1 00:02:59,240 --> 00:03:01,356 Brojo? 2 00:03:11,920 --> 00:03:14,514 Brojo? Brojo! 3 00:03:14,560 --> 00:03:15,595 I'm coming. 4 00:03:15,640 --> 00:03:19,235 Are you deaf? It's past four. Take the master his tea. 5 00:03:31,720 --> 00:03:34,598 Ay... hush. 6 00:04:46,000 --> 00:04:52,951 Bankim... Bankim... 7 00:04:53,000 --> 00:04:55,673 KAPAALKUNDALA 8 00:10:37,600 --> 00:10:40,990 I've had a letter from Umapada, your brother. Did you know? 9 00:10:41,040 --> 00:10:42,393 No. 10 00:10:42,440 --> 00:10:44,670 He hasn't written to you? 11 00:10:44,720 --> 00:10:47,109 When did dada ever write to me. 12 00:10:49,400 --> 00:10:53,439 You know, he hasn't been doing too well as a lawyer. 13 00:10:54,520 --> 00:10:57,956 He's written to ask if I could find him something here. 14 00:10:58,880 --> 00:11:02,270 And, I was thinking, I could do with a manager. 15 00:11:03,280 --> 00:11:05,396 You know what a mess I make of figures. 16 00:11:06,280 --> 00:11:08,635 Would dada be able to do it? 17 00:11:08,680 --> 00:11:12,559 Why not? It's not difficult... and I'll be there. 18 00:11:14,200 --> 00:11:17,033 He couldn't put his mind to anything, really. 19 00:11:17,080 --> 00:11:18,513 He will. 20 00:11:18,560 --> 00:11:20,915 I've already written and asked him to come. 21 00:11:21,960 --> 00:11:25,953 How can you judge unless you give him responsibility? 22 00:11:26,000 --> 00:11:27,672 - Have some more lunch? - No. 23 00:11:28,320 --> 00:11:30,117 You hardly eat anything. 24 00:11:31,080 --> 00:11:33,310 The less I eat, the more I can work, Charu. 25 00:11:34,680 --> 00:11:39,390 No other way of keeping the paper going. 26 00:11:41,800 --> 00:11:42,835 OK... 27 00:11:45,880 --> 00:11:49,509 Am I a lazy good for nothing? 28 00:11:49,560 --> 00:11:51,357 Whoever said so? 29 00:11:51,400 --> 00:11:55,029 That's what they call us - the idle rich. 30 00:11:55,080 --> 00:11:57,150 I want to prove them wrong. 31 00:11:58,680 --> 00:12:01,194 Money doesn't have to mean laziness, does it? 32 00:12:06,760 --> 00:12:08,955 You don't have any regrets, do you? 33 00:12:10,680 --> 00:12:11,715 Why? 34 00:12:12,480 --> 00:12:15,472 I'm spending so much money on the paper. 35 00:12:15,520 --> 00:12:20,719 Just the other day, I bought a new press... 36 00:12:20,760 --> 00:12:22,637 What about it? 37 00:12:22,680 --> 00:12:26,798 You're doing such good work, getting yourself talked about... 38 00:12:26,840 --> 00:12:29,229 After all, we're not going to starve. 39 00:12:30,200 --> 00:12:33,112 You have to hear Suren Banerjee speak, Charu. 40 00:12:36,680 --> 00:12:40,195 One day, I'll explain all these political things to you. 41 00:12:40,240 --> 00:12:41,832 Really, I will. 42 00:12:45,120 --> 00:12:50,069 Intellectual power may be good, in it's own way. 43 00:12:50,120 --> 00:12:55,319 But it is not intellectual eminence that constitutes 44 00:12:55,360 --> 00:12:59,114 individual or national greatness. 45 00:12:59,160 --> 00:13:04,075 It is energy, patriotism, devotion to duty, 46 00:13:04,120 --> 00:13:07,237 the capacity for self sacrifice, 47 00:13:07,280 --> 00:13:10,352 an unflinching regard for truth... 48 00:13:10,400 --> 00:13:12,072 It is these... 49 00:13:16,040 --> 00:13:19,430 Just a few minutes, Charu. I know it's very late. 50 00:13:21,760 --> 00:13:23,557 It's not that. 51 00:13:24,840 --> 00:13:26,831 Here, this is for you. 52 00:13:32,320 --> 00:13:33,799 You did this? 53 00:13:34,880 --> 00:13:37,155 Next time, I'll embroider you a pair of slippers. 54 00:13:39,760 --> 00:13:41,955 How did you find the time, Charu? 55 00:13:42,840 --> 00:13:45,195 You think I don't have the time? 56 00:14:06,200 --> 00:14:08,475 You feel very lonely, don't you, Charu? 57 00:14:09,400 --> 00:14:11,470 Oh, I'm used to it, now. 58 00:14:17,240 --> 00:14:21,392 Loneliness is not something to get used to, Charu. 59 00:14:24,120 --> 00:14:26,714 - Have you read Swarnalata? - What? 60 00:14:26,760 --> 00:14:28,034 Swarnalata? 61 00:14:32,800 --> 00:14:34,597 Why are you laughing? 62 00:14:38,480 --> 00:14:39,629 Nothing. 63 00:14:40,920 --> 00:14:41,955 Charu... 64 00:14:53,000 --> 00:14:57,630 I've got my Charulata. That's enough for me. 65 00:14:57,680 --> 00:15:02,356 Plays, novels, poems - no need for such things. 66 00:15:02,400 --> 00:15:03,594 Understood? 67 00:15:19,920 --> 00:15:21,717 I'll do one thing... 68 00:15:22,480 --> 00:15:27,156 I'll write to your brother and ask him to bring his wife along. 69 00:15:27,200 --> 00:15:28,758 Right? 70 00:15:28,800 --> 00:15:31,030 Then you won't be lonely any more. 71 00:15:37,960 --> 00:15:38,995 Club. 72 00:15:40,040 --> 00:15:41,075 Heart. 73 00:15:42,320 --> 00:15:43,355 Club. 74 00:15:44,680 --> 00:15:45,715 Diamond. 75 00:15:47,320 --> 00:15:48,389 Diamond? 76 00:15:49,400 --> 00:15:50,435 Diamond! 77 00:15:51,120 --> 00:15:53,270 Go on. Play. 78 00:15:55,560 --> 00:15:56,595 Heart. 79 00:15:58,720 --> 00:16:00,119 Diamond. 80 00:16:01,160 --> 00:16:02,195 Heart. 81 00:16:03,440 --> 00:16:05,078 Spade. 82 00:16:06,080 --> 00:16:07,195 Diamond. 83 00:16:10,760 --> 00:16:12,239 Go on, play. 84 00:16:12,280 --> 00:16:13,713 Ice cream! 85 00:16:13,760 --> 00:16:16,115 Forget the ice cream. Play now. 86 00:16:19,760 --> 00:16:20,829 Spade! 87 00:16:24,640 --> 00:16:25,789 Play. 88 00:16:25,840 --> 00:16:29,116 Didn't I say you couldn't win with me? 89 00:16:29,160 --> 00:16:31,720 All luck and no brains in this game. 90 00:16:31,760 --> 00:16:34,593 Willpower does it, willpower. 91 00:16:34,640 --> 00:16:39,156 I'm always telling my husband - if you only had willpower. 92 00:16:39,800 --> 00:16:40,949 Club. 93 00:16:44,760 --> 00:16:45,875 Club. 94 00:16:48,080 --> 00:16:49,149 Spade. 95 00:16:51,160 --> 00:16:52,593 Heart. 96 00:16:53,800 --> 00:16:54,994 Spade. 97 00:16:56,800 --> 00:16:58,119 Diamond. 98 00:16:59,520 --> 00:17:01,112 Heart. 99 00:17:03,600 --> 00:17:05,192 Club. 100 00:17:06,800 --> 00:17:08,438 Heart. 101 00:17:11,360 --> 00:17:13,476 Come on, now. 102 00:17:16,120 --> 00:17:18,680 Oh no! 103 00:17:23,360 --> 00:17:26,193 Help me now, oh God! 104 00:17:28,320 --> 00:17:29,992 Oh no! 105 00:17:30,040 --> 00:17:33,191 Now there are just three cards left. 106 00:17:35,200 --> 00:17:37,668 Come on, now. 107 00:17:39,320 --> 00:17:41,197 Oh no! 108 00:17:51,000 --> 00:17:52,479 Oh no! 109 00:17:53,960 --> 00:17:56,030 So much for your willpower! 110 00:17:58,760 --> 00:18:02,958 It's gone four. Could you ask Brojo to take the tea? 111 00:18:03,000 --> 00:18:04,035 Brojo! 112 00:18:04,080 --> 00:18:06,594 - Oh, you... - All right, I'm going. I'm going. 113 00:18:06,640 --> 00:18:10,235 Your Brojo must be going deaf. 114 00:18:14,520 --> 00:18:15,714 Brojo. 115 00:18:16,320 --> 00:18:18,390 Take some tea to the master. 116 00:18:32,640 --> 00:18:34,358 Charu... 117 00:18:35,400 --> 00:18:37,197 a storm is coming. 118 00:19:07,640 --> 00:19:10,632 Get everything, quick. 119 00:19:17,400 --> 00:19:20,312 Glory be to God! 120 00:19:26,520 --> 00:19:28,317 Is everyone OK? 121 00:19:28,360 --> 00:19:31,352 - Were you supposed to come today? - Where's Bhupati? 122 00:19:31,400 --> 00:19:33,470 - Downstairs working. - Paper's still going strong? 123 00:19:33,520 --> 00:19:35,238 Bless the Lord! 124 00:19:39,480 --> 00:19:42,438 - What are you doing down there? - All these proof sheets... 125 00:19:42,480 --> 00:19:43,515 Good heavens! 126 00:19:44,360 --> 00:19:46,430 It is you. How come you're here? 127 00:19:46,480 --> 00:19:48,948 I'd have been here earlier but for mother. 128 00:19:49,000 --> 00:19:51,673 - And how is Aunty? - Fine. Whose tea is this? 129 00:19:51,720 --> 00:19:53,392 Go on. Have it. 130 00:19:53,440 --> 00:19:55,431 Have you got them all? 131 00:19:58,960 --> 00:20:01,110 Tell Brojo to bring one more cup of tea. 132 00:20:02,520 --> 00:20:03,748 So, then... 133 00:20:09,920 --> 00:20:14,072 - So tell me... what are your plans? - To accept your generous hospitality. 134 00:20:14,120 --> 00:20:16,190 That's my plan. What's yours? 135 00:20:16,240 --> 00:20:17,275 Mine... 136 00:20:18,000 --> 00:20:19,877 relaxation. 137 00:20:19,920 --> 00:20:22,639 Second, literary endeavour. And third... 138 00:20:22,680 --> 00:20:24,079 Third what? 139 00:20:24,680 --> 00:20:26,989 Third... relaxation. 140 00:20:28,080 --> 00:20:31,072 No, no. That won't do. 141 00:20:31,120 --> 00:20:33,998 That second relaxation has to go. 142 00:20:37,120 --> 00:20:39,236 There's work for you. 143 00:20:39,280 --> 00:20:42,113 Work? Oh, that cursed word! 144 00:20:42,160 --> 00:20:44,151 See what you'll get if you don't. Come on. 145 00:20:44,200 --> 00:20:45,792 - Where? - Come and see my press. 146 00:20:45,840 --> 00:20:46,875 Oh! 147 00:20:48,080 --> 00:20:50,150 What? You here too? 148 00:20:50,200 --> 00:20:53,829 Umapada's not like you. He works for the Sentinel. 149 00:20:53,880 --> 00:20:55,996 Come. We'll just be back. 150 00:21:00,080 --> 00:21:02,514 Very easy work. Two hours proofreading a day. 151 00:21:02,560 --> 00:21:05,472 Oh my God! I don't even know how many "I"s there are in height. 152 00:21:05,520 --> 00:21:08,751 Don't worry. There's only political news in my paper. 153 00:21:08,800 --> 00:21:10,597 Just pass me a copy. 154 00:21:13,080 --> 00:21:16,755 Here. Twenty fourth issue of the Sentinel. 155 00:21:16,800 --> 00:21:20,349 Dated, April the 9th, 1879. 156 00:21:21,280 --> 00:21:23,510 Careful, careful. It might still be wet. 157 00:21:25,600 --> 00:21:27,591 Wonderful name, I must say. 158 00:21:27,640 --> 00:21:30,598 That is Nishikanta's idea. The motto is mine. 159 00:21:31,280 --> 00:21:32,474 Truth survives. 160 00:21:33,280 --> 00:21:35,077 But will the paper survive? 161 00:21:35,120 --> 00:21:37,793 But you missed the main thing - my editorial. 162 00:21:42,640 --> 00:21:46,349 What's this? You're criticising the Government? 163 00:21:46,400 --> 00:21:47,674 Why not? 164 00:21:49,600 --> 00:21:51,750 Why not, Amal? 165 00:21:51,800 --> 00:21:54,394 Why is the Government carrying on the Afghan campaign? 166 00:21:54,440 --> 00:21:58,228 I'll tell you, the prestige of England in Europe is at stake. 167 00:21:58,280 --> 00:22:00,874 So, why should India bear the cost of it? 168 00:22:00,920 --> 00:22:02,069 Why? 169 00:22:02,120 --> 00:22:03,997 Shouldn't we condemn them? 170 00:22:04,040 --> 00:22:06,190 Shouldn't we condemn the Press Act too? 171 00:22:06,240 --> 00:22:09,357 Three years now, they haven't changed it. 172 00:22:09,400 --> 00:22:11,470 And what about the signature misuse? 173 00:22:11,520 --> 00:22:15,593 What about the Arm's Act? The Salt Tax? The Rent Tax? 174 00:22:16,600 --> 00:22:20,388 All right, the British Government is running the country. 175 00:22:20,440 --> 00:22:24,718 Fine. But... in this business of running the country 176 00:22:24,760 --> 00:22:26,830 why don't the Indians get a say? 177 00:22:26,880 --> 00:22:29,269 Why? Because there is no representation. 178 00:22:29,320 --> 00:22:33,279 I have exposed all this. Is that a crime? 179 00:22:33,320 --> 00:22:35,595 And what if the police arrest you? 180 00:22:35,640 --> 00:22:39,189 Why? To be outspoken is not necessarily to be disloyal? 181 00:22:39,920 --> 00:22:44,550 Oh my God! I don't want to be involved in all this. 182 00:22:48,440 --> 00:22:52,035 The tram was a mess today. The horse went wild. 183 00:22:52,080 --> 00:22:54,913 Did you get any advertisements? 184 00:22:57,080 --> 00:22:59,799 Only one. Holloways Pills. 185 00:22:59,840 --> 00:23:04,152 Three months contract. Because I went personally. 186 00:23:04,200 --> 00:23:08,034 Bathgate, Stanistreet... none of the big chemists? 187 00:23:09,200 --> 00:23:12,590 - We must bring down our rates. - Why? 188 00:23:12,640 --> 00:23:17,953 It's a new paper. Not many subscribers. 189 00:23:18,000 --> 00:23:20,070 No prestige yet. 190 00:23:20,120 --> 00:23:24,159 How can you ask the same rates as Suren Banerjee? 191 00:23:28,680 --> 00:23:30,796 Besides, it's a political paper. 192 00:23:31,800 --> 00:23:33,791 No pep, no laughs. 193 00:23:34,600 --> 00:23:36,591 How can you make it pay without all that? 194 00:23:36,640 --> 00:23:40,633 What do you mean by "all that"? Tit-bits? Spicy news? 195 00:23:40,680 --> 00:23:42,830 All the scandals of the street? 196 00:23:42,880 --> 00:23:45,394 No, Umapada. No. 197 00:23:46,560 --> 00:23:47,595 No. 198 00:23:50,000 --> 00:23:53,993 - I would sooner give it all up. - But I want a kick out of my job. 199 00:23:54,040 --> 00:23:57,077 I wouldn't be surprised if this ship sinks. 200 00:24:04,880 --> 00:24:09,829 It won't sink, Umapada. Not with me at the helm. 201 00:24:09,880 --> 00:24:14,237 And you know what the bearings are? Our paper's truth. Integrity. 202 00:24:15,680 --> 00:24:18,353 All right. You get on with it, then. 203 00:24:24,440 --> 00:24:26,112 What are you saying, Umapada? 204 00:24:26,160 --> 00:24:29,596 These days even a destitute widow can hold her head up high. 205 00:24:29,640 --> 00:24:32,996 And you think we can't keep the paper going? But, yes. 206 00:24:33,040 --> 00:24:35,998 The only way is the way of honesty. 207 00:24:36,040 --> 00:24:38,634 What you are suggesting is not honest, Umapada. 208 00:24:38,680 --> 00:24:40,477 It's the way of prostitution. 209 00:24:45,880 --> 00:24:47,950 So, what am I supposed to do? 210 00:24:57,200 --> 00:24:59,668 Why is it that you have no enthusiasm for the paper? 211 00:25:03,920 --> 00:25:08,038 I think it is because you have no responsibility. Isn't it? 212 00:25:24,000 --> 00:25:25,399 What is this? 213 00:25:28,000 --> 00:25:29,194 The keys. 214 00:25:29,920 --> 00:25:33,754 From now on, you handle the money, completely. 215 00:25:33,800 --> 00:25:38,954 And advertisement rates are one anna less. Lets see if we can keep it going or not. 216 00:25:43,320 --> 00:25:45,117 Look, Umapada... 217 00:25:46,520 --> 00:25:49,830 Do you know what this paper means to me? 218 00:25:50,440 --> 00:25:52,908 It's your sister's rival. 219 00:25:55,840 --> 00:25:58,400 But don't tell Charulata. 220 00:26:01,840 --> 00:26:06,630 Every flower and every branch 221 00:26:06,680 --> 00:26:11,231 Sways softly with the gentle breeze 222 00:26:11,280 --> 00:26:14,909 On the beach, the waves rock... 223 00:26:14,960 --> 00:26:16,951 Is the room all right for you? 224 00:26:19,800 --> 00:26:20,835 Charu... 225 00:26:22,840 --> 00:26:28,756 since my hostel life, I haven't seen such luxury. 226 00:26:29,480 --> 00:26:30,879 Now, enjoy it. 227 00:26:32,240 --> 00:26:34,356 Now, your student life is over. 228 00:26:36,320 --> 00:26:37,912 You've become so thin. 229 00:26:45,320 --> 00:26:46,799 You still sing? 230 00:26:56,560 --> 00:26:57,993 You'll never change! 231 00:26:58,040 --> 00:27:00,270 - Charu... - What? 232 00:27:01,720 --> 00:27:03,711 I want to do something. 233 00:27:04,760 --> 00:27:06,637 Give me some ideas. 234 00:27:06,680 --> 00:27:10,275 I know of one thing that needs to be done. 235 00:27:10,320 --> 00:27:12,436 - What? - Marriage. 236 00:27:14,480 --> 00:27:16,914 Don't you women ever... 237 00:27:16,960 --> 00:27:20,555 - What's this? How are you here? - Why? Didn't you see my husband? 238 00:27:20,600 --> 00:27:22,716 So if your husband's here, you have to be here too? 239 00:27:22,760 --> 00:27:23,988 Yes. 240 00:27:32,560 --> 00:27:34,437 Are you hungry? 241 00:27:36,320 --> 00:27:39,551 Hey, thee triangular piece of food, 242 00:27:39,600 --> 00:27:41,272 I'm going to... 243 00:27:58,800 --> 00:28:00,995 The samosas are very nice. 244 00:28:01,040 --> 00:28:02,632 She made them? 245 00:28:02,680 --> 00:28:04,716 Why? I couldn't have made them? 246 00:28:04,760 --> 00:28:07,194 - No. - Why? 247 00:28:14,400 --> 00:28:18,439 If you'd made them, Manda would not have brought me so many. 248 00:28:19,800 --> 00:28:22,837 Women don't understand women's psychology. 249 00:28:22,880 --> 00:28:24,359 Men do. 250 00:28:24,400 --> 00:28:25,719 Enough now. 251 00:28:25,760 --> 00:28:28,149 Give me your shirt now. 252 00:28:28,200 --> 00:28:29,679 Which one? 253 00:28:29,720 --> 00:28:32,188 The one you're wearing. 254 00:28:32,240 --> 00:28:36,313 There's a tear in it so big four samosas could fit into it. 255 00:28:41,640 --> 00:28:43,949 Oh! 256 00:28:48,000 --> 00:28:50,594 If there are more torn clothes in your box, give them to me. 257 00:28:50,640 --> 00:28:53,677 In the hostel, we did all these things ourselves. 258 00:28:53,720 --> 00:28:55,711 This isn't your hostel. 259 00:29:09,000 --> 00:29:12,709 I'm leaving the city of Luck now... 260 00:29:12,760 --> 00:29:15,832 Oh my! Your press is amazing! 261 00:29:15,880 --> 00:29:18,917 Here, teachers demand work even from the back benchers. 262 00:29:19,560 --> 00:29:20,754 Thank you. 263 00:29:22,840 --> 00:29:24,990 - Is it all right? - Very good. 264 00:29:27,920 --> 00:29:30,275 Dada, do you get the Sororuha magazine? 265 00:29:31,160 --> 00:29:34,232 I get all kinds of things. But you won't find it here. 266 00:29:34,280 --> 00:29:37,750 Have a look in the drawing room 267 00:29:37,800 --> 00:29:40,360 where Charulata is always roaming about. 268 00:29:40,400 --> 00:29:42,470 I see you don't much care for... 269 00:29:43,920 --> 00:29:45,592 All these delights are not for me. 270 00:29:57,360 --> 00:30:00,272 Sloppy tragedies modern writers come out with! 271 00:30:05,840 --> 00:30:08,070 So, you don't think much of them. 272 00:30:16,480 --> 00:30:18,277 Nishikanta once told me, 273 00:30:20,160 --> 00:30:22,310 after reading one of Bankim's novels 274 00:30:22,360 --> 00:30:24,590 he couldn't sleep for three nights. 275 00:30:25,120 --> 00:30:28,112 So, I said to him, you must be crazy. 276 00:30:28,160 --> 00:30:32,631 A healthy fellow like you with seven hours of sleep 277 00:30:32,680 --> 00:30:37,674 and a novel comes along and messes it all up. 278 00:30:37,720 --> 00:30:39,711 And, you allow it? 279 00:30:41,880 --> 00:30:45,793 Dada, suppose the Government comes up with a new tax tomorrow. 280 00:30:46,560 --> 00:30:48,630 Will you still get sleep at night? 281 00:30:58,400 --> 00:31:03,599 Amal, politics is different. 282 00:31:04,680 --> 00:31:07,035 Politics is a living thing. 283 00:31:07,080 --> 00:31:09,514 Real. Palpable. 284 00:31:09,560 --> 00:31:11,949 When the Government imposes a new tax, 285 00:31:12,000 --> 00:31:14,912 and, it's happening all the time with Lord Lytton, 286 00:31:14,960 --> 00:31:16,951 we can see before our very eyes 287 00:31:17,000 --> 00:31:20,151 how the people of a poor country get affected, 288 00:31:20,200 --> 00:31:22,509 how they suffer! 289 00:31:22,560 --> 00:31:27,918 Is this a bigger tragedy or is it Romeo and Juliet? 290 00:31:42,760 --> 00:31:44,830 The Queen will be saved all right. 291 00:31:44,880 --> 00:31:48,509 But, who's going to save the people of Bengal? 292 00:31:48,560 --> 00:31:52,712 All this sloppy literature is ruining the people. 293 00:31:52,760 --> 00:31:55,069 We must do something about it. 294 00:31:55,120 --> 00:31:58,157 We must be strong, physically. 295 00:31:58,200 --> 00:32:00,430 We can't get by on brains alone. 296 00:32:00,480 --> 00:32:02,072 Of course not. 297 00:32:03,200 --> 00:32:06,590 - Do you do club swinging? - Just feel and see. 298 00:32:09,720 --> 00:32:12,188 - How old are you? - 23. 299 00:32:12,240 --> 00:32:14,356 I'm 35. Come, let's see. 300 00:32:14,400 --> 00:32:17,710 What? Elbows on the table? 301 00:32:17,760 --> 00:32:19,751 One, two, three. 302 00:32:39,760 --> 00:32:42,149 Go to bed now. 303 00:32:46,760 --> 00:32:47,954 Hey! 304 00:32:54,560 --> 00:32:57,677 There's something I wanted to talk to you about. 305 00:33:00,120 --> 00:33:03,430 I think Charu has a literary bent. 306 00:33:03,480 --> 00:33:09,794 She's always reading magazines and things. Anything in Bengali. 307 00:33:09,840 --> 00:33:16,075 The trouble is, I can't spare any time to guide her. 308 00:33:16,120 --> 00:33:20,318 But, I think she has talent. She writes well. 309 00:33:20,360 --> 00:33:23,193 When I was in Monghyr, she wrote me letters. 310 00:33:23,240 --> 00:33:25,879 She has a beautiful style. 311 00:33:25,920 --> 00:33:30,789 The thing is, whatever talent she has 312 00:33:30,840 --> 00:33:33,593 you can help bring it out. 313 00:33:33,640 --> 00:33:38,475 Give her some of your time. Guide her. Make her write. 314 00:33:38,520 --> 00:33:43,036 If she really has some talent, it should not be wasted. 315 00:33:43,680 --> 00:33:46,399 Start from tomorrow. 316 00:33:48,080 --> 00:33:51,038 But, one thing - she mustn't suspect anything. 317 00:33:51,080 --> 00:33:54,390 Then she'd only resist and go back into her shell. 318 00:33:55,920 --> 00:33:57,990 What kind of tax is this? 319 00:33:58,040 --> 00:34:01,032 I thought I was going to write and now you want me to... 320 00:34:02,520 --> 00:34:04,988 Do both. You're up to it. 321 00:34:05,040 --> 00:34:06,712 I trust you. 322 00:34:07,840 --> 00:34:09,239 Good night. 323 00:34:21,200 --> 00:34:25,318 Oh my! How beautiful! 324 00:34:26,480 --> 00:34:29,278 Charulata! Hey! 325 00:34:29,320 --> 00:34:33,916 Oh, shut up. You're putting me off. 326 00:34:33,960 --> 00:34:36,076 Why? What are you doing that's so special? 327 00:34:36,120 --> 00:34:40,159 It's not what I'm doing - I'm thinking too and you're disturbing. 328 00:34:40,200 --> 00:34:43,909 However much you concentrate... 329 00:34:43,960 --> 00:34:44,995 Oh baba. 330 00:34:45,040 --> 00:34:48,589 You cannot turn the tide of fate 331 00:34:48,640 --> 00:34:49,834 Are you in fancy dress? 332 00:34:49,880 --> 00:34:51,996 Kindly, fair lady. Prepare a paan for me 333 00:34:52,040 --> 00:34:53,837 No sir, not for you. 334 00:34:58,240 --> 00:35:00,879 - And, what's this? - Slippers for the master. 335 00:35:00,920 --> 00:35:04,595 Dada is so lucky 336 00:35:05,400 --> 00:35:09,188 You'll be lucky too 337 00:35:09,240 --> 00:35:11,037 What? Slippers for me? 338 00:35:11,800 --> 00:35:13,597 A wife for you. 339 00:35:18,080 --> 00:35:20,150 Where have you been? 340 00:35:22,080 --> 00:35:25,755 To the shop to buy myself a notebook. 341 00:35:25,800 --> 00:35:28,155 And that makes you so tired? 342 00:35:29,440 --> 00:35:32,113 Would you like to sleep? Want a pillow? 343 00:35:32,160 --> 00:35:34,298 Finished exams, studies, 344 00:35:34,299 --> 00:35:38,395 finished cutting classes, finished professors. 345 00:35:38,440 --> 00:35:40,317 Anything not finished? 346 00:35:40,360 --> 00:35:42,920 Finished fooling about? Finished knowing everything? 347 00:35:45,560 --> 00:35:46,788 Poetry. 348 00:35:48,240 --> 00:35:49,468 Rhythm. 349 00:35:51,720 --> 00:35:58,193 You know, Charu, I was thinking... 350 00:35:59,120 --> 00:36:00,633 What? 351 00:36:00,680 --> 00:36:03,877 Life is a rhythm. 352 00:36:05,120 --> 00:36:07,680 Birth. Death. 353 00:36:08,560 --> 00:36:11,279 Day. Night. 354 00:36:12,040 --> 00:36:14,554 Happiness. Grief. 355 00:36:15,440 --> 00:36:18,398 Meeting. Parting. 356 00:36:19,000 --> 00:36:21,275 Like the waves of the ocean. 357 00:36:21,960 --> 00:36:25,589 Now up. Now down. 358 00:36:25,640 --> 00:36:28,518 You can't have one without the other. 359 00:36:28,560 --> 00:36:30,152 Don't you agree? 360 00:36:31,240 --> 00:36:33,515 Are you going to write all that in your notebook? 361 00:36:34,920 --> 00:36:36,239 Thank you. 362 00:36:36,280 --> 00:36:38,350 How about a game of cards? 363 00:36:39,280 --> 00:36:42,317 - Did you see if the washing's dry? - Not yet. 364 00:36:42,360 --> 00:36:43,952 Shall we play? 365 00:36:44,880 --> 00:36:49,237 Manda, are you a Modern or a Conservative? 366 00:36:49,280 --> 00:36:51,555 Are you going to play? Or else I'll put the cards away. 367 00:36:51,600 --> 00:36:54,034 Yesterday the queen of spades slipped under the pillow. 368 00:36:54,080 --> 00:36:55,354 Listen. 369 00:36:58,280 --> 00:37:03,149 "Any woman spending her time reclining on the bed 370 00:37:03,200 --> 00:37:06,237 "gasping into the mirror, arranging her hair 371 00:37:06,280 --> 00:37:10,717 "embroidering carpets, reading novels 372 00:37:10,760 --> 00:37:13,957 "only concerned about her own well being 373 00:37:14,000 --> 00:37:17,072 "may indeed be somewhat superior to an animal. 374 00:37:17,120 --> 00:37:19,793 "But she has little justification for being born a woman. 375 00:37:19,840 --> 00:37:22,149 "We humbly suggest that a woman of this category 376 00:37:22,200 --> 00:37:25,351 "should put a rope around her neck and hang herself." 377 00:37:25,400 --> 00:37:27,197 Are you of this category? 378 00:37:27,920 --> 00:37:32,516 Do I embroider carpets? Do I read novels? You know I can't. 379 00:37:32,560 --> 00:37:35,597 - Then you are a Conservative? - I don't know. 380 00:37:35,640 --> 00:37:40,236 Conservative woman, leave this room. We are about to discuss literature. 381 00:37:43,400 --> 00:37:45,277 - Go. - No, I won't. 382 00:37:45,920 --> 00:37:47,512 All right, stay. 383 00:38:18,560 --> 00:38:21,552 - Have you read Manmatha Dutta? - No. 384 00:38:22,760 --> 00:38:24,830 - Have you? - Yes. 385 00:38:28,360 --> 00:38:31,033 - Lonesome melodies? - Loathsome melodies. 386 00:38:31,080 --> 00:38:34,629 - "Lonesome" melodies. - Loathsome melodies. 387 00:38:34,680 --> 00:38:39,196 - I read it in last month's Sororuha. - You don't like Manmatha Dutta? 388 00:38:43,560 --> 00:38:46,358 No taste. It must improve. 389 00:38:49,200 --> 00:38:51,191 Who do you like then? 390 00:38:53,160 --> 00:38:55,958 - Bankim Babu. - Bankim Babu! 391 00:38:58,040 --> 00:39:00,031 Where's your originality? 392 00:39:00,080 --> 00:39:04,835 How can I be original, Amal? I don't know such a lot. 393 00:39:04,880 --> 00:39:07,269 I simply said what I liked. 394 00:39:08,280 --> 00:39:10,953 I find him difficult in places. 395 00:39:11,000 --> 00:39:13,673 And I have to use the dictionary. 396 00:39:14,760 --> 00:39:18,992 And my! What descriptions! Especially of the women. 397 00:39:19,520 --> 00:39:21,829 All the women are beautiful. 398 00:39:21,880 --> 00:39:24,474 They're so perfect, they make me uncomfortable. 399 00:39:26,640 --> 00:39:28,870 They are all beautiful. 400 00:39:30,440 --> 00:39:33,318 Mrinalini's beautiful, Radharani's beautiful, 401 00:39:33,360 --> 00:39:36,432 Saibalini's beautiful, Kapal Kundela's beautiful... 402 00:39:36,480 --> 00:39:37,879 And Kunda? 403 00:39:38,480 --> 00:39:40,835 Kunda's also beautiful, but not perfect. 404 00:39:40,880 --> 00:39:46,955 Lufunnisa's not perfect either - too tall, thin lips... 405 00:39:47,000 --> 00:39:49,514 - And a dark complexion. - Yes. And... 406 00:39:55,600 --> 00:39:57,591 Look at the conservative woman. 407 00:39:57,640 --> 00:40:00,518 You mentioned Bankim and she started snoring. 408 00:40:03,840 --> 00:40:07,037 Just do one thing. Just pick up that mat. 409 00:40:07,080 --> 00:40:08,115 Mat? 410 00:40:12,040 --> 00:40:14,031 Come here, Amal. 411 00:40:33,920 --> 00:40:35,990 What a mess the garden is in! 412 00:40:38,360 --> 00:40:41,591 And dada wanted to make a Japanese garden here! 413 00:40:42,320 --> 00:40:46,438 You know your brother. He only thinks office paper. 414 00:40:53,320 --> 00:40:55,880 A pond here. 415 00:40:55,920 --> 00:40:58,912 A few lotuses. Some ducks. 416 00:40:59,640 --> 00:41:01,278 A bridge. 417 00:41:02,280 --> 00:41:04,316 And flowers on each side. 418 00:41:06,080 --> 00:41:09,629 No peacocks? To spread their plumes and dance? 419 00:41:09,680 --> 00:41:13,389 No peacocks. No. No screeching. 420 00:41:14,560 --> 00:41:16,357 It's too disturbing. 421 00:41:17,880 --> 00:41:20,189 It would be nice to have some deer, though. 422 00:41:22,160 --> 00:41:25,630 You could write a whole Rubaiyat here. 423 00:41:26,480 --> 00:41:30,871 Amal. Hey Amal. 424 00:41:34,400 --> 00:41:36,516 Give me a push, will you? 425 00:41:37,880 --> 00:41:40,997 Just once, then I will keep it going. 426 00:41:43,240 --> 00:41:46,437 Modern woman, this is going too far. 427 00:41:46,480 --> 00:41:49,074 What, young sir? What's going too far? 428 00:41:55,040 --> 00:41:57,759 Do you know they're putting a tax on swinging? 429 00:42:03,560 --> 00:42:11,672 Gently, gently, sway the flowers 430 00:42:11,720 --> 00:42:19,513 Softly, softly, blows the breeze 431 00:42:20,360 --> 00:42:27,550 Gaily, gaily, runs the river 432 00:42:28,200 --> 00:42:35,470 Flowing with a gentle ease 433 00:42:36,560 --> 00:42:43,955 From the tree tops, young and green 434 00:42:44,600 --> 00:42:51,950 The cuckoo calls, "Hello, hello" 435 00:42:52,960 --> 00:43:00,958 Why my heart is filled with sadness 436 00:43:01,000 --> 00:43:09,078 Tell me, tell me, I don't know 437 00:43:16,520 --> 00:43:17,953 Amal... 438 00:43:19,360 --> 00:43:20,759 Hey, Mr Clever! 439 00:43:22,640 --> 00:43:24,039 What are you thinking of? 440 00:43:25,040 --> 00:43:26,314 Just thinking. 441 00:43:26,920 --> 00:43:28,069 What? 442 00:43:28,720 --> 00:43:30,119 About writing. 443 00:43:30,720 --> 00:43:32,153 Writing what? 444 00:43:32,760 --> 00:43:34,034 I'm thinking. 445 00:43:34,680 --> 00:43:35,715 What? 446 00:43:36,400 --> 00:43:37,674 I'm thinking. 447 00:43:38,240 --> 00:43:43,758 Good, but don't just think. Think and write. 448 00:43:44,480 --> 00:43:47,074 But not in that notebook. I'll make you one. 449 00:43:56,920 --> 00:43:58,990 One inkpot and one pen. 450 00:44:00,720 --> 00:44:03,473 SHRI AMAL KUMAR BASU 451 00:44:16,240 --> 00:44:18,310 Hail thou, virgin page! 452 00:44:19,040 --> 00:44:21,952 My imagination has yet not stained thy purity. 453 00:44:23,080 --> 00:44:27,278 The day when I reach the last page and write that last line... 454 00:44:28,200 --> 00:44:30,270 when will it come? 455 00:44:30,320 --> 00:44:32,788 Good Lord! What magic there is in my notebook! 456 00:44:32,840 --> 00:44:35,149 The moment you hold it, you're in spirit. 457 00:44:43,720 --> 00:44:46,314 - But you must promise me one thing. - What? 458 00:44:47,560 --> 00:44:50,233 Whatever you write stays in that book. 459 00:44:50,280 --> 00:44:53,590 It won't be published. 460 00:44:53,640 --> 00:44:56,518 - All right? - All right. 461 00:45:02,720 --> 00:45:04,995 New Night 462 00:45:06,160 --> 00:45:11,154 The beautiful evening... 463 00:45:13,640 --> 00:45:16,154 in August... 464 00:45:26,520 --> 00:45:29,830 The tainted sun... 465 00:45:33,000 --> 00:45:41,078 At the time when all old memories... 466 00:45:41,120 --> 00:45:42,917 You missed an accent. 467 00:45:44,920 --> 00:45:46,433 Thank you. 468 00:45:50,760 --> 00:45:56,073 Thank you, thank you, thank you... 469 00:47:48,040 --> 00:47:49,075 Done. 470 00:47:51,320 --> 00:47:54,596 End of the essay, end of the book. 471 00:47:56,680 --> 00:47:58,671 Now write a story. 472 00:47:58,720 --> 00:48:00,711 Why? You think an essay is no good? 473 00:48:04,640 --> 00:48:05,675 Listen. 474 00:48:06,920 --> 00:48:09,195 "Even as Prince Abhimanyu, while still in the womb," 475 00:48:09,240 --> 00:48:11,549 "learned only how to penetrate the enemy ranks" 476 00:48:11,600 --> 00:48:14,034 "but not how to withdraw," 477 00:48:14,080 --> 00:48:18,471 "so a river, emerging from the mountain's rocky womb" 478 00:48:18,520 --> 00:48:22,035 "can only move forward and knows not how to turn back." 479 00:48:23,320 --> 00:48:26,118 "Oh, flow of the river! Oh, youth." 480 00:48:26,160 --> 00:48:31,871 "Oh time! Oh, world! All you can do is advance." 481 00:48:31,920 --> 00:48:39,110 "You never look back along the path where the golden past lies strewn." 482 00:48:39,160 --> 00:48:42,596 "Only the mind of man looks back." 483 00:48:42,640 --> 00:48:46,155 "No such concern perturbs the Universe." 484 00:48:48,280 --> 00:48:49,474 How is it? 485 00:48:51,400 --> 00:48:54,631 Go on, say something. I want your opinion. 486 00:48:54,680 --> 00:48:58,070 If it's good, why it's good. If it's bad, why it's bad. 487 00:49:02,440 --> 00:49:04,556 Say something. Is it bad? 488 00:49:05,360 --> 00:49:07,828 - I don't say it's bad. - Then? 489 00:49:09,000 --> 00:49:11,355 I say that's enough of that. 490 00:49:11,400 --> 00:49:14,756 River, sky, cloud, moon... 491 00:49:14,800 --> 00:49:17,792 Enough? There's no "enough" in literature. 492 00:49:17,840 --> 00:49:19,956 And why only write stories? 493 00:49:20,000 --> 00:49:23,549 Addison, Steele, Emerson - did they write stories? 494 00:49:23,600 --> 00:49:26,353 All right, all right. Write whatever you like. 495 00:49:27,560 --> 00:49:31,314 No, now I won't. It's your turn now. 496 00:49:31,360 --> 00:49:32,759 Good Lord! 497 00:49:33,880 --> 00:49:35,074 Why not? 498 00:49:35,720 --> 00:49:37,836 I don't get ideas like yours. 499 00:49:37,880 --> 00:49:40,269 That doesn't matter. Write your own ideas. 500 00:49:42,720 --> 00:49:49,637 Write about your childhood. Your village, the river, the religious festivals, fairs... 501 00:49:49,680 --> 00:49:51,511 all those things you told me about. 502 00:49:51,560 --> 00:49:53,915 - No. - Why not? 503 00:49:53,960 --> 00:49:57,316 - I can't remember. - Try and remember. 504 00:49:57,360 --> 00:50:00,511 If you don't write something, Bhupati will want an explanation. 505 00:50:00,560 --> 00:50:02,198 Explanation? 506 00:50:02,240 --> 00:50:04,800 Dada will say I'm not teaching you anything. 507 00:50:06,600 --> 00:50:10,479 Oh! So, it's because of him that you... 508 00:50:10,520 --> 00:50:15,913 I mean, he didn't appoint me as your regular teacher with a salary. 509 00:50:16,600 --> 00:50:18,670 Now what? Where are you off to? 510 00:50:19,520 --> 00:50:21,238 Time for tea. 511 00:50:26,520 --> 00:50:28,590 I'm going to publish my essay. 512 00:50:28,640 --> 00:50:30,631 Do what you like. 513 00:50:51,760 --> 00:50:56,356 Why my heart should feel such sadness 514 00:50:57,440 --> 00:51:02,753 Tell me, tell me, I don't know 515 00:51:06,320 --> 00:51:07,355 Charu! 516 00:51:08,240 --> 00:51:09,832 On the roof. 517 00:51:14,000 --> 00:51:17,788 From there, you can get a nice view of the church tower. Go and see. 518 00:51:18,960 --> 00:51:21,110 - No. I won't. - Then stay. 519 00:51:32,880 --> 00:51:35,678 - Do you want another paan? - Give. 520 00:51:49,200 --> 00:51:52,749 OK, Manda, what paper shall I send my essay to? 521 00:51:52,800 --> 00:51:53,835 What? 522 00:51:53,880 --> 00:51:56,030 What paper shall I send my essay to? 523 00:51:56,080 --> 00:51:57,877 Good Lord! How should I know! 524 00:51:57,920 --> 00:52:00,070 It's because you don't know that I'm asking you. 525 00:52:00,120 --> 00:52:02,190 Those who do know can't make up their mind. 526 00:52:02,240 --> 00:52:05,391 Quickly, say one or the other. Bishwabandhu or Saroruha? 527 00:52:05,440 --> 00:52:08,273 - Saro what? - Saroruha, which means lotus. 528 00:52:08,320 --> 00:52:09,958 Say which one. Come on, quick. 529 00:52:10,000 --> 00:52:11,479 Lotus! 530 00:52:11,520 --> 00:52:12,714 Right. 531 00:52:13,440 --> 00:52:16,591 Bishwabandhu won't accept articles from new writers. 532 00:52:16,640 --> 00:52:18,727 Will they accept articles from new writers? 533 00:52:18,728 --> 00:52:19,473 They will. 534 00:52:19,520 --> 00:52:20,714 Good. 535 00:52:25,480 --> 00:52:27,869 Blessings upon you, dear Manda. 536 00:52:27,920 --> 00:52:31,549 Blessings won't do. If I'm right, you must give me a treat. 537 00:52:32,400 --> 00:52:35,278 What would you like? Cake from Pelleti or sandesh? 538 00:52:35,320 --> 00:52:37,629 - Ice cream. - What? 539 00:52:37,680 --> 00:52:40,240 - Ice cream! - So be it. 540 00:52:42,560 --> 00:52:45,552 You didn't get the washing in. Suppose it had rained? 541 00:52:52,520 --> 00:52:55,318 - Amal! - Coming, dada. 542 00:52:56,600 --> 00:52:59,114 Amal has started writing these days. 543 00:52:59,160 --> 00:53:01,276 Have you read anything he has written? 544 00:53:02,680 --> 00:53:03,874 Charu? 545 00:53:04,880 --> 00:53:06,359 What? 546 00:53:06,400 --> 00:53:11,110 I was just wondering whether he has any real talent 547 00:53:11,160 --> 00:53:14,197 or is he just wasting time. 548 00:53:14,240 --> 00:53:18,472 There's a very good offer of marriage come for him. From Burdwan. 549 00:53:18,520 --> 00:53:20,590 Raghunath Mitra's daughter. 550 00:53:22,800 --> 00:53:23,994 That's good. 551 00:53:25,040 --> 00:53:27,031 - Dada? - Ah, there you are. 552 00:53:27,080 --> 00:53:29,275 I have still not finished the proofs... 553 00:53:29,320 --> 00:53:32,278 - Why? - I've been doing a bit of writing myself. 554 00:53:32,320 --> 00:53:34,595 - What writing? - Nothing much. Just... 555 00:53:34,640 --> 00:53:36,232 Go and get it. 556 00:53:36,280 --> 00:53:38,430 - You'll read it? - Yes, of course. 557 00:53:38,480 --> 00:53:40,277 Listen, nothing sloppy, I hope. 558 00:53:40,320 --> 00:53:43,039 - No. - Go and get it. 559 00:53:43,080 --> 00:53:45,514 Go now. Run, run, run. 560 00:53:47,760 --> 00:53:50,752 A good bride. All we need is Amal's consent. 561 00:53:52,120 --> 00:53:55,476 He only needs a little pushing and he'll be ready. 562 00:53:56,360 --> 00:53:59,193 No question of force, here. 563 00:54:01,840 --> 00:54:02,909 Here. 564 00:54:04,720 --> 00:54:08,190 - Will you read it yourself or... - Er... no, you read it. 565 00:54:08,240 --> 00:54:09,275 Sit. 566 00:54:12,760 --> 00:54:13,988 One minute. 567 00:54:31,360 --> 00:54:32,952 Right. Go ahead. 568 00:54:33,720 --> 00:54:35,517 "Light of the Moonless Night. 569 00:54:37,840 --> 00:54:39,239 "Whenever we..." 570 00:54:39,280 --> 00:54:42,716 - Wait, what did you say? - Light of the Moonless Night. 571 00:54:42,760 --> 00:54:45,228 Light of the Moonless Night? 572 00:54:45,280 --> 00:54:46,349 Hmm. 573 00:54:46,400 --> 00:54:49,312 You've written about starlight? Is it something scientific? 574 00:54:49,360 --> 00:54:52,113 No, dada. I am a student of literature. 575 00:54:52,160 --> 00:54:55,152 I can't write an astronomical treatise on the moon and stars. 576 00:54:55,200 --> 00:54:57,475 Oh! So, there's no moon? 577 00:54:57,520 --> 00:54:58,999 No. 578 00:54:59,040 --> 00:55:01,031 - No stars either? - No. 579 00:55:01,080 --> 00:55:03,674 What about the night? No night either? 580 00:55:03,720 --> 00:55:06,234 There is. But not your kind of night. 581 00:55:06,280 --> 00:55:07,508 Oh! 582 00:55:07,560 --> 00:55:09,835 And no light, then? Not my kind of light. 583 00:55:09,880 --> 00:55:11,108 No. 584 00:55:11,760 --> 00:55:14,149 I see. I think you should get married. 585 00:55:14,200 --> 00:55:15,235 Married? 586 00:55:18,120 --> 00:55:21,829 There's a very good offer from Burdwan. 587 00:55:21,880 --> 00:55:25,031 Burdwan's lawyer, Raghunath's daughter. 588 00:55:25,080 --> 00:55:27,640 Good-looking girl and well educated too. 589 00:55:27,680 --> 00:55:29,671 Tell me if you're willing. 590 00:55:30,360 --> 00:55:33,079 No doubt about it. He's willing. 591 00:55:33,120 --> 00:55:36,430 How do you know? If you can't understand my writing, how can you understand me? 592 00:55:36,480 --> 00:55:38,357 Oh, I understand. 593 00:55:38,400 --> 00:55:39,674 - No, you don't. - Yes, I do. 594 00:55:39,720 --> 00:55:40,948 Of course you do! 595 00:55:41,000 --> 00:55:42,797 Now, stop squabbling. 596 00:55:46,160 --> 00:55:48,310 I've not told you the main thing yet. 597 00:55:48,360 --> 00:55:52,672 Mr Mitra is going to send his son-in-law to England. 598 00:55:52,720 --> 00:55:54,711 You understand? England! 599 00:55:55,200 --> 00:55:56,235 Sit. 600 00:55:57,360 --> 00:55:59,715 Sit down, Amal, and let this sink in. 601 00:56:07,720 --> 00:56:11,554 Suppose you come back a barrister... that wouldn't be so bad, would it? 602 00:56:11,600 --> 00:56:13,909 Just think about it. 603 00:56:13,960 --> 00:56:17,077 It's a big chance, Amal. England. 604 00:56:18,760 --> 00:56:20,830 The land of Shakespeare. 605 00:56:20,880 --> 00:56:26,830 Why just Shakespeare? Burke, Macaulay, Gladstone... 606 00:56:27,440 --> 00:56:30,238 You can go and listen to their speeches in Parliament. 607 00:56:30,280 --> 00:56:34,796 You can be there in person and hear it. I never managed it. 608 00:56:39,160 --> 00:56:41,230 That's my big regret. 609 00:56:41,280 --> 00:56:44,556 Once, I got as far as booking the passage but... 610 00:56:44,600 --> 00:56:46,477 The Isles of Greece. 611 00:56:47,240 --> 00:56:48,275 Exactly. 612 00:56:49,400 --> 00:56:52,039 Why just England? The continent too. 613 00:56:52,080 --> 00:56:56,870 France. Germany. Greece. Italy. 614 00:56:56,920 --> 00:57:01,948 The land of Mazzini and Garibaldi. You will see this all. 615 00:57:02,000 --> 00:57:05,117 How many Bengali boys have this opportunity? 616 00:57:05,160 --> 00:57:07,355 Aren't you tempted? 617 00:57:07,400 --> 00:57:09,516 Mediterranean. 618 00:57:10,600 --> 00:57:13,160 What a wonderful name, dada. 619 00:57:13,200 --> 00:57:16,112 Like running your fingers over the strings of the tanpura. 620 00:57:17,280 --> 00:57:19,555 Mediterranean. 621 00:57:21,040 --> 00:57:22,951 Just think, Amal. 622 00:57:23,000 --> 00:57:28,028 New Years Eve - the last decade of the 19th century. 623 00:57:28,080 --> 00:57:30,753 You hear Big Ben. 624 00:57:30,800 --> 00:57:34,713 It's snowing and you're walking down the street. 625 00:57:34,760 --> 00:57:38,036 Overcoat, gloves... 626 00:57:38,080 --> 00:57:42,870 The confident strides of young Bengal. 627 00:57:42,920 --> 00:57:46,356 Oh, if only I had your opportunity, Amal. 628 00:57:50,160 --> 00:57:52,390 Well? Ready? 629 00:57:52,440 --> 00:57:55,079 Mr Amalchandra Basu. 630 00:57:59,320 --> 00:58:00,514 All right? 631 00:58:01,440 --> 00:58:02,634 Ready? 632 00:58:03,560 --> 00:58:06,313 Rich streams of water, full orchards... 633 00:58:06,360 --> 00:58:09,033 cool winds of delight... 634 00:58:09,080 --> 00:58:11,355 green fields swaying... 635 00:58:12,440 --> 00:58:14,317 - Dada... - Yes? 636 00:58:15,160 --> 00:58:17,310 - No. - What? 637 00:58:19,920 --> 00:58:21,114 But why? 638 00:58:22,080 --> 00:58:25,789 Our lovely Bengal! That's the land for me 639 00:58:25,840 --> 00:58:27,990 - Good night. - But, but... 640 00:58:28,040 --> 00:58:30,270 Bless the Lord! 641 00:58:30,320 --> 00:58:34,108 - What shall I say to Mr Mitra? - Ask for time. 642 00:58:34,160 --> 00:58:36,549 How much? One week? 643 00:58:36,600 --> 00:58:38,397 One month! 644 00:58:38,440 --> 00:58:40,476 Did you see him? Why are you laughing? 645 00:58:40,520 --> 00:58:42,511 He wants it. 646 00:58:42,560 --> 00:58:45,597 But didn't I tell you? He won't admit it. 647 00:58:45,640 --> 00:58:49,952 No, Charu, you don't understand. This is a great opportunity. It won't come again. 648 00:58:50,000 --> 00:58:52,992 Don't worry. Do what he is asking you to. 649 00:58:53,040 --> 00:58:57,750 Ask for the time. And in a few days, he will say yes. 650 00:58:57,800 --> 00:58:59,870 Don't you know your own brother? 651 00:59:19,160 --> 00:59:20,229 Manda. 652 00:59:21,320 --> 00:59:22,514 Yes? 653 00:59:22,560 --> 00:59:23,754 Come here. 654 00:59:23,800 --> 00:59:26,189 Tell me. 655 00:59:26,240 --> 00:59:27,639 No, come here. 656 00:59:34,640 --> 00:59:35,755 Come. 657 00:59:40,360 --> 00:59:41,395 What? 658 00:59:42,080 --> 00:59:44,196 - Come close. - I am close. 659 00:59:44,920 --> 00:59:46,148 Closer. 660 00:59:52,720 --> 00:59:55,473 - Look at me. - I'm looking. 661 01:00:00,000 --> 01:00:01,035 What? 662 01:00:04,840 --> 01:00:06,910 You haven't been up to anything, have you? 663 01:00:07,840 --> 01:00:09,273 What if I have? 664 01:00:09,320 --> 01:00:12,949 You drink on the sly, don't you? 665 01:00:17,840 --> 01:00:19,956 My Mandakini... 666 01:00:21,760 --> 01:00:26,117 A good girl with a bad husband. 667 01:00:26,160 --> 01:00:28,833 Why do say "bad"? 668 01:00:28,880 --> 01:00:32,634 Why? Am I not bad? 669 01:00:33,240 --> 01:00:35,276 It's our luck that's bad. 670 01:00:35,320 --> 01:00:36,912 Why is it bad? 671 01:00:38,520 --> 01:00:42,513 It's bad. Otherwise why would we have to leave our house? 672 01:00:45,440 --> 01:00:49,718 Why? Don't you like it here? 673 01:00:49,760 --> 01:00:52,558 How can I like it? Besides... 674 01:00:54,080 --> 01:00:55,513 Besides what? 675 01:00:58,120 --> 01:00:59,553 Besides what? 676 01:00:59,600 --> 01:01:01,272 No. Nothing. 677 01:01:06,280 --> 01:01:09,113 Just two months more. 678 01:01:09,720 --> 01:01:11,711 Just two months? 679 01:01:11,760 --> 01:01:13,990 Just put up with it for two months more. 680 01:01:14,040 --> 01:01:15,837 And then? 681 01:01:16,960 --> 01:01:18,757 And then what? 682 01:01:19,760 --> 01:01:22,558 What are you planning? 683 01:01:22,600 --> 01:01:24,795 Could you tell a lie for my sake? 684 01:01:29,040 --> 01:01:32,749 Tell me how much you love me. 685 01:01:33,760 --> 01:01:36,558 Oh my God! What lie? 686 01:01:36,600 --> 01:01:40,115 All right, all right. I'll make it easy for you. 687 01:01:40,160 --> 01:01:43,152 I'll tell the lie and you'll back me up. 688 01:01:43,200 --> 01:01:45,668 My God, what are you up to! 689 01:01:50,000 --> 01:01:54,198 When fate kicks you in the teeth, hit back at those he favours. 690 01:02:04,680 --> 01:02:21,598 I know you, I know you, O fair one from afar 691 01:02:21,640 --> 01:02:30,309 Beyond the seven seas you dwell 692 01:02:30,360 --> 01:02:39,075 O fair one from afar 693 01:02:40,120 --> 01:02:42,190 So, my paan's not to be eaten? 694 01:02:43,520 --> 01:02:45,829 - You won't eat it? - No. 695 01:02:47,520 --> 01:02:51,752 I saw you on an Autumn day 696 01:02:51,800 --> 01:02:55,998 And then again one night in May 697 01:02:56,040 --> 01:03:00,318 I saw you on an Autumn day 698 01:03:00,360 --> 01:03:04,399 And then again one night in May 699 01:03:04,440 --> 01:03:21,074 Your thoughts my heart can never dispel 700 01:03:21,120 --> 01:03:25,113 O fair one from afar 701 01:03:28,960 --> 01:03:45,639 I turn my ear to the sky And catch your song go by 702 01:03:45,680 --> 01:04:02,917 My love for you I can't deny, O fair one from afar 703 01:04:02,960 --> 01:04:19,639 I've roamed over land and sea And come to a new place 704 01:04:19,680 --> 01:04:32,514 I seek your hospitality, O fair one from afar 705 01:04:32,560 --> 01:04:44,438 O fair one from afar, O fair one from afar 706 01:04:44,480 --> 01:04:49,235 I know you, I know you... 707 01:04:49,960 --> 01:04:52,758 O, sweet wife of my brother 708 01:04:52,800 --> 01:04:53,835 Move. 709 01:04:58,840 --> 01:05:02,230 - What is it, Brojo? - Letter for you. 710 01:05:02,280 --> 01:05:04,840 I've been standing here with it, listening to your song. 711 01:05:25,200 --> 01:05:30,069 Manda, Sororuha has accepted my essay. My essay has been accepted by Sororuha. 712 01:05:30,120 --> 01:05:32,315 - Really? - Look at this letter! 713 01:05:33,280 --> 01:05:34,872 Didn't I tell you? 714 01:05:35,360 --> 01:05:36,395 Charu! 715 01:05:37,040 --> 01:05:38,155 Charu! 716 01:05:42,520 --> 01:05:46,069 Charu! Charu! Sororuha has accepted my essay. 717 01:05:46,760 --> 01:05:48,352 Stop that banging. I'm busy. 718 01:06:10,360 --> 01:06:13,318 Dada! Sororuha has accepted my essay. 719 01:06:13,360 --> 01:06:17,069 - Light of the Moonless Night? - No. Dark of the Sun. 720 01:06:17,840 --> 01:06:19,319 Good. 721 01:06:23,920 --> 01:06:25,512 Didn't I tell you to stop banging? 722 01:06:26,400 --> 01:06:27,435 Charu? 723 01:06:29,800 --> 01:06:32,598 - Charu? - Just a moment. 724 01:06:33,960 --> 01:06:35,359 What happened? 725 01:06:45,720 --> 01:06:47,790 What's the matter? What are you doing? 726 01:06:47,840 --> 01:06:48,955 Cockroach. 727 01:06:49,000 --> 01:06:51,560 - If it escapes... - Cockroach? 728 01:06:53,200 --> 01:06:55,316 - Where did it go? - Hmm... 729 01:06:55,360 --> 01:06:57,749 Under the bed, perhaps? 730 01:06:57,800 --> 01:06:59,199 Oh then... 731 01:07:06,960 --> 01:07:10,396 You know the new news? There's going to be an election in England. 732 01:07:10,440 --> 01:07:12,556 We're all very excited. 733 01:07:14,520 --> 01:07:18,229 The party in power now - the Tory Party - 734 01:07:18,280 --> 01:07:21,033 they'll never do India any good. 735 01:07:23,440 --> 01:07:29,037 So we all want the other party to win - the Liberals. 736 01:07:31,280 --> 01:07:35,239 Bipin says he'll pray to Mother Kali for their victory. 737 01:07:38,680 --> 01:07:40,352 Come, then. 738 01:07:42,640 --> 01:07:46,189 Here, smell this. Fresh from the press. 739 01:08:02,400 --> 01:08:05,278 Tell me, who'll win? Disraeli or Gladstone? 740 01:08:05,320 --> 01:08:06,878 Er... who do you say? 741 01:08:06,920 --> 01:08:10,879 Gladstone. Liberals. I've bet Nishikanta 50 rupees. 742 01:08:10,920 --> 01:08:13,593 Good. Liberals, then. Gladstone. 743 01:08:25,800 --> 01:08:28,473 Charu... have an ice cream? 744 01:08:30,080 --> 01:08:32,196 - Why not? Have one. - No. 745 01:08:35,480 --> 01:08:37,755 Manda, ice cream? 746 01:08:37,800 --> 01:08:39,472 Ice cream? 747 01:08:40,120 --> 01:08:43,510 - There's one extra. - No. 748 01:08:43,560 --> 01:08:44,595 Why? 749 01:08:45,600 --> 01:08:47,397 Gives me a toothache. 750 01:09:05,640 --> 01:09:09,269 Hey cat... some ice cream? 751 01:09:25,520 --> 01:09:26,555 Look. 752 01:09:29,560 --> 01:09:34,793 Charu, if I write something good, should it stay in your notebook? 753 01:09:34,840 --> 01:09:40,233 Nobody else sees it. It never gets printed. That's wrong, isn't it? 754 01:09:40,280 --> 01:09:42,077 Of course. 755 01:09:42,120 --> 01:09:46,113 Then you must admit, I write very well, don't I? 756 01:09:46,160 --> 01:09:47,354 Of course. 757 01:09:47,400 --> 01:09:49,960 This is something that deserves respect, don't you think? 758 01:09:50,000 --> 01:09:51,592 Of course. 759 01:09:51,640 --> 01:09:55,474 Then, I can hope for a little more respect in future, right? 760 01:10:06,120 --> 01:10:07,712 Are you going out? 761 01:10:07,760 --> 01:10:10,433 I'll just go and show this to my friends. 762 01:10:12,360 --> 01:10:19,357 BISHWABANDHU 763 01:11:06,840 --> 01:11:08,910 The Cry Of The Cuckoo 764 01:11:21,320 --> 01:11:23,390 The Lament Of The Cuckoo 765 01:14:09,800 --> 01:14:11,870 My Village 766 01:14:24,040 --> 01:14:27,237 Hey! What on earth...? 767 01:14:31,000 --> 01:14:32,194 Look. 768 01:14:33,240 --> 01:14:35,276 Look, look, look. 769 01:14:36,320 --> 01:14:37,514 Something by you. 770 01:14:42,080 --> 01:14:43,308 In Bishwabandhu! 771 01:15:05,760 --> 01:15:10,276 Too much spice in Amal's paan burns his mouth. I'll do it from now on. 772 01:16:02,400 --> 01:16:04,072 Charu, you... 773 01:16:16,160 --> 01:16:17,195 You... 774 01:16:19,960 --> 01:16:22,474 What are you doing? 775 01:16:28,000 --> 01:16:30,355 What's come over you? 776 01:16:32,600 --> 01:16:35,194 Don't you realise how well you've written? 777 01:16:37,400 --> 01:16:40,597 When I told you to write about your village 778 01:16:40,640 --> 01:16:43,950 I had no idea that you'd write so well. 779 01:16:45,600 --> 01:16:49,752 Really! You've made me feel very small. 780 01:16:51,720 --> 01:16:55,872 So simple, so flowing! 781 01:16:56,960 --> 01:17:03,115 You can't stop this, Charu. You must keep writing. 782 01:17:03,160 --> 01:17:05,230 Otherwise, this wonderful talent... 783 01:17:05,280 --> 01:17:11,958 I won't write anymore. Never again. 784 01:17:15,240 --> 01:17:16,912 I can't write. 785 01:17:22,080 --> 01:17:26,312 Why are you crying? Don't cry. 786 01:17:37,600 --> 01:17:38,794 Of course. 787 01:17:43,120 --> 01:17:44,917 How silly of me. 788 01:17:53,360 --> 01:17:55,351 Now, your shirt's all wet. 789 01:18:35,840 --> 01:18:37,432 To the Liberals! 790 01:18:37,480 --> 01:18:40,074 Liberals. Liberals! 791 01:18:43,240 --> 01:18:46,277 Bhupati has won his bet. 792 01:18:46,320 --> 01:18:48,595 And with that money, we're celebrating. 793 01:18:48,640 --> 01:18:50,517 But, whose party is this? 794 01:18:50,560 --> 01:18:54,599 Because the money was originally mine - I lost the bet. 795 01:18:54,640 --> 01:18:57,154 So, who is the actual host? 796 01:18:57,200 --> 01:19:00,317 Bhupatinath Dutt or Nishikanta Choudhary? 797 01:19:00,360 --> 01:19:02,430 Why should you be the host? 798 01:19:02,480 --> 01:19:04,789 The money was originally your father's. 799 01:19:06,360 --> 01:19:07,952 Order, order! 800 01:19:08,000 --> 01:19:11,834 Bhupati, the musicians are all waiting. 801 01:19:11,880 --> 01:19:14,269 What's the point in wasting time talking? 802 01:19:14,320 --> 01:19:16,117 Perfectly right, no point. 803 01:19:16,160 --> 01:19:21,188 Certainly, we'll have our music. 804 01:19:23,040 --> 01:19:25,190 But first, I want to say something. 805 01:19:26,400 --> 01:19:30,712 We're celebrating because the Liberals have won today. 806 01:19:30,760 --> 01:19:36,676 And, in our present political scenario, we should. 807 01:19:36,720 --> 01:19:42,829 In my opinion, today, we should honour one very special person. 808 01:19:42,880 --> 01:19:48,796 This celebration, the Sentinel paper, our political consciousness, 809 01:19:48,840 --> 01:19:52,753 is all because of Raja Rammohan Roy. 810 01:19:52,800 --> 01:19:54,233 Absolutely right. 811 01:19:54,280 --> 01:19:58,751 If it wasn't for him, it wouldn't matter 812 01:19:58,800 --> 01:20:03,828 whether the Parliamentary elections were won by the Tories or the Liberals. 813 01:20:03,880 --> 01:20:07,714 That's why I think, today, 814 01:20:07,760 --> 01:20:14,996 it is our duty to respect him. 815 01:20:16,160 --> 01:20:19,470 Now, Jaidev will sing a song that he has himself written. 816 01:20:19,520 --> 01:20:22,557 I second Bhupati's proposal. 817 01:20:22,600 --> 01:20:25,114 - Hear, hear. - But, I want to say something. 818 01:20:25,160 --> 01:20:29,676 I want to say that, after this first song, 819 01:20:29,720 --> 01:20:32,712 we can all get more liberal 820 01:20:32,760 --> 01:20:35,479 and listen to Nitu Babu's song. 821 01:20:35,520 --> 01:20:36,999 Hear, hear! 822 01:20:37,040 --> 01:20:40,794 We should get Shashank to sing the song. 823 01:20:40,840 --> 01:20:42,956 You're making fun of me. 824 01:20:43,000 --> 01:20:45,150 Go ahead, Jaidev. Carry on. 825 01:20:58,840 --> 01:21:03,960 Remember! 826 01:21:04,560 --> 01:21:14,595 Remember that last day, which was horrifying 827 01:21:14,640 --> 01:21:18,110 Remember! 828 01:21:18,160 --> 01:21:24,633 Remember that last day, which was horrifying 829 01:21:24,680 --> 01:21:45,068 Others may talk but you will be speechless... 830 01:21:45,120 --> 01:21:47,759 So horrible! 831 01:21:47,800 --> 01:21:49,995 Remember! 832 01:21:50,040 --> 01:22:09,757 All worldly attachments with family... 833 01:22:09,800 --> 01:22:14,749 Thinking of them 834 01:22:57,040 --> 01:23:01,397 To keep them safe 835 01:23:01,440 --> 01:23:05,797 You sacrificed ego and pride 836 01:23:05,840 --> 01:23:10,231 To keep them safe 837 01:23:10,280 --> 01:23:14,796 You sacrificed your ego and pride 838 01:23:14,840 --> 01:23:19,197 Give up all these attachments 839 01:23:19,240 --> 01:23:23,552 And depend on truth alone 840 01:23:23,600 --> 01:23:27,832 Give up all these attachments 841 01:23:27,880 --> 01:23:32,192 And depend on truth alone 842 01:23:32,240 --> 01:23:36,518 And depend on truth alone... 843 01:23:41,960 --> 01:23:43,552 What are you thinking? 844 01:23:45,560 --> 01:23:46,959 Hey Amal! 845 01:23:52,840 --> 01:23:55,035 Thinking about going abroad? 846 01:23:56,760 --> 01:24:02,596 Why should a great man of our country die abroad? 847 01:24:03,480 --> 01:24:05,471 All alone, over there. 848 01:24:07,040 --> 01:24:09,110 How many Bengalis are there to see his burial? 849 01:24:11,200 --> 01:24:12,394 So you'll go? 850 01:24:23,120 --> 01:24:25,680 Not now, I can't. 851 01:24:27,320 --> 01:24:29,197 Yes, you can. 852 01:24:29,240 --> 01:24:34,473 First Burdwan and then England. Right, isn't it? 853 01:24:36,400 --> 01:24:37,879 Right, isn't it? 854 01:24:39,200 --> 01:24:40,394 Not quite. 855 01:24:41,160 --> 01:24:46,678 First Burdwan. Then, marriage. And after that, England. 856 01:24:47,560 --> 01:24:50,916 - And after that? - Then Bristol. 857 01:24:52,080 --> 01:24:55,277 And then... a barrister! 858 01:24:56,960 --> 01:24:58,757 And after that? 859 01:24:58,800 --> 01:25:02,952 And then... back to Bengal. 860 01:25:03,000 --> 01:25:06,356 Black native! Tail between my legs! 861 01:25:07,280 --> 01:25:09,077 What do you say? 862 01:25:10,440 --> 01:25:13,432 Bengal? Nothing else? 863 01:25:15,360 --> 01:25:17,237 And Bankim! 864 01:25:18,120 --> 01:25:20,270 Babu Bankim Chandra. 865 01:25:24,360 --> 01:25:26,555 Byron to Bankim. 866 01:25:32,320 --> 01:25:34,151 Vishabriksha. 867 01:25:35,120 --> 01:25:36,314 And me? 868 01:25:42,280 --> 01:25:48,276 I'm bad? No good? Huh? 869 01:26:00,120 --> 01:26:01,712 Here you are. 870 01:26:15,560 --> 01:26:19,109 Why aren't you singing at the party? 871 01:26:19,160 --> 01:26:21,230 You've got such a good voice. 872 01:26:28,320 --> 01:26:30,038 Charu? 873 01:26:33,240 --> 01:26:35,800 - We're leaving tomorrow. - Where to? 874 01:26:35,840 --> 01:26:39,150 Manda's father is sick. We got a wire today. 875 01:26:39,200 --> 01:26:40,235 Oh! 876 01:26:44,320 --> 01:26:46,311 The money I owed you. 877 01:26:48,080 --> 01:26:50,310 Does dada know that you're leaving? 878 01:26:50,360 --> 01:26:52,555 Yes. I have told him. 879 01:26:52,600 --> 01:26:56,309 Moreover, I'll be returning in a few days. 880 01:26:56,360 --> 01:26:58,430 Do help him a little while we're away. 881 01:27:01,400 --> 01:27:05,234 It's tomorrow's early morning train. We must start packing. 882 01:27:06,720 --> 01:27:07,755 We'll go. 883 01:27:09,720 --> 01:27:10,755 Manda. 884 01:27:13,720 --> 01:27:16,109 Lend me a copy of the magazine with your article. 885 01:27:18,080 --> 01:27:19,115 Manda. 886 01:27:19,160 --> 01:27:22,675 If nothing else, I can read your name. 887 01:27:34,640 --> 01:27:38,189 Dada will find it difficult by himself. 888 01:27:40,280 --> 01:27:44,034 Why? You're here. 889 01:27:44,080 --> 01:27:47,277 You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you? 890 01:27:47,320 --> 01:27:49,470 Yes I do. 891 01:27:49,520 --> 01:27:51,511 Sit. You're captive. 892 01:27:51,560 --> 01:27:54,154 You stay as long as the paper stays. 893 01:27:55,480 --> 01:27:56,993 Fantastic! 894 01:27:57,040 --> 01:28:01,352 Before the party breaks up, I have a proposal... 895 01:28:01,400 --> 01:28:03,675 sorry, a complaint to make, 896 01:28:03,720 --> 01:28:11,308 and that complaint is directed at our editor of the Sentinel paper. 897 01:28:11,360 --> 01:28:14,193 I mean, our host tonight. 898 01:28:14,240 --> 01:28:16,310 It's against Bhupatinath Dutta. 899 01:28:19,960 --> 01:28:24,317 Bhupati is acting as he doesn't know what I'm talking about. 900 01:28:25,480 --> 01:28:28,597 May I first enquire... 901 01:28:31,600 --> 01:28:35,991 whether you are aware of this magazine? 902 01:28:37,320 --> 01:28:39,959 Or whether perhaps, you even read it? 903 01:28:40,000 --> 01:28:41,797 No, no. 904 01:28:42,920 --> 01:28:48,278 Are you saying that you haven't read 905 01:28:48,320 --> 01:28:53,110 the contribution on page 22? 906 01:28:53,160 --> 01:28:54,195 No. 907 01:28:56,240 --> 01:28:58,310 Would you take an oath on that? 908 01:28:58,360 --> 01:28:59,395 Yes. 909 01:29:00,040 --> 01:29:02,634 What's all this mystery? Tell us. 910 01:29:02,680 --> 01:29:04,079 You sly devil! 911 01:29:04,120 --> 01:29:07,112 Your wife is writing for a magazine like Bishwabandhu 912 01:29:07,160 --> 01:29:09,151 and you keep it a secret? 913 01:29:09,200 --> 01:29:10,633 Hey, hey! 914 01:29:10,680 --> 01:29:12,636 I haven't read it. 915 01:29:12,680 --> 01:29:16,832 What does this say? Mrs Charulata Dutta! 916 01:29:16,880 --> 01:29:17,915 Hmm? 917 01:29:17,960 --> 01:29:20,633 - Something by Charu? - Yes. 918 01:29:21,320 --> 01:29:26,110 Girish Ghosh had better watch out. He has a rival. 919 01:29:27,960 --> 01:29:30,110 It must be something she wrote long ago. 920 01:29:30,160 --> 01:29:32,674 Long ago? Prehistoric? 921 01:29:39,240 --> 01:29:40,832 Hip hip hooray! 922 01:29:56,400 --> 01:29:59,233 Here. Just sign here. 923 01:30:05,360 --> 01:30:09,831 Right then. You'll get your order on Wednesday. 924 01:30:09,880 --> 01:30:11,472 Right, good morning. 925 01:30:14,080 --> 01:30:15,115 Come. 926 01:30:23,600 --> 01:30:25,670 Tell me, what can I do for you? 927 01:30:27,880 --> 01:30:29,996 What's the meaning of this letter? 928 01:30:30,040 --> 01:30:33,555 - Oh, it is our letter. - I know. 929 01:30:33,600 --> 01:30:37,229 What about the meaning? Is the English wrong? 930 01:30:37,280 --> 01:30:40,192 - You know very well what I mean. - Go on. 931 01:30:40,240 --> 01:30:43,073 We owed you 2,700 rupees for paper. 932 01:30:43,120 --> 01:30:44,155 Yes, that's right. 933 01:30:44,200 --> 01:30:49,911 Three months ago, in February, my manager paid this to you. 934 01:30:49,960 --> 01:30:53,191 So what is the meaning of this solicitor's letter? 935 01:30:53,240 --> 01:30:57,518 Oh. So, your manager says he paid this money, huh? 936 01:30:57,560 --> 01:30:59,676 - Certainly. - Oh. 937 01:31:00,360 --> 01:31:01,952 All twenty-seven hundred? 938 01:31:02,000 --> 01:31:04,389 - There must be some mistake. - Hmm. 939 01:31:05,880 --> 01:31:08,474 - Where is your manager? - He's not here just now. 940 01:31:08,520 --> 01:31:10,988 Oh, so he's cleared out. 941 01:31:11,040 --> 01:31:13,759 Tell me whatever you wanted to say to him. 942 01:31:13,800 --> 01:31:15,870 What could I have to tell? 943 01:31:16,760 --> 01:31:21,675 As if he didn't know how much he had paid. 944 01:31:22,560 --> 01:31:25,279 Oh here. Just a minute. 945 01:31:27,480 --> 01:31:30,756 Look here. 300 rupees in all. 946 01:31:30,800 --> 01:31:35,396 Yes - and that too, after we sent out three reminders. 947 01:31:36,240 --> 01:31:37,832 Here you are. 948 01:31:40,480 --> 01:31:41,515 What? 949 01:31:42,240 --> 01:31:46,119 Look. Here are copies of all the correspondence. 950 01:31:46,920 --> 01:31:50,435 Everything is perfectly clear. 951 01:31:54,120 --> 01:31:58,716 Sir, we only send solicitor letters as a last resort. 952 01:31:59,320 --> 01:32:03,074 It does us no good to offend customers. 953 01:32:05,520 --> 01:32:08,637 Where would we be without them? 954 01:32:11,880 --> 01:32:19,389 But, we have to look at the business side as well, right? 955 01:32:22,680 --> 01:32:25,672 I mean, our relationship... 956 01:32:25,720 --> 01:32:27,278 All right. I'll look into it. 957 01:32:27,279 --> 01:32:28,837 ...give money and take goods. 958 01:32:32,280 --> 01:32:34,589 Look at this. Oh sir! 959 01:32:35,360 --> 01:32:37,920 - You forgot your... - Oh! 960 01:32:45,320 --> 01:32:48,471 So, by the end of this month? 961 01:32:51,360 --> 01:32:54,033 His stick alone would fetch a hundred if he sold it. 962 01:33:36,360 --> 01:33:37,395 Amal? 963 01:33:43,760 --> 01:33:48,276 Dada... this late? 964 01:35:04,640 --> 01:35:06,710 Won't dada come up? 965 01:35:12,480 --> 01:35:14,277 I'll go and see. 966 01:35:18,920 --> 01:35:19,955 Amal. 967 01:35:24,600 --> 01:35:29,515 Promise me, whatever happens, you won't go away. 968 01:35:29,560 --> 01:35:33,917 - What could happen? - Promise me. 969 01:35:33,960 --> 01:35:35,951 What are you afraid of? 970 01:35:40,520 --> 01:35:44,798 Promise, please. Whatever happens, you won't go. 971 01:35:44,840 --> 01:35:47,718 Tell me. Promise me. 972 01:35:48,400 --> 01:35:52,757 Dada's come. Let me go and see what happened. 973 01:35:52,800 --> 01:35:56,110 Promise me. Please. Why won't you promise? 974 01:35:56,160 --> 01:35:59,232 You won't go. You won't go. 975 01:35:59,280 --> 01:36:02,989 Promise me. Promise me. 976 01:36:03,040 --> 01:36:06,953 Let me go. Leave me. 977 01:36:55,080 --> 01:36:56,149 Dada. 978 01:37:06,000 --> 01:37:10,630 You've seen dead soldiers in the theatre? There's one there. 979 01:37:14,280 --> 01:37:19,354 But this one will not get up when the curtains come down. 980 01:37:49,080 --> 01:37:51,355 My favourite smell. 981 01:37:52,000 --> 01:37:54,560 Smell of printing ink. 982 01:37:57,760 --> 01:37:58,988 Let's go. 983 01:38:29,240 --> 01:38:31,435 What a man! 984 01:38:32,320 --> 01:38:34,390 So near to me, a relative. 985 01:38:34,440 --> 01:38:38,638 No, more than that, a friend. 986 01:38:38,680 --> 01:38:41,672 To think a man like that would betray me, Amal. 987 01:38:44,560 --> 01:38:48,109 Forget about the payments that he withheld... 988 01:38:48,160 --> 01:38:50,435 he also took loans in my name. 989 01:38:50,480 --> 01:38:54,519 I can't tell you how shamelessly he has been exploiting my good name. 990 01:38:54,560 --> 01:38:57,438 And I put all my trust in him. 991 01:38:59,640 --> 01:39:04,111 When I came to know, I got such a shock. 992 01:39:04,160 --> 01:39:06,628 My head started reeling. 993 01:39:07,560 --> 01:39:12,554 I told Abdul to drive anywhere. 994 01:39:12,600 --> 01:39:14,955 I needed some fresh air. 995 01:39:20,440 --> 01:39:23,750 The money doesn't matter so much. 996 01:39:23,800 --> 01:39:26,712 What's owed, I'll pay. 997 01:39:32,720 --> 01:39:35,154 But... 998 01:39:35,200 --> 01:39:39,876 for a man to behave like this! 999 01:39:39,920 --> 01:39:44,072 A man I put such trust in - to show no appreciation. 1000 01:39:44,120 --> 01:39:50,514 It makes you lose all faith in men. What is there to live for, Amal? 1001 01:39:50,560 --> 01:39:55,156 Trust, faith, integrity - 1002 01:39:55,200 --> 01:39:58,670 are all these empty words? 1003 01:39:59,400 --> 01:40:03,996 When you can't trust a man so close to you... 1004 01:40:05,280 --> 01:40:10,798 how can people go on living together? 1005 01:40:18,440 --> 01:40:20,749 It's been a terrible blow, Amal. 1006 01:40:20,800 --> 01:40:23,792 My whole world seems to be crumbling. 1007 01:40:24,640 --> 01:40:26,870 What can I do to help, dada? 1008 01:40:29,040 --> 01:40:31,235 You don't have to do anything, Amal. 1009 01:40:34,240 --> 01:40:38,199 Just stay as you are, that's all. 1010 01:40:44,960 --> 01:40:47,155 I needed to talk to someone. 1011 01:40:47,200 --> 01:40:49,794 I couldn't tell Charu the truth. 1012 01:40:51,120 --> 01:40:53,634 - Have you had dinner? - Yes. 1013 01:40:55,760 --> 01:40:59,912 Lets do one thing. How about going away for a few days by the sea? 1014 01:41:01,440 --> 01:41:04,512 I mean it. Think it over. 1015 01:41:33,920 --> 01:41:35,990 You know what's happened? 1016 01:41:38,680 --> 01:41:39,908 Yes. 1017 01:41:43,960 --> 01:41:49,318 Charu, you wrote such a nice piece in that magazine. 1018 01:41:49,360 --> 01:41:51,874 You never showed me anything. 1019 01:41:53,440 --> 01:41:59,959 When Nishikanta came out with it in front of everybody, 1020 01:42:00,000 --> 01:42:02,912 I felt so embarrassed and hurt. 1021 01:42:04,480 --> 01:42:06,789 When could I tell you? 1022 01:42:06,840 --> 01:42:08,956 You're always so busy. 1023 01:42:14,480 --> 01:42:16,550 I won't be busy any more. 1024 01:42:17,880 --> 01:42:22,158 I've got rid of your rival. 1025 01:42:25,440 --> 01:42:29,831 Now I can give you all my time. 1026 01:42:34,400 --> 01:42:38,279 Dear dada, I feel that after what has happened 1027 01:42:38,320 --> 01:42:42,552 my staying here is only an extra burden on you. 1028 01:42:42,600 --> 01:42:46,275 I have heard about a job out of town 1029 01:42:46,320 --> 01:42:48,914 and I'm going to see about it. 1030 01:42:48,960 --> 01:42:53,317 I'll write when I arrive. Best wishes to both of you. 1031 01:42:53,360 --> 01:42:55,794 Yours affectionately, Amal. 1032 01:43:19,560 --> 01:43:23,109 P.S. Charu must not give up her writing. 1033 01:44:36,440 --> 01:44:39,034 Did you see this? Do you know what has happened? 1034 01:44:39,080 --> 01:44:41,150 - What happened? - He's gone away. 1035 01:44:41,200 --> 01:44:43,555 - Who? - Your dear friend, Amal. 1036 01:44:44,760 --> 01:44:47,672 Packed all his things at night and cleared out. 1037 01:44:47,720 --> 01:44:51,918 Look, he left a letter saying he didn't want to be a burden. 1038 01:44:51,960 --> 01:44:54,349 As if Amal could ever be a burden! 1039 01:44:55,320 --> 01:44:57,788 - What are you saying? - I'm telling the truth. 1040 01:44:59,400 --> 01:45:01,470 Where are you going? The room is empty. 1041 01:45:05,960 --> 01:45:11,512 He had some of my proof sheets. I thought I'd come and take them. 1042 01:45:11,560 --> 01:45:15,030 What do I see? He's gone! 1043 01:45:15,080 --> 01:45:17,913 Yes, you're right. He's gone. 1044 01:45:17,960 --> 01:45:19,154 How strange! 1045 01:45:20,000 --> 01:45:21,035 Brojo! 1046 01:45:23,840 --> 01:45:26,274 Brojo! Brojo? 1047 01:45:26,920 --> 01:45:31,789 - Brojo! Are you deaf? - But I said I was... 1048 01:45:31,840 --> 01:45:34,957 - Go and put away his bedding. - Whose bedding? 1049 01:45:35,000 --> 01:45:38,709 Amal's bedding. Who else? You stupid old... 1050 01:45:43,120 --> 01:45:48,956 Charu, I know you're angry and you have reason to be. 1051 01:45:49,000 --> 01:45:53,630 But, just think... 1052 01:45:53,680 --> 01:45:56,240 Amal's sense of responsibility. 1053 01:45:56,280 --> 01:46:00,910 Think of how he's matured! To go away for my sake! 1054 01:46:00,960 --> 01:46:04,873 But he's still a child. Forgot to say where he's going. 1055 01:46:04,920 --> 01:46:06,319 Silly boy! 1056 01:46:07,240 --> 01:46:12,314 Where would he go? There's only one place possible. Burdwan. 1057 01:46:12,360 --> 01:46:14,590 Just enquire and you'll see I'm right. 1058 01:46:14,640 --> 01:46:15,868 Burdwan? 1059 01:46:17,760 --> 01:46:19,637 What a silly notion, Burdwan. 1060 01:46:43,800 --> 01:46:44,835 Charu... 1061 01:46:48,160 --> 01:46:49,195 Yes. 1062 01:46:53,000 --> 01:46:56,117 No. I can't say these things properly. 1063 01:46:58,160 --> 01:47:00,958 Perhaps it would be easier if I read Bankim. Right? 1064 01:47:20,880 --> 01:47:22,677 My first grey hair. 1065 01:47:29,080 --> 01:47:32,197 Charu, aren't you going to write any more? 1066 01:47:34,240 --> 01:47:36,879 Do you know why I like your writing so much? 1067 01:47:37,880 --> 01:47:39,074 Why? 1068 01:47:39,120 --> 01:47:41,429 Because I can understand it all. 1069 01:47:41,480 --> 01:47:43,630 The others I can't. 1070 01:47:44,320 --> 01:47:45,753 Write, Charu. 1071 01:47:47,800 --> 01:47:49,677 I will. 1072 01:47:49,720 --> 01:47:52,359 You start a new paper, then I'll write. 1073 01:47:52,400 --> 01:47:55,517 You'll write in my paper? Politics? 1074 01:47:57,880 --> 01:48:00,792 - Why? Why only politics? - Then? 1075 01:48:01,640 --> 01:48:05,633 Must a paper be full of politics? Why not have both? 1076 01:48:05,680 --> 01:48:08,752 Politics in English and other things in Bengali. 1077 01:48:11,040 --> 01:48:14,191 You look after one, I'll look after the other. 1078 01:48:19,680 --> 01:48:22,274 - What? What? - Is it not possible? 1079 01:48:22,320 --> 01:48:25,471 But that's a wonderful suggestion. Brilliant. 1080 01:48:25,520 --> 01:48:28,637 - Do you think we can do it? - We can. 1081 01:48:38,960 --> 01:48:40,552 We're not alone. 1082 01:48:41,240 --> 01:48:43,037 Nishikanta can help. 1083 01:48:43,080 --> 01:48:45,548 - Two people can do it. - Three people. 1084 01:48:47,200 --> 01:48:50,670 Yes. Three of us. Hooray! 1085 01:48:52,640 --> 01:48:55,359 Listen, we won't stay here anymore. 1086 01:48:55,400 --> 01:48:57,516 They talk about the roar of waves 1087 01:48:57,560 --> 01:49:01,348 but there's nothing like the sound of a printing press. Lets go. Come. 1088 01:49:01,400 --> 01:49:03,470 - Where? - Come on, come on. 1089 01:49:05,320 --> 01:49:06,355 Come. 1090 01:49:22,080 --> 01:49:23,479 I made one mistake. 1091 01:49:23,520 --> 01:49:26,671 I should have written and asked Nishikanta to come to the station. 1092 01:49:26,720 --> 01:49:29,029 Then we could have discussed our new plan. 1093 01:49:30,280 --> 01:49:32,999 Put these down here, Brojo. 1094 01:49:33,800 --> 01:49:35,677 Where's my bag of shells? 1095 01:49:37,720 --> 01:49:41,759 Listen... would you like some tea? Or something cold? 1096 01:49:41,800 --> 01:49:44,678 - Now? - Don't you want anything? 1097 01:49:44,720 --> 01:49:47,757 I thought I'd go and talk to Nishikanta straight away. 1098 01:49:47,800 --> 01:49:51,315 - Right now? - I won't be long. 1099 01:49:51,360 --> 01:49:55,558 Now is best. Before he gets started on something else. 1100 01:49:55,600 --> 01:49:57,079 Moti ma! 1101 01:49:57,120 --> 01:49:59,714 Tell Brojo to send up the Englishman. 1102 01:50:02,440 --> 01:50:04,954 I haven't seen a paper for so many days. 1103 01:50:05,000 --> 01:50:07,230 God knows what is happening. 1104 01:50:08,640 --> 01:50:10,437 It's so hot today. 1105 01:50:11,280 --> 01:50:14,556 - Oh, Moti ma. - Coming. 1106 01:50:14,600 --> 01:50:17,956 Bring some water. I'll take a bath. 1107 01:50:33,320 --> 01:50:34,514 Charu. 1108 01:50:40,280 --> 01:50:41,872 Did you call? 1109 01:50:43,640 --> 01:50:46,757 Amal is in Madras. With a friend of his. 1110 01:50:48,440 --> 01:50:50,749 Read it and see. It's good news. 1111 01:50:52,880 --> 01:50:54,279 Take it. 1112 01:50:58,280 --> 01:50:59,872 I'll be back. 1113 01:52:12,160 --> 01:52:15,550 Why did you go away? 1114 01:52:26,880 --> 01:52:29,599 Why did you go away? 1115 01:52:35,720 --> 01:52:38,473 Why did you not tell me? 1116 01:52:39,560 --> 01:52:41,039 Amal! 1117 01:53:18,520 --> 01:53:21,637 I've brought the bucket of water, madam. 1118 01:53:21,680 --> 01:53:23,477 All right. 1119 01:54:32,360 --> 01:54:34,430 Greetings to my respected brother. 1120 01:54:34,480 --> 01:54:37,995 I'm in Madras, at a friend's house. 1121 01:54:38,440 --> 01:54:40,032 I'm fine 1122 01:54:40,080 --> 01:54:43,834 but these few days, I've been hearing the notes of the tanpura. 1123 01:54:44,440 --> 01:54:46,715 You can write to them in Burdwan. 1124 01:54:47,400 --> 01:54:51,678 Is your attempt to revive the dead soldier still going on? 1125 01:54:51,720 --> 01:54:54,075 My salutations to both of you. 1126 01:54:54,120 --> 01:54:56,190 Yours, Amal. 1127 01:56:53,760 --> 01:56:55,830 - Brojo? - Yes? 1128 01:56:56,520 --> 01:56:58,511 Bring the lamps in. 1129 01:58:25,840 --> 01:58:26,875 Come in. 1130 01:58:37,360 --> 01:58:38,759 Come in. 1131 01:59:24,400 --> 01:59:32,432 A BROKEN HOME