1 00:00:11,292 --> 00:00:17,250 Dedicated to all the poets who died unsung. 2 00:00:24,750 --> 00:00:28,583 Shrikant Mohta presents 3 00:00:29,167 --> 00:00:31,458 A Shree Venkatesh Films Production 4 00:00:31,542 --> 00:00:34,167 <i>"By digging the earth..."</i> 5 00:00:34,250 --> 00:00:36,292 Cast Prosenjit Chatterjee 6 00:00:36,375 --> 00:00:39,042 <i>"...I bury many of my mistakes."</i> 7 00:00:39,125 --> 00:00:41,333 Parambrata Chatterjee 8 00:00:41,417 --> 00:00:44,208 <i>"Nobody has seen."</i> 9 00:00:44,292 --> 00:00:48,667 - Raima Sen Abir Chatterjee - "The doll that you lost in the grass." 10 00:00:48,750 --> 00:00:51,208 And Gautam Ghose 11 00:00:51,292 --> 00:00:54,542 <i>"By digging the earth..."</i> 12 00:00:55,042 --> 00:01:00,083 <i>"...I bury many of my mistakes."</i> 13 00:01:01,208 --> 00:01:04,625 <i>"Nobody has seen."</i> 14 00:01:04,833 --> 00:01:10,000 <i>"The earrings that you lost in the grass."</i> 15 00:01:11,583 --> 00:01:17,792 <i>"My day passed searching for it, my heart sunk."</i> 16 00:01:18,083 --> 00:01:24,167 <i>"When I stole it, I was elated."</i> 17 00:01:27,667 --> 00:01:30,083 <i>"By digging the earth..."</i> 18 00:01:30,208 --> 00:01:34,250 For a thousand years, I've been wandering upon the earth. 19 00:01:36,042 --> 00:01:41,417 From the Ceylonese ocean to the seas of Malaya, I've traversed it all. 20 00:01:42,208 --> 00:01:46,958 I've even been to the ashen worlds of Emperor Bimbisara and Asoka. 21 00:01:48,792 --> 00:01:51,750 And gone further into the darkness of the city of Vidharbha. 22 00:01:52,667 --> 00:01:54,375 I am but a weary soul. 23 00:01:55,125 --> 00:01:57,833 And as the ocean of life foams around me. 24 00:01:58,833 --> 00:02:02,833 I've found my moments of peace with Natore's Banalata Sen. 25 00:02:03,375 --> 00:02:04,750 Hey you! What do you want? 26 00:02:15,042 --> 00:02:16,125 Nothing is happening tonight. 27 00:02:16,375 --> 00:02:17,500 Shop's closed. 28 00:02:19,375 --> 00:02:23,500 We're closed for the day. And anyway I am not well. 29 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 What is so funny about that? 30 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 Weird! Don't you read what I say? 31 00:02:35,333 --> 00:02:37,125 How many times do I have to tell you? 32 00:02:39,792 --> 00:02:41,667 - Jibonanondo? - Yes. 33 00:02:42,250 --> 00:02:45,333 Printed in the same font, but no fingerprints. 34 00:02:54,333 --> 00:02:55,375 What nonsense! 35 00:02:55,708 --> 00:02:57,333 The police is not a magician. 36 00:02:57,458 --> 00:02:58,667 It can't solve cases overnight. 37 00:02:59,375 --> 00:03:02,583 Sir, Pakrashi has been sitting on this case for almost 8 months. 38 00:03:03,208 --> 00:03:06,500 - Would you call that "overnight"?- - So what do I do? 39 00:03:06,833 --> 00:03:09,375 What do you suggest? He's the brightest that we have. 40 00:03:09,583 --> 00:03:12,958 - Do I remove him from the case? - I'm not saying that, Sir. 41 00:03:13,417 --> 00:03:14,292 Good morning, sir. 42 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Sir, please have a word with him. 43 00:03:17,958 --> 00:03:21,042 I know it's an internal issue of the detective department. 44 00:03:21,667 --> 00:03:23,917 But the entire police force is under pressure. 45 00:03:24,167 --> 00:03:27,167 4 murders in 8 months, the same pattern, same method. 46 00:03:27,792 --> 00:03:30,458 People are scared of going out at night. 47 00:03:31,167 --> 00:03:34,792 Once the press gets to know the entire case detail-- 48 00:03:35,417 --> 00:03:40,000 Listen Debu, I can't insult Pakrashi by teaching him his job! 49 00:03:40,708 --> 00:03:41,875 Have you seen his track record? 50 00:03:43,000 --> 00:03:44,917 Can you name another guy who's as patient... 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,333 ...and intelligent as him? 52 00:03:46,500 --> 00:03:48,375 Which means you'll swipe the card again? 53 00:03:48,958 --> 00:03:52,042 No way! Call your manager. 54 00:03:52,750 --> 00:03:54,292 Call him! I need to talk to him! 55 00:03:54,833 --> 00:03:55,875 - Idiot! - Sorry, sir! 56 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Where the hell is your manager? Hey! Where is he? 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,500 Sorry, I got stuck! 58 00:04:01,125 --> 00:04:04,000 - What's wrong? - Ma'am, it was a mistake-- 59 00:04:04,042 --> 00:04:05,917 No! They are simply trying to bluff me! 60 00:04:06,083 --> 00:04:07,583 Thank goodness I checked the bill carefully! 61 00:04:08,042 --> 00:04:09,042 Abhi, please. 62 00:04:09,125 --> 00:04:12,375 - How much is it? I'll pay. - No, why should you? 63 00:04:12,542 --> 00:04:14,167 Are we here for charity? 64 00:04:14,292 --> 00:04:16,333 Charity? 65 00:04:16,625 --> 00:04:17,958 How is it a charity? 66 00:04:18,042 --> 00:04:19,208 What's wrong with you? 67 00:04:20,000 --> 00:04:22,792 Come, tell me the amount, and give me a void slip. 68 00:04:24,583 --> 00:04:25,958 Bunch of lazy bums! 69 00:04:27,083 --> 00:04:27,750 Okay. 70 00:04:28,042 --> 00:04:29,375 Why can't they do their job properly? 71 00:04:30,583 --> 00:04:32,625 This is not an easy job, it'll take time. 72 00:04:32,917 --> 00:04:34,708 But we have to expedite it. 73 00:04:35,042 --> 00:04:36,250 We have to find out a way. 74 00:04:37,625 --> 00:04:40,708 Sir, may be he needs some guidance? 75 00:04:40,958 --> 00:04:41,667 As in? 76 00:04:41,833 --> 00:04:44,042 Serial killing is a special kind of crime. 77 00:04:45,042 --> 00:04:47,708 It has it's own rules and methods of investigation. 78 00:04:48,708 --> 00:04:51,833 And as far as experience of cracking such cases is involved-- 79 00:04:53,042 --> 00:04:54,000 Debu. 80 00:04:57,875 --> 00:04:58,625 Impossible. 81 00:05:01,125 --> 00:05:02,167 But why sir? 82 00:05:02,708 --> 00:05:03,750 You know why. 83 00:05:07,042 --> 00:05:10,125 But Sir, that was long time ago in the past-- 84 00:05:10,208 --> 00:05:13,292 And I will not repeat any mistakes from the past. 85 00:05:13,458 --> 00:05:17,458 Sorry Sir, but you can easily handle the issue if you want. 86 00:05:18,708 --> 00:05:20,875 You know your classmate very well. 87 00:05:22,667 --> 00:05:25,333 Is he really that difficult to handle? 88 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Yes. 89 00:05:29,667 --> 00:05:31,000 Take it from me, as I know him. 90 00:05:34,500 --> 00:05:35,458 Okay Sir. 91 00:05:36,125 --> 00:05:37,667 Do what you feel is right. 92 00:05:38,833 --> 00:05:41,833 But there's one thing we both are sure of. 93 00:05:42,500 --> 00:05:46,458 There's only one person who can crack this case... 94 00:05:47,042 --> 00:05:49,083 ...in the entire country, let alone this state. 95 00:06:14,167 --> 00:06:16,167 So.. did he hand you a thrashing? 96 00:06:17,000 --> 00:06:19,625 What else? You think I was born lame, you swine! 97 00:06:19,708 --> 00:06:22,250 I did not ask for your father's name! 98 00:06:23,625 --> 00:06:25,667 - Where's Khokon? - He's no more. 99 00:06:31,208 --> 00:06:32,250 What do you mean? 100 00:06:33,833 --> 00:06:37,292 I'm there because I squealed. Khokon didn't, so he's not there. 101 00:06:38,583 --> 00:06:41,292 The basic thing you need to understand is that... 102 00:06:42,167 --> 00:06:43,500 ...I know everything. 103 00:06:44,458 --> 00:06:48,000 Once you get that, you're through. 104 00:06:49,208 --> 00:06:51,292 - Understand? - Yes Sir. 105 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 Very good! Then you'll be talking in here. 106 00:06:56,167 --> 00:06:58,958 We needn't go to that room, right? 107 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 What do I talk about? 108 00:07:07,250 --> 00:07:09,625 That means you did not understand. 109 00:07:13,208 --> 00:07:14,333 Oh God! 110 00:07:14,583 --> 00:07:17,042 Believe me Sir, I wasn't there. 111 00:07:17,125 --> 00:07:19,250 I didn't do anything Sir. I swear. 112 00:07:19,417 --> 00:07:20,958 That area belongs to that rascal, Mohin. 113 00:07:21,792 --> 00:07:23,000 Sir please listen to me, let me go please. 114 00:07:23,083 --> 00:07:26,042 I am not involved in all this Sir. 115 00:07:34,292 --> 00:07:36,167 Was creating a scene necessary? 116 00:07:36,375 --> 00:07:37,208 Yes, it was. 117 00:07:37,792 --> 00:07:39,583 I'm not the stoic, impassive kind. 118 00:07:40,167 --> 00:07:41,458 What? 119 00:07:43,000 --> 00:07:46,125 Stoic.. forget it. You're better off not knowing. 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,042 - Hey! - Hey! 121 00:07:51,125 --> 00:07:52,167 Look. 122 00:07:54,292 --> 00:07:55,000 Hi! 123 00:07:55,250 --> 00:07:56,167 Get off the road! 124 00:07:56,375 --> 00:07:58,583 Dhoni Dhoni! Hey! 125 00:07:59,542 --> 00:08:00,875 - Dhoni! - Yes! Yes! 126 00:08:01,000 --> 00:08:01,792 Dhoni! 127 00:08:01,875 --> 00:08:03,625 Hey! Dhoni! 128 00:08:04,333 --> 00:08:06,250 Yeah! Dhoni! 129 00:08:09,292 --> 00:08:11,542 Weird! People celebrate the World Cup victory... 130 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 ...while a murderer is on the prowl! 131 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 You're being such a spoilsport, Abhi. 132 00:08:16,917 --> 00:08:18,750 I mean really, why are you overreacting? 133 00:08:19,667 --> 00:08:22,167 You're venting your work related frustration elsewhere. 134 00:08:24,042 --> 00:08:24,917 As in? 135 00:08:27,542 --> 00:08:28,458 What? 136 00:08:28,917 --> 00:08:30,958 Tell me what it is, come clean. 137 00:08:31,292 --> 00:08:31,917 Just-- 138 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 No, I want to know. 139 00:08:34,250 --> 00:08:36,167 What exactly did you imply by that? 140 00:08:36,208 --> 00:08:37,417 Stop creating a scene. 141 00:08:37,500 --> 00:08:39,458 I'm not trying to create any scene Ma'am! 142 00:08:39,667 --> 00:08:40,958 I have a very simple question. 143 00:08:41,167 --> 00:08:42,333 What are you exactly trying to say? 144 00:08:44,250 --> 00:08:47,917 Do all cases have to be solved within a week? 145 00:08:48,625 --> 00:08:50,917 And work for me isn't an office, bullets move here, not files. 146 00:08:51,833 --> 00:08:54,250 Mafia is a 'Powerpoint', and not a presentation... 147 00:08:54,333 --> 00:08:56,375 ...no Micro, no soft works here. 148 00:08:56,458 --> 00:08:58,333 It's very evident from the way you behave. 149 00:09:00,792 --> 00:09:03,250 Don't blabber in English! Irritating! 150 00:09:05,500 --> 00:09:08,958 Hey, wait! What the hell! 151 00:09:09,417 --> 00:09:11,833 Hey, madam! Amrita, listen! 152 00:09:12,458 --> 00:09:14,917 Had enough of a geeky boyfriend, is it? 153 00:09:15,333 --> 00:09:17,417 Okay, I'm requesting in English! 154 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 Please stop. Listen to me. 155 00:09:19,333 --> 00:09:21,917 Hey! What's going on here? 156 00:09:22,750 --> 00:09:23,583 What is the matter? 157 00:09:23,875 --> 00:09:25,333 I'm playing hockey! Want to join? 158 00:09:25,667 --> 00:09:28,750 - Rascal! I'll play with your dad! - Which Police station? 159 00:09:30,083 --> 00:09:30,792 What? 160 00:09:30,958 --> 00:09:32,125 Which Police station? 161 00:09:36,625 --> 00:09:37,750 Sir. 162 00:09:38,125 --> 00:09:41,417 - Sorry Sir, I didn't know. - Why not? 163 00:09:41,958 --> 00:09:44,125 Because I don't look like a meat shop? 164 00:09:44,292 --> 00:09:47,250 - No Sir. - But that's what Hindi films tell you. 165 00:09:47,375 --> 00:09:48,292 Isn't it? I got it. 166 00:09:48,375 --> 00:09:49,500 Could you get me a cab? 167 00:09:49,583 --> 00:09:50,292 Yes. 168 00:09:50,375 --> 00:09:50,958 No! 169 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 - Don't be silly. - Will you? 170 00:09:52,750 --> 00:09:53,792 Get into the car, Amrita! 171 00:09:54,583 --> 00:09:56,208 - Will you get me a cab? - Amrita, get into the car! 172 00:09:57,208 --> 00:09:58,500 What is the matter? Will you? 173 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 Please sit Ma'am. 174 00:10:06,417 --> 00:10:07,042 Sir. 175 00:10:07,125 --> 00:10:08,208 Leave. 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,333 Hey, start the car. 177 00:10:41,750 --> 00:10:46,500 On each of your head, the crow craps everyday. 178 00:10:47,417 --> 00:10:53,292 You can't clean it with your hands, hence you look for paper. 179 00:10:53,708 --> 00:10:55,708 Do you want some puffed rice? 180 00:10:55,875 --> 00:10:59,917 You look for dry leaves. 181 00:11:00,125 --> 00:11:03,625 What is this? You haven't eaten or bathed. 182 00:11:03,750 --> 00:11:11,208 You hate your own excreta, and you don't know how to take a bath! 183 00:11:11,417 --> 00:11:14,375 You keep blabbering, I have to cook. 184 00:11:17,000 --> 00:11:19,167 - What fish? - What? 185 00:11:19,750 --> 00:11:21,458 - What fish have you brought? - 'Telapia'. 186 00:11:22,125 --> 00:11:23,250 Telapia! 187 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 What do I do? 188 00:11:25,042 --> 00:11:27,083 There's no money. Do you expect me to get lobsters? 189 00:11:27,167 --> 00:11:28,583 I'll go mad some day. 190 00:11:29,083 --> 00:11:31,417 I abhor lobsters! 191 00:11:32,750 --> 00:11:33,792 Personally detest them! 192 00:11:33,917 --> 00:11:34,792 Same bullcrap! 193 00:11:34,875 --> 00:11:35,917 You just watch! 194 00:11:36,000 --> 00:11:38,167 One day they will have to publish my poems. 195 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Mark my words. 196 00:11:41,292 --> 00:11:44,917 Writing bull crap all the day, and speaking bull crap too. 197 00:11:46,292 --> 00:11:47,542 Wasting my life too! 198 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 Hello! 199 00:11:49,417 --> 00:11:51,625 Is Rabindranath there? 200 00:11:52,792 --> 00:11:55,625 Yes, this is Nibaran! Nibaran Chakraborty! 201 00:11:55,917 --> 00:11:59,708 Come here young man, let's test your skull with my penetroscope. 202 00:12:00,083 --> 00:12:03,958 What portion of your brain is dull, and what gives ground for hope. 203 00:12:04,750 --> 00:12:08,917 I'll quantify the withered cells that clog your active tissues. 204 00:12:09,458 --> 00:12:14,292 And defiltrate the fizzy gels from solid worthwhile issues. 205 00:12:15,292 --> 00:12:17,542 Lines from this Sukumar Ray poem were found... 206 00:12:17,583 --> 00:12:20,167 ...beside the body, on 11th September. 207 00:12:20,417 --> 00:12:21,958 The victim was known by all. 208 00:12:22,167 --> 00:12:23,500 Connection with the poem? 209 00:12:23,958 --> 00:12:25,333 Modus Operandi. 210 00:12:25,917 --> 00:12:28,667 Head smashed in by a stone. 211 00:12:29,292 --> 00:12:31,542 Oh.. continue. 212 00:12:33,542 --> 00:12:34,750 Second murder. 213 00:12:34,833 --> 00:12:37,333 22nd October 2010. Harkata Lane. 214 00:12:37,417 --> 00:12:39,500 Malati Kundu alias Rosie. 215 00:12:40,042 --> 00:12:41,292 A prostitute. 216 00:12:41,625 --> 00:12:42,833 Hit on the head first. 217 00:12:43,292 --> 00:12:45,042 And then, strangulation. 218 00:12:45,958 --> 00:12:48,083 This poem was found beside her. 219 00:12:48,708 --> 00:12:52,583 For a thousand years, I've been wandering upon the earth. 220 00:12:53,000 --> 00:12:58,042 From the Ceylonese ocean to the seas of Malaya, I've traversed it all. 221 00:12:59,125 --> 00:13:04,000 I've even been to the ashen worlds of Emperor Bimbisara and Asoka. 222 00:13:04,833 --> 00:13:07,458 And gone further into the darkness of the city of Vidharbha. 223 00:13:09,458 --> 00:13:11,292 I am but a weary soul. 224 00:13:12,000 --> 00:13:14,458 And as the ocean of life foams around me. 225 00:13:16,625 --> 00:13:20,375 I've found my moments of peace with Natore's Banalata Sen. 226 00:13:20,583 --> 00:13:22,208 - Jibonanondo? - Yes. 227 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Printed in the same font, but no fingerprints. 228 00:13:27,958 --> 00:13:29,292 Next. 229 00:13:30,875 --> 00:13:32,208 Third case. 230 00:13:32,708 --> 00:13:35,042 11th December, 2010. 231 00:13:36,167 --> 00:13:38,250 The lane next to Keoratola Crematorium. 232 00:13:39,125 --> 00:13:41,583 Victim's name; Shubaran Dhol. 233 00:13:44,125 --> 00:13:45,083 Grave digger by profession. 234 00:13:45,292 --> 00:13:46,500 He was drunk. 235 00:13:47,292 --> 00:13:48,875 Run over by a car. 236 00:13:49,292 --> 00:13:50,458 But, not just once. 237 00:13:51,292 --> 00:13:54,458 He is run over repeatedly. 238 00:13:56,750 --> 00:13:58,167 Horrific! 239 00:13:59,792 --> 00:14:02,500 A chit was lying beside him, that read. 240 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 A bright fish flew once. 241 00:14:05,542 --> 00:14:11,583 Only to sink again into the visibly blue, but actually transparent water. 242 00:14:12,042 --> 00:14:13,667 Having seen this pleasant sight, a fruit blushed red. 243 00:14:16,292 --> 00:14:19,458 Ripening in a deep abyss of pain. 244 00:14:19,667 --> 00:14:20,625 Oh God! 245 00:14:21,042 --> 00:14:22,208 What's the connection? 246 00:14:22,292 --> 00:14:23,708 The name of the poetry book. 247 00:14:24,083 --> 00:14:25,292 "Phire Esho Chaka". 248 00:14:26,167 --> 00:14:27,333 Binoy Majumder. 249 00:14:28,000 --> 00:14:29,125 No, thank you. 250 00:14:36,125 --> 00:14:39,667 "Phire Esho Chaka." as in "Come Back Oh Wheel". 251 00:14:39,708 --> 00:14:41,417 I get it. 252 00:14:42,375 --> 00:14:43,375 Morbid. 253 00:14:46,333 --> 00:14:48,500 But smart. And then? 254 00:14:50,000 --> 00:14:51,167 Right. 255 00:14:51,750 --> 00:14:54,458 The fourth and the last one. 256 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 23rd March. 257 00:14:56,625 --> 00:15:00,375 A notorious goon. Near Garden Reach. 258 00:15:02,333 --> 00:15:03,542 Stabbed on the back with a knife. 259 00:15:04,333 --> 00:15:06,625 After that, the body was chopped into pieces. 260 00:15:07,292 --> 00:15:08,833 No fingerprints. 261 00:15:10,083 --> 00:15:12,833 Some Shakti Chatterji lines were found beside the body. 262 00:15:13,333 --> 00:15:16,042 The boy erred in breaking hard stones. 263 00:15:16,917 --> 00:15:18,208 Human beings were softer. 264 00:15:18,875 --> 00:15:20,417 Could've have broken them instead into pieces. 265 00:15:24,625 --> 00:15:32,583 The boy was blind and hence the stony roads went vain. 266 00:15:33,917 --> 00:15:37,625 Roads know where they're headed for, high on their opinions. 267 00:15:38,542 --> 00:15:43,500 Human beings are cheap, the boy could've torn them into pieces. 268 00:15:47,083 --> 00:15:48,083 Bastard. 269 00:15:49,917 --> 00:15:51,083 Lights! 270 00:15:59,417 --> 00:16:00,625 Is that you? 271 00:16:01,292 --> 00:16:02,417 Yes. 272 00:16:03,083 --> 00:16:04,958 Almost done. 273 00:16:06,250 --> 00:16:07,500 A few more. 274 00:16:07,667 --> 00:16:10,083 What are you upto these days... 275 00:16:10,583 --> 00:16:12,833 ...out so late at night? 276 00:16:12,917 --> 00:16:14,458 Mind your own business, you fool! 277 00:16:15,708 --> 00:16:17,417 What do you know about poetry? 278 00:16:17,625 --> 00:16:19,417 Where does poetry feature in this? 279 00:16:19,708 --> 00:16:22,875 Listen, don't stay out so late. 280 00:16:23,042 --> 00:16:25,958 It's on T.V., crime is on the rise. 281 00:16:26,583 --> 00:16:27,625 Shut up! 282 00:16:28,708 --> 00:16:29,667 Don't lecture me. 283 00:16:30,875 --> 00:16:32,292 This was destined to happen. 284 00:16:33,792 --> 00:16:35,167 Go off to sleep. 285 00:16:35,583 --> 00:16:37,000 I have a lot of work. 286 00:16:37,208 --> 00:16:39,333 I've to take dates. 287 00:16:39,708 --> 00:16:42,667 Who will you call up so late at night? 288 00:16:43,917 --> 00:16:45,250 That fellow... 289 00:16:46,917 --> 00:16:48,083 ...Rabindranath. 290 00:16:49,500 --> 00:16:50,792 11 arrests... 291 00:16:51,500 --> 00:16:53,042 ...8 of whom you have already released. 292 00:16:53,958 --> 00:16:56,083 The rest are under observation. 293 00:16:58,125 --> 00:17:00,167 The forensic lab is failing to get any lead. 294 00:17:00,625 --> 00:17:01,750 Same with the agents. 295 00:17:04,542 --> 00:17:08,042 Not good enough. Just not good enough. 296 00:17:11,083 --> 00:17:12,417 Even I have people to answer to. 297 00:17:13,458 --> 00:17:14,708 Even in your department... 298 00:17:15,125 --> 00:17:17,583 ...your meteoric rise may not... 299 00:17:17,667 --> 00:17:19,333 ...be taken very well. 300 00:17:22,375 --> 00:17:23,542 What is Debu saying? 301 00:17:24,208 --> 00:17:25,417 To remove me? 302 00:17:27,833 --> 00:17:28,958 Why will Debu say anything? 303 00:17:29,708 --> 00:17:31,042 I know. 304 00:17:32,833 --> 00:17:34,792 I want you to work on this case. 305 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 And I know, you'll crack it. 306 00:17:36,875 --> 00:17:39,000 But, may be-- 307 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 I think we should get an additional help on this case. 308 00:17:42,500 --> 00:17:43,542 I'm sorry, sir. 309 00:17:44,750 --> 00:17:48,125 I think you've lost faith in me. 310 00:17:49,208 --> 00:17:50,333 So, what I'd suggest is... 311 00:17:50,792 --> 00:17:52,833 ...you should remove me. 312 00:17:52,917 --> 00:17:54,000 - No. - One minute Sir. 313 00:17:55,000 --> 00:17:57,875 I cannot follow somebody, like a sidekick. 314 00:17:58,583 --> 00:18:01,458 Why are you taking it that way? 315 00:18:02,417 --> 00:18:05,792 Listen, this is just about a guidance. 316 00:18:06,417 --> 00:18:07,667 You will lead. 317 00:18:08,042 --> 00:18:10,583 Take it as some sort of an expert opinion. 318 00:18:14,833 --> 00:18:16,500 Expert opinion? 319 00:18:21,417 --> 00:18:23,000 Prabir was my classmate. 320 00:18:23,875 --> 00:18:25,583 All through college and university. 321 00:18:26,583 --> 00:18:28,083 We sat for the IPS examination together. 322 00:18:29,667 --> 00:18:32,125 Brilliant student. Scion of a feudal family. 323 00:18:32,542 --> 00:18:34,500 - In North Kolkata-- - One second. 324 00:18:35,042 --> 00:18:36,750 Prabir as in, Prabir Roy Chowdhury? 325 00:18:37,500 --> 00:18:39,042 The one, who was dismissed from the force? 326 00:18:39,125 --> 00:18:40,792 Well, you didn't let me complete. 327 00:18:42,792 --> 00:18:45,583 Despite being one of the finest officers we ever had. 328 00:18:46,833 --> 00:18:48,333 Prabir had a problem. 329 00:18:49,042 --> 00:18:50,167 His temper. 330 00:18:50,792 --> 00:18:52,042 He took every criminal... 331 00:18:52,125 --> 00:18:54,875 ...doesn't matter proved guilty or not... 332 00:18:55,417 --> 00:18:57,500 ...for his personal enemy. 333 00:18:57,583 --> 00:19:00,375 And he could go to any extent to extract a confession. 334 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 And if he realized... 335 00:19:03,333 --> 00:19:06,417 ...that a criminal couldn't be convicted... 336 00:19:06,625 --> 00:19:07,250 ...then-- 337 00:19:07,333 --> 00:19:08,708 - Encounter? - That... 338 00:19:09,375 --> 00:19:10,792 ...and custodial deaths. 339 00:19:10,958 --> 00:19:14,042 One such incident occurred in 1999. 340 00:19:14,458 --> 00:19:20,542 Monty Halder, an influential promoter's son, died. 341 00:19:20,833 --> 00:19:23,167 Rather Prabir killed him in the name of encounter. 342 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 Without giving him a fair trial. 343 00:19:26,417 --> 00:19:27,917 The case got exposed. 344 00:19:28,250 --> 00:19:29,542 As usual... 345 00:19:29,958 --> 00:19:31,583 ...the media got involved. 346 00:19:31,750 --> 00:19:33,417 Enquiry commission. 347 00:19:34,250 --> 00:19:36,708 People testified against him. 348 00:19:36,917 --> 00:19:39,750 And he was suspended from the police force forever. 349 00:19:40,583 --> 00:19:42,375 And you want to bring him back? 350 00:19:42,792 --> 00:19:44,000 That too, for this case? 351 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Yes. 352 00:19:46,083 --> 00:19:48,250 I'll talk to the higher authority in Delhi. 353 00:19:48,833 --> 00:19:50,000 But why all of this? 354 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 Quiz time. 355 00:19:53,917 --> 00:19:59,208 1977 Pune, 1985 Mumbai, 1988 Chennai, 1989 Kolkata. 356 00:20:01,125 --> 00:20:04,292 The four most infamous cases of serial killings in India. 357 00:20:05,917 --> 00:20:08,917 And in every case, the special investigation squad... 358 00:20:09,125 --> 00:20:11,417 ...had one member in common.. on deputation. 359 00:20:13,458 --> 00:20:14,542 Any guesses? 360 00:20:14,875 --> 00:20:16,208 This classmate of your's? 361 00:20:18,167 --> 00:20:20,167 Not just serial killing... 362 00:20:20,333 --> 00:20:22,458 ...he is immensely knowledgeable about everything. 363 00:20:22,875 --> 00:20:24,167 Sheer brilliance! 364 00:20:24,958 --> 00:20:26,125 But... 365 00:20:26,417 --> 00:20:27,625 ...he's a very rough man. 366 00:20:28,042 --> 00:20:29,583 Very bad-mouthed and abusive. 367 00:20:30,042 --> 00:20:32,375 He may provoke you. 368 00:20:32,792 --> 00:20:34,000 He might insult you as well. 369 00:20:34,667 --> 00:20:35,917 You must be prepared. 370 00:20:37,417 --> 00:20:41,000 If you can be patient, you'll learn a lot. 371 00:20:44,583 --> 00:20:46,250 Go to him Pakrashi. 372 00:20:47,417 --> 00:20:50,958 Take his help. 373 00:20:54,167 --> 00:20:55,375 Yes, I will, but... 374 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 ...will the Bengali audience prefer a morning tea... 375 00:20:59,583 --> 00:21:01,167 ...with "Jack, the Ripper"? 376 00:21:01,667 --> 00:21:03,833 We have to ensure that, with the way we serve it. 377 00:21:04,500 --> 00:21:05,292 And don't forget. 378 00:21:05,375 --> 00:21:06,792 It's also about the awareness. 379 00:21:07,208 --> 00:21:10,750 So how do you want it? Cinematic or dry documentary style? 380 00:21:10,917 --> 00:21:13,250 Well.. it should be like a... 381 00:21:13,417 --> 00:21:15,458 ...non-fiction TV series. 382 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 13 episodes... 383 00:21:17,000 --> 00:21:19,250 ...about the world's most infamous serial killers. 384 00:21:19,708 --> 00:21:22,708 On one hand the public will watch the latest news... 385 00:21:22,792 --> 00:21:26,792 ...and on the other, they'll relive a little bit of history. 386 00:21:28,292 --> 00:21:29,750 I still don't know. 387 00:21:30,875 --> 00:21:32,417 All the cases are very violent. 388 00:21:33,083 --> 00:21:36,792 Butchered bodies, sexual organs-- 389 00:21:37,792 --> 00:21:38,708 Will people watch? 390 00:21:39,583 --> 00:21:40,708 Oh they will. 391 00:21:41,583 --> 00:21:42,542 They sure will. 392 00:21:43,417 --> 00:21:45,167 Like kids watch horror movies... 393 00:21:46,125 --> 00:21:49,250 ...with half open eyes, or from behind trembling fingers. 394 00:21:50,542 --> 00:21:53,000 Shurjo, we love to get scared. 395 00:21:53,917 --> 00:21:55,792 If you talk about showing violence... 396 00:21:56,083 --> 00:21:58,125 ...do you know what the viewership rating was... 397 00:21:58,542 --> 00:22:00,625 ...when Gulf War was being aired on T.V.? 398 00:22:03,292 --> 00:22:05,083 Though the curfew has not yet been declared... 399 00:22:05,542 --> 00:22:07,083 ...but my city is under siege. 400 00:22:08,000 --> 00:22:10,333 When my city is scared of the sunset... 401 00:22:10,833 --> 00:22:12,375 ...what should I show on my channel? 402 00:22:12,792 --> 00:22:13,792 Tom and Jerry? 403 00:22:14,250 --> 00:22:15,958 Or cute love triangles? 404 00:22:16,625 --> 00:22:18,750 - Well, Tom and Jerry is better. - Wait. 405 00:22:19,292 --> 00:22:20,375 Let's draw up a plan. 406 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Let's finalize the names of the serial killers for the program. 407 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 For sure Jack the Ripper. 408 00:22:26,667 --> 00:22:28,958 The biggest celebrity in the world of serial killers. 409 00:22:29,042 --> 00:22:30,250 Rather, the trendsetter. 410 00:22:30,875 --> 00:22:32,042 And then-- 411 00:22:32,833 --> 00:22:35,667 - Boston Strangler. - Pervious lover. 412 00:22:37,125 --> 00:22:38,292 Whose lover? 413 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 No, nothing, I was just... 414 00:22:43,167 --> 00:22:45,625 ...reading Browning's poetry last night. 415 00:22:46,125 --> 00:22:49,292 Similarity of the poem's lover's and Boston Strangler's modus operandi-- 416 00:22:50,208 --> 00:22:52,083 Forget it, you continue. 417 00:22:52,167 --> 00:22:54,708 No, wait a sec, we can include this. 418 00:22:54,958 --> 00:22:56,417 It'll get a nice literary angle. 419 00:22:57,125 --> 00:22:58,208 Tell me... 420 00:22:58,292 --> 00:23:02,125 ...have Sharatchandra, Bankim, or Rabindranath... 421 00:23:02,417 --> 00:23:04,042 ...written anything on serial killing? 422 00:23:05,083 --> 00:23:07,375 Sharat.. serial-- 423 00:23:08,333 --> 00:23:10,667 I'm not sure, I'll have to check. 424 00:23:10,833 --> 00:23:13,875 Please check, it'll be a big USP if we can cross refer. 425 00:23:14,333 --> 00:23:15,458 In fact... 426 00:23:17,125 --> 00:23:18,292 ...not 13. 427 00:23:19,500 --> 00:23:21,208 Finalize 12 names. 428 00:23:22,417 --> 00:23:25,833 We'll dig out the 13th episode, not from the pages of history... 429 00:23:26,458 --> 00:23:28,417 - ...but the pages of police records. - As in? 430 00:23:30,208 --> 00:23:32,458 An interview.. live. 431 00:23:33,250 --> 00:23:35,708 With a real life serial killer, in flesh and blood. 432 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 What I'm saying is, we can talk this out. 433 00:23:47,708 --> 00:23:51,833 You're talking all crap. And listen, one second. 434 00:23:52,042 --> 00:23:54,417 The pronunciation is "Phaltu". 435 00:23:54,500 --> 00:23:57,042 There is no "F" in Bengali! No such alphabet. 436 00:23:57,167 --> 00:23:59,417 No, what do you mean by that? 437 00:23:59,708 --> 00:24:02,375 Enough is enough! I cannot drag this! 438 00:24:03,042 --> 00:24:07,208 Please come down and collect your things. Yes! Okay, ta-ta. 439 00:24:07,375 --> 00:24:08,917 Bye-bye, take care! 440 00:24:43,958 --> 00:24:47,375 Kanai. Hey Kanai! 441 00:24:48,125 --> 00:24:50,125 You lazy asshole! 442 00:24:50,583 --> 00:24:52,625 You anyway just come for an hour! 443 00:24:53,083 --> 00:24:54,833 I'm not paying you so you can smoke your opium here! 444 00:24:56,208 --> 00:24:57,292 Kanai! 445 00:26:14,167 --> 00:26:17,833 Come. I'll pummel the living daylights out of you. 446 00:26:28,167 --> 00:26:30,083 How many times have I told you not to-- 447 00:26:35,750 --> 00:26:38,667 What do you want? Donation? 448 00:26:41,458 --> 00:26:42,667 No donation. 449 00:26:45,042 --> 00:26:48,708 And if you fool around with me... 450 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 ...or else I'll lock you up for the rest of life. 451 00:26:52,375 --> 00:26:57,958 No, I had called you up. 452 00:26:58,542 --> 00:27:01,250 I am Abhijeet. I've come here, to discuss a case. 453 00:27:06,958 --> 00:27:08,375 Abhijeet. 454 00:27:10,000 --> 00:27:11,292 Police officer? 455 00:27:11,792 --> 00:27:12,917 Yes. 456 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 You're late. 457 00:27:14,875 --> 00:27:17,583 I missed the lane. 458 00:27:17,708 --> 00:27:19,250 You are late. 459 00:27:19,792 --> 00:27:20,958 12 minutes. 460 00:27:22,125 --> 00:27:24,417 In the last 12 minutes, the sunlight has travelled... 461 00:27:24,792 --> 00:27:27,167 ...to and fro the earth, 1 and a half times. 462 00:27:28,125 --> 00:27:31,458 The little humming bird has flapped it's wings 72,000 times. 463 00:27:33,125 --> 00:27:36,833 According to the reports, there have been 8 rape cases in India... 464 00:27:36,917 --> 00:27:38,542 ...in the last 12 minutes, and you... 465 00:27:39,708 --> 00:27:41,625 ...just missed the right lane? 466 00:27:42,958 --> 00:27:44,083 Whisky? 467 00:27:46,167 --> 00:27:47,292 No, I don't drink. 468 00:27:48,042 --> 00:27:49,250 Bournvita? 469 00:27:52,708 --> 00:27:54,542 No. Thank you. 470 00:28:03,125 --> 00:28:04,208 Sit. 471 00:28:33,917 --> 00:28:34,833 So, tell me. 472 00:28:36,292 --> 00:28:38,042 How may I waste my time? 473 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 It's regarding a case. I mean-- 474 00:28:45,417 --> 00:28:49,625 I mean, these murders that are happening in the city. 475 00:28:51,333 --> 00:28:56,583 We were wondering if you could guide us a little about that. 476 00:28:57,042 --> 00:28:58,542 Actually... 477 00:29:00,042 --> 00:29:01,667 ...the truth is... 478 00:29:03,167 --> 00:29:07,750 ...we have not yet been able to find any proper lead till now. 479 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 Why? 480 00:29:12,292 --> 00:29:14,083 No suggestions in the test paper, is it? 481 00:29:15,375 --> 00:29:16,333 What do you mean? 482 00:29:18,792 --> 00:29:20,250 That's how it works these days right? 483 00:29:21,667 --> 00:29:25,167 Either donation, or reference, or simple cheating. 484 00:29:28,417 --> 00:29:30,333 Whether it be a doctor or a police's work... 485 00:29:33,125 --> 00:29:36,042 ...you can't solve such cases without using your brain. 486 00:29:40,542 --> 00:29:42,208 No, Abhijeet. 487 00:29:43,208 --> 00:29:46,917 I'd rather suggest, you catch petty thieves. 488 00:29:49,125 --> 00:29:54,792 Or, go become a security guard for some politician. 489 00:29:55,458 --> 00:29:56,458 Just a second. 490 00:29:58,042 --> 00:30:01,417 We have already progressed a lot with our investigation. Okay? 491 00:30:03,417 --> 00:30:05,292 We have a lot of preliminary evidence. 492 00:30:06,542 --> 00:30:08,667 - Quite a few arrests-- - Investigation, my foot. 493 00:30:09,750 --> 00:30:11,042 Arrests, my foot. 494 00:30:14,208 --> 00:30:16,208 - See Prabir babu, you've been-- - Sir. 495 00:30:17,375 --> 00:30:18,417 What? 496 00:30:19,917 --> 00:30:22,083 Not Prabir babu. Sir. 497 00:30:24,167 --> 00:30:25,833 I am not a grocer. 498 00:30:28,750 --> 00:30:29,667 Oh. 499 00:30:30,250 --> 00:30:31,208 Okay. 500 00:30:32,083 --> 00:30:32,958 Sir. 501 00:30:33,792 --> 00:30:37,417 I've been trying to make a very simple proposal for along time. 502 00:30:37,917 --> 00:30:39,833 Please tell me if you would accept it. 503 00:30:39,958 --> 00:30:41,458 - Or else, we shall-- - Or else what? 504 00:30:42,750 --> 00:30:44,583 Or else I shall finish another drink and... 505 00:30:44,750 --> 00:30:47,458 ...you shall go back home in your white car... 506 00:30:47,833 --> 00:30:49,375 ...to release all your frustration in the bed. 507 00:30:49,625 --> 00:30:52,917 A sick maggot shall kill a few more people and... 508 00:30:53,000 --> 00:30:56,583 ...the department will not be able to do anything. Nothing at all. 509 00:31:04,875 --> 00:31:07,458 You should see a doctor Sir, you have a problem. 510 00:31:07,833 --> 00:31:09,042 Yes, I do. 511 00:31:10,417 --> 00:31:12,375 Because over the years the department... 512 00:31:12,458 --> 00:31:14,292 ...is getting infested with brainless morons. 513 00:31:17,333 --> 00:31:18,250 And listen! 514 00:31:21,708 --> 00:31:25,083 Tell Amit that this is no brothel that... 515 00:31:25,167 --> 00:31:26,875 ...pimps will walk in to bargain. 516 00:31:28,500 --> 00:31:30,083 Ask him me to meet me in person. 517 00:31:31,542 --> 00:31:32,792 Then, I'll think about it. 518 00:31:34,167 --> 00:31:35,125 Now get lost. 519 00:31:40,000 --> 00:31:41,583 It was a stormy, windy night. 520 00:31:43,875 --> 00:31:45,625 A starry night. 521 00:31:51,958 --> 00:31:58,333 A night that was soaring high, like a violent sea. 522 00:32:01,333 --> 00:32:03,792 It was a stormy, windy night. 523 00:32:11,917 --> 00:32:14,500 It's time to say a few words. 524 00:32:14,875 --> 00:32:17,708 It's to our own resourceful senses. 525 00:32:18,708 --> 00:32:21,542 It's time to say a few words. 526 00:32:22,792 --> 00:32:24,375 Because tomorrow... 527 00:32:25,375 --> 00:32:27,667 ...the soul will set sail. 528 00:32:29,167 --> 00:32:30,500 I have taken some stuff. 529 00:32:31,125 --> 00:32:32,542 I shall take the rest tomorrow. 530 00:32:33,250 --> 00:32:34,333 The keys are with the guard. 531 00:32:50,167 --> 00:32:52,500 Oh great life, no more poetry should you knit 532 00:32:55,917 --> 00:32:58,833 Bring on the rigid, crude prose. 533 00:33:00,875 --> 00:33:04,250 Let rhyme, rhythm and rhetoric wash away. 534 00:33:05,042 --> 00:33:08,583 Pound the hard hammer of prose. 535 00:33:08,958 --> 00:33:12,250 There's no need for the soft poetic pleonasm. 536 00:33:13,083 --> 00:33:16,875 Poetry.. I now bid you adieu. 537 00:33:17,042 --> 00:33:20,625 The hungry world is decked with prosaic fiction. 538 00:33:22,292 --> 00:33:27,500 The glow of the full moon.. adds to the mystery. 539 00:33:52,375 --> 00:33:55,458 <i>"As long as you were near me..."</i> 540 00:33:55,875 --> 00:34:00,667 <i>"...the days passed waiting for you."</i> 541 00:34:03,000 --> 00:34:06,458 <i>"As long as you were near me..."</i> 542 00:34:06,625 --> 00:34:10,958 <i>"...the days passed waiting for you."</i> 543 00:34:11,042 --> 00:34:14,625 <i>"I feel you in my eyes, lips and cheeks."</i> 544 00:34:15,542 --> 00:34:19,833 <i>"I feel you in my eyes, lips and cheeks."</i> 545 00:34:22,625 --> 00:34:26,042 <i>"The clouds that hid the sunlight..."</i> 546 00:34:26,208 --> 00:34:29,542 <i>"...hide your love from me."</i> 547 00:34:29,625 --> 00:34:34,083 <i>"I feel you in my fingers, hands and shoulders."</i> 548 00:34:35,083 --> 00:34:39,667 <i>"I feel you in my fingers, hands and shoulders."</i> 549 00:34:46,583 --> 00:34:51,958 <i>"Your fingernails mark deep love."</i> 550 00:34:53,750 --> 00:34:58,833 <i>"I whisper fantasies into your ears."</i> 551 00:35:00,625 --> 00:35:06,625 <i>"I stare at the evenings."</i> 552 00:35:07,667 --> 00:35:13,250 <i>"Let the city run in its own direction."</i> 553 00:35:15,000 --> 00:35:22,458 <i>"This cacophony of traffic, sucks our dreams."</i> 554 00:35:24,833 --> 00:35:28,125 <i>"Just as quickly as the hands mixed the rice."</i> 555 00:35:28,375 --> 00:35:32,458 <i>"Fresh potato skin.. is our love."</i> 556 00:35:35,500 --> 00:35:38,875 <i>"Just as quickly as the hands mixed the rice."</i> 557 00:35:38,958 --> 00:35:42,750 <i>"Fresh potato skin.. is our love."</i> 558 00:35:42,833 --> 00:35:47,292 <i>"You're stuck to the hands of my wall clock."</i> 559 00:35:47,917 --> 00:35:53,208 <i>"You're stuck to the hands of my wall clock."</i> 560 00:35:59,333 --> 00:36:05,125 <i>"You clung to me like snow to the mountain."</i> 561 00:36:06,667 --> 00:36:12,333 <i>"I search for you around me."</i> 562 00:36:13,500 --> 00:36:20,292 <i>"At dusk, the boatman returns."</i> 563 00:36:20,667 --> 00:36:26,542 <i>"Heavy in heart, yet sporting a smile."</i> 564 00:36:27,917 --> 00:36:36,042 <i>"It reminds us of our motherland."</i> 565 00:36:37,583 --> 00:36:40,875 <i>"Just as quickly as the hands mixed the rice."</i> 566 00:36:41,292 --> 00:36:45,292 <i>"Fresh potato skin.. is our love."</i> 567 00:36:48,292 --> 00:36:51,625 <i>"Just as quickly as the hands mixed the rice."</i> 568 00:36:51,958 --> 00:36:55,417 <i>"Fresh potato skin.. is our love."</i> 569 00:36:55,500 --> 00:37:00,208 <i>"You're stuck to the hands of my wall clock."</i> 570 00:37:00,833 --> 00:37:05,208 <i>"You're stuck to the hands of my wall clock."</i> 571 00:37:07,958 --> 00:37:11,333 <i>"As long as you were near me..."</i> 572 00:37:11,500 --> 00:37:15,792 <i>"...the days passed waiting for you."</i> 573 00:37:15,958 --> 00:37:19,917 <i>"I feel you in my eyes, lips and cheeks."</i> 574 00:37:20,375 --> 00:37:24,875 <i>"I feel you in my fingers, hands and shoulders."</i> 575 00:37:25,750 --> 00:37:30,792 <i>"I feel you in my eyes, lips and cheeks."</i> 576 00:37:31,042 --> 00:37:35,542 <i>"I feel you in my fingers, hands and shoulders."</i> 577 00:37:36,375 --> 00:37:41,042 <i>"I feel you in my eyes, lips and cheeks."</i> 578 00:37:41,708 --> 00:37:46,000 <i>"I feel you in my fingers, hands and shoulders."</i> 579 00:38:57,667 --> 00:38:59,333 What were his exact words? 580 00:39:00,125 --> 00:39:03,375 He said.. I mean what he said was... 581 00:39:04,250 --> 00:39:07,292 ...he said he will only give it a thought if you go meet him. 582 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 Is this the way he said it? 583 00:39:09,000 --> 00:39:10,250 More or less. 584 00:39:11,500 --> 00:39:12,542 Bull crap! 585 00:39:12,875 --> 00:39:15,083 He'll not use such decent words even for his father. 586 00:39:16,250 --> 00:39:18,292 The question is, are you going? 587 00:39:20,875 --> 00:39:21,833 Are you going? 588 00:39:36,750 --> 00:39:39,958 - Order! Order! - Thank you, My lord. 589 00:39:41,708 --> 00:39:42,667 Okay. 590 00:39:43,375 --> 00:39:45,417 And when you realized Monty Halder is not going to confess... 591 00:39:45,500 --> 00:39:46,958 ...what exactly did you do? 592 00:39:48,292 --> 00:39:51,500 I passionately kissed him, Sir. 593 00:39:52,542 --> 00:39:53,708 Order! Order! 594 00:39:57,750 --> 00:39:58,875 Right. 595 00:39:59,167 --> 00:40:02,208 Your passion is very evident in the post mortem report. 596 00:40:02,625 --> 00:40:04,750 According to your friend and colleague... 597 00:40:05,000 --> 00:40:07,208 ...Amit Kumar Srivastav's testimony... 598 00:40:07,625 --> 00:40:09,417 ...this is not the first time this has happened. 599 00:40:10,083 --> 00:40:12,417 You have broken the law several times... 600 00:40:12,750 --> 00:40:15,167 ...and displayed a violent way of-- 601 00:40:19,958 --> 00:40:21,750 Did I say anything funny? 602 00:40:23,750 --> 00:40:26,333 Sorry, sir. You guys are weird! 603 00:40:26,667 --> 00:40:29,250 Your servant will clean your loo... 604 00:40:29,333 --> 00:40:30,833 ...and you'll complain with a frown that... 605 00:40:31,292 --> 00:40:32,917 ...the phenyl was too poisonous? 606 00:40:35,667 --> 00:40:37,208 I have nothing else to say. 607 00:40:37,875 --> 00:40:41,750 Clearly, all the accusations against Prabir Ray Chowdhury are true. 608 00:40:42,458 --> 00:40:44,292 He doesn't regret insulting the court of law-- 609 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 No, I don't. 610 00:40:47,250 --> 00:40:48,875 It's simple maths. 611 00:40:50,667 --> 00:40:51,625 My lord. 612 00:40:52,125 --> 00:40:54,708 I hate criminals and to destroy their existence... 613 00:40:54,792 --> 00:40:56,667 ...I can go to any extent. 614 00:40:57,125 --> 00:40:58,875 I've already lost enough, and may lose again if the... 615 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 ...cause requires. 616 00:41:00,042 --> 00:41:01,833 I don't give a damn. 617 00:41:04,250 --> 00:41:07,292 My lord, as Mr. Ray Chowdhury's defence lawyer... 618 00:41:07,625 --> 00:41:11,083 ...I would like to plead for temporary insanity. 619 00:41:11,250 --> 00:41:13,500 You scoundrel! How dare you! 620 00:41:13,583 --> 00:41:15,042 - How dare you call me a lunatic! - Order! Order! 621 00:41:15,125 --> 00:41:16,292 - Leave me! - Order! Order! 622 00:41:16,375 --> 00:41:19,167 Order! Order! 623 00:41:20,792 --> 00:41:23,417 In view of all the evidence furnished... 624 00:41:24,208 --> 00:41:26,625 ...this court of law finds the accused... 625 00:41:27,083 --> 00:41:29,083 ...guilty of police torture... 626 00:41:29,250 --> 00:41:30,958 ...leading to custodial death. 627 00:41:31,292 --> 00:41:34,125 Under IPC section 330-331... 628 00:41:34,417 --> 00:41:35,750 ...and 302... 629 00:41:36,125 --> 00:41:40,417 ...he is to be permanently suspended from the police force, with immediate effect. 630 00:41:40,708 --> 00:41:43,458 However, in view of his contribution to law and order... 631 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 ...across 14 states in India... 632 00:41:45,583 --> 00:41:48,208 ...and the defence's last minute plea of insanity... 633 00:41:48,500 --> 00:41:51,958 ...no criminal proceedings are to be undertaken against him. 634 00:41:52,292 --> 00:41:56,792 Instead the court orders him to be under psychiatric supervision of the state... 635 00:41:56,875 --> 00:41:58,542 ...until further notice. 636 00:42:11,167 --> 00:42:12,250 Thank you, sir. 637 00:42:14,917 --> 00:42:16,417 - Abhijeet. - Sir! 638 00:42:17,375 --> 00:42:18,542 The killer poet strikes again. 639 00:42:19,000 --> 00:42:21,542 On the Ballygunje foot bridge, a beggar woman. 640 00:42:21,750 --> 00:42:23,250 Smashing the head with a stone, in the 'Stoneman Style'. 641 00:42:23,667 --> 00:42:24,917 A poem was found beside the body. 642 00:42:25,208 --> 00:42:25,875 Sir. 643 00:42:26,042 --> 00:42:27,125 I'll have to leave right now. See you soon Sir. 644 00:42:27,583 --> 00:42:29,250 Okay, we'll join you in a jiffy. 645 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 And listen... 646 00:42:31,500 --> 00:42:33,125 ...keep yourself free in the evening. 647 00:42:33,667 --> 00:42:34,667 Why Sir? 648 00:42:35,042 --> 00:42:37,250 I have a reunion with an old friend. 649 00:42:45,667 --> 00:42:47,375 - Another fight? - That's what she says. 650 00:42:47,667 --> 00:42:48,958 And this time it's serious. 651 00:42:49,708 --> 00:42:50,708 Good if it is. 652 00:42:51,000 --> 00:42:54,292 I don't want a cop for a son-in-law. 653 00:42:54,417 --> 00:42:55,375 You know what? 654 00:42:56,292 --> 00:42:57,833 Take the opportunity, and propose to her. 655 00:42:58,333 --> 00:43:00,417 - Strike the iron when it's hot? - Absolutely! 656 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 I don't understand this drama. 657 00:43:03,583 --> 00:43:05,250 You have grown up together. 658 00:43:05,583 --> 00:43:07,458 You spend all the day in each other's house. 659 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 Why don't you guys get married? 660 00:43:10,000 --> 00:43:11,042 Mother. 661 00:43:11,583 --> 00:43:12,542 Hey! 662 00:43:13,208 --> 00:43:15,250 Why are you lazing around? Come on, finish your work. 663 00:43:15,375 --> 00:43:17,750 Forget it. I have a headache. 664 00:43:18,833 --> 00:43:20,917 I can't read all of this at one go. 665 00:43:21,500 --> 00:43:22,458 I'm feeling pukish. 666 00:43:23,333 --> 00:43:24,458 What was mom saying? 667 00:43:24,750 --> 00:43:27,042 She was saying it is time, we got married. 668 00:43:28,583 --> 00:43:30,042 Not again! 669 00:43:30,833 --> 00:43:32,667 Love, marriage, honeymoon, kids. 670 00:43:32,917 --> 00:43:34,708 This is all an entire race bothers about! 671 00:43:38,833 --> 00:43:39,875 Another fight? 672 00:43:41,708 --> 00:43:42,458 No. 673 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 He's not that important. 674 00:43:46,083 --> 00:43:47,250 Oh God! 675 00:43:48,000 --> 00:43:49,292 Don't you get fed up? 676 00:43:50,250 --> 00:43:52,125 This is the 5th time in the last 8 months. 677 00:43:52,333 --> 00:43:53,208 Forget it. 678 00:43:53,958 --> 00:43:55,167 Make up with him. 679 00:43:55,708 --> 00:43:57,167 Abhijeet is a good man. 680 00:43:57,667 --> 00:43:59,417 May be the second best in your life. 681 00:43:59,750 --> 00:44:00,958 But still, he is good. 682 00:44:01,500 --> 00:44:03,083 You really want me to hit you? 683 00:44:03,958 --> 00:44:06,167 No, believe me! 684 00:44:06,500 --> 00:44:08,750 The guy is after all a good prospective groom. 685 00:44:09,167 --> 00:44:10,292 A little dumb. 686 00:44:10,875 --> 00:44:12,708 Dry and short tempered. 687 00:44:13,125 --> 00:44:14,083 It's not his mistake. 688 00:44:14,167 --> 00:44:17,458 He spends the entire day with thieves and dacoits. 689 00:44:18,208 --> 00:44:21,042 Hey! Don't you speak nonsense about him. 690 00:44:21,208 --> 00:44:22,625 Cut the drama. 691 00:44:22,792 --> 00:44:24,125 Isn't he "not that important anymore"? 692 00:44:25,750 --> 00:44:26,875 You're so irritating! 693 00:44:26,917 --> 00:44:27,875 Thank you. 694 00:44:28,208 --> 00:44:30,167 I just need to be off men for some time. 695 00:44:32,750 --> 00:44:33,750 Hey Amu... 696 00:44:35,250 --> 00:44:37,083 ...how much does a sex change operation cost? 697 00:44:38,083 --> 00:44:39,333 - What! - No. 698 00:44:39,417 --> 00:44:42,625 I can't allow you to be off me, I'm a man after all. 699 00:44:42,708 --> 00:44:44,708 - You flirt! - Drama queen! 700 00:44:45,625 --> 00:44:48,750 Anyway, you don't worry. Your position remains intact. 701 00:44:49,500 --> 00:44:52,000 What we share is beyond our gender. 702 00:44:52,167 --> 00:44:55,000 You mean, as the poets say... 703 00:44:55,375 --> 00:44:57,875 ...'Platonic love'? 704 00:44:58,125 --> 00:44:58,750 Bingo! 705 00:44:58,875 --> 00:45:00,250 Only hearts, no hormone. 706 00:45:00,417 --> 00:45:02,083 Who are you fooling? 707 00:45:03,083 --> 00:45:05,750 What about the kiss, on the 31st December of 2001? 708 00:45:06,292 --> 00:45:08,375 And what about that rainy afternoon in this balcony? 709 00:45:08,625 --> 00:45:11,167 That's because you pounced on me! 710 00:45:11,500 --> 00:45:12,083 Me? 711 00:45:12,167 --> 00:45:14,208 Besides we were young. Drunk and doped... 712 00:45:14,417 --> 00:45:16,542 - ...that dope-- - We're investigating it thoroughly. 713 00:45:17,333 --> 00:45:20,708 We are hoping we shall reach a solution soon. 714 00:45:21,125 --> 00:45:23,958 Any message for the public from the Kolkata Police? 715 00:45:24,250 --> 00:45:25,958 - On behalf of my department. - Listen. 716 00:45:26,042 --> 00:45:28,625 I'm passing on the research to you, you take care of the twelve episodes. 717 00:45:28,708 --> 00:45:31,500 And I am arranging for the 13th episode. 718 00:45:31,583 --> 00:45:33,167 I'll keep you posted. 719 00:45:33,250 --> 00:45:34,583 Thank you. 720 00:45:35,167 --> 00:45:38,000 This is the 5th murder. People are getting desperate. 721 00:45:38,167 --> 00:45:40,500 We just heard what the Kolkata Police has to say. 722 00:45:40,583 --> 00:45:44,583 But will they succeed in putting an end to these mysterious killings? 723 00:45:45,167 --> 00:45:47,625 With Parthosharathi at the camera, this is Purushottam Pandit. 724 00:45:47,708 --> 00:45:49,042 Star Ananda, Kolkata. 725 00:45:53,208 --> 00:45:54,542 Don't crowd around here. 726 00:45:54,750 --> 00:45:56,500 Move back! 727 00:46:56,917 --> 00:46:58,833 Hey you! 728 00:46:59,042 --> 00:47:00,583 What do you want here? 729 00:47:01,208 --> 00:47:02,375 What are you doing? 730 00:47:02,917 --> 00:47:04,125 Didn't you see? 731 00:47:04,500 --> 00:47:06,125 I scattered it all away in the wind. 732 00:47:06,708 --> 00:47:08,333 My words. 733 00:47:09,083 --> 00:47:10,542 My poetry. 734 00:47:11,417 --> 00:47:12,958 I'm down, so I came to the... 735 00:47:13,042 --> 00:47:14,583 ...riverside for some fresh air. 736 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 You too have come... 737 00:47:18,667 --> 00:47:20,583 ...for the fresh air of the Ganges. 738 00:47:22,250 --> 00:47:23,500 Same here. 739 00:47:24,875 --> 00:47:26,958 Same pinch. 740 00:47:27,250 --> 00:47:29,500 I feel so demoralized. 741 00:47:33,667 --> 00:47:34,958 Why so? 742 00:47:35,167 --> 00:47:36,208 What else? 743 00:47:37,083 --> 00:47:39,250 They don't like any of it. 744 00:47:39,958 --> 00:47:42,500 They rejected all of these. 745 00:47:42,792 --> 00:47:44,292 They say, it's becoming predictable. 746 00:47:44,458 --> 00:47:45,708 What the hell man! 747 00:47:45,958 --> 00:47:47,167 Is this some detective story? 748 00:47:47,250 --> 00:47:48,208 Or poetic prose? 749 00:47:48,458 --> 00:47:50,208 I got so angry to hear that. So I-- 750 00:47:50,417 --> 00:47:51,250 So? 751 00:47:51,542 --> 00:47:53,458 So I... 752 00:47:54,500 --> 00:47:55,542 ...nothing. 753 00:47:55,917 --> 00:47:57,458 But a few he liked a lot. 754 00:47:58,708 --> 00:48:01,458 My book will surely get published! 755 00:48:03,083 --> 00:48:05,125 And do you know who will publish the book? 756 00:48:06,458 --> 00:48:07,750 Who'll do the proof reading? 757 00:48:07,958 --> 00:48:09,083 Who? 758 00:48:09,417 --> 00:48:10,958 Rabindranath! 759 00:48:11,833 --> 00:48:13,833 That is wonderful! 760 00:48:14,042 --> 00:48:15,958 You'll be awarded the Nobel Prize one day. 761 00:48:16,333 --> 00:48:17,417 Mark my words. 762 00:48:17,500 --> 00:48:19,500 And you will steal it, right? 763 00:48:20,875 --> 00:48:22,083 Anyway, listen. 764 00:48:22,542 --> 00:48:24,333 Amongst the few ones approved... 765 00:48:26,167 --> 00:48:29,500 ...I am reading you one. 766 00:48:30,917 --> 00:48:31,792 Do you want to listen? 767 00:48:31,875 --> 00:48:32,958 Yes, read it. 768 00:48:35,000 --> 00:48:41,750 Obscene poetry and sedition this is what they were accused of. 769 00:48:43,208 --> 00:48:46,500 The poets were taken away in chains... 770 00:48:47,250 --> 00:48:49,458 ...aided by leading intellectuals. 771 00:48:50,125 --> 00:48:55,958 From behind the veil, Victorian morality smirked at this spectacle... 772 00:48:56,833 --> 00:49:02,500 ...as Macaulay's bastard children danced unabashed on the stage set by the hangman. 773 00:49:03,375 --> 00:49:09,375 Fifty years have passed since, blowing the bugle of the largest democracy 774 00:49:09,958 --> 00:49:17,458 The reds, yellows, saffrons and greens scream and gurgle... 775 00:49:17,917 --> 00:49:20,417 ...'this is for the plebeians!' 776 00:49:22,417 --> 00:49:30,458 As the fangs clash merrily, paper tigers appear... 777 00:49:31,042 --> 00:49:36,958 ...making nooses out of red tape. 778 00:49:37,542 --> 00:49:39,625 And in the land of red earth. 779 00:49:39,875 --> 00:49:47,667 Queen Draupadi sings and toils the whole day long. 780 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 Come. 781 00:50:14,542 --> 00:50:15,917 Come in. 782 00:50:16,792 --> 00:50:18,875 The door is open. 783 00:50:28,792 --> 00:50:30,000 Oh! 784 00:50:30,500 --> 00:50:32,875 Amit Kumar Srivastav is here! 785 00:50:36,417 --> 00:50:38,875 - How are you? - Good. 786 00:50:39,292 --> 00:50:40,375 And you? 787 00:50:42,708 --> 00:50:44,917 Exactly the way you saw me last time. 788 00:50:46,000 --> 00:50:48,542 Jobless. Tanked. 789 00:50:50,000 --> 00:50:51,333 Alone. 790 00:50:53,125 --> 00:50:55,333 Let bygones be bygones. 791 00:50:55,958 --> 00:50:57,542 Let's discuss work. 792 00:51:01,333 --> 00:51:02,583 Work. 793 00:51:06,417 --> 00:51:08,750 That's a word I haven't heard in a very long time. 794 00:51:12,083 --> 00:51:13,375 Work. 795 00:51:17,417 --> 00:51:18,500 You know something Amit... 796 00:51:20,500 --> 00:51:24,042 ...I have hung curtains all around the verandah, for years now. 797 00:51:26,375 --> 00:51:29,833 I sit there in the afternoons. 798 00:51:31,625 --> 00:51:34,833 I don't want my neighbours to see that... 799 00:51:36,125 --> 00:51:38,583 ...a police officer honoured with the President's medal... 800 00:51:38,667 --> 00:51:40,708 ...is sitting at home, because he has gone nuts. 801 00:51:42,583 --> 00:51:44,333 I want you to take up this case. 802 00:51:47,542 --> 00:51:48,667 I want you to join... 803 00:51:49,292 --> 00:51:51,917 ...as a part of a special task force. 804 00:51:58,250 --> 00:51:59,792 That is what you want. 805 00:52:04,667 --> 00:52:06,375 And what does your department want? 806 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 Let's say, I am the department? 807 00:52:14,333 --> 00:52:15,542 Oh good! 808 00:52:16,167 --> 00:52:17,625 You're a big guy! 809 00:52:24,125 --> 00:52:25,833 So Abhijeet... 810 00:52:28,125 --> 00:52:29,750 ...how about some whisky today? 811 00:52:30,167 --> 00:52:31,667 I don't drink-- 812 00:52:31,750 --> 00:52:33,042 No ice. 813 00:52:33,333 --> 00:52:35,333 No soda, just water. 814 00:52:36,417 --> 00:52:37,333 Two is to one. 815 00:52:39,042 --> 00:52:40,083 Cheers! 816 00:52:40,167 --> 00:52:42,125 Talking of serial killers... 817 00:52:44,167 --> 00:52:46,500 ...there's only one name I can think of right now. 818 00:52:47,875 --> 00:52:49,125 Rafiq Ahmed. 819 00:52:50,667 --> 00:52:53,458 But after staying here for somedays, he was transferred to Tihar Jail. 820 00:52:54,667 --> 00:52:58,083 And I don't know if you will be able to interview him. 821 00:52:58,625 --> 00:52:59,417 Why? 822 00:52:59,500 --> 00:53:01,250 He has been in the jail for 18 years now. 823 00:53:02,417 --> 00:53:06,625 He has hardly spoken to anyone during this period. 824 00:53:07,958 --> 00:53:10,292 Can I go meet him at Tihar once? 825 00:53:11,083 --> 00:53:14,167 I can arrange for that at my personal risk. 826 00:53:14,417 --> 00:53:16,083 But I don't think it will be of any help. 827 00:53:17,917 --> 00:53:19,792 I'd rather suggest you to... 828 00:53:21,417 --> 00:53:24,708 ...research about him properly. 829 00:53:25,750 --> 00:53:26,750 From his file? 830 00:53:27,792 --> 00:53:30,625 This has the prelim evidence and the post mortem reports. 831 00:53:32,500 --> 00:53:33,708 "prelim" as in? 832 00:53:34,125 --> 00:53:36,750 Pre.. Preliminary. 833 00:53:37,750 --> 00:53:40,208 Oh.. shortcut. 834 00:53:41,625 --> 00:53:45,625 Hope you intelligently utilize the time you save? 835 00:53:47,917 --> 00:53:49,250 I try, Sir. 836 00:53:51,375 --> 00:53:52,208 We shall see. 837 00:53:53,708 --> 00:53:56,417 So.. do I consider you on board in this case? 838 00:54:01,125 --> 00:54:02,125 Kanai. 839 00:54:03,875 --> 00:54:05,250 Kanai! 840 00:54:08,208 --> 00:54:09,292 Oh no. 841 00:54:09,792 --> 00:54:11,042 He is off from work today. 842 00:54:11,333 --> 00:54:12,708 I have only one servant. 843 00:54:13,458 --> 00:54:15,375 He comes twice a week, for an hour. 844 00:54:15,750 --> 00:54:19,250 Get the suitcase kept at the God's corner from your chair. 845 00:54:52,208 --> 00:54:53,792 Put it here. 846 00:55:15,875 --> 00:55:17,083 A tight fit. 847 00:55:19,667 --> 00:55:20,750 How do I look? 848 00:55:22,833 --> 00:55:24,083 I've grown old. 849 00:55:25,708 --> 00:55:26,875 Can you please help me? 850 00:55:27,875 --> 00:55:28,667 Not you. 851 00:55:47,583 --> 00:55:48,958 Rule no. 1. 852 00:55:50,250 --> 00:55:52,750 I will not report to anyone, but myself. 853 00:55:54,750 --> 00:55:56,417 Rule no. 2. 854 00:55:58,292 --> 00:56:00,042 My decision is final. 855 00:56:01,000 --> 00:56:02,833 Rule no. 3. 856 00:56:03,500 --> 00:56:07,292 I'll need a police jeep for travelling. 857 00:56:09,542 --> 00:56:11,042 Rule no. 4. 858 00:56:12,208 --> 00:56:16,125 I will need a separate room to myself. 859 00:56:16,750 --> 00:56:19,542 Right now, the department doesn't have vacant-- 860 00:56:25,792 --> 00:56:26,958 Welcome back. 861 00:56:27,333 --> 00:56:28,250 Whose file is this? 862 00:56:30,000 --> 00:56:32,250 During his stay here, Rafiq made only... 863 00:56:32,333 --> 00:56:33,917 ...one friend here. 864 00:56:34,750 --> 00:56:36,542 He was the only one Rafiq would talk to. 865 00:56:36,833 --> 00:56:38,125 He, too, was a convict. 866 00:56:39,167 --> 00:56:40,458 Was he convicted for murder too? 867 00:56:40,958 --> 00:56:42,125 Well, not directly. 868 00:56:43,042 --> 00:56:45,625 The fire that broke out in the book fair in 1997... 869 00:56:46,333 --> 00:56:48,542 ...was later proved to be caused by him. 870 00:56:49,250 --> 00:56:52,167 Apart from one lac books that burned to ashes... 871 00:56:53,000 --> 00:56:54,708 ...one person lost his life in the stampede. 872 00:56:56,292 --> 00:56:57,458 What a strange man! 873 00:56:58,417 --> 00:57:00,125 He claimed that he was a poet. 874 00:57:00,625 --> 00:57:04,125 In his confession he said he was involved in some movement. 875 00:57:06,208 --> 00:57:07,458 Interesting case. 876 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Nibaron Chakraborty. 877 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 Oh great life, no more poetry should you knit... 878 00:57:16,167 --> 00:57:19,000 ...Bring on rigid, crude prose. 879 00:57:19,250 --> 00:57:22,667 Let rhyme, rhythm and rhetoric wash away. 880 00:57:23,125 --> 00:57:25,458 Pound the hard hammer of prose. 881 00:57:25,667 --> 00:57:28,417 There's no need for the soft bower of poetic pleonasm. 882 00:57:28,500 --> 00:57:31,375 Poetry, I now bid you adieu. 883 00:57:31,625 --> 00:57:34,250 The hungry world is decked with prosaic fiction. 884 00:57:34,458 --> 00:57:36,667 The full moon is but scalded flat bread. 885 00:57:37,667 --> 00:57:38,708 This is by Shukanto, right? 886 00:57:38,875 --> 00:57:40,292 Yes, by the very well known poet, Shukanto. 887 00:57:41,000 --> 00:57:42,417 Yes, whatever. 888 00:57:42,917 --> 00:57:44,417 Jobless. 889 00:57:45,000 --> 00:57:46,250 No contribution to the society. 890 00:57:46,333 --> 00:57:48,083 Just wasting paper and time. 891 00:57:50,250 --> 00:57:51,417 Anyway. 892 00:57:51,625 --> 00:57:54,208 We have to get some of these useless books from the library. 893 00:57:55,333 --> 00:57:56,792 We'll have to do a detailed study. 894 00:58:00,333 --> 00:58:02,375 They couldn't even get an air conditioner in the room. 895 00:58:04,667 --> 00:58:05,292 That means... 896 00:58:05,375 --> 00:58:09,542 ...the hard hammer of prose pounded on the hungry world... 897 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 ...translates to a huge stone smashed on the head. 898 00:58:14,625 --> 00:58:16,250 And it was a full moon night. 899 00:58:19,792 --> 00:58:22,083 The problem is, the locations he chooses are... 900 00:58:22,167 --> 00:58:23,250 ...scattered all over the city. 901 00:58:24,500 --> 00:58:28,500 So, we cannot really follow any particular radius. 902 00:58:32,500 --> 00:58:34,708 Is there anyway we could connect the locations? 903 00:58:35,792 --> 00:58:40,958 Dumdum, Harkata Lane, Keoratola Crematorium, Garden Reach, Ballygunje. 904 00:58:42,125 --> 00:58:43,708 It covers a huge area. 905 00:58:46,625 --> 00:58:50,167 2 of the victims are female and 3 are male, thus... 906 00:58:50,250 --> 00:58:52,500 ...the sexual angle too, doesn't stand as a motive. 907 00:58:55,375 --> 00:58:56,917 There is just one pattern. 908 00:58:57,750 --> 00:58:59,167 The obvious one. 909 00:59:00,125 --> 00:59:02,250 The association of the victim with poetry. 910 00:59:03,958 --> 00:59:05,167 A certain similarity. 911 00:59:05,750 --> 00:59:07,500 A certain connection between the... 912 00:59:07,583 --> 00:59:08,750 ...poem's lines and the method of killing. 913 00:59:09,167 --> 00:59:10,542 And yes... 914 00:59:11,208 --> 00:59:13,917 ...all the poet's whose poetry he uses, are dead. 915 00:59:14,792 --> 00:59:17,250 But all that is not good enough to help us. 916 00:59:17,833 --> 00:59:20,750 The probable victim and Bengali poetry, both are infinite sets. 917 00:59:20,958 --> 00:59:23,083 There can be no pattern to predict them. 918 00:59:23,375 --> 00:59:24,708 As in? 919 00:59:28,000 --> 00:59:31,167 Let say, the murderer does not repeat... 920 00:59:31,792 --> 00:59:35,000 ...by the way whose poems have been used? 921 00:59:35,875 --> 00:59:37,458 Jibonanondo Das, Shakti Chatterji... 922 00:59:37,542 --> 00:59:39,667 ...Sukumar Ray, Shukanto Bhattacharya, Binoy Majumder. 923 00:59:40,208 --> 00:59:41,167 Right. 924 00:59:41,250 --> 00:59:42,542 Even apart from them... 925 00:59:42,625 --> 00:59:45,250 ...the number of dead Bengali poets is huge. 926 00:59:45,542 --> 00:59:47,708 Then calculate each one's total number of poems. 927 00:59:48,583 --> 00:59:51,375 It would be much easier if only the murderer was Punjabi or Marwari. 928 00:59:53,875 --> 00:59:57,250 Are you always this regional in your opinions? 929 00:59:58,833 --> 01:00:01,125 Not "regional". The right adjective would be, "correct". 930 01:00:03,958 --> 01:00:05,375 Anyway. 931 01:00:07,000 --> 01:00:08,667 There's another pattern... 932 01:00:09,917 --> 01:00:13,417 ...that you've overlooked. 933 01:00:13,958 --> 01:00:15,417 And, what might that be? 934 01:00:16,958 --> 01:00:22,083 All victims are from the lower rung of our social ladder. 935 01:00:22,542 --> 01:00:23,750 And this profiling... 936 01:00:23,833 --> 01:00:25,875 ...shall help immensely in building the Suicide Squad. 937 01:00:26,250 --> 01:00:27,375 Suicide Squad? 938 01:00:27,458 --> 01:00:28,542 What's that? 939 01:00:28,625 --> 01:00:29,625 Oh God! 940 01:00:30,667 --> 01:00:32,125 Illiteracy all over! 941 01:00:32,792 --> 01:00:34,000 You've taken a serial killing's case. 942 01:00:34,042 --> 01:00:35,750 You don't know what a Suicide Squad is? 943 01:00:36,250 --> 01:00:37,208 No. 944 01:00:37,292 --> 01:00:38,542 But I want to know. 945 01:00:39,917 --> 01:00:41,250 Only if you would tell me. 946 01:00:42,667 --> 01:00:43,542 Yes! 947 01:00:44,208 --> 01:00:46,667 Since I have opened a school here, I'm bound to teach. 948 01:00:48,458 --> 01:00:49,958 I hope you know... 949 01:00:50,208 --> 01:00:51,583 ...a pawn is needed to hunt for a tiger? 950 01:00:51,667 --> 01:00:52,542 Now don't say... 951 01:00:52,625 --> 01:00:55,292 ...you don't know as you haven't hunted a tiger yet! 952 01:00:55,958 --> 01:00:57,458 Yes, I did not get that chance. 953 01:00:57,625 --> 01:00:58,917 But I did get what you're saying. 954 01:00:59,667 --> 01:01:00,750 Did you now? 955 01:01:01,250 --> 01:01:02,208 Let's hear you then. 956 01:01:03,250 --> 01:01:05,417 We have to select some police officers who'll... 957 01:01:05,500 --> 01:01:07,167 ...look and dress up like his target victims... 958 01:01:07,250 --> 01:01:09,625 ...and scatter them all over the city. That's it. 959 01:01:10,167 --> 01:01:13,000 Bravo! No one can stop you from being awarded the 'Bharat Ratna'! 960 01:01:13,375 --> 01:01:14,250 Now go. 961 01:01:14,458 --> 01:01:15,500 Find them. 962 01:01:15,583 --> 01:01:16,500 With that kind of salary slip... 963 01:01:16,833 --> 01:01:20,417 ...you'll find loads of malnourished idiots in the police force. 964 01:01:20,583 --> 01:01:21,083 Now rush. 965 01:01:24,625 --> 01:01:25,625 And listen. 966 01:01:27,583 --> 01:01:29,500 Apart from that, we'll need 'Khochors' too. 967 01:01:29,583 --> 01:01:30,208 You know 'Khochor'? 968 01:01:30,292 --> 01:01:32,833 Or do I have to say "Agent" or "Mole"... 969 01:01:32,917 --> 01:01:34,375 - ...for your colonial hangover? - I know Sir. 970 01:01:35,292 --> 01:01:36,375 I have some too. 971 01:01:36,625 --> 01:01:37,792 Those are useless. 972 01:01:37,958 --> 01:01:39,917 We'll need a proficient one. We'll sit over it. 973 01:01:40,083 --> 01:01:42,125 There's a pimp in Shonagachi. 974 01:01:42,250 --> 01:01:42,958 He's pretty good. 975 01:01:43,167 --> 01:01:44,167 And there's a pickpocket. 976 01:01:44,292 --> 01:01:45,292 He is an absolute artist! 977 01:01:46,125 --> 01:01:47,167 Can I ask you something? 978 01:01:47,542 --> 01:01:49,083 Yes, sweet child of mine, go ahead. 979 01:01:49,667 --> 01:01:51,625 You hate criminals, right? 980 01:01:52,292 --> 01:01:53,625 Why then, do you have them work for you? 981 01:01:54,625 --> 01:01:55,542 Listen kid. 982 01:01:56,333 --> 01:01:57,833 Basically we're all pimps. 983 01:01:58,125 --> 01:01:59,875 Some pimp ministers, some pimp God... 984 01:01:59,958 --> 01:02:01,250 ...you pimp our laws. 985 01:02:01,625 --> 01:02:02,833 Far more decent... 986 01:02:03,208 --> 01:02:04,667 ...is to pimp women. 987 01:02:04,833 --> 01:02:06,333 At least it lacks hypocrisy. 988 01:02:06,500 --> 01:02:07,667 Poor Ratan may be exhausting... 989 01:02:07,833 --> 01:02:08,833 ...people's pockets. 990 01:02:09,292 --> 01:02:11,417 And what about the powerful ones who exploit the country... 991 01:02:11,500 --> 01:02:13,708 ...in the name of ideology? 992 01:02:31,417 --> 01:02:32,792 Are you sure it's here? 993 01:02:33,333 --> 01:02:34,542 What were you expecting? 994 01:02:35,000 --> 01:02:36,875 A jailbird will reside in South City Apartments? 995 01:02:37,083 --> 01:02:38,292 Did I say that? 996 01:02:38,417 --> 01:02:41,208 I don't think the shopkeeper said it was this far. 997 01:02:41,500 --> 01:02:43,333 That's because you weren't concentrating. 998 01:02:43,708 --> 01:02:45,250 That pretty girl who was drying her clothes in the... 999 01:02:45,292 --> 01:02:47,667 ...verandah; you were busy eyeing her. 1000 01:02:48,542 --> 01:02:49,500 Sweetheart... 1001 01:02:50,292 --> 01:02:52,667 ...will you be equally possessive after our marriage? 1002 01:02:53,083 --> 01:02:53,917 Get lost. 1003 01:02:54,583 --> 01:02:55,750 I think this is it. 1004 01:02:57,000 --> 01:02:58,167 Haven't things changed a lot? 1005 01:02:58,708 --> 01:02:59,417 How? 1006 01:03:00,583 --> 01:03:01,625 It's all the same. 1007 01:03:02,083 --> 01:03:02,958 Some guys are... 1008 01:03:05,583 --> 01:03:08,500 ...sleeping and some are doing all the work. 1009 01:03:09,500 --> 01:03:10,667 No one is noticing. 1010 01:03:11,583 --> 01:03:13,042 What do you think about Abhijeet? 1011 01:03:13,375 --> 01:03:14,667 Any progress on the case? 1012 01:03:15,958 --> 01:03:17,875 I've started with some basic set ups. 1013 01:03:21,000 --> 01:03:22,958 Area patrolling, suicide squad.. 1014 01:03:26,292 --> 01:03:29,792 Though the real case will get solved in the armchair, I'm sure. 1015 01:03:30,333 --> 01:03:31,500 That does not move. 1016 01:03:31,667 --> 01:03:33,042 The rook is there. 1017 01:03:34,792 --> 01:03:36,542 More like a mind game you mean? 1018 01:03:37,000 --> 01:03:38,125 Completely. 1019 01:03:39,875 --> 01:03:42,292 We have to enter the mind of the murderer... 1020 01:03:43,750 --> 01:03:45,417 ...to know why he is doing these murders. 1021 01:03:47,375 --> 01:03:49,417 Only then can we find out... 1022 01:03:49,750 --> 01:03:52,917 ...when and how he'll go for the next kill. 1023 01:03:53,458 --> 01:03:54,500 Check. 1024 01:04:04,667 --> 01:04:05,958 Can I ask you a question? 1025 01:04:06,500 --> 01:04:08,375 Why one? Ask me lots. 1026 01:04:08,458 --> 01:04:09,667 Go on. You know I love babbling 1027 01:04:12,042 --> 01:04:15,750 Do you blame me for that incident even today? 1028 01:04:18,000 --> 01:04:19,250 No. 1029 01:04:20,625 --> 01:04:21,792 I used to. 1030 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 But then, I realized... 1031 01:04:25,875 --> 01:04:29,500 ...such things are painful, but are a part and parcel of a cop's job. 1032 01:04:33,500 --> 01:04:34,875 And imagine my luck. 1033 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 You weren't on duty and I had to stand in for you. 1034 01:04:42,208 --> 01:04:43,208 It happens. 1035 01:04:45,458 --> 01:04:47,417 See, I always thought... 1036 01:04:48,500 --> 01:04:50,792 ...I mean I had this feeling from the very beginning.. that... 1037 01:04:51,167 --> 01:04:52,333 ...these guys... 1038 01:04:52,542 --> 01:04:54,833 ...were dangerous. They could do anything. 1039 01:04:54,917 --> 01:04:56,042 I know. 1040 01:04:57,250 --> 01:04:58,250 They did. 1041 01:05:01,417 --> 01:05:03,625 Check and mate. 1042 01:05:07,167 --> 01:05:08,292 Anybody home? 1043 01:05:12,375 --> 01:05:13,333 Sorry. 1044 01:05:18,458 --> 01:05:22,167 We.. we're here to meet Mr. Nibaran Chakraborty. 1045 01:05:22,333 --> 01:05:23,375 Is he home? 1046 01:05:23,667 --> 01:05:24,708 What for? 1047 01:05:25,083 --> 01:05:26,500 We are from a T.V. channel. 1048 01:05:26,583 --> 01:05:29,625 We need a byte for a program. 1049 01:05:29,875 --> 01:05:30,583 TV channel? 1050 01:05:30,667 --> 01:05:32,542 - Yes. - Please come in. 1051 01:05:32,625 --> 01:05:33,583 Come. 1052 01:05:35,250 --> 01:05:36,458 This way. 1053 01:05:37,042 --> 01:05:38,000 Please come. 1054 01:05:43,417 --> 01:05:44,542 - Come on. - Please come. 1055 01:05:58,542 --> 01:05:59,708 Hello, sir. 1056 01:06:01,792 --> 01:06:03,208 We've come from a channel-- 1057 01:06:03,292 --> 01:06:04,708 It's too early. 1058 01:06:05,875 --> 01:06:07,542 Nothing has been finalized. 1059 01:06:08,417 --> 01:06:10,292 We're still deciding on things. 1060 01:06:11,708 --> 01:06:13,250 Swapan! What the hell is wrong with you? 1061 01:06:13,583 --> 01:06:14,458 Haven't you told them? 1062 01:06:14,542 --> 01:06:16,708 No, I mean, we are-- 1063 01:06:16,792 --> 01:06:19,792 See, you'll be informed when it's finalized. 1064 01:06:20,667 --> 01:06:22,167 All I can reveal is... 1065 01:06:22,250 --> 01:06:23,667 ...it's releasing in this book fair. 1066 01:06:24,958 --> 01:06:26,583 Rabindranath has given me his word. 1067 01:06:28,292 --> 01:06:30,000 Rabindranath... 1068 01:06:31,167 --> 01:06:32,250 ...has given you his word? 1069 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 Sorry. 1070 01:06:36,042 --> 01:06:38,542 I guess there's been some misunderstanding. 1071 01:06:38,792 --> 01:06:40,250 What exactly are you talking about? 1072 01:06:41,667 --> 01:06:43,083 My book of poems! 1073 01:06:44,000 --> 01:06:44,708 Why? 1074 01:06:45,083 --> 01:06:47,208 - What are you here for?- - Oh no. 1075 01:06:47,375 --> 01:06:47,958 Sorry. 1076 01:06:48,042 --> 01:06:51,500 Actually, we need some information about a person. 1077 01:06:51,708 --> 01:06:52,917 Probably you know him. 1078 01:06:52,958 --> 01:06:54,500 And my poems? 1079 01:06:54,917 --> 01:06:56,000 My book? 1080 01:06:56,417 --> 01:06:57,375 Is it not important? 1081 01:06:57,417 --> 01:06:59,000 Because I am not Mr. Sunil Ganguly... 1082 01:06:59,125 --> 01:07:00,333 ...you'll ignore me? 1083 01:07:00,958 --> 01:07:02,875 Isn't it? Tell me! What the hell! 1084 01:07:02,958 --> 01:07:05,333 No, see, all I'm saying is-- 1085 01:07:05,417 --> 01:07:07,042 No way. I'm don't know anything. 1086 01:07:07,292 --> 01:07:08,708 I can't tell you anything. 1087 01:07:09,000 --> 01:07:10,042 - Please let me-- - Well. 1088 01:07:10,625 --> 01:07:13,625 Are you sure your book is releasing in this year's book fair? 1089 01:07:13,792 --> 01:07:15,083 Of course! 1090 01:07:15,875 --> 01:07:16,750 I mean... 1091 01:07:17,375 --> 01:07:18,792 ...that's what they are saying. 1092 01:07:22,792 --> 01:07:24,333 You should not trust anyone. Sit down. 1093 01:07:28,958 --> 01:07:30,875 We've come here to warn you. 1094 01:07:31,833 --> 01:07:34,250 Right now, do not trust anyone. 1095 01:07:35,042 --> 01:07:37,458 Neither Rabindranath Tagore, nor Nazrul. 1096 01:07:38,250 --> 01:07:40,625 Yes, I know. 1097 01:07:41,750 --> 01:07:43,958 It's been 33 years, but... 1098 01:07:45,000 --> 01:07:46,583 ...no one has kept his word. 1099 01:07:47,417 --> 01:07:48,667 You guys are right! 1100 01:07:50,083 --> 01:07:51,167 Right. 1101 01:07:51,500 --> 01:07:52,625 Absolutely right! 1102 01:07:53,208 --> 01:07:54,500 Those swines-- 1103 01:08:00,125 --> 01:08:01,292 You will... 1104 01:08:02,792 --> 01:08:05,625 ...cover my book release, right? 1105 01:08:06,500 --> 01:08:07,917 Or, are you bluffing? 1106 01:08:08,583 --> 01:08:12,542 - No, see-- - We're carrying the contract with us. 1107 01:08:13,250 --> 01:08:14,458 But there's a clause in it. 1108 01:08:15,375 --> 01:08:16,208 There's a condition. 1109 01:08:16,375 --> 01:08:17,708 Condition? What condition? 1110 01:08:18,208 --> 01:08:20,667 I will recite the poem I want to. 1111 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 Then don't come up with personal requests! 1112 01:08:23,042 --> 01:08:24,833 "Please read that once, Sir!" 1113 01:08:25,250 --> 01:08:26,542 I will not tolerate all that. 1114 01:08:26,917 --> 01:08:28,292 I don't do cabaret. 1115 01:08:28,458 --> 01:08:29,500 I'm a poet. 1116 01:08:31,125 --> 01:08:32,167 Definitely. 1117 01:08:32,583 --> 01:08:33,458 That will be your call. 1118 01:08:34,042 --> 01:08:36,167 There's something else where we need your help. 1119 01:08:36,458 --> 01:08:37,375 What sort of help? 1120 01:08:40,917 --> 01:08:43,583 We need some information regarding a friend of yours. 1121 01:08:44,708 --> 01:08:46,833 Rafiq.. Rafiq Ahmed. 1122 01:09:00,917 --> 01:09:02,792 There's no milk at home. 1123 01:09:03,250 --> 01:09:04,417 But there's sugar. 1124 01:09:05,667 --> 01:09:07,208 Do you like sugar in your tea? 1125 01:09:09,375 --> 01:09:11,250 Hey, I'll give you one tight slap! 1126 01:09:11,833 --> 01:09:12,625 You fool! 1127 01:09:12,750 --> 01:09:14,500 Didn't I ask you to put your hand in the pocket? 1128 01:09:14,667 --> 01:09:16,208 I'll wring your neck! 1129 01:09:16,333 --> 01:09:17,333 Your such a scatter-brain! 1130 01:09:18,750 --> 01:09:20,625 Go home! Get lost! 1131 01:09:22,000 --> 01:09:23,667 Only use your hands, not voice! 1132 01:09:29,375 --> 01:09:30,208 No. 1133 01:09:30,750 --> 01:09:32,208 But now that you're back Sir... 1134 01:09:32,625 --> 01:09:34,000 ...I'll be alert. 1135 01:09:35,208 --> 01:09:37,250 If you see or hear anything suspicious... 1136 01:09:37,333 --> 01:09:38,958 ...inform me or him. 1137 01:09:40,833 --> 01:09:42,833 He's my student. He is learning the job from me. 1138 01:09:44,042 --> 01:09:44,708 Okay. 1139 01:09:44,792 --> 01:09:46,083 What are you doing these days? 1140 01:09:47,458 --> 01:09:49,083 You already know everything Sir. 1141 01:09:49,750 --> 01:09:51,208 As always. 1142 01:09:51,583 --> 01:09:53,042 But I am growing old now. 1143 01:09:53,667 --> 01:09:54,792 I've got hold of students. 1144 01:09:55,125 --> 01:09:56,500 I tutor them at home. 1145 01:09:57,750 --> 01:09:59,125 So, Abhijeet? 1146 01:10:00,667 --> 01:10:01,958 Do you realize the importance of... 1147 01:10:02,042 --> 01:10:04,125 ...private tuitions in the educational system of our country? 1148 01:10:07,208 --> 01:10:08,417 By the way... 1149 01:10:09,000 --> 01:10:12,292 ...we need to allot him a particular area, right? 1150 01:10:14,792 --> 01:10:16,958 You wouldn't say that if you knew his network. 1151 01:10:17,583 --> 01:10:21,625 He knows everyone, from the small fry to the big fish. 1152 01:10:22,750 --> 01:10:24,000 What? 1153 01:10:24,458 --> 01:10:27,167 Why are you laughing like a clown? 1154 01:10:27,500 --> 01:10:29,542 You're exaggerating, Sir. 1155 01:10:29,750 --> 01:10:32,792 But, I do know a few people, Sir. 1156 01:10:33,458 --> 01:10:34,708 I know that. 1157 01:10:35,167 --> 01:10:37,417 That's it for today then, we'll leave now. 1158 01:10:39,042 --> 01:10:41,417 You're getting old, be careful with your work. 1159 01:10:41,458 --> 01:10:43,750 Skills wither away with time. And if you're caught... 1160 01:10:44,083 --> 01:10:45,750 ...I'll beat the hell out of you! 1161 01:10:45,833 --> 01:10:47,083 You are embarrassing me Sir. 1162 01:10:47,375 --> 01:10:48,875 You are my Godfather. 1163 01:10:49,542 --> 01:10:52,333 But even today, a thrashing from you... 1164 01:10:52,417 --> 01:10:53,833 ...keeps me assured of your love, Sir. 1165 01:10:54,500 --> 01:10:56,125 Rascal! 1166 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 But, I haven't yet grown so old as yet, Sir. 1167 01:11:01,833 --> 01:11:03,917 Hey! This is mine! 1168 01:11:04,708 --> 01:11:06,250 What the-- 1169 01:11:17,625 --> 01:11:20,167 Initially, he wouldn't speak to me. 1170 01:11:20,542 --> 01:11:23,000 Then, suddenly one night, he started talking. 1171 01:11:23,292 --> 01:11:24,792 I started listening to him. 1172 01:11:25,333 --> 01:11:26,833 And then, gradually, I started speaking too. 1173 01:11:28,167 --> 01:11:30,250 With time, he started opening up. 1174 01:11:30,500 --> 01:11:32,333 What did he tell you about himself? 1175 01:11:32,583 --> 01:11:34,500 He lost his mother in his childhood. 1176 01:11:35,500 --> 01:11:37,000 Just like me. 1177 01:11:37,750 --> 01:11:39,375 His father was a 'Maulvi'. 1178 01:11:39,667 --> 01:11:40,958 They were very poor. 1179 01:11:41,333 --> 01:11:43,333 His father used to beat him up daily. 1180 01:11:44,583 --> 01:11:47,625 His childhood was subject to a lot of perversion! 1181 01:11:48,208 --> 01:11:50,875 Poor kid, couldn't do anything about it. 1182 01:11:52,458 --> 01:11:54,292 And then, one day, he killed a lot of people. 1183 01:11:54,375 --> 01:11:55,542 What! 1184 01:11:55,750 --> 01:11:56,917 Suddenly? 1185 01:11:57,250 --> 01:11:58,333 Suddenly. 1186 01:11:59,792 --> 01:12:01,000 Yes! Suddenly! 1187 01:12:03,458 --> 01:12:04,375 I mean-- 1188 01:12:04,458 --> 01:12:06,458 He used to dream of a different world. 1189 01:12:07,708 --> 01:12:09,208 A world with mesmerizing beauty... 1190 01:12:09,875 --> 01:12:11,250 ...overflowing joy... 1191 01:12:11,833 --> 01:12:14,000 ...celebrations.. music. 1192 01:12:15,250 --> 01:12:16,500 He was damn right in killing them all. 1193 01:12:17,167 --> 01:12:19,000 He had the courage to call a spade a spade... 1194 01:12:19,083 --> 01:12:21,417 ...and the spine to revolt.. so he did! 1195 01:12:21,708 --> 01:12:23,000 Do you have the guts? 1196 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 That's fine. 1197 01:12:25,667 --> 01:12:28,083 But why did you set the book fair on fire? 1198 01:12:28,667 --> 01:12:30,375 What crusade was behind that? 1199 01:12:36,250 --> 01:12:38,750 Kindly leave, if you're done with the tea. 1200 01:12:39,000 --> 01:12:40,250 I've a lot of work. 1201 01:12:40,458 --> 01:12:42,708 I have to call Rabindranath and much more. 1202 01:12:45,292 --> 01:12:46,542 Tell me one thing... 1203 01:12:47,417 --> 01:12:49,292 ...who has send you? 1204 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 What else are we left with? 1205 01:12:58,542 --> 01:13:00,083 Suicide Squad is ready. 1206 01:13:00,167 --> 01:13:04,083 The faces in the Suicide Squad were making me suicidal though! 1207 01:13:06,625 --> 01:13:08,333 The agents have been planted. 1208 01:13:08,917 --> 01:13:11,917 - Police posting too has been-- - Oh, ignore that. 1209 01:13:12,333 --> 01:13:15,042 You can't track down a serial killer like this. 1210 01:13:15,667 --> 01:13:19,917 For how long and where all will you post those lampoons! 1211 01:13:22,375 --> 01:13:24,500 The solution will be found, sitting in the drawing room itself. 1212 01:13:26,458 --> 01:13:30,375 Just one pattern that would help anticipating the next kill. 1213 01:13:31,500 --> 01:13:33,417 Just one mapping. Just one. 1214 01:13:34,292 --> 01:13:37,625 The poetry books need to be read thoroughly Abhijeet. 1215 01:13:37,917 --> 01:13:40,417 But from our side we are-- 1216 01:13:43,333 --> 01:13:45,000 Yes, go on. 1217 01:13:49,750 --> 01:13:51,333 What happened to you? 1218 01:13:53,583 --> 01:13:56,375 No, nothing happened. 1219 01:13:57,083 --> 01:13:59,250 Then why are you stammering like an idiot? 1220 01:14:00,417 --> 01:14:01,375 I just said nothing's wrong. 1221 01:14:02,167 --> 01:14:04,708 Then why are you cranky, and why that frown? 1222 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Are you menstruating? 1223 01:14:07,417 --> 01:14:08,625 Stop the car Ramu. 1224 01:14:09,292 --> 01:14:10,167 Why? 1225 01:14:10,500 --> 01:14:12,208 Don't stop the car, keep driving Ramu! 1226 01:14:12,250 --> 01:14:14,292 Can't you hear me, Ramu? Stop the car! 1227 01:14:14,375 --> 01:14:17,167 - Keep driving straight! - You will stop the car, Ramu! 1228 01:14:17,250 --> 01:14:19,208 - Stop the car. - You are not going anywhere! 1229 01:14:19,625 --> 01:14:21,333 Ramu, you'll stop the car right now! 1230 01:14:21,417 --> 01:14:25,250 Keep driving! You are not going anywhere! 1231 01:14:25,333 --> 01:14:27,083 Abhijeet! Abhijeet! 1232 01:14:27,167 --> 01:14:28,042 I'm your senior. 1233 01:14:28,125 --> 01:14:30,292 Listen to me! Fuck you! 1234 01:14:31,542 --> 01:14:33,667 You swine! Don't you dare fool around with me! 1235 01:14:33,750 --> 01:14:34,833 Show that attitude somewhere else! 1236 01:14:35,042 --> 01:14:38,125 You're not going anywhere. Abhijeet, come back! It's my order! 1237 01:14:38,875 --> 01:14:40,167 I suspend you! 1238 01:14:40,333 --> 01:14:41,875 Come and collect the letter tomorrow! 1239 01:15:14,542 --> 01:15:21,375 <i>"Where it ends before it begins..."</i> 1240 01:15:23,125 --> 01:15:31,750 <i>"...that's where I habitually search for my love."</i> 1241 01:15:33,417 --> 01:15:40,417 <i>"Where the sun's rays make way for dusk..."</i> 1242 01:15:42,000 --> 01:15:50,792 <i>"...that's where I wish to run to, but it'll make the story go awry."</i> 1243 01:15:52,333 --> 01:16:00,708 <i>"This is the dark hand, in the dark night, that steals my time."</i> 1244 01:16:02,583 --> 01:16:11,167 <i>"Everyday my desires are threatened by the storm."</i> 1245 01:16:12,833 --> 01:16:19,333 <i>"Say once.. you have nobody.. nobody."</i> 1246 01:16:19,708 --> 01:16:26,542 <i>"Say once.. you have nobody.. nobody."</i> 1247 01:16:26,625 --> 01:16:33,000 <i>"Say once.. you have nobody.. nobody."</i> 1248 01:17:02,458 --> 01:17:09,292 <i>"Just as how the sights devour me everyday..."</i> 1249 01:17:11,042 --> 01:17:19,458 <i>"...so do I shatter, disappear into the shadows."</i> 1250 01:17:21,375 --> 01:17:27,375 <i>"Where letters are received by the dead..."</i> 1251 01:17:29,833 --> 01:17:39,250 <i>"...I capture images there, intoxicated and persevering."</i> 1252 01:17:42,000 --> 01:17:50,458 <i>"This is the dark hand, in the dark night, that steals my time."</i> 1253 01:17:52,333 --> 01:18:00,917 <i>"Everyday my desires are threatened by the storm."</i> 1254 01:18:02,625 --> 01:18:09,333 <i>"Finally, today.. you have nobody.. nobody."</i> 1255 01:18:09,417 --> 01:18:16,083 <i>"Finally, today.. you have nobody.. nobody."</i> 1256 01:18:16,125 --> 01:18:23,083 <i>"Finally, today.. you have nobody.. nobody."</i> 1257 01:18:23,167 --> 01:18:29,500 <i>"Say once.. you have nobody.. nobody."</i> 1258 01:18:30,417 --> 01:18:32,500 <i>"You have nobody."</i> 1259 01:18:33,708 --> 01:18:36,667 <i>"You have nobody."</i> 1260 01:18:45,500 --> 01:18:48,167 Why did you have to piss him off needlessly? 1261 01:18:48,458 --> 01:18:50,333 He was gradually opening up anyway. 1262 01:18:50,750 --> 01:18:51,917 It was not intentional. 1263 01:18:52,000 --> 01:18:53,542 It just slipped out. 1264 01:18:53,958 --> 01:18:55,083 You know what... 1265 01:18:55,333 --> 01:18:57,458 ...he's no better than your serial killer. 1266 01:18:57,792 --> 01:18:59,292 Complete crackpot. 1267 01:18:59,667 --> 01:19:00,833 He burns down the book fair... 1268 01:19:00,917 --> 01:19:02,875 ...and then claims that, he needs to call Rabindranath! 1269 01:19:03,125 --> 01:19:04,500 He's totally nuts! 1270 01:19:05,042 --> 01:19:07,625 Anyway, we'll get some more information next day. 1271 01:19:07,917 --> 01:19:09,875 We've to find out about Rafiq's killing method. 1272 01:19:10,500 --> 01:19:12,833 And then the final interview, at Tihar. 1273 01:19:13,958 --> 01:19:16,875 That, only if Mr. Rafiq speaks up, at all. 1274 01:19:18,458 --> 01:19:21,000 Only if Mr. Nibaran Chakraborty could've been the murderer... 1275 01:19:21,375 --> 01:19:22,833 ...things would be so much easier. 1276 01:19:23,458 --> 01:19:25,042 We could finish the interview in Kolkata itself. 1277 01:19:25,792 --> 01:19:27,167 Just think about it... 1278 01:19:27,917 --> 01:19:29,500 ...poet plus serial killer. 1279 01:19:31,167 --> 01:19:32,542 Bengalis would've just lapped it up. 1280 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 Shut up, you want a custom made criminal? 1281 01:19:35,083 --> 01:19:36,583 I'd not really mind one. 1282 01:19:38,042 --> 01:19:39,333 Anyway, chuck that. 1283 01:19:40,000 --> 01:19:42,583 I'll get to doing what I brought you here for. 1284 01:19:43,042 --> 01:19:45,458 Exactly! What are we doing in a graveyard? 1285 01:19:45,708 --> 01:19:47,917 There's a grave issue we need to address. 1286 01:19:48,167 --> 01:19:49,542 - Very funny. - No. 1287 01:19:50,333 --> 01:19:51,625 Get serious, will you! 1288 01:19:51,792 --> 01:19:53,125 Oh, cut it out! 1289 01:19:54,000 --> 01:19:56,375 Okay, let's get to work then. 1290 01:19:58,042 --> 01:19:59,167 Amrita. 1291 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 I have decided that... 1292 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 ...I'll propose to you day after. 1293 01:20:05,958 --> 01:20:07,042 What? 1294 01:20:07,750 --> 01:20:08,583 What? 1295 01:20:08,667 --> 01:20:09,625 What happened? 1296 01:20:11,083 --> 01:20:12,125 Why are you laughing? 1297 01:20:12,208 --> 01:20:13,958 I am serious! 1298 01:20:15,708 --> 01:20:18,125 I'm telling you beforehand, so you are prepared. 1299 01:20:18,208 --> 01:20:20,208 Don't give me that cliched girlie reaction! 1300 01:20:20,625 --> 01:20:23,250 - Please, I never do that! - I never considered you in that manner. 1301 01:20:23,333 --> 01:20:25,167 Don't you give me those airs! 1302 01:20:25,250 --> 01:20:26,917 Why the hell are you laughing like an idiot? 1303 01:20:28,167 --> 01:20:30,292 If I accept the proposal, you'll benefit. 1304 01:20:33,417 --> 01:20:34,917 Hey there... 1305 01:20:35,958 --> 01:20:37,125 ...your names please! 1306 01:20:37,208 --> 01:20:38,625 - We're from the press. - One minute. 1307 01:20:38,708 --> 01:20:40,375 - What? - Shurjo Sinha. 1308 01:20:41,333 --> 01:20:42,625 What's your business here? 1309 01:20:42,792 --> 01:20:43,875 That's none of your business. 1310 01:20:43,958 --> 01:20:45,375 - What? - Let me handle this. 1311 01:20:45,625 --> 01:20:46,875 What did she just say? 1312 01:20:46,958 --> 01:20:47,625 No, nothing. 1313 01:20:47,708 --> 01:20:49,708 I said, "Kindly mind your own business." 1314 01:20:50,000 --> 01:20:52,417 - Oh really? Okay, if you insist. - Why are you doing this? 1315 01:20:52,458 --> 01:20:53,458 I'm handling it, keep quiet. 1316 01:20:53,667 --> 01:20:55,125 Come on, let's get to business then. 1317 01:20:55,208 --> 01:20:55,875 No, nothing. 1318 01:20:55,958 --> 01:20:56,750 Come, let's go to the police station! 1319 01:20:56,833 --> 01:20:58,292 - Don't touch him! - Shit! 1320 01:21:03,333 --> 01:21:06,000 Kanai, how many times have I told you, inform me before you-- 1321 01:21:20,583 --> 01:21:21,750 What do you want now? 1322 01:21:27,500 --> 01:21:29,042 Your suspension order is ready. 1323 01:21:30,250 --> 01:21:32,458 There's no point cribbing now. 1324 01:21:34,292 --> 01:21:36,625 I shall not tolerate insubordination at any cost! 1325 01:21:37,208 --> 01:21:41,042 I have handled much bigger smart asses Abhijeet! 1326 01:21:41,750 --> 01:21:44,292 You are no big deal for me! 1327 01:21:45,000 --> 01:21:47,042 Don't you mess around with me! 1328 01:21:54,167 --> 01:21:55,167 What? 1329 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 Why are you standing like the Gateway of India? 1330 01:21:57,583 --> 01:21:58,958 Could I have some whisky? 1331 01:22:07,375 --> 01:22:08,708 We were cootchie-cooing. 1332 01:22:08,958 --> 01:22:10,250 Do you have a problem with that? 1333 01:22:10,292 --> 01:22:11,500 - Will you please shut up! - Yes for sure! 1334 01:22:11,667 --> 01:22:12,875 I do have a problem! 1335 01:22:14,958 --> 01:22:16,375 During this time of the day... 1336 01:22:16,458 --> 01:22:18,000 ...couples are found doing all the wrong things. 1337 01:22:18,625 --> 01:22:20,500 Hence, we have to keep a check you know. 1338 01:22:21,125 --> 01:22:23,375 Listen, let alone chatting up. 1339 01:22:23,417 --> 01:22:26,875 Even kissing in public is not a punishable offence according to the IPC. 1340 01:22:27,292 --> 01:22:28,542 I hope you know that. 1341 01:22:28,833 --> 01:22:32,583 But slapping a cop too, is a punishable offence, according to the IPC. 1342 01:22:34,500 --> 01:22:36,042 I hope you know that. 1343 01:22:37,792 --> 01:22:39,542 Name please! And the channel's too. 1344 01:22:40,542 --> 01:22:43,167 Amrita Mukherjee. TV Bangla. 1345 01:22:45,875 --> 01:22:50,125 Amrita Mukherjee.. TV Bangla. 1346 01:22:51,042 --> 01:22:53,667 I've seen you somewhere, I can't remember where though. 1347 01:22:55,208 --> 01:22:56,750 He'd booze up every night. 1348 01:22:59,083 --> 01:23:00,458 Then, he'd shout and abuse. 1349 01:23:04,375 --> 01:23:05,958 Every night he created a scene. 1350 01:23:09,708 --> 01:23:11,917 Otherwise, he was a good man. 1351 01:23:13,167 --> 01:23:14,667 I mean, he was very good. 1352 01:23:16,292 --> 01:23:18,625 But, after a couple of drinks-- 1353 01:23:20,000 --> 01:23:21,833 Alcohol is such a... 1354 01:23:21,917 --> 01:23:23,000 ...great thing! 1355 01:23:25,292 --> 01:23:27,750 It was your father's problem if he couldn't handle it. 1356 01:23:29,458 --> 01:23:31,500 Neither the alcohol's, nor yours. 1357 01:23:33,583 --> 01:23:34,583 Continue. 1358 01:23:36,792 --> 01:23:37,417 Then... 1359 01:23:37,917 --> 01:23:39,792 ...the man deserted us. 1360 01:23:40,500 --> 01:23:42,208 I was around... 1361 01:23:45,167 --> 01:23:46,667 ...14 back then. 1362 01:23:51,708 --> 01:23:53,208 My mother was left alone... 1363 01:23:56,083 --> 01:23:57,167 ...in that house. 1364 01:23:58,958 --> 01:24:00,125 And then... 1365 01:24:00,750 --> 01:24:02,167 ...I shifted to... 1366 01:24:06,083 --> 01:24:07,875 ...Kolkata. 1367 01:24:12,125 --> 01:24:13,250 Hostel. 1368 01:24:15,833 --> 01:24:16,792 Job. 1369 01:24:21,417 --> 01:24:23,458 I was very.. very.. alone. 1370 01:24:25,833 --> 01:24:27,042 Good that he left. 1371 01:24:28,167 --> 01:24:28,958 Very good infact. 1372 01:24:33,625 --> 01:24:35,375 It's better to part and behave like humans... 1373 01:24:35,708 --> 01:24:37,333 ...than to live together, like animals. 1374 01:24:39,875 --> 01:24:40,750 Hey! 1375 01:24:41,500 --> 01:24:42,792 What size bra do you wear? 1376 01:24:45,250 --> 01:24:47,042 Why are you weeping like women? 1377 01:24:50,583 --> 01:24:52,333 Don't try to tell me what sorrow is. 1378 01:24:57,375 --> 01:25:02,000 I've cremated my wife and child, with my own hands. 1379 01:25:04,625 --> 01:25:08,500 The next morning I reported at the police station. 1380 01:25:10,833 --> 01:25:12,708 Always remember... 1381 01:25:13,458 --> 01:25:14,875 ...you are the luckiest on earth. 1382 01:25:17,667 --> 01:25:19,542 There's someone, somewhere always unluckier than you. 1383 01:25:26,792 --> 01:25:28,042 That way, life seems... 1384 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 ...like a cakewalk. 1385 01:25:33,833 --> 01:25:34,833 You... 1386 01:25:35,375 --> 01:25:36,667 ...you don't have anyone? 1387 01:25:38,083 --> 01:25:39,250 As in, someone-- 1388 01:25:42,833 --> 01:25:43,792 Someone as in? 1389 01:25:48,167 --> 01:25:49,083 Women? 1390 01:25:51,958 --> 01:25:52,667 I have. 1391 01:25:54,042 --> 01:25:55,750 I have many girlfriends. 1392 01:25:56,750 --> 01:25:57,917 All of them stay together. 1393 01:26:00,333 --> 01:26:01,333 At Shonagachi (brothel). 1394 01:26:03,958 --> 01:26:04,917 Best. 1395 01:26:06,000 --> 01:26:08,167 No strings attached. No expectations. 1396 01:26:09,042 --> 01:26:11,042 Just.. give and take. 1397 01:26:13,125 --> 01:26:14,208 Don't you have-- 1398 01:26:16,875 --> 01:26:17,875 Girlfriend? 1399 01:26:18,917 --> 01:26:20,000 Yes, I have one. 1400 01:26:23,625 --> 01:26:24,625 I mean.. I had one. 1401 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 Why past tense? 1402 01:26:28,458 --> 01:26:29,667 We broke up. 1403 01:26:32,042 --> 01:26:36,458 We were together for quite a few days. 1404 01:26:41,917 --> 01:26:43,042 It didn't work out. 1405 01:26:46,125 --> 01:26:47,833 Why were you blaming your father? 1406 01:26:49,042 --> 01:26:50,083 Didn't you do the same thing? 1407 01:26:52,000 --> 01:26:54,958 No. But they were... 1408 01:26:55,375 --> 01:26:58,875 ...married to each other, but we just had a... 1409 01:26:59,792 --> 01:27:01,583 ...a.. live-in relationship. 1410 01:27:02,875 --> 01:27:03,875 Bull crap! 1411 01:27:05,042 --> 01:27:06,125 That too is a marriage... 1412 01:27:06,875 --> 01:27:08,208 ...according to the 'Gandharva' way. 1413 01:27:09,208 --> 01:27:12,542 The Veda has 8 types of marriage written in it, you fool. 1414 01:27:14,083 --> 01:27:16,000 'Prajopatwo' isn't the only one. 1415 01:27:17,708 --> 01:27:19,083 That "live-in" of your's... 1416 01:27:19,792 --> 01:27:21,125 ...hasn't been imported from America! 1417 01:27:22,667 --> 01:27:23,833 We had it since thousands of years. 1418 01:27:26,000 --> 01:27:29,167 Okay. In that case we got... 1419 01:27:29,667 --> 01:27:32,583 ...divorced according to the 'Gandharva' way. 1420 01:27:36,792 --> 01:27:38,750 Amidst huge fights... 1421 01:27:39,542 --> 01:27:42,250 ...violent and emotional ones... 1422 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 ...have you ever felt like... 1423 01:27:46,042 --> 01:27:47,250 ...hugging her suddenly? 1424 01:27:48,000 --> 01:27:49,625 But how is that-- 1425 01:27:49,792 --> 01:27:50,667 Shut up! 1426 01:27:53,125 --> 01:27:56,583 Buy a bunch of roses tomorrow morning. 1427 01:27:57,167 --> 01:27:59,875 Don't even think of orchids or carnations. 1428 01:28:00,833 --> 01:28:02,542 Some cliches have no equals. 1429 01:28:02,792 --> 01:28:03,792 And along with the flowers... 1430 01:28:04,875 --> 01:28:06,292 ...a Cadbury. 1431 01:28:06,750 --> 01:28:07,792 Fruit and nuts. 1432 01:28:08,167 --> 01:28:10,500 Swiss chocolates won't work. 1433 01:28:13,542 --> 01:28:14,708 Your phone is ringing. 1434 01:28:19,542 --> 01:28:20,542 Yes, Abhijeet? 1435 01:28:21,417 --> 01:28:22,875 Could you come down? 1436 01:28:23,083 --> 01:28:24,750 What's wrong, so late in the night? 1437 01:28:24,833 --> 01:28:26,083 Nothing much. 1438 01:28:26,292 --> 01:28:28,750 We've had to bring your girlfriend to the station. 1439 01:28:29,208 --> 01:28:31,750 They got into a mess with a cop. 1440 01:28:31,833 --> 01:28:33,042 There's a guy with her too. 1441 01:28:35,083 --> 01:28:37,500 We could do things faster if you'd come down. 1442 01:28:38,625 --> 01:28:39,458 I'll be there. 1443 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 And, any progress on that case? 1444 01:28:44,333 --> 01:28:45,375 Oh crap. 1445 01:28:46,958 --> 01:28:47,958 The call got disconnected. 1446 01:28:48,500 --> 01:28:49,542 No problem. 1447 01:28:52,250 --> 01:28:53,000 He's coming. 1448 01:28:53,083 --> 01:28:55,458 Meanwhile, tea, coffee.. or anything? 1449 01:29:02,333 --> 01:29:04,542 Abhijeet. 1450 01:29:04,833 --> 01:29:07,208 - C'mon. - Nothing. 1451 01:29:07,958 --> 01:29:09,708 - I'm okay. - Yes, steady. 1452 01:29:11,208 --> 01:29:12,042 Damn. 1453 01:29:12,875 --> 01:29:14,667 Thank you, sir. Thank you for-- 1454 01:29:15,042 --> 01:29:15,875 Alright. 1455 01:29:16,042 --> 01:29:18,083 Take him home, I don't know where he lives. 1456 01:29:18,792 --> 01:29:20,625 We'll take him, Sir. I know his house. 1457 01:29:20,708 --> 01:29:22,000 - Hey. - Are you sure? 1458 01:29:22,083 --> 01:29:23,375 I know where he lives. 1459 01:29:24,500 --> 01:29:26,208 - I am absolutely in my senses. - Steady. 1460 01:29:27,500 --> 01:29:30,583 - I am alright! - Okay, come on now. 1461 01:29:30,875 --> 01:29:33,375 The car.. keys. 1462 01:29:34,000 --> 01:29:35,375 I am alright! 1463 01:29:36,083 --> 01:29:37,708 Be careful. 1464 01:29:39,125 --> 01:29:40,500 You go sit with him. 1465 01:29:41,458 --> 01:29:42,375 Listen! 1466 01:29:44,500 --> 01:29:46,042 You're Amrita, right? 1467 01:29:47,625 --> 01:29:50,917 Learn to differentiate between Dal-Rice and Biriyani. 1468 01:29:51,875 --> 01:29:53,125 The former is a necessity. 1469 01:29:53,833 --> 01:29:55,208 The latter, a luxury. 1470 01:30:03,292 --> 01:30:05,167 Mind your steps. 1471 01:30:07,000 --> 01:30:08,500 Just a minute. 1472 01:30:09,500 --> 01:30:11,583 What.. What's wrong? 1473 01:30:12,458 --> 01:30:13,625 - Shit! - No, no. 1474 01:30:18,542 --> 01:30:22,292 Why did you drink when you're not used to it? 1475 01:30:30,958 --> 01:30:32,125 Come. 1476 01:30:33,250 --> 01:30:35,708 - I 'm okay. - Come. 1477 01:30:42,500 --> 01:30:45,708 I'm not used to drinking on an empty stomach. 1478 01:31:08,958 --> 01:31:10,542 Suicide cancelled, aunty. 1479 01:31:11,833 --> 01:31:14,208 That proposal is temporarily postponed. 1480 01:31:15,833 --> 01:31:18,292 Let's see after 20 years or so, if you're single again... 1481 01:31:19,917 --> 01:31:21,000 ...I'll try again. 1482 01:31:46,000 --> 01:31:49,208 We'll fight in the evening and part our beds at night. 1483 01:31:49,958 --> 01:31:52,000 For weeks we'll be staunch enemies... 1484 01:31:53,167 --> 01:31:55,458 ...till we make sudden love in a midnight. 1485 01:31:55,792 --> 01:32:00,000 Crazy woman with you, I'll give in to abstinence. 1486 01:32:00,292 --> 01:32:03,500 Crazy woman with you, I'll play your Adam and you my Eve. 1487 01:32:04,583 --> 01:32:05,500 Joy Goswami. 1488 01:32:08,958 --> 01:32:11,000 In which year was Bishnu De honoured with the Gyanpith? 1489 01:32:11,792 --> 01:32:14,917 1970.. sorry, 1971, the year of Bangladesh's freedom war. 1490 01:32:15,500 --> 01:32:17,292 Good! You seem to have memorized it all! 1491 01:32:17,750 --> 01:32:18,542 Now, tell me... 1492 01:32:18,625 --> 01:32:20,750 ...how is the Hungrealist movement... 1493 01:32:21,042 --> 01:32:22,375 ...related to Bengali poetry? 1494 01:32:22,583 --> 01:32:23,875 Through history. 1495 01:32:24,708 --> 01:32:28,875 In 1960 this Hungrealist or Hungry Generation movement was launched. 1496 01:32:29,583 --> 01:32:31,750 It's profounder were Malay Ray Chowdhury... 1497 01:32:31,833 --> 01:32:32,917 ...Samir Ray Chowdhury... 1498 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 ...Tridib Mitra... 1499 01:32:34,250 --> 01:32:37,125 ...Subimal Ghose, Shaileshwar Ghose, etc. poets. 1500 01:32:38,042 --> 01:32:40,750 Their poetry challenged the stability of the establishment. 1501 01:32:41,083 --> 01:32:42,208 Very hard hitting... 1502 01:32:42,875 --> 01:32:44,375 ...strong... powerful... 1503 01:32:45,250 --> 01:32:48,417 ...poetic language that declared war against corruption and the system. 1504 01:32:50,042 --> 01:32:52,375 A lot of their work was banned... 1505 01:32:52,542 --> 01:32:53,625 ...on grounds of obscenity. 1506 01:32:54,417 --> 01:32:57,292 The state filed a case against them. 1507 01:32:57,458 --> 01:32:58,333 In fact. 1508 01:32:58,458 --> 01:32:59,917 Some of the famous poets... 1509 01:33:00,833 --> 01:33:02,042 ...were involved in it as state witnesses. 1510 01:33:02,292 --> 01:33:03,042 Sir, orders. 1511 01:33:03,333 --> 01:33:05,417 - Yes, a coffee. - Make that two. 1512 01:33:05,792 --> 01:33:06,667 Thank you, sir. 1513 01:33:07,583 --> 01:33:08,792 You're having coffee? 1514 01:33:11,667 --> 01:33:15,000 Poetry of chaos and death. 1515 01:33:17,250 --> 01:33:19,583 When and how did Jibonanondo Das die? 1516 01:33:19,792 --> 01:33:21,708 He was hit by the tram. Year... 1517 01:33:21,958 --> 01:33:24,250 ...I don't remember the year exactly... 1518 01:33:24,792 --> 01:33:28,667 ...1955 or 1956 and the month was-- 1519 01:33:28,708 --> 01:33:31,958 - 22nd October. - Yes, 22nd October. 1520 01:33:32,500 --> 01:33:33,833 - 22nd October! - 22nd October! 1521 01:33:34,792 --> 01:33:37,292 How could I miss it? I just read it yesterday! 1522 01:33:37,458 --> 01:33:39,792 The 2nd murder, that poem beside the dead body! 1523 01:33:40,625 --> 01:33:43,083 So? Does that mean, all the rest of them too. 1524 01:33:43,750 --> 01:33:46,292 - Does your phone have internet? - No, let's go to office. 1525 01:33:46,375 --> 01:33:48,583 No. Let's not waste time. 1526 01:33:49,750 --> 01:33:51,167 Right behind you. 1527 01:33:52,667 --> 01:33:56,083 Give me the dates and the names of the poets whose poems he used. 1528 01:33:56,667 --> 01:33:59,750 10th September, Sukumar Ray. 22nd October is already confirmed. 1529 01:34:01,375 --> 01:34:05,458 11th December, Binoy Majumder. 23rd March, Shakti Chatterji. And-- 1530 01:34:05,542 --> 01:34:07,125 Wait. Just a second. 1531 01:34:09,708 --> 01:34:11,792 Sukumar Ray. 1532 01:34:12,833 --> 01:34:14,792 10th September. 1533 01:34:15,542 --> 01:34:18,542 Death, 1923. 1534 01:34:19,625 --> 01:34:20,708 Now we're talking. 1535 01:34:20,958 --> 01:34:22,583 Wait, let's confirm the others. 1536 01:34:26,125 --> 01:34:27,958 11th December, Binoy. 1537 01:34:31,292 --> 01:34:32,917 11th December, Binoy. 1538 01:34:33,000 --> 01:34:36,208 23rd March, Shakti, and... 1539 01:34:36,417 --> 01:34:39,625 ...13th May, Shukanto, right? 1540 01:34:39,833 --> 01:34:43,583 They'll match. They're bound to match. 1541 01:34:44,542 --> 01:34:47,125 No more guessing, Abhijeet. 1542 01:34:48,292 --> 01:34:49,958 Matched. Confirmed! 1543 01:34:50,625 --> 01:34:51,792 Now what? 1544 01:34:51,875 --> 01:34:54,708 Now the dates have to be narrowed down. 1545 01:34:55,333 --> 01:34:59,333 Mark the death anniversaries of all famous Bengali poets after 13th May. 1546 01:35:00,292 --> 01:35:03,083 Who's left? Whose death comes up next in thecalender? 1547 01:35:04,583 --> 01:35:06,792 See, there's Rabindranath Tagore. Apart from him... 1548 01:35:07,333 --> 01:35:09,125 ...Nazrul... 1549 01:35:10,042 --> 01:35:11,917 ...Nazrul's is in August. 1550 01:35:12,750 --> 01:35:14,000 After that... 1551 01:35:14,333 --> 01:35:16,708 ...Bishnu De, that's much later, in December. 1552 01:35:19,750 --> 01:35:21,000 Hey wait! 1553 01:35:21,958 --> 01:35:23,417 I was just about to miss him! 1554 01:35:25,000 --> 01:35:26,042 Who? 1555 01:35:27,750 --> 01:35:28,917 29th June. 1556 01:35:29,208 --> 01:35:30,500 Michael Madhusudan Dutta. 1557 01:35:34,083 --> 01:35:35,875 You're not publishing it? 1558 01:35:37,250 --> 01:35:38,625 Is this a joke? 1559 01:35:39,125 --> 01:35:41,875 I've met you so many times. You promised! 1560 01:35:41,958 --> 01:35:43,833 What the hell! 1561 01:35:45,000 --> 01:35:47,125 Excuse me? Wait a second! 1562 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Obscene? 1563 01:35:49,750 --> 01:35:51,500 And who decides that? You? 1564 01:35:52,167 --> 01:35:54,500 What do you know of poetry? 1565 01:35:55,667 --> 01:35:58,083 You just know how to rhyme words in the name of poetry! 1566 01:35:58,292 --> 01:36:01,083 Hello.. hello! 1567 01:36:02,833 --> 01:36:04,292 Hello?! 1568 01:36:05,583 --> 01:36:07,833 Damn you Rabindranath! 1569 01:37:08,500 --> 01:37:10,750 Listen.. I'll be off. 1570 01:37:13,667 --> 01:37:15,250 Do you really have to go? 1571 01:37:15,875 --> 01:37:16,917 Yes. 1572 01:37:17,208 --> 01:37:19,167 I told my mom, I'll be late, but I'll dine at home. 1573 01:37:19,250 --> 01:37:22,042 And you know that's the only question she asks me about my life. 1574 01:37:22,542 --> 01:37:24,042 - At least that-- - Tell me something... 1575 01:37:25,625 --> 01:37:28,292 ...your mother, does not... 1576 01:37:28,792 --> 01:37:30,792 ..approve of me at all, right? 1577 01:37:32,375 --> 01:37:34,333 Nothing like that. I mean... 1578 01:37:34,417 --> 01:37:36,917 ...she is a little scared of the kind of work to you. 1579 01:37:37,000 --> 01:37:39,458 I mean, she knows that I'm in your house half the time. 1580 01:37:40,000 --> 01:37:41,125 And give her a break. 1581 01:37:41,542 --> 01:37:43,625 We've broken up 5 times in a year! 1582 01:37:43,708 --> 01:37:45,417 She is confused. 1583 01:37:48,000 --> 01:37:49,875 But this time, I really got scared. 1584 01:38:08,833 --> 01:38:11,208 You had a nice time with Shurjo all this while, didn't you? 1585 01:38:12,917 --> 01:38:15,417 Don't be a jealous cat! Of course I did! 1586 01:38:15,500 --> 01:38:17,750 He's my friend and also my colleague. 1587 01:38:18,542 --> 01:38:19,875 Besides... 1588 01:38:20,167 --> 01:38:22,458 ...he's been interested in you eternally. 1589 01:38:23,000 --> 01:38:23,917 Shut up. 1590 01:38:24,042 --> 01:38:27,625 If you stop speaking crap, I'll give you a fantastic news! 1591 01:38:27,708 --> 01:38:31,375 - There's no "F" in Bengali. - There is no alphabet, yes. 1592 01:38:31,792 --> 01:38:33,417 You are incorrigible! 1593 01:38:33,500 --> 01:38:35,958 I can give you a fantastic news! 1594 01:38:36,250 --> 01:38:40,208 Shurjo and I went to the slum for some work and... 1595 01:38:42,000 --> 01:38:44,292 - ...this is confidential. - Will you start? 1596 01:38:46,083 --> 01:38:46,833 Yes? 1597 01:38:46,917 --> 01:38:48,000 Come in. 1598 01:38:48,750 --> 01:38:50,292 Sorry to disturb you Sir... 1599 01:38:50,375 --> 01:38:53,167 ...a man called Ratan has come to meet you. 1600 01:38:56,250 --> 01:38:57,417 Send him in. 1601 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Okay, sir. 1602 01:38:58,750 --> 01:39:01,708 Okay, you get to work. I'll leave for home. 1603 01:39:05,667 --> 01:39:06,917 Come. 1604 01:39:08,667 --> 01:39:09,667 Come in. 1605 01:39:11,417 --> 01:39:15,042 Sir, my spy from Khalashitawla informed me. 1606 01:39:15,125 --> 01:39:18,917 After hearing him, I thought he might be of help to you. 1607 01:39:19,000 --> 01:39:21,750 He's very scared. He was not willing to come to you. 1608 01:39:22,375 --> 01:39:23,708 I forced him to come down. 1609 01:39:23,958 --> 01:39:26,417 You wait outside, I'll talk to him. 1610 01:39:33,167 --> 01:39:34,875 Who knows who he is talking to so late in the night! 1611 01:39:35,167 --> 01:39:37,208 - The phone is constantly engaged. - What got you so agitated? 1612 01:39:38,833 --> 01:39:40,375 It's finally ringing! 1613 01:39:40,833 --> 01:39:41,458 Hello? 1614 01:39:41,542 --> 01:39:43,125 Yes Probir, Abhijeet here. 1615 01:39:43,208 --> 01:39:44,375 Sorry to disturb you so late. 1616 01:39:45,125 --> 01:39:46,333 Witness? 1617 01:39:46,958 --> 01:39:48,625 I've been trying your number as well. 1618 01:39:48,875 --> 01:39:49,958 The line was engaged. 1619 01:39:50,417 --> 01:39:52,625 Probir, I think we found our man. 1620 01:39:53,667 --> 01:39:57,208 I'll come down and update you. I am coming now. 1621 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Yes, I'll be there right now. 1622 01:39:59,292 --> 01:40:00,083 Abhi. 1623 01:40:00,167 --> 01:40:01,042 Where are you going? 1624 01:40:01,500 --> 01:40:04,417 He was not like this earlier. 1625 01:40:04,625 --> 01:40:08,417 As in, he was not as ill. 1626 01:40:09,167 --> 01:40:13,458 Now a days, he often goes out from the house at night. 1627 01:40:14,125 --> 01:40:15,958 God knows who all he keeps calling. 1628 01:40:16,500 --> 01:40:21,750 A few days back, I returned from the market to find... 1629 01:40:21,833 --> 01:40:23,958 ...he had shattered everything in the house. 1630 01:40:25,083 --> 01:40:27,875 He was crying, lying on the floor and saying... 1631 01:40:27,958 --> 01:40:31,458 ...that he'll kill the man who refused to publish his book. 1632 01:40:31,625 --> 01:40:35,208 Sometimes he was saying, he himself will die. 1633 01:40:36,625 --> 01:40:39,250 I'm quite scared, Sir. 1634 01:40:40,125 --> 01:40:42,250 I sleep right there, near his room. 1635 01:40:43,292 --> 01:40:45,792 - What if he-- - No, wait. 1636 01:40:46,458 --> 01:40:49,083 Who does he want to kill, and who did he keep calling? 1637 01:40:49,333 --> 01:40:52,917 I don't know the names Sir, but often... 1638 01:40:53,083 --> 01:40:56,208 ...he talks to a man named... 1639 01:40:57,792 --> 01:41:00,917 ...Rabin... Rabi-- 1640 01:41:01,000 --> 01:41:01,958 Rabindranath? 1641 01:41:02,500 --> 01:41:03,375 Oh yes! 1642 01:41:04,750 --> 01:41:06,083 Yes, that's him. 1643 01:41:11,000 --> 01:41:12,042 Rabindranath. 1644 01:41:12,625 --> 01:41:15,167 In which year was he jailed? 1645 01:41:15,792 --> 01:41:18,625 - That was long back-- - Which year? 1646 01:41:20,542 --> 01:41:22,167 It's been around 15 years. 1647 01:41:22,625 --> 01:41:25,833 He was alright back then. 1648 01:41:26,208 --> 01:41:27,250 He was not insane. 1649 01:41:27,333 --> 01:41:28,250 Abhijeet. 1650 01:41:29,500 --> 01:41:33,333 Dig out Nibaran Chakraborty's entire history from the file. 1651 01:41:34,417 --> 01:41:35,833 You'll find it in the old store room. 1652 01:41:36,208 --> 01:41:39,333 As far as I remember, his case was under me. 1653 01:41:39,417 --> 01:41:41,333 Swapan, we'll meet that chap... 1654 01:41:41,875 --> 01:41:43,708 ...I mean your master, day after tomorrow. 1655 01:41:44,000 --> 01:41:46,292 But the situation at home right now-- 1656 01:41:46,625 --> 01:41:48,833 We need to examine this very situation. 1657 01:41:49,292 --> 01:41:51,792 Otherwise, we'll not be able to cure his insanity. 1658 01:41:52,292 --> 01:41:53,167 Don't worry. 1659 01:41:54,208 --> 01:41:55,708 We'll not disclose our real identities. 1660 01:41:56,042 --> 01:41:56,917 Don't be scared. 1661 01:41:57,167 --> 01:42:00,833 We gather your master won't suffer any spell of madness till 29th June. 1662 01:42:01,292 --> 01:42:02,000 But... 1663 01:42:02,333 --> 01:42:03,292 ...but why? 1664 01:42:06,500 --> 01:42:07,667 Day after tomorrow, 10 am. 1665 01:42:08,375 --> 01:42:10,667 We work for a magazine. 1666 01:42:11,500 --> 01:42:15,083 We're publishing a special issue on the... 1667 01:42:15,333 --> 01:42:16,667 ...history of Bengali poetry. 1668 01:42:17,292 --> 01:42:18,958 We would be obliged if... 1669 01:42:19,750 --> 01:42:21,500 ...we could publish an... 1670 01:42:22,333 --> 01:42:25,333 ...interview with you in it. 1671 01:42:28,625 --> 01:42:32,208 Since you hold astounding knowledge regarding our subject, so-- 1672 01:42:34,667 --> 01:42:36,708 Another two like you had come that day. 1673 01:42:38,375 --> 01:42:43,292 So... our first question would be... 1674 01:42:44,917 --> 01:42:48,167 ...why did the poetry of the Hungry generation or the... 1675 01:42:48,250 --> 01:42:50,792 ...Hungrealist movement, fail in Bengali poetry? 1676 01:42:51,083 --> 01:42:52,292 Who says it failed? 1677 01:42:52,667 --> 01:42:54,167 You? Or him? 1678 01:42:57,125 --> 01:42:58,333 No, but... 1679 01:42:58,542 --> 01:43:00,167 ...in 1965-- 1680 01:43:00,333 --> 01:43:01,500 Get it clear kid. 1681 01:43:01,583 --> 01:43:03,125 The movement was not a failure. 1682 01:43:04,208 --> 01:43:05,833 Rather, the society failed. 1683 01:43:06,667 --> 01:43:08,292 The literature failed. 1684 01:43:08,958 --> 01:43:10,333 They failed to understand us. 1685 01:43:11,208 --> 01:43:12,917 But that doesn't matter at all. 1686 01:43:13,667 --> 01:43:15,625 If they don't understand simply... 1687 01:43:16,042 --> 01:43:17,292 ...then, we have other ways. 1688 01:43:17,375 --> 01:43:20,750 Is it true, that you set the book fair on fire, because... 1689 01:43:21,292 --> 01:43:24,708 ...your book was refused a publishment due to it's obscene content? 1690 01:43:25,083 --> 01:43:28,125 If they can have Dr. Binayak Sen imprisoned for life... 1691 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 ...what else can I expect from them? 1692 01:43:31,083 --> 01:43:32,500 Hell, yes I did it! 1693 01:43:32,750 --> 01:43:34,250 An infected system! 1694 01:43:34,792 --> 01:43:36,792 Every human being is rotting here. 1695 01:43:38,750 --> 01:43:40,667 Corpses are wandering around. 1696 01:43:41,708 --> 01:43:43,292 Don't you get the foul smell? 1697 01:43:43,917 --> 01:43:44,750 Yes I can. 1698 01:43:44,833 --> 01:43:47,792 But to get rid of that foul smell is the job of the police, the law. 1699 01:43:48,250 --> 01:43:49,042 Not the poet's. 1700 01:43:49,125 --> 01:43:50,458 Which idiot says that? 1701 01:43:50,917 --> 01:43:52,250 Are we some piece of crap? 1702 01:43:52,708 --> 01:43:54,833 Are we to tolerate everything like vegetables? 1703 01:43:55,375 --> 01:43:57,625 We will be raped, and we will... 1704 01:43:58,333 --> 01:44:00,417 ...we'll write! We'll shout. 1705 01:44:01,167 --> 01:44:02,875 And if the system has a problem with that... 1706 01:44:03,208 --> 01:44:04,375 ...we care a damn! 1707 01:44:05,958 --> 01:44:07,167 Do you know, that this... 1708 01:44:07,250 --> 01:44:10,208 ...doctrine of destruction that you espouse... 1709 01:44:10,583 --> 01:44:12,833 ...has no place in a Democracy? 1710 01:44:14,292 --> 01:44:15,833 Democracy. 1711 01:44:17,500 --> 01:44:18,792 Swapan. 1712 01:44:19,500 --> 01:44:20,583 Swapan! 1713 01:44:21,500 --> 01:44:23,292 What is Democracy? 1714 01:44:24,458 --> 01:44:26,292 What is Democracy! 1715 01:44:27,000 --> 01:44:29,083 The vote.. that is happening in the next month-- 1716 01:44:30,208 --> 01:44:31,583 Got the picture? 1717 01:44:35,917 --> 01:44:38,625 For 80 percent of our country's entire population... 1718 01:44:38,958 --> 01:44:41,625 ...democracy stands for, just, the right to vote. 1719 01:44:42,292 --> 01:44:44,625 All the other rights are under your control. 1720 01:44:45,625 --> 01:44:47,875 If I am stopped from writing... 1721 01:44:48,333 --> 01:44:50,750 ...I shall avenge it in my own way. 1722 01:44:51,292 --> 01:44:54,042 If my pen is strangled... 1723 01:44:54,417 --> 01:44:56,583 ...I shall strangulate as well. 1724 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 No regrets? 1725 01:44:58,708 --> 01:44:59,583 No! 1726 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 I'm glad I did it. 1727 01:45:01,833 --> 01:45:03,042 I'll do it again. 1728 01:45:03,333 --> 01:45:04,833 Call it my way of revolting. 1729 01:45:05,625 --> 01:45:06,792 Stop me if you can! 1730 01:45:06,875 --> 01:45:08,875 - That means-- - You must leave now! 1731 01:45:09,250 --> 01:45:10,500 Come on, get lost! 1732 01:45:12,000 --> 01:45:13,833 I need some darkness 1733 01:45:16,208 --> 01:45:19,750 A dense darkness masks the sky... 1734 01:45:20,375 --> 01:45:24,333 ...a darkness as mysterious as the light 1735 01:45:25,125 --> 01:45:27,542 Like the woman I haven't ever seen... 1736 01:45:28,250 --> 01:45:32,333 ...but the beauty of whose face I have always adored. 1737 01:45:32,792 --> 01:45:37,083 That darkness deepens into the sky of the spring. 1738 01:45:37,500 --> 01:45:40,000 Gone case. Nihilism. 1739 01:45:40,333 --> 01:45:41,500 Sad. 1740 01:45:41,708 --> 01:45:44,167 He's mad! I think he's completely insane! 1741 01:45:44,917 --> 01:45:48,875 Insanity depends on which side of the lunatic asylum you reside. 1742 01:45:49,333 --> 01:45:50,875 Are you defending a criminal? 1743 01:45:50,958 --> 01:45:52,000 You think so! 1744 01:45:52,208 --> 01:45:54,542 I'll not even think twice before finishing him. 1745 01:45:54,875 --> 01:45:57,333 He's sick, and it's my duty to get rid of him. 1746 01:45:57,792 --> 01:45:59,875 But the man did have a point-- 1747 01:46:00,292 --> 01:46:01,958 There's only one obstacle in our way. 1748 01:46:02,708 --> 01:46:05,708 Nothing but circumstantial evidence will work in his case. 1749 01:46:06,750 --> 01:46:08,958 Maybe we know that he is the killer, but-- 1750 01:46:09,125 --> 01:46:10,125 I know. 1751 01:46:10,333 --> 01:46:12,292 Thus we need to catch him red handed. 1752 01:46:12,792 --> 01:46:14,583 Get prepared for 29th June. 1753 01:46:14,875 --> 01:46:16,750 Do or die. Come on. 1754 01:46:47,583 --> 01:46:48,875 Take your position. 1755 01:46:49,167 --> 01:46:50,417 Come, come.. 1756 01:47:17,000 --> 01:47:18,875 Here, chew the cud. 1757 01:47:20,083 --> 01:47:21,000 Come on, take it! 1758 01:47:58,417 --> 01:47:59,833 Now, come! 1759 01:48:01,542 --> 01:48:02,375 After me. 1760 01:48:12,667 --> 01:48:14,125 Come on! 1761 01:49:40,875 --> 01:49:43,208 - Is he going to the police station? - God knows! 1762 01:49:44,500 --> 01:49:46,292 Let's not take a chance! Come on! 1763 01:49:49,167 --> 01:49:51,375 Stop you scoundrel! Or I'll shoot! 1764 01:49:52,250 --> 01:49:55,250 Hey you! Freeze at once! Or I'll shoot! Freeze! 1765 01:50:03,708 --> 01:50:04,333 You? 1766 01:50:04,500 --> 01:50:06,625 What are you doing here? 1767 01:50:07,083 --> 01:50:08,667 My master has gone mad, Sir! 1768 01:50:09,292 --> 01:50:10,875 Something disastrous is about to happen! 1769 01:50:11,167 --> 01:50:13,167 He's burning down all his poems! 1770 01:50:13,333 --> 01:50:14,708 He is going to destroy everything! 1771 01:50:14,958 --> 01:50:18,208 I was on my way to the police station. 1772 01:50:19,500 --> 01:50:21,417 Please save me Sir! Please save me! 1773 01:50:23,583 --> 01:50:24,125 Abhijeet. 1774 01:50:24,167 --> 01:50:25,708 We don't have time! Get the jeep! Quick! 1775 01:50:32,958 --> 01:50:35,042 Probably we've lost him. 1776 01:50:35,625 --> 01:50:36,583 Damn! 1777 01:50:37,375 --> 01:50:38,500 Not again! 1778 01:50:56,042 --> 01:50:57,208 Oh shit! 1779 01:50:59,875 --> 01:51:01,083 We were right. 1780 01:51:03,500 --> 01:51:04,542 We lost him. 1781 01:51:05,042 --> 01:51:06,125 Suicide? 1782 01:51:15,292 --> 01:51:16,708 Not just a suicide. 1783 01:51:17,917 --> 01:51:20,208 He has left his epitaph. 1784 01:51:23,250 --> 01:51:24,583 Case closed, Abhijeet. 1785 01:51:27,500 --> 01:51:28,667 He's maintained his pattern... 1786 01:51:30,250 --> 01:51:31,667 ...even in the last murder. 1787 01:51:36,042 --> 01:51:37,750 Stop a while traveller! 1788 01:51:38,500 --> 01:51:42,417 Should Mother Bengal claim thee for her son. 1789 01:51:43,375 --> 01:51:48,625 As a child takes repose on his mother's elysian lap. 1790 01:51:49,458 --> 01:51:50,875 Even so here in the Long Home... 1791 01:51:50,958 --> 01:51:52,792 ...on the bosom of the earth... 1792 01:51:53,542 --> 01:51:57,667 ...enjoys the sweet eternal sleep Poet Madhusudan of the Duttas. 1793 01:52:03,500 --> 01:52:07,667 <i>"I dry on barbed wire..."</i> 1794 01:52:10,667 --> 01:52:15,417 <i>"...breathing through this fog."</i> 1795 01:52:16,625 --> 01:52:20,208 <i>"I agree to the lies..."</i> 1796 01:52:20,833 --> 01:52:24,333 <i>"...in reality, there's nothing..."</i> 1797 01:52:24,625 --> 01:52:30,167 <i>"...that is true."</i> 1798 01:52:31,375 --> 01:52:37,375 <i>"Let this monsoon wash this path."</i> 1799 01:52:38,542 --> 01:52:44,292 <i>"Let this monsoon drench the shadows of the past."</i> 1800 01:52:45,792 --> 01:52:51,708 <i>"Let this monsoon, the fire warm the footpaths."</i> 1801 01:52:52,958 --> 01:52:59,250 <i>"Let this monsoon, cool down past wounds."</i> 1802 01:53:00,208 --> 01:53:06,042 <i>"The heart is flooded due to a lack of light."</i> 1803 01:53:07,375 --> 01:53:14,167 <i>"With time, it'll subside on its own."</i> 1804 01:53:14,208 --> 01:53:21,833 <i>"I dry on barbed wire, breathing through this fog."</i> 1805 01:53:21,917 --> 01:53:31,875 <i>"I agree to the lies in reality, there's nothing that is true."</i> 1806 01:53:32,667 --> 01:53:37,917 <i>"Let this monsoon leave its mark on the leaves."</i> 1807 01:53:38,000 --> 01:53:39,875 <i>"On the leaves."</i> 1808 01:53:39,958 --> 01:53:45,333 <i>"Let this monsoon, the water in the pond mix with drain water."</i> 1809 01:53:45,417 --> 01:53:47,083 <i>"Drain water."</i> 1810 01:53:47,125 --> 01:53:52,500 <i>"This monsoon, I have a few hidden desires."</i> 1811 01:53:52,583 --> 01:53:54,292 <i>"Hidden desires."</i> 1812 01:53:54,375 --> 01:54:00,542 <i>"This monsoon, you're close to me, with me."</i> 1813 01:54:01,500 --> 01:54:08,042 <i>"Being careful, the fear of burning out."</i> 1814 01:54:08,833 --> 01:54:12,292 <i>"Why did you think I'll be sad..."</i> 1815 01:54:12,542 --> 01:54:15,500 <i>"...sadness isn't mine."</i> 1816 01:54:15,583 --> 01:54:19,083 <i>"I dry on barbed wire..."</i> 1817 01:54:19,250 --> 01:54:23,125 <i>"...breathing through this fog."</i> 1818 01:54:23,208 --> 01:54:26,083 <i>"I agree to the lies..."</i> 1819 01:54:26,167 --> 01:54:33,667 <i>"...in reality, there's nothing..."</i> 1820 01:54:49,625 --> 01:54:52,917 <i>"...that is true."</i> 1821 01:54:53,083 --> 01:54:56,125 <i>- "This monsoon." - "This monsoon."</i> 1822 01:54:56,208 --> 01:54:57,542 A month later... 1823 01:54:57,625 --> 01:55:01,125 <i>- "This monsoon." - "This monsoon."</i> 1824 01:55:01,917 --> 01:55:03,542 Tomorrow is 22nd of the month of Srabon. 1825 01:55:03,625 --> 01:55:05,458 Rabindranath Tagore's death anniversary. 1826 01:55:05,542 --> 01:55:09,042 On this occasion various programs have been organized-- 1827 01:55:12,250 --> 01:55:13,250 Good morning. 1828 01:55:13,333 --> 01:55:14,125 Good morning. 1829 01:55:14,542 --> 01:55:15,125 What's up? 1830 01:55:15,208 --> 01:55:16,833 Nothing much. Care for some tea? 1831 01:55:17,875 --> 01:55:19,583 Not really, in a hurry. Where's our lady, not ready yet? 1832 01:55:20,042 --> 01:55:21,083 In the process. 1833 01:55:21,458 --> 01:55:22,583 She's inside. 1834 01:55:23,292 --> 01:55:25,292 Last minute touch-ups. 1835 01:55:28,083 --> 01:55:29,542 Talk of the devil and-- 1836 01:55:30,208 --> 01:55:31,333 Wow! 1837 01:55:31,917 --> 01:55:33,583 You look as pretty as the quintessential neighbor's wife! 1838 01:55:33,875 --> 01:55:34,667 Shut up. 1839 01:55:34,750 --> 01:55:38,375 Listen, heat up last night's left over for lunch. 1840 01:55:38,458 --> 01:55:40,042 I'll be late. We have a shoot. 1841 01:55:40,500 --> 01:55:41,500 And whose turn is it now? 1842 01:55:42,125 --> 01:55:43,375 Boston Strangler. 1843 01:55:43,583 --> 01:55:44,750 They've built the set at Kobordanga. 1844 01:55:45,000 --> 01:55:45,792 What's your scene like? 1845 01:55:45,875 --> 01:55:46,792 Sir called up. 1846 01:55:46,875 --> 01:55:48,542 I am meeting him tonight, let's see. 1847 01:55:49,500 --> 01:55:51,625 He said something important has come up. 1848 01:55:51,958 --> 01:55:53,000 Say hi to Prabir. 1849 01:55:53,083 --> 01:55:54,583 And don't forget your raincoat. 1850 01:55:54,667 --> 01:55:55,708 It can rain any moment. 1851 01:55:55,792 --> 01:55:57,042 I will if I remember to. 1852 01:55:57,417 --> 01:55:58,167 - Bye. - Bye. 1853 01:55:58,250 --> 01:55:59,458 - Come on! - Yes. 1854 01:56:03,417 --> 01:56:04,542 Listen. 1855 01:56:05,042 --> 01:56:06,167 Listen... 1856 01:56:06,625 --> 01:56:08,833 ...don't flirt too much. 1857 01:56:09,167 --> 01:56:10,208 Are you nuts? 1858 01:56:10,625 --> 01:56:12,292 She is Mrs. Inspector after all! 1859 01:56:12,708 --> 01:56:13,750 Sir... 1860 01:56:13,833 --> 01:56:15,083 ...I value my life! 1861 01:56:15,167 --> 01:56:16,250 Moron! Get going! 1862 01:56:16,417 --> 01:56:17,625 Ta-ta! 1863 01:56:20,333 --> 01:56:21,417 Yes? 1864 01:56:22,833 --> 01:56:24,125 Oh yes, welcome! 1865 01:56:25,083 --> 01:56:26,667 You've become punctual! 1866 01:56:27,042 --> 01:56:28,625 Sit, give me 2 minutes. 1867 01:56:29,292 --> 01:56:30,375 Sure. 1868 01:56:32,542 --> 01:56:34,167 Do you have any payment pending? 1869 01:56:34,625 --> 01:56:35,625 No Sir. 1870 01:56:36,208 --> 01:56:39,625 Just the overtime in the month of February-- 1871 01:56:41,375 --> 01:56:43,208 No, you must take it now. 1872 01:56:43,750 --> 01:56:45,375 Who can predict the future! 1873 01:56:48,083 --> 01:56:50,125 Do you write, "Ra" or "Ro"? 1874 01:56:50,208 --> 01:56:51,792 Ra, sir. 1875 01:57:04,833 --> 01:57:06,167 Thank you, sir. 1876 01:57:06,792 --> 01:57:08,125 I'll take your leave then? 1877 01:57:08,417 --> 01:57:09,583 Yes, please. 1878 01:57:14,875 --> 01:57:16,125 Oh yes. 1879 01:57:16,333 --> 01:57:17,333 Let me introduce. 1880 01:57:17,417 --> 01:57:19,500 Abhijeet. Abhijeet! 1881 01:57:19,583 --> 01:57:20,708 Yes? 1882 01:57:21,042 --> 01:57:22,875 He works for Kolkata Police. 1883 01:57:23,333 --> 01:57:24,750 My colleague-cum-friend. 1884 01:57:24,833 --> 01:57:26,333 - Hello. - Cum-Student. 1885 01:57:27,542 --> 01:57:28,583 Very bright student. 1886 01:57:28,958 --> 01:57:31,042 And he is Rabindranath Maitra. 1887 01:57:31,208 --> 01:57:33,167 He runs a printing press... 1888 01:57:33,750 --> 01:57:35,583 ...and publishes a little magazine. 1889 01:57:35,792 --> 01:57:36,917 He is himself a poet too. 1890 01:57:37,292 --> 01:57:39,333 He is doing me favour regarding an issue. 1891 01:57:39,417 --> 01:57:40,875 You're embarrassing me, Sir. 1892 01:57:41,458 --> 01:57:43,000 I've known you for so long! 1893 01:57:44,125 --> 01:57:46,167 I've just tried to contribute within my meager means. 1894 01:57:46,833 --> 01:57:48,667 To help the Police is our-- 1895 01:57:48,750 --> 01:57:50,167 That's enough. 1896 01:57:50,458 --> 01:57:51,792 You may leave now. 1897 01:57:58,042 --> 01:57:59,167 I don't quite get this. 1898 01:57:59,833 --> 01:58:02,083 Are you coming up with a poetry book now? 1899 01:58:02,375 --> 01:58:03,875 Are you being smart with me? 1900 01:58:04,208 --> 01:58:06,042 - I'll give you one-- - No but... 1901 01:58:06,125 --> 01:58:09,667 ...what's with this printing press, little mag... 1902 01:58:10,375 --> 01:58:12,542 ...and you? It doesn't-- 1903 01:58:12,625 --> 01:58:14,625 Don't act smart with me, Horatio. 1904 01:58:15,583 --> 01:58:20,292 There are many a wonders in the world that you still don't know of. 1905 01:58:21,792 --> 01:58:22,917 Whiskey? 1906 01:58:23,125 --> 01:58:24,417 No. 1907 01:58:24,792 --> 01:58:25,958 Bournvita. 1908 01:58:26,208 --> 01:58:27,792 Acting smart again? 1909 01:58:27,875 --> 01:58:28,708 Wait. 1910 01:58:28,792 --> 01:58:31,792 Kanai! Kanai! 1911 01:58:32,042 --> 01:58:33,208 Forget Kanai. 1912 01:58:34,083 --> 01:58:35,417 He must have bunked work like usual. 1913 01:58:36,875 --> 01:58:38,500 I've never seen his face till date. 1914 01:58:42,042 --> 01:58:44,167 - Get us a couple of drinks. - Swapan. 1915 01:58:46,250 --> 01:58:47,458 Swapan? 1916 01:58:48,125 --> 01:58:49,250 Kanai? 1917 01:58:49,458 --> 01:58:50,917 Told you Horatio! 1918 01:58:52,083 --> 01:58:54,208 There are many such wonders. 1919 01:58:54,583 --> 01:58:55,958 Don't be surprised. 1920 01:58:56,167 --> 01:58:57,583 It's a long story. 1921 01:58:58,042 --> 01:58:59,708 I tell you over the drink. 1922 01:59:00,042 --> 01:59:01,292 No, but... 1923 01:59:01,792 --> 01:59:03,125 ...who is this guy? 1924 01:59:03,625 --> 01:59:04,792 Kanai or Swapan? 1925 01:59:05,125 --> 01:59:06,458 All in good time. 1926 01:59:08,000 --> 01:59:10,125 First tell me, what have you learnt from me in all these days? 1927 01:59:11,208 --> 01:59:12,667 Any observation? 1928 01:59:14,292 --> 01:59:15,333 What? 1929 01:59:15,917 --> 01:59:17,208 Yes, I've... 1930 01:59:18,042 --> 01:59:19,458 ...learnt to... 1931 01:59:20,333 --> 01:59:22,125 ...follow a reconfirmed method to-- 1932 01:59:22,208 --> 01:59:23,125 Oh no! 1933 01:59:23,333 --> 01:59:25,000 Again that same bookish language! 1934 01:59:27,875 --> 01:59:29,083 Did anything strike you? 1935 01:59:29,292 --> 01:59:30,667 No, nothing in particular. 1936 01:59:32,292 --> 01:59:33,625 ...though... 1937 01:59:35,333 --> 01:59:37,167 ...there's this one thing. I mean-- 1938 01:59:39,042 --> 01:59:41,500 Everything fell into place, I mean... 1939 01:59:41,583 --> 01:59:43,167 ...like a jigsaw. 1940 01:59:43,875 --> 01:59:47,750 The right people came out with the right lead at the right time-- 1941 01:59:48,167 --> 01:59:49,833 Like some... 1942 01:59:50,000 --> 01:59:55,167 ...like the script of a naive Bengali thriller. Right? 1943 01:59:57,667 --> 01:59:58,917 Quite so. 1944 02:00:01,042 --> 02:00:02,625 Another point to be noted would be... 1945 02:00:03,083 --> 02:00:04,125 ...I mean... 1946 02:00:04,542 --> 02:00:06,333 ...I'll bring it up only if you allow-- 1947 02:00:07,708 --> 02:00:08,958 With pleasure. 1948 02:00:10,792 --> 02:00:13,458 When you took up the case.. you said... 1949 02:00:13,708 --> 02:00:17,250 ...you'll issue some books on Bengali poetry from the library. 1950 02:00:17,708 --> 02:00:19,458 I was just going through those books. 1951 02:00:20,292 --> 02:00:23,125 The right pages are folded according to the case... 1952 02:00:23,583 --> 02:00:25,667 ...they've been marked, but that's natural. 1953 02:00:27,125 --> 02:00:29,542 Strangely, all the books have been issued... 1954 02:00:30,000 --> 02:00:31,708 ...since May, last year. 1955 02:00:32,083 --> 02:00:33,458 But you took up the case only this year. 1956 02:00:33,542 --> 02:00:35,750 Elementary my dear Watson! Brilliant! 1957 02:00:38,208 --> 02:00:39,333 Here it comes. 1958 02:00:52,792 --> 02:00:53,917 You may go. 1959 02:00:56,250 --> 02:00:58,583 - Cheers. - Cheers. 1960 02:00:59,625 --> 02:01:00,875 Now would you-- 1961 02:01:01,792 --> 02:01:03,208 Enough poetry. 1962 02:01:03,958 --> 02:01:05,625 Let me tell you a story in proper prose. 1963 02:01:11,125 --> 02:01:12,417 A story of a... 1964 02:01:13,917 --> 02:01:15,542 ...strict and ruthless man. 1965 02:01:17,792 --> 02:01:19,917 The prime priority in his life was... 1966 02:01:21,833 --> 02:01:24,625 ...duty, police force... 1967 02:01:25,125 --> 02:01:27,083 ...to annihilate criminals. 1968 02:01:29,208 --> 02:01:30,750 People were terrorized by him. 1969 02:01:32,708 --> 02:01:34,833 And those who were not terrorized enough-- 1970 02:01:34,917 --> 02:01:36,375 You could do away with the pronoun. 1971 02:01:37,083 --> 02:01:38,750 I know this man very well. 1972 02:01:39,875 --> 02:01:40,708 Do you now? 1973 02:01:41,917 --> 02:01:44,875 Tell me, what was his favourite smell? 1974 02:01:47,000 --> 02:01:48,083 Smell? 1975 02:01:49,208 --> 02:01:50,792 You don't know him at all. 1976 02:01:52,750 --> 02:01:54,833 Neither that of the wet soil after a rain... 1977 02:01:54,917 --> 02:01:57,917 ...nor that of new books, not even that of petrol. 1978 02:01:59,208 --> 02:02:03,333 It was the pungent smell of the dark, murky, walls of the jail... 1979 02:02:04,375 --> 02:02:06,208 ...stained by the piss of countless criminals. 1980 02:02:07,917 --> 02:02:10,000 The smell of the Constable's salty sweat... 1981 02:02:10,083 --> 02:02:12,208 ...rising up from a heap of dusty files... 1982 02:02:12,292 --> 02:02:13,833 ...during hours of long power failures. 1983 02:02:15,458 --> 02:02:19,667 And that interrogation room? Amazing! 1984 02:02:21,000 --> 02:02:23,833 That was a dreamland! 1985 02:02:25,500 --> 02:02:26,917 Little droplets of blood... 1986 02:02:27,792 --> 02:02:29,250 ...mixed with a few droplets of tears. 1987 02:02:30,500 --> 02:02:32,125 A few whispers. 1988 02:02:33,500 --> 02:02:34,833 A little bit of painful scream-- 1989 02:02:36,458 --> 02:02:37,542 What? 1990 02:02:38,583 --> 02:02:39,875 Already scared, are you? 1991 02:02:41,750 --> 02:02:43,167 No, please continue. 1992 02:02:44,917 --> 02:02:48,875 In one such interrogation room, I broke a criminal's useless leg. 1993 02:02:50,417 --> 02:02:53,125 Those spineless reptiles from that gang... 1994 02:02:53,667 --> 02:02:55,042 ...barged into my house. 1995 02:02:56,125 --> 02:02:57,833 My wife and kid were at home. 1996 02:02:58,625 --> 02:03:01,083 I was standing in for Amit, who was... 1997 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 ...off sucking up to some minister. 1998 02:03:04,833 --> 02:03:06,000 When I came back home... 1999 02:03:11,042 --> 02:03:12,250 ...everything was over. 2000 02:03:18,208 --> 02:03:19,500 Two ice-cold dead bodies. 2001 02:03:25,292 --> 02:03:28,042 I wasn't aware-- 2002 02:03:28,333 --> 02:03:29,500 Oh please don't bother. 2003 02:03:30,375 --> 02:03:31,583 Why should you be sorry? 2004 02:03:35,750 --> 02:03:37,125 That loss tore me apart. 2005 02:03:37,542 --> 02:03:38,708 But... 2006 02:03:40,625 --> 02:03:42,000 ...what could I have done? 2007 02:03:43,417 --> 02:03:44,500 We are cops. 2008 02:03:46,250 --> 02:03:47,375 If we sit and brood... 2009 02:03:50,375 --> 02:03:52,083 ...who will protect the city? 2010 02:03:57,042 --> 02:04:01,042 I reported straight at the duty, from the crematorium. 2011 02:04:17,250 --> 02:04:18,542 Welcome! 2012 02:04:19,458 --> 02:04:20,792 Welcome, back. 2013 02:04:22,000 --> 02:04:23,583 You see, it's a violent story. 2014 02:04:24,917 --> 02:04:28,500 I was skeptical about your reaction as an audience. 2015 02:04:29,500 --> 02:04:32,250 So I had to drug you. 2016 02:04:36,083 --> 02:04:37,333 Headache? 2017 02:04:37,750 --> 02:04:39,167 Should I get you an Aspirin? 2018 02:04:42,708 --> 02:04:44,208 Think about it Abhi. 2019 02:04:45,250 --> 02:04:48,042 What have I not sacrificed for this Police force? 2020 02:04:49,625 --> 02:04:52,750 I've worked day and night, like a prostitute. 2021 02:04:53,292 --> 02:04:55,333 One fine morning these traitors call me and say... 2022 02:04:56,083 --> 02:04:57,125 ..."Thank You Sir." 2023 02:04:58,042 --> 02:04:59,333 You're not required anymore. 2024 02:05:01,917 --> 02:05:03,417 Just think of it. 2025 02:05:06,083 --> 02:05:07,750 So, one day I decided... 2026 02:05:09,125 --> 02:05:10,917 ...that I'll create a situation... 2027 02:05:11,875 --> 02:05:15,375 ...so that those maggots will have to come back. 2028 02:05:15,458 --> 02:05:16,708 They'll go down on their knees. 2029 02:05:17,708 --> 02:05:19,958 They'll beg me, to rejoin. 2030 02:05:24,458 --> 02:05:25,833 Is it hurting too much? 2031 02:05:40,208 --> 02:05:43,042 Serial killing was the only option I had. 2032 02:05:43,917 --> 02:05:45,833 What else would they need me for? 2033 02:05:47,167 --> 02:05:50,208 And what else could I have designed so flawlessly? 2034 02:05:51,167 --> 02:05:52,792 You know very well... 2035 02:05:54,375 --> 02:05:55,708 ...that it's my... 2036 02:05:57,042 --> 02:05:58,208 ...special paper. 2037 02:05:58,500 --> 02:05:59,750 You mean... 2038 02:06:02,667 --> 02:06:04,000 ...all those innocent people-- 2039 02:06:05,167 --> 02:06:06,333 What could I have done? 2040 02:06:08,208 --> 02:06:09,667 I did not have another way out. 2041 02:06:11,458 --> 02:06:14,500 A goon, a begger, a completely insane poet... 2042 02:06:16,000 --> 02:06:18,167 ...killing whomever was convenient, you know. 2043 02:06:19,917 --> 02:06:21,875 But why are you getting so bothered? 2044 02:06:22,625 --> 02:06:26,542 The guinea-pigs you murdered during your biology practicals? 2045 02:06:27,000 --> 02:06:29,167 Can I call you a murderer then? 2046 02:06:30,625 --> 02:06:32,042 So, Nibaran Chakraborty didn't commit... 2047 02:06:32,542 --> 02:06:33,167 ...suicide? 2048 02:06:33,250 --> 02:06:34,167 No. 2049 02:06:35,042 --> 02:06:37,000 A false case needs a... 2050 02:06:38,083 --> 02:06:39,917 ...false serial killer. 2051 02:06:40,917 --> 02:06:43,583 And until and unless the false killer dies... 2052 02:06:45,333 --> 02:06:48,083 ...how am I to get all the credit to solve the case? 2053 02:06:53,750 --> 02:06:55,042 Think about it. 2054 02:06:55,500 --> 02:06:57,625 Nibaran's case had been under me. 2055 02:06:58,208 --> 02:07:01,375 It was very easy for me to frame him. 2056 02:07:01,750 --> 02:07:04,833 I got Nibaran busy with Mr. Maitra. 2057 02:07:05,583 --> 02:07:09,083 He'd often go out late in the night, regarding his book. 2058 02:07:09,792 --> 02:07:13,458 And then, Mr. Maitra himself created the reason for the suicide. 2059 02:07:14,000 --> 02:07:15,875 He refused to publish the book. 2060 02:07:16,708 --> 02:07:18,083 And what about Swapan? 2061 02:07:18,167 --> 02:07:19,125 Kanai. 2062 02:07:19,750 --> 02:07:21,208 An erstwhile butcher. 2063 02:07:21,792 --> 02:07:24,625 Then he was imprisoned for a murder. 2064 02:07:25,458 --> 02:07:27,417 He'll do anything for money. 2065 02:07:28,500 --> 02:07:31,333 And now, he's our only witness. 2066 02:07:32,708 --> 02:07:34,250 Kanai is very a useful chap. 2067 02:07:34,958 --> 02:07:37,458 He kept an eye on Nibaran. 2068 02:07:37,833 --> 02:07:39,958 He led you to the prime suspect too! 2069 02:07:40,542 --> 02:07:42,667 - And in the end-- - He poisoned his tea! 2070 02:07:45,917 --> 02:07:50,917 Now I understand why you closed the case so hurriedly. 2071 02:07:52,750 --> 02:07:54,250 Forensic report... 2072 02:07:54,792 --> 02:07:56,792 ...post-mortem, nothing was examined properly. 2073 02:08:00,292 --> 02:08:02,208 So, you killed them all? 2074 02:08:02,292 --> 02:08:03,417 Oh no. 2075 02:08:03,708 --> 02:08:05,250 I've grown old. 2076 02:08:06,250 --> 02:08:07,875 I'd explain everything to Kanai. 2077 02:08:08,208 --> 02:08:11,125 I'd give him the poems. He executed it all. 2078 02:08:13,333 --> 02:08:17,542 So, you didn't kill with your own hands-- 2079 02:08:17,625 --> 02:08:18,625 Hands? 2080 02:08:19,625 --> 02:08:21,375 What about the brain? 2081 02:08:21,583 --> 02:08:24,000 If I have planned the murders, then I am the murderer. 2082 02:08:24,292 --> 02:08:25,667 Simple maths. 2083 02:08:26,417 --> 02:08:27,750 But... 2084 02:08:28,583 --> 02:08:32,000 ...I'll commit the last murder, myself. 2085 02:08:32,208 --> 02:08:33,500 But you just said... 2086 02:08:34,125 --> 02:08:37,458 ...Swapan poisoned Nibaran's tea! 2087 02:08:37,542 --> 02:08:39,542 Idiot! Don't be silly! 2088 02:08:40,167 --> 02:08:43,542 That was not the last murder, it's going to happen today! 2089 02:08:43,917 --> 02:08:45,375 Today is the 22nd of Srabon! 2090 02:08:57,333 --> 02:08:58,583 That means... 2091 02:09:01,458 --> 02:09:02,667 ...it's my turn. 2092 02:09:25,208 --> 02:09:26,292 No. 2093 02:09:28,625 --> 02:09:30,708 You have a lot of work to do. 2094 02:09:32,625 --> 02:09:34,708 You have to arrest Kanai. 2095 02:09:36,458 --> 02:09:39,458 You have to close the case file. 2096 02:09:42,250 --> 02:09:44,917 You have to purge the society from it's impurities. 2097 02:09:47,375 --> 02:09:48,917 I had thought... 2098 02:09:50,125 --> 02:09:52,375 ...my son would grow up to be a... 2099 02:09:53,750 --> 02:09:55,292 ...strict cop... 2100 02:09:56,542 --> 02:09:58,750 ...just like me. 2101 02:10:00,667 --> 02:10:02,375 But he too... 2102 02:10:04,250 --> 02:10:05,750 ...ditched me... 2103 02:10:08,708 --> 02:10:10,500 ...you can do that atleast. 2104 02:10:15,000 --> 02:10:18,417 On the contrary... 2105 02:10:19,542 --> 02:10:22,042 ...I'm almost done. 2106 02:10:23,417 --> 02:10:25,542 After being dismissed from the force... 2107 02:10:26,625 --> 02:10:28,667 ...there was only one objective in my life. 2108 02:10:29,292 --> 02:10:32,125 - And that's done now. - No! What the hell do you mean? 2109 02:10:32,917 --> 02:10:36,625 Prabir.. Prabir... 2110 02:10:36,875 --> 02:10:38,667 I have died long time back, Abhijeet. 2111 02:10:38,750 --> 02:10:40,125 This-- 2112 02:10:40,708 --> 02:10:45,000 I've been haunting my own house for years now. 2113 02:10:45,083 --> 02:10:48,583 Prabir, please.. no.. no, sir. 2114 02:10:48,625 --> 02:10:51,875 I was just waiting to settle the scores. 2115 02:10:53,167 --> 02:10:55,083 - Prabir, please. - It's even now. 2116 02:10:56,792 --> 02:10:57,708 Sir, please. 2117 02:10:57,792 --> 02:10:59,250 You need to see a doctor! 2118 02:10:59,333 --> 02:11:00,583 Please, sir. 2119 02:11:00,667 --> 02:11:03,000 I am there! We're all there, with you! 2120 02:11:03,083 --> 02:11:04,125 What are you saying! 2121 02:11:04,292 --> 02:11:07,542 She's a great girl! Don't fight with her. 2122 02:11:08,167 --> 02:11:10,542 - You'll regret if she goes away. - Will you shut up! 2123 02:11:10,583 --> 02:11:12,000 Is this a joke! 2124 02:11:12,458 --> 02:11:15,833 Sir, sorry.. Prabir, sorry. 2125 02:11:15,917 --> 02:11:17,375 Prabir, please. 2126 02:11:17,708 --> 02:11:20,125 - Sir, please. - I'm sorry, Abhi. 2127 02:11:21,208 --> 02:11:23,292 It's true I don't have any regrets. 2128 02:11:24,000 --> 02:11:25,375 But I am a murderer. 2129 02:11:25,583 --> 02:11:27,000 That too is true. 2130 02:11:27,750 --> 02:11:29,000 And as you know... 2131 02:11:30,292 --> 02:11:31,917 ...I hate murderers. 2132 02:11:32,125 --> 02:11:34,333 What the hell do you think you're saying? 2133 02:11:35,375 --> 02:11:37,875 Hush! Listen to the wheels of time-- 2134 02:11:37,958 --> 02:11:40,167 Someone else killed for you! You didn't-- 2135 02:11:40,500 --> 02:11:43,458 - His chariot rushes invisible. - You've gone mad. 2136 02:11:43,542 --> 02:11:46,958 - Pulsating in the heart of eternity. - We can say that you're mentally ill. 2137 02:11:47,083 --> 02:11:48,042 You're mentally ill. 2138 02:11:48,125 --> 02:11:49,167 - Crushing under wheel... - Prabir, please. 2139 02:11:49,250 --> 02:11:50,333 ...the despairing blackness... 2140 02:11:50,667 --> 02:11:53,083 ...from whose fractured heart spring stars like teardrops. 2141 02:11:53,208 --> 02:11:55,042 Prabir, please.. please. 2142 02:11:57,250 --> 02:11:58,458 Oh my friend... 2143 02:11:59,625 --> 02:12:02,750 ...that onrush of time ensnared and lifted me onto his chariot. 2144 02:12:03,708 --> 02:12:05,458 Prabir. 2145 02:12:06,250 --> 02:12:14,750 - On a path of reckless adventure... - Prabir, listen to me. 2146 02:12:17,792 --> 02:12:21,042 ...far away, far from you... 2147 02:12:22,667 --> 02:12:25,958 ...far-whirling beyond countless deaths. 2148 02:12:26,167 --> 02:12:27,833 You're not doing this Prabir! 2149 02:12:28,167 --> 02:12:30,833 Far to this sunrise-kissed mountain peek... 2150 02:12:30,917 --> 02:12:31,542 You are not doing this! 2151 02:12:31,625 --> 02:12:34,792 ...and behind us flapping in the wind trailing in the vortex of the chariot... 2152 02:12:35,917 --> 02:12:38,042 ...traces of my name, myself. 2153 02:12:40,208 --> 02:12:41,542 Sir, please. 2154 02:12:42,917 --> 02:12:44,375 Please, please. 2155 02:12:45,833 --> 02:12:48,083 Today across the path of no return... 2156 02:12:48,875 --> 02:12:54,292 ...if you catch a glimpse from afar you will know me not. 2157 02:13:00,333 --> 02:13:01,625 My friend. 2158 02:13:04,417 --> 02:13:05,625 Farewell! 2159 02:13:07,333 --> 02:13:09,042 Prabir, just listen to me. I-- 2160 02:13:09,125 --> 02:13:13,000 Prabir, just listen to me once. Prabir, please. 2161 02:13:13,625 --> 02:13:16,500 Prabir, please. 2162 02:13:55,458 --> 02:13:58,250 <i>"Go deeper."</i> 2163 02:13:58,500 --> 02:14:01,750 <i>"Go even deeper."</i> 2164 02:14:02,250 --> 02:14:05,125 <i>"Go deeper."</i> 2165 02:14:05,333 --> 02:14:08,792 <i>"Go even deeper."</i> 2166 02:14:09,250 --> 02:14:15,833 <i>"Is this what deserting is all about?"</i> 2167 02:14:16,083 --> 02:14:21,500 <i>"Drenched in purpose."</i> 2168 02:14:29,750 --> 02:14:32,625 <i>"Go deeper."</i> 2169 02:14:32,833 --> 02:14:36,000 <i>"Go even deeper."</i> 2170 02:14:36,542 --> 02:14:39,500 <i>"Go deeper."</i> 2171 02:14:39,583 --> 02:14:43,042 <i>"Go even deeper."</i> 2172 02:14:43,417 --> 02:14:49,667 <i>"Is this what deserting is all about?"</i> 2173 02:14:50,292 --> 02:14:56,417 <i>"Drenched in purpose."</i> 2174 02:15:02,708 --> 02:15:06,125 <i>"Stuck to the window..."</i> 2175 02:15:06,208 --> 02:15:09,292 <i>"...is man's ears."</i> 2176 02:15:09,833 --> 02:15:13,000 <i>"In the line..."</i> 2177 02:15:13,083 --> 02:15:16,417 <i>"...is the bee's life."</i> 2178 02:15:16,500 --> 02:15:19,833 <i>"The maiden's song..."</i> 2179 02:15:19,917 --> 02:15:24,917 <i>"...drips from the branches."</i> 2180 02:15:25,917 --> 02:15:32,333 <i>"Hiding the face in the darkness..."</i> 2181 02:15:32,750 --> 02:15:42,292 <i>"...and desires are reduced to cigarette ash."</i> 2182 02:15:43,083 --> 02:15:49,583 <i>"Go deeper."</i> 2183 02:15:50,250 --> 02:15:56,958 <i>"Go even deeper."</i> 2184 02:15:57,208 --> 02:16:03,417 <i>"Is this what deserting is all about?"</i> 2185 02:16:04,000 --> 02:16:10,708 <i>"Drenched in purpose."</i> 2186 02:16:37,000 --> 02:16:43,375 <i>"In the river's bosom, in search of a house..."</i> 2187 02:16:43,958 --> 02:16:50,000 <i>"...the days were difficult..."</i> 2188 02:16:50,792 --> 02:16:59,500 <i>"...many years, I toiled in dust and grime."</i> 2189 02:17:00,042 --> 02:17:06,792 <i>"Greedy for silver, I returned home to discover love."</i> 2190 02:17:06,875 --> 02:17:16,708 <i>"The water bites into my body."</i> 2191 02:17:17,333 --> 02:17:23,958 <i>"Go deeper."</i> 2192 02:17:24,583 --> 02:17:31,375 <i>"Go even deeper."</i> 2193 02:17:31,458 --> 02:17:38,208 <i>"Is this what deserting is all about?"</i> 2194 02:17:38,375 --> 02:17:44,542 <i>"Drenched in purpose."</i> 2195 02:17:45,042 --> 02:17:51,417 <i>"Go deeper."</i> 2196 02:17:51,917 --> 02:17:59,125 <i>"Go even deeper."</i> 2197 02:17:59,208 --> 02:18:05,542 <i>"Go deeper."</i> 2198 02:18:05,750 --> 02:18:13,875 <i>"Go deeper."</i>