1 00:01:42,469 --> 00:01:51,116 The Song of Apu 2 00:03:23,203 --> 00:03:26,480 Let me see his face properly 3 00:03:33,479 --> 00:03:38,553 What a little darling! 4 00:04:05,578 --> 00:04:08,752 I am not in touch with Subir all that much today. 5 00:04:09,249 --> 00:04:12,628 But I think the last time... 6 00:04:13,753 --> 00:04:15,391 I met him was... 7 00:04:15,822 --> 00:04:19,258 ...when a foreigner came to take our photographs. 8 00:04:19,259 --> 00:04:24,231 We had gone to Boral. That's when I met him. 9 00:04:24,464 --> 00:04:28,412 The entire thing was organized by... 10 00:04:28,468 --> 00:04:33,349 Mr. Nemai Ghosh, Ray's still photographer. 11 00:04:34,173 --> 00:04:36,847 Filmmaker Bo Vanders had come from Brussels 12 00:04:37,243 --> 00:04:39,519 ...to make a documentary on me. 13 00:04:39,579 --> 00:04:43,117 They had "Pather Panchali's" Apu and Durga in their script. 14 00:04:43,349 --> 00:04:46,819 They were looking for Apu. I told them... 15 00:04:47,253 --> 00:04:51,633 ...of his ancestral home near 'Wireless Park (Kudghat Tollygunge). 16 00:04:52,225 --> 00:04:55,331 That is where he lives now. 17 00:04:55,528 --> 00:04:58,839 They did find him there. And...This is Subir. 18 00:05:00,366 --> 00:05:03,609 He played good football. I don't know why he didn't continue! 19 00:05:13,279 --> 00:05:16,852 Dada(brother) is leaving for Dhanbad tomorrow. He found a job. 20 00:05:17,150 --> 00:05:19,824 Father is not very well either. 21 00:05:20,353 --> 00:05:23,630 How can I possibly leave town to play a match? 22 00:05:26,759 --> 00:05:28,204 You... 23 00:05:29,329 --> 00:05:31,138 ...give up too soon. 24 00:05:32,465 --> 00:05:35,742 Once you're off, Sujoy and Alok will get into the team. 25 00:05:37,270 --> 00:05:38,840 What else can I do? 26 00:05:40,173 --> 00:05:43,450 When you go,I can stay over at your place. 27 00:05:46,245 --> 00:05:49,556 Moloy, you're making it look like a World Cup match! 28 00:05:50,750 --> 00:05:52,787 You're in form this season. 29 00:05:53,653 --> 00:05:56,855 Manna says the Mohanbagan Club will absorb you. 30 00:05:56,856 --> 00:06:00,702 Mohanbagan? Me??- - I swear, he said so! 31 00:06:01,761 --> 00:06:02,603 Never. 32 00:06:04,464 --> 00:06:06,842 East Bengal Club. lf l play at all. 33 00:06:07,266 --> 00:06:09,246 German Refugee Team? 34 00:06:11,170 --> 00:06:13,411 You are the typical Ghoti (orthodox townsman). 35 00:06:13,840 --> 00:06:16,218 We're refugees. So is our team. 36 00:06:16,576 --> 00:06:18,453 We score 3 for 0 in the league. 37 00:06:18,544 --> 00:06:19,852 That's an accident. 38 00:06:20,179 --> 00:06:21,852 An accident, is it? 39 00:06:23,516 --> 00:06:26,326 Heard of anyone getting allergies for eating Hilsa? 40 00:06:26,753 --> 00:06:29,097 No.- - Happens with prawns! 41 00:06:31,157 --> 00:06:32,101 Let's go. 42 00:06:38,831 --> 00:06:40,538 I've committed a blunder. 43 00:06:41,134 --> 00:06:43,808 Should've asked Pram od to give my proxy at attendance! 44 00:06:49,742 --> 00:06:53,246 He's not very friendly with... 45 00:06:53,379 --> 00:06:55,180 The opposite lane. 46 00:06:55,181 --> 00:06:57,749 Third house on the right. Second floor. 47 00:06:57,750 --> 00:07:00,788 But he's a very cranky fellow. Watch out! 48 00:07:02,121 --> 00:07:03,828 'Cranky', or short-tempered? 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,802 You'll know when you see him. Go on. 50 00:07:21,841 --> 00:07:24,117 Why don't you say so? Then I won't write my exam! 51 00:07:24,243 --> 00:07:27,247 That's not what I meant. You always misunderstand. 52 00:07:27,780 --> 00:07:29,851 I misunderstand? Always? 53 00:07:30,149 --> 00:07:33,351 You keep interrupting my study. And my exams are on Monday! 54 00:07:33,352 --> 00:07:37,494 You run out of turmeric, oil... Can't you ask me to get them all at once? 55 00:07:40,359 --> 00:07:43,340 I won't go out after this. - - Fine, then I'll go. 56 00:07:43,663 --> 00:07:46,303 A young lad will sit at home like a king... 57 00:07:46,365 --> 00:07:49,505 ...and the old mother will work like a slave! 58 00:07:50,369 --> 00:07:53,111 Now you're getting it wrong. Did I say I won't go? 59 00:07:53,172 --> 00:07:54,651 Have I ever refused? 60 00:07:55,675 --> 00:07:58,376 Your brother never shouted at me. 61 00:07:58,377 --> 00:08:00,254 Sure! He's your blue-eyed boy! 62 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Who couldn't find a job in Calcutta! 63 00:08:03,649 --> 00:08:05,720 Give me the match box.- - Can't!! 64 00:08:07,820 --> 00:08:09,731 Your father's run out of catechu. 65 00:08:14,160 --> 00:08:18,131 Don't always compare me to Dada(brother)! It irritates me! 66 00:09:46,752 --> 00:09:47,696 Who is it? 67 00:09:48,854 --> 00:09:50,424 Is Mr. Subir Banerjee home? 68 00:09:52,858 --> 00:09:53,802 Yes? 69 00:09:57,630 --> 00:10:01,942 Apu.. wake up... 70 00:10:16,549 --> 00:10:17,721 What is it? 71 00:10:19,218 --> 00:10:21,220 Are you "Pather Panchali's" Apu? 72 00:10:22,321 --> 00:10:22,890 No. 73 00:10:28,761 --> 00:10:32,140 There's a letter for you. It's important. 74 00:10:44,377 --> 00:10:45,447 What letter? 75 00:10:45,645 --> 00:10:47,522 Sir, I'm... 76 00:10:47,580 --> 00:10:50,459 ...from the Satyajit Ray Film and Television Institute. 77 00:10:50,583 --> 00:10:52,426 For Apu, of Pather Panchali... 78 00:10:52,551 --> 00:10:53,586 Listen my boy... 79 00:10:53,653 --> 00:10:56,827 I have nothing to do with either Satyajit Ray or Apu. 80 00:10:57,823 --> 00:11:00,133 Don't disturb me. Go. 81 00:12:07,159 --> 00:12:08,137 Take it easy! 82 00:12:09,562 --> 00:12:10,506 Careful! 83 00:12:12,765 --> 00:12:14,438 Make way, please!! 84 00:12:19,472 --> 00:12:20,610 He fell down. 85 00:12:24,176 --> 00:12:26,850 Just met him this morning. He was fine. 86 00:12:30,249 --> 00:12:32,627 Careful! He's an aged man. 87 00:12:44,764 --> 00:12:45,742 Mr. Banerjee! 88 00:12:46,565 --> 00:12:47,635 Can you hear me? 89 00:12:48,534 --> 00:12:49,638 Open his socks. 90 00:12:50,169 --> 00:12:51,147 Yes. 91 00:12:53,272 --> 00:12:54,546 Please move aside. 92 00:12:56,575 --> 00:12:59,249 Kanak has gone to get Dr. Mitra. 93 00:12:59,345 --> 00:13:00,824 Are you in pain? 94 00:13:00,880 --> 00:13:03,224 He had a black-out at the rickshaw stand. 95 00:13:03,382 --> 00:13:04,656 Father! 96 00:13:05,351 --> 00:13:08,298 Looks like it's a stroke.- - A heart problem? 97 00:13:09,755 --> 00:13:12,497 Heart attack?- - Everyone makes the same mistake. 98 00:13:12,558 --> 00:13:14,859 A heart attack is different. And a stroke... 99 00:13:14,860 --> 00:13:17,136 Please keep quiet. Let the doctor come. 100 00:13:17,263 --> 00:13:19,243 Please stand outside.- - Sure, my boy. 101 00:13:19,865 --> 00:13:21,845 Prashanta, let's go outside. 102 00:13:23,469 --> 00:13:25,346 Must be hurting a lot? 103 00:13:29,441 --> 00:13:30,647 Bunty, open the windows. 104 00:13:30,743 --> 00:13:31,448 Yes. 105 00:13:32,278 --> 00:13:32,653 When? 106 00:13:34,480 --> 00:13:35,356 Father? ! 107 00:13:52,765 --> 00:13:54,335 Sir...- - Cut them smaller. 108 00:13:54,466 --> 00:13:55,444 Sure. 109 00:13:57,870 --> 00:13:59,543 Throw the gills away. 110 00:14:00,739 --> 00:14:03,652 You don't understand the gravity of the matter, Sir! 111 00:14:05,444 --> 00:14:08,220 They've sent you a letter from Germany. 112 00:14:08,280 --> 00:14:10,487 The Ministry sent it to SRFTI... 113 00:14:10,583 --> 00:14:13,086 ...so that they can locate Subir Banerjee... 114 00:14:13,452 --> 00:14:14,829 ...and deliver this letter to him. 115 00:14:15,254 --> 00:14:17,856 There are thousands by that name in Kolkata. 116 00:14:17,857 --> 00:14:18,528 Done? 117 00:14:18,624 --> 00:14:20,297 The bag please.- - Here. 118 00:14:21,160 --> 00:14:23,231 No, this one is for you. 119 00:14:25,464 --> 00:14:27,273 This is your letter, sir! 120 00:14:27,333 --> 00:14:29,142 The child actor, Apu, in "Pather Panchali". 121 00:14:29,635 --> 00:14:31,808 It is for Subir Banerjee, Sir. 122 00:14:31,871 --> 00:14:35,614 The Dean has given me this responsibility. Take a look... 123 00:14:35,674 --> 00:14:37,449 I'm not interested. 124 00:14:38,644 --> 00:14:41,215 I have no connection with cinema now. 125 00:14:41,881 --> 00:14:44,418 Tell them he couldn't be found. 126 00:14:47,553 --> 00:14:52,553 'Tribal folk song' 127 00:15:08,474 --> 00:15:09,350 That's it. 128 00:15:10,876 --> 00:15:14,153 Very good. Slow down a little more and then be steady. 129 00:15:14,280 --> 00:15:15,418 Okay? 130 00:15:16,348 --> 00:15:19,090 You were very good. Just don't look at the camera. 131 00:15:19,151 --> 00:15:21,722 Okay then? Everyone ready? 132 00:15:22,221 --> 00:15:24,132 Camera up! 133 00:15:25,624 --> 00:15:27,831 A little more. Up!- - Silence everyone! 134 00:15:29,762 --> 00:15:31,139 Start sound. 135 00:15:31,563 --> 00:15:32,234 Rolling. 136 00:15:32,665 --> 00:15:34,440 Roll camera.- -Rolling. 137 00:15:34,566 --> 00:15:36,637 Clap!- -2s/1, Take 1 u 138 00:15:36,735 --> 00:15:37,645 Action! 139 00:15:42,174 --> 00:15:43,152 Excuse me. 140 00:15:57,456 --> 00:15:58,434 Hey cut it! 141 00:15:59,158 --> 00:16:01,604 Is this a circus? Take him away! 142 00:16:02,127 --> 00:16:04,539 Can't you see a shoot's going on! Get out! 143 00:16:04,730 --> 00:16:06,607 Let go. I'll leave.- - Yes, please do! 144 00:16:08,467 --> 00:16:09,741 Crane up!- - Silence! 145 00:16:09,868 --> 00:16:10,539 Out ! 146 00:16:10,736 --> 00:16:12,340 Get out of here! 147 00:16:13,172 --> 00:16:14,310 Yes, I'm going! 148 00:16:14,440 --> 00:16:16,511 Disturbing the shoot!- - Silence! 149 00:16:44,536 --> 00:16:46,209 Give it to me.- - Oh no, please. 150 00:16:46,538 --> 00:16:49,849 Don't refuse, give it to me. Wouldn't I take it if you were my dad? 151 00:16:50,142 --> 00:16:50,847 So? 152 00:16:53,479 --> 00:16:54,514 Wait. 153 00:17:07,760 --> 00:17:08,329 Listen... 154 00:17:18,370 --> 00:17:20,816 I'm not going to receive that letter. 155 00:17:25,677 --> 00:17:26,348 Fine. 156 00:17:29,381 --> 00:17:30,655 The German Government's choice... 157 00:17:31,116 --> 00:17:33,351 ...for the most celebrated child character... 158 00:17:33,352 --> 00:17:35,491 ...is Apu. 159 00:17:35,754 --> 00:17:38,291 So they want to bring the child actor over... 160 00:17:38,457 --> 00:17:39,731 ...to felicitate him. 161 00:17:40,359 --> 00:17:42,160 When Pather Panchali turned fifty... 162 00:17:42,161 --> 00:17:44,835 ...Pt. Ravi Shankar too was felicitated by them. 163 00:17:46,865 --> 00:17:49,846 They want Subir Banerjee in Germany. 164 00:17:51,270 --> 00:17:53,546 You are 'Apu' to them, Uncle. 165 00:17:57,543 --> 00:17:59,877 What do I have to do?- -Nothing. 166 00:17:59,878 --> 00:18:03,223 Just read the letter and give me a letter of consent. 167 00:18:03,649 --> 00:18:05,754 Uncle... I'll take care of everything. 168 00:18:05,818 --> 00:18:08,697 You only need to sign on your letter-head. 169 00:18:10,355 --> 00:18:12,426 You do have a letter-head? 170 00:18:13,659 --> 00:18:15,639 Never needed one in my job. 171 00:18:56,435 --> 00:18:58,540 Will you finish by today?- - Yes. 172 00:19:10,516 --> 00:19:13,156 "The Bicycle Thieves" kid, Enzi Satilla... 173 00:19:14,253 --> 00:19:16,824 He was a Maths teacher at an ordinary school in Italy. 174 00:19:17,189 --> 00:19:18,725 Retired a few years ago. 175 00:19:20,192 --> 00:19:23,537 Even he doesn't have any connection with cinema now. 176 00:19:23,662 --> 00:19:25,642 And the child in "E.T." 177 00:19:25,764 --> 00:19:28,711 He grew up to be a guitarist in a band. 178 00:19:29,835 --> 00:19:33,544 Then "Joy Baba Felunath s" Captain Spark. Jet Bose. 179 00:19:33,872 --> 00:19:35,749 Only one film. 180 00:19:36,642 --> 00:19:39,248 He's atop boss in a huge Bengaluru hotel. 181 00:19:41,213 --> 00:19:42,521 No one asks about them! 182 00:19:47,419 --> 00:19:49,831 The child in "The Kid". Where is he? 183 00:19:50,556 --> 00:19:51,626 Lost! 184 00:19:52,658 --> 00:19:54,433 You're not alone Uncle. 185 00:19:58,764 --> 00:20:00,607 Did cinema never attract you? 186 00:20:07,739 --> 00:20:09,514 For days Baba(Father)... 187 00:20:10,275 --> 00:20:11,845 ...lay paralysed in bed. 188 00:20:13,879 --> 00:20:15,620 Forget acting... 189 00:20:16,381 --> 00:20:19,225 I never even felt like watching films. 190 00:20:38,537 --> 00:20:42,144 This cannot go on, you know... 191 00:20:43,442 --> 00:20:45,615 There's a patient at home. 192 00:20:45,677 --> 00:20:47,850 Then there's housework. 193 00:20:50,782 --> 00:20:53,228 How's Aunt supposed to manage? 194 00:20:54,853 --> 00:20:56,230 Move aside. 195 00:21:02,661 --> 00:21:04,140 Our relative... 196 00:21:07,332 --> 00:21:08,834 The girl's from Burdwan. 197 00:21:11,536 --> 00:21:14,210 Good girl... educated. 198 00:21:14,873 --> 00:21:16,648 She's from a village, but... 199 00:21:16,775 --> 00:21:19,654 ...she's from a respected family. Well-groomed. 200 00:21:22,180 --> 00:21:23,352 Are you listening? 201 00:21:24,750 --> 00:21:26,195 Ashima. 202 00:21:26,351 --> 00:21:29,389 A Brahmin... though class divisions don't matter to you... 203 00:21:34,826 --> 00:21:37,739 Should I get her photograph and bio-data? 204 00:21:39,197 --> 00:21:40,437 Bio-data? 205 00:21:42,234 --> 00:21:44,180 A job indeed! 206 00:21:50,542 --> 00:21:52,522 Why don't you take a look at the photograph? 207 00:21:55,580 --> 00:21:56,820 Give it a try. 208 00:22:00,252 --> 00:22:03,290 Bacchant Singh's hotel on Rashbehari Avenue? 209 00:22:05,324 --> 00:22:08,328 Bacchant Singh was a taxi-driver back then. 210 00:22:09,227 --> 00:22:13,232 He was to take me to Boral for the shoot everyday. 211 00:22:14,166 --> 00:22:15,736 He always came on time. 212 00:22:16,335 --> 00:22:19,214 After Kakababu's(Ray) work got over... Do sit down... 213 00:22:20,572 --> 00:22:23,849 After the shoot, he would drop me home on time. 214 00:22:27,279 --> 00:22:27,757 Here. 215 00:22:33,552 --> 00:22:35,498 Later... 216 00:22:35,554 --> 00:22:38,626 Father would often let me go alone. 217 00:22:39,424 --> 00:22:41,192 After all, Sardarji(Singh) was there! 218 00:22:41,193 --> 00:22:43,230 A father figure... 219 00:22:43,662 --> 00:22:44,732 You'd go alone? 220 00:22:45,464 --> 00:22:47,341 Yes. Dada(brother) too was young. 221 00:22:50,202 --> 00:22:52,204 Sometimes he'd visit during vacations. 222 00:22:55,207 --> 00:22:56,618 Four years of shooting! 223 00:22:58,276 --> 00:22:59,516 Four years! 224 00:23:01,179 --> 00:23:04,126 When money came, the shoot would resume. 225 00:23:05,550 --> 00:23:08,429 And when money got over, the shoot was stopped. 226 00:23:12,190 --> 00:23:14,534 Kakababu(Ray) took a lot of pains to make the film. 227 00:23:17,362 --> 00:23:19,740 Even I barely got anything. 228 00:23:22,667 --> 00:23:23,805 But... 229 00:23:24,569 --> 00:23:25,547 When Father... 230 00:23:26,204 --> 00:23:28,309 ...visited sometimes, I saw... 231 00:23:28,473 --> 00:23:29,850 Kakababu(Ray).... 232 00:23:30,475 --> 00:23:33,149 ...hand him a white envelope. 233 00:23:34,446 --> 00:23:36,858 I've held those envelopes against the sun. 234 00:23:37,649 --> 00:23:40,220 There' d be a hundred rupee note inside! 235 00:23:46,258 --> 00:23:48,295 Why don't you read the letter carefully to see... 236 00:23:48,660 --> 00:23:50,697 ...what exactly are they giving me? 237 00:23:50,862 --> 00:23:51,704 As in? 238 00:23:52,731 --> 00:23:55,337 See if they're giving some money as well. 239 00:24:00,238 --> 00:24:00,739 Babe(son)!! 240 00:24:01,840 --> 00:24:02,773 Come quickly! 241 00:24:02,774 --> 00:24:04,185 Something's wrong with your father! 242 00:24:04,242 --> 00:24:05,721 The phone line is dead! 243 00:24:05,777 --> 00:24:07,256 Call Dr. Dutta immediately!! 244 00:24:26,364 --> 00:24:28,173 Apu ... Apu ...Apu ...! 245 00:24:28,467 --> 00:24:30,447 Apu get up! 246 00:24:30,869 --> 00:24:33,440 Get some water from the river(Ganges). Here! 247 00:24:34,172 --> 00:24:36,243 Take the mug. Get it quickly! 248 00:24:52,858 --> 00:24:55,668 New utensils for old clothes! 249 00:25:04,769 --> 00:25:06,544 Apu ? 250 00:25:07,472 --> 00:25:09,315 He's on his way! 251 00:25:10,575 --> 00:25:12,555 Lord Shiva shall save us! 252 00:25:13,778 --> 00:25:15,815 Hail Lord Shiva! 253 00:26:00,458 --> 00:26:01,129 I'm sorry. 254 00:26:02,227 --> 00:26:03,297 What happened? 255 00:26:04,262 --> 00:26:05,639 What's happened?!! 256 00:26:47,472 --> 00:26:49,816 Shambhu, finish it and send it today. 257 00:26:49,874 --> 00:26:50,614 Okay. 258 00:26:54,679 --> 00:26:57,125 Meet me after work today. 259 00:26:57,248 --> 00:26:57,726 Okay. 260 00:27:01,653 --> 00:27:03,530 All okay?- - Yes sir. 261 00:27:03,622 --> 00:27:04,327 Good. 262 00:27:22,874 --> 00:27:24,854 Father's funeral is on the 12th. 263 00:27:25,276 --> 00:27:27,654 And then there's the fast-breaking ceremony. 264 00:27:27,846 --> 00:27:30,452 It's not really an invitation... Do come. 265 00:27:31,416 --> 00:27:32,827 After everything is over, I... 266 00:27:33,351 --> 00:27:34,625 ...say around the 17th... 267 00:27:34,719 --> 00:27:35,424 ...shall join work again. 268 00:27:37,856 --> 00:27:39,335 It's good to see... 269 00:27:39,457 --> 00:27:41,698 ...that despite being a boy of this generation... 270 00:27:41,760 --> 00:27:44,502 ...you are dutifully following all traditional rituals. 271 00:27:45,196 --> 00:27:46,231 Will you be shaving your head? 272 00:27:48,566 --> 00:27:49,636 You're shaving your head, surely? 273 00:27:55,206 --> 00:27:56,514 Half-communist? 274 00:27:57,742 --> 00:27:59,244 Whose name is this? 275 00:28:00,845 --> 00:28:01,846 Brother' s. 276 00:28:02,247 --> 00:28:04,227 He's performing all rituals. 277 00:28:04,649 --> 00:28:07,425 There's one other thing, Dulal Babe... 278 00:28:09,154 --> 00:28:11,395 This factory, the machines, the noise... 279 00:28:12,724 --> 00:28:14,601 This environment isn't for me. 280 00:28:14,759 --> 00:28:16,636 Do give me some other reponsibility. 281 00:28:16,728 --> 00:28:20,175 If there's a vacancy in the Dharamtala office. 282 00:28:20,365 --> 00:28:22,208 I could appear for all necessary examinations. 283 00:28:22,333 --> 00:28:25,507 Finish your responsibilities as a son before that. 284 00:28:25,570 --> 00:28:27,447 How's your mother doing? 285 00:28:27,872 --> 00:28:28,543 Fine. 286 00:28:29,441 --> 00:28:30,181 I must go. 287 00:28:31,276 --> 00:28:32,721 Long Live Revolution! 288 00:28:32,844 --> 00:28:34,653 Long Live Revolution! 289 00:28:47,625 --> 00:28:49,434 Hurry up! Into the car! 290 00:28:58,837 --> 00:28:59,713 Come on! 291 00:28:59,771 --> 00:29:01,444 Revolution, huh? Come on! 292 00:29:16,454 --> 00:29:17,592 Get into the car!! 293 00:30:01,833 --> 00:30:03,642 They'd often ask me to join them. 294 00:30:08,640 --> 00:30:10,813 'Subir, come when you have some time.' 295 00:30:10,875 --> 00:30:13,253 'We need to talk...' 296 00:30:13,444 --> 00:30:14,479 About what? 297 00:30:14,546 --> 00:30:16,719 As always, brainwashing! 298 00:30:17,649 --> 00:30:19,219 Over here?- 299 00:30:25,190 --> 00:30:26,601 Jobless people. 300 00:30:27,759 --> 00:30:28,829 Useless. 301 00:30:30,461 --> 00:30:32,498 And what came of the revolt? 302 00:30:34,866 --> 00:30:36,436 Most of them 303 00:30:37,268 --> 00:30:39,145 ...took up meaty jobs abroad. 304 00:30:39,871 --> 00:30:41,509 Pocketing fat salaries. 305 00:30:43,341 --> 00:30:47,153 That photograph of yours at Nemai Ghosh's house... 306 00:30:47,679 --> 00:30:50,660 It was natural that the police suspected you. 307 00:30:51,616 --> 00:30:54,392 I never bothered about the police. 308 00:30:54,819 --> 00:30:58,164 If I fell in front of them, I'd tell myself... 309 00:30:58,223 --> 00:31:00,794 "I'm not into all this. Why should I be scared?" 310 00:31:05,196 --> 00:31:05,833 That's it. 311 00:31:06,564 --> 00:31:08,305 No more signatures. 312 00:31:21,546 --> 00:31:22,456 Arko... 313 00:31:23,781 --> 00:31:25,692 You're doing so much to send me to Germany... 314 00:31:27,218 --> 00:31:29,164 What are you getting out of it? 315 00:31:32,757 --> 00:31:33,735 Nothing. 316 00:31:34,859 --> 00:31:38,170 Telling myself that I'm working for Pather Panchali. 317 00:31:38,663 --> 00:31:40,734 How many of us get that chance? 318 00:31:46,371 --> 00:31:47,247 Oh.. 319 00:31:48,206 --> 00:31:51,187 Uncle, do you have a small photograph? 320 00:31:54,379 --> 00:31:55,187 Do you? 321 00:31:57,248 --> 00:31:58,226 Open your eyes. 322 00:32:12,163 --> 00:32:13,540 How many copies? 323 00:32:14,365 --> 00:32:15,343 How many? 324 00:32:15,767 --> 00:32:17,838 About ten. And four for the VISA. 325 00:32:18,236 --> 00:32:20,147 Okay.- - Why so many? 326 00:32:20,438 --> 00:32:21,348 Keep them. 327 00:32:21,673 --> 00:32:23,744 Yes, keep them. The rates are low. 328 00:32:23,841 --> 00:32:24,615 Oh. 329 00:32:24,776 --> 00:32:26,756 When will you deliver them?- - Since these are digital... 330 00:32:26,878 --> 00:32:29,358 You'll get them right away. In ten minutes. 331 00:32:29,447 --> 00:32:30,289 Oh! 332 00:32:44,429 --> 00:32:46,739 Don't you ever have classes in SHRFTI? 333 00:32:47,832 --> 00:32:49,311 Of course. 334 00:32:50,768 --> 00:32:53,578 You are always around me... 335 00:32:53,638 --> 00:32:56,642 Aren't you losing out on studies? 336 00:32:58,643 --> 00:33:00,645 There's still time Arko. 337 00:33:02,647 --> 00:33:04,320 Let me be. 338 00:33:07,352 --> 00:33:08,422 I've aged. 339 00:33:09,320 --> 00:33:11,596 I'm adjusted to a certain lifestyle. 340 00:33:12,323 --> 00:33:15,600 The crowds, the press, photographers... 341 00:33:16,861 --> 00:33:18,340 and this foreign trip. 342 00:33:24,469 --> 00:33:26,244 I'm feeling nervous. 343 00:33:35,480 --> 00:33:37,187 Do you have a passport? 344 00:33:38,449 --> 00:33:39,182 Why? 345 00:33:39,183 --> 00:33:39,684 I do. 346 00:33:41,753 --> 00:33:45,701 You bunk classes anyway. A few more days won't matter. 347 00:33:48,192 --> 00:33:50,729 They did say they'll give me an escort! 348 00:33:59,203 --> 00:34:00,443 The light.- - Sorry. 349 00:34:22,560 --> 00:34:24,540 The groom's arrived! Come, see! 350 00:34:42,547 --> 00:34:43,355 Greetings! 351 00:34:44,348 --> 00:34:45,725 Welcome, Subir! 352 00:34:47,351 --> 00:34:48,386 Move aside. 353 00:35:19,750 --> 00:35:22,594 [Chants] Om Swasti. Om Swasti. 354 00:36:22,580 --> 00:36:24,321 Don't you have her photograph? 355 00:36:24,549 --> 00:36:25,118 I Mean... 356 00:36:25,383 --> 00:36:27,158 Mrs. Ashima Banerjee's? 357 00:36:27,218 --> 00:36:28,094 No. 358 00:36:28,719 --> 00:36:31,393 How much is the tailoring charge for the suit? 359 00:36:31,489 --> 00:36:33,298 Along with the material... 360 00:36:33,624 --> 00:36:35,604 ...about 6000.- - God! 361 00:36:37,728 --> 00:36:39,765 I'll go bankrupt! 362 00:36:42,733 --> 00:36:43,711 Impossible. 363 00:36:45,736 --> 00:36:47,807 How cold will it be in Germany? 364 00:36:48,339 --> 00:36:49,716 8 to 10 degrees(Celsius). 365 00:36:50,408 --> 00:36:52,615 I'll wear double sweaters. 366 00:36:53,211 --> 00:36:53,814 Come in. 367 00:37:18,202 --> 00:37:18,873 Uncle... 368 00:37:20,238 --> 00:37:21,717 Before you leave... 369 00:37:22,206 --> 00:37:24,311 ...how about meeting Satyajit Ray's family once? 370 00:37:25,209 --> 00:37:26,517 They'd be happy. 371 00:37:27,511 --> 00:37:28,489 No way. 372 00:37:29,513 --> 00:37:31,493 There's no need to overdo this. 373 00:37:35,620 --> 00:37:37,327 If I were you... 374 00:37:37,388 --> 00:37:39,163 I'd have a press conference. 375 00:37:39,890 --> 00:37:42,393 You're being given such a coveted award. 376 00:37:43,127 --> 00:37:44,367 Shouldn't people know? 377 00:37:44,528 --> 00:37:45,802 Look... 378 00:37:46,297 --> 00:37:49,506 Are you going to come up with new ideas everyday? 379 00:37:52,536 --> 00:37:56,211 Did the organizers bother to inform them? No. 380 00:37:58,442 --> 00:37:59,785 Then why should I... 381 00:38:02,146 --> 00:38:02,715 Listen... 382 00:38:03,347 --> 00:38:07,090 If we can do this under wraps, good. or else... 383 00:38:07,818 --> 00:38:08,796 Fine. 384 00:38:09,620 --> 00:38:11,099 May I... 385 00:38:11,589 --> 00:38:14,263 ...open the window please? My eyes are smarting. 386 00:38:15,726 --> 00:38:18,468 I sprayed pesticides the other day. 387 00:38:20,231 --> 00:38:21,209 Open it. 388 00:38:24,602 --> 00:38:26,411 This room is never opened. 389 00:38:27,638 --> 00:38:29,675 You insisted, so... 390 00:38:42,820 --> 00:38:44,197 Which direction is this? 391 00:38:49,727 --> 00:38:50,705 South. 392 00:38:58,903 --> 00:39:01,782 Where are you lost? 393 00:39:06,344 --> 00:39:08,517 Where have I seen these drapes? 394 00:39:10,514 --> 00:39:12,084 Try and remember. 395 00:39:17,121 --> 00:39:18,099 You know? 396 00:39:24,829 --> 00:39:27,366 Where? At Uncle's house? 397 00:39:27,832 --> 00:39:28,572 No. 398 00:39:31,435 --> 00:39:33,278 In this house itself. 399 00:39:37,408 --> 00:39:38,819 In this house? 400 00:39:42,313 --> 00:39:43,849 Yes my dear. On me. 401 00:39:45,216 --> 00:39:47,856 A sari from my wedding. Don't you remember? 402 00:39:48,185 --> 00:39:52,395 It got stuck to a nail and tore. So, I made curtains. 403 00:39:53,524 --> 00:39:55,470 Nice! Recycle. 404 00:39:56,494 --> 00:39:57,802 No! 405 00:39:58,329 --> 00:40:00,502 Not on a cycle! On a rickshaw! 406 00:40:07,438 --> 00:40:09,577 A rickshaw?- - What's wrong with you! 407 00:40:09,640 --> 00:40:12,120 The door's open !- - Ma won't come now. 408 00:40:12,209 --> 00:40:13,813 What if someone else arrives? 409 00:40:15,246 --> 00:40:18,159 I do want someone to arrive, but no one seems to! 410 00:40:18,716 --> 00:40:21,492 It's time we offered prayers. 411 00:40:25,589 --> 00:40:26,795 What? 412 00:40:28,125 --> 00:40:29,695 I forgot!- _What? 413 00:40:30,494 --> 00:40:31,598 Move! 414 00:40:57,721 --> 00:40:58,699 What's that? 415 00:40:59,690 --> 00:41:02,864 Father came on Wednesday. He brought this. 416 00:41:03,127 --> 00:41:05,300 A charm from Goddess Kali's temple. 417 00:41:05,396 --> 00:41:06,340 Very effective. 418 00:41:06,397 --> 00:41:08,775 Nothing can touch you if you wear it. 419 00:41:11,836 --> 00:41:13,213 Not even you? 420 00:41:14,438 --> 00:41:17,317 Go and bathe. Then I can put this on you. 421 00:41:18,809 --> 00:41:20,379 Your father... 422 00:41:20,711 --> 00:41:24,659 ...put a charm on me. That's effective too! 423 00:41:25,716 --> 00:41:27,286 Go bathe. 424 00:41:29,620 --> 00:41:31,156 And yes... 425 00:41:31,222 --> 00:41:34,203 On the 28th you are specially invited to our home. 426 00:41:34,291 --> 00:41:35,292 Don't forget. 427 00:41:39,597 --> 00:41:40,405 Go along. 428 00:42:34,585 --> 00:42:37,657 Why are you staring? Am I your new bride? 429 00:42:46,797 --> 00:42:49,277 Only one. You promised. 430 00:42:49,333 --> 00:42:52,405 After meals. 431 00:42:56,140 --> 00:42:58,245 You missed my little boy's rice-eating ceremony, so... 432 00:42:58,309 --> 00:43:00,186 Mother is a bit... 433 00:43:00,411 --> 00:43:02,220 ...Do explain to her. 434 00:43:03,747 --> 00:43:06,193 Is that why she didn't send the car to the station? 435 00:43:06,383 --> 00:43:09,193 Mother's not like that. Byangoma's not working. 436 00:43:09,687 --> 00:43:11,792 Who is 'Byangoma'??- - The Austin car. 437 00:43:12,389 --> 00:43:14,767 He is 'the noisy fairy-tale bird'! The clutch needs repair. 438 00:43:16,427 --> 00:43:18,304 He's an old car... 439 00:43:18,429 --> 00:43:21,876 You know, Byangoma had a wife! Byangomi. The red car. 440 00:43:22,700 --> 00:43:23,804 Chrysler. 441 00:43:24,301 --> 00:43:25,780 She stopped working six years back. 442 00:43:26,403 --> 00:43:29,475 After we sold it, Father didn't eat for two days. 443 00:43:30,441 --> 00:43:35,413 Saying, " break my bones, you'll sell me off as junk too!" 444 00:43:36,847 --> 00:43:37,621 Dada(Brother)... 445 00:43:38,215 --> 00:43:41,492 Father was saying, Tunu's turned out to be very fair! 446 00:43:42,419 --> 00:43:43,557 Now who's 'Tunu'? 447 00:43:44,421 --> 00:43:47,561 Brother's younger one. Runu is older. Runu, Tunu. 448 00:43:48,525 --> 00:43:49,401 Oh. 449 00:43:50,694 --> 00:43:52,196 He's very naughty! 450 00:43:53,130 --> 00:43:55,132 He's always running around! 451 00:43:55,199 --> 00:43:57,201 Always chattering away! 452 00:43:57,334 --> 00:43:59,314 And if you stop him, he'll sing songs... 453 00:43:59,703 --> 00:44:00,704 ...recite rhymes. 454 00:44:03,841 --> 00:44:05,752 Please don't hurry back this time, Subir. 455 00:44:05,809 --> 00:44:07,744 It's been long since you visited. 456 00:44:07,745 --> 00:44:08,689 Hey wait! 457 00:44:09,146 --> 00:44:10,284 Stop here. 458 00:44:11,615 --> 00:44:12,753 What happened? 459 00:44:16,620 --> 00:44:17,598 What is it? 460 00:44:25,129 --> 00:44:26,164 Come here. 461 00:44:34,838 --> 00:44:36,181 What is it? 462 00:44:43,213 --> 00:44:43,816 Come with me. 463 00:44:54,692 --> 00:44:56,103 What?- - Shhhh! 464 00:44:56,427 --> 00:44:57,303 Listen ! 465 00:45:37,534 --> 00:45:39,810 This is where our house was. 466 00:45:41,338 --> 00:45:43,716 And this is the cracked wall. 467 00:45:46,310 --> 00:45:48,312 This is all that's left. 468 00:46:04,561 --> 00:46:06,563 This is where our door was. 469 00:46:13,403 --> 00:46:14,381 Here. 470 00:46:15,706 --> 00:46:16,776 This tree. 471 00:46:17,641 --> 00:46:20,315 That scene where a raindrop falls on that bald man's head? 472 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 With the rains approaching?- - Yes! 473 00:46:22,412 --> 00:46:24,289 That scene was shot here. 474 00:46:24,481 --> 00:46:25,687 Under this very tree! 475 00:46:29,219 --> 00:46:30,289 Over here... 476 00:46:30,587 --> 00:46:33,090 ...Bansi(Ray's Art Director) had put up a cow-shed. 477 00:46:37,127 --> 00:46:39,107 And this is that window! 478 00:46:39,530 --> 00:46:40,770 My sister dying"- 479 00:46:41,632 --> 00:46:42,804 A roaring storm outside... 480 00:46:43,500 --> 00:46:45,605 Jute curtains fluttering in the wind. 481 00:47:02,886 --> 00:47:05,696 On this shelf was hidden, the necklace that she had stolen. 482 00:47:07,624 --> 00:47:09,103 The tulsi shrine. 483 00:47:09,293 --> 00:47:13,105 Back then the shrine seemed very high. 484 00:47:14,131 --> 00:47:16,202 This was Aunt's corner. 485 00:47:17,401 --> 00:47:19,108 Indir Thakuran's shack. 486 00:47:19,837 --> 00:47:23,410 Kakababu(Ray) himself had planted this hibiscus tree. 487 00:47:24,441 --> 00:47:26,216 The plant was tiny then! 488 00:47:27,344 --> 00:47:29,881 This is where Pishima(Aunt) would wash her hands. 489 00:47:32,783 --> 00:47:35,491 Jatin! Call your master immediately! 490 00:47:50,300 --> 00:47:52,871 What's wrong, Jatin?- - Sister's had a fall. 491 00:48:01,712 --> 00:48:05,514 Jatin's gone to get the doctor. Lives nearby, will reach soon. 492 00:48:05,515 --> 00:48:06,459 Okay. 493 00:48:09,720 --> 00:48:12,394 What happened, my dear?- -it was all so sudden! 494 00:48:12,689 --> 00:48:15,725 I was startled when I heard the sound from downstairs! 495 00:48:15,726 --> 00:48:17,672 Don't worry. She'll be fine. 496 00:48:19,830 --> 00:48:21,776 Move aside. Let me see. 497 00:48:23,734 --> 00:48:26,510 What happened Kali?- - What else? 498 00:48:27,237 --> 00:48:29,839 She's been travelling all day. 499 00:48:29,840 --> 00:48:32,320 Probably exhaustion. 500 00:48:32,442 --> 00:48:33,386 So grandson-in-law? 501 00:48:33,443 --> 00:48:35,616 I've been noticing for two years... 502 00:48:35,746 --> 00:48:38,249 You're not taking care of Kali at all. 503 00:48:38,415 --> 00:48:39,860 Why else would she fall? 504 00:48:40,117 --> 00:48:41,596 You're at it again? 505 00:48:42,519 --> 00:48:44,499 Don't mind, Subir. 506 00:48:44,721 --> 00:48:47,201 Aunt is poking fun at you. 507 00:48:47,524 --> 00:48:49,470 A grandson-in-law after all! 508 00:48:49,626 --> 00:48:51,503 She can't resist teasing you. 509 00:48:54,598 --> 00:48:55,576 Not fever. 510 00:48:57,234 --> 00:48:59,305 I'm better now, Grandma. 511 00:48:59,503 --> 00:49:00,709 Quiet! 512 00:49:02,539 --> 00:49:03,574 Please come. 513 00:49:07,644 --> 00:49:08,588 Give me the bag. 514 00:49:08,645 --> 00:49:09,316 Sure. 515 00:49:12,516 --> 00:49:14,792 So, Aunt? You're the doctor now? 516 00:49:16,119 --> 00:49:18,793 My dear, open your mouth. Let me give you a painkiller. 517 00:49:18,889 --> 00:49:21,096 In case you've hurt yourself. 518 00:49:21,425 --> 00:49:24,668 No, she did not fall. The tea-tray fell. 519 00:49:25,195 --> 00:49:27,197 She grabbed the rails and sat down. 520 00:49:27,331 --> 00:49:28,309 Please come. 521 00:49:30,801 --> 00:49:32,576 What's wrong with our girl? 522 00:49:32,803 --> 00:49:35,306 Is Calcutta not suiting her? 523 00:49:35,505 --> 00:49:37,280 Of course it is! 524 00:49:37,641 --> 00:49:41,179 She's been fine in Calcutta- - Aunt, let her go now. 525 00:49:41,244 --> 00:49:44,282 Doctor's here. Sit.- - Let's see what's wrong. 526 00:49:45,315 --> 00:49:49,618 I don't know what you will say Upen, but my diagnosis is... 527 00:49:49,619 --> 00:49:50,791 ...Kali is pregnant. 528 00:49:50,887 --> 00:49:53,458 Oh Aunt! Let him examine her! 529 00:49:55,625 --> 00:49:58,105 Upen, I've administered some Arnica. 530 00:49:58,328 --> 00:49:59,306 Okay. 531 00:50:23,120 --> 00:50:24,098 Uncle... 532 00:50:26,590 --> 00:50:28,661 Do you know what this is? 533 00:50:31,728 --> 00:50:33,264 What is that? 534 00:50:34,664 --> 00:50:36,871 A brick from that house in Boral. 535 00:50:38,802 --> 00:50:40,873 I picked it up quietly! 536 00:50:42,439 --> 00:50:44,214 What use is it of? 537 00:50:44,641 --> 00:50:47,121 This is history, Uncle! 538 00:50:47,444 --> 00:50:49,822 A brick from the house in 'Pather Panchali'. 539 00:50:56,520 --> 00:50:58,295 Did you bring some hibiscus as well? 540 00:50:58,688 --> 00:50:59,393 No. 541 00:51:02,692 --> 00:51:04,365 Here. Try this. 542 00:51:05,629 --> 00:51:06,767 Turn around a little more. 543 00:51:12,736 --> 00:51:13,714 And then? 544 00:51:15,338 --> 00:51:16,874 Was Grandma right? 545 00:51:18,241 --> 00:51:19,618 Unbelievable power! 546 00:51:26,416 --> 00:51:28,157 She had only checked the pulse. 547 00:51:30,420 --> 00:51:32,195 Then the inevitable happened... 548 00:51:32,422 --> 00:51:34,595 They kept their daughter back. 549 00:51:35,492 --> 00:51:36,800 An affluent family... 550 00:51:38,528 --> 00:51:39,802 They'd take good care of her... 551 00:51:40,297 --> 00:51:42,607 She'd be happy among her own people. 552 00:51:44,301 --> 00:51:45,871 Here she had to work very hard. 553 00:51:46,136 --> 00:51:47,809 She had to manage everything alone. 554 00:51:48,305 --> 00:51:49,306 Good. 555 00:51:49,706 --> 00:51:50,582 Perfect fit! 556 00:51:54,244 --> 00:51:56,190 This one's last. Try it once. 557 00:51:58,115 --> 00:52:00,254 That's enough. Don't overdo it. 558 00:52:00,417 --> 00:52:01,657 Two is enough. 559 00:52:02,519 --> 00:52:04,499 You shouldn't have brought these coats. 560 00:52:05,222 --> 00:52:08,465 What if your father needs them? 561 00:52:13,830 --> 00:52:15,707 He won't. 562 00:52:16,199 --> 00:52:17,371 2003. 563 00:52:17,534 --> 00:52:18,672 7th March. 564 00:52:19,903 --> 00:52:21,405 Cardiac arrest. 565 00:52:25,442 --> 00:52:26,420 Wear this. 566 00:52:27,344 --> 00:52:28,220 Turn around. 567 00:52:33,717 --> 00:52:34,787 Let me see. 568 00:52:38,321 --> 00:52:39,299 Perfect! 569 00:52:41,324 --> 00:52:42,769 And then? 570 00:52:43,126 --> 00:52:45,299 You left her back at her father's? 571 00:52:50,133 --> 00:52:51,305 I'll leave.- - God bless. 572 00:52:52,502 --> 00:52:53,674 I'll take your leave.- - Yes, my son. 573 00:52:54,538 --> 00:52:55,710 Grandma, come inside. 574 00:52:59,342 --> 00:53:00,320 Bye then? 575 00:53:04,714 --> 00:53:06,159 Listen ! 576 00:53:11,621 --> 00:53:15,501 Mother's right hand is hurting. Please break the coal for her. 577 00:53:15,625 --> 00:53:18,105 Get her some fuel too if you can. 578 00:53:18,195 --> 00:53:19,105 Okay. 579 00:53:19,296 --> 00:53:19,865 And... 580 00:53:20,130 --> 00:53:22,303 We owe the Waterman 3 rupees. 581 00:53:22,432 --> 00:53:24,673 He's very clever. He'll ask for more. 582 00:53:24,734 --> 00:53:25,804 Don't you Pay! 583 00:53:27,737 --> 00:53:28,807 And listen... 584 00:53:29,706 --> 00:53:30,480 Cigarettes... 585 00:53:31,408 --> 00:53:32,478 Don't smoke too much! 586 00:53:35,345 --> 00:53:36,415 And yes! 587 00:53:38,114 --> 00:53:41,584 When you dry clothes on the rooftop, turn them inside out. 588 00:53:41,718 --> 00:53:43,664 Or else they'll bleach. 589 00:53:43,720 --> 00:53:44,858 Okay. 590 00:53:45,121 --> 00:53:46,191 See you then? 591 00:53:47,123 --> 00:53:47,794 See you. 592 00:53:58,235 --> 00:54:00,374 Won't you visit me sometimes? 593 00:54:00,637 --> 00:54:02,116 Why won't I? 594 00:54:03,240 --> 00:54:06,312 Keya was saying she knows a good cook. 595 00:54:06,443 --> 00:54:07,649 Try and engage her. 596 00:54:07,711 --> 00:54:09,384 Don't eat junk food. 597 00:54:10,313 --> 00:54:11,189 Subhash .- Yes. 598 00:54:11,481 --> 00:54:13,085 Don't delay. 599 00:54:13,583 --> 00:54:15,563 It's time for the train. You must leave. 600 00:54:16,119 --> 00:54:18,565 Seat him on the train before you come away. 601 00:54:23,126 --> 00:54:25,106 Don't forget to give Mother her sari. 602 00:54:25,195 --> 00:54:27,402 And water the plants everyday. 603 00:55:33,430 --> 00:55:34,738 What's this? 604 00:55:35,165 --> 00:55:36,405 Only one? 605 00:55:36,766 --> 00:55:38,143 Don't you drink? 606 00:55:39,269 --> 00:55:40,748 Do you? 607 00:55:41,171 --> 00:55:42,149 Yes. 608 00:55:43,173 --> 00:55:44,151 Sometimes. 609 00:55:44,674 --> 00:55:46,153 How old are you? 610 00:55:47,377 --> 00:55:48,617 26. Why'? 611 00:55:49,746 --> 00:55:51,191 Just asked. 612 00:55:57,454 --> 00:55:59,400 My friends even smoke herbs. 613 00:56:01,524 --> 00:56:02,628 I don't. 614 00:56:04,227 --> 00:56:05,729 Don't ever touch them! 615 00:56:06,329 --> 00:56:07,637 They'll destroy you. 616 00:56:09,666 --> 00:56:11,168 At your age, even I... 617 00:56:11,234 --> 00:56:12,611 succumbed to peer pressure... 618 00:56:13,236 --> 00:56:15,307 ...specially during festivals... 619 00:56:15,372 --> 00:56:16,908 ...and tasted them. 620 00:56:17,574 --> 00:56:21,420 I think I saw about three hundred bottles under the staircase. 621 00:56:23,413 --> 00:56:25,723 Yes, it's time to sell them. 622 00:56:29,252 --> 00:56:30,526 Did you mind? 623 00:56:32,255 --> 00:56:33,825 At that time... 624 00:56:34,424 --> 00:56:36,426 I had left Ashima behind. 625 00:56:37,260 --> 00:56:39,536 7-8 months. I was alone. 626 00:56:41,231 --> 00:56:43,802 Sudhanshu, Benu, Moloy... 627 00:56:45,368 --> 00:56:47,609 ...my friends, would often come over. 628 00:56:48,872 --> 00:56:51,443 That was when I took to it. 629 00:57:01,551 --> 00:57:04,122 Leaving Ashima behind may have been easy... 630 00:57:06,222 --> 00:57:09,294 but staying without her was not easy at all. 631 00:57:13,463 --> 00:57:15,807 And think about my age back then. 632 00:57:19,536 --> 00:57:22,608 What more? That's all for today. 633 00:57:22,872 --> 00:57:25,409 And sorry for the spelling mistakes. 634 00:57:25,475 --> 00:57:27,819 I know you'll laugh. 635 00:57:27,877 --> 00:57:30,380 Laugh if you like! I'm not a writer, am I? 636 00:57:30,947 --> 00:57:33,427 This is good enough for a letter. 637 00:57:33,550 --> 00:57:35,826 Take care of yourself, my dearest. 638 00:57:36,352 --> 00:57:37,695 I am keeping well... 639 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 ...but I'll feel better when you come. 640 00:57:41,224 --> 00:57:42,532 You will come, won't you? 641 00:57:42,826 --> 00:57:45,705 If you don't, you're not my friend. 642 00:58:05,548 --> 00:58:08,290 Arko, this is the last one. You must go home. 643 00:58:11,621 --> 00:58:12,793 This is bad. 644 00:58:16,259 --> 00:58:17,237 Why bad? 645 00:58:21,164 --> 00:58:24,236 The world's most celebrated child actor is Apu. 646 00:58:26,369 --> 00:58:28,349 You are that actor. 647 00:58:33,643 --> 00:58:35,816 No one knows... That the man... 648 00:58:36,679 --> 00:58:37,646 ...has taken a... 649 00:58:37,647 --> 00:58:39,388 ...a forced retirement... 650 00:58:40,850 --> 00:58:45,230 ...lives on a meagre house rent and pension now. 651 00:58:49,526 --> 00:58:50,834 Is this not bad? 652 00:58:52,529 --> 00:58:56,136 Go home, my child. Do you know what time it is? 653 00:59:02,171 --> 00:59:03,149 Uncle... 654 00:59:05,475 --> 00:59:06,818 What if I don't go? 655 00:59:08,278 --> 00:59:09,848 I mean, do you mind if I... 656 00:59:10,747 --> 00:59:12,624 ...stay here tonight? 657 00:59:13,816 --> 00:59:15,523 Your mother will worry. 658 00:59:17,754 --> 00:59:19,233 I'll call her. 659 00:59:21,858 --> 00:59:24,634 I often stay out with friends. 660 00:59:25,428 --> 00:59:27,135 At their homes... 661 00:59:27,664 --> 00:59:28,836 the hostel. 662 00:59:30,733 --> 00:59:32,440 She is used to it. 663 00:59:33,436 --> 00:59:35,438 But it's okay... I mean... 664 00:59:37,340 --> 00:59:38,512 If you don't want me to stay... 665 00:59:38,575 --> 00:59:39,815 I'll leave. 666 00:59:45,615 --> 00:59:47,185 Did I say that? 667 00:59:51,821 --> 00:59:52,595 Thanks. 668 00:59:55,558 --> 00:59:57,196 I should call Mother. 669 01:00:03,666 --> 01:00:04,804 Irony sir. 670 01:00:09,872 --> 01:00:11,146 Irony. 671 01:00:18,848 --> 01:00:21,226 Father had dreams, you know... 672 01:00:23,319 --> 01:00:24,821 ...to go abroad. 673 01:00:26,856 --> 01:00:28,733 He couldn't make it. 674 01:00:35,865 --> 01:00:38,345 At least Father's outfits are going abroad. 675 01:00:40,770 --> 01:00:42,249 And that too, to Germany. 676 01:00:50,480 --> 01:00:52,221 Father used to say... 677 01:00:53,750 --> 01:00:56,594 "Your work may not reach a destination... 678 01:01:00,356 --> 01:01:01,801 But your intentions should." 679 01:01:26,215 --> 01:01:27,888 What do you think Moloy? 680 01:01:30,753 --> 01:01:32,232 I'm not very hopeful. 681 01:01:38,261 --> 01:01:40,502 What do you mean by that? 682 01:01:47,470 --> 01:01:51,247 Her father's also not saying anything clearly. 683 01:01:56,546 --> 01:01:58,685 A premature baby... 684 01:02:00,817 --> 01:02:03,320 And there are respiratory problems. 685 01:02:07,223 --> 01:02:09,225 Jaundice has set in too. 686 01:02:17,667 --> 01:02:18,737 Won't survive? 687 01:02:19,168 --> 01:02:21,341 We're doing our best. 688 01:02:26,175 --> 01:02:28,155 Thus, the incubator. 689 01:02:32,215 --> 01:02:32,716 Repeat. 690 01:02:45,561 --> 01:02:47,199 Listen... you... 691 01:02:47,663 --> 01:02:49,142 ...be honest 692 01:02:49,665 --> 01:02:51,508 Do I need to worry about Ashima?- 693 01:02:51,734 --> 01:02:54,237 No. She's fine. 694 01:02:56,172 --> 01:02:57,515 Physically fine. 695 01:02:59,375 --> 01:03:01,719 But they are not giving her the baby. 696 01:03:02,378 --> 01:03:04,722 Everyone's saying the same thing. 697 01:03:08,551 --> 01:03:11,191 Should we shift her? 698 01:03:11,254 --> 01:03:13,131 To a better nursing home? 699 01:03:13,523 --> 01:03:15,230 That won't help. 700 01:03:15,858 --> 01:03:17,804 What do you mean? 701 01:03:21,564 --> 01:03:24,909 Dr. Dawn has told me clearly, "I'm trying my best Moloy." 702 01:03:30,173 --> 01:03:31,846 Prepare yourself. 703 01:03:37,647 --> 01:03:39,422 What nonsense! 704 01:03:40,349 --> 01:03:41,327 Subir. 705 01:04:05,308 --> 01:04:12,522 Red Salute to the first Leftist Government in West Bengal! 706 01:04:12,615 --> 01:04:15,824 Red Salute to the first Leftist Government in West Bengal! 707 01:04:18,754 --> 01:04:20,392 Red Salute! Red Salute! 708 01:04:24,760 --> 01:04:26,398 Red! Red! Red Salute! 709 01:04:26,562 --> 01:04:28,235 Red Salute! Red Salute! 710 01:05:00,663 --> 01:05:04,133 The people who conduct the VISA interview... 711 01:05:04,767 --> 01:05:07,509 ...are they all Germans? 712 01:05:08,938 --> 01:05:11,350 How would I know? 713 01:05:11,741 --> 01:05:14,449 Why are you worked up since morning? 714 01:05:14,577 --> 01:05:17,148 Are you going there of your own will, on a holiday? 715 01:05:17,213 --> 01:05:18,453 They have called you. 716 01:05:18,514 --> 01:05:20,460 You're an invited guest! 717 01:05:20,516 --> 01:05:22,496 Have confidence! 718 01:05:22,618 --> 01:05:26,293 I've arranged all your documents. You'll have no problem. 719 01:05:29,258 --> 01:05:34,298 [Interview in German] 720 01:05:37,366 --> 01:05:40,142 Do you know how they say 'Good Morning'? 721 01:05:40,870 --> 01:05:42,247 'Gu-ten Mor-gen!' 722 01:05:46,776 --> 01:05:48,153 Gu-ten Mor-gen. 723 01:05:49,578 --> 01:05:51,216 Mr. Subir Banerjee. 724 01:05:54,450 --> 01:05:55,224 Come. 725 01:05:58,554 --> 01:06:01,831 And listen, don't need to say 'Gu-ten' and all that. 726 01:06:02,258 --> 01:06:04,602 Don't speak more than what's necessary. 727 01:06:06,462 --> 01:06:07,202 Come. 728 01:06:07,830 --> 01:06:09,241 Go that way. 729 01:06:44,166 --> 01:06:46,237 Look, Dr. Dawn... 730 01:06:46,569 --> 01:06:49,345 ...is one of the best doctors in Calcutta. 731 01:06:54,744 --> 01:06:57,224 The nurses say you're not eating... 732 01:06:59,215 --> 01:07:00,523 You're not eating at all... 733 01:07:00,649 --> 01:07:02,720 ...how can you carry on like this? 734 01:07:04,253 --> 01:07:06,130 You must rest faith in God. 735 01:07:10,659 --> 01:07:12,332 What's wrong, Ashima? 736 01:07:15,264 --> 01:07:16,140 Ashima? 737 01:07:18,768 --> 01:07:21,544 Why don't they give me the baby just once? 738 01:07:25,775 --> 01:07:29,416 How will they, unless the jaundice is cured? 739 01:07:31,514 --> 01:07:32,891 For the baby... 740 01:07:34,550 --> 01:07:36,154 ...from today... err... 741 01:07:36,218 --> 01:07:37,595 ...a separate... 742 01:07:37,653 --> 01:07:40,827 ...a special incubator has been arranged. 743 01:07:45,628 --> 01:07:47,733 See, Ashima, to me you are very... 744 01:07:48,864 --> 01:07:51,606 ...you're very important. The fact that you're alright... 745 01:07:52,168 --> 01:07:54,842 Your health is the most...- -Liars! 746 01:07:55,771 --> 01:07:59,617 All of you are lying! Just once... 747 01:07:59,742 --> 01:08:01,847 ...let me see my baby just once. 748 01:08:02,178 --> 01:08:03,714 I want to go once! 749 01:08:03,879 --> 01:08:04,584 Just once! 750 01:08:04,847 --> 01:08:07,148 Ashima! Come on! 751 01:08:07,149 --> 01:08:09,322 Can't you let me go just once? 752 01:08:09,618 --> 01:08:11,529 I shall go!- - Don't get up Ashima! 753 01:08:12,621 --> 01:08:14,897 Your stitches have not healed yet! -I must go!! 754 01:08:15,658 --> 01:08:18,138 The stitches haven't healed yet! What are you doing! 755 01:08:18,260 --> 01:08:20,831 Let me go! I want to go!- -Listen to me, honey. 756 01:08:20,930 --> 01:08:22,238 Nurse!! 757 01:08:24,166 --> 01:08:25,645 Listen to me once! 758 01:08:26,368 --> 01:08:28,541 Please leave. We'll take care of her. 759 01:08:28,737 --> 01:08:31,547 Calm down. You will surely see your baby. 760 01:08:31,841 --> 01:08:34,447 Your baby will be given to you. Calm down. 761 01:08:34,844 --> 01:08:36,346 You mustn't get excited. 762 01:08:36,946 --> 01:08:39,187 We just saw the baby. Didn't we? 763 01:08:39,615 --> 01:08:41,649 The child is healthy, happy... 764 01:08:41,650 --> 01:08:42,651 You'll see your baby! 765 01:08:42,718 --> 01:08:43,719 Calm down please... 766 01:08:44,153 --> 01:08:46,224 You need to get well for your baby. 767 01:08:48,524 --> 01:08:52,131 Her pressure needs to be checked. And call the doctor. 768 01:08:58,834 --> 01:08:59,744 Sir? 769 01:09:01,170 --> 01:09:02,308 I heard from Moloy... 770 01:09:02,371 --> 01:09:04,351 Aren't you Apu from 'Pather Panchali'? 771 01:09:04,440 --> 01:09:05,510 May I have an autograph please?- 772 01:09:05,574 --> 01:09:06,609 Who's Apu? 773 01:09:06,876 --> 01:09:09,152 I'm not Apu! You're wrong! 774 01:09:09,378 --> 01:09:11,119 Nonsense! 775 01:09:14,517 --> 01:09:16,224 Once you come back from Germany... 776 01:09:16,719 --> 01:09:18,426 I'll make a documentary on you. 777 01:09:21,323 --> 01:09:23,234 It'll be an honest documentation. 778 01:09:24,260 --> 01:09:25,432 In what way? 779 01:09:26,362 --> 01:09:27,534 It'll show that you are... 780 01:09:28,464 --> 01:09:29,499 ...an introvert. 781 01:09:30,266 --> 01:09:31,609 A little lazy. 782 01:09:32,268 --> 01:09:33,440 Short-tempered. 783 01:09:34,370 --> 01:09:35,405 Miserly y. 784 01:09:36,672 --> 01:09:37,810 Miserly? 785 01:09:39,175 --> 01:09:42,349 I've been com promising on my work for days to help in yours. 786 01:09:42,478 --> 01:09:43,752 Even the VISA is through. 787 01:09:44,313 --> 01:09:45,724 Have you ever given me a treat? 788 01:09:47,249 --> 01:09:48,550 What would you have me treat you to? 789 01:09:48,551 --> 01:09:50,531 I'm not inviting myself! 790 01:09:53,556 --> 01:09:54,255 Tell me... 791 01:09:54,256 --> 01:09:56,736 What other flaws did you see in me? 792 01:09:57,860 --> 01:10:00,204 The mention of 'Apu' makes you angry. 793 01:10:01,263 --> 01:10:02,640 Or rather, it irritates you. 794 01:10:05,367 --> 01:10:06,141 But... 795 01:10:06,235 --> 01:10:07,339 ...deep inside... 796 01:10:07,870 --> 01:10:09,747 ...you quite enjoy this glory. 797 01:10:13,342 --> 01:10:14,412 Anything else? 798 01:10:16,478 --> 01:10:18,480 Tell me frankly, Uncle... 799 01:10:19,848 --> 01:10:23,295 If Apu weren't there, would this day have come? 800 01:10:24,820 --> 01:10:27,391 Do you know what upsets me about Apu? 801 01:10:28,924 --> 01:10:32,133 That fellow never left me all my life. 802 01:10:32,928 --> 01:10:34,601 He stuck to me like a shadow. 803 01:10:37,533 --> 01:10:39,410 It's very uncanny. 804 01:10:45,474 --> 01:10:46,452 Let's go. 805 01:11:19,541 --> 01:11:21,350 Get ready. 806 01:11:31,553 --> 01:11:33,396 The baby is no more. 807 01:12:40,556 --> 01:12:43,537 You've been doing all the asking. 808 01:12:46,762 --> 01:12:48,241 Aren't you excited... 809 01:12:49,365 --> 01:12:51,208 ...that you're going to Germany? 810 01:12:51,734 --> 01:12:52,644 I am. 811 01:12:53,769 --> 01:12:56,841 More so, because I am taking Apu with me. 812 01:12:58,941 --> 01:13:04,414 You know they sell brick pieces from the Berlin wall as mementos there. 813 01:13:05,247 --> 01:13:08,785 However costly they might be, I'll surely buy one. 814 01:13:09,451 --> 01:13:17,131 And then I'll keep it beside the brick I got from Boral. 815 01:13:18,460 --> 01:13:19,734 Apu in Germany! 816 01:13:20,763 --> 01:13:22,709 I'm the only witness! 817 01:13:25,467 --> 01:13:26,639 Slow down the car please! 818 01:13:27,336 --> 01:13:29,509 What's wrong?- - Pull over, please! 819 01:13:30,572 --> 01:13:32,552 Let this one pass. 820 01:13:43,719 --> 01:13:45,392 What's wrong, Uncle? 821 01:13:45,754 --> 01:13:47,427 A disgusting ritual! 822 01:13:47,723 --> 01:13:48,827 Which one? 823 01:13:49,858 --> 01:13:50,893 Didn't you just see? 824 01:13:51,360 --> 01:13:53,169 Staining the feet in crimson... 825 01:13:53,228 --> 01:13:54,832 ...for impression on paper. 826 01:13:56,165 --> 01:13:57,235 Morbid! 827 01:13:59,168 --> 01:13:59,839 Sorry. 828 01:14:00,469 --> 01:14:02,210 No, I understand. 829 01:14:06,675 --> 01:14:07,813 Let's go now. 830 01:14:08,343 --> 01:14:09,651 Come on. 831 01:14:25,828 --> 01:14:27,705 Finish this quickly. 832 01:14:36,405 --> 01:14:39,614 This bank of the river, says with a sigh... 833 01:14:39,741 --> 01:14:43,712 "The other bank has all happiness, I find." 834 01:14:44,580 --> 01:14:48,585 This bank says, with a sigh so deep... 835 01:14:49,218 --> 01:14:52,461 "All joy rests, on the other bank I see." 836 01:14:53,889 --> 01:14:55,766 You will never understand women. 837 01:14:57,693 --> 01:15:00,173 This depression will get you nowhere. 838 01:15:00,629 --> 01:15:01,699 Listen... 839 01:15:02,130 --> 01:15:04,474 It's been 15 years of marriage. 840 01:15:04,533 --> 01:15:08,879 I still can't fathom what she thinks! How can you, in just 2 years? 841 01:15:09,638 --> 01:15:10,446 I would suggest... 842 01:15:10,506 --> 01:15:12,679 ...call her mother over from Burdwan. 843 01:15:13,408 --> 01:15:16,218 The girl is starving, bed-ridden. 844 01:15:16,345 --> 01:15:19,087 She doesn't speak. This can't go on! 845 01:15:19,181 --> 01:15:22,492 Her mother will be good for her. 846 01:15:22,718 --> 01:15:24,755 And you, in a way, are lucky. 847 01:15:24,820 --> 01:15:28,393 So many women die during delivery. 848 01:15:28,824 --> 01:15:30,497 Your wife is healthy! 849 01:15:31,193 --> 01:15:34,299 And she's still young.. Talk to her, plan another baby. 850 01:15:34,530 --> 01:15:36,737 Only if she'd be willing to listen! 851 01:15:36,798 --> 01:15:38,709 She doesn't say a word. 852 01:15:39,201 --> 01:15:42,512 Doctors say she's going through a 'depression'. 853 01:15:42,704 --> 01:15:45,412 Even my words have no effect on her. 854 01:15:46,141 --> 01:15:48,314 Subir, the Boss would like to see you. 855 01:15:48,644 --> 01:15:50,351 Me?- - Yes. 856 01:15:52,247 --> 01:15:53,419 Subir... 857 01:15:53,715 --> 01:15:54,849 Dulal is in a good mood. 858 01:15:54,850 --> 01:15:57,592 Try and get a week's leave sanctioned. 859 01:15:57,653 --> 01:16:00,395 Then go for a holiday. You'll both feel better. 860 01:16:00,455 --> 01:16:01,593 I'll try. 861 01:16:01,723 --> 01:16:02,758 Let's go... 862 01:16:11,833 --> 01:16:13,369 Yes, tell me. 863 01:16:13,602 --> 01:16:14,580 Oh. 864 01:16:16,438 --> 01:16:17,439 Hello. 865 01:16:18,774 --> 01:16:20,253 Yes, tell me. 866 01:16:25,414 --> 01:16:26,484 What! 867 01:16:32,254 --> 01:16:33,824 Bad news? 868 01:16:39,728 --> 01:16:40,706 Subir? 869 01:16:42,264 --> 01:16:44,301 I must go... 870 01:16:45,567 --> 01:16:46,511 ...home. 871 01:17:21,370 --> 01:17:23,671 How did it happen? 872 01:17:23,672 --> 01:17:26,209 She did it herself. 873 01:17:27,175 --> 01:17:29,553 The baby took Ashima away from me. 874 01:17:32,314 --> 01:17:33,520 Come. 875 01:18:21,363 --> 01:18:22,637 Is it still burning? 876 01:18:24,366 --> 01:18:27,142 No blisters, though. Mother applied an ointment. 877 01:18:27,936 --> 01:18:29,813 Can't you be a little more careful? 878 01:18:33,575 --> 01:18:36,647 The handle of the oven came off. What could I have done? 879 01:18:45,654 --> 01:18:48,635 Everyone in the neighbourhood has cooking gas. 880 01:18:49,324 --> 01:18:50,735 Even Bubai has one. 881 01:18:52,160 --> 01:18:54,261 You say you love me... 882 01:18:54,262 --> 01:18:56,333 ...but you don't buy me cooking gas. 883 01:18:56,865 --> 01:18:58,139 I will. 884 01:18:59,534 --> 01:19:01,207 Oh 'yes! 885 01:19:07,676 --> 01:19:09,477 When I get the Puja bonus... 886 01:19:09,478 --> 01:19:11,583 ...the first thing I'll buy is cooking gas. 887 01:19:12,214 --> 01:19:13,887 Let me see your hand. 888 01:19:14,449 --> 01:19:17,430 No, let it be. Not while you're eating. 889 01:19:18,453 --> 01:19:20,433 Your office isn't dependable. 890 01:19:20,756 --> 01:19:23,532 Increments are rare. 891 01:19:26,561 --> 01:19:27,835 They've promised a raise. 892 01:19:30,465 --> 01:19:32,206 They've been saying that for ages! 893 01:19:32,267 --> 01:19:35,544 But you still can't come home before 7 pm! 894 01:19:37,873 --> 01:19:39,181 Tell me... 895 01:19:39,241 --> 01:19:41,619 Did you lie to me? 896 01:19:42,878 --> 01:19:46,587 ...That your typing speed's gone up from 30 to 70? 897 01:19:46,715 --> 01:19:50,651 Yes, that's true. Come to my office and see for yourself. 898 01:19:50,652 --> 01:19:52,529 It'll be proved. 899 01:19:52,754 --> 01:19:55,428 Not 70. I'll make it 80 now. 900 01:19:55,757 --> 01:19:59,227 Then why do you come home at 7 pm everyday? 901 01:20:01,163 --> 01:20:02,233 What do you mean? 902 01:20:03,665 --> 01:20:06,441 When the speed was 30, you'd come at 7 pm. 903 01:20:06,535 --> 01:20:09,539 Now its 70, but you still come at 7 pm. 904 01:20:09,938 --> 01:20:11,349 God knows how! 905 01:20:21,516 --> 01:20:22,586 Here. 906 01:21:13,335 --> 01:21:14,712 What is it! 907 01:21:14,836 --> 01:21:15,610 No... err..- 908 01:21:15,670 --> 01:21:17,149 Move!! 909 01:21:20,542 --> 01:21:21,612 Subir! 910 01:21:31,253 --> 01:21:33,494 I think we should take her down. 911 01:21:33,755 --> 01:21:35,428 It's time. 912 01:21:38,360 --> 01:21:40,897 Lift that side up! Be careful! 913 01:21:54,776 --> 01:21:56,153 Kakababu(Ray) 914 01:21:56,645 --> 01:21:58,716 ...had sent somebody for me... 915 01:21:59,347 --> 01:22:00,621 ...when he was casting for 'Aparajito'. 916 01:22:01,249 --> 01:22:02,728 My age was just right. 917 01:22:05,453 --> 01:22:08,229 And the boy who got the role...Pinaki? 918 01:22:09,724 --> 01:22:12,534 His age was also perfect. 919 01:22:14,262 --> 01:22:15,502 But... 920 01:22:16,765 --> 01:22:20,338 ...the image of Apu that Kakababu(Ray) had in mind... 921 01:22:22,837 --> 01:22:24,817 Pinaki fit into that. 922 01:22:27,776 --> 01:22:30,552 And so l couldn't be a part of 'Aparajito . 923 01:22:31,546 --> 01:22:32,820 Didn't it hurt? 924 01:22:33,748 --> 01:22:35,523 Can't really remember. 925 01:22:37,352 --> 01:22:38,729 Often... 926 01:22:39,354 --> 01:22:40,731 ...one thought would haunt me... 927 01:22:43,458 --> 01:22:46,200 I was made to part ways with Apu... 928 01:22:48,363 --> 01:22:51,742 ...but did Apu and I part ways at all? 929 01:22:52,834 --> 01:22:55,144 The script of the Apu Trilogy... 930 01:22:57,672 --> 01:22:59,743 ...seemed to have been written for me. 931 01:22:59,841 --> 01:23:01,252 Mr. Banerjee. 932 01:23:01,643 --> 01:23:03,350 Please come.- - Yes. 933 01:23:05,647 --> 01:23:06,717 Your son? 934 01:23:11,920 --> 01:23:13,194 Let's go. 935 01:23:13,254 --> 01:23:14,130 Come. 936 01:24:07,509 --> 01:24:09,785 Your entire life lies ahead, my child. 937 01:24:11,146 --> 01:24:12,557 This way... 938 01:24:12,881 --> 01:24:15,657 You can't go on brooding like this. 939 01:24:16,684 --> 01:24:19,324 You're not taking calls from friends. 940 01:24:19,754 --> 01:24:23,361 You even misbehaved with Alok yesterday. 941 01:24:25,493 --> 01:24:26,563 Her photograph... 942 01:24:27,195 --> 01:24:28,731 ...the crimson imprint of her feet... 943 01:24:29,364 --> 01:24:32,140 The more you keep looking at them... 944 01:24:32,200 --> 01:24:34,544 ...the more you grieve. 945 01:24:35,470 --> 01:24:37,143 Start afresh. 946 01:24:44,479 --> 01:24:48,723 Her clothes, jewellery, all her belongings... 947 01:24:49,484 --> 01:24:51,760 ...return them all to her family. 948 01:24:56,658 --> 01:24:57,568 What? 949 01:24:58,293 --> 01:25:00,273 Heard what I said? 950 01:25:02,597 --> 01:25:03,735 Can any mother... 951 01:25:04,466 --> 01:25:05,672 ...bear this... 952 01:25:06,468 --> 01:25:08,379 ...day in and day out? 953 01:26:36,791 --> 01:26:39,101 Please check everything Subhash. 954 01:26:39,160 --> 01:26:40,833 Everything is in the suitcase. 955 01:26:42,497 --> 01:26:46,343 How can everything be there, Subir? 956 01:26:47,168 --> 01:26:49,114 Subhash, please check the jewellery. 957 01:26:49,170 --> 01:26:50,274 There. 958 01:26:57,478 --> 01:27:00,652 Mother passed away within two months of Kali's death. 959 01:27:01,282 --> 01:27:04,354 We thought it better not to inform you. 960 01:27:16,264 --> 01:27:17,675 I'll take your leave. 961 01:27:36,251 --> 01:27:37,457 Why grandson? 962 01:27:39,287 --> 01:27:41,426 How can you go without having lunch? 963 01:27:41,489 --> 01:27:42,729 And where will you go? 964 01:27:46,194 --> 01:27:48,765 Go take a bath. I'll serve you lunch. 965 01:27:54,402 --> 01:27:56,848 What are you staring at? Take him along! 966 01:27:57,205 --> 01:27:58,445 Yes. 967 01:27:59,507 --> 01:28:00,850 Brother-in-law, please come with me. 968 01:28:00,908 --> 01:28:02,478 Go, my boy- 969 01:28:08,683 --> 01:28:09,457 Thank you. 970 01:28:10,385 --> 01:28:11,455 For what? 971 01:28:12,287 --> 01:28:13,459 What did I do? 972 01:28:13,821 --> 01:28:15,266 Thanks to Subir Banerjee... 973 01:28:15,556 --> 01:28:17,263 ...I'm flying Business Class. 974 01:28:19,661 --> 01:28:20,833 In that case... 975 01:28:21,362 --> 01:28:22,841 ...I need to thank Apu. 976 01:28:24,399 --> 01:28:25,434 Why? 977 01:28:26,401 --> 01:28:28,142 It's because of that little fellow... 978 01:28:28,202 --> 01:28:30,478 ...that I'm taking my first flight ever. 979 01:28:31,472 --> 01:28:33,748 Oh! This is your first time? 980 01:28:33,841 --> 01:28:34,876 Nice! 981 01:29:14,482 --> 01:29:16,860 [chants] 982 01:29:49,183 --> 01:29:49,752 Hey... 983 01:29:52,153 --> 01:29:54,463 ls your name Apu? 984 01:30:02,497 --> 01:30:03,737 Tunu!