1 00:00:36,717 --> 00:00:39,413 Cigarette Smoking Is Injurious To Health. 2 00:00:39,920 --> 00:00:41,512 It causes cancer. 3 00:00:43,824 --> 00:00:46,315 Cigarette Smoking Is Injurious To Health 4 00:00:46,927 --> 00:00:49,020 It causes cancer. 5 00:02:12,279 --> 00:02:18,775 "Free Fall" 6 00:02:53,920 --> 00:02:54,944 Who is it? 7 00:03:01,027 --> 00:03:02,517 Amal, wait. 8 00:03:11,538 --> 00:03:13,301 - Keep this. - Thank You. 9 00:03:13,907 --> 00:03:14,839 Godspeed. 10 00:03:44,304 --> 00:03:45,498 Have a good flight. 11 00:03:47,674 --> 00:03:49,073 - Thank You. - You are welcome. 12 00:03:54,614 --> 00:03:55,603 Let's go. 13 00:04:04,558 --> 00:04:05,650 Hello Sir. 14 00:04:15,402 --> 00:04:16,266 Thank you. 15 00:04:16,336 --> 00:04:17,360 Good morning Sir. 16 00:04:17,437 --> 00:04:18,426 Please Sir. 17 00:04:19,439 --> 00:04:20,463 That's fine. 18 00:04:20,874 --> 00:04:22,398 When are you coming? 19 00:04:23,310 --> 00:04:24,436 Hold on... 20 00:04:24,611 --> 00:04:25,669 Amal? 21 00:04:27,747 --> 00:04:28,941 What are you doing here? 22 00:04:29,549 --> 00:04:30,709 - Robin? - Yeah. 23 00:04:32,419 --> 00:04:34,444 Can you wait for sometime? I'm on duty. 24 00:04:34,521 --> 00:04:35,988 Sure. Come quickly. 25 00:04:37,457 --> 00:04:39,015 Six thousand! That's all? 26 00:04:42,796 --> 00:04:44,787 I manage somehow. But with this much salary... 27 00:04:45,599 --> 00:04:48,295 ...nothing is left for home. 28 00:04:51,605 --> 00:04:53,800 You are too used to struggling! 29 00:04:54,908 --> 00:04:56,773 Let it go Robin. 30 00:04:58,044 --> 00:05:00,308 You were saying something about a job? 31 00:05:00,480 --> 00:05:02,448 You don't have a passport? Right? 32 00:05:03,450 --> 00:05:03,814 Yes I do. 33 00:05:03,883 --> 00:05:06,943 You need three things for this job. 34 00:05:07,721 --> 00:05:09,882 Attitude. 35 00:05:10,690 --> 00:05:12,749 Guts. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,420 And confidence. 37 00:05:15,695 --> 00:05:17,629 That's it! Nothing else! 38 00:05:18,431 --> 00:05:19,921 How long are you working here? 39 00:05:20,667 --> 00:05:21,565 Eleven months. 40 00:05:21,635 --> 00:05:22,761 Eleven months... 41 00:05:23,003 --> 00:05:24,698 Eleven months... 42 00:05:25,305 --> 00:05:28,297 Look at her... with loads of bags? 43 00:05:28,375 --> 00:05:31,310 You've ever gone home with so many bags? 44 00:05:35,448 --> 00:05:40,511 Two months after I got this job I bought two... 45 00:05:40,920 --> 00:05:42,581 ...jute bags for mother and my sister in law. 46 00:05:42,656 --> 00:05:43,680 That's all. 47 00:05:44,758 --> 00:05:47,625 What if you are in a much larger mall than this one... 48 00:05:48,828 --> 00:05:50,591 ...your pockets loaded with foreign currency? 49 00:05:50,664 --> 00:05:56,864 And you can pick up whatever you want from any shop? 50 00:05:57,370 --> 00:05:58,962 You're asking me to dream? 51 00:05:59,606 --> 00:06:00,630 Not at all. 52 00:06:01,241 --> 00:06:03,266 I am placing you in my position. 53 00:06:03,977 --> 00:06:06,707 I made my dream come true. 54 00:06:11,418 --> 00:06:12,248 What's the job? 55 00:06:12,318 --> 00:06:15,287 Ah! I'll explain everything. 56 00:06:15,355 --> 00:06:16,754 I'll take you to my boss. 57 00:06:17,657 --> 00:06:19,488 I used to like you. 58 00:06:19,559 --> 00:06:23,393 You were such a good boy. A bit too good! 59 00:06:23,997 --> 00:06:30,664 I think it's time to turn you into a bad lad! 60 00:06:31,671 --> 00:06:34,401 When do you have off? When? 61 00:06:36,042 --> 00:06:37,703 - Day after tomorrow. - Four thirty. 62 00:06:37,777 --> 00:06:38,801 Mohammad Ali Park. 63 00:06:39,012 --> 00:06:40,502 - You know the place? - I'll find it. 64 00:07:09,442 --> 00:07:12,468 You're the first Bengali who's on time. 65 00:07:16,382 --> 00:07:17,349 Hey boy! Two strong spicy colas. 66 00:07:17,417 --> 00:07:18,384 Get down. 67 00:07:18,685 --> 00:07:22,314 Two glasses. Two... Can't you hear me? 68 00:07:22,922 --> 00:07:25,823 You'll go abroad at least ten times a months. 69 00:07:26,025 --> 00:07:27,617 Seven thousand rupees per trip. 70 00:07:27,694 --> 00:07:28,786 How much is that? 71 00:07:29,996 --> 00:07:31,520 Seventy thousand! 72 00:07:33,600 --> 00:07:36,933 Ten times more than what you earn at the mall! 73 00:07:39,005 --> 00:07:40,529 You don't believe it? 74 00:07:40,940 --> 00:07:41,702 Scared? 75 00:07:41,775 --> 00:07:42,901 Here. 76 00:07:44,043 --> 00:07:46,443 Forty rupees. It's super strong! 77 00:07:50,316 --> 00:07:51,806 Amal, what's the meaning of your name? 78 00:07:51,885 --> 00:07:54,353 Someone pure. 79 00:08:03,463 --> 00:08:04,987 What a bullshit name! 80 00:08:05,999 --> 00:08:07,557 Get on. 81 00:08:25,785 --> 00:08:26,911 Come. 82 00:08:33,026 --> 00:08:35,688 So you are Amal? 83 00:08:35,762 --> 00:08:37,320 Amal Kumar Biswas, Madam. 84 00:08:37,597 --> 00:08:38,564 Sit. 85 00:08:41,601 --> 00:08:42,659 Thank you. 86 00:08:44,571 --> 00:08:46,698 Biswas... means trust... 87 00:08:48,007 --> 00:08:49,531 It's a nice name. 88 00:08:50,043 --> 00:08:52,307 I'll wait outside. 89 00:08:53,913 --> 00:08:55,608 Who's there at home? 90 00:08:55,849 --> 00:08:57,373 My home... 91 00:08:59,319 --> 00:09:03,813 My mother, elder brother and my sister in law. 92 00:09:04,324 --> 00:09:05,655 That's a big family. 93 00:09:05,725 --> 00:09:08,956 My father expired four years back. 94 00:09:09,362 --> 00:09:10,886 You're not married? 95 00:09:12,532 --> 00:09:13,931 No girlfriends? 96 00:09:16,603 --> 00:09:19,902 Do you remember the expiry date on your passport? 97 00:09:20,573 --> 00:09:23,872 - No Madam. - Have you ever been abroad? 98 00:09:26,479 --> 00:09:27,776 Air travel? 99 00:09:30,350 --> 00:09:31,374 That's all right. 100 00:09:32,652 --> 00:09:34,745 Are you carrying a photograph? 101 00:09:34,921 --> 00:09:36,354 Photograph? 102 00:09:38,858 --> 00:09:40,291 May I click one? 103 00:09:43,630 --> 00:09:47,930 Okay. Write down your address and telephone number. 104 00:09:49,569 --> 00:09:53,699 You'll get a call in a couple of days. 105 00:10:03,883 --> 00:10:05,510 Where were you all day? 106 00:10:05,852 --> 00:10:06,944 I had work. 107 00:10:07,320 --> 00:10:10,881 - But it's your day off! - Some other work, sister. 108 00:10:22,568 --> 00:10:24,798 Sohag called thrice on the landline. 109 00:10:25,038 --> 00:10:26,972 Why didn't you pick up your mobile? 110 00:10:27,507 --> 00:10:29,839 Call her once. Is her health okay? 111 00:10:30,310 --> 00:10:32,471 My phone was on silent. 112 00:10:36,449 --> 00:10:38,508 She worries about you... 113 00:10:45,091 --> 00:10:47,651 Mother and your brother had a huge fight today! 114 00:10:47,860 --> 00:10:49,555 About the Allahabad trip. 115 00:10:50,496 --> 00:10:52,464 Your brother can't spare any travel money this month... 116 00:10:52,532 --> 00:10:53,760 She is furious. 117 00:10:56,669 --> 00:10:59,433 - Can you spare some money? - Me? 118 00:11:01,641 --> 00:11:03,302 Let me see. 119 00:11:04,043 --> 00:11:07,979 Now get me tea. Please. 120 00:12:07,507 --> 00:12:08,872 She slept already? 121 00:12:24,057 --> 00:12:26,525 You are all inhuman! 122 00:12:27,894 --> 00:12:29,987 I broke my back raising you two. 123 00:12:30,296 --> 00:12:33,891 Now you can't spare a little money for me! 124 00:12:37,370 --> 00:12:39,804 My sister is in Allahabad. 125 00:12:39,872 --> 00:12:42,670 Haven't met her since three years! Aren't you ashamed? 126 00:12:42,809 --> 00:12:43,798 Mother... 127 00:12:44,377 --> 00:12:46,311 I went for a job interview. 128 00:12:46,846 --> 00:12:48,609 If I get the job... 129 00:12:49,515 --> 00:12:51,642 ...we won't have to worry anymore. 130 00:12:51,717 --> 00:12:52,775 What job? 131 00:12:52,852 --> 00:12:54,786 - You won't understand. - Why? 132 00:12:54,854 --> 00:12:58,346 It's an international business... A big deal. 133 00:12:59,725 --> 00:13:01,750 As if destiny has ever been in our favour! 134 00:13:02,895 --> 00:13:07,025 I pray everyday! Is it any use? 135 00:13:13,406 --> 00:13:15,704 - Hello. - Amal Kumar Biswas? 136 00:13:15,975 --> 00:13:18,466 - Speaking. - Give me your pincode. 137 00:13:23,616 --> 00:13:24,310 Who is this? 138 00:13:24,383 --> 00:13:26,544 You are Robin's friend Amal? 139 00:13:27,019 --> 00:13:28,543 Give me your pin code. 140 00:13:28,754 --> 00:13:30,881 - 700004. - Good. 141 00:13:33,392 --> 00:13:37,385 Meet Madam at 1 pm today. 142 00:13:37,597 --> 00:13:39,656 Carry your passport. 143 00:13:39,732 --> 00:13:40,994 Okay. 144 00:13:51,677 --> 00:13:51,972 Hello. 145 00:13:52,044 --> 00:13:53,739 This is Amal. 146 00:13:54,013 --> 00:13:55,776 I need your help. 147 00:13:56,048 --> 00:13:58,312 My passport is in your cupboard... 148 00:13:58,518 --> 00:14:00,884 Please get it for me... at Metro cinema hall... 149 00:14:01,254 --> 00:14:03,449 But I'm going for a bath. 150 00:14:03,523 --> 00:14:05,388 Do that later! 151 00:14:05,658 --> 00:14:07,853 Hurry up and leave! 152 00:14:08,427 --> 00:14:10,861 Okay... But you call me when you reach. 153 00:14:10,930 --> 00:14:12,727 I don't have balance on my cell. 154 00:14:13,266 --> 00:14:15,427 - Sir! - What's the problem? 155 00:14:15,635 --> 00:14:17,603 My sister in law called. 156 00:14:17,837 --> 00:14:21,398 My mother's fainted. She's still unconscious... 157 00:14:21,807 --> 00:14:24,401 - My brother is also not home. - Okay. Okay. 158 00:14:24,477 --> 00:14:27,310 You leave. I'll handle it here. No problem. Go rush. 159 00:14:27,380 --> 00:14:28,677 Thank you Sir. 160 00:14:53,940 --> 00:14:56,670 I'll let you know later. I have to rush now. 161 00:14:56,976 --> 00:15:00,639 - Listen! Be careful. - Okay. 162 00:15:03,249 --> 00:15:05,410 I'll tell you why I've called you here. 163 00:15:05,685 --> 00:15:08,779 It's really quite simple. We will send you abroad. 164 00:15:09,288 --> 00:15:13,622 You'll go to Dhaka, Bangkok, Singapore, Shanghai. 165 00:15:13,793 --> 00:15:15,522 We bear all expenses. 166 00:15:15,595 --> 00:15:18,257 But when you return... 167 00:15:18,598 --> 00:15:21,362 ...you'll carry a few packages for us. 168 00:15:22,335 --> 00:15:24,860 A car will be there at the airport. 169 00:15:24,937 --> 00:15:28,737 The driver will take the packages from you. 170 00:15:29,275 --> 00:15:31,470 And that's the end of the story. Simple. 171 00:15:31,877 --> 00:15:36,280 Oh! Next day take your payment from the office. 172 00:15:39,051 --> 00:15:40,985 I know something is bothering you. 173 00:15:41,354 --> 00:15:43,481 What the packets will contain? 174 00:15:44,056 --> 00:15:47,492 Yes... without knowing... 175 00:15:47,960 --> 00:15:50,451 You don't have to worry about all that. 176 00:15:50,529 --> 00:15:54,590 We handle the customs at the airport. 177 00:15:55,067 --> 00:15:56,295 Okay? 178 00:15:57,870 --> 00:15:59,428 You've got your passport? 179 00:15:59,605 --> 00:16:00,629 Yes. 180 00:16:03,576 --> 00:16:07,774 But Madam... Will I get into any trouble? 181 00:16:09,315 --> 00:16:13,615 You didn't get what I said? 182 00:16:19,392 --> 00:16:20,825 Since you've never been abroad... 183 00:16:20,893 --> 00:16:23,623 I'll send you nearby - Dhaka. 184 00:16:26,332 --> 00:16:30,530 Visa will be done. Come home at 3pm tomorrow. 185 00:16:30,936 --> 00:16:35,396 You'll meet Mr. Badal Saha... A very talented man. 186 00:16:35,474 --> 00:16:38,375 He'll brief you about the work. 187 00:16:40,513 --> 00:16:46,816 <i>"Do you know</i> <i>Which way to go?"</i> 188 00:16:47,620 --> 00:16:53,388 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 189 00:16:54,627 --> 00:17:00,497 <i>"In this swift pace</i> <i>of existence"</i> 190 00:17:01,434 --> 00:17:06,736 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 191 00:17:10,976 --> 00:17:12,341 Who is it? 192 00:17:14,447 --> 00:17:16,540 Aunty, it's me. Amal. 193 00:17:22,388 --> 00:17:25,983 We are too used to each other! 194 00:17:26,425 --> 00:17:27,756 Not a good habit! 195 00:17:27,827 --> 00:17:29,795 - Sorry... - It's okay! 196 00:17:31,397 --> 00:17:32,955 This sudden rain... 197 00:17:34,333 --> 00:17:36,767 It's taking me back to our college days... 198 00:17:40,639 --> 00:17:42,004 Damn! 199 00:17:42,742 --> 00:17:43,868 Stupid! 200 00:17:45,044 --> 00:17:46,341 Sorry. Sorry. 201 00:17:46,712 --> 00:17:47,644 Oh damn! 202 00:17:48,013 --> 00:17:48,945 I'm sorry too. 203 00:17:52,451 --> 00:17:54,976 Wanted to impress me with your good manners? 204 00:17:56,722 --> 00:17:57,916 Probably... 205 00:17:58,591 --> 00:18:01,958 I went for an interview today. 206 00:18:02,361 --> 00:18:03,760 Oh! For which job? 207 00:18:03,829 --> 00:18:06,855 It's not final yet. So they haven't briefed me. 208 00:18:07,266 --> 00:18:09,564 I'll even have to travel abroad! 209 00:18:09,902 --> 00:18:12,564 Oh my God! Abroad! Where? 210 00:18:12,905 --> 00:18:13,997 I don't know. 211 00:18:14,607 --> 00:18:19,772 Oh! That's the best. A strange land! A new city! 212 00:18:20,713 --> 00:18:25,309 And you, a stranger amidst countless new faces! 213 00:18:27,253 --> 00:18:29,653 - You're pulling my leg! - Not at all. 214 00:18:30,856 --> 00:18:34,724 Have you seen your biceps? I'm scared of you! 215 00:18:34,894 --> 00:18:38,557 Anyway... Shovan is returning to Kolkata? 216 00:18:39,965 --> 00:18:43,799 Yes. But it's not good news. 217 00:18:44,737 --> 00:18:46,398 Mother doesn't know yet... 218 00:18:46,672 --> 00:18:50,904 ...but brother's Hyderabad office is shutting down. 219 00:18:51,844 --> 00:18:53,971 Some employees are still working on a low pay... 220 00:18:55,047 --> 00:18:57,277 The rest have been fired. 221 00:19:00,719 --> 00:19:02,880 Anyway... how was your interview? 222 00:19:03,622 --> 00:19:05,590 I'm not sure. They were not clear... 223 00:19:06,759 --> 00:19:09,523 You're not even clear about what the job is! 224 00:19:10,729 --> 00:19:11,889 It's good... 225 00:19:12,565 --> 00:19:14,556 Let some things remain a mystery. 226 00:19:23,275 --> 00:19:24,867 But he didn't say anything to me! 227 00:19:24,944 --> 00:19:27,845 He came back so late... Where was the time? 228 00:19:27,913 --> 00:19:29,778 I don't believe it... 229 00:19:29,982 --> 00:19:33,645 Moving to this country has been a curse! 230 00:19:33,886 --> 00:19:36,787 Mother! Don't curse your luck in the morning. 231 00:19:39,725 --> 00:19:41,556 You're up? 232 00:19:41,961 --> 00:19:44,020 Is it true? 233 00:19:45,297 --> 00:19:46,821 First give me tea mother. 234 00:19:49,635 --> 00:19:51,296 You are going to Dhaka? 235 00:19:55,875 --> 00:19:59,003 Answer me! Are you going to Dhaka? 236 00:19:59,612 --> 00:20:02,706 I don't know. Give me tea. Please. 237 00:20:03,682 --> 00:20:08,585 Your father always wanted to return to Dhaka... 238 00:20:08,754 --> 00:20:10,847 ...and touch the soil of his homeland again... 239 00:20:13,659 --> 00:20:15,684 Will I ever get to see that day? 240 00:20:15,895 --> 00:20:17,920 Mother. Please! 241 00:20:19,498 --> 00:20:21,295 I'll ask Manju to give you tea. 242 00:20:21,834 --> 00:20:23,028 Manju! 243 00:20:24,937 --> 00:20:31,308 <i>"With vibrant dreams</i> <i>he stands alone,"</i> 244 00:20:31,810 --> 00:20:37,612 <i>"...as strange faces pass by."</i> 245 00:20:38,751 --> 00:20:45,748 <i>"Yet the lone bird takes flight"</i> 246 00:20:45,891 --> 00:20:51,796 <i>"...as life races by,</i> <i>Relentlessly."</i> 247 00:20:52,765 --> 00:20:59,432 <i>"Seeking joy,</i> <i>Unfamiliar with sorrow,"</i> 248 00:20:59,705 --> 00:21:05,439 <i>"...as life races by,</i> <i>Relentlessly."</i> 249 00:21:09,448 --> 00:21:10,346 Come on! 250 00:21:36,909 --> 00:21:39,639 Amal Kumar Biswas. Right? 251 00:21:42,548 --> 00:21:44,072 Listen... 252 00:21:47,987 --> 00:21:51,388 Don't be surprised. My grandfather used to play... 253 00:21:51,457 --> 00:21:53,857 ...in Bangladesh. He taught me. 254 00:21:56,028 --> 00:21:57,689 I came here at fourteen when the Pakistani army drove... 255 00:21:57,763 --> 00:22:03,360 ...me away from Bangladesh. I brought this with me. 256 00:22:04,370 --> 00:22:07,931 That's when I started this wedding band... 257 00:22:08,974 --> 00:22:11,875 But no one calls us now. 258 00:22:12,645 --> 00:22:16,046 Those were the days... Now it's all hogwash! 259 00:22:17,049 --> 00:22:20,678 Anyway. Let's come to the point. 260 00:22:21,687 --> 00:22:25,020 You've never travelled abroad... Correct? 261 00:22:28,627 --> 00:22:32,358 We get many boys who've never been on a flight. 262 00:22:32,431 --> 00:22:34,422 Naturally, they've never been to the airport. 263 00:22:34,933 --> 00:22:38,334 We have a demo for them. I'll show you. 264 00:22:38,537 --> 00:22:39,561 Here. 265 00:22:47,046 --> 00:22:48,513 But, we'll do this later. 266 00:22:48,580 --> 00:22:50,309 First let's finish our discussion. 267 00:22:50,482 --> 00:22:51,847 Okay Sir. 268 00:22:52,084 --> 00:22:53,415 Call me Brother Badal. 269 00:22:54,453 --> 00:23:00,085 Listen! You need to know our system very carefully. 270 00:23:00,626 --> 00:23:03,618 But Brother! Is this job dangerous? 271 00:23:03,896 --> 00:23:04,863 No. 272 00:23:05,431 --> 00:23:06,989 The car will pick you up at 3pm tomorrow. 273 00:23:07,599 --> 00:23:09,328 The driver knows your place. 274 00:23:13,338 --> 00:23:14,532 System! 275 00:23:28,654 --> 00:23:30,417 - Hello, Sohag? - Where are you? 276 00:23:31,457 --> 00:23:34,722 Just came out of office. 277 00:23:35,594 --> 00:23:36,891 I mean, my new office. 278 00:23:36,962 --> 00:23:40,955 I got the job. 279 00:23:41,667 --> 00:23:43,726 There's some more good news. 280 00:23:44,636 --> 00:23:45,864 Foreign travel? 281 00:23:46,405 --> 00:23:50,603 Yes... I have to go to Bangladesh tomorrow. 282 00:23:52,745 --> 00:23:57,011 Be careful Amal... There is trouble in Dhaka... 283 00:23:57,483 --> 00:23:58,711 And I... 284 00:24:00,986 --> 00:24:01,850 I'll hang up now Amal. 285 00:24:01,920 --> 00:24:02,944 Sohag! 286 00:24:05,624 --> 00:24:06,955 I'm okay... 287 00:24:08,627 --> 00:24:10,959 Call me once you're back. 288 00:24:14,833 --> 00:24:16,494 Abroad! On the first day of his job! 289 00:24:17,536 --> 00:24:19,731 And a car pick up from home! 290 00:24:20,272 --> 00:24:21,899 Seems fishy! 291 00:24:21,974 --> 00:24:24,442 Why do you have to bother so much? 292 00:24:28,046 --> 00:24:30,708 What if he gets into trouble? 293 00:24:31,850 --> 00:24:34,011 Stop fussing! What trouble? 294 00:24:36,321 --> 00:24:39,848 What did you get? With your honest ways? 295 00:24:41,760 --> 00:24:43,523 Couldn't even pay for mother's Allahabad trip. 296 00:24:43,829 --> 00:24:46,525 She's constantly complaining! 297 00:24:47,399 --> 00:24:48,661 And look at this house! 298 00:24:48,700 --> 00:24:51,635 Dirty water's seeping in from all sides! 299 00:24:52,905 --> 00:24:54,964 What if anyone falls sick! Really sick! 300 00:24:56,642 --> 00:24:59,805 Then you can go to hell with with your pride... 301 00:25:00,479 --> 00:25:04,609 ...honesty and your glorious past! 302 00:25:05,017 --> 00:25:07,781 Don't be so righteous! Be practical. 303 00:25:08,320 --> 00:25:09,878 I'm not being righteous! 304 00:25:10,556 --> 00:25:12,285 If there's some trouble? 305 00:25:12,357 --> 00:25:13,756 What trouble! 306 00:25:14,026 --> 00:25:16,756 Idiotic! Bloody scared all the time! 307 00:25:18,030 --> 00:25:19,930 He'll stay home all his life because... 308 00:25:19,998 --> 00:25:21,488 ...you smell trouble? 309 00:25:21,733 --> 00:25:23,428 Or remain a security guard? 310 00:25:24,603 --> 00:25:27,970 Not that! But going abroad! 311 00:25:28,507 --> 00:25:30,873 What abroad? He's just going to Dhaka! 312 00:25:30,943 --> 00:25:32,410 What's the big deal! 313 00:25:32,744 --> 00:25:35,645 And your mother! Praying since morning! 314 00:25:36,348 --> 00:25:38,339 Her younger son is going abroad! 315 00:25:38,750 --> 00:25:42,447 You guys are so melodramatic! 316 00:25:45,724 --> 00:25:49,956 I've asked him to visit our ancestral home in Bangladesh. 317 00:25:51,363 --> 00:25:53,695 Give him your blessings. 318 00:25:57,402 --> 00:25:58,562 Come. 319 00:26:00,372 --> 00:26:02,897 Take this. Always keep it with you. 320 00:26:22,694 --> 00:26:23,888 I'll leave now Mother. 321 00:26:23,962 --> 00:26:25,623 Take care. 322 00:26:30,269 --> 00:26:36,538 <i>"Do you know</i> <i>Which way to go?"</i> 323 00:26:36,842 --> 00:26:43,645 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 324 00:26:43,815 --> 00:26:47,376 <i>"In this swift pace</i> <i>of existence"</i> 325 00:26:47,452 --> 00:26:49,477 Excuse me Sir, window or aisle? 326 00:26:50,589 --> 00:26:51,647 <i>"Life..."</i> 327 00:26:51,723 --> 00:26:52,917 Sir, window or aisle? 328 00:26:52,991 --> 00:26:55,926 <i>"...races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 329 00:27:01,433 --> 00:27:03,833 Here's your boarding pass. Please enjoy your flight. 330 00:27:11,710 --> 00:27:17,808 <i>"Where will you find</i> <i>what you seek?"</i> 331 00:27:18,583 --> 00:27:24,544 <i>"Each one a stranger</i> <i>and disguised."</i> 332 00:27:24,623 --> 00:27:30,994 <i>"Each a recluse,</i> <i>Each one, solitary."</i> 333 00:27:31,496 --> 00:27:37,457 <i>"Each a recluse,</i> <i>Unknown to oneself."</i> 334 00:27:38,670 --> 00:27:45,269 <i>"Do you know</i> <i>Which way to go?"</i> 335 00:27:45,510 --> 00:27:51,608 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 336 00:27:52,384 --> 00:27:58,584 <i>"In this swift pace</i> <i>of existence"</i> 337 00:27:59,324 --> 00:28:04,956 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 338 00:28:05,230 --> 00:28:08,427 <i>"Relentlessly."</i> 339 00:28:08,633 --> 00:28:12,296 <i>"Relentlessly."</i> 340 00:28:46,772 --> 00:28:48,296 Your passport? 341 00:28:57,049 --> 00:28:59,517 - Thank you. - Thank you. 342 00:29:42,394 --> 00:29:46,353 Wait outside Dhaka airport after immigration. 343 00:29:47,766 --> 00:29:50,257 A boy with yellow glasses will meet you. 344 00:29:50,769 --> 00:29:53,795 He'll take you to the hotel. 345 00:29:57,309 --> 00:29:58,276 - Amal? - Yes. 346 00:29:58,343 --> 00:29:59,037 Let's go. 347 00:29:59,778 --> 00:30:01,302 Come. 348 00:30:19,364 --> 00:30:20,490 Take rest today. 349 00:30:20,565 --> 00:30:23,363 Brother Habib will meet you tomorrow morning. 350 00:30:23,535 --> 00:30:25,560 See you. Khuda Hafiz. 351 00:30:26,438 --> 00:30:34,937 <i>"Do you know</i> <i>Which way to go?"</i> 352 00:30:35,447 --> 00:30:43,047 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 353 00:30:44,990 --> 00:30:53,329 <i>"In this swift pace</i> <i>of existence"</i> 354 00:30:53,999 --> 00:31:01,838 <i>"Life races</i> by... <i>Relentlessly."</i> 355 00:31:22,327 --> 00:31:23,885 - How much? - Five rupees. 356 00:31:24,696 --> 00:31:26,459 - Give me one. - Okay. 357 00:31:29,467 --> 00:31:32,527 Fish! Buy fish! 358 00:31:54,526 --> 00:31:56,994 Restaurant Menu: Hilsa Biryani - Rs. 120. 359 00:31:57,062 --> 00:31:59,758 Chicken Pulao - Rs. 110. Beef Rice - Rs. 90. 360 00:32:12,410 --> 00:32:14,901 To hell with your biryani! You rascal! 361 00:32:21,720 --> 00:32:22,914 Listen! 362 00:32:23,855 --> 00:32:30,385 Tell your boss Bachhu to stay away from my locality. 363 00:32:30,428 --> 00:32:32,794 I'll chop his legs and parcel them home! 364 00:32:32,831 --> 00:32:33,855 Yes... 365 00:32:33,932 --> 00:32:36,696 Unable to control himself when he sees a woman! 366 00:32:39,571 --> 00:32:40,731 Hey! 367 00:32:41,773 --> 00:32:43,934 Why are you staring! Idiot! 368 00:32:46,311 --> 00:32:48,336 Mind your own business! 369 00:33:03,728 --> 00:33:04,854 Hello Brother Habib. 370 00:33:04,929 --> 00:33:07,363 Sorry, I'm late. 371 00:33:08,433 --> 00:33:12,392 Our boys got caught at the airport. 372 00:33:12,837 --> 00:33:15,738 Had to bail them out. 373 00:33:15,874 --> 00:33:17,341 I see! 374 00:33:17,642 --> 00:33:18,973 Not to worry. 375 00:33:19,744 --> 00:33:23,680 They create a fuss if the weekly pay is late. 376 00:33:25,517 --> 00:33:30,477 In both our countries... 377 00:33:31,423 --> 00:33:37,885 ...without corruption, we'll all stay hungry. 378 00:33:39,864 --> 00:33:43,857 You were supposed to return today. 379 00:33:43,935 --> 00:33:46,699 - Yes. - Not today. 380 00:33:47,706 --> 00:33:48,730 You'll go tomorrow. 381 00:33:48,807 --> 00:33:50,570 There might be problems today. 382 00:33:50,809 --> 00:33:53,642 Today you're free. 383 00:33:54,612 --> 00:33:57,513 Go somewhere if you want. 384 00:33:59,384 --> 00:34:02,979 Want to go visit your ancestral home? 385 00:34:05,457 --> 00:34:18,495 Why should I not praise your greatness? 386 00:34:20,305 --> 00:34:23,331 I cannot but fear you... 387 00:34:23,408 --> 00:34:29,745 The keeper of life and death, 388 00:34:31,049 --> 00:34:44,486 and my trembling desires... 389 00:34:45,397 --> 00:34:54,066 I pray at your heavenly gates. 390 00:34:54,639 --> 00:35:02,011 <i>"My Lord..."</i> 391 00:35:02,380 --> 00:35:07,943 <i>"My Saviour..."</i> 392 00:35:26,371 --> 00:35:31,673 <i>"My Lord, Where did I arrive?"</i> 393 00:35:31,943 --> 00:35:37,882 <i>"Bathed in tears,</i> <i>your soil makes me alive."</i> 394 00:35:37,949 --> 00:35:43,387 <i>"How do I part from this</i> <i>heartfelt terrain?"</i> 395 00:35:43,588 --> 00:35:45,818 <i>"Yet I know, it must</i> <i>be so,</i> and..." 396 00:35:45,890 --> 00:35:49,485 <i>"I shatter into million</i> <i>pieces again."</i> 397 00:35:49,828 --> 00:35:55,664 <i>"Under my feet, this</i> <i>earth is breathing..."</i> 398 00:35:55,834 --> 00:36:00,965 <i>"Is he my kin, pulling</i> <i>at my heartstring?"</i> 399 00:36:01,539 --> 00:36:05,737 <i>"At the river bend,</i> <i>every speck of sand..."</i> 400 00:36:07,745 --> 00:36:13,274 <i>"...searches for a homeland."</i> 401 00:36:13,685 --> 00:36:18,588 <i>"...searches for a homeland."</i> 402 00:36:30,301 --> 00:36:35,671 <i>"My Lord, Where did I arrive?"</i> 403 00:36:36,040 --> 00:36:41,842 <i>"Bathed in tears,</i> <i>your soil makes me alive."</i> 404 00:36:42,380 --> 00:36:47,943 <i>"Under my feet, this</i> <i>earth is breathing..."</i> 405 00:36:48,319 --> 00:36:53,689 <i>"Is he my kin, pulling</i> <i>at my heartstring?"</i> 406 00:36:53,992 --> 00:36:59,294 <i>"At the river bend,</i> <i>every speck of sand..."</i> 407 00:37:00,298 --> 00:37:05,565 <i>"...searches for a homeland."</i> 408 00:37:05,870 --> 00:37:10,830 <i>"...searches for a homeland."</i> 409 00:37:25,857 --> 00:37:28,417 Your father always wanted to touch... 410 00:37:29,260 --> 00:37:33,356 ...the soil of his homeland again. 411 00:38:09,567 --> 00:38:12,730 We had trouble with the police today. 412 00:38:12,904 --> 00:38:16,670 So I decided not to meet you in office. 413 00:38:17,275 --> 00:38:19,641 Ayan will give you a packet. 414 00:38:20,011 --> 00:38:23,412 There are two blue dots on it. 415 00:38:24,248 --> 00:38:25,840 Blue... 416 00:38:26,484 --> 00:38:29,385 It's our Kolkata code. 417 00:38:29,454 --> 00:38:31,922 So that there's no trouble at the airport. 418 00:38:32,523 --> 00:38:35,549 Okay? See you. 419 00:39:14,732 --> 00:39:15,824 Thank you. 420 00:39:17,435 --> 00:39:18,629 Excuse me. 421 00:39:18,703 --> 00:39:21,263 You have anything to declare? 422 00:39:25,243 --> 00:39:26,335 Please wait. 423 00:39:26,577 --> 00:39:27,976 - Where are you going? - What? 424 00:39:28,346 --> 00:39:29,540 - Where are you going? - Kolkata. 425 00:39:29,614 --> 00:39:30,638 Show me your passport. 426 00:39:37,255 --> 00:39:39,450 What's in your bag? 427 00:39:40,925 --> 00:39:42,256 What's in it? 428 00:39:42,694 --> 00:39:43,422 Clothes. 429 00:39:43,494 --> 00:39:44,654 Okay... Go. 430 00:40:16,828 --> 00:40:18,955 Your passport? Boarding pass? 431 00:40:22,400 --> 00:40:23,367 Passport! 432 00:40:23,901 --> 00:40:25,425 - No? - One minute. 433 00:40:25,870 --> 00:40:26,837 Okay. Next please. 434 00:41:09,914 --> 00:41:11,279 First time? 435 00:41:11,616 --> 00:41:12,014 Yes. 436 00:41:12,283 --> 00:41:13,580 There's a saying... 437 00:41:13,651 --> 00:41:15,380 Be responsible for your belongings! 438 00:41:16,354 --> 00:41:17,548 Here. 439 00:41:18,723 --> 00:41:19,690 It's okay. 440 00:41:48,920 --> 00:41:49,852 Hold on please. 441 00:41:49,921 --> 00:41:50,717 What are these? 442 00:41:50,788 --> 00:41:52,779 - Clothes Sir. - Clothes? 443 00:41:52,857 --> 00:41:53,881 From Dhaka. 444 00:41:54,525 --> 00:41:55,583 Come this way. 445 00:41:55,660 --> 00:41:57,924 Please let us go Sir, it's just clothes. 446 00:41:57,995 --> 00:42:00,088 - Show me your passport. - Here Sir. 447 00:42:00,331 --> 00:42:01,889 Put these in the X - Ray machine. 448 00:42:07,905 --> 00:42:09,395 What's the matter? 449 00:42:10,441 --> 00:42:11,465 You wish to declare anything? 450 00:42:11,709 --> 00:42:12,676 No... I... 451 00:42:13,010 --> 00:42:14,568 Show me your passport. 452 00:42:20,351 --> 00:42:21,477 Look at me. 453 00:42:22,787 --> 00:42:23,913 Okay... 454 00:42:24,856 --> 00:42:26,653 Go through the green channel. 455 00:42:27,625 --> 00:42:28,455 Go. 456 00:42:46,010 --> 00:42:49,309 So... Amal! Someone pure! 457 00:42:49,814 --> 00:42:52,374 Idiot! Hop on! 458 00:42:55,019 --> 00:42:57,749 Celebration time! You've become a man today! 459 00:43:05,663 --> 00:43:07,028 I don't drink... 460 00:43:07,298 --> 00:43:08,492 I feel uncomfortable here... 461 00:43:08,666 --> 00:43:12,295 So! Start now! You've a lot to learn! 462 00:43:12,370 --> 00:43:14,736 There's no end to learning. Come on! 463 00:43:31,455 --> 00:43:33,480 Hey! Cheers! 464 00:43:33,691 --> 00:43:34,555 Come on! Drink up. 465 00:43:40,731 --> 00:43:42,062 You'll get used to it. 466 00:43:44,835 --> 00:43:48,396 You middle class Bengalis have have spoilt this city! 467 00:43:49,640 --> 00:43:52,609 Tagore songs and sweets! 468 00:43:52,777 --> 00:43:54,836 Ban them for at least five years! 469 00:43:54,912 --> 00:43:56,311 Go to Mumbai! 470 00:43:56,380 --> 00:43:59,508 Everyone is racing there! To get somewhere. 471 00:44:00,751 --> 00:44:02,412 Understand one thing very carefully! 472 00:44:02,787 --> 00:44:05,620 If sky is the limit then you have to run! 473 00:44:06,023 --> 00:44:08,253 To do that you need the right runway! 474 00:44:10,261 --> 00:44:11,421 Look at me. 475 00:44:11,662 --> 00:44:16,326 For me life is a runway. 476 00:44:19,870 --> 00:44:22,634 Keep running so that you can fly! 477 00:44:22,773 --> 00:44:24,001 Cheers! 478 00:44:28,012 --> 00:44:31,812 Come on! Drink up. 479 00:44:32,383 --> 00:44:34,374 My Sweetheart! 480 00:44:37,655 --> 00:44:39,520 Mr. Robin Pandey! 481 00:44:41,525 --> 00:44:43,789 You think you can hide from me? 482 00:44:44,662 --> 00:44:47,358 The world is too small for that! 483 00:44:47,698 --> 00:44:48,858 Who is this cute guy? 484 00:44:49,834 --> 00:44:53,065 Amal... Meaning... someone pure! 485 00:44:54,705 --> 00:44:57,936 That I can see very well. Adrija. 486 00:45:01,846 --> 00:45:04,508 The naughty ones call me Addy! 487 00:45:08,986 --> 00:45:11,477 So Robin! What's up? 488 00:45:11,555 --> 00:45:12,487 Going on... 489 00:45:12,656 --> 00:45:13,623 What's happening these days? 490 00:45:13,891 --> 00:45:15,984 Travelling - China, Bangkok, Hongkong... 491 00:45:17,294 --> 00:45:18,318 Excuse me... 492 00:45:20,498 --> 00:45:21,692 Where are you? 493 00:45:24,668 --> 00:45:26,659 This doesn't feel right. 494 00:45:28,272 --> 00:45:29,705 He's an innocent boy. 495 00:45:30,574 --> 00:45:31,871 You suspect something? 496 00:45:32,843 --> 00:45:36,301 I hope he doesn't get trapped. 497 00:45:36,914 --> 00:45:38,381 He's so naive and honest. 498 00:45:39,784 --> 00:45:42,309 But what's the point in honesty nowadays? 499 00:45:43,521 --> 00:45:44,715 See my condition! 500 00:45:52,663 --> 00:45:55,530 Flight was late. Just landed. 501 00:45:56,367 --> 00:45:57,459 Will speak tomorrow. 502 00:46:15,453 --> 00:46:16,283 Have another... 503 00:46:16,353 --> 00:46:17,342 No... No! 504 00:46:17,421 --> 00:46:19,685 I'll leave now. 505 00:46:20,991 --> 00:46:22,856 We are all leaving sweety! 506 00:46:23,627 --> 00:46:24,594 Come I'll drop... 507 00:46:24,662 --> 00:46:26,687 By the way, where do you live? 508 00:46:26,931 --> 00:46:27,920 Kumartuli. 509 00:46:28,766 --> 00:46:30,893 Okay. I'll drop you. 510 00:46:31,702 --> 00:46:33,932 No. No. I'll go alone. 511 00:46:34,738 --> 00:46:35,705 Robin! 512 00:46:36,006 --> 00:46:37,496 Listen young man! 513 00:46:38,542 --> 00:46:42,000 Never refuse a beautiful woman. 514 00:46:51,689 --> 00:46:55,318 Are you also into the Import - Export business? 515 00:46:55,626 --> 00:46:56,422 No. 516 00:46:58,295 --> 00:47:01,321 I'm into tourism. 517 00:47:02,299 --> 00:47:09,705 Listen... Don't address me so formally. 518 00:47:11,509 --> 00:47:13,807 Loosen up a little bit. 519 00:47:19,350 --> 00:47:20,510 But I don't even know you! 520 00:47:20,584 --> 00:47:22,381 So know me fast! 521 00:47:22,653 --> 00:47:24,780 Fast track is the only track. 522 00:47:25,523 --> 00:47:26,512 Learn from Robin. 523 00:47:26,624 --> 00:47:27,955 But I'm not Robin, Madam. 524 00:47:33,297 --> 00:47:36,858 I hate this word... Madam! 525 00:47:41,605 --> 00:47:42,503 Call me Addy... 526 00:47:43,841 --> 00:47:46,332 Like all other naughty men. 527 00:47:47,278 --> 00:47:50,372 You need to be a little naughty in life! 528 00:48:10,768 --> 00:48:11,735 What's this? 529 00:48:13,904 --> 00:48:15,804 You said you wanted to visit your sister... 530 00:48:20,978 --> 00:48:21,945 25... 531 00:48:23,013 --> 00:48:23,980 26... 532 00:48:24,682 --> 00:48:25,649 27... 533 00:48:26,717 --> 00:48:27,513 28... 534 00:48:27,818 --> 00:48:28,716 Damn it! 535 00:49:06,323 --> 00:49:07,221 What's the matter sister... 536 00:49:10,828 --> 00:49:13,490 The fuss your mother created after you came back! 537 00:49:14,898 --> 00:49:16,866 I didn't get a chance to talk to you. 538 00:49:17,701 --> 00:49:21,262 Yes... Even brother was looking glum. 539 00:49:22,539 --> 00:49:23,801 Problems? Again! 540 00:49:24,475 --> 00:49:25,772 Yes... 541 00:49:26,844 --> 00:49:28,835 He's apparently really worried about you! 542 00:49:32,349 --> 00:49:34,249 I'm tired of his nagging Amal. 543 00:49:34,985 --> 00:49:37,249 You'll prosper... earn money... 544 00:49:37,388 --> 00:49:38,912 But he's worried it's dishonest! 545 00:49:39,456 --> 00:49:40,821 Can't he see his own condition! 546 00:49:43,394 --> 00:49:45,658 We don't have money to raise a child! 547 00:49:47,631 --> 00:49:48,962 I've had two abortions... 548 00:49:49,633 --> 00:49:51,396 Been on birth control pills since three years! 549 00:49:52,903 --> 00:49:54,029 Please calm down. 550 00:49:55,706 --> 00:49:56,730 Same drama every night! 551 00:49:56,807 --> 00:49:58,502 Pride! His father never took a bribe! 552 00:49:58,575 --> 00:49:59,974 And I suffer due to his bullshit principles! 553 00:50:00,477 --> 00:50:02,536 I told him yesterday... 554 00:50:08,352 --> 00:50:10,445 Enough of this nonsense! 555 00:50:10,788 --> 00:50:16,317 Enough is enough! Do something! 556 00:50:16,727 --> 00:50:17,955 Look at the state of this house! 557 00:50:18,729 --> 00:50:20,788 Can anyone use that filthy bathroom? 558 00:50:22,399 --> 00:50:24,833 Does no work but preach! 559 00:50:28,939 --> 00:50:30,065 Please calm down. 560 00:50:30,574 --> 00:50:31,700 Leave me alone! 561 00:51:14,618 --> 00:51:16,449 How are you? 562 00:51:20,391 --> 00:51:22,018 Can't understand how to put it together! 563 00:51:27,464 --> 00:51:28,726 How was your Dhaka trip? 564 00:51:29,566 --> 00:51:33,002 Really busy. Constantly on the move... 565 00:51:33,871 --> 00:51:35,771 From one office to the other... 566 00:51:36,473 --> 00:51:37,633 ...to factory sites 567 00:51:38,409 --> 00:51:41,970 But I visited father's ancestral land by the Padma river... 568 00:51:44,915 --> 00:51:46,678 Felt so nostalgic. 569 00:51:47,651 --> 00:51:49,744 Now do you understand what the job is? 570 00:51:54,391 --> 00:51:58,828 There's no clear job description in the Import - Export sector. 571 00:52:00,431 --> 00:52:02,695 How did you get this job? 572 00:52:03,600 --> 00:52:06,364 You don't have any experience. 573 00:52:06,770 --> 00:52:09,898 Remember I told you about my friend Robin? 574 00:52:10,340 --> 00:52:14,834 He organised it through his company's director... 575 00:52:15,379 --> 00:52:18,576 Good! Very good! 576 00:52:22,019 --> 00:52:23,281 Sohag... 577 00:52:27,391 --> 00:52:28,415 Sohag... 578 00:52:30,761 --> 00:52:33,753 Hope you are happy about my job? 579 00:52:35,065 --> 00:52:36,464 No. 580 00:52:36,767 --> 00:52:38,598 This is too complex... 581 00:52:39,002 --> 00:52:41,334 Looks deceptively easy! 582 00:52:48,445 --> 00:52:51,005 I don't know how to face Sohag anymore... 583 00:52:54,017 --> 00:53:00,081 I asked for a medical loan from office. 584 00:53:00,424 --> 00:53:01,982 My boss laughed and said... 585 00:53:02,659 --> 00:53:04,957 How can you ask for a loan... 586 00:53:05,329 --> 00:53:06,762 ...when the company is shutting down? 587 00:53:09,933 --> 00:53:12,333 I'm going crazy. 588 00:53:17,274 --> 00:53:19,538 Don't know why I'm telling you all this! 589 00:53:22,446 --> 00:53:23,640 Why not Shovan? 590 00:53:25,015 --> 00:53:28,917 But give me some time. 591 00:53:29,753 --> 00:53:31,277 Let me see if I can manage. 592 00:53:31,588 --> 00:53:34,955 Are you mad? How? 593 00:53:35,826 --> 00:53:38,522 We need five lakh rupees! 594 00:53:39,596 --> 00:53:40,756 You know chemotherapy is expensive. 595 00:53:40,831 --> 00:53:41,855 Let's see. 596 00:53:44,401 --> 00:53:45,993 Something will work out. 597 00:53:53,911 --> 00:53:57,972 <i>"A drizzling breezy night</i> <i>settles down..."</i> 598 00:53:58,048 --> 00:54:06,353 <i>"My unfolded love letter rests</i> <i>with a moody envelope..."</i> 599 00:54:06,423 --> 00:54:17,595 <i>"Unknowingly I lean towards you..."</i> 600 00:54:23,307 --> 00:54:27,300 <i>"A drizzling breezy night</i> <i>settles down..."</i> 601 00:54:27,344 --> 00:54:35,547 <i>"My unfolded love letter rests</i> <i>with a moody envelope..."</i> 602 00:54:35,719 --> 00:54:46,891 <i>"Unknowingly I lean towards you..."</i> 603 00:55:09,286 --> 00:55:16,590 <i>"This nameless love,"</i> 604 00:55:17,527 --> 00:55:24,660 <i>"This dark- dotted beauty</i> <i>that adorns your lips..."</i> 605 00:55:25,636 --> 00:55:33,702 <i>"A lingering touch,</i> <i>lifts my spirits."</i> 606 00:55:34,311 --> 00:55:38,042 <i>"A drizzling breezy night</i> <i>settles down..."</i> 607 00:55:38,415 --> 00:55:45,583 <i>"My unfolded love letter rests</i> <i>with a moody envelope..."</i> 608 00:55:46,723 --> 00:55:58,567 <i>"Unknowingly I lean towards you..."</i> 609 00:55:59,369 --> 00:56:07,504 <i>"Unknowingly,</i> <i>perhaps... today."</i> 610 00:56:31,401 --> 00:56:33,266 He's not familiar with Bangkok. 611 00:56:33,437 --> 00:56:34,904 I'll send him with the group? 612 00:56:36,440 --> 00:56:40,604 No. Send him alone. He's educated... 613 00:56:41,812 --> 00:56:43,609 Looks innocent too. 614 00:56:44,047 --> 00:56:46,345 There's something about him... 615 00:56:46,583 --> 00:56:49,984 Not like the others. He'll be good for our work. 616 00:56:50,587 --> 00:56:54,887 And for the first time, let it be a tourist trip... 617 00:56:55,459 --> 00:56:56,756 No work. 618 00:56:57,327 --> 00:56:59,955 Okay. I wanted to send a gift for Mr. Haq... 619 00:57:00,297 --> 00:57:01,764 That's okay. 620 00:57:02,632 --> 00:57:05,362 Make him speak to me later. 621 00:57:05,569 --> 00:57:06,729 Okay, Madam. 622 00:57:16,246 --> 00:57:18,009 - Hello. - Sit down. 623 00:57:21,818 --> 00:57:25,345 This has all the information about Bangkok. 624 00:57:26,289 --> 00:57:27,916 Study it carefully. 625 00:57:29,693 --> 00:57:31,718 You have a morning flight day after... 626 00:57:32,329 --> 00:57:35,890 Enjoy your first day in Bangkok! 627 00:57:37,601 --> 00:57:38,727 No work. 628 00:57:39,770 --> 00:57:43,831 On the second day you have to run a small errand. 629 00:57:46,343 --> 00:57:50,370 Carry this packet very carefully. 630 00:57:52,516 --> 00:57:53,983 Keep this card. 631 00:57:54,751 --> 00:57:56,309 Meet him. 632 00:57:57,621 --> 00:58:00,784 You don't have to carry anything back. 633 00:58:01,825 --> 00:58:07,559 Madam will decide if you'll be paid for this trip. 634 00:58:07,931 --> 00:58:12,493 Okay, Sir. Sorry... I mean Brother Badal. 635 00:58:14,704 --> 00:58:16,365 Here, take this. 636 00:58:20,277 --> 00:58:22,302 Amal, let me give you some advice. 637 00:58:22,512 --> 00:58:27,779 Think carefully before taking lifts from strangers! 638 00:58:31,955 --> 00:58:33,513 You'll get into trouble. 639 00:59:01,351 --> 00:59:02,648 First time? 640 00:59:02,853 --> 00:59:03,751 Yes. 641 00:59:04,454 --> 00:59:05,751 Purpose of visit? 642 00:59:06,756 --> 00:59:07,518 Tourist. 643 00:59:07,591 --> 00:59:08,956 Look at camera please. 644 00:59:13,563 --> 00:59:14,894 Enjoy your visit. 645 00:59:15,866 --> 00:59:17,595 Taxi. Taxi. 646 00:59:17,868 --> 00:59:19,301 Quick. Quick. 647 00:59:19,603 --> 00:59:20,831 Yes. Get in. 648 00:59:21,938 --> 00:59:23,599 Taxi. Taxi. 649 00:59:47,731 --> 00:59:48,823 Yes. Tell me... 650 00:59:51,401 --> 00:59:53,392 No. He wasn't on the flight... 651 00:59:57,440 --> 00:59:59,374 I'm going back. 652 01:00:01,278 --> 01:00:03,542 Let's see what I can do... 653 01:00:05,515 --> 01:00:06,880 I'll call you later. 654 01:00:11,955 --> 01:00:14,423 If you don't mind my asking... 655 01:00:14,491 --> 01:00:15,958 Are you upset? 656 01:00:21,064 --> 01:00:23,294 I'm Amal. 657 01:00:25,468 --> 01:00:29,495 First time in Bangkok... on a vacation. 658 01:01:17,954 --> 01:01:21,412 Look, look. You want? Sexy! Sexy! 659 01:01:40,744 --> 01:01:43,042 Hi sexy! You want some good time. 660 01:02:01,498 --> 01:02:04,228 One minute. Don't move. 661 01:02:10,040 --> 01:02:11,905 - Done. - Thank God! 662 01:02:14,744 --> 01:02:15,904 You made me sit for so long! 663 01:02:15,979 --> 01:02:17,674 Come, see your portrait. 664 01:02:29,793 --> 01:02:30,953 This is me! 665 01:02:34,064 --> 01:02:35,725 This is Gautam Buddha! 666 01:02:36,299 --> 01:02:37,732 Like Buddha... 667 01:02:37,934 --> 01:02:40,494 Not you, yet almost like you. 668 01:02:41,471 --> 01:02:44,065 Maybe, you'll also give up this material world some day... 669 01:02:45,008 --> 01:02:48,603 Do we really know our hidden desires? 670 01:03:50,507 --> 01:03:51,565 I'm Rijula. 671 01:03:53,910 --> 01:03:54,899 How are you? 672 01:03:59,449 --> 01:04:00,677 I won't be formal with you. 673 01:04:01,718 --> 01:04:03,015 That's good. 674 01:04:04,320 --> 01:04:06,345 You came to Bangkok for work? 675 01:04:06,656 --> 01:04:07,748 Work? 676 01:04:08,858 --> 01:04:11,986 No... Just a holiday. 677 01:04:27,810 --> 01:04:28,970 What are you doing? 678 01:04:29,779 --> 01:04:31,041 Just wondering... 679 01:04:31,548 --> 01:04:34,346 If I jump from here... will I live or die? 680 01:04:42,792 --> 01:04:44,521 - Rijula. - What? 681 01:04:47,497 --> 01:04:48,828 Come. Let's go. 682 01:04:57,807 --> 01:04:59,866 I'm not religious at all. 683 01:05:01,911 --> 01:05:04,277 But when I feel restless... 684 01:05:04,514 --> 01:05:07,415 ...sitting in front of Buddha calms me. 685 01:05:08,017 --> 01:05:10,952 That's the only thing this city gave me! 686 01:05:11,955 --> 01:05:13,946 The only way I can survive... 687 01:05:16,726 --> 01:05:20,389 Tell me what's wrong... 688 01:05:20,897 --> 01:05:22,922 I know it's personal. 689 01:05:22,999 --> 01:05:24,899 You don't even know me. 690 01:05:25,835 --> 01:05:27,462 That's not a problem. 691 01:05:28,504 --> 01:05:31,940 Sometimes I trust a stranger more. 692 01:05:33,543 --> 01:05:36,341 I also prefer to remain a stranger in the crowd. 693 01:05:44,354 --> 01:05:45,321 Let's go. 694 01:05:46,356 --> 01:05:46,981 What's wrong? 695 01:05:47,056 --> 01:05:48,023 Let's go. 696 01:06:00,336 --> 01:06:01,462 Sorry. 697 01:06:02,372 --> 01:06:03,339 Sorry. 698 01:07:12,675 --> 01:07:15,007 Bangkok has become really unsafe for me. 699 01:07:15,611 --> 01:07:17,636 I never thought this could happen! 700 01:07:17,914 --> 01:07:20,439 I thought I'm working for a travel agency... 701 01:07:20,850 --> 01:07:23,683 But it turned out to be an escort agency! 702 01:07:24,387 --> 01:07:26,981 I did a short course on travel, tourism... 703 01:07:27,256 --> 01:07:29,281 ...and hospitality from Kolkata. 704 01:07:29,359 --> 01:07:31,850 They sent me here on a six month contract. 705 01:07:31,928 --> 01:07:33,953 It turned out to be a complete fraud! 706 01:07:34,597 --> 01:07:37,498 Now they want me to sign a three year bond... 707 01:07:37,567 --> 01:07:39,034 ...and work as an escort. 708 01:07:40,636 --> 01:07:42,661 They even took my passport! 709 01:07:45,508 --> 01:07:47,772 I stole it day before and ran away. 710 01:07:55,385 --> 01:07:58,513 Staying here now is too risky! 711 01:07:59,455 --> 01:08:01,252 But I don't have money for plane fare... 712 01:08:01,724 --> 01:08:03,521 They didn't even pay me this month's salary! 713 01:08:05,361 --> 01:08:07,226 Someone from Kolkata was supposed to come... 714 01:08:07,296 --> 01:08:09,230 ...and get my tickets done. 715 01:08:09,465 --> 01:08:12,457 But he didn't come, didn't even call. 716 01:08:14,303 --> 01:08:15,702 You come to know your true friends... 717 01:08:15,772 --> 01:08:17,262 ...only during crisis. 718 01:08:18,341 --> 01:08:21,640 They're dangerous. Capable of anything! 719 01:08:24,347 --> 01:08:27,578 I couldn't imagine an educated, sophisticated... 720 01:08:27,617 --> 01:08:29,710 ...woman can do this! 721 01:08:29,952 --> 01:08:32,352 Took so much money for this sham! 722 01:08:32,688 --> 01:08:35,748 She said "Girls we do honour our commitment... 723 01:08:35,825 --> 01:08:37,690 ...for hundred percent placements." 724 01:08:37,960 --> 01:08:40,690 "You've a choice between Bangkok and Dubai!" 725 01:08:42,565 --> 01:08:44,430 Thank God I didn't opt for Dubai! 726 01:08:44,867 --> 01:08:46,266 Dangerous woman! 727 01:08:46,836 --> 01:08:49,828 Incorrigible! She calls herself Addy! 728 01:08:51,808 --> 01:08:54,641 The naughty ones call me Addy. 729 01:08:54,710 --> 01:08:56,769 That's her punchline. 730 01:08:57,880 --> 01:08:59,370 Bitch! 731 01:08:59,816 --> 01:09:00,976 Addy! 732 01:09:01,984 --> 01:09:03,417 You know her? 733 01:09:05,388 --> 01:09:08,289 No. No! How will I know her? 734 01:09:08,524 --> 01:09:11,755 Sounds like she's into flesh trade... 735 01:09:19,368 --> 01:09:21,666 By the way, you lied too. 736 01:09:22,738 --> 01:09:25,002 You're not here for a holiday. 737 01:09:40,590 --> 01:09:42,581 Do you know this place? 738 01:10:10,720 --> 01:10:11,914 Welcome. 739 01:10:14,490 --> 01:10:16,287 This way please. 740 01:10:16,859 --> 01:10:18,417 Anisur Haq. 741 01:10:19,695 --> 01:10:20,889 This is for you. 742 01:10:20,963 --> 01:10:22,692 They asked me to give it to you. 743 01:10:30,373 --> 01:10:32,773 - This is your first trip? - Yes Sir. 744 01:10:33,075 --> 01:10:34,542 Lucky! 745 01:10:34,610 --> 01:10:37,374 Not everyone gets a free trip to Bangkok! 746 01:10:56,899 --> 01:11:01,563 The girl outside the parlour... Is she with you? 747 01:11:02,371 --> 01:11:04,862 Why? Who is she? 748 01:11:06,509 --> 01:11:09,444 Friend Sir... We were in college together. 749 01:11:10,012 --> 01:11:11,843 She works here. 750 01:11:12,281 --> 01:11:16,308 We're flying back together tonight. 751 01:11:17,453 --> 01:11:19,717 That's why I... 752 01:11:22,325 --> 01:11:25,624 - Bring the girl inside. - Yes. 753 01:11:25,695 --> 01:11:27,788 Sir, your parcel. 754 01:11:32,535 --> 01:11:33,832 Please come in. 755 01:11:34,870 --> 01:11:36,963 Amal. - Yes Sir? 756 01:11:41,477 --> 01:11:45,607 So... I wanted to say... 757 01:11:47,049 --> 01:11:50,348 I don't think you'll get paid for this trip. 758 01:11:51,687 --> 01:11:53,018 I know Sir. 759 01:11:54,490 --> 01:11:57,982 Want to earn some extra money? 760 01:12:02,898 --> 01:12:04,923 I didn't get you Sir! 761 01:12:07,370 --> 01:12:10,396 You'll need to carry a leather bag to Kolkata. 762 01:12:10,973 --> 01:12:13,339 Check it in. 763 01:12:13,709 --> 01:12:16,644 Our man will be there at arrival to take it. 764 01:12:17,346 --> 01:12:20,804 - Leather bag? - You'll be paid well. 765 01:12:22,451 --> 01:12:24,510 Check in luggage? Right? 766 01:12:29,792 --> 01:12:31,817 You'll be paid well! 767 01:12:33,596 --> 01:12:34,995 500 dollars. 768 01:12:36,932 --> 01:12:39,560 I don't pay anyone more than this. 769 01:12:39,835 --> 01:12:41,359 Where will I get the money sir? 770 01:12:41,871 --> 01:12:43,964 Don't worry young man! 771 01:12:45,007 --> 01:12:46,941 You'll get it here. 772 01:12:48,678 --> 01:12:50,077 But... keep in mind... 773 01:12:50,346 --> 01:12:52,405 Brother Badal... 774 01:12:54,617 --> 01:12:56,642 ...must not know anything about this! 775 01:12:58,487 --> 01:12:59,852 Not a word! 776 01:13:02,358 --> 01:13:07,022 Go here at 8.30 pm. 777 01:13:13,703 --> 01:13:14,795 Yes! 778 01:13:20,609 --> 01:13:22,668 Such a beautiful city! 779 01:13:22,845 --> 01:13:24,472 Bad luck that I have to run away! 780 01:13:25,614 --> 01:13:27,980 Why don't you get another job? 781 01:13:28,050 --> 01:13:29,415 Are you crazy? 782 01:13:29,752 --> 01:13:31,379 Don't you get how dangerous they are? 783 01:13:31,921 --> 01:13:34,685 It's a huge, dangerous nexus! 784 01:13:35,391 --> 01:13:37,825 Though honestly, I fear myself a lot more. 785 01:13:40,396 --> 01:13:41,693 What do you mean? 786 01:13:42,565 --> 01:13:46,968 Their tempting offers... Difficult to resist! 787 01:13:47,036 --> 01:13:49,834 But if I give in, there'll be no return! 788 01:13:50,506 --> 01:13:52,303 I'll always remain a high-society call girl. 789 01:13:52,374 --> 01:13:55,400 Easy money, big money! It's a huge addiction! 790 01:14:03,853 --> 01:14:05,252 It must be somewhere here. 791 01:14:05,454 --> 01:14:06,580 Stop. Stop. 792 01:14:23,806 --> 01:14:25,330 - Keep this. - Thank you. 793 01:14:43,392 --> 01:14:44,882 - Have a good flight. - Thank you. 794 01:14:44,960 --> 01:14:46,393 You're welcome. 795 01:14:47,730 --> 01:14:48,788 Let's go. 796 01:14:52,701 --> 01:14:53,690 Hello Sir. 797 01:14:56,705 --> 01:14:57,694 Thank you. 798 01:15:12,321 --> 01:15:13,379 Take the bag. 799 01:15:15,291 --> 01:15:16,315 Not here. 800 01:15:16,759 --> 01:15:18,590 I'll take it outside. 801 01:15:19,895 --> 01:15:22,693 Okay. I'm coming from the washroom. 802 01:15:22,898 --> 01:15:24,763 Get me a prepaid cab to Ultadanga. 803 01:15:24,934 --> 01:15:29,803 I'll drop you. It's on my way. 804 01:15:30,639 --> 01:15:33,836 Okay. Fine. I'll be back in a minute. 805 01:15:35,444 --> 01:15:36,604 - Excuse me Ma'am. - Yes? 806 01:15:36,679 --> 01:15:38,874 Please show me your passport. 807 01:15:39,381 --> 01:15:40,939 Where are you coming from? 808 01:15:41,383 --> 01:15:42,577 Bangkok. 809 01:15:43,652 --> 01:15:45,449 Do you have anything to declare? 810 01:15:45,921 --> 01:15:46,785 Not really. 811 01:15:46,856 --> 01:15:49,586 Please put your bag through the X - Ray. 812 01:15:49,658 --> 01:15:50,522 Why? 813 01:15:50,593 --> 01:15:52,288 That's the rule. 814 01:15:52,461 --> 01:15:54,486 What rule? What rule! 815 01:15:55,064 --> 01:15:56,588 This is the rule. 816 01:15:56,765 --> 01:15:58,630 But you're not following it with others! 817 01:15:58,701 --> 01:16:01,261 You're imposing it on people who already follow it! 818 01:16:01,337 --> 01:16:02,269 Why are you getting excited? 819 01:16:02,338 --> 01:16:03,896 I'm not getting excited! 820 01:16:04,473 --> 01:16:07,704 Why are you harassing me? 821 01:16:07,776 --> 01:16:09,300 No! I'm not harassing you! 822 01:16:10,446 --> 01:16:11,936 It's okay. Let her go. 823 01:16:12,381 --> 01:16:13,575 Madam. Please. 824 01:16:13,616 --> 01:16:14,947 Thank you. May I? 825 01:16:15,317 --> 01:16:16,579 - Please. - Thank you. 826 01:16:41,777 --> 01:16:42,573 Where's Rijula? 827 01:16:42,645 --> 01:16:44,545 Hey listen! Hello! 828 01:16:45,681 --> 01:16:47,012 - Amal? - Yes. 829 01:16:47,616 --> 01:16:48,913 Come on! Let's go! 830 01:16:50,953 --> 01:16:54,548 You have Mr. Haq's card? I'm Rafik. 831 01:16:54,623 --> 01:16:55,783 Show me the card. 832 01:17:01,530 --> 01:17:03,259 Where's the bag? Give it. 833 01:17:04,767 --> 01:17:06,325 Bag! Give it! 834 01:17:06,602 --> 01:17:10,231 I kept it inside a woman's suitcase... Rijula 835 01:17:10,472 --> 01:17:13,703 What! Where is she? 836 01:17:17,479 --> 01:17:19,276 - Rijula! - Where is she? 837 01:17:27,922 --> 01:17:28,911 What happened? 838 01:17:29,190 --> 01:17:30,282 - One minute. - Where is she? 839 01:17:30,458 --> 01:17:31,720 Sorry! 840 01:17:35,230 --> 01:17:38,358 Hey! Where's the girl? 841 01:17:38,766 --> 01:17:39,596 One minute! 842 01:17:39,667 --> 01:17:40,634 What one minute? 843 01:17:40,902 --> 01:17:45,236 Did you see a girl with a yellow and red suitcase? 844 01:17:45,306 --> 01:17:46,603 Wearing a blue top? 845 01:17:46,674 --> 01:17:47,663 Yes! 846 01:17:47,742 --> 01:17:49,505 She left in Ramua's cab... 847 01:17:49,577 --> 01:17:51,738 Hey! Where is the cab's garage? 848 01:17:51,813 --> 01:17:55,772 Moulali, Choton's garage. 849 01:17:55,917 --> 01:17:57,441 Let's go! 850 01:17:57,852 --> 01:18:00,980 Give me her number. Come on! 851 01:18:01,256 --> 01:18:03,315 - I don't have it. - You don't have it? 852 01:18:03,558 --> 01:18:05,423 Where does she stay? Address? 853 01:18:06,261 --> 01:18:10,698 I met her two days back... Forgot to take it. 854 01:18:10,765 --> 01:18:14,531 What! No number! No address! 855 01:18:14,602 --> 01:18:15,762 And you've put the bag in her suitcase? 856 01:18:16,271 --> 01:18:17,499 You think I'm an idiot! 857 01:18:17,572 --> 01:18:20,871 Get in the car! Bloody idiot! 858 01:18:26,447 --> 01:18:27,607 Anybody out here? 859 01:18:27,682 --> 01:18:28,842 Who's there? 860 01:18:29,550 --> 01:18:31,677 Ramua's parked his cab? 861 01:18:32,387 --> 01:18:34,184 Yes, ten minutes back. 862 01:18:35,356 --> 01:18:37,381 Call him, it's urgent. 863 01:18:37,558 --> 01:18:39,549 But he must be asleep... 864 01:18:41,863 --> 01:18:43,455 Hey boy! 865 01:18:44,399 --> 01:18:46,458 Didn't I tell you... it's urgent! 866 01:18:47,201 --> 01:18:49,726 Go on... Hurry! 867 01:18:55,810 --> 01:18:56,902 He's here. 868 01:18:57,445 --> 01:19:00,437 Sorry... We woke you up. 869 01:19:01,683 --> 01:19:04,584 A girl in blue top took your cab... 870 01:19:04,652 --> 01:19:05,983 ...from the airport? 871 01:19:06,688 --> 01:19:08,315 Where did you drop her? 872 01:19:09,691 --> 01:19:10,885 Answer him. 873 01:19:11,959 --> 01:19:14,325 Outside Ultadanga Housing Estate. 874 01:19:14,862 --> 01:19:16,454 You didn't go inside! 875 01:19:16,531 --> 01:19:17,793 No. 876 01:19:34,682 --> 01:19:35,774 Yes sir. I got the snap. 877 01:19:35,850 --> 01:19:37,841 Her face is clear? 878 01:19:38,219 --> 01:19:41,677 Yes sir. Don't worry. I'm trying my best. 879 01:19:43,825 --> 01:19:46,350 You boy! See this! 880 01:19:49,297 --> 01:19:51,197 What were you celebrating? 881 01:19:53,201 --> 01:19:55,192 Thought you'd fool us? 882 01:19:57,839 --> 01:19:59,238 Stupid! 883 01:19:59,974 --> 01:20:01,464 Security! 884 01:20:02,944 --> 01:20:04,377 Yes? 885 01:20:06,748 --> 01:20:08,375 Do you know her? 886 01:20:11,686 --> 01:20:13,517 Did she get in this morning? 887 01:20:13,688 --> 01:20:14,950 Are you cops? 888 01:20:15,223 --> 01:20:17,657 No. We've come from the airport. 889 01:20:17,892 --> 01:20:20,884 This girl took his bag by mistake. 890 01:20:21,462 --> 01:20:22,588 Oh! 891 01:20:23,698 --> 01:20:25,256 Let me have another look. 892 01:20:26,534 --> 01:20:28,297 She looks familiar. 893 01:20:28,469 --> 01:20:31,700 Check in Arati Mitra's flat... 894 01:20:32,306 --> 01:20:33,398 ...E/16. 895 01:20:35,643 --> 01:20:37,372 Anyone home? 896 01:20:38,679 --> 01:20:39,941 Anyone home? 897 01:20:44,919 --> 01:20:46,682 Yes? What is it? 898 01:20:46,921 --> 01:20:47,910 Are you Mrs. Mitra? 899 01:20:48,189 --> 01:20:49,417 Yes. 900 01:20:50,324 --> 01:20:53,350 Will you call Rijula please? 901 01:20:53,528 --> 01:20:56,759 Rijula? She doesn't stay here. 902 01:20:58,933 --> 01:21:01,424 But didn't she come here this morning? 903 01:21:01,502 --> 01:21:03,231 Who told you that? 904 01:21:03,604 --> 01:21:05,299 She was a paying guest here. 905 01:21:05,373 --> 01:21:10,242 - Left eight months back. - You have her address? 906 01:21:10,278 --> 01:21:14,715 She fought before leaving... Why should she leave an address? 907 01:21:15,283 --> 01:21:18,309 But she said she's from Durgapur. 908 01:21:18,619 --> 01:21:20,951 She introduced a lady as her mother... 909 01:21:21,422 --> 01:21:22,946 ...who turned out to be a fake. 910 01:21:23,224 --> 01:21:27,684 Any friends or relatives? 911 01:21:27,762 --> 01:21:29,286 No. Sorry. 912 01:21:29,464 --> 01:21:30,624 Listen boy! 913 01:21:32,733 --> 01:21:36,430 Figure out what to do. 914 01:21:38,272 --> 01:21:41,673 I want the bag by 7 pm! 915 01:21:43,778 --> 01:21:47,646 Keep your phone on. 916 01:21:51,619 --> 01:21:53,644 I've spent a lot of time on this. 917 01:21:54,555 --> 01:21:56,682 I've other things to do. 918 01:21:58,559 --> 01:22:00,857 I'll drop you home. 919 01:22:01,295 --> 01:22:03,286 No. It's okay. 920 01:22:05,566 --> 01:22:07,329 I'll get down here. 921 01:22:09,303 --> 01:22:10,736 Where will you go? 922 01:22:12,673 --> 01:22:14,197 Where? 923 01:22:16,811 --> 01:22:17,971 Please. 924 01:22:19,814 --> 01:22:21,805 Think carefully... 925 01:22:24,485 --> 01:22:27,181 And listen... Come closer. 926 01:22:29,690 --> 01:22:31,555 Closer. 927 01:22:34,529 --> 01:22:35,553 Closer. 928 01:22:40,902 --> 01:22:43,837 Don't try to run like a child... 929 01:22:47,708 --> 01:22:49,938 I'm still trusting you. 930 01:22:50,711 --> 01:22:52,303 Understood? 931 01:23:00,788 --> 01:23:02,221 Go. 932 01:23:27,448 --> 01:23:30,281 Your phone's ringing. Pick up! 933 01:23:39,393 --> 01:23:42,157 - Hello. - This is Rijula. 934 01:23:43,631 --> 01:23:46,225 - What? - I know you are angry. 935 01:23:48,336 --> 01:23:50,361 - Please... - Don't worry. 936 01:23:50,438 --> 01:23:51,905 I'll return the bag. 937 01:23:52,873 --> 01:23:56,434 Rijula. Are you playing games with me? 938 01:23:56,911 --> 01:23:58,344 No. Cool down. 939 01:23:58,512 --> 01:24:00,707 I'm at Salt Lake. Beside Karunamoyee. 940 01:24:10,358 --> 01:24:12,417 - Is Rijula home? - You are? 941 01:24:12,493 --> 01:24:14,620 Amal. Please call her. 942 01:24:15,396 --> 01:24:16,727 Come inside. 943 01:24:24,872 --> 01:24:26,499 Where are you? 944 01:24:31,345 --> 01:24:32,403 Water... 945 01:24:37,318 --> 01:24:38,876 - Sheela di! - Coming. 946 01:24:40,721 --> 01:24:43,485 Oh good. You're here. Come in. 947 01:24:44,392 --> 01:24:46,860 This is my school friend's house. She's out. 948 01:24:47,828 --> 01:24:49,159 Sit. 949 01:24:52,299 --> 01:24:53,493 Sit! 950 01:25:02,510 --> 01:25:03,772 - Rijula? - Yes? 951 01:25:04,512 --> 01:25:05,638 The bag? 952 01:25:08,849 --> 01:25:10,339 Where's the bag? 953 01:25:13,454 --> 01:25:14,921 You don't trust me? Right? 954 01:25:15,189 --> 01:25:16,213 Trust! 955 01:25:18,559 --> 01:25:21,187 That's what got me in this mess! 956 01:25:21,562 --> 01:25:22,790 What mess? 957 01:25:23,330 --> 01:25:26,527 - Why did you? - Run away from the airport? 958 01:25:30,271 --> 01:25:34,640 I saw Addy and her Sir at the airport. 959 01:25:35,810 --> 01:25:37,710 I was terrified! 960 01:25:39,580 --> 01:25:41,445 They were talking, didn't see me. 961 01:25:41,649 --> 01:25:43,708 I jumped into the nearest cab and left. 962 01:25:46,620 --> 01:25:48,247 What the hell! 963 01:25:49,557 --> 01:25:53,653 You said you were going somewhere else... not here! 964 01:25:54,361 --> 01:25:56,625 Didn't even think about my situation! 965 01:25:58,399 --> 01:25:59,593 Think what? 966 01:26:01,535 --> 01:26:04,766 If they kidnapped or killed you... 967 01:26:06,440 --> 01:26:08,340 ...would they get the bag? 968 01:26:11,679 --> 01:26:15,240 Listen. I'll be honest with you. 969 01:26:15,649 --> 01:26:19,346 I did feel greedy. 970 01:26:19,487 --> 01:26:21,546 Wanted to know what's inside. 971 01:26:22,423 --> 01:26:25,881 So... you opened the bag? 972 01:26:27,294 --> 01:26:28,454 No. 973 01:26:29,530 --> 01:26:33,694 I was waiting. Wanted to open it with you. 974 01:26:33,868 --> 01:26:36,166 Please Rijula! This is madness. 975 01:26:36,904 --> 01:26:38,235 Don't do it please! 976 01:26:39,306 --> 01:26:41,297 Rijula. Don't! 977 01:26:41,909 --> 01:26:45,345 This is not done in our line of work. 978 01:26:46,781 --> 01:26:48,442 Rijula, don't be crazy! 979 01:26:48,716 --> 01:26:50,479 If you open the bag... 980 01:26:51,218 --> 01:26:52,412 They'll blow my brains out. 981 01:26:52,486 --> 01:26:54,716 Amal! Take the wrong turn! 982 01:26:54,789 --> 01:26:56,757 Or else you'll rot all your life! 983 01:26:57,358 --> 01:26:58,518 Leave it! 984 01:26:59,660 --> 01:27:01,389 Don't behave like a melodramatic film hero! 985 01:27:01,462 --> 01:27:02,759 Rijula! 986 01:27:08,469 --> 01:27:11,461 You didn't answer? What are you doing? 987 01:27:16,544 --> 01:27:18,603 Please! Rijula! 988 01:27:20,447 --> 01:27:21,778 One second, wait. 989 01:27:37,231 --> 01:27:38,425 Oh God! 990 01:27:38,766 --> 01:27:41,234 Exactly what I thought! 991 01:27:48,709 --> 01:27:51,234 What if they caught us at the airport! 992 01:28:06,861 --> 01:28:08,624 Can you count money fast? 993 01:28:10,564 --> 01:28:11,724 Can you? 994 01:28:11,932 --> 01:28:12,921 No. 995 01:28:25,946 --> 01:28:29,211 B*****d! He's not picking up. 996 01:28:30,251 --> 01:28:31,183 Pick up! You idiot! 997 01:28:31,252 --> 01:28:37,248 97, 98, 99,100... 998 01:28:38,692 --> 01:28:41,559 One lakh... 999 01:28:43,664 --> 01:28:46,724 - In all, that's one crore rupees! - Rijula! 1000 01:28:46,800 --> 01:28:49,667 - 20 lakhs, 10 for each of us! - Listen to me! 1001 01:28:51,639 --> 01:28:53,937 We can't take money from here. 1002 01:28:54,341 --> 01:28:55,774 I'll be in serious trouble! 1003 01:28:56,277 --> 01:28:59,337 So? Take another job. 1004 01:28:59,713 --> 01:29:01,442 Deny that you've taken the money. 1005 01:29:01,515 --> 01:29:04,848 Let me tell you Amal. I need this money. 1006 01:29:05,853 --> 01:29:06,945 I need it badly. 1007 01:29:07,655 --> 01:29:10,852 We have taken the maximum risk. 1008 01:29:11,358 --> 01:29:12,985 Why shouldn't we take it? 1009 01:29:13,460 --> 01:29:15,428 Even I need it. 1010 01:29:16,797 --> 01:29:18,321 But not for myself. 1011 01:29:19,633 --> 01:29:20,793 Then who? 1012 01:29:23,671 --> 01:29:24,933 I understand. 1013 01:29:26,941 --> 01:29:29,239 But let the cash be here for now. 1014 01:29:30,277 --> 01:29:31,676 They might come to your house. 1015 01:29:32,413 --> 01:29:36,509 We might need to get out of the city. 1016 01:29:37,284 --> 01:29:39,377 Out of this country if needed. 1017 01:29:39,920 --> 01:29:41,512 I have a friend in Melbourne. 1018 01:29:41,588 --> 01:29:44,250 Nidhi Verma. Close friend. 1019 01:29:44,325 --> 01:29:46,589 Are you mad? 1020 01:29:47,261 --> 01:29:51,755 And why will I leave Kolkata? 1021 01:29:54,401 --> 01:29:55,891 What will I say at home? 1022 01:29:55,970 --> 01:29:58,803 So? Many people have transferable jobs. 1023 01:29:58,872 --> 01:30:00,339 One day here, one day there... 1024 01:30:00,407 --> 01:30:01,567 What's the problem? 1025 01:30:02,242 --> 01:30:06,838 If you get caught say I'm responsible. 1026 01:30:07,581 --> 01:30:08,912 It's not right, Rijula. 1027 01:30:36,710 --> 01:30:37,438 Hello? 1028 01:30:37,678 --> 01:30:40,647 Why weren't you picking up? 1029 01:30:40,881 --> 01:30:45,409 Don't forget - I know where you stay! 1030 01:30:45,819 --> 01:30:47,810 I've good news... 1031 01:30:48,856 --> 01:30:50,483 I'll get the bag. 1032 01:30:50,724 --> 01:30:51,918 You still haven't got it! 1033 01:30:52,192 --> 01:30:53,489 The girl called me. 1034 01:30:54,361 --> 01:30:56,352 She's gone to Durgapur. 1035 01:30:56,830 --> 01:30:58,457 She'll be back this evening. 1036 01:31:00,401 --> 01:31:01,595 Actually... 1037 01:31:03,237 --> 01:31:06,968 ...we fought in the flight. 1038 01:31:07,608 --> 01:31:10,270 That's why she left without informing me. 1039 01:31:10,544 --> 01:31:15,709 Come home at 10.30 pm... 1040 01:31:16,717 --> 01:31:18,412 You'll get the bag. 1041 01:31:19,219 --> 01:31:20,948 Are you cooking up a story? 1042 01:31:21,488 --> 01:31:23,922 Why should I... I have nowhere to run... 1043 01:31:24,191 --> 01:31:29,527 Okay. Remember, 10.30 pm. 1044 01:31:29,863 --> 01:31:30,830 Sister! 1045 01:31:31,532 --> 01:31:32,590 Sister! 1046 01:31:38,172 --> 01:31:39,537 Where's the red bag? 1047 01:31:41,575 --> 01:31:42,803 Sister! 1048 01:31:44,344 --> 01:31:45,436 Sister! 1049 01:31:45,512 --> 01:31:47,503 - What happened? - Where's the red bag? 1050 01:31:47,581 --> 01:31:49,344 On top of the cupboard. 1051 01:31:54,321 --> 01:31:55,288 I'll leave right now. 1052 01:31:55,355 --> 01:31:57,880 But I cooked your favourite mustard fish! 1053 01:32:01,862 --> 01:32:03,557 No time to eat! 1054 01:32:05,732 --> 01:32:08,929 Pack these. I'll be late. 1055 01:32:09,536 --> 01:32:10,730 Where are you going? 1056 01:32:10,804 --> 01:32:11,930 I'll tell you later. 1057 01:32:12,206 --> 01:32:14,902 Here's your towel. Water's ready. 1058 01:32:15,742 --> 01:32:16,800 Go for a bath. 1059 01:32:16,844 --> 01:32:18,334 And then eat... 1060 01:32:18,779 --> 01:32:21,339 You look like a ghost! 1061 01:32:21,949 --> 01:32:23,507 Where are you going? 1062 01:32:29,723 --> 01:32:32,317 Keep this in your cupboard. Lock it. 1063 01:32:32,593 --> 01:32:35,460 It has important documents. Don't give it to anyone. 1064 01:32:36,263 --> 01:32:38,231 I'll be back late... And then I'll leave again. 1065 01:32:38,298 --> 01:32:39,424 Going out of Kolkata. 1066 01:32:39,500 --> 01:32:40,762 Where? 1067 01:32:45,339 --> 01:32:46,465 I don't know. 1068 01:32:47,641 --> 01:32:48,665 What does that mean? 1069 01:32:48,742 --> 01:32:50,232 Forget that. 1070 01:32:50,611 --> 01:32:53,478 A man called Rafik will come at 10.30 pm. 1071 01:32:53,514 --> 01:32:55,448 Give this bag to him. 1072 01:32:58,218 --> 01:32:59,776 What's in it? 1073 01:33:00,687 --> 01:33:01,949 Why are you asking so many questions? 1074 01:33:02,189 --> 01:33:05,488 Just give the bag to the man! 1075 01:33:06,460 --> 01:33:07,859 Do as I say! 1076 01:33:08,262 --> 01:33:09,695 Don't ask so many questions! 1077 01:33:19,206 --> 01:33:21,367 I'm under a lot of pressure. 1078 01:33:21,708 --> 01:33:23,300 Not in the right frame of mind. 1079 01:33:23,510 --> 01:33:24,738 Sorry. 1080 01:33:31,818 --> 01:33:33,513 This perfume is for you. 1081 01:33:36,490 --> 01:33:37,650 I'm in a hurry. 1082 01:33:37,724 --> 01:33:39,555 Please pack these. 1083 01:33:46,600 --> 01:33:48,261 Yes, Madam. 1084 01:33:50,237 --> 01:33:51,761 Madam wants to talk to you. 1085 01:33:53,907 --> 01:33:55,238 Amal! 1086 01:33:55,309 --> 01:34:00,269 You must come to office right after the tour. 1087 01:34:00,514 --> 01:34:02,846 There are no excuses for this. 1088 01:34:03,483 --> 01:34:05,383 - Did you meet Robin? - No Madam. 1089 01:34:05,586 --> 01:34:06,951 He's not reachable since two days! 1090 01:34:07,321 --> 01:34:08,788 Go and find him. 1091 01:34:08,855 --> 01:34:10,686 He's your childhood friend. 1092 01:34:10,891 --> 01:34:12,688 Do it quickly! Now! 1093 01:34:12,893 --> 01:34:14,861 Okay... I'll go to his house. 1094 01:34:14,928 --> 01:34:17,294 His family knows nothing. 1095 01:34:17,364 --> 01:34:20,299 Let me check. I'll let you know. 1096 01:34:26,240 --> 01:34:29,539 So! How was the trip? 1097 01:34:31,345 --> 01:34:32,869 Great, Brother. 1098 01:34:33,780 --> 01:34:34,906 - Good. - Oh... 1099 01:34:39,620 --> 01:34:42,384 I had to return this leftover money. 1100 01:34:42,623 --> 01:34:44,181 Keep it. 1101 01:34:45,726 --> 01:34:48,286 You'll be going to Bangkok day after. 1102 01:34:50,530 --> 01:34:51,497 Bangkok? Again? 1103 01:34:51,565 --> 01:34:52,327 Yes. 1104 01:34:52,399 --> 01:34:54,230 But Brother Badal... 1105 01:34:56,236 --> 01:35:01,640 Actually mother is not well. 1106 01:35:02,409 --> 01:35:04,536 She might need hospitalisation. 1107 01:35:06,179 --> 01:35:11,207 Brother is also not home. His wife is alone. 1108 01:35:13,587 --> 01:35:15,214 Robin's also vanished. 1109 01:35:16,923 --> 01:35:19,448 And Addy is playing her games! 1110 01:35:22,262 --> 01:35:23,752 We must do something. 1111 01:35:24,398 --> 01:35:25,160 What do you think? 1112 01:35:25,565 --> 01:35:28,659 Hi handsome! How are you? 1113 01:35:28,902 --> 01:35:30,529 I needed your help... 1114 01:35:30,837 --> 01:35:35,137 I can't contact Robin. His phone is off. 1115 01:35:35,342 --> 01:35:36,366 Oh! 1116 01:35:36,910 --> 01:35:38,309 He's not in town. 1117 01:35:39,479 --> 01:35:40,912 How do I get in touch with him? 1118 01:35:41,181 --> 01:35:42,273 Sorry. 1119 01:35:42,849 --> 01:35:44,680 You can't... 1120 01:35:45,485 --> 01:35:46,884 Please help me. 1121 01:35:47,254 --> 01:35:48,881 There's a personal problem. 1122 01:35:48,922 --> 01:35:50,583 Oh really! 1123 01:35:50,891 --> 01:35:52,688 Personal problem! 1124 01:35:54,628 --> 01:35:56,186 I'm so sorry! 1125 01:35:57,431 --> 01:36:01,162 Okay. If he gets in touch... 1126 01:36:01,768 --> 01:36:04,259 I'll let him know. 1127 01:36:05,539 --> 01:36:06,335 That's for sure. 1128 01:36:06,406 --> 01:36:07,304 Thank you so much. 1129 01:36:07,374 --> 01:36:08,466 Bye. 1130 01:36:11,211 --> 01:36:12,769 Feeling really depressed. 1131 01:36:16,850 --> 01:36:21,253 Don't know how to handle this anymore. 1132 01:36:24,224 --> 01:36:28,456 You'll fall sick with so much worry! 1133 01:36:49,149 --> 01:36:51,174 This is for you. From Bangkok. 1134 01:36:54,788 --> 01:36:57,313 - Amal. - Yes Aunty? 1135 01:36:57,824 --> 01:36:59,553 Will you eat something? 1136 01:36:59,826 --> 01:37:03,455 No, Aunty. Got to run! 1137 01:37:04,664 --> 01:37:06,791 That's all you're doing these days. 1138 01:37:11,371 --> 01:37:13,703 Is mother right? 1139 01:37:17,210 --> 01:37:19,701 When will I be able to run away? 1140 01:37:20,714 --> 01:37:27,552 I am killing my family a little bit each day... 1141 01:37:57,317 --> 01:38:00,286 Listen. Pune is a safe hiding place. 1142 01:38:00,720 --> 01:38:04,520 Best in many ways. I'm getting tickets done. 1143 01:38:04,858 --> 01:38:07,292 Train leaves at 9.55 pm. Azad Hind Express. 1144 01:38:07,494 --> 01:38:09,587 Come to the station on time. 1145 01:38:09,663 --> 01:38:11,494 Call you later. 1146 01:38:45,532 --> 01:38:48,558 What nonsense! You're kidding! 1147 01:38:49,536 --> 01:38:51,697 No Sir... Twenty's missing. 1148 01:38:51,771 --> 01:38:52,931 Call him now! 1149 01:38:53,406 --> 01:38:56,569 I did that. It's out of reach. 1150 01:38:56,643 --> 01:39:01,546 I'll get a call from Karachi about the consignment! 1151 01:39:01,948 --> 01:39:03,575 What will I tell them? 1152 01:39:03,917 --> 01:39:08,286 Let me see Sir. Don't worry. 1153 01:39:24,938 --> 01:39:25,870 Hello! 1154 01:39:26,206 --> 01:39:27,730 You slept so early! 1155 01:39:30,577 --> 01:39:33,478 - Who is this? - Robin Hood. 1156 01:39:36,416 --> 01:39:41,319 Robin? Where are you? 1157 01:39:41,688 --> 01:39:42,746 Hell! 1158 01:39:42,822 --> 01:39:44,483 That's what I told my family! 1159 01:39:44,758 --> 01:39:45,782 Don't tell anyone I called. 1160 01:39:45,825 --> 01:39:50,262 Save my number under a different name. 1161 01:39:50,564 --> 01:39:51,792 Where are you? 1162 01:39:54,568 --> 01:39:57,662 I don't know. Really. I don't. 1163 01:39:57,737 --> 01:39:59,295 What's wrong? 1164 01:39:59,372 --> 01:40:04,503 I left Madam's job. 1165 01:40:04,678 --> 01:40:07,408 What are you saying? What will you do? 1166 01:40:07,681 --> 01:40:09,308 I don't know... 1167 01:40:11,518 --> 01:40:13,418 Can't figure out anything... 1168 01:40:13,587 --> 01:40:15,680 Amal! Listen to me! 1169 01:40:15,855 --> 01:40:17,720 Hello! 1170 01:40:52,926 --> 01:40:55,520 - Amal Biswas's room? - That way. 1171 01:41:00,533 --> 01:41:03,661 Amal? Amal? 1172 01:41:03,903 --> 01:41:05,234 Manju? 1173 01:41:07,440 --> 01:41:08,668 Who is it? 1174 01:41:12,579 --> 01:41:13,477 Yes? 1175 01:41:13,546 --> 01:41:14,808 Where's Amal? 1176 01:41:15,782 --> 01:41:17,249 He's not here. 1177 01:41:17,283 --> 01:41:18,875 We know that. 1178 01:41:19,285 --> 01:41:20,616 Where did he go? 1179 01:41:21,588 --> 01:41:24,557 He is out of town. 1180 01:41:25,458 --> 01:41:27,619 Ask him to return. 1181 01:41:28,161 --> 01:41:29,560 What happened? 1182 01:41:30,797 --> 01:41:32,788 Ask him to return! 1183 01:41:33,299 --> 01:41:35,529 With the money! And ask for forgiveness. 1184 01:41:35,735 --> 01:41:37,293 Or else! 1185 01:41:40,173 --> 01:41:42,164 Don't mind sister... 1186 01:41:42,509 --> 01:41:44,943 ...his dead body will come back home. 1187 01:41:48,915 --> 01:41:50,576 Let's go. 1188 01:42:05,532 --> 01:42:06,897 Who are they? 1189 01:42:07,600 --> 01:42:09,227 No one. 1190 01:42:09,836 --> 01:42:11,861 They were looking for Amal. 1191 01:42:11,938 --> 01:42:13,496 Amal? 1192 01:42:14,274 --> 01:42:15,571 Why? 1193 01:42:18,712 --> 01:42:20,373 What happened? 1194 01:42:22,215 --> 01:42:23,876 Tell me what's wrong? 1195 01:42:27,487 --> 01:42:28,511 Manju! 1196 01:42:32,659 --> 01:42:34,320 Is Amal okay? 1197 01:42:34,394 --> 01:42:36,589 Yes... 1198 01:43:04,824 --> 01:43:06,587 Arrived from? Madam. 1199 01:43:07,227 --> 01:43:08,387 Bangalore. 1200 01:43:11,698 --> 01:43:13,393 Mobile number please. 1201 01:43:16,402 --> 01:43:18,529 And Rs 2000 advance. 1202 01:43:29,682 --> 01:43:30,478 Thank you. 1203 01:43:30,550 --> 01:43:32,450 Thank you. Enjoy your stay. 1204 01:43:32,852 --> 01:43:35,787 Keep off my boys! 1205 01:43:36,422 --> 01:43:39,653 Madam! Compete with me. 1206 01:43:39,726 --> 01:43:41,489 I didn't say anything when you took... 1207 01:43:41,561 --> 01:43:42,823 ...Robin away. 1208 01:43:43,797 --> 01:43:46,265 And now you're crossing all limits! 1209 01:43:46,733 --> 01:43:50,260 But who sets the limit? Madam! 1210 01:43:50,303 --> 01:43:52,669 Now you've taken the new boy too? 1211 01:43:54,541 --> 01:43:56,270 Wrong information! 1212 01:43:56,342 --> 01:43:58,173 You think I'm a fool! 1213 01:43:59,612 --> 01:44:00,670 Bitch! 1214 01:44:11,825 --> 01:44:13,690 Pune has no hassles. 1215 01:44:15,628 --> 01:44:18,495 How about staring a small business here? 1216 01:44:20,233 --> 01:44:23,396 Our money will be the seed capital. 1217 01:44:26,406 --> 01:44:27,566 Seed capital! 1218 01:44:31,344 --> 01:44:33,642 You know the language of business well! 1219 01:44:35,648 --> 01:44:37,240 It's a common word. 1220 01:44:39,686 --> 01:44:41,654 Besides, I'm a commerce graduate. 1221 01:44:53,933 --> 01:44:56,299 - Yes? - Sorry Madam. 1222 01:44:56,502 --> 01:44:57,935 Sorry to disturb you. 1223 01:44:58,404 --> 01:45:00,235 - May I come inside? - Sure, come. 1224 01:45:00,840 --> 01:45:02,205 Sorry Sir. 1225 01:45:05,845 --> 01:45:09,337 Madam you paid some advance... - Yes. 1226 01:45:09,382 --> 01:45:11,748 But I didn't check it. 1227 01:45:11,918 --> 01:45:13,852 - Where did you get the notes? - Why? 1228 01:45:14,721 --> 01:45:17,246 Madam, this is fake currency. 1229 01:45:23,830 --> 01:45:27,561 Please give me new notes. I'll fall into trouble. 1230 01:45:28,301 --> 01:45:30,360 How do you know it's fake? 1231 01:45:33,172 --> 01:45:34,298 Look! 1232 01:45:39,445 --> 01:45:41,413 Okay... I'll bring it to the reception. 1233 01:45:41,481 --> 01:45:42,505 Okay, Madam. 1234 01:45:42,582 --> 01:45:43,514 Madam... 1235 01:45:43,583 --> 01:45:46,416 Don't keep this money with you. 1236 01:45:46,619 --> 01:45:47,847 You might get into trouble. 1237 01:45:49,489 --> 01:45:50,751 Okay, Sir. Bye. 1238 01:46:43,609 --> 01:46:46,339 Sorry... Please check it. 1239 01:46:49,415 --> 01:46:51,178 Which horse will you bet on today? 1240 01:46:51,250 --> 01:46:53,445 - Silvenia Number 7. - Give me the keys! 1241 01:46:56,656 --> 01:46:58,783 Yes Madam. It's fine. 1242 01:47:03,162 --> 01:47:06,598 We have to win the race today! 1243 01:47:06,666 --> 01:47:07,860 Yes Sir. 1244 01:47:25,651 --> 01:47:26,913 Let's go there. 1245 01:47:35,361 --> 01:47:40,958 First time? Bet on Number 7. 1246 01:47:41,367 --> 01:47:42,197 Yes! 1247 01:47:51,411 --> 01:47:53,675 - Place and win. - Okay. Which one? 1248 01:47:53,746 --> 01:47:55,213 - This one. - Okay. 1249 01:47:55,281 --> 01:47:55,804 Number 4. 1250 01:48:02,855 --> 01:48:05,221 Come on! 1251 01:48:05,825 --> 01:48:07,417 Come on! 1252 01:48:09,862 --> 01:48:12,831 Yes. God! We did it! 1253 01:48:12,899 --> 01:48:13,695 What's the rate? 1254 01:48:13,766 --> 01:48:15,666 Madam, fourteen for ten! 1255 01:48:19,739 --> 01:48:20,797 Yes! 1256 01:48:22,942 --> 01:48:24,204 Come on! 1257 01:48:27,380 --> 01:48:28,347 Yes! 1258 01:48:28,714 --> 01:48:29,908 One lakh fifty. 1259 01:48:33,886 --> 01:48:34,716 Two lakhs. 1260 01:48:34,887 --> 01:48:36,252 - Which one? - Number 8. 1261 01:48:40,760 --> 01:48:42,455 Yes! Yes! 1262 01:48:59,912 --> 01:49:02,779 We did it! 1263 01:49:03,616 --> 01:49:05,413 Hurry up! 1264 01:49:07,353 --> 01:49:09,651 Give me notes of Rs. 500. 1265 01:49:09,956 --> 01:49:10,923 Okay. 1266 01:49:12,758 --> 01:49:14,453 Hurry up! 1267 01:49:38,584 --> 01:49:39,778 What happened? 1268 01:49:47,426 --> 01:49:53,763 Listen! Stop being miserable about me. 1269 01:49:56,936 --> 01:49:59,461 Your whole life is ahead of you. 1270 01:50:01,207 --> 01:50:06,873 Instead, let me worry about you while I'm alive. 1271 01:50:17,256 --> 01:50:21,352 I switched off my phone after reaching Pune. 1272 01:50:24,664 --> 01:50:26,632 God knows what's happening in Kolkata. 1273 01:50:26,899 --> 01:50:28,833 Forget about Kolkata. 1274 01:50:29,702 --> 01:50:33,331 I mailed Nidhi when you were in the shower. 1275 01:50:33,940 --> 01:50:35,498 Told her about you. 1276 01:50:35,741 --> 01:50:37,538 Its late night there... 1277 01:50:38,344 --> 01:50:40,244 She'll get my mail in the morning. 1278 01:50:40,746 --> 01:50:41,906 We'll go for a holiday. 1279 01:50:42,181 --> 01:50:43,910 I've told her for a sponsor letter. 1280 01:50:44,183 --> 01:50:45,514 She'll be very happy. 1281 01:50:46,185 --> 01:50:47,482 We'll get the visa from Mumbai... 1282 01:50:47,553 --> 01:50:49,487 And a cheap ticket. 1283 01:50:50,489 --> 01:50:51,854 You want to eat? 1284 01:50:52,225 --> 01:50:53,783 Want to eat? 1285 01:50:53,826 --> 01:50:55,259 I'm hungry. 1286 01:50:56,862 --> 01:50:58,625 Mother, eat this. 1287 01:51:11,944 --> 01:51:15,846 Hello, Amal! Where are you? 1288 01:51:15,915 --> 01:51:19,316 Calm down... Listen. 1289 01:51:19,385 --> 01:51:23,378 Amal, don't return without the money! 1290 01:51:23,689 --> 01:51:24,656 Rafik came? 1291 01:51:24,724 --> 01:51:28,751 Yes. Early morning... 1292 01:51:29,462 --> 01:51:31,259 He threatened us... 1293 01:51:31,297 --> 01:51:35,324 Asked you to return the money and beg forgiveness... 1294 01:51:36,469 --> 01:51:38,699 I called you many times. 1295 01:51:39,505 --> 01:51:41,939 Your phone was switched off. 1296 01:51:45,578 --> 01:51:49,708 Okay. If they come again don't say you've... 1297 01:51:49,782 --> 01:51:51,875 ...spoken to me. 1298 01:51:53,386 --> 01:51:56,378 Pretend you don't know anything. 1299 01:51:56,422 --> 01:51:57,480 Okay. 1300 01:51:57,757 --> 01:52:01,887 Listen. One more bad news. 1301 01:52:02,962 --> 01:52:05,829 Sohag is in the hospital again. 1302 01:52:07,533 --> 01:52:11,560 She's so young! This disease! 1303 01:52:15,241 --> 01:52:18,677 Amal, please be careful! 1304 01:52:33,526 --> 01:52:34,550 What happened? 1305 01:52:36,395 --> 01:52:37,794 Is it Sohag? 1306 01:52:40,900 --> 01:52:43,334 Wish I could send some money to Kolkata. 1307 01:52:44,270 --> 01:52:48,502 Are you crazy? Money to Kolkata! 1308 01:52:48,574 --> 01:52:50,667 Let things settle down first. 1309 01:52:50,743 --> 01:52:52,267 Yes... you! 1310 01:52:57,383 --> 01:52:58,213 Yes... you! 1311 01:52:58,284 --> 01:52:59,376 Show me your I Card. 1312 01:52:59,452 --> 01:53:01,181 Officer! We're here for two hours. 1313 01:53:01,253 --> 01:53:02,481 Go ask the manager. 1314 01:53:05,825 --> 01:53:07,349 Where's your passport? 1315 01:53:07,426 --> 01:53:09,690 We've not been to the race course! 1316 01:53:11,297 --> 01:53:12,491 Let's go. 1317 01:53:18,270 --> 01:53:20,568 - How much? - Rs. Forty. 1318 01:53:24,210 --> 01:53:25,234 Thank you. 1319 01:53:29,248 --> 01:53:30,875 How long have you been working here? 1320 01:53:31,417 --> 01:53:32,611 Sir, 10 years... 1321 01:53:32,685 --> 01:53:34,448 How many foreigners are here? 1322 01:53:34,520 --> 01:53:37,683 - None Sir. - Nigerians? 1323 01:53:37,757 --> 01:53:38,655 No sir. 1324 01:53:38,724 --> 01:53:40,316 No Nigerians have checked in... 1325 01:53:40,393 --> 01:53:42,361 - Sure. - Yes Sir. 1326 01:53:43,295 --> 01:53:45,195 Did the race course have a CCTV? 1327 01:53:45,765 --> 01:53:46,891 I didn't notice. 1328 01:53:48,634 --> 01:53:50,602 Pune is very unsafe for us. 1329 01:53:51,270 --> 01:53:54,296 Yes sir. Showed them the guest entry book. 1330 01:53:54,673 --> 01:53:55,867 Excuse me. 1331 01:53:56,442 --> 01:53:58,410 They asked if any foreigners checked in... 1332 01:53:58,477 --> 01:54:01,776 ...asked about Nigerians. 1333 01:54:02,948 --> 01:54:05,280 Some problem at the race course. 1334 01:54:05,684 --> 01:54:08,915 Yes. I'll get back to you Sir. 1335 01:54:09,455 --> 01:54:11,446 Excuse me. We want to check out. 1336 01:54:11,524 --> 01:54:12,388 Any service problem? 1337 01:54:12,458 --> 01:54:13,720 No. We've to leave. 1338 01:54:13,926 --> 01:54:15,621 Get the bill ready. 1339 01:54:35,414 --> 01:54:37,609 We can't keep the fake currency with us. 1340 01:54:42,621 --> 01:54:45,681 Driver, take us through the cliff roads. 1341 01:54:45,724 --> 01:54:46,748 Yes, Madam. 1342 01:55:32,171 --> 01:55:34,731 - Good morning Madam. - Good morning. 1343 01:55:36,275 --> 01:55:37,435 Get up. 1344 01:55:51,323 --> 01:55:52,847 Amal, get ready. 1345 01:55:52,925 --> 01:55:54,483 We have to reach the consulate. 1346 01:55:54,693 --> 01:55:56,183 There'll be a long queue. 1347 01:55:56,362 --> 01:55:58,227 We can't stay in Mumbai. 1348 01:56:19,785 --> 01:56:20,809 What does it say? 1349 01:56:23,856 --> 01:56:25,721 These two are very smart... 1350 01:56:26,158 --> 01:56:28,217 They used the fake notes at the Pune race course. 1351 01:56:28,427 --> 01:56:31,396 Now the cops are after them. 1352 01:56:31,630 --> 01:56:34,428 Catch them, no matter what. 1353 01:56:35,334 --> 01:56:36,528 Yes. 1354 01:56:37,803 --> 01:56:40,328 They must have escaped from there. 1355 01:56:40,673 --> 01:56:43,403 I'm sending you their snaps. 1356 01:56:43,642 --> 01:56:46,907 Find them. Inform everyone. 1357 01:56:47,179 --> 01:56:47,770 Okay. 1358 01:56:48,681 --> 01:56:51,616 Mr. Amal Kumar Biswas? 1359 01:56:51,650 --> 01:56:52,674 Yes Madam. 1360 01:56:53,519 --> 01:56:54,713 Are you married? 1361 01:56:55,754 --> 01:56:56,516 No Madam. 1362 01:56:56,555 --> 01:56:59,251 Have you got any income tax file? 1363 01:57:01,493 --> 01:57:02,425 No. 1364 01:57:02,661 --> 01:57:03,753 Any bank statements? 1365 01:57:03,829 --> 01:57:06,354 Bank? Sorry Madam. 1366 01:57:06,432 --> 01:57:07,831 How was the interview? 1367 01:57:08,467 --> 01:57:09,559 Not good. 1368 01:57:10,269 --> 01:57:12,464 Couldn't answer most questions. 1369 01:57:13,939 --> 01:57:15,839 Don't worry. 1370 01:57:15,908 --> 01:57:17,637 Everything will be fine. 1371 01:57:18,277 --> 01:57:25,445 Buy these things from Andheri mall. 1372 01:57:26,552 --> 01:57:28,611 It will take another two hours here. 1373 01:57:28,687 --> 01:57:30,348 I'll use your authorisation letter... 1374 01:57:30,389 --> 01:57:32,289 ...to collect your passport. 1375 01:57:32,691 --> 01:57:34,921 Then I'll buy tickets, Exchange dollars... 1376 01:57:35,194 --> 01:57:36,286 ...and then return to the hotel. 1377 01:57:36,362 --> 01:57:39,559 Or else we'll be late. 1378 01:57:40,332 --> 01:57:43,267 Besides, it's risky to be together. 1379 01:57:44,703 --> 01:57:46,762 See you at the hotel. Take care. 1380 01:57:46,972 --> 01:57:48,667 - Okay. - Bye. 1381 01:58:04,923 --> 01:58:06,413 - Yes brother. - Got it brother. 1382 01:58:06,492 --> 01:58:07,720 Don't worry! 1383 01:58:07,793 --> 01:58:09,590 Okay. I'm informing everyone. 1384 01:58:09,662 --> 01:58:10,594 Got it! 1385 01:58:30,516 --> 01:58:32,245 Yes brother, found him! 1386 01:58:33,552 --> 01:58:37,215 At Andheri Mall. He's alone. 1387 01:58:38,757 --> 01:58:40,952 Yes brother. 1388 01:58:51,437 --> 01:58:52,961 I'm keeping an eye on him. 1389 01:59:03,315 --> 01:59:04,441 Yes. Come quickly. 1390 01:59:05,250 --> 01:59:07,775 - Try this for both of us. - Sure. Smells nice. 1391 01:59:25,437 --> 01:59:27,905 He was here. But can't see him now. 1392 01:59:28,941 --> 01:59:30,568 Looks like he escaped! 1393 01:59:34,847 --> 01:59:35,779 Yes. 1394 01:59:36,915 --> 01:59:39,713 What? Escaped? 1395 01:59:41,353 --> 01:59:44,186 Don't let him escape from the city! 1396 01:59:44,423 --> 01:59:46,220 You sent anyone to the airport? 1397 01:59:47,426 --> 01:59:49,394 Idiot! 1398 01:59:50,429 --> 01:59:53,421 Why only domestic and not international? 1399 01:59:53,632 --> 01:59:55,657 He has passport and money. 1400 01:59:56,201 --> 01:59:58,863 He may go to Singapore, Bangkok, Dubai... anywhere! 1401 01:59:59,571 --> 02:00:03,234 If the cops catch him he'll talk in a second! 1402 02:00:03,442 --> 02:00:06,206 What's the problem if he goes abroad? 1403 02:00:06,278 --> 02:00:09,736 The cops have put a red alert on him. 1404 02:00:10,449 --> 02:00:13,316 He can get caught anywhere! 1405 02:00:13,452 --> 02:00:15,750 If he gets caught we're done for! 1406 02:00:16,455 --> 02:00:20,949 Yes. No. Checking is not at 1 pm... 1407 02:00:21,293 --> 02:00:22,658 Room keys please... 201. 1408 02:00:23,462 --> 02:00:25,157 No, it's at 12 pm. 1409 02:00:25,397 --> 02:00:26,455 Okay. 1410 02:00:27,566 --> 02:00:30,330 Madam left five minutes back, with her luggage. 1411 02:00:30,402 --> 02:00:31,562 She's cleared the bills. 1412 02:00:31,637 --> 02:00:33,161 Your luggage is in the room. 1413 02:00:34,273 --> 02:00:35,240 Here. 1414 02:00:35,307 --> 02:00:36,797 - She left? - Yes. 1415 02:00:42,281 --> 02:00:44,613 The number you are calling is either switched off, 1416 02:00:44,683 --> 02:00:46,548 ...or not reachable... 1417 02:00:54,827 --> 02:00:57,352 The number you are calling, 1418 02:00:57,429 --> 02:00:58,896 ...is currently switched off. 1419 02:00:58,964 --> 02:01:00,864 Please try after sometime. 1420 02:01:21,954 --> 02:01:24,718 Amal, bad news! 1421 02:01:25,858 --> 02:01:27,621 You didn't get the visa. 1422 02:01:28,627 --> 02:01:31,619 But I can't stay in India anymore. 1423 02:01:32,664 --> 02:01:35,827 I've got a cheap night flight. 1424 02:01:37,269 --> 02:01:39,294 I'm not cheating you. 1425 02:01:40,839 --> 02:01:44,775 Your money and passport's in your shirt pocket. 1426 02:01:47,246 --> 02:01:48,713 Please don't be angry. 1427 02:01:50,249 --> 02:01:52,240 Maybe it's for the best. 1428 02:01:53,685 --> 02:01:58,486 If nothing else, you need to stay for Sohag. 1429 02:02:00,659 --> 02:02:02,593 My best wishes to you... 1430 02:02:03,695 --> 02:02:04,753 Rijula. 1431 02:02:05,530 --> 02:02:06,588 Have a good life. 1432 02:02:06,665 --> 02:02:13,969 Seeking joy... Unfamiliar with sorrow... 1433 02:02:15,641 --> 02:02:23,548 Life races by... Relentlessly. 1434 02:02:34,793 --> 02:02:35,851 Thank you. 1435 02:02:44,336 --> 02:02:51,572 Listen to your heart... Break the shackles. 1436 02:02:52,477 --> 02:02:53,569 Rijula. 1437 02:02:53,845 --> 02:03:02,253 Listen to your heart... Forsake these ties. 1438 02:03:04,656 --> 02:03:12,563 Do you know Which way to go? 1439 02:03:14,299 --> 02:03:21,637 Life races by... Relentlessly. 1440 02:03:26,645 --> 02:03:27,669 Hello. 1441 02:03:27,879 --> 02:03:29,176 Yes. 1442 02:03:29,781 --> 02:03:31,146 Yes brother. 1443 02:03:31,350 --> 02:03:32,840 I'm keeping an eye on him. 1444 02:03:33,218 --> 02:03:34,412 Come quickly! 1445 02:03:42,294 --> 02:03:43,591 I don't know where you are. 1446 02:03:45,831 --> 02:03:47,230 Your phone is unavailable... 1447 02:03:48,767 --> 02:03:51,201 Yet, I'm letting you know... 1448 02:03:52,604 --> 02:03:56,233 Sohag is in coma since last night. 1449 02:03:57,409 --> 02:03:59,377 Don't know if she'll come out of it. 1450 02:04:01,246 --> 02:04:04,841 She wanted to see you once. 1451 02:07:10,268 --> 02:07:12,600 Hey idiot! Are you blind? 1452 02:08:04,889 --> 02:08:05,856 Move. 1453 02:08:08,793 --> 02:08:10,283 Where is it What are you doing? 1454 02:08:12,297 --> 02:08:13,764 Idiotic! Who is it? 1455 02:08:14,566 --> 02:08:18,366 Robin. It's Amal. Goons are chasing me! 1456 02:08:18,770 --> 02:08:20,738 They'll kill me! Please help me. 1457 02:08:21,006 --> 02:08:24,203 Where are you? 1458 02:08:24,509 --> 02:08:25,601 Andheri Link Road. 1459 02:08:25,910 --> 02:08:27,275 Can you see the crossing there? 1460 02:08:27,545 --> 02:08:31,413 Take that lane. Go right. 1461 02:08:31,783 --> 02:08:33,375 Go straight. 1462 02:08:33,918 --> 02:08:38,582 Hello! Damn! 1463 02:08:39,357 --> 02:08:40,324 Hello Robin! 1464 02:08:40,392 --> 02:08:43,452 Wait. Hold on. Don't hang up. 1465 02:08:49,467 --> 02:08:54,370 Hello Javed Bhai. It's Robin. 1466 02:08:54,606 --> 02:08:57,666 You have to help my brother at any cost. 1467 02:08:57,876 --> 02:08:59,275 Give him a pistol. 1468 02:08:59,678 --> 02:09:00,940 I'll tell him right now. 1469 02:09:01,346 --> 02:09:02,813 Can you see the hair saloon? 1470 02:09:02,881 --> 02:09:06,339 - Yes. - Knock there. 1471 02:09:06,651 --> 02:09:09,518 Javed Bhai will help you. 1472 02:09:18,797 --> 02:09:19,627 Robin. 1473 02:09:19,698 --> 02:09:20,722 Come in... 1474 02:09:30,342 --> 02:09:33,573 Italian. Fully loaded. 1475 02:09:34,579 --> 02:09:35,546 Take it. 1476 02:09:37,716 --> 02:09:38,683 Put it in your back pocket. 1477 02:09:40,352 --> 02:09:42,445 Take the right from here... 1478 02:09:42,520 --> 02:09:45,819 Then left. Go straight. You'll find the station. 1479 02:09:46,257 --> 02:09:47,554 Come on. Hurry up. 1480 02:09:58,470 --> 02:09:59,334 Listen. 1481 02:09:59,604 --> 02:10:00,696 What do I do now? 1482 02:10:00,905 --> 02:10:03,271 Take the station road... Use the footbridge. 1483 02:10:04,309 --> 02:10:07,574 Come straight to me. Kandivli. 1484 02:10:07,812 --> 02:10:09,643 I'll wait with my bike. 1485 02:10:09,814 --> 02:10:11,577 Be careful brother! 1486 02:15:44,916 --> 02:15:46,281 Hello. 1487 02:15:49,921 --> 02:15:51,183 Hello. 1488 02:15:59,597 --> 02:16:00,825 Amal? 1489 02:16:05,770 --> 02:16:06,794 Amal? 1490 02:16:13,411 --> 02:16:16,608 What happened? Say something. 1491 02:16:22,386 --> 02:16:25,753 Come back son... Come home. 1492 02:16:26,657 --> 02:16:27,817 You've been through enough. 1493 02:16:53,551 --> 02:16:56,611 <i>"My heart pines for you..."</i> 1494 02:16:56,687 --> 02:16:59,747 <i>"Hear the call of the</i> <i>fading day,"</i> 1495 02:17:00,391 --> 02:17:06,296 <i>"You've sailed for</i> <i>a strange land."</i> 1496 02:17:06,798 --> 02:17:09,767 <i>"The flowers in this</i> <i>moonlit night..."</i> 1497 02:17:09,834 --> 02:17:13,497 <i>"...beckon you home."</i> 1498 02:17:16,407 --> 02:17:19,308 <i>"Hear the call of the</i> <i>fading day,"</i> 1499 02:17:19,343 --> 02:17:22,710 <i>"You've sailed for</i> <i>a strange land."</i> 1500 02:17:22,947 --> 02:17:25,882 <i>"The flowers in this</i> <i>moonlit night..."</i> 1501 02:17:25,950 --> 02:17:29,545 <i>"...beckon you home."</i> 1502 02:17:29,620 --> 02:17:32,748 <i>"Spreading wings under</i> <i>the rainbow..."</i> 1503 02:17:32,824 --> 02:17:35,224 <i>"How far can you be?"</i> 1504 02:17:36,194 --> 02:17:38,958 <i>"In the sweet rhythm</i> <i>of seven hues,"</i> 1505 02:17:39,230 --> 02:17:41,596 <i>"Did you find me?"</i> 1506 02:17:41,866 --> 02:17:51,502 <i>"Dear one, my soul</i> <i>pines for you..."</i> 1507 02:17:51,576 --> 02:17:55,307 <i>"Hear the call of a <i>mother's heart..."</i> 1508 02:17:55,513 --> 02:18:01,679 <i>"The setting sun</i> <i>waits a while..."</i> 1509 02:18:01,919 --> 02:18:04,786 <i>"Let the ship of your</i> <i>dreams change course..."</i> 1510 02:18:04,856 --> 02:18:08,417 <i>"Your home beckons."</i> 1511 02:18:37,388 --> 02:18:40,380 <i>"Bring back my</i> <i>magical childhood,"</i> 1512 02:18:40,625 --> 02:18:43,253 <i>"The soothing touch</i> <i>of my floor mat,"</i> 1513 02:18:43,928 --> 02:18:51,630 <i>"Alone, with your</i> <i>memories late night..."</i> 1514 02:18:53,704 --> 02:18:59,643 <i>"I pine for your garden</i> <i>awash in moonlight."</i> 1515 02:19:02,847 --> 02:19:09,719 <i>"I pine for your garden</i> <i>awash in moonlight."</i> 1516 02:19:13,224 --> 02:19:19,390 <i>"Your tender call,</i> <i>warm as a sunray..."</i> 1517 02:19:19,597 --> 02:19:21,292 <i>"Turns the course of</i> <i>my ship today..."</i> 1518 02:19:21,365 --> 02:19:25,426 <i>"Taking me home,</i> <i>so far away."</i> 1519 02:19:58,469 --> 02:20:04,374 <i>"With healing lullabys,</i> <i>I will comfort you..."</i> 1520 02:20:04,875 --> 02:20:13,408 <i>"With a restless and tearful soul..."</i> 1521 02:20:14,618 --> 02:20:21,353 <i>"I wait in this garden</i> <i>floating in moonlight."</i> 1522 02:20:24,295 --> 02:20:31,326 <i>"I wait in this garden</i> <i>floating in moonlight."</i> 1523 02:20:33,838 --> 02:20:36,466 <i>"Hear the call of a <i>mother's heart..."</i> 1524 02:20:36,674 --> 02:20:39,643 <i>"The setting sun</i> <i>waits a while..."</i> 1525 02:20:40,478 --> 02:20:43,447 <i>"Let the ship of your</i> <i>dreams change course..."</i> 1526 02:20:43,514 --> 02:20:46,677 <i>"Your home beckons."</i> 1527 02:20:46,751 --> 02:20:49,515 <i>"Your tender call,</i> <i>warm as a sunray..."</i> 1528 02:20:49,720 --> 02:20:52,883 <i>"Turns the course of</i> <i>my ship today..."</i> 1529 02:20:53,391 --> 02:20:59,694 <i>"Taking me home,</i> <i>so far away."</i> 1530 02:20:59,930 --> 02:21:02,865 <i>"Spreading wings under</i> <i>the rainbow..."</i> 1531 02:21:02,933 --> 02:21:05,401 <i>"How far can you be?"</i> 1532 02:21:06,370 --> 02:21:08,964 <i>"In the sweet rhythm</i> <i>of seven hues,"</i> 1533 02:21:09,240 --> 02:21:11,731 <i>"Did you find me?"</i> 1534 02:21:12,710 --> 02:21:15,838 <i>"Spreading wings under</i> <i>the rainbow..."</i> 1535 02:21:15,913 --> 02:21:18,404 <i>"How far can you be?"</i> 1536 02:21:19,383 --> 02:21:22,375 <i>"In the sweet rhythm</i> <i>of seven hues,"</i> 1537 02:21:22,453 --> 02:21:24,819 <i>"Did you find me?"</i>