1 00:01:01,733 --> 00:01:03,290 If you need it let us know. 2 00:01:03,733 --> 00:01:06,824 The company has made it for the public. 3 00:01:07,367 --> 00:01:12,130 Youýÿll see the effects within a week. 4 00:01:13,433 --> 00:01:17,127 I've sold this to 40,000 passengers of this train.. 5 00:01:17,201 --> 00:01:20,860 ..in the last 3 years. 6 00:01:21,433 --> 00:01:22,831 If you need it let me know. 7 00:01:23,168 --> 00:01:26,726 One is for 1 2 paise and 2 for 1 4 paise. 8 00:01:27,134 --> 00:01:28,622 Whoever needs one please ask for it. 9 00:01:32,468 --> 00:01:43,527 ''ALL of us are sinners, everything is an illusion.'' 10 00:01:43,802 --> 00:01:48,427 This one is for Mrs. Tarulata. Mrs. Tarulata! 11 00:01:48,702 --> 00:01:53,828 The best way to make yourself beautiful. Mrs. Tarulata! 12 00:01:58,237 --> 00:02:01,133 The makers have created it for your use. 13 00:02:01,403 --> 00:02:05,597 Not once or twice, it will work as many times as you use it. 14 00:02:05,736 --> 00:02:08,260 Whoever needs it please take it. 15 00:02:34,437 --> 00:02:36,700 The boy's affirmative? Iýÿll take care of that. 16 00:02:37,272 --> 00:02:41,364 He wasn't willing to marry All these days as I'm here. 17 00:02:41,572 --> 00:02:47,801 But I won't last forever that I can take care of him on and on! 18 00:02:48,206 --> 00:02:52,661 Moreover, you know my son earns well. 19 00:02:53,405 --> 00:02:58,202 But, I think the girl is a Little young for him. 20 00:02:58,573 --> 00:03:01,131 Anyway, we don't live in the city.. 21 00:03:01,207 --> 00:03:04,138 ..that she needs to be an adult. What say? 22 00:03:04,806 --> 00:03:08,466 I agree. In any case the difference in age is not so much. 23 00:03:08,641 --> 00:03:10,799 It's quite common in villages to have an age difference like this. 24 00:03:11,175 --> 00:03:13,867 Actually, I prefer a young daughter-in-law. 25 00:03:14,207 --> 00:03:16,332 Oh yes! 26 00:03:16,440 --> 00:03:18,770 We've to mould the girl to our standards, you see. 27 00:03:19,208 --> 00:03:21,333 Don't you worry about that, missus! 28 00:03:21,408 --> 00:03:23,599 She is putty in your hands. 29 00:03:23,807 --> 00:03:26,466 You can mould her anyway you want. 30 00:03:57,776 --> 00:04:01,606 Mum, I'm leaving. - Are you leaving? 31 00:04:05,277 --> 00:04:06,333 Start preparations. 32 00:04:06,677 --> 00:04:09,268 Whom should I approach? - The matchmaker. 33 00:04:10,211 --> 00:04:11,507 Just get rid of him. 34 00:04:15,410 --> 00:04:17,205 I won't be the crutch for some imbecile! 35 00:06:11,284 --> 00:06:13,147 The daughter-in-law is quite good looking. 36 00:06:26,319 --> 00:06:30,511 You know, mum. I feel very lonely at times. 37 00:06:32,885 --> 00:06:37,648 I work so hard each day. My days are spent only working. 38 00:06:40,286 --> 00:06:41,581 Why? What for? 39 00:06:42,386 --> 00:06:46,148 Why do you speak so? God has granted us life. 40 00:06:46,286 --> 00:06:51,184 You've to live it up. You can't lose hope, dear. 41 00:06:56,253 --> 00:07:00,186 Mum, do this. 42 00:07:02,319 --> 00:07:04,150 Send for the matchmaker. 43 00:07:04,654 --> 00:07:05,779 Who? 44 00:07:06,887 --> 00:07:12,581 Mr. Bhattacharya. I believe he is a matchmaker. 45 00:07:17,321 --> 00:07:22,219 ''Let me see the bride, I might have to run away.'' 46 00:07:22,454 --> 00:07:27,409 ''Let me see the bride, I might have to run away.'' 47 00:07:27,588 --> 00:07:33,748 ''Let me see the bride, I might have to run away.'' 48 00:07:33,855 --> 00:07:38,345 ''Let me see the bride, I might have to run away.'' 49 00:07:38,522 --> 00:07:42,851 ''Let me see the bride, I might have to run away.'' 50 00:07:43,455 --> 00:07:48,150 ''We will meet on the sly without uttering a word.'' 51 00:07:48,322 --> 00:07:53,221 ''We will meet on the sly without uttering a word.'' 52 00:07:53,423 --> 00:07:57,752 ''We will meet on the sly without uttering a word.'' 53 00:07:57,822 --> 00:08:02,381 ''We will meet on the sly without uttering a word.'' 54 00:08:02,457 --> 00:08:04,615 ''We will meet on the sly without uttering a word.'' 55 00:08:23,625 --> 00:08:28,819 Hey, you took such a brave step and hid it from us? 56 00:08:29,158 --> 00:08:30,556 You're too much! 57 00:08:31,158 --> 00:08:33,523 It's only 4 paise tram fare from Howrah. 58 00:08:33,692 --> 00:08:35,214 Surely, you couldýÿve informed us. 59 00:08:35,292 --> 00:08:36,349 You see, it happened All of a sudden. 60 00:08:36,425 --> 00:08:38,289 Very well, you didn't inform us. 61 00:08:38,625 --> 00:08:43,490 You got married quite late, a late marriage! 62 00:08:46,825 --> 00:08:50,259 Don't stick to your wife at all times! 63 00:08:50,327 --> 00:08:52,259 What? Will you stick to her All the times? 64 00:08:52,527 --> 00:08:56,515 Tell me. - Say it, mister. 65 00:08:56,594 --> 00:08:57,889 Tell us, tell us! 66 00:08:57,960 --> 00:09:00,153 No, I mean.. 67 00:09:06,427 --> 00:09:09,485 You must Leave by 3 oýÿclock, Go, go, go! 68 00:09:09,794 --> 00:09:11,760 Don't be late! Go! - Bye! 69 00:09:13,161 --> 00:09:15,787 Mr. Priyanath! Listen! - Yes? 70 00:09:15,862 --> 00:09:19,657 Give the wifey a hug, on my behalf! A present. 71 00:10:32,898 --> 00:10:36,160 Where are you? Where? 72 00:10:39,166 --> 00:10:40,222 Where is everybody? 73 00:10:49,699 --> 00:10:50,893 No one at home, it seems. 74 00:10:52,166 --> 00:10:53,756 Mum, mum! 75 00:10:57,668 --> 00:10:58,759 Mum! 76 00:10:58,868 --> 00:11:00,265 Coming! 77 00:11:00,700 --> 00:11:01,893 You're back early today. 78 00:11:02,367 --> 00:11:05,424 I don't feel too well. 79 00:11:06,569 --> 00:11:07,829 Why? What happened? 80 00:11:07,901 --> 00:11:11,162 No, it's okay. Where were you? 81 00:11:11,234 --> 00:11:14,497 There was some music in the village, I went to listen. 82 00:11:14,602 --> 00:11:17,159 You left the house vacant in the evening! 83 00:11:17,402 --> 00:11:20,596 Don't you've any sense of.. 84 00:11:21,268 --> 00:11:22,529 Isn't daughter-in-law in? 85 00:11:23,734 --> 00:11:24,792 Daughter-in-law, indeed! 86 00:11:27,436 --> 00:11:29,561 Daughter-in-law! Daughter-in-law! 87 00:11:29,635 --> 00:11:33,863 Look at that! She is out at someone's house at this time! 88 00:13:18,908 --> 00:13:20,669 There was a time when everything was in place. 89 00:13:22,841 --> 00:13:25,830 Inhabitants, their retainers, pride of place in the village! 90 00:13:28,642 --> 00:13:30,904 The entire village was in awe of them. 91 00:13:33,510 --> 00:13:35,703 They had tigers roaming their estate. 92 00:13:39,176 --> 00:13:44,200 And wealth? It was not wealth but an open house. 93 00:13:49,176 --> 00:13:52,166 I hear my grandmother had arranged her pet cat's.. 94 00:13:52,244 --> 00:13:54,574 ..marriage and spent Rs. 20,000 on it. 95 00:13:56,312 --> 00:14:00,175 And one of my ancestors, during the Durga Puja.. 96 00:14:00,244 --> 00:14:03,540 ..festival had wanted to turn night to day. 97 00:14:03,744 --> 00:14:06,176 He Lit up thousands of lamps and hoisted a canopy made.. 98 00:14:06,245 --> 00:14:08,574 ..of real silver to turn darkness to light. 99 00:14:10,377 --> 00:14:14,242 Today.. it's All over. 100 00:14:16,745 --> 00:14:18,540 It has vanished like camphor fumes. 101 00:14:21,245 --> 00:14:24,541 It's bound to happen. You've to pay for your deeds. 102 00:14:28,579 --> 00:14:30,239 They also treated people badly you see. 103 00:14:31,879 --> 00:14:36,176 So many innocent people vanished for the sake of.. 104 00:14:36,247 --> 00:14:40,679 ..the landownerýÿs whims. They cared so little. 105 00:14:44,180 --> 00:14:47,578 Many unsuspecting people were buried alive. 106 00:14:49,513 --> 00:14:51,173 People were tortured endlessly to satisfy the.. 107 00:14:51,247 --> 00:14:52,304 ..quirks of the landowners. 108 00:14:54,847 --> 00:14:56,643 The Almighty couldnýÿt stand it any longer. 109 00:14:57,781 --> 00:15:03,577 So much ill-treatment, peopleýÿs woes, their curses. 110 00:15:04,914 --> 00:15:08,904 Grandpa's courtyard that you saw earlier, at one time.. 111 00:15:09,182 --> 00:15:11,170 ..it used to be choc-a-block with visitors. 112 00:15:12,249 --> 00:15:15,180 And the visitor's hall? I believe one of the British officers.. 113 00:15:15,248 --> 00:15:18,238 ..had come to a banquet there. 114 00:15:20,250 --> 00:15:24,704 And now? It feels like a haunted place when you go there. 115 00:15:31,349 --> 00:15:32,440 Have you fallen asleep? 116 00:15:51,218 --> 00:15:58,708 Hey, are you listening? Hey! 117 00:16:04,451 --> 00:16:05,781 Sleep properly. 118 00:17:22,690 --> 00:17:27,179 'Now available! Special color for ladies' feet!' 119 00:17:27,489 --> 00:17:32,786 'Kalakara products' best cosmetic for ladies!' 120 00:17:33,357 --> 00:17:34,754 'If you want one please ask for it!' 121 00:17:35,191 --> 00:17:39,213 'All of you, who have female family members, do buy this.' 122 00:17:39,289 --> 00:17:40,915 'And see them smile!' 123 00:17:42,224 --> 00:17:43,656 'Please ask for one.' 124 00:18:25,694 --> 00:18:30,649 Who's there? Thief! 125 00:18:31,926 --> 00:18:36,450 'Srimati Alta! The color that adorns ladies' feet! 126 00:18:36,527 --> 00:18:37,857 The one and only Srimati Alta! 127 00:18:39,193 --> 00:18:44,387 Suppose one of you wake up in the middle of the night. 128 00:18:44,927 --> 00:18:49,256 And you see your wife sleeping soundly, without a fear. 129 00:18:49,393 --> 00:18:52,258 And then you'll see her adorned feet! 130 00:18:52,460 --> 00:19:00,258 Won't you go absolutely wild seeing her adorned feet! 131 00:19:00,493 --> 00:19:02,551 Won't you feel so excited?! 132 00:19:02,628 --> 00:19:08,186 If you really want to win your wife over, if you really want.. 133 00:19:08,262 --> 00:19:14,855 ..to enthrall her. If you want to see her mesmerized. 134 00:19:14,929 --> 00:19:16,258 If you want to see her absolutely thrilled.. 135 00:19:16,329 --> 00:19:19,592 Hey, stop it! You're going on and on, what is this?! 136 00:19:21,796 --> 00:19:25,388 Move, move! 137 00:19:25,463 --> 00:19:27,395 Hey you, you seem to have bought off the entire market! 138 00:19:27,463 --> 00:19:29,191 Something like that! 139 00:19:33,530 --> 00:19:36,190 Earlier I couldnýÿt make him do a thing even if I told him.. 140 00:19:36,264 --> 00:19:39,662 ..repeatedly. And now it's like magic. 141 00:19:40,198 --> 00:19:42,924 He hesitated a lot but finally came out with it yesterday. 142 00:19:43,464 --> 00:19:46,624 He said, ''Mum, let's change the covering on the roof.'' 143 00:19:47,198 --> 00:19:49,925 I said very well. Inform Balram. 144 00:19:50,298 --> 00:19:53,196 Yes. He didn't find me home. He told my daughter, Tepi.. 145 00:19:53,265 --> 00:19:57,595 ..to send me here when I returned from the market. 146 00:19:57,732 --> 00:19:58,924 He said you had sent for me. 147 00:19:59,565 --> 00:20:02,690 As if! It was his wife. 148 00:20:03,198 --> 00:20:06,358 Now it is his wife, who gets everything done. 149 00:20:07,499 --> 00:20:09,589 Does he listen to whatever she says? 150 00:20:09,832 --> 00:20:14,197 Listen to her? He is at her beck and call. 151 00:20:14,632 --> 00:20:19,190 I teach her everything. Say this, ask for that. 152 00:20:21,333 --> 00:20:23,196 Yes. I heard about your daughter-in-law.. 153 00:20:23,266 --> 00:20:24,562 ..from my daughter. 154 00:20:25,199 --> 00:20:28,189 She says she is a gem, hard to find one like her. 155 00:20:28,334 --> 00:20:32,698 She is right, Balram. My daughter-in-law is a gem. 156 00:20:32,933 --> 00:20:34,456 She has brought light into our lives. 157 00:20:34,766 --> 00:20:37,198 Now that his roof has been done, why don't you.. 158 00:20:37,268 --> 00:20:39,358 ..repair your roof too? 159 00:20:39,634 --> 00:20:42,692 Oh no, how can he manage repairing both at the same time. 160 00:20:43,300 --> 00:20:46,892 Expenses are high you know. Iýÿll manage this year. 161 00:20:47,268 --> 00:20:48,791 Weýÿll see next year. 162 00:20:53,701 --> 00:20:55,190 You're home early? 163 00:20:55,268 --> 00:20:57,665 It's the end of the month. Sales weren't good. 164 00:21:00,435 --> 00:21:02,401 I got this. - What is it? 165 00:21:03,402 --> 00:21:04,458 Guess! 166 00:21:04,568 --> 00:21:06,364 Looks like a rose sapling. 167 00:21:06,902 --> 00:21:08,800 Yes, it's a rose plant. - Oh. 168 00:21:15,569 --> 00:21:16,761 Have you eaten? 169 00:21:17,203 --> 00:21:18,896 No, daughter-in-law hasn't eaten. - What? 170 00:21:25,603 --> 00:21:27,398 Brother, let me have a look at the rose plant. 171 00:21:38,370 --> 00:21:42,270 Wow. Looks good. Where did you get it from? 172 00:21:42,438 --> 00:21:44,734 From Kolkata. Jog Nursery. - What? 173 00:21:45,204 --> 00:21:48,499 It's a famous nursery at Kolkata. It cost Rs. 2. 174 00:21:49,204 --> 00:21:52,932 You purchased it? From Kolkata?! For Rs. 2?! 175 00:21:54,272 --> 00:21:58,227 You actually bought it for Rs. 2? - Yes. 176 00:21:58,838 --> 00:22:01,361 This is not a local plant, you see, not a local plant. 177 00:22:01,606 --> 00:22:04,401 It's imported. A special quality. 178 00:22:05,472 --> 00:22:10,461 Youýÿll see when it blooms, the flower will be so big. 179 00:22:11,606 --> 00:22:14,596 So fragrant! The entire house will be aromatic. 180 00:22:14,939 --> 00:22:17,235 You bought it. Good. 181 00:22:18,773 --> 00:22:25,195 Your daughter-in-law likes it a lot you see. So I bought it. 182 00:22:25,740 --> 00:22:32,264 Die, die! May you perish! You find only my tree to steal mangoes! 183 00:22:33,274 --> 00:22:35,570 Hey you, thief! Thief! 184 00:22:35,641 --> 00:22:40,198 The old lady is mad, the old lady is mad! 185 00:22:40,274 --> 00:22:41,433 Catch her, catch her! 186 00:22:41,507 --> 00:22:45,371 Catch her! Oh dear, my back! 187 00:22:46,741 --> 00:22:50,195 You useless girls! If it wasn't for my back I wouldýÿve.. 188 00:22:50,274 --> 00:22:54,708 ..beaten up All of you. 189 00:22:54,774 --> 00:22:57,401 You won't be able to digest those mangoes. 190 00:22:57,475 --> 00:23:00,532 You won't be able to digest it. Youýÿll die, youýÿll perish! 191 00:23:00,874 --> 00:23:05,535 The arm that stole the mangoes, will rot. 192 00:23:05,609 --> 00:23:08,769 It will become lifeless. Send out invitations, don't mutter here. 193 00:23:08,842 --> 00:23:10,501 Senseless, All are senseless! 194 00:23:10,575 --> 00:23:11,633 You can't go on like this! 195 00:23:11,709 --> 00:23:15,540 How can she do this? You've encouraged her. 196 00:23:15,776 --> 00:23:17,765 How dare you enter my garden! 197 00:23:17,843 --> 00:23:19,638 When she will come to fight youýÿll know. 198 00:23:19,710 --> 00:23:21,198 If you had your own garden you'd know! 199 00:23:21,276 --> 00:23:22,936 So will you take on like this? 200 00:23:23,209 --> 00:23:27,802 The arm that stole the mangoes will rot, itýÿll perish. 201 00:23:27,877 --> 00:23:30,933 Oh Goddess Chandi, you know everything. 202 00:23:31,010 --> 00:23:33,340 What is the matter? Why All the shouting? 203 00:23:33,577 --> 00:23:38,203 Sister, see how bad they are. 204 00:23:38,278 --> 00:23:41,244 They come and pick on my mangoes All the time! 205 00:23:41,311 --> 00:23:43,300 So what? Aren't you ashamed of cursing them like this! 206 00:23:43,544 --> 00:23:46,409 What? Should I baulk at saying this? 207 00:23:46,645 --> 00:23:50,303 Why? Whom should I fear? Who has reared me here? 208 00:23:50,377 --> 00:23:53,867 Iýÿll say it, say it as many times as I want. 209 00:23:53,945 --> 00:23:55,205 A hundred times over! 210 00:23:55,278 --> 00:23:57,211 Youýÿll rot, youýÿll rot to the end! 211 00:23:57,279 --> 00:24:02,211 What? Youýÿll rot! Don't say a word! 212 00:24:02,279 --> 00:24:06,211 You're just like them. You look at me and say what you want. 213 00:24:06,279 --> 00:24:10,212 Mum! Mum, whom are you arguing with? Come! 214 00:24:10,380 --> 00:24:11,640 If you want to eat mangoes, plant your own trees. 215 00:24:11,879 --> 00:24:13,708 What is the matter with you? Why do you take her on? 216 00:24:13,779 --> 00:24:15,211 Don't you know what sort of a person she is! 217 00:24:15,280 --> 00:24:16,939 Come, come on! 218 00:24:17,647 --> 00:24:18,873 I told you not to talk to her. 219 00:24:19,647 --> 00:24:26,705 Iýÿll rot indeed. May you rot! Die, go to hell! 220 00:24:27,814 --> 00:24:32,576 'So much courage, so much fortitude.' 221 00:24:32,714 --> 00:24:37,646 'Thousands of people follow Sita's path.' 222 00:24:38,249 --> 00:24:42,771 'They struggle endlessly till their bodies can take no more.' 223 00:24:43,381 --> 00:24:47,837 'In the middle of the jungle Sita lives on valiantly.' 224 00:24:48,315 --> 00:24:52,940 'This is the best day of my life.' 225 00:24:53,414 --> 00:24:58,370 'You, my beloved, have come to my door.' 226 00:24:58,816 --> 00:24:59,873 Read this. 227 00:25:05,283 --> 00:25:09,909 'For 1 4 years she suffered in the forest.' 228 00:25:10,550 --> 00:25:14,948 'Yet you carried on with a smile on your face.' 229 00:26:10,620 --> 00:26:11,677 I too will write. 230 00:26:42,822 --> 00:26:45,788 You can't watch. Please move away. 231 00:27:05,790 --> 00:27:09,312 Here again? Please go. Please go away. 232 00:27:09,489 --> 00:27:11,387 Please go out. - No. 233 00:27:11,456 --> 00:27:14,514 No, I.. - No, please go out. Wait! - No, please go away. Let go! 234 00:28:48,428 --> 00:28:50,826 You simply don't keep your word. 235 00:28:50,895 --> 00:28:51,953 Why. What happened? 236 00:28:52,729 --> 00:28:54,217 You said, you had seen a picture of Lord Krishna at.. 237 00:28:54,295 --> 00:28:58,524 ..Kolkata. You didn't bring it for me. 238 00:28:58,596 --> 00:28:59,652 Iýÿll get it today for sure. 239 00:28:59,729 --> 00:29:01,889 As if! You don't have to bring it. 240 00:29:02,363 --> 00:29:04,761 Everyday you ask for different things. 241 00:29:05,429 --> 00:29:07,793 Where on earth will you keep All this? 242 00:29:07,930 --> 00:29:10,657 As if one picture will occupy the entire house. 243 00:29:10,964 --> 00:29:15,760 Daughter-in-law, please get the dry clothes inside. 244 00:29:21,697 --> 00:29:26,220 Oh goodness! It's quite late! 245 00:29:45,732 --> 00:29:48,290 It's quite late. - Serves you right. 246 00:29:48,465 --> 00:29:51,455 Youýÿll learn your lesson when your bosses scold you. 247 00:29:58,467 --> 00:30:00,296 You've started before the bosses! 248 00:30:03,900 --> 00:30:05,421 Bye! - See you! 249 00:30:07,499 --> 00:30:11,297 Son, are you leaving? - Yes, mum. 250 00:30:12,233 --> 00:30:13,291 What is it? 251 00:30:13,368 --> 00:30:16,595 I had to tell you something. - What is it? 252 00:30:18,866 --> 00:30:19,958 Let's go that side. 253 00:30:28,534 --> 00:30:29,591 What is it? Tell me. 254 00:30:29,667 --> 00:30:32,896 Balram was saying. - What was he saying? 255 00:30:33,268 --> 00:30:35,928 About my roof. - What happened to the roof? 256 00:30:36,735 --> 00:30:39,326 Last time it wasn't repaired. 257 00:30:39,669 --> 00:30:41,692 Once it begins raining it won't be possible. 258 00:30:41,868 --> 00:30:42,926 Yes, so what? 259 00:30:43,235 --> 00:30:46,225 How about sending for Balram? 260 00:30:46,601 --> 00:30:49,591 Send for him, let's see if he can fix it. 261 00:30:50,502 --> 00:30:52,263 There's still time for the rains, mum. 262 00:30:52,370 --> 00:30:58,359 Not now, when you can do it, do it. - Okay. 263 00:30:59,502 --> 00:31:00,560 Bye! 264 00:31:23,537 --> 00:31:26,594 Who's there? Oh it's you. 265 00:31:28,271 --> 00:31:29,430 It's okay. 266 00:31:30,871 --> 00:31:32,531 When did you come? - Just now. 267 00:31:32,904 --> 00:31:34,370 When did you arrive here? 268 00:31:34,704 --> 00:31:35,898 Day before yesterday. 269 00:31:36,238 --> 00:31:39,795 Sit. Daughter-in-law! Give Tepi a seat. 270 00:31:51,839 --> 00:31:55,272 I brought this from the Chaudhary's garden. 271 00:31:58,274 --> 00:32:01,296 Tepi, youýÿll stay for a few days, won't you? 272 00:32:01,373 --> 00:32:02,896 I've to stay for a few days. 273 00:32:05,507 --> 00:32:06,802 At least for 5 months. 274 00:32:08,507 --> 00:32:13,599 Go, move away! Go, go, go! 275 00:32:21,707 --> 00:32:27,504 Tepi, tell your father. We had discussed about repairing my roof. 276 00:32:27,875 --> 00:32:32,932 There is no need for it now. IýÿLL manage with what I have. 277 00:32:33,308 --> 00:32:35,400 Do tell him, okay? - Okay. 278 00:32:35,842 --> 00:32:38,240 Ask your father to come. 279 00:32:38,308 --> 00:32:41,934 Why, mum? Why not get the roof repaired? Don't delay. 280 00:32:42,309 --> 00:32:44,298 No daughter-in-law, don't say like this. 281 00:32:45,576 --> 00:32:48,770 You can't get everything you want nowadays. 282 00:32:49,976 --> 00:32:53,430 Sooner or later, you've to start a family. 283 00:32:54,276 --> 00:32:56,674 We must spend money judiciously. 284 00:32:57,844 --> 00:33:00,309 You said that yourself. 285 00:33:03,310 --> 00:33:06,242 Yes, daughter-in-law, I hear the fair in the village is going.. 286 00:33:06,310 --> 00:33:09,902 ..to be grand. 287 00:33:10,478 --> 00:33:14,500 Why don't the two of you visit there today? Go visit. 288 00:33:17,478 --> 00:33:22,671 Daughter-in-law, take pleasure in everything that is here. 289 00:33:23,278 --> 00:33:28,973 Do all this before I go. 290 00:33:34,379 --> 00:33:35,503 This way, this way! 291 00:38:23,662 --> 00:38:27,856 Come. Careful! 292 00:38:34,462 --> 00:38:37,360 Careful, there's water here. It's a well. 293 00:38:43,597 --> 00:38:44,653 My goodness! 294 00:38:46,729 --> 00:38:48,286 It's nothing, it's just a fox. 295 00:39:01,797 --> 00:39:03,821 Did you see how big this tree is? 296 00:39:05,997 --> 00:39:11,430 It's been uprooted entirely! Come. 297 00:39:13,831 --> 00:39:16,490 Careful, careful, hold my hand. 298 00:39:18,998 --> 00:39:20,588 Careful, there is a pit here. 299 00:39:34,300 --> 00:39:36,891 This unexpected storm seems to have destroyed everything. 300 00:39:37,699 --> 00:39:39,528 What happened? Did you get a thorn in your feet? 301 00:39:40,932 --> 00:39:41,990 Yes. 302 00:39:49,532 --> 00:39:50,590 Come. 303 00:39:52,400 --> 00:39:55,333 It's quite late. Mother must be worried. 304 00:40:06,302 --> 00:40:07,768 What happened to the mango tree behind mother's room? 305 00:40:10,901 --> 00:40:11,958 Did it fall? 306 00:40:13,367 --> 00:40:14,425 Pachall, come soon! 307 00:40:55,903 --> 00:40:58,734 Mum, mum! 308 00:41:05,737 --> 00:41:06,964 Mum! 309 00:43:56,014 --> 00:43:57,979 'There were sounds in the mansion.' 310 00:43:58,347 --> 00:44:00,711 'Thunder and lightning struck in the sky.' 311 00:44:00,781 --> 00:44:04,770 'He said, now come to my land.' 312 00:44:05,015 --> 00:44:13,607 'Just like a Brahmin keeps his word, Laxman too followed Ram.' 313 00:44:14,281 --> 00:44:18,271 'He said, don't worry about what will happen to your.. 314 00:44:18,348 --> 00:44:21,372 ..good kingdom, oh Lord let us take the right path.' 315 00:44:21,616 --> 00:44:25,275 'As long as you've the good qualities of Ram.' 316 00:44:25,684 --> 00:44:29,308 'It is equal to going on pilgrimage.' 317 00:44:29,582 --> 00:44:33,275 'I go to the land of Ram and Laxman.' 318 00:44:33,449 --> 00:44:37,280 'I've nothing to worry, oh Lord.' 319 00:44:37,350 --> 00:44:40,782 'This is what the king uttered.' 320 00:44:41,283 --> 00:44:44,614 'This is what Ram said to Laxman.' 321 00:44:45,318 --> 00:44:48,284 'Ram said if this is what you say, then Iýÿll obey.. 322 00:44:48,351 --> 00:44:51,908 ..my mother's orders.' 323 00:44:52,518 --> 00:44:55,848 Iýÿll now go to Mithila without a thought or worry.' 324 00:45:28,386 --> 00:45:35,547 Listen! Here! 325 00:45:41,720 --> 00:45:42,777 Listen. 326 00:46:56,658 --> 00:46:58,556 I had made up my mind for Tepi. 327 00:46:59,024 --> 00:47:01,855 I had decided if she gets a girl, IýÿLL call her 'Golapi'. 328 00:47:03,292 --> 00:47:05,314 Tepi too liked the name a lot. 329 00:47:08,358 --> 00:47:12,849 It's your favorite name and you gave it to someone else. 330 00:47:13,826 --> 00:47:15,382 Then? - Then what? 331 00:47:16,926 --> 00:47:17,982 No! 332 00:47:25,925 --> 00:47:29,289 It seems, Tepi's husband has set up home with someone.. 333 00:47:29,359 --> 00:47:33,520 ..else in the city. He has taken to vices too. 334 00:47:35,694 --> 00:47:37,284 Tepi was telling me the other day, that he probably.. 335 00:47:37,359 --> 00:47:39,417 .. won't take her home. 336 00:47:41,794 --> 00:47:43,317 She was crying a lot. 337 00:47:46,859 --> 00:47:49,292 Balram is very unfortunate. Looks like heýÿll have to bring.. 338 00:47:49,361 --> 00:47:51,418 ..up his daughter and grand daughter. 339 00:47:51,494 --> 00:47:52,982 Some more rice for you? - No. 340 00:47:59,328 --> 00:48:02,658 How about taking Balram in? 341 00:48:03,761 --> 00:48:05,818 He can stay in the rooms over there in the south. 342 00:48:07,294 --> 00:48:09,022 At least heýÿll be free from taxes. 343 00:48:10,295 --> 00:48:11,818 And youýÿll get company! 344 00:48:12,296 --> 00:48:17,592 That's wonderful! You know, I find it so difficult. 345 00:48:18,329 --> 00:48:21,591 You Leave for work. The house is so empty it bothers me. 346 00:48:22,563 --> 00:48:26,290 Seems like a haunted house. An unlucky house. 347 00:48:32,997 --> 00:48:36,395 My mother used to say the same thing before you came. 348 00:48:43,364 --> 00:48:44,728 Very well then, Iýÿll tell him. 349 00:48:47,298 --> 00:48:50,889 Why think of a new room, give them mum's rooms. 350 00:48:51,564 --> 00:48:53,291 They will stay there. 351 00:49:03,598 --> 00:49:05,689 I couldnýÿt do anything till mother was alive.. 352 00:49:05,765 --> 00:49:07,697 ..and now I am giving away her room. 353 00:49:11,565 --> 00:49:14,293 Let it be that way. 354 00:49:35,300 --> 00:49:38,960 Come fast. 355 00:49:50,301 --> 00:49:52,358 Move away. 356 00:50:01,868 --> 00:50:03,494 Nobody's mother lives forever. 357 00:50:03,702 --> 00:50:05,793 I agree she had an unfortunate death. 358 00:50:06,502 --> 00:50:07,967 But what kind of behavior is this! 359 00:50:08,703 --> 00:50:11,363 I've been observing your heart is not in your work. 360 00:50:11,936 --> 00:50:13,299 Do you know what business you've given us.. 361 00:50:13,369 --> 00:50:15,891 ..these past few months? It's dismal! Very bad! 362 00:50:16,469 --> 00:50:19,993 You know, this is business. There is no dearth of workers. 363 00:50:20,469 --> 00:50:22,369 A lot of youngsters are joining this line of work. 364 00:50:22,703 --> 00:50:25,294 You're an old employee. I don't want to fire you. 365 00:50:25,402 --> 00:50:27,029 But there is a limit to everything! 366 00:50:27,969 --> 00:50:29,299 Go, go and work! 367 00:50:39,705 --> 00:50:40,829 You know what the fact is, manager? 368 00:50:40,904 --> 00:50:43,370 He is mesmerized with his wife, he is crazy! 369 00:50:43,904 --> 00:50:44,961 His mother is no more. 370 00:50:45,371 --> 00:50:48,428 He doesn't feel like leaving his wife alone. Really! 371 00:50:54,671 --> 00:51:00,002 I can't manage anymore. I can feel my age now. 372 00:51:02,539 --> 00:51:04,595 ALL this running around, jumping and boarding trains. 373 00:51:06,305 --> 00:51:07,771 How can one manage All that at my age?! 374 00:51:13,773 --> 00:51:16,500 I left everything else to join this field of work. 375 00:51:19,306 --> 00:51:21,034 If I Leave, I don't know what will happen. 376 00:53:02,913 --> 00:53:04,776 Move, out of the way. 377 00:54:10,817 --> 00:54:21,808 ''O friend, oh companion of mine!'' 378 00:54:27,317 --> 00:54:35,011 ''What did I get after All?'' 379 00:54:40,051 --> 00:54:52,043 ''O friend, listen O friend of mine!'' 380 00:54:59,552 --> 00:55:02,314 Daughter-in-law, daughter-in-law! 381 00:55:04,919 --> 00:55:06,476 Come out, quick! 382 00:55:07,886 --> 00:55:08,942 What is it? 383 00:55:09,019 --> 00:55:10,816 Brother fell off the train. - What? 384 00:55:10,953 --> 00:55:14,044 He is in the railway hospital. He is quite serious. 385 00:55:17,320 --> 00:55:18,376 Daughter-in-law! 386 00:57:03,593 --> 00:57:10,617 Pari! Where are you? - Coming. 387 00:57:19,494 --> 00:57:20,550 What is it? 388 00:57:20,794 --> 00:57:22,783 Just see if there is sunshine on the verandah. 389 00:57:22,893 --> 00:57:24,325 Oh, Iýÿll adjust your position. 390 00:57:30,661 --> 00:57:31,717 Let's see. 391 00:57:59,563 --> 00:58:00,620 Come. 392 00:58:33,464 --> 00:58:34,987 What is it? - Nothing. 393 00:58:40,366 --> 00:58:41,422 Just move these. 394 00:59:13,567 --> 00:59:17,863 Time doesn't want to pass. Seems like ages. 395 00:59:19,801 --> 00:59:21,324 I can't take it anymore. 396 00:59:21,701 --> 00:59:23,394 Balram had been to the hospital. 397 00:59:23,934 --> 00:59:25,627 You've to go there once again. 398 00:59:25,934 --> 00:59:28,594 The doctor says you can walk now. 399 00:59:33,634 --> 00:59:34,691 Iýÿll be back, okay? 400 00:59:38,334 --> 00:59:42,392 Hey, cranky girl! Why are you crying? 401 00:59:42,669 --> 00:59:45,726 You're hurting are you? Yes, I think so. 402 00:59:45,968 --> 00:59:47,332 She cries too much. 403 00:59:47,402 --> 00:59:49,062 I see. As if you never cried. 404 00:59:49,769 --> 00:59:55,928 Come to me, dearie. No need to cry, come to me. 405 00:59:56,001 --> 00:59:58,968 You're a big girl now. You shouldnýÿt cry. 406 00:59:59,470 --> 01:00:02,664 No dearie, don't cry. No crying. 407 01:00:02,737 --> 01:00:05,703 Good girl, no crying, no crying. 408 01:00:05,770 --> 01:00:10,896 No crying, good girl. No more crying. 409 01:00:12,071 --> 01:00:20,470 No crying. No crying, let's see who beat you. No crying. 410 01:00:20,671 --> 01:00:24,364 Look at that. Do you see that pool? 411 01:00:24,437 --> 01:00:27,995 No crying. No crying at All. 412 01:00:28,071 --> 01:00:30,468 No. No crying at all. 413 01:00:30,537 --> 01:00:33,799 He said that he was.. 414 01:00:33,871 --> 01:00:34,929 Bijoy. 415 01:00:35,005 --> 01:00:38,868 Then I told him.. -Is it the physician? O physician! 416 01:01:16,540 --> 01:01:17,666 Then what happened? 417 01:01:18,539 --> 01:01:25,736 Then, I thought it is a thief. I got up with a start. 418 01:01:25,875 --> 01:01:27,340 I get up and see.. 419 01:01:27,408 --> 01:01:28,601 It's not a thief! 420 01:01:33,475 --> 01:01:34,964 Oh dear! 421 01:01:57,477 --> 01:02:00,738 Why did you come away? Why didn't you call me? 422 01:02:05,477 --> 01:02:09,342 Whom should I call? Who was there? 423 01:02:13,410 --> 01:02:16,740 You need to attend to the patient at home. 424 01:02:23,745 --> 01:02:24,802 Never mind. 425 01:02:41,811 --> 01:02:47,609 It seems fine. But do change the tire. 426 01:02:48,480 --> 01:02:52,070 It hasn't been used for long. 427 01:02:53,012 --> 01:02:55,604 It has given good service though. 428 01:02:56,746 --> 01:02:57,804 So many years.. 429 01:03:06,347 --> 01:03:07,404 Oh.. 430 01:03:12,748 --> 01:03:13,804 It's fine. 431 01:04:11,418 --> 01:04:12,474 Sit. 432 01:04:21,685 --> 01:04:29,607 Everything is going. One by one, I see everything going. 433 01:04:31,818 --> 01:04:36,012 Mother went. I'm crippled now. 434 01:04:37,952 --> 01:04:42,817 The little jewellery we had has gone too. 435 01:04:49,018 --> 01:04:56,351 I had thought, I'd keep memories of those days.. 436 01:04:56,421 --> 01:04:58,885 ..close to me. It was not to be. 437 01:05:06,087 --> 01:05:10,349 Don't you see, how the days are slipping by in front of.. 438 01:05:10,421 --> 01:05:13,080 ..our very eyes. 439 01:05:15,755 --> 01:05:22,950 I feel like ending my life. But no. 440 01:05:23,554 --> 01:05:25,885 They won't let us live, it seems. 441 01:05:26,622 --> 01:05:28,087 There is no oil, no sugar in the market. 442 01:05:28,554 --> 01:05:30,680 Cloth too has gone missing. 443 01:05:31,355 --> 01:05:33,082 The price of rice is going up fast. 444 01:05:34,689 --> 01:05:37,883 Looks like there is a famine in the land. 445 01:05:42,022 --> 01:05:47,478 Here, keep this money. See how far it lasts. 446 01:05:48,822 --> 01:05:51,618 Your company had said they'd give you some more money. 447 01:05:52,490 --> 01:05:55,752 Please write to them at Kolkata. See what the bosses say. 448 01:05:57,023 --> 01:05:58,818 IýÿLL write if you say so. 449 01:06:00,356 --> 01:06:02,016 But I don't think theyýÿll give anything. 450 01:06:03,490 --> 01:06:06,753 They're businessmen. They are done with me. 451 01:06:06,957 --> 01:06:08,355 They don't need me any more. 452 01:06:14,624 --> 01:06:20,420 Tepi, pick up this child. See where she is now. 453 01:06:29,426 --> 01:06:32,414 I wrote to them to give me some writing work. 454 01:06:33,958 --> 01:06:35,481 Writing accounts or something. 455 01:06:38,092 --> 01:06:40,423 Written work at the office. 456 01:06:41,025 --> 01:06:42,820 They ask me whom they should remove. 457 01:06:43,359 --> 01:06:44,949 They can't create a job for me. 458 01:06:45,360 --> 01:06:48,349 How about visiting uncle one of these days? 459 01:06:48,627 --> 01:06:50,888 Uncle? - My maternal uncle! 460 01:06:51,494 --> 01:06:53,959 I hear uncleýÿs rice business is doing very well now. 461 01:06:55,760 --> 01:06:56,818 You are really nave. 462 01:06:57,760 --> 01:06:58,954 You don't recognize people for what they are. 463 01:07:00,494 --> 01:07:01,959 Not All five fingers on a hand are same you know. 464 01:07:16,962 --> 01:07:18,951 Three of these have passed since morning. 465 01:07:19,028 --> 01:07:20,687 He just told me. - What? 466 01:07:22,361 --> 01:07:24,418 A military post will be set up in this village. 467 01:07:24,495 --> 01:07:27,552 Military post? Why? Is there going to be a war? 468 01:07:27,628 --> 01:07:29,424 No, not a war. 469 01:07:30,429 --> 01:07:33,553 Military matters. They might've to run around later. 470 01:07:33,628 --> 01:07:36,356 Probably, they're setting up a post in preparation. - Oh. 471 01:07:36,896 --> 01:07:39,089 Why not try there for a job? 472 01:07:48,496 --> 01:07:55,021 Work? For me? A cripple? 473 01:08:15,765 --> 01:08:23,824 No. Iýÿll go. Iýÿll go to Kolkata. Iýÿll go with this crippled leg. 474 01:08:24,632 --> 01:08:28,428 Iýÿll take on Kolkata city. Iýÿll take it on with this broken leg. 475 01:08:31,633 --> 01:08:35,031 It's okay. Whatever I've done. 476 01:08:35,766 --> 01:08:37,629 I've taken on a responsibility. 477 01:08:38,565 --> 01:08:42,089 Should I perish showily like this, without food? 478 01:09:28,368 --> 01:09:29,425 Go, go now. 479 01:09:29,502 --> 01:09:32,367 No. I've been waiting in the queue for so long. 480 01:09:32,436 --> 01:09:34,902 Go on, move! What happened? 481 01:09:34,970 --> 01:09:36,664 What's there to happen! - I say what's up? 482 01:09:36,736 --> 01:09:39,861 What happened? - They've shut the shop! 483 01:09:39,936 --> 01:09:40,992 What are you saying! 484 01:09:42,771 --> 01:09:45,736 We've been standing in the queue for so long! Open up! Open up! 485 01:09:45,803 --> 01:09:47,360 We've been waiting so long! 486 01:09:47,438 --> 01:09:49,902 Open the door! - You've to open the door! 487 01:09:49,970 --> 01:09:53,027 Open the door! - Open the door! 488 01:09:53,370 --> 01:09:54,961 What's going on here? What happened? We've been waiting. 489 01:09:55,036 --> 01:09:56,696 We've been waiting since morning. 490 01:09:56,771 --> 01:09:59,362 Give us rice. - Rice! There is no rice. It's over. 491 01:09:59,437 --> 01:10:01,562 It's over? How can you say it's over? It's over? 492 01:10:01,637 --> 01:10:03,433 Yes, it's over. 493 01:10:03,505 --> 01:10:05,437 Come tomorrow, weýÿll see. Come tomorrow, weýÿll see indeed! 494 01:10:05,505 --> 01:10:07,368 What will we eat today? 495 01:10:07,505 --> 01:10:10,437 Why do you ask me? Instead, ask the government. 496 01:10:10,505 --> 01:10:13,960 Why should we ask the government? You have finished the rice. 497 01:10:14,037 --> 01:10:15,095 You've to give us. 498 01:10:15,371 --> 01:10:16,962 If there is no rice, should I manufacture it now! 499 01:10:17,038 --> 01:10:19,368 Manufacture it?! Last night, you sent Madhu Ghoshal.. 500 01:10:19,438 --> 01:10:22,564 ..3 bags of rice. Where did that come from? 501 01:10:22,639 --> 01:10:23,763 Yes, where did that come from? 502 01:10:23,838 --> 01:10:25,361 All those sacks of rice that come in the night. 503 01:10:25,439 --> 01:10:26,496 Where do they come from.. 504 01:10:26,572 --> 01:10:27,697 .. and where do they go? 505 01:10:27,773 --> 01:10:30,432 He is giving it to the military! To the military! 506 01:10:30,506 --> 01:10:31,562 Are you beginning a riot here? 507 01:10:31,638 --> 01:10:33,969 If you go on like this, Iýÿll hand you over to the police. 508 01:10:34,106 --> 01:10:36,038 Don't you think there is Law of the land? 509 01:10:38,039 --> 01:10:39,369 Law of the land? 510 01:10:40,439 --> 01:10:44,372 To starve your countrymen slowly to death. 511 01:10:44,507 --> 01:10:46,371 What sort of Law is that? 512 01:10:52,373 --> 01:10:54,363 The child is crying so much! 513 01:10:54,574 --> 01:10:55,631 Hey Tepi! 514 01:10:59,441 --> 01:11:00,702 Trailing her around! 515 01:11:00,840 --> 01:11:02,033 Better off than me! 516 01:11:10,042 --> 01:11:11,631 What's the matter with you these days? 517 01:11:11,708 --> 01:11:13,571 Nothing. It's you, you folk! 518 01:11:13,708 --> 01:11:14,969 Why? What's wrong with me? 519 01:11:15,041 --> 01:11:16,564 I can't give you so many explanations! 520 01:11:16,642 --> 01:11:18,971 'I can't give you so many explanations!' 521 01:12:40,380 --> 01:12:41,846 You finished eating so soon? 522 01:14:00,384 --> 01:14:03,509 Well off people have grown up eating good food. 523 01:14:03,918 --> 01:14:05,781 One is used to facing ups and downs in life. 524 01:14:05,852 --> 01:14:07,512 One gets used to even starving. 525 01:14:08,118 --> 01:14:09,516 I'm not talking about that. 526 01:14:10,451 --> 01:14:15,385 What I mean is, I think he is becoming rather strange.. 527 01:14:15,453 --> 01:14:16,919 ..day by day. 528 01:14:18,052 --> 01:14:20,711 He wasn't like this before. 529 01:14:25,852 --> 01:14:27,785 He was so attentive toward me. 530 01:14:29,787 --> 01:14:30,911 He used to be so concerned. 531 01:14:32,853 --> 01:14:37,444 And now, he has become so selfish. 532 01:14:38,053 --> 01:14:41,507 Times are so bad. Moreover, he has no job. 533 01:14:41,920 --> 01:14:44,113 To add to his woes we too are living here. 534 01:14:44,787 --> 01:14:47,515 All this together has made him like this. 535 01:14:48,722 --> 01:14:49,845 But should you.. 536 01:14:49,920 --> 01:14:52,114 Look, Tepi, you know everything. 537 01:14:52,387 --> 01:14:53,785 Don't try to console me. 538 01:14:54,054 --> 01:14:59,510 Aren't others suffering? Have they All become like that? Inhuman? 539 01:15:01,788 --> 01:15:09,450 He has changed. You know, he has changed. 540 01:15:09,855 --> 01:15:12,719 Shame on you! You can't break down at a time like this. 541 01:15:13,122 --> 01:15:15,782 I won't break down so easily, I'm not one of those. 542 01:15:17,122 --> 01:15:21,383 I didn't break down.. 543 01:15:21,455 --> 01:15:26,980 ..when I saw him for the first time. 544 01:15:34,456 --> 01:15:37,048 Sounds bad, doesn't it? 545 01:15:37,991 --> 01:15:39,389 The daughter-in-law of the house. 546 01:15:39,458 --> 01:15:40,650 She shouldnýÿt speak like this. 547 01:15:45,457 --> 01:15:48,913 You know, I had overlooked everything. 548 01:15:49,658 --> 01:15:51,385 I had overlooked All shortcomings due to his.. 549 01:15:51,458 --> 01:15:52,650 ..good behavior. 550 01:15:53,524 --> 01:15:55,514 I couldýÿve continued Like that. 551 01:15:56,524 --> 01:15:58,047 He didn't let me. 552 01:15:59,792 --> 01:16:02,122 Do you think I Like? to think Like this? 553 01:16:02,724 --> 01:16:04,782 But, you tell me, you tell me! 554 01:16:04,858 --> 01:16:06,847 What did I get from my husband? 555 01:16:06,925 --> 01:16:09,858 What did I get in my husband's house? 556 01:16:10,592 --> 01:16:12,455 Haven't you ever thought of me? 557 01:16:12,926 --> 01:16:16,653 Can't you see it with your own eyes? Are you blind? 558 01:17:44,064 --> 01:17:45,394 They've been supplying everyone with free food.. 559 01:17:45,465 --> 01:17:46,986 ..and clothes in the city. 560 01:17:48,397 --> 01:17:50,659 I think Iýÿll lock my home and go there. 561 01:17:52,131 --> 01:17:56,791 Go. Turn this village into a graveyard. 562 01:17:59,465 --> 01:18:04,796 Go away, everyone. Each one can think only of himself. 563 01:18:07,133 --> 01:18:08,393 Aah! 564 01:18:08,466 --> 01:18:09,522 What's this? 565 01:18:09,665 --> 01:18:12,654 All the time, this walling at my ear! 566 01:18:12,732 --> 01:18:13,858 Give her to her mother! 567 01:18:14,599 --> 01:18:16,121 Why are you reacting like this? 568 01:18:17,800 --> 01:18:21,391 Talk sweetly indeed! Haven't had a thing to eat since.. 569 01:18:21,466 --> 01:18:24,864 ..morning and you want me to talk sweetly! 570 01:18:25,466 --> 01:18:27,524 See, so much expectation is no good. 571 01:18:28,733 --> 01:18:31,393 Here I'm dying of hunger and you want everything to go.. 572 01:18:31,467 --> 01:18:33,057 ..on as usual, All hunky dory! 573 01:18:33,133 --> 01:18:36,793 You chose a good time to help out. Go, go take her there! 574 01:18:38,134 --> 01:18:39,860 No, I won't! 575 01:18:51,668 --> 01:18:55,998 What? Tepi! Hey Tepi! 576 01:18:58,868 --> 01:19:00,128 Go take your daughter! 577 01:19:04,669 --> 01:19:06,396 If she doesn't come, force her to. 578 01:19:07,803 --> 01:19:10,859 She won't give, really.. 579 01:19:11,601 --> 01:19:15,000 This is my home. Remember everyone, this is my house! 580 01:19:20,869 --> 01:19:23,926 This is my house. No one dare speak too much here! 581 01:19:31,537 --> 01:19:36,402 We can't feed ourselves and here we're caring for others! 582 01:19:37,004 --> 01:19:44,869 Damn it! Give her, give him. 583 01:19:45,738 --> 01:19:47,795 Give the childýÿs mother, give the childýÿs grandpa! 584 01:19:48,672 --> 01:19:51,933 I know how much you care for everyone! 585 01:19:52,804 --> 01:19:56,067 You heard me, right! No feeding strangers. 586 01:19:56,138 --> 01:19:58,468 You can't feed strangers, not for a day even! 587 01:20:02,471 --> 01:20:04,938 What does your uncle say now? 588 01:20:05,071 --> 01:20:07,402 Your uncle, your wealthy uncle! 589 01:20:07,473 --> 01:20:08,733 The hoarder-of-rice uncle! 590 01:20:08,940 --> 01:20:10,997 Has your father even bothered to find out about you! 591 01:20:11,072 --> 01:20:13,128 Whether you're dead or alive! 592 01:20:15,072 --> 01:20:18,403 I understand everything. I know everything. 593 01:20:18,673 --> 01:20:21,731 Each one is thinking only of himself. I'm the only fool fretting here. 594 01:20:25,473 --> 01:20:30,872 I tell you once and for all. I can't feed strangers any more! 595 01:20:31,474 --> 01:20:32,997 If anyone gets hurt, so be it! 596 01:20:33,074 --> 01:20:35,062 They can leave if they want to. Let them go where they want! 597 01:20:35,874 --> 01:20:36,930 Go to hell! 598 01:21:05,809 --> 01:21:12,471 Mum, mum. You escaped. You died and found freedom. 599 01:21:13,810 --> 01:21:15,605 You wouldnýÿt have been able to bear it. 600 01:21:15,743 --> 01:21:19,403 You couldnýÿt have borne it, if you saw what has happened.. 601 01:21:19,476 --> 01:21:21,875 ..to your home and hearth. 602 01:21:33,478 --> 01:21:36,671 At a time like this, the Almighty too turns his face away. 603 01:21:41,678 --> 01:21:44,008 Were He here I'd have shown Him. 604 01:21:46,011 --> 01:21:52,536 I'd also see, I'd fight till the finish and see if I can live or not. 605 01:22:34,014 --> 01:22:36,742 Quiet. We're leaving. 606 01:22:39,815 --> 01:22:44,009 Fine. Go, All of you leave! 607 01:22:53,482 --> 01:22:55,141 Brother Priyanath, we're leaving. 608 01:22:58,550 --> 01:22:59,878 We're leaving. 609 01:25:41,959 --> 01:25:43,015 They've left! 610 01:26:17,493 --> 01:26:22,620 Listen, I've come. 611 01:26:26,562 --> 01:26:27,959 Priyanath here. 612 01:26:38,161 --> 01:26:39,627 Are you asleep? 613 01:26:40,495 --> 01:26:41,552 What happened? 614 01:26:47,496 --> 01:26:50,825 Listen, I'm Priyanath. 615 01:27:05,496 --> 01:27:08,621 Listen! Open the door! 616 01:27:10,564 --> 01:27:11,620 Listen! 617 01:27:14,497 --> 01:27:15,724 Open the door! 618 01:27:19,030 --> 01:27:20,428 Open the door! 619 01:27:21,430 --> 01:27:24,555 Open the door! Open the door! 620 01:27:34,698 --> 01:27:36,960 Open the door! Open the door! 621 01:27:41,565 --> 01:27:44,690 Open the door! Open the door! 622 01:27:44,965 --> 01:27:46,488 Open the door!