1 00:00:29,996 --> 00:00:31,429 Special thanks: Ms. Bijaya Roy Ms. Kanika Bandopadhyay 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,793 Dr. Dinesh Chandra Mallick Dr. Kanti Bhushan Bakshi 3 00:00:32,899 --> 00:00:33,957 Mr. Parimal Roy Mr. Nirmalya Acharya 4 00:00:34,067 --> 00:00:35,034 Ms. Gopa Ghoshal Mumtaz and Uma Ahmed 5 00:00:35,135 --> 00:00:36,432 Ms. Ruma Guha Thakurta Ms. Manjula Guha Thakurta 6 00:00:36,536 --> 00:00:38,003 Mr. Pitu Panda, Mr. D. Majumdar Mr. Ashok Nag, Ms. Supriya Choudhury 7 00:00:38,104 --> 00:00:39,264 Mr. Kalyan Kumar Dash Mr. Nabakumar Mukhapadhyay 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,839 Mr. Madan Hembram, Ms. Sunita Murmu Mr. Tara Chand Murmu 9 00:00:40,940 --> 00:00:42,908 Elmhurst lnstitute, Shantiniketan East Rail, Saroj, Patha Bhavan, Sandesh 10 00:00:43,009 --> 00:00:44,476 Anandabazar Patrika Limited, Sonodyne NCC 11 00:00:44,577 --> 00:00:45,544 West Bengal Sound Recording Department 12 00:00:45,645 --> 00:00:46,543 Rupayon lnformation and Culture Department 13 00:00:46,646 --> 00:00:47,943 West Bengal Government Police and Administration 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,140 lnhabitants of Baner Pukur and Goyalpada 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,353 Who is the letter from? 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,852 l don't recognize the handwriting. 17 00:00:57,957 --> 00:00:59,424 lt's an M. Mitra. 18 00:01:01,194 --> 00:01:02,991 lt could be someone from your mother's side of the family. 19 00:01:04,464 --> 00:01:06,523 l don't know of any M. Mitra. 20 00:01:22,782 --> 00:01:25,580 Apparently there will be no power cuts during the festival. 21 00:01:27,153 --> 00:01:29,121 Well? Who is it from? 22 00:01:43,036 --> 00:01:44,663 Who is it from, Ma? 23 00:01:45,105 --> 00:01:46,732 Just a moment, dear. 24 00:01:46,840 --> 00:01:51,140 Wow! That's one massive missive. 25 00:01:54,047 --> 00:01:55,674 What does it say? 26 00:02:01,654 --> 00:02:04,282 What is it? ls there some bad news? 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,320 l don't know. 28 00:02:08,394 --> 00:02:10,692 How can you not know? 29 00:02:11,564 --> 00:02:12,792 Who is it from? 30 00:02:15,502 --> 00:02:18,494 -- Your youngest great--uncle, <i>chhor-dadu.</i> -- What? 31 00:02:18,605 --> 00:02:22,268 -- The one who ran away from home? -- But he's been missing for ages! 32 00:02:23,776 --> 00:02:27,769 For 35 years. He left in 1 955. 33 00:02:28,715 --> 00:02:30,910 l was only two at the time. 34 00:02:31,017 --> 00:02:32,644 And your uncle? 35 00:02:34,254 --> 00:02:36,882 He vanished right after getting his bachelor's degree. 36 00:02:37,690 --> 00:02:39,817 l have no memories of him. 37 00:02:41,661 --> 00:02:44,129 Whatever l know is from my mother. 38 00:02:46,533 --> 00:02:49,058 The last anyone heard from him was in 1 968. 39 00:02:49,669 --> 00:02:53,867 He never used to write to his elder brother, or to his sister, my mother. 40 00:02:53,973 --> 00:02:58,000 He only kept in touch with Sital babu, sending him a card every six months, 41 00:02:58,111 --> 00:03:00,170 from different cities in the West. 42 00:03:01,915 --> 00:03:04,383 There was no way to reply because there would never be a return address. 43 00:03:05,185 --> 00:03:09,178 Sital babu, isn't he a family friend? 44 00:03:10,089 --> 00:03:13,650 Yes, he was grandfather's neighbor. He came to our house, too, remember? 45 00:03:18,164 --> 00:03:20,962 He worked at the Accountant General's Bengal office 46 00:03:21,067 --> 00:03:22,932 and settled in Shantiniketan after he retired, right? 47 00:03:24,938 --> 00:03:26,769 lt's through him that uncle learned about us. 48 00:03:27,307 --> 00:03:29,571 From where has he written? 49 00:03:29,676 --> 00:03:31,143 New Delhi. 50 00:03:32,545 --> 00:03:33,807 Qutub Hotel. 51 00:03:43,323 --> 00:03:45,951 Anyway, what has he written? Read it aloud, let me hear it. 52 00:03:48,228 --> 00:03:51,994 l must say, the gentleman's Bengali is still very fluent. 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,826 ''My dear little child... 54 00:03:55,935 --> 00:03:58,199 ''Little child''? Who's the little child? 55 00:03:59,405 --> 00:04:01,305 Let me read, will you? 56 00:04:03,176 --> 00:04:04,973 ''My dear little child, 57 00:04:05,078 --> 00:04:07,171 Since l don't know your formal name, 58 00:04:07,280 --> 00:04:09,407 l'm addressing you in this fashion. 59 00:04:09,515 --> 00:04:10,982 l hope you will not take offense. 60 00:04:11,084 --> 00:04:13,882 Wow! That is indeed sacred language. 61 00:04:14,854 --> 00:04:19,120 When l left home, you were actually a little child. 62 00:04:19,225 --> 00:04:22,058 Anyhow, l have finished with my travels in the West 63 00:04:22,161 --> 00:04:24,356 and only just arrived back here. 64 00:04:24,464 --> 00:04:28,457 When l met Uncle Sital, l found out 65 00:04:28,568 --> 00:04:32,868 that you are the only close relative l have left, 66 00:04:32,972 --> 00:04:37,739 and that you are living a happy family life with your husband and son. 67 00:04:37,844 --> 00:04:41,803 l will very soon return to my nomadic lifestyle. 68 00:04:42,515 --> 00:04:46,042 Meanwhile, l dearly wish 69 00:04:46,152 --> 00:04:49,053 to spend a week as a guest in your house 70 00:04:49,155 --> 00:04:51,817 in Calcutta, the city of my birth. 71 00:04:52,358 --> 00:04:54,849 You cannot recognize this uncle of yours 72 00:04:54,961 --> 00:04:56,895 and l cannot recognize you, either. 73 00:04:57,430 --> 00:05:02,265 Under the circumstances, l realize that my request amounts to an imposition. 74 00:05:02,869 --> 00:05:06,771 The social norms prevalent in the old days in our country 75 00:05:06,873 --> 00:05:12,778 allowed even a stranger to enjoy the hospitality of a household. 76 00:05:13,479 --> 00:05:15,879 Keeping this tradition in mind, 77 00:05:15,982 --> 00:05:19,509 l gathered the courage to put forward my request. 78 00:05:19,619 --> 00:05:21,246 l have decided 79 00:05:21,354 --> 00:05:24,790 to take the Rajdhani Express on the 1 6th 80 00:05:24,891 --> 00:05:27,826 and arrive in Calcutta on the morning of the 1 7th. 81 00:05:27,927 --> 00:05:31,590 l shall then take a cab and present myself at your house. 82 00:05:31,698 --> 00:05:38,604 l will humbly respect your decision of accepting me as a guest or not. 83 00:05:38,705 --> 00:05:40,070 Let me assure you, 84 00:05:40,173 --> 00:05:45,907 l am used to all kinds of experiences -- sour, sweet, bitter, and sharp. 85 00:05:46,012 --> 00:05:51,279 With blessings, your youngest uncle, Manomohan Mitra.'' 86 00:05:51,884 --> 00:05:54,352 You said you have no memories of him. 87 00:05:55,288 --> 00:05:58,587 Short, fat, dark, fair, thin, tall -- Don't you remember anything at all? 88 00:06:00,626 --> 00:06:01,593 No. 89 00:06:02,862 --> 00:06:04,762 Then there is only one solution. 90 00:06:05,498 --> 00:06:07,489 Send an immediate reply. 91 00:06:07,600 --> 00:06:09,500 Not a letter. A telegram. 92 00:06:23,449 --> 00:06:26,612 Tell him a barefaced lie? A fortnight's holiday? 93 00:06:26,719 --> 00:06:30,348 What do you mean, ''a lie''? Don't people go on holidays? 94 00:06:30,456 --> 00:06:33,220 He doesn't know l am an executive. 95 00:06:33,326 --> 00:06:37,057 Suppose l were a college professor. l'd have long holidays for the festival. 96 00:06:37,163 --> 00:06:39,290 But you are not a college professor. 97 00:06:39,399 --> 00:06:41,731 What is the assurance that this man is not lying? 98 00:06:42,268 --> 00:06:44,566 You know how common fraud is these days. 99 00:06:45,438 --> 00:06:48,430 My father's art collection, it's priceless. 100 00:06:48,541 --> 00:06:53,137 ln the sitting room alone there are things worth a million rupees at least. 101 00:06:53,679 --> 00:06:58,048 Take just one bronze figurine from the top of the bookshelf, 102 00:06:58,151 --> 00:07:00,312 and one can make a fortune by selling it to a foreign tourist. 103 00:07:02,755 --> 00:07:05,155 You mean this man is coming here with an intent to steal? 104 00:07:10,062 --> 00:07:12,860 Uncle was a great favorite of my mother. 105 00:07:12,965 --> 00:07:15,433 Grandfather was also very fond of him. 106 00:07:15,968 --> 00:07:17,731 And not without reason. 107 00:07:17,837 --> 00:07:19,600 Uncle had many qualities. 108 00:07:19,705 --> 00:07:21,400 He never came in second in his life. 109 00:07:26,212 --> 00:07:30,706 A man can change completely in 35 years. 110 00:07:30,817 --> 00:07:32,614 But it doesn't seem like that from the letter. 111 00:07:35,555 --> 00:07:40,458 Let us assume that he is indeed your uncle and a model of virtue. 112 00:07:41,294 --> 00:07:43,387 But won't you give your husband some thought? 113 00:07:44,764 --> 00:07:46,061 What do you mean to say? 114 00:07:51,504 --> 00:07:54,871 He'll be coming on the 1 7th, which is a Friday. 115 00:07:55,708 --> 00:07:57,505 He'll stay for a week. 116 00:07:57,610 --> 00:08:00,374 That means the entire weekend will be ruined. 117 00:08:01,080 --> 00:08:03,207 The festival starts on the 21 st. 118 00:08:04,317 --> 00:08:06,649 l was looking forward to a relaxing holiday. 119 00:08:06,752 --> 00:08:08,720 Now, this old man materializes out of thin air 120 00:08:08,821 --> 00:08:10,516 ''claiming'' to be your uncle. 121 00:08:17,563 --> 00:08:20,691 Come in, dear sir. Please take a seat. Let me serve your meal, dear sir. 122 00:08:21,701 --> 00:08:24,261 -- l don't like it at all. -- What? 123 00:08:24,370 --> 00:08:26,065 Your attitude. What else? 124 00:08:26,172 --> 00:08:28,504 You can't send a telegram like that in response to a letter like this. 125 00:08:28,608 --> 00:08:31,577 lt's a really nice letter. -- l'm not denying that. 126 00:08:32,745 --> 00:08:35,839 ln fact, it's not just nice, it's a little too nice. 127 00:08:35,948 --> 00:08:37,415 That's the problem. 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,485 How does a man who's been out of the country for so many years 129 00:08:39,585 --> 00:08:41,485 write such elegant Bengali? 130 00:08:43,022 --> 00:08:45,991 Maybe he got someone else to write it for him. 131 00:08:46,092 --> 00:08:48,720 The language is someone else's, but the sentiment is surely his. 132 00:08:48,828 --> 00:08:52,457 No, something's not right with this. 133 00:08:56,536 --> 00:08:58,003 Very well. 134 00:09:03,342 --> 00:09:05,435 Ma, isn't chhor--dadu going to come after all? 135 00:09:07,413 --> 00:09:09,210 Ask your father. 136 00:09:13,819 --> 00:09:14,808 What happened? 137 00:09:18,558 --> 00:09:20,025 Are you angry with me now? 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,008 A fake uncle is better than no uncle at all. 139 00:09:37,109 --> 00:09:39,009 ls that what you wish to say? 140 00:09:39,111 --> 00:09:41,306 l wish to say only one thing. 141 00:09:41,414 --> 00:09:44,110 ls there any great need to send back a letter or a telegram? 142 00:09:44,216 --> 00:09:47,310 He wrote that he's arriving on the 1 7th anyway. Let him come. 143 00:09:47,420 --> 00:09:50,912 lf l find that he is fake, or that he is real but has ill intent, 144 00:09:51,023 --> 00:09:53,287 then l will sweep him out with a broom myself. 145 00:09:53,392 --> 00:09:55,758 You won't have to do anything. ls that good enough? 146 00:09:59,799 --> 00:10:01,926 Wow! 147 00:10:02,034 --> 00:10:03,934 A fake great--uncle! 148 00:10:25,358 --> 00:10:28,987 The National Film Development Corporation presents 149 00:10:29,095 --> 00:10:33,054 A film by Satyajit Ray 150 00:10:40,272 --> 00:10:43,730 THE STRANGER 151 00:10:47,513 --> 00:10:52,416 Starring: Utpal Dutt, Dipankar Dey Mamata Shankar, Bikram Bhattacharya 152 00:10:52,718 --> 00:10:57,087 Rabi Ghosh, Dhritiman Chatterjee Subrata Chatterjee 153 00:10:57,390 --> 00:11:02,418 Promod Ganguli, Ajit Banerjee Avik Dey, Saurav Bannerjee 154 00:11:03,529 --> 00:11:07,795 Cinematography: Barun Raha 155 00:11:08,167 --> 00:11:11,796 Art Direction: Ashoke Bose 156 00:11:12,171 --> 00:11:15,800 Edited by: Dulal Dutta 157 00:11:16,175 --> 00:11:18,075 Sound Recording: Sujit Sarkar 158 00:11:18,177 --> 00:11:21,146 Additional Sound Recording: Jyoti Chatterjee, Anup Mukherjee 159 00:11:21,514 --> 00:11:24,483 Makeup: Ananta Das 160 00:11:24,850 --> 00:11:28,479 Costume and Wardrobe: Lalita Ray 161 00:11:49,208 --> 00:11:50,937 Chief Production Manager: Anil Choudhury 162 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Production Managers: Sudhansu Chatterjee, Swapan Sengupta 163 00:11:53,546 --> 00:11:55,946 Tagore Song: ''Whose Veena is it that rings out?'' 164 00:11:56,048 --> 00:11:57,845 Sung by: Shramana Guha Thakurta 165 00:12:51,604 --> 00:12:56,564 Written, Scored, and Directed by: Satyajit Ray 166 00:13:05,518 --> 00:13:08,487 Please sweep well under the cupboard. There's a lot of dust there. 167 00:13:08,587 --> 00:13:10,316 And, Madhu, once you're done with the bed 168 00:13:10,422 --> 00:13:12,947 get a flask of cold water and a glass to put on this table. 169 00:13:29,441 --> 00:13:32,433 You stay right there, all right? And call me when he comes. 170 00:14:24,029 --> 00:14:25,826 Ma, he's here. 171 00:14:32,905 --> 00:14:35,533 Listen, come down and help with the luggage. 172 00:14:52,524 --> 00:14:54,549 What is your name? 173 00:14:56,128 --> 00:14:57,254 Satyaki. 174 00:14:57,363 --> 00:14:58,762 Satyaki? 175 00:14:59,298 --> 00:15:03,200 As in Lord Krishna's pupil, or Sudhindra Bose's son? 176 00:15:06,472 --> 00:15:08,372 That's all right. 177 00:15:09,208 --> 00:15:11,676 -- Your name... -- Anila. 178 00:15:12,811 --> 00:15:14,438 Please come in. 179 00:15:15,047 --> 00:15:17,845 -- l hope you got my letter. -- Yes, l did. 180 00:15:18,484 --> 00:15:20,213 l didn't get a reply. 181 00:15:20,319 --> 00:15:22,253 l hope you didn't write back asking me not to come. 182 00:15:22,354 --> 00:15:25,846 -- No, no. Have a seat. -- Here? 183 00:15:32,131 --> 00:15:35,532 l do realize l've put you on the spot. 184 00:15:35,634 --> 00:15:40,003 To accept someone you haven't ever seen just on the word of -- 185 00:15:40,105 --> 00:15:41,572 Why would you say that? 186 00:15:41,674 --> 00:15:44,734 To get back something that was once lost is a thing of joy. 187 00:15:46,211 --> 00:15:48,611 -- l guess your husband is... -- At the office. 188 00:15:49,148 --> 00:15:50,775 The office will be closed over the weekend. 189 00:15:50,883 --> 00:15:54,478 And the festival starts on the 21 st. -- l see. 190 00:15:55,454 --> 00:15:57,581 Can l get you something cold to drink? 191 00:15:57,690 --> 00:15:59,954 You can rest a little before you take your bath. 192 00:16:00,693 --> 00:16:02,558 Very well, but no ice, please. 193 00:16:19,144 --> 00:16:22,875 l thought of getting sweets for you on my way here, 194 00:16:22,982 --> 00:16:26,213 but then l realized l no longer know what you get around here anymore. 195 00:16:26,318 --> 00:16:28,946 l would probably end up getting something unpalatable. 196 00:16:39,365 --> 00:16:43,267 How about Bhimnag, Ganguram, are these old confectioners still around? 197 00:16:43,369 --> 00:16:46,770 Yes, and a lot of new shops have come up as well. 198 00:16:46,872 --> 00:16:49,204 Oh, a Coca--Cola knockoff? 199 00:16:49,308 --> 00:16:51,469 ls it made here? -- Yes. 200 00:16:53,912 --> 00:16:55,937 Good Lord! 201 00:16:56,048 --> 00:16:59,575 -- ls this how you spell ''thumb,'' Satyaki? -- Of course not. 202 00:17:02,654 --> 00:17:04,281 Very good. 203 00:17:05,324 --> 00:17:07,121 You must go to school, right? 204 00:17:08,894 --> 00:17:11,362 We have a month's holiday now for the festivals. 205 00:17:12,064 --> 00:17:14,999 l saw a lot of marquees being constructed on my way here, 206 00:17:15,100 --> 00:17:17,728 and realized that l have come in the middle of the festivities. 207 00:17:17,836 --> 00:17:20,327 Have you witnessed the Durga Puja anywhere since leaving the country? 208 00:17:20,439 --> 00:17:23,897 l haven't seen the Durga Puja. But l have seen the Ratha Yatra. 209 00:17:24,009 --> 00:17:25,840 And do you know where? 210 00:17:25,944 --> 00:17:28,276 ln New York, on Madison Avenue. 211 00:17:29,715 --> 00:17:31,182 lt's the same here. 212 00:17:31,283 --> 00:17:33,751 lt's swarming with foreign Vaishnavite sahibs and memsahibs. 213 00:17:33,852 --> 00:17:36,514 They're the ones that bring out the Chariot, more than us lndians. 214 00:17:37,256 --> 00:17:40,521 Do you know the 1 08 different names of Lord Krishna? 215 00:17:40,626 --> 00:17:43,322 1 08 names! Do you know them? 216 00:17:43,429 --> 00:17:44,555 No. 217 00:17:45,264 --> 00:17:50,224 <i>I bow to you, O Hari Hara,</i> <i>Krishna Yadava</i> 218 00:17:50,335 --> 00:17:54,669 <i>Yadava, Madhava, Keshava,</i> 219 00:17:55,307 --> 00:17:59,971 <i>GopaIa, Govinda, Rama,</i> <i>Sri-Madhusudana,</i> 220 00:18:00,079 --> 00:18:03,879 <i>Giridhari, Gopinatha,</i> <i>Madana-Mohana...</i> 221 00:18:05,751 --> 00:18:07,514 My grandmother used to sing it. 222 00:18:07,619 --> 00:18:09,086 l will teach you, all right? 223 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 Will you have your bath now? 224 00:18:17,596 --> 00:18:21,692 -- lf it isn't too much trouble. -- Not at all. Your room is upstairs. 225 00:18:21,800 --> 00:18:23,324 Satyaki will show you. 226 00:18:24,803 --> 00:18:27,601 -- You have a lovely house. -- lt was built by my father--in--law. 227 00:18:27,706 --> 00:18:29,799 -- And your husband inherited it? -- Yes. 228 00:18:29,908 --> 00:18:31,535 Come, Satyaki. 229 00:18:37,649 --> 00:18:41,779 Well, l don't really know what you prefer to eat, so... 230 00:18:41,887 --> 00:18:46,290 Listen, l am omnivorous, and a small eater. 231 00:18:46,391 --> 00:18:48,518 So you have nothing to worry about. 232 00:18:57,002 --> 00:19:00,028 -- Has he come? <i>- Yes, about 1 5 minutes ago.</i> 233 00:19:00,139 --> 00:19:01,106 What do you make of him? 234 00:19:01,974 --> 00:19:05,000 What can l say? He's well--spoken. 235 00:19:05,110 --> 00:19:07,738 And he addresses me with affection, and l quite like it. 236 00:19:08,313 --> 00:19:11,874 Have you started addressing him with affection, too? 237 00:19:13,452 --> 00:19:15,283 l'm not quite so impressionable. 238 00:19:15,821 --> 00:19:18,915 Small mercies! Does he resemble your mother? 239 00:19:19,691 --> 00:19:22,091 No, but there's one thing they have in common. 240 00:19:22,194 --> 00:19:24,253 <i>- What?</i> -- A singing voice. 241 00:19:24,930 --> 00:19:28,559 Good Lord! He found time to sing to you already? 242 00:19:29,334 --> 00:19:32,303 Not really. Just two lines. l'll explain when you get back. 243 00:19:33,405 --> 00:19:37,068 -- How is his Bengali? -- Probably better than yours or mine. 244 00:19:38,043 --> 00:19:40,238 What are you saying? 245 00:19:40,345 --> 00:19:42,438 l'm finding it more and more suspicious. 246 00:19:42,548 --> 00:19:44,948 -- Listen! <i>- What now?</i> 247 00:19:45,050 --> 00:19:47,985 Ask to see his passport. 248 00:19:48,854 --> 00:19:51,448 There's no better way to determine fake from real. 249 00:19:51,557 --> 00:19:54,890 Are you out of your mind? You think a woman can be so rude? 250 00:19:54,993 --> 00:19:58,121 You do that yourself if you want to. l'm hanging up. l have a lot to do. 251 00:20:20,385 --> 00:20:22,012 We have come, dear. 252 00:20:22,120 --> 00:20:23,553 Please come in. 253 00:20:23,655 --> 00:20:27,147 -- Kurta--pajama! l hope this will do. -- Of course. 254 00:20:27,259 --> 00:20:31,559 l had nothing appropriate to wear here. So l had to buy these in Delhi. 255 00:20:31,663 --> 00:20:33,153 Come. 256 00:20:39,771 --> 00:20:41,238 That's fish. 257 00:20:42,140 --> 00:20:43,767 Please sit. 258 00:20:46,878 --> 00:20:49,972 Since you claim to be omnivorous, you have to eat everything. 259 00:20:50,716 --> 00:20:54,846 You remember that, but forgot the bit about me being a small eater. 260 00:20:58,390 --> 00:21:01,518 l suggest you set the meat aside for dinner. 261 00:21:01,627 --> 00:21:03,527 Let us relish the fish for now. 262 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 Do you know what this is? 263 00:21:14,506 --> 00:21:18,340 You won't believe how long it's been since l've tasted Bengali cooking. 264 00:21:18,443 --> 00:21:21,173 -- This is spinach curry. -- Spinach! 265 00:21:21,280 --> 00:21:23,373 Do you know Popeye the Sailor, Satyaki? 266 00:21:23,482 --> 00:21:26,508 Yes, spinach is what gives Popeye all his strength. 267 00:21:34,159 --> 00:21:36,457 Let me show you something new. 268 00:21:36,561 --> 00:21:39,826 -- Good Lord! What are these? -- Fancy crisps. 269 00:21:39,931 --> 00:21:42,399 The women of Medinipur prepare these at home. 270 00:21:45,871 --> 00:21:48,601 Ornamental food, this can only be found in Bengal. 271 00:21:48,707 --> 00:21:50,334 Give me one, Ma. 272 00:21:54,346 --> 00:21:57,747 -- Won't you eat, dear? -- After you finish. 273 00:21:57,849 --> 00:22:00,317 That means you haven't quite become a memsahib yet. 274 00:22:08,560 --> 00:22:11,393 You say you haven't tasted Bengali cooking in years. 275 00:22:11,496 --> 00:22:13,623 But there are a number of Bengalis in the West. 276 00:22:13,732 --> 00:22:16,166 ln New York alone, we know so many of them. 277 00:22:16,268 --> 00:22:18,168 Haven't you socialized with any of them? 278 00:22:18,737 --> 00:22:23,071 Once l broke free of my roots, my shackles, 279 00:22:23,175 --> 00:22:25,439 then there was little point in hobnobbing with Bengalis again. 280 00:22:26,478 --> 00:22:28,469 But you haven't forgotten the language. 281 00:22:28,580 --> 00:22:30,980 You speak it beautifully, you write it beautifully. 282 00:22:31,083 --> 00:22:33,210 l usually have the lentils first and then the fish. 283 00:22:33,318 --> 00:22:34,945 We have it the same way. 284 00:22:36,355 --> 00:22:38,255 You know something, dear? 285 00:22:38,757 --> 00:22:42,158 You never forget your mother tongue, unless you wish to forget it. 286 00:22:42,961 --> 00:22:46,988 And those who want to, can forget it in three months. 287 00:22:47,099 --> 00:22:50,330 And for that, you don't even have to leave the country. 288 00:22:50,435 --> 00:22:53,768 ln fact, l heard children in Delhi addressing their parents 289 00:22:54,806 --> 00:22:57,934 as ''mommy'' and ''daddy.'' 290 00:22:58,877 --> 00:23:02,142 Do you do the same, Satyaki? -- Of course not! 291 00:23:03,448 --> 00:23:06,383 The crisps are eaten with the lentils. Shall l give you one? 292 00:23:06,485 --> 00:23:08,749 Very well. Ornamental crisps. 293 00:23:23,001 --> 00:23:25,629 Why did you leave home? 294 00:23:27,139 --> 00:23:30,973 l heard from my mother that everyone was fond of you. 295 00:23:31,076 --> 00:23:34,273 You were a good student with a bright future. 296 00:23:35,113 --> 00:23:37,411 And yet, why did l leave home? 297 00:23:38,784 --> 00:23:43,244 There is a lovely word in German: Wanderlust! 298 00:23:44,122 --> 00:23:46,716 lt means an addiction for travel. 299 00:23:46,825 --> 00:23:48,884 Was that the only reason you left home? 300 00:23:48,994 --> 00:23:51,292 l certainly had that addiction, 301 00:23:51,396 --> 00:23:53,523 but there was another reason for leaving home. 302 00:23:54,132 --> 00:23:55,759 Shall l serve the fish now? 303 00:23:56,535 --> 00:23:58,503 l'd rather have the meat. 304 00:23:58,603 --> 00:24:00,901 Fish bones are not conducive to conversation. 305 00:24:11,883 --> 00:24:13,851 Not too much. That's all. 306 00:24:19,558 --> 00:24:22,118 You didn't say what the other reason was. 307 00:24:22,227 --> 00:24:27,529 l see! So you've been listening intently, have you? 308 00:24:28,066 --> 00:24:30,694 l'll tell you. lt will amuse you. 309 00:24:31,670 --> 00:24:34,264 As a small boy, l used to draw very well. 310 00:24:34,372 --> 00:24:36,340 Yes, l heard that from my mother. 311 00:24:36,441 --> 00:24:41,401 So l had decided that after finishing college, 312 00:24:41,513 --> 00:24:43,572 l would join art school. 313 00:24:43,682 --> 00:24:47,482 One day, during my first year of college, 314 00:24:48,587 --> 00:24:51,920 A foreign journal fell into my hands. 315 00:24:52,591 --> 00:24:57,392 l opened it and found a full--page picture of a bison. 316 00:24:58,096 --> 00:25:01,122 Not a photograph. lt was hand--painted. 317 00:25:01,233 --> 00:25:04,031 You know what a bison is, right, dear? -- Yes, they have horns on their head. 318 00:25:04,135 --> 00:25:08,037 Yes, it was charging with its horns sticking out. 319 00:25:08,707 --> 00:25:11,676 You know, dear, it was an extraordinary picture. 320 00:25:13,011 --> 00:25:16,845 <i>Such intent! Such a poised stance!</i> 321 00:25:17,816 --> 00:25:20,080 <i>It Ieft Da Vinci far behind.</i> 322 00:25:20,185 --> 00:25:21,982 <i>Who painted this picture?</i> 323 00:25:22,754 --> 00:25:24,915 <i>Who was the extraordinary artist?</i> 324 00:25:25,023 --> 00:25:27,014 <i>Then I read the description</i> <i>under the painting.</i> 325 00:25:27,125 --> 00:25:31,186 <i>It said the bison was painted</i> <i>2,000 years ago in the stone age</i> 326 00:25:31,296 --> 00:25:33,423 <i>in a pIace caIIed AItamira in Spain</i> 327 00:25:33,532 --> 00:25:35,898 <i>by a cave-dweIIing primitive man.</i> 328 00:25:37,102 --> 00:25:40,799 lt was so astonishing that l said to myself, 329 00:25:40,906 --> 00:25:43,534 ''l bow to you, my bison brother. 330 00:25:43,642 --> 00:25:47,806 Whatever else l choose to become in life, l will never become an artist. 331 00:25:47,913 --> 00:25:50,677 Because there is no art school in the world 332 00:25:50,782 --> 00:25:52,909 which can teach me to draw a bison like this.'' 333 00:25:54,352 --> 00:25:56,217 Ever since then, 334 00:25:56,321 --> 00:26:00,815 l developed a deep curiosity about the concept 335 00:26:01,693 --> 00:26:04,821 of what is civilized and what is uncivilized. 336 00:26:05,630 --> 00:26:08,224 And added to that was my wanderlust. 337 00:26:09,034 --> 00:26:12,333 And these two things together forced me to leave the country. 338 00:26:23,582 --> 00:26:25,709 You mentioned that you're planning to set off again. 339 00:26:25,817 --> 00:26:28,377 Yes. This time l want to go to Australia. 340 00:26:28,486 --> 00:26:30,545 l've never explored that part of the world. 341 00:26:33,458 --> 00:26:36,256 This is a Greek coin, a drachma. 342 00:26:38,663 --> 00:26:41,063 This is Polish, a zloty. 343 00:26:45,837 --> 00:26:48,635 This is Mexican, a peseta. 344 00:26:50,775 --> 00:26:53,903 This is from Peru, a sol. 345 00:26:56,014 --> 00:26:59,245 Anish's uncle is also a coin collector. l know what they're called. 346 00:26:59,351 --> 00:27:00,818 What are they called? 347 00:27:06,124 --> 00:27:08,592 Well, l don't really collect coins. 348 00:27:09,494 --> 00:27:11,621 l do not make a habit of it. 349 00:27:12,931 --> 00:27:15,695 l just happened to have them. 350 00:27:15,800 --> 00:27:18,291 So l gave you some. 351 00:27:18,403 --> 00:27:20,337 Really? They are for me? 352 00:27:20,438 --> 00:27:22,235 You can show them to your friends. 353 00:27:22,340 --> 00:27:25,036 l've already told my friends. 354 00:27:25,143 --> 00:27:27,270 Not all of them, just a few. 355 00:27:27,379 --> 00:27:28,744 What have you told them? 356 00:27:28,847 --> 00:27:31,577 That a man has come to our house 357 00:27:31,683 --> 00:27:35,813 who may be my great--uncle, or may not be. 358 00:27:36,888 --> 00:27:39,516 They're going to come down to see you today. 359 00:27:40,225 --> 00:27:41,692 <i>Satyaki.</i> 360 00:27:43,828 --> 00:27:47,093 Come along, now. Don't you want him to get any rest? 361 00:27:47,198 --> 00:27:48,665 l will leave then. 362 00:27:49,901 --> 00:27:50,925 What did you say? 363 00:27:54,639 --> 00:27:58,131 lt's a German phrase. lt means, we will meet again. 364 00:27:59,611 --> 00:28:01,078 Wow! 365 00:28:05,050 --> 00:28:11,785 Just think, on the highest mountains in South America, the Andes, 366 00:28:12,957 --> 00:28:16,984 at a height of 8000 feet 367 00:28:17,562 --> 00:28:19,621 is a city built of stone. 368 00:28:20,699 --> 00:28:25,329 For 400 years no one even knew that there was a city in these mountains. 369 00:28:26,371 --> 00:28:29,431 Then, in 1 91 1 , 370 00:28:29,541 --> 00:28:34,410 the year Mohun Bagan beat the British soccer team and won the lFA shield, 371 00:28:34,512 --> 00:28:41,850 that same year, an explorer by the name of Hiram Bingham, 372 00:28:41,953 --> 00:28:44,649 suddenly came across this city. 373 00:28:45,523 --> 00:28:48,549 What did l tell you the name of the city was? 374 00:28:52,831 --> 00:28:54,958 -- Here you are! -- Wow! 375 00:28:57,836 --> 00:29:01,363 -- Have you been to this city? -- Of course, l have. 376 00:29:01,973 --> 00:29:03,770 l shot this photograph. 377 00:29:04,709 --> 00:29:09,339 l went there 20 years back, riding on a mule. 378 00:29:09,447 --> 00:29:12,177 l was dumbstruck at the sight of the city. 379 00:29:12,283 --> 00:29:14,808 Everything there is made of stone. 380 00:29:14,919 --> 00:29:17,945 And yet there are no stones for miles around. 381 00:29:18,056 --> 00:29:20,456 Nobody knows where they got the stone, 382 00:29:20,558 --> 00:29:25,393 or how they carried it up the mountainside. 383 00:29:25,497 --> 00:29:28,022 The lnca civilization was a truly incredible civilization. 384 00:29:28,133 --> 00:29:31,159 -- Please tell us another story! -- No, no more stories. 385 00:29:32,637 --> 00:29:34,696 Now let me show you a magic trick. 386 00:29:37,275 --> 00:29:38,902 What are those? 387 00:29:42,280 --> 00:29:44,748 l will ask all of you a few questions. 388 00:29:45,650 --> 00:29:47,709 Let me see if you can answer them correctly. 389 00:29:51,156 --> 00:29:55,718 All right, then tell me, is the moon bigger or is the sun? 390 00:29:55,827 --> 00:29:56,725 The sun! 391 00:29:58,062 --> 00:30:00,155 How do you know? 392 00:30:00,265 --> 00:30:01,493 Wait a minute. 393 00:30:07,539 --> 00:30:09,666 Let's say this is the moon, 394 00:30:09,774 --> 00:30:11,241 and this is the sun. 395 00:30:13,044 --> 00:30:15,911 Up in the sky, they look the same size, don't they? 396 00:30:16,614 --> 00:30:18,741 That's because the sun is much farther away. 397 00:30:18,850 --> 00:30:19,817 How far is it? 398 00:30:20,785 --> 00:30:22,343 l'll tell you. 399 00:30:22,453 --> 00:30:25,581 The sun is 95 million miles away. 400 00:30:26,291 --> 00:30:29,454 And the moon is merely 500,000 miles away. 401 00:30:29,561 --> 00:30:32,052 That's why they look the same size. 402 00:30:32,730 --> 00:30:37,827 What if the moon was not 500,000 miles away, 403 00:30:37,936 --> 00:30:39,267 but only 200,000 miles away? 404 00:30:39,370 --> 00:30:42,100 Then the moon would look bigger. 405 00:30:43,808 --> 00:30:46,504 Somewhat like this, right? 406 00:30:47,078 --> 00:30:50,878 And what if the moon were 800,000 miles away? 407 00:30:50,982 --> 00:30:52,609 Then the moon would look much smaller. 408 00:30:53,151 --> 00:30:55,642 Somewhat like this, right? 409 00:30:58,556 --> 00:31:00,751 But that didn't happen. 410 00:31:00,859 --> 00:31:04,295 The moon is exactly at a distance such that... 411 00:31:06,898 --> 00:31:09,366 it looks just the same size as the sun. 412 00:31:09,467 --> 00:31:13,369 That is why when the moon moves in front of the sun 413 00:31:14,072 --> 00:31:16,506 slowly covering all of it, 414 00:31:17,575 --> 00:31:20,874 it is like two matching discs. 415 00:31:21,446 --> 00:31:22,845 A solar eclipse! 416 00:31:24,682 --> 00:31:26,843 A total solar eclipse. 417 00:31:26,951 --> 00:31:29,977 And when the earth's shadow falls on the moon, 418 00:31:30,088 --> 00:31:31,988 even at that time the discs match perfectly. 419 00:31:32,090 --> 00:31:33,557 A lunar eclipse! 420 00:31:33,658 --> 00:31:35,819 A total eclipse of the moon. 421 00:31:36,361 --> 00:31:37,692 How does it all work so perfectly? Can you tell me? 422 00:31:47,872 --> 00:31:49,499 You don't have the answer. 423 00:31:49,607 --> 00:31:53,475 Ask the most learned man in the world, and even he will not have the answer. 424 00:31:53,578 --> 00:31:55,307 Nobody knows. 425 00:31:55,413 --> 00:31:57,506 lt is a mystery. 426 00:31:57,615 --> 00:32:01,016 l would say it is one of the greatest mysteries of the universe. 427 00:32:01,719 --> 00:32:03,949 The sun and the moon, 428 00:32:04,055 --> 00:32:07,024 the king of the day, and the queen of the night. 429 00:32:07,125 --> 00:32:09,753 And the shadow of the earth on the moon. 430 00:32:09,861 --> 00:32:13,297 All of them, exactly the same size. 431 00:32:13,398 --> 00:32:14,763 Magic! 432 00:32:29,347 --> 00:32:30,712 Listen! 433 00:32:30,815 --> 00:32:33,443 -- What's the matter? -- Come here a moment. 434 00:32:37,355 --> 00:32:40,449 -- l'm completely convinced. -- That he's your uncle? 435 00:32:40,558 --> 00:32:42,549 Yes, and he's an extremely nice person. 436 00:32:44,228 --> 00:32:46,696 So you are impressionable after all. 437 00:32:47,598 --> 00:32:50,624 ln just a few hours, you claim to have understood the man completely? 438 00:32:51,135 --> 00:32:52,898 Women can understand. 439 00:32:53,004 --> 00:32:55,734 They are not unduly suspicious like men. 440 00:32:55,840 --> 00:32:58,968 And surely you can tell a lot from the way a man behaves and acts, 441 00:32:59,077 --> 00:33:01,045 and from the look in his eyes. 442 00:33:02,180 --> 00:33:04,774 And there is no doubt that he has been around the world. 443 00:33:04,882 --> 00:33:06,509 He even knows German. 444 00:33:07,051 --> 00:33:09,315 And he has given the child a handful of foreign coins. 445 00:33:10,088 --> 00:33:11,749 Foreign coins? 446 00:33:15,393 --> 00:33:18,089 Do you know that you can easily buy foreign stamps? 447 00:33:18,196 --> 00:33:20,721 Just the same as foreign coins. 448 00:33:21,165 --> 00:33:25,124 Tell me what coins you want. l will get them for you tomorrow. 449 00:33:28,973 --> 00:33:32,431 Anyway, l only told you my impressions. 450 00:33:33,144 --> 00:33:35,203 Did he talk about why he left home? 451 00:33:35,313 --> 00:33:38,942 That's when he used the German word which means an addiction for travel. 452 00:33:42,020 --> 00:33:43,180 Wanderlust? 453 00:33:43,287 --> 00:33:46,313 Yes, but he didn't pronounce it like you. 454 00:33:47,091 --> 00:33:50,458 -- <i>WanderIust,</i> right? -- Yes. 455 00:33:50,561 --> 00:33:54,691 The word is used in English, too. And pronounced in the English way. 456 00:33:55,767 --> 00:33:58,861 l studied German at the Goethe lnstitute for a couple of months 457 00:33:58,970 --> 00:34:01,165 before l lost patience and gave it up. 458 00:34:01,272 --> 00:34:04,366 l still remember at least 50 or so words. 459 00:34:06,411 --> 00:34:07,435 What other reason did he give? 460 00:34:08,846 --> 00:34:09,642 For what? 461 00:34:10,681 --> 00:34:12,808 For leaving home, what else? 462 00:34:12,917 --> 00:34:16,011 A lot of things. lt will take time to recount everything. 463 00:34:16,120 --> 00:34:17,917 Tell me anyway. 464 00:34:18,523 --> 00:34:20,457 Bison. Now do you understand? 465 00:34:29,467 --> 00:34:33,494 There's a guest in the house, and you are the host. 466 00:34:33,604 --> 00:34:35,231 At least go and greet him first. 467 00:34:35,339 --> 00:34:37,830 -- Where is the gentleman? -- He must be in his room. 468 00:34:37,942 --> 00:34:40,877 He went out with Satyaki's friends to the playground. He just got back. 469 00:34:41,446 --> 00:34:44,006 Come on, get up. 470 00:34:46,250 --> 00:34:48,718 You'd better see about that broom. 471 00:34:49,253 --> 00:34:51,949 -- Oh, listen. -- What now? 472 00:34:52,056 --> 00:34:55,116 -- l have just one request. -- What? 473 00:34:55,226 --> 00:34:58,024 At least pay your respects and touch his feet. 474 00:35:15,246 --> 00:35:17,214 Sudhindra Bose. 475 00:35:19,150 --> 00:35:21,778 No, no. Never that. 476 00:35:23,287 --> 00:35:25,915 When your mind is free of suspicion, 477 00:35:26,023 --> 00:35:30,824 only then will come the time to show respect. 478 00:35:31,629 --> 00:35:33,256 Not before then. 479 00:35:35,133 --> 00:35:39,263 l wrote this in my letter and l'm going to repeat it: 480 00:35:44,142 --> 00:35:46,269 l know who you are. 481 00:35:47,311 --> 00:35:50,769 But you don't know who l am. 482 00:35:52,283 --> 00:35:53,841 Unfortunately, 483 00:35:55,119 --> 00:35:57,178 there's no easy way to find out 484 00:35:58,356 --> 00:36:01,621 if l am real or fake, 485 00:36:01,726 --> 00:36:04,695 if l have good intent or bad. 486 00:36:05,830 --> 00:36:09,027 You'll have to invest a little time for this. 487 00:36:09,133 --> 00:36:12,796 Think about whether you're willing to spare that time. 488 00:36:13,571 --> 00:36:18,804 But why do you say there's no easy way to find out? 489 00:36:19,343 --> 00:36:21,140 l'm sure... 490 00:36:27,852 --> 00:36:32,084 Here it is, this is your name. Manomohan Mitra. 491 00:36:33,925 --> 00:36:35,552 And that's your picture. 492 00:36:43,601 --> 00:36:46,161 Then it's all in order. 493 00:36:46,270 --> 00:36:47,737 Why are you... 494 00:36:48,272 --> 00:36:50,900 What does this prove, Sudhindra Bose? 495 00:36:52,376 --> 00:36:55,777 You might say, my identity. 496 00:36:55,880 --> 00:36:57,939 l will say, not even that. 497 00:36:59,383 --> 00:37:02,011 ln these days of global corruption, 498 00:37:02,853 --> 00:37:06,311 do you know how many ways there are of faking a passport? 499 00:37:11,796 --> 00:37:16,756 Therefore, you have every right to suspect me. 500 00:37:18,803 --> 00:37:22,068 But this is not something l can discuss with your wife. 501 00:37:22,807 --> 00:37:29,007 She is carrying out her responsibilities as a host with grace. 502 00:37:29,580 --> 00:37:31,775 Can't fault her for a moment. 503 00:37:32,683 --> 00:37:35,550 And if there is any blood relation 504 00:37:35,653 --> 00:37:39,612 it is with your wife, not with you. 505 00:37:43,327 --> 00:37:46,455 See, l haven't unpacked yet. 506 00:37:49,634 --> 00:37:52,603 lf need be, l can be out of the house in five minutes. 507 00:37:53,304 --> 00:37:55,431 Why are you saying that? 508 00:37:56,607 --> 00:38:02,204 My wife has taken to you, so there is no question of my -- 509 00:38:04,882 --> 00:38:06,509 Please forget about all of this. 510 00:38:07,051 --> 00:38:09,849 l have just one question. -- What is it? 511 00:38:10,788 --> 00:38:15,487 What prompted you to come back to this country after so many years? 512 00:38:17,295 --> 00:38:20,093 Well, you're free to believe me or not. 513 00:38:25,102 --> 00:38:27,570 l didn't really plan on coming back. 514 00:38:28,606 --> 00:38:31,404 l've finished exploring the West. 515 00:38:31,509 --> 00:38:34,808 And l plan to turn to the East. 516 00:38:34,912 --> 00:38:37,540 l had to make a stop at Delhi. 517 00:38:37,648 --> 00:38:44,349 ln all these years, l've never felt the pull of family ties. 518 00:38:45,623 --> 00:38:50,424 This time, perhaps the fact that l'm getting old... 519 00:38:52,330 --> 00:38:54,025 You rest a while. 520 00:38:54,131 --> 00:38:55,758 l'll go take a shower. 521 00:39:02,773 --> 00:39:06,231 You win, at least for the time being. 522 00:39:06,344 --> 00:39:09,472 -- Passport? -- lt's all right. 523 00:39:10,181 --> 00:39:12,547 He showed it to you? 524 00:39:12,650 --> 00:39:15,016 Yes, almost of his own accord. 525 00:39:15,820 --> 00:39:18,345 Then why do you say, ''for the time being?'' 526 00:39:18,456 --> 00:39:20,583 My real uncle has returned. 527 00:39:21,692 --> 00:39:25,150 He's sharper than 50 of me put together. 528 00:39:25,763 --> 00:39:28,231 Do you know what he said? -- What? 529 00:39:28,833 --> 00:39:32,633 He says, this passport proves nothing. 530 00:39:33,537 --> 00:39:36,665 He says that passports can easily be forged these days. 531 00:39:38,209 --> 00:39:40,803 ''l want to see his passport!'' Serves you right! 532 00:39:41,345 --> 00:39:45,645 How could l know that your so--called uncle 533 00:39:46,917 --> 00:39:49,215 would turn out to be such a shrewd customer? 534 00:39:53,858 --> 00:39:56,986 l have just not been able to put my finger on it yet. 535 00:39:58,028 --> 00:40:00,826 lt looks like we will come to some conclusion 536 00:40:01,866 --> 00:40:03,493 tomorrow evening. 537 00:40:04,769 --> 00:40:06,236 What do you mean? 538 00:40:07,405 --> 00:40:11,671 l've asked Prithwish to come over tomorrow. 539 00:40:11,776 --> 00:40:14,006 Why him? 540 00:40:16,046 --> 00:40:18,674 We need someone who doesn't mince words. 541 00:40:19,617 --> 00:40:23,576 And you know perfectly well that your husband is not that person. 542 00:40:24,688 --> 00:40:30,490 l suffer from a chronic affliction that is called social diplomacy. 543 00:40:30,594 --> 00:40:32,721 Prithwish has no such maladies. 544 00:40:32,830 --> 00:40:37,233 l've explained the situation to him, and he's most intrigued. 545 00:40:38,068 --> 00:40:41,037 He said he's handled lots of impersonation cases before. 546 00:40:42,072 --> 00:40:44,199 ls he going to interrogate him? 547 00:40:45,075 --> 00:40:48,067 He can be very blunt, that barrister friend of yours. 548 00:40:48,179 --> 00:40:50,147 What do you mean by interrogation? 549 00:40:52,216 --> 00:40:54,776 The man is claiming that he's your uncle. 550 00:40:54,885 --> 00:40:57,615 On the basis of that claim, he's demanding hospitality. 551 00:40:57,721 --> 00:41:03,853 Feeding him delicacies four times a day will cost at least 50 rupees a day. 552 00:41:04,562 --> 00:41:07,258 And yet, we know next to nothing about the man. 553 00:41:08,432 --> 00:41:11,595 There are naturally a few essential questions that he must answer. 554 00:41:11,702 --> 00:41:15,832 Prithwish will ask those questions, in as much of a civilized way as possible. 555 00:41:16,807 --> 00:41:18,274 l don't agree. 556 00:41:18,375 --> 00:41:21,037 l think it's perfectly plausible 557 00:41:21,145 --> 00:41:24,012 that a man who left home when his niece was two, 558 00:41:24,114 --> 00:41:26,844 would want to visit her when he returns home after 35 years. 559 00:41:26,951 --> 00:41:28,418 All right. 560 00:41:28,519 --> 00:41:30,851 lf the man has come purely for sentimental reasons, 561 00:41:30,955 --> 00:41:32,820 then l have nothing to say. 562 00:41:32,923 --> 00:41:37,223 But if l feel that his intent is not right even though he is your uncle... 563 00:41:39,763 --> 00:41:41,560 Social diplomacy or not. 564 00:41:41,665 --> 00:41:43,326 And if he is not my uncle? 565 00:41:44,668 --> 00:41:48,263 Then you are there to take care of it. 566 00:41:48,372 --> 00:41:51,637 Sweep him away with a broom. 567 00:42:07,324 --> 00:42:10,589 This is Chhanda. 568 00:42:10,694 --> 00:42:12,252 Can't you recognize my voice? 569 00:42:14,131 --> 00:42:16,122 Your voice sounds a little different. 570 00:42:17,468 --> 00:42:20,926 lt's nothing but excitement. Has he come? 571 00:42:21,472 --> 00:42:23,099 Yes, he has. 572 00:42:24,141 --> 00:42:27,338 Of course, it's true. -- So, what do you make of him? 573 00:42:27,878 --> 00:42:30,108 He's only been here one day. lt's hard to tell. 574 00:42:30,214 --> 00:42:36,744 My husband and l are bursting with curiosity. 575 00:42:37,821 --> 00:42:42,155 We've thought of little else since we heard the news from you. 576 00:42:43,193 --> 00:42:44,717 l hope you haven't told anyone else. 577 00:42:44,828 --> 00:42:48,855 Trust me, l've been dying to share the news, 578 00:42:48,966 --> 00:42:51,196 but l haven't uttered a word. 579 00:42:51,302 --> 00:42:53,668 Well, now you know. Talk to you later. 580 00:42:53,771 --> 00:42:56,205 No, wait! My husband wants to talk to you. 581 00:42:56,307 --> 00:42:57,934 l'll give the phone to him. 582 00:43:02,980 --> 00:43:06,177 l have a request which you must grant. 583 00:43:06,283 --> 00:43:07,716 What is it? 584 00:43:07,818 --> 00:43:12,380 For just half an hour, we'd like to drop in. The two of us. 585 00:43:13,123 --> 00:43:16,581 l see. But if he gets wind of... 586 00:43:16,694 --> 00:43:19,254 Listen, l can guarantee it. 587 00:43:19,363 --> 00:43:21,661 He won't suspect even for a minute. 588 00:43:21,765 --> 00:43:23,926 lt will be exactly like our usual visits. 589 00:43:24,034 --> 00:43:28,130 We will show up casually, have a casual chat, 590 00:43:28,238 --> 00:43:31,105 and then casually take leave after half an hour. 591 00:43:31,208 --> 00:43:36,111 All you have to do is tell Sudhin not to introduce me as an actor. 592 00:43:36,213 --> 00:43:39,273 At least at this point, it is best that he doesn't know. 593 00:43:39,383 --> 00:43:41,078 But you want to come over today? 594 00:43:41,785 --> 00:43:44,618 l have double shows over the weekend. 595 00:43:45,823 --> 00:43:47,552 All right then. We'll see you this evening. 596 00:43:49,293 --> 00:43:50,920 lt's decided then. 597 00:43:55,466 --> 00:43:58,560 Can you hear me? Listen. 598 00:44:01,338 --> 00:44:03,397 -- What happened? -- Chhanda and Ranjan are coming over. 599 00:44:03,507 --> 00:44:05,407 They say they won't let him know they've come to see him. 600 00:44:05,509 --> 00:44:07,670 Excellent! Why don't you ring up your other friends as well? 601 00:44:07,778 --> 00:44:11,646 Chameli, Shefali, Juthika... -- Don't be silly. 602 00:44:11,749 --> 00:44:14,217 Then the responsibility to entertain him will not be ours alone. 603 00:44:14,318 --> 00:44:15,615 Listen! 604 00:44:15,719 --> 00:44:18,017 Will you please introduce him as my uncle? 605 00:44:21,725 --> 00:44:23,192 May l join you? 606 00:44:27,965 --> 00:44:29,432 l hope l'm not intruding. 607 00:44:29,533 --> 00:44:31,865 Not at all. Let me introduce them. 608 00:44:31,969 --> 00:44:36,133 Our friends, Mr. and Mrs. Rakshit. And this is Manomohan Mitra. 609 00:44:44,314 --> 00:44:48,250 -- l don't think we've... -- He's Anila's youngest maternal uncle. 610 00:44:48,352 --> 00:44:50,252 Youngest... 611 00:44:51,288 --> 00:44:52,414 Young... 612 00:45:04,101 --> 00:45:07,036 l think l made a mistake. 613 00:45:07,137 --> 00:45:12,268 Another friend's wife, what was her name again? 614 00:45:13,610 --> 00:45:15,874 Wasn't it Manju's youngest uncle that... 615 00:45:16,714 --> 00:45:18,614 Manju never had an uncle. 616 00:45:24,354 --> 00:45:28,017 You have three maternal uncles or is it two? 617 00:45:29,126 --> 00:45:31,458 Two. My elder uncle expired. 618 00:45:31,562 --> 00:45:34,531 My younger uncle left home 35 years ago. 619 00:45:46,744 --> 00:45:49,304 l'm getting all mixed up. 620 00:45:49,413 --> 00:45:51,313 You always mix things up. 621 00:45:54,351 --> 00:46:00,312 Anila's uncle left home 35 years ago. He came back this morning. 622 00:46:01,658 --> 00:46:03,057 From where? 623 00:46:03,160 --> 00:46:05,958 The West. Occident! 624 00:46:08,165 --> 00:46:10,497 But this is sensational! 625 00:46:10,601 --> 00:46:13,331 This is another Bhawal Sanyasi. 626 00:46:13,437 --> 00:46:15,598 Do you know the case of Bhawal Sanyasi? 627 00:46:15,706 --> 00:46:18,038 -- l do. -- A world famous case. 628 00:46:18,142 --> 00:46:20,838 Do you know how long it went on? Ten years. 629 00:46:20,944 --> 00:46:24,175 -- ln this instance, there's no court case. -- No? 630 00:46:25,082 --> 00:46:29,815 You mean the fact that he's her uncle... 631 00:46:29,920 --> 00:46:31,615 ls completely undisputed. 632 00:46:31,722 --> 00:46:33,019 Thank God. 633 00:46:33,123 --> 00:46:35,614 You have no idea what a lucky escape you've had. 634 00:46:36,126 --> 00:46:40,495 The lawyers these days would have made a pauper out of you. 635 00:46:40,597 --> 00:46:44,533 And you would've had to go off again with a beggar's bowl in your hands. 636 00:47:02,653 --> 00:47:06,714 l see these are your famous homemade biscuits. 637 00:47:06,824 --> 00:47:08,792 Famous, are they? 638 00:47:10,227 --> 00:47:11,455 Delicious! 639 00:47:13,130 --> 00:47:17,499 Tell me, now that he's back, will you put a notice in the papers? 640 00:47:17,601 --> 00:47:18,568 l will not. 641 00:47:18,669 --> 00:47:22,537 And if l find out that any journalist has gotten wind of it, 642 00:47:22,639 --> 00:47:24,573 l'll know you are the source. 643 00:47:24,675 --> 00:47:28,133 My lips are sealed. 644 00:47:30,147 --> 00:47:34,584 But l can easily visualize the headlines. 645 00:47:40,891 --> 00:47:44,759 Do you know that the word ''prodigal'' has two meanings, Mr. Rakshit? 646 00:47:44,862 --> 00:47:47,456 Two meanings? 647 00:47:47,564 --> 00:47:49,896 One is ''wasteful.'' 648 00:47:50,434 --> 00:47:54,962 And the other is ''repentant.'' 649 00:47:55,072 --> 00:47:56,539 l am neither. 650 00:47:57,374 --> 00:47:59,968 l'm happy to hear that. 651 00:48:01,111 --> 00:48:04,547 May l ask you a question? 652 00:48:04,648 --> 00:48:05,842 Certainly. 653 00:48:06,516 --> 00:48:12,421 We only just came to know about you. 654 00:48:12,522 --> 00:48:16,891 You've returned after so many years, have you returned alone? 655 00:48:18,161 --> 00:48:20,061 l have no one else. 656 00:48:21,665 --> 00:48:23,724 So you never settled down? 657 00:48:25,535 --> 00:48:27,799 Settling inherently means a home. 658 00:48:27,905 --> 00:48:30,999 The point of leaving home was that l didn't wish to settle down. 659 00:48:31,108 --> 00:48:35,238 l see. That is true. 660 00:48:44,554 --> 00:48:46,181 Tell me. 661 00:48:46,957 --> 00:48:50,085 You must be visiting Calcutta after ages. 662 00:48:50,994 --> 00:48:53,121 You set out from Calcutta, right? -- Yes. 663 00:48:53,997 --> 00:48:56,898 How do you find the city after such a long time? 664 00:48:57,000 --> 00:48:59,093 Mind you, l'm a true blue ''Calcation.'' 665 00:48:59,202 --> 00:49:01,500 But l'm also used to people criticizing Calcutta. 666 00:49:01,605 --> 00:49:04,335 Why would l criticize? lt's undoubtedly a civilized city. 667 00:49:05,242 --> 00:49:08,177 -- You think so? -- ls it not? 668 00:49:08,278 --> 00:49:11,441 The roads are full of people and vehicles. 669 00:49:11,548 --> 00:49:15,882 And on all sides you'll find tall buildings standing proudly. 670 00:49:15,986 --> 00:49:21,322 And even after 35 years, l come back to find men pulling the rickshaw. 671 00:49:22,392 --> 00:49:25,225 lf such contradiction is not civilization, then what is? 672 00:49:25,329 --> 00:49:28,924 You seem rather bitter about civilization. 673 00:49:29,533 --> 00:49:33,435 -- What would you say about New York? -- Why, it's colossal. 674 00:49:33,537 --> 00:49:35,402 Judging from what we see in the movies. 675 00:49:40,944 --> 00:49:45,472 Lines of families sitting with long faces, holding placards that say: 676 00:49:45,582 --> 00:49:46,879 We are homeless! 677 00:49:47,784 --> 00:49:49,081 lmagine that! 678 00:49:50,954 --> 00:49:52,581 Did you come straight from New York? 679 00:49:54,157 --> 00:49:55,954 South America. Brazil. 680 00:49:58,662 --> 00:50:01,495 Heavens! Brazil! 681 00:50:01,598 --> 00:50:04,567 What are you saying? -- Why, what's the matter? 682 00:50:05,135 --> 00:50:08,161 He's probably thinking of Pelé. 683 00:50:09,206 --> 00:50:11,106 -- Pelé? -- Pelé! 684 00:50:11,208 --> 00:50:14,109 You've been to Brazil and you don't know of Pelé? 685 00:50:14,211 --> 00:50:15,974 Oh, you mean the footballer? 686 00:50:16,079 --> 00:50:18,912 He used to score goals with a back kick. 687 00:50:20,017 --> 00:50:24,977 Look, Mr. Rakshit, my knowledge of football is abysmal. 688 00:50:25,088 --> 00:50:28,080 Mohan Bagan and East Bengal is the limit of my knowledge. 689 00:50:33,130 --> 00:50:37,533 You have to admit, football is a Bengali's lifeblood. 690 00:50:37,634 --> 00:50:40,728 Football and one other thing. 691 00:50:40,837 --> 00:50:43,169 Something that l'm sure you miss when you are abroad. 692 00:50:44,074 --> 00:50:45,268 What thing? 693 00:50:45,375 --> 00:50:47,935 One can say Bengalis have a monopoly on this. 694 00:50:48,045 --> 00:50:50,206 ln fact, you can call it a Bengali invention. 695 00:50:50,847 --> 00:50:52,940 The sweetmeat ''Rasgulla''? 696 00:50:54,651 --> 00:50:56,448 <i>Adda!</i> 697 00:50:56,553 --> 00:50:58,714 Unadulterated intellectual discussions. 698 00:50:58,822 --> 00:51:03,418 <i>Adda</i> on the street corner, <i>adda</i> at the park, <i>adda</i> by the lakeside. 699 00:51:03,527 --> 00:51:05,154 <i>Adda</i> at the coffee house. 700 00:51:05,262 --> 00:51:08,629 That without which a Bengali cannot be at peace. 701 00:51:08,732 --> 00:51:10,962 <i>Adda,</i> made in Bengal. 702 00:51:16,306 --> 00:51:20,106 Do you know, 2500 years ago in Greece, 703 00:51:20,777 --> 00:51:23,245 there were gymnasiums. 704 00:51:23,346 --> 00:51:25,871 The place where you exercise your body? 705 00:51:26,516 --> 00:51:28,916 Not just the body. 706 00:51:29,019 --> 00:51:31,487 Are you familiar with the writings of Juvenal? 707 00:51:31,588 --> 00:51:34,284 We actually studied them back in school. 708 00:51:34,391 --> 00:51:36,985 <i>Mens sana in corpore sano.</i> 709 00:51:41,798 --> 00:51:45,529 There they exercised the body as well as the mind. 710 00:51:45,635 --> 00:51:49,537 And there was a time when all of it would take place inside the gymnasium. 711 00:51:50,340 --> 00:51:54,777 The great minds of that age would get together in the gymnasium at Athens. 712 00:51:56,580 --> 00:52:02,246 Socrates, Plato, Alcibiades 713 00:52:02,352 --> 00:52:04,286 would get together. 714 00:52:04,387 --> 00:52:07,356 There would be sessions of intellectual exchange 715 00:52:07,457 --> 00:52:12,759 on philosophy, politics, mathematics, art, literature. 716 00:52:12,863 --> 00:52:14,490 These were the subjects of discussion. 717 00:52:14,598 --> 00:52:16,759 Dialogues! You can read them even today. 718 00:52:18,201 --> 00:52:19,998 What would you call this? 719 00:52:20,103 --> 00:52:22,196 Why, it sounds very much like our <i>adda.</i> 720 00:52:26,476 --> 00:52:33,245 No gossip, no backbiting, no braggadocio. 721 00:52:35,385 --> 00:52:39,446 l'm not dismissing Bengali <i>adda</i> outright. 722 00:52:39,556 --> 00:52:43,515 l'm sure there are examples of productive discourse here as well. 723 00:52:44,928 --> 00:52:47,362 But what happens most often, 724 00:52:49,633 --> 00:52:51,692 or at least what used to happen back in our day, 725 00:52:52,469 --> 00:52:55,802 these days everything is on a decline anyway, 726 00:52:55,906 --> 00:52:59,535 cannot be called anything more than endless empty twaddle! 727 00:53:00,977 --> 00:53:03,377 lf Bengali discourse was at the same productive level, 728 00:53:03,480 --> 00:53:05,107 then Tagore would also have engaged in <i>adda.</i> 729 00:53:06,650 --> 00:53:08,413 That is true. 730 00:53:08,518 --> 00:53:10,509 Tagore never engaged in <i>adda.</i> 731 00:53:10,620 --> 00:53:12,918 Did he, Sudhin? 732 00:53:13,023 --> 00:53:15,150 Did Tagore ever engage in <i>adda</i>? 733 00:53:16,493 --> 00:53:18,791 l haven't given you a complete introduction. 734 00:53:18,895 --> 00:53:20,692 Ranjan Rakshit. 735 00:53:20,797 --> 00:53:22,731 He's a well known actor. 736 00:53:22,832 --> 00:53:26,268 -- Stage, TV, film, he does everything. -- Really? 737 00:53:28,104 --> 00:53:30,368 What do you say, civilized, or uncivilized? 738 00:53:31,274 --> 00:53:33,742 Do you find material for comedy here? 739 00:53:33,843 --> 00:53:36,471 All l read in the newspaper today was an endless stream of bad news. 740 00:53:37,781 --> 00:53:40,773 Not comedy perhaps, but there is some scope for satire. 741 00:53:40,884 --> 00:53:44,047 At least as long as our politics flourish. 742 00:53:44,154 --> 00:53:50,787 By satire l do not mean anything as serious as Aris -- 743 00:53:50,894 --> 00:53:53,829 -- Aristotle? -- Not ''--totle.'' 744 00:53:55,498 --> 00:53:56,294 Pardon? 745 00:53:56,399 --> 00:53:57,627 Aristophanes. 746 00:53:58,768 --> 00:54:00,599 Yes, well, nothing like him, of course. 747 00:54:00,704 --> 00:54:04,834 lt is more like snippets. -- Skit. 748 00:54:06,309 --> 00:54:09,369 For instance, a gentleman... 749 00:54:09,479 --> 00:54:11,140 Let me give you an example. 750 00:54:11,248 --> 00:54:13,216 A gentleman from Bengal... 751 00:54:13,316 --> 00:54:15,807 A gentleman from the East of Bengal, to be precise... 752 00:54:15,919 --> 00:54:17,511 Oh, l'm from East Bengal, too. 753 00:54:17,621 --> 00:54:23,389 Really? Well, now, l'm from Faridpur, 754 00:54:23,493 --> 00:54:25,927 and she's from Netrakona. 755 00:54:26,630 --> 00:54:28,427 And you? -- Jessore. 756 00:54:29,232 --> 00:54:30,199 And you, Sudhin? 757 00:54:31,334 --> 00:54:32,733 Burdwan! 758 00:54:32,836 --> 00:54:34,235 There's no accounting for those from West Bengal! 759 00:54:34,337 --> 00:54:37,738 -- Anyway, this gentleman -- -- Stand up, and tell it properly. 760 00:54:38,775 --> 00:54:40,242 Very well. 761 00:54:42,779 --> 00:54:46,442 This gentleman goes to the Writers' Building 762 00:54:46,549 --> 00:54:48,483 to see the Chief Minister. 763 00:54:49,219 --> 00:54:52,677 This gentleman is of the opinion that on certain occasions, 764 00:54:52,789 --> 00:54:55,917 using 75%% English in your speech helps. 765 00:54:56,860 --> 00:54:58,487 So he enters the building. 766 00:54:58,595 --> 00:55:00,961 There's an elevator up front, with a guard in front of it. 767 00:55:01,064 --> 00:55:03,032 The guard asks: ''Where do you want to go?'' 768 00:55:03,133 --> 00:55:05,829 The man says: ''l've come to see CM.'' 769 00:55:05,935 --> 00:55:09,598 ''CCM? You mean CPM?'' (Communist Party Marxist) 770 00:55:10,840 --> 00:55:15,539 ''No, how can l see PM? The PM is in Delhi, isn't he? 771 00:55:15,645 --> 00:55:17,875 l have come to see CM.'' 772 00:55:17,981 --> 00:55:19,608 ''Do you have an appointment?'' 773 00:55:19,716 --> 00:55:22,184 ''Yes, of course! Right now at 4:00 c.m. 774 00:55:22,285 --> 00:55:25,083 Oh, l mean 4:00 p.m.'' 775 00:55:25,188 --> 00:55:27,281 ''Sorry. The CM has left.'' 776 00:55:27,390 --> 00:55:31,622 ''Sorry? Why should he be sorry? l am also Left. 777 00:55:31,728 --> 00:55:33,525 What is there to be sorry about?'' 778 00:55:34,064 --> 00:55:37,522 ''Brother, the CM has left for home. He went home.'' 779 00:55:38,435 --> 00:55:39,902 ''Left already?'' 780 00:55:40,003 --> 00:55:41,630 ''Right.'' 781 00:55:46,743 --> 00:55:48,540 Well, Mr. Rakshit. 782 00:55:48,645 --> 00:55:51,011 Can l ask you a question? -- Certainly. 783 00:55:51,948 --> 00:55:54,246 What did you people make of me? 784 00:55:59,356 --> 00:56:02,655 You came over to see me, didn't you? 785 00:56:04,127 --> 00:56:07,927 What's the need for a newspaper when there's a telephone. 786 00:56:09,999 --> 00:56:13,628 These things are difficult to keep to yourself, aren't they, dear? 787 00:56:14,537 --> 00:56:17,005 lt has all the elements of drama. 788 00:56:17,107 --> 00:56:21,567 Suspense, suspicion, conflict... 789 00:56:25,749 --> 00:56:27,683 l hope you didn't mind my frank speech, Mr. Rakshit. 790 00:56:27,784 --> 00:56:29,445 No, not at all. 791 00:56:29,552 --> 00:56:34,683 ln fact, to keep up the pretense, l was feeling quite, uh... 792 00:56:34,791 --> 00:56:37,783 Now that the need's no longer there, l'm feeling... 793 00:56:38,495 --> 00:56:41,089 Very ''uh''? 794 00:57:28,077 --> 00:57:29,044 What is it? 795 00:57:35,552 --> 00:57:38,453 -- l can't get over it. -- What? 796 00:57:38,555 --> 00:57:40,523 Ranjan's face. 797 00:57:41,458 --> 00:57:44,086 Completely took the wind out of his sails. 798 00:57:48,364 --> 00:57:53,461 l must say, l'm beginning to like your uncle. 799 00:57:54,270 --> 00:57:56,238 He is a learned, intelligent man. 800 00:57:56,339 --> 00:57:58,967 One can tell that he was a brilliant student. 801 00:58:00,543 --> 00:58:04,502 What l like most about him ls his sense of humor. 802 00:58:05,849 --> 00:58:08,784 He knows how to laugh, and how to make people laugh. 803 00:58:09,652 --> 00:58:12,621 And yet, when you come to think of it, 804 00:58:13,323 --> 00:58:17,453 we know next to nothing about the man. 805 00:58:19,128 --> 00:58:22,154 What places he's visited in the last 35 years, 806 00:58:22,866 --> 00:58:26,302 what he did with his life, why he did it. 807 00:58:26,402 --> 00:58:28,029 We know nothing. 808 00:58:29,772 --> 00:58:32,536 A big question mark. 809 00:58:34,410 --> 00:58:36,435 lntriguing. 810 00:58:39,415 --> 00:58:44,717 Listen, your uncle may be an early riser, 811 00:58:45,622 --> 00:58:49,752 but please do not wake me before 9:00 a.m. 812 00:58:52,228 --> 00:58:53,855 Did you hear me? 813 00:59:05,508 --> 00:59:06,475 What's the matter? 814 00:59:07,443 --> 00:59:08,910 What's on your mind? 815 00:59:33,303 --> 00:59:35,601 Will you please tell me what has happened? 816 00:59:37,607 --> 00:59:41,703 You should not hide anything from your husband at midnight. 817 00:59:41,811 --> 00:59:42,869 Don't you know that? 818 00:59:44,447 --> 00:59:46,938 This is not part of the marital code. 819 00:59:47,050 --> 00:59:48,847 lt is Sudhindra Bose's code. 820 00:59:50,253 --> 00:59:53,484 Now, come on. Tell me what the matter is. Tell me. 821 00:59:56,192 --> 00:59:59,423 Why did this thought come to my mind? Why? 822 01:00:00,196 --> 01:00:01,823 What thought? 823 01:00:04,867 --> 01:00:06,334 What thought? 824 01:00:07,403 --> 01:00:09,530 lf a man disappears, 825 01:00:09,639 --> 01:00:14,941 how many years is it before he's declared dead? 826 01:00:15,712 --> 01:00:17,339 Seven years. 827 01:00:19,682 --> 01:00:21,980 Uncle left in 1 955. 828 01:00:22,819 --> 01:00:26,778 He sent cards to Sital babu till 1 968. 829 01:00:30,326 --> 01:00:32,954 Grandfather expires in 1 970. 830 01:00:35,365 --> 01:00:38,266 He made a will before he died. 831 01:00:38,968 --> 01:00:42,426 My mother got a share. So did my elder uncle. 832 01:00:43,272 --> 01:00:46,901 My grandfather was extremely fond of my younger uncle. 833 01:00:47,010 --> 01:00:49,478 My goodness. 834 01:00:50,647 --> 01:00:53,616 You are one smart woman. 835 01:00:59,889 --> 01:01:05,657 Your grandfather must have provided for his youngest son in his will. 836 01:01:05,762 --> 01:01:07,229 lsn't that what you are thinking? 837 01:01:07,330 --> 01:01:10,094 Even if he did, how would uncle know about it? 838 01:01:10,199 --> 01:01:13,168 Whether your uncle knows of it or not is another matter. 839 01:01:14,537 --> 01:01:18,496 First we have to find out if your uncle has a share or not. 840 01:01:19,542 --> 01:01:21,203 How will you find out? 841 01:01:21,310 --> 01:01:22,937 lsn't there anyone who would know? 842 01:01:23,813 --> 01:01:25,610 l don't know. 843 01:01:26,449 --> 01:01:28,349 l can't think of anything right now. 844 01:01:29,719 --> 01:01:34,281 Your grandfather's lawyer friend? The one who came to our wedding? 845 01:01:34,390 --> 01:01:37,882 A little deaf. Stinking rich. 846 01:01:37,994 --> 01:01:40,121 And yet only gave us a book of poetry for a gift. 847 01:01:40,229 --> 01:01:42,026 Remember what a laugh we had over it? 848 01:01:43,132 --> 01:01:45,123 Tridib Mukherjee. 849 01:01:45,835 --> 01:01:48,030 Even at that point he was over 70 years of age. 850 01:01:48,137 --> 01:01:50,196 Who knows if he's still alive. 851 01:01:50,306 --> 01:01:51,933 lt is possible. 852 01:01:52,041 --> 01:01:54,339 And if he is alive, he will certainly know about it. 853 01:01:55,311 --> 01:01:57,438 Why did l have to think of it? 854 01:01:57,547 --> 01:01:59,174 Why, why? 855 01:02:00,316 --> 01:02:03,774 -- Do you regret it? -- Yes, l do. Very much so. 856 01:02:04,487 --> 01:02:07,081 There's no doubt in my mind anymore that he is my uncle 857 01:02:07,190 --> 01:02:09,818 and that he's come only to meet with me. 858 01:02:09,926 --> 01:02:12,656 There cannot be any other reason. 859 01:02:12,762 --> 01:02:14,627 You refer to him as your uncle, 860 01:02:14,731 --> 01:02:17,291 but have you even once addressed him as your uncle? 861 01:02:17,400 --> 01:02:19,061 l haven't heard you do that. 862 01:02:19,168 --> 01:02:21,432 Do you know why l haven't? You're the reason. 863 01:02:21,537 --> 01:02:24,267 You've put all these doubts into my mind. 864 01:02:24,974 --> 01:02:27,602 l really want to address him as uncle. 865 01:02:29,512 --> 01:02:33,141 l try so hard. The word comes to the tip of my tongue, but... 866 01:02:33,249 --> 01:02:34,716 Good thing it hasn't slipped out. 867 01:02:42,024 --> 01:02:43,651 Listen, dear. 868 01:02:44,660 --> 01:02:46,787 You must be strong now. 869 01:02:47,630 --> 01:02:51,726 The pill may prove to be bitter, and you may even have to swallow it. 870 01:02:51,834 --> 01:02:53,768 You must be ready for that. 871 01:02:54,871 --> 01:02:57,339 You're convinced it is the pull of blood ties. 872 01:02:57,907 --> 01:03:00,876 What if l say it is actually the pull of purse strings? 873 01:03:01,511 --> 01:03:05,140 All this traveling costs a lot of money these days. 874 01:03:06,115 --> 01:03:08,379 l'm convinced that he has come here to claim his share. 875 01:03:08,484 --> 01:03:10,452 And that must be the real reason for him to come over. 876 01:03:10,553 --> 01:03:14,717 No! You're so mean, so small hearted. 877 01:03:18,828 --> 01:03:20,819 Who's the one who thought of it first? 878 01:03:20,930 --> 01:03:24,593 This is why! All this trashy crime fiction. 879 01:03:24,700 --> 01:03:27,362 The thought of a will wouldn't have struck me at all. 880 01:03:42,385 --> 01:03:45,843 You would feel better if you knew your uncle didn't have a share, right? 881 01:03:46,889 --> 01:03:49,687 lt is then our responsibility to verify that. 882 01:03:50,459 --> 01:03:53,394 Even if it turns out to be bitter, we must find out the truth. 883 01:03:54,397 --> 01:03:57,059 TC, right? Tridib Chandra? 884 01:03:58,134 --> 01:04:01,661 Are you out of your mind? Calling him at this hour? 885 01:04:01,771 --> 01:04:04,865 Tell me, is it TC, or TR? 886 01:04:05,908 --> 01:04:07,034 TR. 887 01:04:07,143 --> 01:04:09,111 What's the address? 888 01:04:09,612 --> 01:04:13,070 Ballygunge Circular Road. l don't know the house number. 889 01:04:25,528 --> 01:04:27,826 He has not come for the money. 890 01:04:29,932 --> 01:04:32,400 l have no doubt about this anymore. 891 01:04:33,436 --> 01:04:36,803 Even if he has a share, he doesn't know about it. 892 01:04:36,906 --> 01:04:39,704 lt is only the pull of blood ties that brought him here. 893 01:04:40,943 --> 01:04:43,741 ls this Mr. Mukherjee's bungalow? 894 01:04:46,249 --> 01:04:48,877 Mr. Mukherjee, the lawyer? 895 01:04:49,919 --> 01:04:51,386 l see. 896 01:04:52,889 --> 01:04:55,858 But he is alive, right? 897 01:04:57,994 --> 01:05:00,121 Oh, l see. 898 01:05:01,097 --> 01:05:04,396 All right. Fine. 899 01:05:10,373 --> 01:05:12,637 l wanted to find out 900 01:05:12,742 --> 01:05:16,701 who all were Mohinimohan babu's <i>warisan</i>? 901 01:05:16,812 --> 01:05:19,872 Washington? Who went there? 902 01:05:19,982 --> 01:05:22,974 <i>Warisan!</i> Meaning heirs! 903 01:05:23,085 --> 01:05:24,712 Oh, air. 904 01:05:25,421 --> 01:05:30,222 H--E--l--R--S. 905 01:05:30,326 --> 01:05:33,193 l see, heirs, <i>warisan.</i> 906 01:05:33,296 --> 01:05:36,732 Yes, Mohinimohan babu's <i>warisan.</i> 907 01:05:36,832 --> 01:05:40,233 Mohini's heirs are his three children. 908 01:05:41,370 --> 01:05:43,998 Did he provide for all three of them? 909 01:05:45,141 --> 01:05:46,699 Bromide? 910 01:05:51,247 --> 01:05:53,306 ...in Mohini babu's will? 911 01:05:53,416 --> 01:05:54,883 Yes, yes. 912 01:05:55,751 --> 01:05:58,151 The elder son got his share. 913 01:05:58,254 --> 01:06:02,884 His daughter got her share, and quite a sizable amount, too. 914 01:06:02,992 --> 01:06:08,624 He was the leading ENT specialist back then. 915 01:06:09,799 --> 01:06:13,667 l made his acquaintance at his clinic. 916 01:06:15,004 --> 01:06:17,837 l had flown to Delhi before that. 917 01:06:19,408 --> 01:06:21,467 There were no jets during that time. 918 01:06:23,179 --> 01:06:30,847 My ears got completely blocked during the landing. 919 01:06:30,953 --> 01:06:33,922 Oh God, they just wouldn't open up. 920 01:06:35,591 --> 01:06:38,151 Once l got back to Calcutta, 921 01:06:39,328 --> 01:06:42,092 l went to Mohini. 922 01:06:42,198 --> 01:06:44,996 He was making quite a name for himself at that time. 923 01:06:47,937 --> 01:06:51,429 He inserted a tube through my nostrils, 924 01:06:51,540 --> 01:06:55,601 and blew air through it. Oh, it was really painful. 925 01:06:55,711 --> 01:06:58,305 His youngest son... 926 01:06:58,414 --> 01:07:00,041 Mohinimohan's youngest son... 927 01:07:00,149 --> 01:07:01,616 Monu? 928 01:07:03,019 --> 01:07:04,646 Yes, Manomohan. 929 01:07:04,754 --> 01:07:08,781 -- Did he have a share as well? -- Yes. Of course. 930 01:07:08,891 --> 01:07:11,018 But he was nowhere to be found at that time. 931 01:07:12,395 --> 01:07:15,694 Ground? l'm not sure if he was under the ground. 932 01:07:16,565 --> 01:07:19,534 All we knew is that he was alive. 933 01:07:20,336 --> 01:07:24,238 Do you know that he has returned? 934 01:07:25,341 --> 01:07:27,809 No, l am not aware. 935 01:07:28,511 --> 01:07:33,642 -- Will he get his share now? -- What? 936 01:07:38,154 --> 01:07:41,317 Can he get the money now? 937 01:07:42,324 --> 01:07:44,383 He can get it. Why not? 938 01:07:45,094 --> 01:07:49,053 Money doesn't just vanish into thin air. 939 01:07:49,665 --> 01:07:51,826 He will get it if he puts in his claim. 940 01:07:51,934 --> 01:07:56,837 Of course, he'll have to prove his identity. 941 01:07:59,208 --> 01:08:02,143 Will a passport do? 942 01:08:02,244 --> 01:08:04,075 Oh yes, it will do. 943 01:08:06,282 --> 01:08:10,844 Where is the money now? With whom? 944 01:08:13,055 --> 01:08:18,152 lt will be with the executor of the will whom Mohini appointed. 945 01:08:18,260 --> 01:08:21,058 lt will remain deposited in his bank account. 946 01:08:22,465 --> 01:08:26,697 Was this executor a friend? 947 01:08:26,802 --> 01:08:30,329 Why would he be French? 948 01:08:30,439 --> 01:08:32,907 lt's more likely that he was Bengali. 949 01:08:33,008 --> 01:08:35,636 When Mohinimohan died, 950 01:08:36,512 --> 01:08:40,676 l was away in Singapore, at my daughter's. 951 01:08:56,499 --> 01:08:58,399 What is this? 952 01:08:59,802 --> 01:09:01,531 Tribal music. 953 01:09:01,637 --> 01:09:03,935 How did you come by it? 954 01:09:04,039 --> 01:09:05,700 Magic. 955 01:09:07,376 --> 01:09:10,368 -- l have found out. -- What? 956 01:09:10,479 --> 01:09:13,175 -- Who you are. -- Who am l? 957 01:09:13,282 --> 01:09:15,079 My great--uncle. 958 01:09:15,618 --> 01:09:18,416 -- Real or fake? -- Real. 959 01:09:18,521 --> 01:09:20,989 How did you know? The others don't. 960 01:09:28,631 --> 01:09:31,327 Can l call you dadu from now on? 961 01:09:31,433 --> 01:09:33,628 -- You know what will be even better? -- What? 962 01:09:33,736 --> 01:09:37,433 -- ''<i>Chhot-dadu!"</i> -- ''<i>Chhot-dadu"?</i> 963 01:09:38,240 --> 01:09:40,538 <i>Chhot</i> means to run. And l'm always on the run. 964 01:09:40,643 --> 01:09:42,668 Life is about running from one place to the next. 965 01:09:42,778 --> 01:09:45,110 l'll rest here a few days and then run off again. 966 01:09:45,814 --> 01:09:47,975 Don't you like it here? 967 01:09:48,751 --> 01:09:51,185 l will stay here as long as l like it. 968 01:09:51,287 --> 01:09:52,948 And then you'll go away? 969 01:09:54,657 --> 01:10:00,220 Listen, let me teach you a word, a very funny word. 970 01:10:00,329 --> 01:10:03,025 <i>Kupamanduka.</i> What did l just say? 971 01:10:03,766 --> 01:10:05,393 <i>Kupamanduka</i>? 972 01:10:06,702 --> 01:10:10,638 <i>Kupa</i> means a well, and <i>manduka</i> means a frog. 973 01:10:11,507 --> 01:10:13,134 A frog in the well? 974 01:10:13,242 --> 01:10:16,700 Yes, just imagine how horrible it is. 975 01:10:16,812 --> 01:10:20,304 There's no light, no air. lt's damp, and it stinks. 976 01:10:20,416 --> 01:10:23,044 And yet the frog remains there his whole life. 977 01:10:23,152 --> 01:10:25,552 There are <i>kupamandukas</i> amongst humans, too. 978 01:10:25,654 --> 01:10:27,952 They refuse to leave home. 979 01:10:28,057 --> 01:10:31,185 l'm not one of them. That's why l keep taking off. 980 01:10:31,760 --> 01:10:34,661 -- What if l take off, too? -- Of course you will. 981 01:10:34,763 --> 01:10:36,856 How else will you get to eat armadillo meat? 982 01:10:36,966 --> 01:10:38,558 What meat? 983 01:10:39,168 --> 01:10:41,864 Armadillo. lt is an ant--eating animal. 984 01:10:42,404 --> 01:10:43,871 What people eat such meat? 985 01:10:45,574 --> 01:10:49,340 lf l tell you everything all at once, my bag of stories will be empty. 986 01:10:49,445 --> 01:10:51,072 Good things come 987 01:10:51,180 --> 01:10:53,580 to those who wait. 988 01:11:03,792 --> 01:11:05,089 God! 989 01:11:06,528 --> 01:11:09,326 Both my pharynx and my larynx are gone. 990 01:11:10,399 --> 01:11:14,426 An ancient hearing aid that does not work at all. 991 01:11:14,970 --> 01:11:16,528 What about his share? 992 01:11:17,873 --> 01:11:21,502 He believes your uncle does have a share. 993 01:11:22,711 --> 01:11:27,341 But he said that at the time of your grandfather's death, 994 01:11:27,449 --> 01:11:29,314 he was away in Singapore. 995 01:11:30,419 --> 01:11:35,584 ln which case, if your grandfather 996 01:11:35,691 --> 01:11:39,752 changed his will at the last minute 997 01:11:39,862 --> 01:11:42,490 in the event that his son seemed unlikely to return, 998 01:11:42,598 --> 01:11:47,661 then Tridib babu was not in a position to know about it. 999 01:11:47,770 --> 01:11:50,500 Then that's what must have happened. 1000 01:11:50,606 --> 01:11:52,801 lt never occurred to me before. 1001 01:11:53,342 --> 01:11:55,640 lf uncle had a share, 1002 01:11:55,744 --> 01:11:58,144 Shital babu would certainly know about it, even if others didn't. 1003 01:11:58,247 --> 01:11:59,874 And he would have informed uncle. 1004 01:11:59,982 --> 01:12:02,576 And would uncle have kept such important news from us? 1005 01:12:03,285 --> 01:12:04,252 Never. 1006 01:12:16,965 --> 01:12:18,432 Why not? 1007 01:12:21,804 --> 01:12:24,238 A man who is tight--fisted 1008 01:12:24,940 --> 01:12:28,000 is likely to be tight--lipped as well. 1009 01:12:28,110 --> 01:12:29,577 Why do you say tight--fisted? 1010 01:12:30,245 --> 01:12:35,740 When someone comes empty--handed to visit his own niece after 35 years 1011 01:12:35,851 --> 01:12:37,648 he can certainly not be called generous. 1012 01:12:38,220 --> 01:12:41,485 All right. You're putting him on trial tonight anyway. 1013 01:12:41,590 --> 01:12:44,218 We'll know soon enough what kind of a man he is. 1014 01:12:55,270 --> 01:12:56,897 What are you doing? 1015 01:13:03,846 --> 01:13:06,474 Whatever else he may be, he's no thief. 1016 01:13:13,188 --> 01:13:14,485 Beautiful! 1017 01:13:17,126 --> 01:13:18,957 Was it here yesterday? 1018 01:13:20,162 --> 01:13:23,495 No, l mean, it was in another place. 1019 01:13:24,133 --> 01:13:26,033 Pal bronze. 1020 01:13:26,902 --> 01:13:28,802 Rajput miniatures. 1021 01:13:29,872 --> 01:13:30,839 lvory. 1022 01:13:32,174 --> 01:13:36,804 ls this your collection, Sudhin? -- No, my father's. 1023 01:13:38,013 --> 01:13:41,574 l noticed that instrument yesterday. ls that a sitar or a tamboura? 1024 01:13:41,683 --> 01:13:43,082 Tamboura. 1025 01:13:43,185 --> 01:13:46,746 -- So you sing? -- Occasionally. 1026 01:13:46,855 --> 01:13:52,384 She not only sings, she dances, too. 1027 01:13:52,494 --> 01:13:54,485 A dance recital will be a tall order. 1028 01:13:54,596 --> 01:13:56,723 But it would be nice if you sang for us. 1029 01:13:56,832 --> 01:13:58,299 How about it, dear? 1030 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 l haven't heard a Bengali song since l left the country. 1031 01:14:00,903 --> 01:14:04,498 -- l'll sing when you finish your tea. -- Very well. 1032 01:14:07,209 --> 01:14:08,676 Where is Satyaki? 1033 01:14:08,777 --> 01:14:11,371 The festivities are on at his friend's house. 1034 01:14:11,480 --> 01:14:13,380 He usually spends his evenings there. 1035 01:14:13,482 --> 01:14:17,213 By the way, if you wish to smoke, please do not hesitate. 1036 01:14:17,319 --> 01:14:19,310 l don't believe in this show of respect in front of elders. 1037 01:14:19,421 --> 01:14:23,721 And if you don't count me as an elder, l will certainly not sit in judgment. 1038 01:14:26,495 --> 01:14:29,464 Did you pick this time so you could be here during the festival? 1039 01:14:29,565 --> 01:14:32,534 l didn't realize till l got here that it was festival time. 1040 01:14:34,336 --> 01:14:35,803 Do you know how many times 1041 01:14:35,904 --> 01:14:38,702 the goddess Durga killed the buffalo demon? 1042 01:14:38,807 --> 01:14:42,208 How many times? l thought it was only once. 1043 01:14:45,247 --> 01:14:48,774 Do you know why Ganesha has the head of an elephant? 1044 01:14:48,884 --> 01:14:51,580 l did, but l've forgotten. 1045 01:14:51,687 --> 01:14:56,351 l got to know so many mythological stories courtesy of my grandmother 1046 01:14:56,458 --> 01:14:57,789 and l still remember them. 1047 01:14:57,893 --> 01:15:00,088 What do you make of the country's situation right now? 1048 01:15:00,195 --> 01:15:01,423 Do you read the papers? 1049 01:15:03,232 --> 01:15:07,760 Caste and religion are both very volatile issues. 1050 01:15:07,870 --> 01:15:10,498 The newspapers only bear testimony to that. 1051 01:15:13,442 --> 01:15:15,433 Do you not believe in Dharma? 1052 01:15:16,278 --> 01:15:18,940 By Dharma you mean religion, l suppose? 1053 01:15:19,047 --> 01:15:21,777 ln the Hindu context, Dharma has a completely different meaning. 1054 01:15:22,551 --> 01:15:24,849 l meant religion. 1055 01:15:26,154 --> 01:15:28,213 l will answer your question a little later. 1056 01:15:28,323 --> 01:15:31,349 Have you finished your tea? -- Yes. 1057 01:15:31,460 --> 01:15:33,257 -- Ready, dear? -- Yes. 1058 01:15:33,362 --> 01:15:34,829 Silence, please. 1059 01:15:38,534 --> 01:15:44,632 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1060 01:15:45,173 --> 01:15:55,413 <i>Whose Veena is it that rings out</i> <i>with such sweet meIody?</i> 1061 01:15:55,517 --> 01:16:00,750 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1062 01:16:00,856 --> 01:16:07,762 <i>Showering meIody</i> <i>upon my new soIitary Iife</i> 1063 01:16:08,297 --> 01:16:19,003 <i>Whose Veena is it that rings out</i> <i>with such sweet meIody?</i> 1064 01:16:19,107 --> 01:16:24,568 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1065 01:16:25,948 --> 01:16:32,786 <i>My heart bIossoms</i> <i>Iike the Iotus at dawn</i> 1066 01:16:32,888 --> 01:16:39,919 <i>My heart bIossoms</i> <i>Iike the Iotus at dawn</i> 1067 01:16:40,028 --> 01:16:48,697 <i>To adorn whose feet</i> <i>a pair without compare</i> 1068 01:16:48,804 --> 01:16:58,440 <i>Whose Veena is it that rings out</i> <i>with such sweet meIody?</i> 1069 01:16:58,547 --> 01:17:04,508 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1070 01:17:05,454 --> 01:17:11,825 <i>Arousing aII beauty,</i> <i>aII that is sweet</i> 1071 01:17:12,361 --> 01:17:18,425 <i>This heart thriIIs in every moment</i> 1072 01:17:19,334 --> 01:17:25,534 <i>Arousing aII beauty,</i> <i>aII that is sweet</i> 1073 01:17:26,241 --> 01:17:32,305 <i>This heart thriIIs in every moment</i> 1074 01:17:33,382 --> 01:17:36,749 <i>From where does the breeze</i> 1075 01:17:36,852 --> 01:17:40,083 <i>Bring new awakenings</i> 1076 01:17:40,188 --> 01:17:43,555 <i>From where does the breeze</i> 1077 01:17:43,659 --> 01:17:46,890 <i>Bring new awakenings</i> 1078 01:17:46,995 --> 01:17:55,130 <i>Lifting the veiI</i> <i>enveIoping my being</i> 1079 01:17:55,837 --> 01:18:05,610 <i>Whose Veena is it that rings out</i> <i>with such sweet meIody?</i> 1080 01:18:05,714 --> 01:18:11,482 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1081 01:18:12,688 --> 01:18:16,715 <i>My heart aches</i> 1082 01:18:16,825 --> 01:18:20,261 <i>In joy and in pain</i> 1083 01:18:20,362 --> 01:18:25,595 <i>How do I convey my emotions?</i> 1084 01:18:25,701 --> 01:18:28,829 <i>I do not know the words</i> 1085 01:18:29,404 --> 01:18:33,704 <i>My heart aches</i> 1086 01:18:33,809 --> 01:18:37,267 <i>In joy and in pain</i> 1087 01:18:37,379 --> 01:18:42,544 <i>How do I convey my emotions?</i> 1088 01:18:42,651 --> 01:18:45,882 <i>I do not know the words</i> 1089 01:18:46,421 --> 01:18:53,224 <i>Today my desires</i> <i>ring out in the universe</i> 1090 01:18:53,328 --> 01:19:00,063 <i>Today my desires</i> <i>ring out in the universe</i> 1091 01:19:00,168 --> 01:19:08,303 <i>Making every river and forest quiver</i> <i>Overcome with feeIings</i> 1092 01:19:08,844 --> 01:19:18,583 <i>Whose Veena is it that rings out</i> <i>with such sweet meIody?</i> 1093 01:19:18,687 --> 01:19:25,320 <i>Whose Veena is it that rings out?</i> 1094 01:19:30,632 --> 01:19:33,760 Ah! Beautiful! 1095 01:19:35,003 --> 01:19:37,733 Reminded me of my sister. 1096 01:19:47,883 --> 01:19:49,578 Well, what was your question again? 1097 01:19:50,152 --> 01:19:53,553 Whether or not you believe in religion. 1098 01:20:03,632 --> 01:20:08,365 You know, Mr. Sengupta, l am an unorthodox man. 1099 01:20:09,671 --> 01:20:11,639 That's not a bad thing. 1100 01:20:13,074 --> 01:20:18,535 l cannot believe in something that creates a divide between men. 1101 01:20:19,881 --> 01:20:22,349 Religion invariably does that. 1102 01:20:22,450 --> 01:20:24,748 And organized religion more so. 1103 01:20:25,887 --> 01:20:28,788 For the same reason, l do not believe in caste. 1104 01:20:33,428 --> 01:20:34,554 What about God? 1105 01:20:42,771 --> 01:20:53,204 <i>To the bIind, give Iight</i> <i>To the dying, give Iife</i> 1106 01:21:01,957 --> 01:21:05,290 Who will give light? 1107 01:21:06,862 --> 01:21:08,921 Who will give life? 1108 01:21:11,299 --> 01:21:16,168 The trouble is, Mr. Sengupta, in this day and age 1109 01:21:17,038 --> 01:21:21,998 it is becoming increasingly difficult to believe in a benevolent God. 1110 01:21:23,879 --> 01:21:30,182 The daily newspaper wounds that belief on a daily basis. 1111 01:21:30,919 --> 01:21:32,716 What can one do? 1112 01:21:37,259 --> 01:21:40,228 On this subject, l'm of the same opinion as you. 1113 01:21:40,862 --> 01:21:44,491 But what about science? 1114 01:21:45,300 --> 01:21:48,633 Voyager has sent pictures of Neptune. 1115 01:21:48,737 --> 01:21:50,204 What would you say to that? 1116 01:21:51,506 --> 01:21:54,737 Why do you want to know my opinion? For a change, let's hear your opinion. 1117 01:21:55,810 --> 01:21:57,300 Nothing new really. 1118 01:21:57,412 --> 01:22:01,314 lt's the same as the opinion of any educated person. 1119 01:22:03,551 --> 01:22:06,543 The unprecedented progress of technology. 1120 01:22:06,655 --> 01:22:10,386 Things we couldn't have dreamed of a couple of years back. 1121 01:22:17,165 --> 01:22:20,100 Right up there with <i>nesha</i>? Addiction. 1122 01:22:22,938 --> 01:22:25,498 With the help of hypodermic needles, 1123 01:22:25,607 --> 01:22:28,371 injecting the deadliest of drugs into their own blood, 1124 01:22:28,476 --> 01:22:30,376 signing their own death warrants, 1125 01:22:30,478 --> 01:22:33,208 are millions of people, 1126 01:22:33,315 --> 01:22:35,340 the majority of them young. 1127 01:22:36,584 --> 01:22:39,519 What technology is going to put a stop to this, Mr. Sengupta? 1128 01:22:43,491 --> 01:22:47,928 You've been living in the West all these years, haven't you? 1129 01:22:48,029 --> 01:22:49,018 Yes. 1130 01:22:50,565 --> 01:22:52,055 Why? 1131 01:22:52,167 --> 01:22:54,158 The West is ruled by technology. 1132 01:22:54,269 --> 01:22:56,430 lf you find it so unsavory, 1133 01:22:56,538 --> 01:22:58,506 why didn't you go to the jungles and live with the aboriginals? 1134 01:22:58,606 --> 01:23:00,597 Look at that! Sheer clairvoyance! 1135 01:23:00,709 --> 01:23:03,507 That certainly does not come under the purview of science. 1136 01:23:06,181 --> 01:23:11,050 You mean to say you have actually lived with these aboriginals? 1137 01:23:14,522 --> 01:23:15,989 After leaving home, 1138 01:23:16,091 --> 01:23:19,720 l spent the first five years here in this country, in the forest areas. 1139 01:23:19,828 --> 01:23:21,625 l started with the Santhals, 1140 01:23:21,730 --> 01:23:26,133 and then moved to Kols, Bhils, Nagas, Mundas, 1141 01:23:26,835 --> 01:23:29,804 Murias, Marias, Oraons, Todas. 1142 01:23:29,904 --> 01:23:30,836 How many do l list? 1143 01:23:31,506 --> 01:23:34,634 You've actually spent time with these indigenous tribes? 1144 01:23:35,377 --> 01:23:39,279 Have you ever tasted the meat of a field rat? 1145 01:23:39,381 --> 01:23:42,407 Snake meat? Bat meat? 1146 01:23:42,517 --> 01:23:44,678 Didn't l tell you, dear, that l'm omnivorous? 1147 01:23:44,786 --> 01:23:47,414 lt wasn't just a figure of speech. lt was the literal truth. 1148 01:23:50,158 --> 01:23:58,293 Then it seems unlikely that you earned anything in those five years. 1149 01:23:58,833 --> 01:24:02,098 On the contrary, l had used up the last of my savings. 1150 01:24:04,372 --> 01:24:07,808 You must be wondering where l got any savings to begin with. 1151 01:24:07,909 --> 01:24:12,312 l don't imagine that your father sponsored your getaway. 1152 01:24:17,986 --> 01:24:20,454 Let me tell you what transpired. 1153 01:24:21,423 --> 01:24:25,359 My grandmother, the late Giribala Dasi, 1154 01:24:25,960 --> 01:24:28,155 whom l mentioned a while back, 1155 01:24:28,263 --> 01:24:30,629 was extremely fond of me. 1156 01:24:30,732 --> 01:24:33,826 ln fact, it wouldn't be incorrect to say that she used to spoil me. 1157 01:24:33,935 --> 01:24:36,369 l was first in my class in school finals, 1158 01:24:36,471 --> 01:24:38,439 and again in high school. 1159 01:24:38,540 --> 01:24:40,872 And when l passed my Bachelor's degree with distinction, 1160 01:24:40,975 --> 01:24:44,911 then my grandmother handed me a large sum of money and said, 1161 01:24:45,013 --> 01:24:49,916 ''Child, you have brought honor to our family. 1162 01:24:50,018 --> 01:24:52,816 May God bless you.'' 1163 01:24:54,022 --> 01:24:58,857 3,000 rupees in those days was not a paltry sum. 1164 01:24:58,960 --> 01:25:02,020 Therefore, l left home with my own funds, 1165 01:25:02,130 --> 01:25:05,395 and thankfully did not have to rely on any ill--gotten gains. 1166 01:25:06,634 --> 01:25:08,226 l see. 1167 01:25:08,336 --> 01:25:12,670 But you said you ran out of these savings. 1168 01:25:13,208 --> 01:25:16,666 At this point, the question that naturally comes up... 1169 01:25:20,048 --> 01:25:23,882 l earned my way, Your Honor, as a cabin boy. 1170 01:25:23,985 --> 01:25:27,386 l was a cabin boy on the <i>SS OIympia.</i> 1171 01:25:27,922 --> 01:25:32,757 -- And then after you arrived in London? -- l spent around five years. 1172 01:25:32,861 --> 01:25:35,887 Not just in London, but in various different cities in Europe. 1173 01:25:35,997 --> 01:25:37,965 Doing what? 1174 01:25:38,800 --> 01:25:41,098 Struggling to survive. 1175 01:25:42,070 --> 01:25:45,699 Struggle! A favorite word with the Bengalis. 1176 01:25:46,407 --> 01:25:48,841 But l don't prefer to call it a struggle. 1177 01:25:48,943 --> 01:25:51,434 l think of it as nutrition for the mind. 1178 01:25:51,546 --> 01:25:53,741 Nutrition for the muscles. 1179 01:25:54,582 --> 01:25:57,881 And the first step towards being able to read men. 1180 01:25:59,254 --> 01:26:02,553 So when did you return to the wild? 1181 01:26:03,091 --> 01:26:07,323 All these experiences seem to be about cities. Civilized cities. 1182 01:26:25,547 --> 01:26:29,313 <i>Have patience, dear beIoved</i> 1183 01:26:29,417 --> 01:26:32,784 <i>Have patience, dear beIoved</i> 1184 01:26:32,887 --> 01:26:36,516 <i>I may go to Mathura yet</i> 1185 01:26:43,298 --> 01:26:47,928 My life story won't get you much nearer the truth, my friend. 1186 01:26:49,270 --> 01:26:51,966 You want to peel the layers of an onion 1187 01:26:52,073 --> 01:26:55,042 to get to the core of the real man. 1188 01:26:55,143 --> 01:26:57,202 lt can't be that easy. 1189 01:26:58,213 --> 01:27:01,944 Even so, for the sake of record, let me tell you, 1190 01:27:02,050 --> 01:27:05,781 l'd started writing in papers and journals by that time. 1191 01:27:05,887 --> 01:27:08,185 As a result, l had a small bank balance, 1192 01:27:08,890 --> 01:27:11,859 which led me to the second phase of my education. 1193 01:27:11,960 --> 01:27:14,258 A degree in Anthropology. 1194 01:27:15,630 --> 01:27:17,291 And thereafter, travel to the United States. 1195 01:27:17,398 --> 01:27:19,195 The United States? 1196 01:27:19,300 --> 01:27:21,564 -- The United States of America. -- Reason? 1197 01:27:29,544 --> 01:27:31,011 So cabin boy yet again? 1198 01:27:31,112 --> 01:27:34,309 No, sir. l hope you don't mind. 1199 01:27:34,415 --> 01:27:38,784 This may sound a little like l'm beating my own drum, 1200 01:27:38,886 --> 01:27:43,550 but the truth is, as usual, l placed first in that examination as well. 1201 01:27:43,658 --> 01:27:45,751 As a result, l didn't have to struggle anymore. 1202 01:27:45,860 --> 01:27:50,820 A well known anthropological society paid for my travels in the US. 1203 01:27:51,966 --> 01:27:53,024 The condition was 1204 01:27:53,134 --> 01:27:56,695 that l would regularly send them written accounts of my experience 1205 01:27:56,804 --> 01:27:58,431 along with photographs. 1206 01:27:58,539 --> 01:28:00,530 And l have fulfilled that condition. 1207 01:28:00,642 --> 01:28:02,940 ln North and South America, 1208 01:28:03,044 --> 01:28:08,175 l spent several years researching 43 different lndian tribes. 1209 01:28:08,283 --> 01:28:11,912 lt is this experience that is the primary reason for my enlightened sensibilities. 1210 01:28:12,787 --> 01:28:14,414 Very well. 1211 01:28:18,359 --> 01:28:21,692 You sit down. Your throat seems parched. 1212 01:28:21,796 --> 01:28:23,423 As you wish, sir. 1213 01:28:24,999 --> 01:28:28,457 l will talk and you will listen. You can correct me if l'm wrong. 1214 01:28:31,239 --> 01:28:34,265 The crux of the matter is 1215 01:28:34,375 --> 01:28:38,072 that all these experiences have led you to conclude 1216 01:28:38,179 --> 01:28:42,513 that urban civilization is a big facade. 1217 01:28:42,617 --> 01:28:45,415 True civilization is the one found amongst forest dwellers. 1218 01:28:46,087 --> 01:28:50,114 lt's fair to point out here, that even though l was bred in the city 1219 01:28:50,224 --> 01:28:52,522 l'm not ignorant about tribal life. 1220 01:28:52,627 --> 01:28:55,323 l've done some study on the subject as well. 1221 01:28:55,430 --> 01:28:59,366 l know that they have their own language, their own religion, 1222 01:28:59,901 --> 01:29:03,894 their art, their culture, their music, etcetera. 1223 01:29:11,145 --> 01:29:13,340 What is ''etcetera''? 1224 01:29:13,448 --> 01:29:16,679 Please tell them what you're hiding behind that ''etcetera.'' 1225 01:29:16,784 --> 01:29:18,877 Otherwise, how will they get to know me? 1226 01:29:18,986 --> 01:29:20,954 How will they know about tribal civilization? 1227 01:29:21,055 --> 01:29:23,182 Why don't you tell me what l've left out? 1228 01:29:23,291 --> 01:29:27,455 My goodness! The main thing has been left out. 1229 01:29:27,562 --> 01:29:30,622 Science. Technology. 1230 01:29:30,732 --> 01:29:34,930 You're only thinking of Neptune and the Voyager. 1231 01:29:35,036 --> 01:29:38,267 But think this: Man. 1232 01:29:38,373 --> 01:29:42,275 From a barbaric, primitive state goes on to... 1233 01:29:48,883 --> 01:29:52,649 How did he learn all that's required to aid his survival and existence? 1234 01:29:52,754 --> 01:29:55,621 There's more. Architecture. 1235 01:29:55,723 --> 01:29:59,022 Even a basic mud hut shows evidence of the knowledge of architecture. 1236 01:29:59,127 --> 01:30:02,688 Are you familiar with the igloo, the dwelling of Eskimos? 1237 01:30:02,797 --> 01:30:05,732 Do you know that they use two different kinds of ice to build it? 1238 01:30:05,833 --> 01:30:09,894 One is opaque, which is used for the roof. 1239 01:30:10,605 --> 01:30:13,472 And the other is transparent, 1240 01:30:13,574 --> 01:30:16,407 which is used to build windows. 1241 01:30:16,511 --> 01:30:18,536 What would you call that? 1242 01:30:18,646 --> 01:30:21,547 ls it not science? ls it not technology? 1243 01:30:21,649 --> 01:30:22,616 Hold your horses! 1244 01:30:28,956 --> 01:30:32,687 What about you? When you fall sick, do you call a shaman? 1245 01:30:34,796 --> 01:30:36,821 l've had to resort to that as well. 1246 01:30:37,832 --> 01:30:39,800 l had no other option. 1247 01:30:40,701 --> 01:30:43,670 Where would l have found a doctor in those jungles? 1248 01:30:44,872 --> 01:30:47,500 And do you know what kind of shaman he was? 1249 01:30:47,608 --> 01:30:51,408 The properties of 500 medicinal plants at his fingertips. 1250 01:30:52,013 --> 01:30:54,140 He was able to cure me. 1251 01:30:55,249 --> 01:30:58,241 Of course, l wouldn't normally call for a shaman. 1252 01:30:58,352 --> 01:31:02,311 For the same reason as l'm sitting here and having tea and biscuits with you. 1253 01:31:03,891 --> 01:31:07,622 Why do you insist on complicating something that is really quite simple? 1254 01:31:07,728 --> 01:31:11,255 Why don't you understand that l am not a savage myself. 1255 01:31:12,633 --> 01:31:17,229 lt is one of my greatest regrets that l am not a savage. 1256 01:31:17,338 --> 01:31:20,307 l cannot draw a bison like the cave dwellers of Altamira. 1257 01:31:22,510 --> 01:31:24,307 But it cannot be helped. 1258 01:31:25,379 --> 01:31:28,940 Long before l left home, civilization was drilled into my brain. 1259 01:31:29,050 --> 01:31:35,011 Shakespeare, Bankim, Michael, Marx, Freud, Rabindranath! 1260 01:31:36,057 --> 01:31:38,617 That's the reason l have to rely on field notes. 1261 01:31:39,594 --> 01:31:42,222 Would l need them if l were a savage myself? 1262 01:31:44,532 --> 01:31:45,999 l wouldn't. 1263 01:31:48,603 --> 01:31:53,006 You said you'd studied the Murias, didn't you? 1264 01:31:53,708 --> 01:31:55,141 l did. 1265 01:31:55,710 --> 01:31:58,042 What goes on in their Ghotuls, 1266 01:31:58,145 --> 01:32:01,080 unrestricted sexual relationships between the adolescent boys and girls... 1267 01:32:01,182 --> 01:32:02,649 Sorry, Anila. 1268 01:32:02,750 --> 01:32:05,014 What do your field notes have to say about that? 1269 01:32:05,119 --> 01:32:07,349 Doesn't that amount to extreme promiscuity? 1270 01:32:07,455 --> 01:32:09,719 Or would you call that civilized, too? 1271 01:32:14,195 --> 01:32:19,656 ''What you feel in your heart, l feel in mine. 1272 01:32:21,035 --> 01:32:26,667 What l feel in my heart, you feel in yours.'' 1273 01:32:30,811 --> 01:32:33,336 That is civilized. 1274 01:32:33,447 --> 01:32:38,908 A while back, you just called yourself omnivorous. 1275 01:32:39,854 --> 01:32:42,584 Have you tasted human flesh? 1276 01:32:43,124 --> 01:32:45,092 No, l haven't had the good fortune. 1277 01:32:45,693 --> 01:32:46,751 Good fortune? 1278 01:32:48,229 --> 01:32:51,027 l have heard that human flesh is very tasty. 1279 01:32:51,799 --> 01:32:53,494 But l haven't had it. 1280 01:32:54,869 --> 01:32:59,238 My claim to be omnivorous was not entirely correct, dear. l apologize. 1281 01:33:00,007 --> 01:33:04,569 Where in the scale of civilized behavior would you place cannibals? 1282 01:33:05,212 --> 01:33:07,146 Civilized? 1283 01:33:07,248 --> 01:33:09,011 lt is certainly not civilized. 1284 01:33:09,116 --> 01:33:11,914 lt is barbaric. 1285 01:33:12,653 --> 01:33:14,780 Do you know who's civilized? 1286 01:33:14,889 --> 01:33:17,949 Civilized is that man who uses one finger 1287 01:33:18,059 --> 01:33:21,051 to press one button, and release one atomic weapon 1288 01:33:21,162 --> 01:33:24,723 which obliterates an entire city with all its inhabitants in one strike. 1289 01:33:26,267 --> 01:33:28,132 And you know who else is civilized? 1290 01:33:28,235 --> 01:33:33,138 The ones who make the decision to use the weapon without turning a hair. 1291 01:33:38,446 --> 01:33:41,347 Well, Mr. Sengupta, 1292 01:33:41,449 --> 01:33:43,940 stumbling on the surname, are you? 1293 01:33:44,051 --> 01:33:49,648 l suppose it's to be expected. You're still uncertain of my identity. 1294 01:33:50,358 --> 01:33:52,826 There's an alternative. l have a pen name. 1295 01:33:52,927 --> 01:33:55,623 l used to be published by that name. 1296 01:33:55,730 --> 01:33:57,721 A favorite name from my childhood days. 1297 01:33:57,832 --> 01:33:59,129 Nemo. 1298 01:33:59,233 --> 01:34:01,201 You can use that name. 1299 01:34:04,305 --> 01:34:10,141 Yes, a Latin word, ''nemo,'' meaning ''no one.'' 1300 01:34:10,244 --> 01:34:12,508 An appropriate name for me, what do you say? 1301 01:34:12,613 --> 01:34:16,049 Whether you are no one, or someone, 1302 01:34:16,150 --> 01:34:18,175 that is precisely the question. 1303 01:34:18,285 --> 01:34:23,245 Do you realize the difficult position in which you've put my friend and his wife? 1304 01:34:24,825 --> 01:34:28,056 They've lost their piece of mind, do you know that? 1305 01:34:28,929 --> 01:34:31,261 lt's just that they are extremely polite 1306 01:34:31,365 --> 01:34:33,993 and will always be generous with their hospitality. 1307 01:34:34,802 --> 01:34:36,895 But you refuse to make it clear to them 1308 01:34:37,004 --> 01:34:40,531 whether or not you should be welcomed as a guest. 1309 01:34:40,641 --> 01:34:44,304 You say your passport proves nothing. 1310 01:34:44,412 --> 01:34:47,745 But you know perfectly well whether or not the passport is real or fake. 1311 01:34:47,848 --> 01:34:50,749 They why can you not be open about it? Why? 1312 01:35:28,756 --> 01:35:30,815 l will leave now. 1313 01:35:35,963 --> 01:35:37,760 Listen. 1314 01:35:38,466 --> 01:35:40,764 Was there any need for that last bit? 1315 01:35:40,868 --> 01:35:43,894 He is unfit for civilized company. 1316 01:35:44,004 --> 01:35:45,904 There cannot be a place for him in your house. 1317 01:35:46,006 --> 01:35:51,103 How does it matter since he would have left in a couple of days anyway? 1318 01:35:51,212 --> 01:35:53,703 And you promised to handle the matter delicately. 1319 01:35:53,814 --> 01:35:56,840 He should know where he stands. 1320 01:35:56,951 --> 01:36:00,580 l know your wife. And l also know what she must be feeding him twice a day. 1321 01:36:00,688 --> 01:36:03,452 Certainly not field rats. 1322 01:36:04,158 --> 01:36:06,786 lf l hadn't shouted, he would've clung on like a leech. 1323 01:36:08,996 --> 01:36:11,624 You don't know these parasitic creatures, l do. 1324 01:36:31,852 --> 01:36:33,843 l don't know how to... 1325 01:36:42,663 --> 01:36:44,893 l wish the earth would open up and swallow me. 1326 01:36:46,600 --> 01:36:50,058 He didn't utter a single word at the dining table. 1327 01:36:57,678 --> 01:37:00,511 lf l had known Prithwish would create a scene like that, 1328 01:37:01,482 --> 01:37:04,007 l would never have asked him to come. 1329 01:37:05,886 --> 01:37:09,515 He wrote in his letter about our tradition of hospitality. 1330 01:37:10,624 --> 01:37:13,422 And this is the sample we give him? 1331 01:37:17,264 --> 01:37:19,323 What we have to do now 1332 01:37:19,433 --> 01:37:23,028 is wipe away from his heart the feeling of hurt 1333 01:37:23,137 --> 01:37:25,605 that our behavior must have caused him tonight. 1334 01:37:27,308 --> 01:37:31,267 -- Will you tell me something? -- What? 1335 01:37:33,447 --> 01:37:35,677 Did you ever imagine 1336 01:37:36,884 --> 01:37:41,344 that he had spent half his life in this fashion? 1337 01:37:44,225 --> 01:37:46,352 Not in the least. 1338 01:37:48,062 --> 01:37:51,862 An amazing life with extraordinary experiences. 1339 01:37:54,568 --> 01:37:57,435 lt was a learning experience listening to him. 1340 01:37:57,538 --> 01:37:59,972 But at the same time, 1341 01:38:00,074 --> 01:38:02,872 it somehow took him further away from me. 1342 01:38:05,446 --> 01:38:09,143 An uncle is someone you can warm up to, 1343 01:38:09,250 --> 01:38:11,878 someone who loves and spoils you. 1344 01:38:13,621 --> 01:38:19,059 But in his case, what l feel for him is reverence and respect. 1345 01:38:20,561 --> 01:38:22,529 You know what the problem is? 1346 01:38:24,565 --> 01:38:28,194 So much knowledge has certainly opened up his mind, 1347 01:38:30,504 --> 01:38:33,632 but his heart has perhaps not opened up as much. 1348 01:38:36,377 --> 01:38:39,141 You can't become a savage even if you try. 1349 01:38:40,481 --> 01:38:43,814 lf you could, you would have automatically felt closer to him. 1350 01:38:45,452 --> 01:38:47,420 lt is too late for that now. 1351 01:38:48,322 --> 01:38:53,225 But in the next few days, we have to break away his hurt. 1352 01:38:55,462 --> 01:38:58,431 First and foremost, he is our guest. 1353 01:38:58,532 --> 01:39:01,501 lt is criminal to have hurt him. 1354 01:39:02,670 --> 01:39:05,468 You can address him as uncle, you know. 1355 01:39:05,572 --> 01:39:07,233 l have no objection. 1356 01:39:10,544 --> 01:39:13,843 lf it comes from my heart, l surely will. 1357 01:39:15,449 --> 01:39:18,577 But l won't be forced into being a hypocrite. 1358 01:39:26,093 --> 01:39:27,720 What's this? 1359 01:39:48,882 --> 01:39:50,816 Listen! 1360 01:39:53,787 --> 01:39:56,415 -- What is it? -- He's gone. His room is empty. 1361 01:39:56,523 --> 01:39:57,148 What? 1362 01:39:57,257 --> 01:40:00,715 His belongings are all gone. Just left this key. 1363 01:40:03,864 --> 01:40:05,832 This is just what l feared. 1364 01:40:06,367 --> 01:40:09,234 What shall we do now? -- Wait a moment. 1365 01:40:10,437 --> 01:40:13,270 Let me connect the dots. 1366 01:40:13,374 --> 01:40:15,501 Should we inform the police? 1367 01:40:23,417 --> 01:40:26,386 Get me the phone directory. 1368 01:40:26,987 --> 01:40:29,080 Who will you call? 1369 01:40:29,189 --> 01:40:32,556 The person whom my sixth sense is suggesting. 1370 01:40:32,659 --> 01:40:34,456 Get me the book. 1371 01:40:44,605 --> 01:40:46,232 Who is it? 1372 01:40:46,740 --> 01:40:48,367 The main door was found open, babu. 1373 01:40:51,178 --> 01:40:53,874 -- When did you find out? -- An hour ago. 1374 01:40:53,981 --> 01:40:56,279 l couldn't tell you because your door was closed. 1375 01:40:56,383 --> 01:40:57,873 lt's all right. You can go now. 1376 01:40:57,985 --> 01:40:59,009 Ma! 1377 01:41:01,922 --> 01:41:03,549 Dadu's room is empty, Ma. 1378 01:41:05,726 --> 01:41:08,388 -- l know, dear. -- Where has he gone? 1379 01:41:09,930 --> 01:41:11,397 l don't know. 1380 01:41:13,567 --> 01:41:14,556 What's that? 1381 01:41:16,270 --> 01:41:19,899 Bolpur, direct dialing number. 1382 01:41:20,841 --> 01:41:22,968 You have Sital babu's number, right? 1383 01:41:25,512 --> 01:41:26,570 Then you call him. 1384 01:41:27,281 --> 01:41:29,408 What will l say? 1385 01:41:29,516 --> 01:41:31,143 Listen carefully. 1386 01:41:32,686 --> 01:41:35,553 First ask him 1387 01:41:35,656 --> 01:41:39,285 if he is the executor of your grandfather's will. 1388 01:41:40,127 --> 01:41:42,288 lf the answer is yes, 1389 01:41:42,396 --> 01:41:47,299 then ask him if your uncle has a share in it, 1390 01:41:48,001 --> 01:41:51,459 and whether that money is kept with him. 1391 01:41:53,006 --> 01:41:57,466 lf the answer is yes, then the last question is, 1392 01:41:58,579 --> 01:42:02,640 has he informed your uncle of this fact? 1393 01:42:04,017 --> 01:42:08,181 lf the answer to that is yes, too, then tell him 1394 01:42:08,288 --> 01:42:12,520 we will reach his place by around 1 :30 or 2:00 p.m. 1395 01:42:12,626 --> 01:42:16,084 We'll eat on the way, so there's no need to arrange for food. 1396 01:42:16,196 --> 01:42:17,663 Now call him. 1397 01:42:57,638 --> 01:42:59,799 Come, dear. Come. 1398 01:43:08,448 --> 01:43:10,541 Are you doing well, child? 1399 01:43:11,084 --> 01:43:13,314 -- Hasn't he come? -- He has. 1400 01:43:13,420 --> 01:43:15,854 The train arrived more than an hour ago. 1401 01:43:15,956 --> 01:43:19,016 -- ls he not around? -- Come in, l will explain. 1402 01:43:19,126 --> 01:43:22,493 You told me on the phone that he's a little temperamental. 1403 01:43:22,596 --> 01:43:25,861 My observation is that he's much more than ''a little''. 1404 01:43:28,535 --> 01:43:31,163 l saw him last in 1 955. 1405 01:43:31,805 --> 01:43:33,432 Have a seat. 1406 01:43:34,141 --> 01:43:38,043 l used to carry him to the zoo in my arms. 1407 01:43:38,145 --> 01:43:39,942 Where has he gone? 1408 01:43:40,480 --> 01:43:44,007 He's had nothing to eat since morning. 1409 01:43:44,117 --> 01:43:47,678 l asked him to at least have lunch. He refused. 1410 01:43:47,788 --> 01:43:50,256 ''A cup of tea?'' ''No.'' 1411 01:43:50,357 --> 01:43:53,292 Then why come all the way? We meet after so many years. 1412 01:43:53,393 --> 01:43:55,725 ls it only to be a cold monetary transaction? 1413 01:43:55,829 --> 01:43:59,060 Or isn't that required, either? -- What did he say to that? 1414 01:43:59,166 --> 01:44:01,794 He said, ''No, that is required. 1415 01:44:01,902 --> 01:44:04,370 l'm here for a few days. 1416 01:44:04,471 --> 01:44:06,803 l'll return from here directly to board the flight in Calcutta. 1417 01:44:06,907 --> 01:44:08,374 So l have a couple of days. There is no hurry.'' 1418 01:44:08,475 --> 01:44:11,239 And anyway, today is Sunday and the bank is closed. 1419 01:44:11,345 --> 01:44:13,540 Nothing can be done before tomorrow morning. 1420 01:44:13,647 --> 01:44:15,444 Then where is he right now? 1421 01:44:15,549 --> 01:44:19,110 -- Have you visited Shantiniketan before? -- l have. 1422 01:44:19,219 --> 01:44:20,686 Before l was married. Three times. 1423 01:44:20,787 --> 01:44:24,621 There is a Santhal village close by. lt is called Baner Pukur. 1424 01:44:24,725 --> 01:44:26,556 That's where he has gone. 1425 01:44:26,660 --> 01:44:29,959 He said he spent time there before leaving the country. 1426 01:44:30,063 --> 01:44:34,397 l have no understanding of what special attraction it holds for him. 1427 01:44:34,501 --> 01:44:37,732 He comes back after so many years. He has seen so many countries. 1428 01:44:37,838 --> 01:44:40,830 One would expect him to sit down a while and talk about his experiences. 1429 01:44:41,708 --> 01:44:44,108 And you know the funniest thing? 1430 01:44:44,211 --> 01:44:49,376 lmagine this, before touching my feet, 1431 01:44:49,483 --> 01:44:52,043 he took out the passport from his pocket 1432 01:44:52,152 --> 01:44:56,088 and showed me that he is indeed Manomohan Mitra. 1433 01:44:58,825 --> 01:45:02,317 Since we've come in search of him, let's try and see if we can find him. 1434 01:45:02,429 --> 01:45:05,887 Very well. And if you find him, just grab him and bring him back here. 1435 01:45:05,999 --> 01:45:07,626 We'll do that. 1436 01:45:09,403 --> 01:45:12,099 By the way, l hope he's in his right mind... 1437 01:45:12,205 --> 01:45:15,038 -- Yes, of course. -- l mean, it's a lot of money. 1438 01:45:15,142 --> 01:45:17,770 l've been sitting on guard over it for the last 20 years. 1439 01:45:17,878 --> 01:45:21,439 500 thousand rupees. lmagine how much it has become in 20 years. 1440 01:45:21,548 --> 01:45:25,279 No, you don't need to worry at all. He is of perfectly sound mind. 1441 01:45:25,886 --> 01:45:27,353 Let's go. 1442 01:46:17,938 --> 01:46:19,064 You there! 1443 01:46:21,208 --> 01:46:24,268 Will you bring a charpoy and put it out here? 1444 01:46:25,312 --> 01:46:26,939 l'm expecting visitors. 1445 01:46:36,857 --> 01:46:39,325 There! There is Great--uncle! 1446 01:47:13,226 --> 01:47:14,693 Come. 1447 01:47:15,395 --> 01:47:17,022 Have a seat. 1448 01:47:21,067 --> 01:47:24,468 Why did you do this? To go away without a word? 1449 01:47:27,908 --> 01:47:30,536 l was feeling very restless. 1450 01:47:30,644 --> 01:47:36,446 l'm extremely penitent for what happened last night. 1451 01:47:38,118 --> 01:47:40,279 You know, the truth is 1452 01:47:41,021 --> 01:47:44,479 l've gotten used to being amongst simple people. 1453 01:47:45,859 --> 01:47:48,794 lf l find someone being obnoxious 1454 01:47:48,895 --> 01:47:50,795 l cannot restrain myself. 1455 01:47:50,897 --> 01:47:53,866 You haven't even eaten since morning. 1456 01:47:54,901 --> 01:47:57,233 We have come to take you back. 1457 01:47:58,038 --> 01:47:59,596 Come with us. 1458 01:48:00,540 --> 01:48:02,508 l will not go now. 1459 01:48:03,143 --> 01:48:05,771 Fasting for half a day will do no harm. 1460 01:48:07,247 --> 01:48:09,715 There will be dancing this evening. 1461 01:48:10,250 --> 01:48:12,013 l've arranged for it. 1462 01:48:12,986 --> 01:48:15,454 l will go after watching the dance. 1463 01:48:16,189 --> 01:48:17,986 You'll watch it, too. 1464 01:48:19,092 --> 01:48:22,858 The Kols are the oldest aboriginal tribe in lndia. 1465 01:48:23,897 --> 01:48:26,491 The Santhals are related to the same tribe. 1466 01:48:27,968 --> 01:48:30,163 1 50 years back 1467 01:48:30,871 --> 01:48:33,806 they had risen in rebellion against the British. 1468 01:48:36,476 --> 01:48:39,775 You'll return to Calcutta, won't you, to our house? 1469 01:48:41,915 --> 01:48:46,147 Since you have come, l certainly will. 1470 01:48:47,654 --> 01:48:49,485 But not today. 1471 01:48:49,589 --> 01:48:51,716 By the evening train tomorrow. 1472 01:48:52,692 --> 01:48:55,422 l have some work here tomorrow morning. 1473 01:48:55,529 --> 01:48:58,157 You're coming into some money, aren't you? 1474 01:49:00,734 --> 01:49:03,328 Yes. lt is true. 1475 01:49:03,436 --> 01:49:06,633 Why didn't you share such good news with us? 1476 01:49:06,740 --> 01:49:08,207 There was a reason for that. 1477 01:49:10,377 --> 01:49:15,838 l felt that since l never carried out my filial duties towards my father, 1478 01:49:17,050 --> 01:49:20,542 l have no right to enjoy his property, either. 1479 01:49:21,721 --> 01:49:24,849 Later, l felt it is a large sum of money. 1480 01:49:26,426 --> 01:49:31,921 And since father left it to me out of affection... 1481 01:49:34,601 --> 01:49:37,570 Why are you standing? Sit down, please. 1482 01:49:46,346 --> 01:49:50,806 Now breathe in the fresh air. No more talk. 1483 01:52:08,555 --> 01:52:11,353 -- Are you enjoying it, dear? -- Yes, l am. 1484 01:53:20,326 --> 01:53:22,123 Why are you watching from the sidelines? 1485 01:53:23,463 --> 01:53:25,431 -- Shall l? -- Of course. 1486 01:53:52,625 --> 01:53:54,616 You see what your niece is up to? 1487 01:53:58,198 --> 01:54:01,656 l was very suspicious about whether she's really my niece. 1488 01:54:03,036 --> 01:54:04,663 Not anymore. 1489 01:54:23,556 --> 01:54:27,185 Keep my suitcase as a memento, then. 1490 01:54:28,228 --> 01:54:31,197 l grew very attached to it. 1491 01:54:32,165 --> 01:54:33,632 Why did you have to -- 1492 01:54:33,733 --> 01:54:36,361 Because one has to be civilized about some things in life. 1493 01:54:36,469 --> 01:54:39,927 Very well. Your word is law. 1494 01:54:40,907 --> 01:54:43,205 And these? Do you need all of these notebooks? 1495 01:54:43,309 --> 01:54:45,777 Those are my field notes, dear. 1496 01:54:45,879 --> 01:54:49,906 l've already thrown away the ones l have no further need for. 1497 01:54:50,016 --> 01:54:54,248 Fine, l'll put them in. You'll have to pay for excess baggage. 1498 01:54:54,354 --> 01:54:56,151 After all, you're a millionaire now. 1499 01:54:56,256 --> 01:54:59,657 We had all settled on coming to the airport with you. 1500 01:54:59,759 --> 01:55:01,226 You may have settled on it. 1501 01:55:01,828 --> 01:55:04,353 But you might go there and find that the flight is delayed by eight hours. 1502 01:55:04,464 --> 01:55:06,091 Then l'll feel unsettled. 1503 01:55:08,101 --> 01:55:12,435 The sun and the moon follow the clock, but the airlines don't. 1504 01:55:16,910 --> 01:55:18,707 Take the suitcases down. 1505 01:55:24,717 --> 01:55:26,344 The suitcase keys. 1506 01:55:26,452 --> 01:55:27,441 Satyaki, dear. 1507 01:55:28,955 --> 01:55:30,923 Good things come to those who wait. 1508 01:55:31,457 --> 01:55:33,755 And here is the good thing. 1509 01:55:35,194 --> 01:55:36,183 Here you go. 1510 01:55:37,063 --> 01:55:42,091 This was made 1 500 years ago by the people who eat armadillo meat. 1511 01:55:42,201 --> 01:55:43,691 -- Say ''thank you.'' -- No! 1512 01:55:46,172 --> 01:55:49,141 There is no better thank you than that smile. 1513 01:55:51,210 --> 01:55:53,201 Come, dear. 1514 01:55:56,049 --> 01:55:58,381 Oh, l haven't shared something with you yet. 1515 01:55:58,484 --> 01:56:02,443 l've written a book, a sort of travelogue. 1516 01:56:05,024 --> 01:56:07,356 An American publisher is bringing it out. 1517 01:56:07,927 --> 01:56:11,488 They've given me a handsome advance on it, so to speak. 1518 01:56:11,597 --> 01:56:14,794 -- Then you're a rich man now. -- lndeed. 1519 01:56:19,572 --> 01:56:21,164 You will write to us, won't you? 1520 01:56:21,274 --> 01:56:25,176 No one can say what l will do, once l am back in my element. 1521 01:56:25,278 --> 01:56:27,712 -- At least to say you've arrived safely. -- That l will do. 1522 01:56:42,228 --> 01:56:45,197 Now, for my final responsibility. 1523 01:56:47,900 --> 01:56:49,527 What is it? 1524 01:56:49,635 --> 01:56:51,933 There is a word for it in English, you know. 1525 01:56:52,538 --> 01:56:56,133 Floccinaucinihilipilification. 1526 01:56:56,242 --> 01:56:59,643 Oh, yes. l remember it from school. 1527 01:57:02,515 --> 01:57:03,982 Do you remember the meaning? 1528 01:57:04,851 --> 01:57:07,251 No, not really. 1529 01:57:10,056 --> 01:57:12,684 29 letters to convey this meaning. 1530 01:57:12,792 --> 01:57:14,919 lf that is not civilization, then what is? 1531 01:57:16,996 --> 01:57:19,430 Let me leave first. You can open it later. 1532 01:57:20,233 --> 01:57:25,364 l feel embarrassed if someone reads something l've written in front of me. 1533 01:57:26,406 --> 01:57:30,433 They are just a few lines addressed to your hospitality... 1534 01:57:34,013 --> 01:57:35,810 Satyaki, dear. 1535 01:57:37,917 --> 01:57:39,976 Now chhot--dadu is going to run off again. 1536 01:57:41,587 --> 01:57:43,214 Won't you ever come back? 1537 01:57:43,756 --> 01:57:46,156 Next time you will come to see me. 1538 01:57:46,259 --> 01:57:48,784 And what is the one thing you promised never to become? 1539 01:57:49,762 --> 01:57:53,095 -- <i>Kupamanduka.</i> -- And don't you forget it. 1540 01:57:53,800 --> 01:57:55,267 Well then, dear. 1541 01:57:58,071 --> 01:58:00,835 l made terrible mistakes, Uncle. 1542 01:58:00,940 --> 01:58:02,737 Please forgive me. 1543 01:58:04,844 --> 01:58:06,311 You made mistakes? 1544 01:58:07,346 --> 01:58:10,782 Don't l know what a difficult test l put you through? 1545 01:58:11,884 --> 01:58:14,375 But there was a reason for it, dear. 1546 01:58:14,487 --> 01:58:16,955 What can you know from a passport? 1547 01:58:18,624 --> 01:58:23,084 Match the name and match the face. 1548 01:58:23,196 --> 01:58:25,528 But you can't really get to know the person. 1549 01:58:26,232 --> 01:58:28,666 You need time to be able to do that. 1550 01:58:28,768 --> 01:58:30,702 We needed that time. 1551 01:58:35,608 --> 01:58:38,099 ls the tradition of touching the feet common amongst the savages? 1552 01:58:38,878 --> 01:58:39,970 Not that l know of. 1553 01:58:40,746 --> 01:58:43,408 Then if l leave out the feet--touching, and instead... 1554 01:58:50,223 --> 01:58:52,316 l will take leave of you now. 1555 01:59:16,649 --> 01:59:18,708 Wait. 1556 01:59:18,818 --> 01:59:21,446 Don't you want to find out what Uncle has written? 1557 01:59:22,955 --> 01:59:24,946 Oh, Anila, this is addressed to you. 1558 01:59:25,057 --> 01:59:26,957 A poem. 1559 01:59:27,527 --> 01:59:29,791 ''Of bloodlines, one cannot escape the snare 1560 01:59:29,896 --> 01:59:32,524 For the blessed niece and her care 1561 01:59:34,000 --> 01:59:36,798 The uncle leaves his share.'' 1562 01:59:40,239 --> 01:59:41,433 What is this? 1563 01:59:47,647 --> 01:59:49,581 lt's made out to me. 1564 01:59:49,682 --> 01:59:52,207 And there's Sital babu's signature. 1565 01:59:52,318 --> 01:59:54,115 Don't you see? 1566 01:59:55,388 --> 02:00:00,587 He transferred his entire share over to you. 1567 02:00:04,163 --> 02:00:06,063 Mr. ''No one''?