lo pens.

1627
02:16:57,576 --> 02:16:59,203
Debera ir, verdad?
- S.

1628
02:16:59,511 --> 02:17:01,638
Pero tengo que estar all a las 12.

1629
02:17:01,746 --> 02:17:02,804
Qu hora es?
- Es la 1.

1630
02:17:02,914 --> 02:17:04,006
Y cul es la diferencia horaria
en New York.

1631
02:17:04,115 --> 02:17:05,707
Tres horas.

1632
02:17:05,817 --> 02:17:07,580
Sale un vuelo a New York cada hora.

1633
02:17:10,789 --> 02:17:14,691
Te llevar.
- Kunal.

1634
02:17:15,493 --> 02:17:16,755
Bueno, Para qu estn los amigos?

1635
02:17:25,237 --> 02:17:28,172
Amigos, son geniales.

1636
02:18:06,278 --> 02:18:09,076
Kunal, slo quiero decirte..
- Vete, Kiara.

1637
02:18:09,180 --> 02:18:12,877
Lrgate de aqu ahora.
- Gracias, Kunal.

1638
02:18:12,984 --> 02:18:14,042
V,V, V.

1639
02:18:28,199 --> 02:18:29,826
Nos vemos.

1640
02:18:30,802 --> 02:18:32,736
Qu le pasa a la casa?

1641
02:18:36,107 --> 02:18:40,737
An queda 1 hora para las 12.

1642
02:18:41,813 --> 02:18:43,838
Al menos ve a ver si est o no.

1643
02:18:47,819 --> 02:18:51,880
Ella es felz donde est.

1644
02:19:14,179 --> 02:19:15,271
Taxi.

1645
02:19:18,249 --> 02:19:19,910
Al puente Washington,
por favor.

1646
02:19:20,018 --> 02:19:21,144
Y rpido!

1647
02:19:30,862 --> 02:19:41,363
 ''Dios. Brilla el sol
en algn lugar lejano?'' 

1648
02:19:43,074 --> 02:19:54,008
 ''Tu y yo hemos encontrado
una razn para volver a vivir.'' 

1649
02:19:54,219 --> 02:20:00,749
 ''Si quieres podemos encontrar
nuestro destino otra vez.'' 

1650
02:20:00,859 --> 02:20:07,856
 ''Nuestros caminos se volvern a cruzar.'' 

1651
02:20:07,966 --> 02:20:19,138
 ''Voy corriendo hacia
donde mi mundo est.'' 

1652
02:20:19,444 --> 02:20:26,111
 ''A pesar de ser l un extrao.'' 

1653
02:20:26,217 --> 02:20:32,178
 ''Pero fu mo.'' 

1654
02:20:32,290 --> 02:20:38,889
 ''Ella podra ser una extraa.'' 

1655
02:20:38,997 --> 02:20:46,267
 ''Pero est en algn lugar.'' 

1656
02:21:13,965 --> 02:21:15,159
Te vas a casar?

1657
02:21:36,387 --> 02:21:37,752
Por qu?

1658
02:21:38,957 --> 02:21:40,151
Me lo ests proponiendo?

1659
02:21:43,962 --> 02:21:45,054
T?

1660
02:21:46,297 --> 02:21:49,960
Recuerda.. No tengo inters en t

1661
02:21:51,503 --> 02:21:52,936
Ningun inters.

1662
02:21:54,506 --> 02:21:58,101
No s si debera sentirme aliviada..

1663
02:21:58,209 --> 02:22:01,474
..o empezar a preguntarme por qu
no ests interesado en m?

1664
02:22:02,113 --> 02:22:04,172
No es que quiera que ests
interesado en m.

1665
02:22:06,951 --> 02:22:08,043
Sbes a lo que me refiero?

1666
02:22:09,420 --> 02:22:10,978
Entonces qu haces aqu?

1667
02:22:17,996 --> 02:22:19,293
Ests muy arreglada

1668
02:22:21,432 --> 02:22:24,265
S,me arregl el cabello tambin.

1669
02:22:27,472 --> 02:22:30,202
sabes que vamos a saltar al agua?

1670
02:22:31,276 --> 02:22:34,302
Y tu cabello se
estropear por completo.

1671
02:22:35,480 --> 02:22:36,538
Probablemente.

1672
02:22:36,848 --> 02:22:38,782
Porque al saltar desde aqu..

1673
02:22:38,883 --> 02:22:40,145
..es como saltar de el piso
100 de un edificio.

1674
02:22:41,386 --> 02:22:44,947
Splash! tn pronto como caigas.

1675
02:22:46,424 --> 02:22:52,294
Tienes alguna idea mejor?
- S, hay otra..

1676
02:22:53,097 --> 02:22:54,359
Pero es ligeramente romntica.

1677
02:22:55,233 --> 02:22:57,098
En vez de saltar desde aqu..

1678
02:22:57,969 --> 02:22:59,800
..podemos bajar y
caminar en el agua.

1679
02:23:00,238 --> 02:23:03,036
Oh Dios. Est realmente fra.

1680
02:23:03,942 --> 02:23:05,807
Slo un poquito ms.

1681
02:23:06,411 --> 02:23:08,003
Y ya ni siquiera la sentiremos

1682
02:23:13,117 --> 02:23:17,952
Bin.. ha sido un placer conocerte.

1683
02:23:21,993 --> 02:23:23,085
S, a t tambin.

1684
02:23:32,103 --> 02:23:34,833
Est fra.
- Realmente.

1685
02:23:39,344 --> 02:23:41,471
No est hermosa la luna hoy?

1686
02:23:44,215 --> 02:23:47,309
Por qu hablas como una nia?

1687
02:23:48,086 --> 02:23:49,485
En serio?
- S.

1688
02:23:49,587 --> 02:23:50,986
Oh Dios. Akash, mira.

1689
02:23:51,289 --> 02:23:52,881
Qu?
- Es nuestra botella. Por all.

1690
02:23:52,991 --> 02:23:54,049
Dnde?

1691
02:23:54,158 --> 02:23:55,557
All.
- No, no puede ser la nuestra.

1692
02:23:55,660 --> 02:23:58,993
Espera, Voy por ella.
- Kiara.

1693
02:23:59,230 --> 02:24:01,858
Nuestra botella.
- Kiara.

1694
02:24:03,001 --> 02:24:05,902
Kiara. Kiara.
- La tengo.

1695
02:24:06,504 --> 02:24:11,134
Ests bin? S?

1696
02:24:11,242 --> 02:24:13,369
Mira, esta no es nuestra botella..

1697
02:24:13,478 --> 02:24:15,002
..pero tiene una nota dentro tambin.

1698
02:24:17,949 --> 02:24:19,075
Muy bin.

1699
02:24:20,084 --> 02:24:23,611
Intentamos morir juntos muchas veces..

1700
02:24:23,921 --> 02:24:25,616
..y fue muy divertido.

1701
02:24:26,024 --> 02:24:31,326
Imagina.. que genial sera
si decidiramos vivir juntos.

1702
02:24:31,963 --> 02:24:34,363
No quiero pensar,
Slo quiero vivir..

1703
02:24:34,499 --> 02:24:37,093
..contigo. Kiara.

1704
02:24:39,003 --> 02:24:40,903
Para siempre.

1705
02:24:41,272 --> 02:24:42,500
Hasta el da que muera.

1706
02:24:42,707 --> 02:24:44,231
Akash

1707
02:24:44,409 --> 02:24:45,933
Oh Dios.

1708
02:24:46,344 --> 02:24:47,538
Akash

1709
02:24:49,180 --> 02:24:50,238
Qu es esto?

1710
02:24:50,682 --> 02:24:51,944
Oh Dios.

1711
02:24:52,116 --> 02:24:54,584
Es un anillo. 
De dnde viene?

1712
02:24:54,686 --> 02:24:55,948
Finalmente.

1713
02:24:57,989 --> 02:24:59,081
Dnde lo conseguiste?

1714
02:24:59,323 --> 02:25:01,257
Kiara, Me estoy declarando.

1715
02:25:01,592 --> 02:25:04,459
Oh, lo siento.
- Contina.

1716
02:25:05,029 --> 02:25:06,929
Kiara, Te casaras.

1717
02:25:10,001 --> 02:25:12,469
Oh Dios. Eres t otra vez.

1718
02:25:12,570 --> 02:25:15,095
Oh no. Has dejado caer el anillo.

1719
02:25:15,239 --> 02:25:16,570
Ven.

1720
02:25:16,674 --> 02:25:18,642
Ven.

1721
02:25:20,144 --> 02:25:22,510
Podras atenuar la luz por favor?

1722
02:25:22,613 --> 02:25:23,705
Estas matando el ambiente.

1723
02:25:30,354 --> 02:25:32,686
Akash
- Y, Te casaras..

1724
02:25:35,059 --> 02:25:38,586
Kiara. Kiara. Kiara.

1725
02:25:39,764 --> 02:25:42,255
S, lo har. lo har.

1726
02:25:42,366 --> 02:25:43,697
Es un s?
- S.

1727
02:25:44,736 --> 02:25:46,499
Has encontrado el anillo?
- S.

1728
02:25:46,604 --> 02:25:48,071
Y tambin he dicho s.

1729
02:25:48,172 --> 02:25:50,072
Entonces por qu no te lo pones.

1730
02:25:50,308 --> 02:25:52,208
Estpido, se supone que
tu debes ponerlo en mi dedo

1731
02:25:52,310 --> 02:25:54,278
Pero si quieres puedo
ponerlo yo.

1732
02:25:54,378 --> 02:25:56,403
No espera, dme el anillo.

1733
02:26:00,284 --> 02:26:02,218
Tus dedos son bastante gordos.

1734
02:26:02,553 --> 02:26:03,713
No, no es verdad.

1735
02:26:04,021 --> 02:26:06,148
Se hinchan cuando hace fro.

1736
02:26:06,524 --> 02:26:08,048
Quieres que ponga el anillo
en tu meique entonces?

1737
02:26:08,159 --> 02:26:09,217
S.

1738
02:26:11,696 --> 02:26:13,095
Ah est.

1739
02:26:13,698 --> 02:26:15,359
Tu deseo se ha cumplido.

1740
02:26:18,302 --> 02:26:20,770
Bueno eso ser un poquito mas
tarde, sabes a lo que me refiero

1741
02:26:22,106 --> 02:26:23,596
Te amo Kiara.

1742
02:26:25,476 --> 02:26:27,034
Te amo.

1743
02:26:31,716 --> 02:26:38,417
''Cierra tus ojos cuando
no veas tu destino.''

1744
02:26:41,626 --> 02:26:43,560
Intentais suicidaros con el fro?

1745
02:26:44,395 --> 02:26:47,626
No, nos estamos casando.

1746
02:26:48,432 --> 02:26:50,024
Oh Dios.

1747
02:26:50,134 --> 02:26:52,193
Eso es peor que el suicidio.

1748
02:27:00,812 --> 02:27:06,341
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1749
02:27:06,684 --> 02:27:12,316
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1750
02:27:12,824 --> 02:27:18,729
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1751
02:27:18,830 --> 02:27:26,168
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1752
02:27:37,849 --> 02:27:40,545
 ''Mrate.'' 

1753
02:27:40,751 --> 02:27:46,690
 ''por qu cediste ante la
situacin y te rendiste.'' 

1754
02:27:47,124 --> 02:27:50,491
Iba a ceder de todos modos.

1755
02:27:50,595 --> 02:27:54,622
 ''Tu valor puede
cambiar tu destino.'' 

1756
02:27:54,732 --> 02:28:00,534
 ''Llena tu mundo con tus sueos.'' 

1757
02:28:00,638 --> 02:28:04,267
 ''Estoy siempre contigo.'' 

1758
02:28:04,375 --> 02:28:07,242
 ''Qu tiene que el sol se ponga.'' 

1759
02:28:07,345 --> 02:28:13,147
 ''Encontrars mi umbral
cuando la oscuridad se asiente.'' 

1760
02:28:13,251 --> 02:28:18,188
 ''Y encontrars renovada esperanza
all otra vez.'' 

1761
02:28:18,656 --> 02:28:24,595
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1762
02:28:24,762 --> 02:28:30,166
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1763
02:28:30,768 --> 02:28:36,673
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1764
02:28:36,874 --> 02:28:42,779
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1765
02:28:46,918 --> 02:28:53,414
 ''Tods las marcas se borran.'' 

1766
02:28:53,624 --> 02:28:58,721
 ''Slo eso no se borra..'' 

1767
02:28:58,963 --> 02:29:08,861
 ''Piensa en todos los problemas
como Mi Voluntad.'' 

1768
02:29:09,206 --> 02:29:14,940
 ''Donde quiera que ests,
Siempre estar contigo.'' 

1769
02:29:15,313 --> 02:29:19,545
 ''No ir a ningn lado sin t.'' 

1770
02:29:19,650 --> 02:29:25,919
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1771
02:29:26,390 --> 02:29:32,260
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1772
02:29:32,530 --> 02:29:38,435
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

1773
02:29:38,536 --> 02:29:46,466
 "No eres consciente de que
Dios est a tu lado" 

