1 00:01:30,303 --> 00:01:34,034 Masters in Pol. Sc. Optimally dainty. Optically challenged. 2 00:01:34,107 --> 00:01:36,769 Name: Sudeshna. 3 00:01:36,977 --> 00:01:41,311 Masters in German. Left wing at football. Politically, rightist. 4 00:01:41,381 --> 00:01:43,679 Name: Amithabh. 5 00:01:43,917 --> 00:01:47,819 Masters in History. Exponent of Bengali culture. 6 00:01:47,888 --> 00:01:49,856 Gem of a singer. Name: 7 00:01:50,323 --> 00:01:53,019 Mahamaya Bandopadhyay. 8 00:01:56,496 --> 00:01:57,986 Damn! - - What? 9 00:01:58,064 --> 00:02:00,328 1st division, direct entry into M. Phil. 10 00:02:01,868 --> 00:02:03,802 No... - - Please. 11 00:02:03,870 --> 00:02:05,861 Don't tell me you're having second thoughts again. 12 00:02:06,573 --> 00:02:09,770 Somewhat. - - I think I'll go mad now. 13 00:02:10,477 --> 00:02:13,913 Graduation in Bengali, M.A. In History, now what? Mountaineering? 14 00:02:15,282 --> 00:02:19,514 It's only because of you that I'm here instead of my Dad's business. 15 00:02:19,686 --> 00:02:23,053 Stop flirting, Amit. Listen Maya, if you want to do Music... 16 00:02:23,290 --> 00:02:25,554 ...I think you might as... - - Miss Firebrand, 17 00:02:26,927 --> 00:02:29,452 Mr. Coward Lee... 18 00:02:29,796 --> 00:02:31,525 Not again! 19 00:02:31,998 --> 00:02:33,556 Let's go to the canteen. 20 00:02:39,105 --> 00:02:43,064 M. Phil in Portuguese studies. Gujarati by birth. Aspiring Bengali. 21 00:02:43,310 --> 00:02:45,574 Name: Withheld for the time being. 22 00:02:45,645 --> 00:02:48,307 Why don't you complain? - - Why? What's bugging you? 23 00:02:48,381 --> 00:02:50,474 Moreover I think he is quite cute. 24 00:02:50,750 --> 00:02:52,980 Stop joking. Shut up. - - Brother, three. 25 00:02:53,053 --> 00:02:56,386 If someone stalks me, wont I get irritated? 26 00:02:56,623 --> 00:02:59,717 And I know these guys very well. Mouli has told me... 27 00:02:59,793 --> 00:03:01,920 ...typical Gujarati guy with a rich dad. 28 00:03:02,629 --> 00:03:05,962 Weird! Follows me everywhere I go. 29 00:03:06,032 --> 00:03:09,024 Keeps sending messages through people! Is this a college? 30 00:03:10,303 --> 00:03:13,761 Oh I see! You mean you would've dated him in college? 31 00:03:13,940 --> 00:03:16,272 This is university, so... - - Not at all. 32 00:03:16,476 --> 00:03:18,501 Not even during my pension years. 33 00:03:18,645 --> 00:03:21,045 Yes, true. The bugger's totally crazy. 34 00:03:21,281 --> 00:03:24,444 He was supposed to pass out four years ago but... 35 00:03:24,518 --> 00:03:27,578 ...then he saw her and fell in love. 36 00:03:27,654 --> 00:03:30,623 Then he started with some Portuguese or Spanish studies... 37 00:03:30,690 --> 00:03:31,714 Excuse me. 38 00:03:36,963 --> 00:03:37,952 Yes. 39 00:03:39,499 --> 00:03:41,763 I want to... err... 40 00:03:41,935 --> 00:03:44,028 ...I needed to speak to you. 41 00:03:44,971 --> 00:03:48,668 Only you. Only you shall I tell. 42 00:03:49,743 --> 00:03:50,937 Shut up. 43 00:03:51,478 --> 00:03:52,570 Tell me. 44 00:03:52,846 --> 00:03:53,904 Err... 45 00:03:54,514 --> 00:03:57,642 Not here, if you could come out... 46 00:03:58,985 --> 00:04:02,785 English would be better. I don't prefer Hindi and you can't speak Bengali. 47 00:04:02,856 --> 00:04:04,483 Sit, I'll be back. 48 00:04:06,726 --> 00:04:08,489 Yellow pants. 49 00:04:08,929 --> 00:04:10,021 Correct decision. 50 00:04:10,697 --> 00:04:13,894 I really don't have time. And I hate walking. 51 00:04:15,936 --> 00:04:19,064 The thing is... sorry... 52 00:04:20,040 --> 00:04:22,508 ...what I wanted to say is... 53 00:04:23,643 --> 00:04:25,577 I mean to say... 54 00:04:26,646 --> 00:04:27,613 ...the things is that... - 55 00:04:27,681 --> 00:04:29,581 - The thing is that you're wasting your time. 56 00:04:29,649 --> 00:04:32,550 Because you're interested in someone about whom you know nothing. 57 00:04:32,619 --> 00:04:35,486 You don't know her, don't know her likes and dislikes, 58 00:04:35,555 --> 00:04:38,046 ...you can't even pronounce her name properly. 59 00:04:38,291 --> 00:04:39,781 Just a second, Madam. 60 00:04:40,026 --> 00:04:44,861 You're not letting me speak. I am a complete Bengali. 61 00:04:45,332 --> 00:04:47,698 I was born in Kolkata. 62 00:04:48,401 --> 00:04:50,460 My father's a chartered accountant. 63 00:04:50,537 --> 00:04:53,938 You're Bengali is flawed and desperate. 64 00:04:54,507 --> 00:04:57,635 This existential crisis is very insulting for my mother tongue. 65 00:04:57,711 --> 00:05:00,737 And the city is called Kolkata, not 'Kolkata'. 66 00:05:00,814 --> 00:05:02,975 Thirdly, I really don't care if your dad's a... 67 00:05:03,049 --> 00:05:05,745 ...chartered accountant or a businessman. 68 00:05:05,819 --> 00:05:07,582 We don't have any similarities. 69 00:05:07,654 --> 00:05:09,588 Love is a far cry. Friendship too won't work. 70 00:05:09,656 --> 00:05:14,025 You have Dhoklas for breakfast and our plates are aquariums, so... 71 00:05:14,527 --> 00:05:16,825 I like fish too. 72 00:05:16,896 --> 00:05:19,296 In fact Hilsa is my... - 73 00:05:19,366 --> 00:05:22,927 - Eating Hilsa fish makes you a Bengali? 74 00:05:23,003 --> 00:05:27,440 I read Bengali poetry and stories too. I read Tagore. 75 00:05:27,741 --> 00:05:29,868 Satyajit Ray? - - Think you can land... 76 00:05:29,943 --> 00:05:32,571 ...a Bengali girl reading Tagore's translated work, Mr. Lee? 77 00:05:32,679 --> 00:05:34,544 I suggest you get lost. 78 00:05:34,614 --> 00:05:37,014 In translation. - - Mr. Lee? But I'm Rohit. 79 00:05:37,083 --> 00:05:41,076 Good. Stay whatever you are and let me remain the way I am. 80 00:05:41,321 --> 00:05:43,312 I know Bengali songs too. 81 00:05:43,556 --> 00:05:46,354 Maybe it's only for you 82 00:05:46,993 --> 00:05:49,985 That I am wildly in love 83 00:05:50,463 --> 00:05:53,626 I know you're unique- 84 00:05:54,334 --> 00:05:57,770 - Wow! You have a very nice voice! 85 00:05:59,506 --> 00:06:00,632 Okay, here's the deal. 86 00:06:01,708 --> 00:06:06,270 First compose a Bengali song about me... 87 00:06:06,346 --> 00:06:09,509 ...and then sing it with proper Bengali pronunciation. 88 00:06:10,316 --> 00:06:13,649 And then, I'll think about your proposition. Okay? 89 00:06:37,310 --> 00:06:41,644 Reliance Entertainment presents 90 00:06:45,618 --> 00:06:50,021 Prosenjit Chatterjee 91 00:06:51,458 --> 00:06:56,452 Jishu Sengupta 92 00:06:57,464 --> 00:07:01,924 Swastika Mukherjee 93 00:07:02,936 --> 00:07:07,771 Guest Appearance: Mamata Shankar 94 00:07:09,008 --> 00:07:11,806 Guest Appearance: Rahul Arunoday Banerjee 95 00:07:11,878 --> 00:07:13,743 Guest Appearance: Ria Sen 96 00:07:14,848 --> 00:07:17,476 Guest Appearance: Abir Chatterjee 97 00:07:17,550 --> 00:07:19,415 Guest Appearence: Ananya Chatterjee 98 00:07:20,653 --> 00:07:25,283 Kharaj Mukherjee Tamal Roy Choudhury 99 00:07:26,626 --> 00:07:31,393 Dwijen Banerjee Sumit Samaddar 100 00:07:32,665 --> 00:07:37,534 Biswajit Chakrabarty, Neel Mukherjee, Kaushik Ghosh 101 00:07:38,838 --> 00:07:43,832 Bharat Kaul Chaitali Dasgupta 102 00:07:44,811 --> 00:07:47,609 Guest Appearance: Anupam Roy, Rupam Islam 103 00:07:47,680 --> 00:07:49,773 Guest Appearance: Kalikaprasad Bhattacharjee 104 00:07:51,284 --> 00:07:54,617 Guest Appearance: Sidhhartha Roy, Anindya Chatterjee 105 00:07:54,687 --> 00:07:56,348 Guest Appearance: Gourab Chatterjee 106 00:07:57,524 --> 00:07:59,651 Make-up: Vikram Gaekwad(Prosenjit Chatterjee) 107 00:07:59,726 --> 00:08:02,217 Make-up: Sriroop Das(Swastika Mukherjee), Mohd. Ali 108 00:08:03,496 --> 00:08:05,430 Hair-dresser: Pranay (Prosenjit Chatterjee) 109 00:08:05,498 --> 00:08:06,726 Hair-dresser: Dipa Mullick 110 00:08:07,934 --> 00:08:12,462 Costume Design: Sabarni Das 111 00:08:14,407 --> 00:08:19,276 Art Direction: Koushik-Barik 112 00:08:21,314 --> 00:08:25,944 Sound Design: Anirban Sengupta, Dipankar Chaki 113 00:08:27,487 --> 00:08:32,447 Music: Kabir Suman 114 00:08:34,260 --> 00:08:37,525 Asst. Music Direction and Background Score: 115 00:08:37,597 --> 00:08:39,292 Indraadeep Dasgupta 116 00:08:41,034 --> 00:08:43,935 Lyrics: Kabir Suman, Antony Phiringi, Bhola Moyra, 117 00:08:44,003 --> 00:08:45,971 Lalan Fakir, Ram Basu, Jogyeshwari, Thakur Singha 118 00:08:47,807 --> 00:08:52,710 Additional songs: Anupam Roy, Sidhhartha Roy, Saki 119 00:08:54,414 --> 00:08:58,874 DI Colorist: Debojyoti Ghosh (Edit FX Studios) 120 00:09:00,987 --> 00:09:05,651 Special Effects: Neon FX Studios 121 00:09:07,727 --> 00:09:12,426 Publicity Design: Grinning Tree 122 00:09:14,367 --> 00:09:19,031 Post-production Supervision: Ahana Chakrabarty 123 00:09:20,840 --> 00:09:25,709 Production controller: Debiprasad Kar 124 00:09:27,780 --> 00:09:32,615 Chief Assistant Director: Soumyabrata Rakshit 125 00:09:34,520 --> 00:09:39,548 Editing: Bodhaditya Banerjee 126 00:09:41,294 --> 00:09:46,061 Cinematography: Soumik Haldar 127 00:09:47,934 --> 00:09:51,426 Reliance Entertainment team: Sanjiv Lamba, Shibasish Sarkar, 128 00:09:51,504 --> 00:09:55,372 Mahesh Ramanathan, Uthpal Acharya, Samir Chopra, Purba Naresh 129 00:09:57,644 --> 00:10:05,050 DAG Creative Media Management: Rana Sarkar 130 00:10:07,287 --> 00:10:10,654 Producer: Reliance Entertainment Pvt Ltd 131 00:10:10,723 --> 00:10:14,090 and DAG Creative Media Pvt Ltd 132 00:10:16,396 --> 00:10:19,797 Story, Screenplay, Dialogue, Direction: 133 00:10:19,866 --> 00:10:22,096 Srijit Mukherji 134 00:10:42,755 --> 00:10:47,920 'Jaatishwar'(The Re-incarnate) 135 00:11:06,546 --> 00:11:07,535 Good morning. 136 00:11:07,613 --> 00:11:09,080 Welcome to the final semester... 137 00:11:09,315 --> 00:11:11,442 ...of our international exchange program. 138 00:11:11,784 --> 00:11:15,982 I'm Professor Salazar, your chief counsellor for this session. 139 00:11:16,990 --> 00:11:20,653 A session on the historical segments of Portuguese studies. 140 00:11:20,727 --> 00:11:24,094 During the semester we'll have a total of sixteen credits. 141 00:11:24,330 --> 00:11:27,060 And you shall be graded on a final dissertation. 142 00:11:27,400 --> 00:11:29,994 For your topic you'll have a choice of the following: 143 00:11:30,536 --> 00:11:31,867 Colonial Politics. 144 00:11:31,938 --> 00:11:33,701 Fine Arts. Music. 145 00:11:33,973 --> 00:11:35,338 Or Architecture. 146 00:11:35,408 --> 00:11:37,808 And for each of the broad subjects, 147 00:11:37,877 --> 00:11:40,846 there's going to be an expert supervisor... 148 00:11:41,414 --> 00:11:43,712 ...who will help you with your chosen subject, 149 00:11:44,017 --> 00:11:45,951 in terms of the bibliography, 150 00:11:46,452 --> 00:11:49,387 videographic and audiographic material... 151 00:11:49,956 --> 00:11:51,981 ...and the presentation techniques. 152 00:11:53,393 --> 00:11:57,090 I want to thank you all for your attention and your time... 153 00:11:57,330 --> 00:12:00,060 and I want to wish you the very best for this semester... 154 00:12:00,133 --> 00:12:01,691 ...and for the rest of your career. 155 00:12:01,901 --> 00:12:03,425 Thank you very much. 156 00:12:24,424 --> 00:12:27,587 Med school student. Has a petite girlfriend. 157 00:12:27,660 --> 00:12:31,391 Only Bengali guy in the campus. Name: Bodhisatya. 158 00:12:33,566 --> 00:12:34,965 Hello Mr. Disco Dandia. 159 00:12:38,104 --> 00:12:40,902 Again that grumpy face. What's wrong with you? 160 00:12:41,808 --> 00:12:43,742 How many times do I have to tell you? 161 00:12:43,876 --> 00:12:45,673 Only speak in Bengali with me. 162 00:12:46,679 --> 00:12:49,011 I need practice. - - Mission Maya? 163 00:12:50,783 --> 00:12:53,445 How long shall this madness continue? 164 00:12:53,686 --> 00:12:55,779 See I understand people fall in love. 165 00:12:55,855 --> 00:12:57,482 Things don't work out. They move on. 166 00:12:57,657 --> 00:12:59,989 No one laments like you for three years. 167 00:13:01,294 --> 00:13:03,285 I'm lamenting? - - Aren't you? 168 00:13:03,529 --> 00:13:05,588 When you don't have studies, you either sit here... 169 00:13:05,665 --> 00:13:08,259 ...or in the music class, lost in your thoughts for hours. 170 00:13:09,268 --> 00:13:10,701 Just being optimistic. 171 00:13:11,838 --> 00:13:13,601 Somewhere, someday... 172 00:13:14,040 --> 00:13:16,838 ...a miracle may happen. - - Now this is too much! 173 00:13:17,510 --> 00:13:19,068 Sitting here like a 'Lathkhor' (loser)... - 174 00:13:19,312 --> 00:13:20,074 - What? 175 00:13:20,480 --> 00:13:21,913 What's this 'Lathkhor'? 176 00:13:21,981 --> 00:13:24,575 Lathkhor. Lath? Kick? You know, a kick? 177 00:13:24,650 --> 00:13:25,912 A kick? 178 00:13:26,419 --> 00:13:28,011 And 'khor' means the one who... 179 00:13:29,455 --> 00:13:31,446 Will you stop this? - - Okay. 180 00:13:31,524 --> 00:13:35,893 Okay let's assume I suddenly bump into her somewhere one day. 181 00:13:36,496 --> 00:13:38,464 If I don't know Bengali... 182 00:13:38,898 --> 00:13:41,059 ...sorry for the pronunciation. 183 00:13:42,368 --> 00:13:45,531 How am I supposed to speak to her then? And about what? 184 00:13:46,038 --> 00:13:48,871 If I don't learn music, don't know Bengali culture, - 185 00:13:49,041 --> 00:13:51,009 - Listen bro, it doesn't work like that. 186 00:13:51,544 --> 00:13:54,035 And you seriously think this is an issue nowadays? 187 00:13:54,447 --> 00:13:57,541 Bengali-Gujarati, Bengali-Punjabi, Bengali-Marwari... 188 00:13:57,617 --> 00:13:59,448 ...it's happening all the time now. 189 00:13:59,585 --> 00:14:01,985 I have a distant cousin who married a man from Greenland. 190 00:14:02,288 --> 00:14:04,779 Eskimo blood running in his veins. Fine. 191 00:14:04,924 --> 00:14:07,518 Don't look that far. Look at me and Gabriela. 192 00:14:08,327 --> 00:14:08,918 Listen, 193 00:14:09,695 --> 00:14:11,890 Maya is not interested in you as a person. 194 00:14:11,964 --> 00:14:14,762 She just used that 'culture' crap to avoid you. 195 00:14:15,601 --> 00:14:17,330 You don't know her, Bodhi. 196 00:14:17,737 --> 00:14:19,466 She's Bengali with a vengeance. 197 00:14:19,539 --> 00:14:21,006 Immersed in Bengali culture. 198 00:14:21,073 --> 00:14:22,904 All the time she is with... 199 00:14:23,442 --> 00:14:24,431 ...Bengali songs... 200 00:14:25,411 --> 00:14:26,742 ...Bengali poetry... 201 00:14:27,046 --> 00:14:28,673 ...Bengali dance. 202 00:14:28,881 --> 00:14:31,907 She feels, Bengali is intellectually... 203 00:14:32,285 --> 00:14:34,014 ...the most superior race. 204 00:14:34,854 --> 00:14:37,618 Sorry for my flawed Bengali. 205 00:14:40,693 --> 00:14:42,684 In fact, can you imagine... 206 00:14:44,030 --> 00:14:45,463 ...if not necessary... 207 00:14:45,932 --> 00:14:48,025 ...she does not use one English word... 208 00:14:48,601 --> 00:14:50,466 ...in a Bengali sentence. 209 00:14:50,536 --> 00:14:53,061 Hello friends, we're back from a break. I'm Maya. 210 00:14:53,306 --> 00:14:57,709 You're listening to 'World of Music' on 98.3 Radio Mirchi. 211 00:14:57,944 --> 00:15:00,606 You just heard 'Bhindeshi Tara' by Chandrabindoo... 212 00:15:00,680 --> 00:15:03,012 ...and Sudhin Dasgupta's 'Kathay Kathay'... 213 00:15:03,249 --> 00:15:05,240 ...in Manna Dey's voice. 214 00:15:05,384 --> 00:15:07,852 Our last song today, Salil Choudhury's composition, 215 00:15:07,920 --> 00:15:11,720 ...lyrics by Sukanto, sung by Hemant Kumar... - 216 00:15:11,924 --> 00:15:13,516 - Boss is calling you. 217 00:15:13,893 --> 00:15:15,451 ...'Abak Prithibi'. 218 00:15:15,861 --> 00:15:16,953 Enjoy! 219 00:15:17,330 --> 00:15:18,024 Please, 220 00:15:18,531 --> 00:15:21,762 concentrate on your studies instead of thinking of Maya. 221 00:15:22,034 --> 00:15:24,264 Don't forget this is your dissertation year. 222 00:15:24,604 --> 00:15:25,969 Thought of a topic? 223 00:15:26,939 --> 00:15:27,735 No. 224 00:15:29,508 --> 00:15:32,944 Think I'll go to the library after the music class tomorrow. 225 00:15:34,413 --> 00:15:35,471 Let's see... 226 00:15:36,882 --> 00:15:37,974 ...I'll figure out something. 227 00:15:38,751 --> 00:15:40,412 It has to do with music. 228 00:15:41,520 --> 00:15:43,454 And knowing you, Bengali music. 229 00:15:44,957 --> 00:15:46,083 Adios Amigo. 230 00:16:47,086 --> 00:16:50,317 Born in the suburbs, now resides in upmarket Kolkata. 231 00:16:50,389 --> 00:16:54,291 Bengali roots; forgotten. Speaks English with pride. Bikram Botobyal aka Vicky. 232 00:16:54,360 --> 00:16:56,658 The reports are out, not happening man. 233 00:16:56,796 --> 00:16:57,728 Just not happening. 234 00:16:57,797 --> 00:17:00,960 What is not happening and from which angle do I appear to be a man? 235 00:17:01,367 --> 00:17:02,527 Cut it out, Maya. 236 00:17:02,668 --> 00:17:04,636 You're articulate, you've a nice texture, 237 00:17:04,704 --> 00:17:08,435 so I offered you Coffee house Classics at prime time, you refused. 238 00:17:08,507 --> 00:17:10,907 You said you want to play Bengali songs. I said, fine. 239 00:17:10,976 --> 00:17:13,911 I said change your name, you threw tantrums there too. 240 00:17:13,979 --> 00:17:17,608 Of course! What was the problem with the name, 'Mahamaya'? 241 00:17:17,683 --> 00:17:18,513 As in? 242 00:17:18,718 --> 00:17:20,242 RJ Mahamaya? 243 00:17:20,319 --> 00:17:22,514 Are you kidding me? It sounds so... so... - 244 00:17:22,588 --> 00:17:24,715 - Bengali, and you have a problem with that? 245 00:17:24,857 --> 00:17:29,317 Maya, now don't start all over again with your Language Movement. 246 00:17:29,395 --> 00:17:31,329 The ratings are dropping man. 247 00:17:31,397 --> 00:17:34,423 See, I am cool with remixed Rabindrasangeet and Bangla Band. 248 00:17:34,500 --> 00:17:37,469 We can have a separate slot for that because they sell. 249 00:17:37,536 --> 00:17:41,632 But these drab songs that you play from 50s... - 250 00:17:41,707 --> 00:17:43,607 - Not selling, isn't it? 251 00:17:44,543 --> 00:17:47,034 You're mixing up the TG. Ratings are dropping. 252 00:17:47,947 --> 00:17:50,848 Listen Mr. Vicky aka Bikram, my target group is... 253 00:17:50,916 --> 00:17:53,908 ...the population that likes listening to all kinds of Bengali songs. 254 00:17:53,986 --> 00:17:57,080 They may be few in number but they're increasing and realizing... 255 00:17:57,323 --> 00:18:00,053 ...that there is Bengali music beyond Rabindrasangeet and bands. 256 00:18:00,292 --> 00:18:02,852 Yes but... - - No, there can be no 'but', Sir. 257 00:18:02,928 --> 00:18:05,897 Along with Rabindrasangeet and band music I play... 258 00:18:05,965 --> 00:18:07,728 ...Sudhin Dasgupta and Salil Choudhury too. 259 00:18:07,800 --> 00:18:10,735 In order to love Bengali music one must listen to... 260 00:18:10,803 --> 00:18:13,237 ...Mohiner Ghoraguli and Ramprasad likewise. 261 00:18:13,305 --> 00:18:15,796 Because both Nachiketa Chakrabarty and Nachiekta Ghosh have written about me. 262 00:18:15,875 --> 00:18:18,036 Because both Anjan Dutta and Mukul Dutta... 263 00:18:18,277 --> 00:18:19,505 ...have written their songs in my language. 264 00:18:19,578 --> 00:18:24,572 Because Apupam Roy, Anupam Ghatak, Rupam Islam, Nazrul Islam, all are mine. 265 00:18:24,850 --> 00:18:25,748 Bye. 266 00:20:00,446 --> 00:20:02,812 How have you been! 267 00:20:03,682 --> 00:20:06,583 How have you been? You've shaved! 268 00:20:06,986 --> 00:20:09,079 And how're you? 269 00:20:09,321 --> 00:20:12,518 Had to do away with the intellectual stubble for my job. 270 00:20:12,758 --> 00:20:14,851 Okay... this one's yours. 271 00:20:14,927 --> 00:20:15,655 Give me. 272 00:20:15,728 --> 00:20:16,524 And... 273 00:20:17,296 --> 00:20:18,729 ...wait a second... 274 00:20:19,999 --> 00:20:23,491 ...this too is yours. - - Oh my God! 275 00:20:23,569 --> 00:20:24,866 This is yours. - - Thank you! 276 00:20:24,937 --> 00:20:27,929 And check this out. - - Saradindu? For her? 277 00:20:29,675 --> 00:20:31,336 Inform your dentist before you read that Bengali. 278 00:20:31,410 --> 00:20:35,642 So tell me, how do you find your city after so many years? 279 00:20:35,714 --> 00:20:38,581 Let's see... the roads are less dug up. 280 00:20:39,885 --> 00:20:42,979 The water's turned mineral, the air's less polluted... 281 00:20:43,055 --> 00:20:46,582 ...and among fruits, mangoes have become costlier. 282 00:20:47,927 --> 00:20:51,090 And what else? What did you do in the last two years? 283 00:20:51,363 --> 00:20:55,322 I found a job after the university... 284 00:21:11,784 --> 00:21:13,843 What about you? - - Well... umm... 285 00:21:13,919 --> 00:21:17,286 ...my story too has been quite... you know... 286 00:21:37,309 --> 00:21:41,609 Great. Writing the screenplays of your lives together, are you? 287 00:21:45,951 --> 00:21:48,920 Tell her! - - See, the situation is a bit like... 288 00:21:51,724 --> 00:21:53,055 ...we're seeing each other. 289 00:21:53,125 --> 00:21:54,615 'A bit' as in? 290 00:21:54,760 --> 00:21:59,754 In grams or metric tonne? Though I haven't been informed, so... - 291 00:22:00,366 --> 00:22:01,924 Maya... - - Maya. 292 00:22:09,375 --> 00:22:10,740 She is not pissed off. 293 00:22:11,543 --> 00:22:13,602 That's brilliant! 294 00:22:14,313 --> 00:22:17,612 Congratulations! Something worthwhile finally, both of you. 295 00:22:17,850 --> 00:22:20,546 And as they say, you may now kiss the bride. 296 00:22:20,619 --> 00:22:21,449 Okay! 297 00:22:22,888 --> 00:22:23,980 Stop it. 298 00:22:24,423 --> 00:22:26,050 What? - - Anyway, what about you? 299 00:22:26,291 --> 00:22:28,885 What about me? Life goes on. Radio station. 300 00:22:28,961 --> 00:22:31,794 Chatting people up, playing their requests, that's it. 301 00:22:31,864 --> 00:22:32,796 Still single? 302 00:22:35,701 --> 00:22:38,864 Sadly. Because you changed. - - Cut the crap. 303 00:22:38,937 --> 00:22:41,531 What about that cute guy, is he still pursuing you? 304 00:22:41,607 --> 00:22:42,904 Right, what was his name? 305 00:22:42,975 --> 00:22:44,067 That guy... 306 00:22:44,777 --> 00:22:47,337 Mr. Coward Lee. Did he finally gather the courage? 307 00:22:47,646 --> 00:22:51,810 No. He had managed to get my email id and sent me a mail. 308 00:22:51,884 --> 00:22:54,352 Doing something somewhere. - - What did he write? 309 00:22:54,787 --> 00:22:57,119 Is the knight with a shining guitar... 310 00:22:57,356 --> 00:22:59,119 ...returning with Bengali alphabets? 311 00:23:05,297 --> 00:23:08,494 Sir, I need to go back to India. - - An unscheduled vacation? 312 00:23:08,567 --> 00:23:10,967 Err... no Sir, a research assignment. 313 00:23:11,603 --> 00:23:13,434 Hello. - - Hello. 314 00:23:18,377 --> 00:23:19,935 Namaskar, Sir. 315 00:23:20,479 --> 00:23:23,505 Please come. Please take your seat. 316 00:23:29,388 --> 00:23:33,654 He looks exactly like Heynsman Sahib. Isn't it? 317 00:23:33,726 --> 00:23:37,321 Gourhari? - - Yes, you're right. 318 00:23:37,496 --> 00:23:40,795 So what's your name, sahib? - - Antony. Heynsman Antony. 319 00:23:40,866 --> 00:23:43,460 He was born in a very wealthy Portuguese family, Sir. 320 00:23:43,602 --> 00:23:46,002 He came down to India in the early nineteenth century. 321 00:23:46,371 --> 00:23:48,339 Landed at Chandannagore, West Bengal. 322 00:23:48,507 --> 00:23:50,532 Earlier it was known as Phawrashdanga. 323 00:23:50,709 --> 00:23:54,406 Though he was a businessman's son, his main interest was music. 324 00:23:54,546 --> 00:23:57,777 And he then went on to become one of the main proponents... 325 00:23:57,850 --> 00:23:59,511 ...of the 'Kabigaan' tradition of Bengal. 326 00:23:59,585 --> 00:24:02,713 Kabigaan? - - Yes... sort of... 327 00:24:03,355 --> 00:24:05,915 ...sort of troubadours or minstrels, Sir. 328 00:24:06,458 --> 00:24:08,653 They would get into musical battles through songs... 329 00:24:08,727 --> 00:24:11,457 ...and the songs were mainly about the Hindu gods and goddesses. 330 00:24:11,530 --> 00:24:13,930 Hold on, let me get this straight. 331 00:24:13,999 --> 00:24:15,967 This is your dissertation topic? 332 00:24:17,269 --> 00:24:17,997 Yes, Sir. 333 00:24:18,070 --> 00:24:20,595 I feel that's a very interesting topic but... 334 00:24:20,672 --> 00:24:22,572 ...couldn't you find something else that has a little more... 335 00:24:22,641 --> 00:24:24,040 ...information available? 336 00:24:24,276 --> 00:24:26,301 Which is exactly why I need to go, Sir. 337 00:24:26,411 --> 00:24:28,743 There is very little information on the internet, 338 00:24:29,047 --> 00:24:32,380 apart from a mention of a fictionalized Bengali film. 339 00:24:32,851 --> 00:24:36,309 Actually, Sir, I feel very strongly about this. 340 00:24:38,323 --> 00:24:39,915 I'm a Bengali, you know. 341 00:24:40,826 --> 00:24:42,316 And a musician too. 342 00:24:42,861 --> 00:24:46,854 I find it very inspiring that one can actually learn a language, 343 00:24:46,932 --> 00:24:49,867 overcome all odds and then go onto write a song. 344 00:24:49,935 --> 00:24:51,698 Okay, let's see. 345 00:24:51,904 --> 00:24:55,965 A Portuguese musician makes it big in colonised Bengal. 346 00:24:57,609 --> 00:25:00,703 Go for it, son. I'll speak to Maurinho on your behalf. 347 00:25:00,779 --> 00:25:04,340 How about some music today, Sahib? 348 00:25:04,783 --> 00:25:07,251 Want to listen? What do I sing? 349 00:25:07,719 --> 00:25:09,414 A song, of course. 350 00:25:09,555 --> 00:25:12,251 Not tax accounts obviously. 351 00:25:14,459 --> 00:25:16,859 Heard you're into music? 352 00:25:16,929 --> 00:25:19,955 Are you carrying an instrument in that bag? 353 00:25:21,800 --> 00:25:22,858 Want to see? 354 00:25:24,970 --> 00:25:26,631 Wow! 355 00:27:10,342 --> 00:27:12,537 Going only for the dissertation, right? 356 00:27:18,250 --> 00:27:20,013 Took music lessons all these days, 357 00:27:20,886 --> 00:27:22,410 learnt Bengali from you, 358 00:27:23,689 --> 00:27:24,951 won't I accept the challenge? 359 00:28:36,561 --> 00:28:39,928 Brilliant! That was ecstatic! 360 00:28:41,533 --> 00:28:45,594 Brilliant! Enchanting! 361 00:28:49,775 --> 00:28:51,640 Sahib, care for a drag? 362 00:29:53,872 --> 00:29:55,396 Mini... 363 00:29:58,677 --> 00:30:00,042 Mini... 364 00:30:05,684 --> 00:30:06,981 Mini... 365 00:30:12,591 --> 00:30:13,888 Mini... 366 00:30:19,498 --> 00:30:21,056 Mini! 367 00:30:23,335 --> 00:30:25,428 Mini... 368 00:30:29,641 --> 00:30:30,938 Mini... 369 00:30:35,647 --> 00:30:39,083 The cool widow. For everything from a power cut to... 370 00:30:39,317 --> 00:30:42,309 ...terrorism, recommends a cup of tea as a solution. Name: Ma. 371 00:30:44,723 --> 00:30:46,588 What a surprise! 372 00:30:46,658 --> 00:30:48,888 You two have remained the same, not changed a bit! 373 00:30:48,960 --> 00:30:51,360 Really! - - So your diet's not working. 374 00:30:51,496 --> 00:30:54,590 Come in. - - Tofu has become her stable food! 375 00:30:55,467 --> 00:30:57,628 Auntie, long time since we had your special egg curry. 376 00:30:57,702 --> 00:31:00,535 Why not today? - - I got diagnozed with Uric Acid. 377 00:31:00,605 --> 00:31:01,594 Oh no. 378 00:31:02,641 --> 00:31:04,871 You're laughing? - - And what's with you? 379 00:31:05,410 --> 00:31:07,935 Your boss has driven me crazy with his phone calls. 380 00:31:08,013 --> 00:31:09,708 Why do you leave your phone behind? 381 00:31:11,049 --> 00:31:12,846 I think I'm fired. - - Huh? 382 00:31:13,552 --> 00:31:15,486 What! Anyway, 383 00:31:15,754 --> 00:31:16,846 tea? - - Yes. 384 00:31:16,922 --> 00:31:20,483 Ma! I just lost my job and your offering them tea? 385 00:31:21,993 --> 00:31:22,891 Look at her! 386 00:31:22,961 --> 00:31:25,327 We'll miss the tea because you got fired? 387 00:31:27,866 --> 00:31:30,300 You called? - - Thirteen times. 388 00:31:30,368 --> 00:31:32,734 What is the use of carrying a mobile phone if you can't... 389 00:31:32,804 --> 00:31:35,500 ...carry it along wherever you... - - Am I fired? 390 00:31:35,640 --> 00:31:36,971 What! Why? 391 00:31:37,042 --> 00:31:41,308 After that day's speech and today's missed calls, that's natural. 392 00:31:41,413 --> 00:31:42,971 Rubbish, Maya. Listen. 393 00:31:43,548 --> 00:31:46,108 I've had a phone call from a very important person. 394 00:31:46,351 --> 00:31:47,875 Someone in the ministry. They want to... 395 00:31:48,086 --> 00:31:49,678 ...they want us to organize a concert. 396 00:31:49,754 --> 00:31:52,416 So, it's kind of huge, can you come down? 397 00:31:52,691 --> 00:31:54,386 Right now? Impossible! 398 00:31:54,459 --> 00:31:55,687 Tomorrow, at the station? 399 00:31:55,760 --> 00:31:56,590 Okay. 400 00:31:56,795 --> 00:31:58,558 Tomorrow morning, at six. - - What! 401 00:33:11,836 --> 00:33:12,598 Hello. 402 00:33:13,004 --> 00:33:13,902 Hello. 403 00:33:16,541 --> 00:33:17,303 Hello. 404 00:33:17,642 --> 00:33:18,870 This is Rohit Mehta. 405 00:33:19,477 --> 00:33:22,571 And this is the first documentation under coursework numbered... 406 00:33:22,647 --> 00:33:24,740 ...536, under the title... 407 00:33:25,083 --> 00:33:27,517 ...'The Life and Times of Henysman Antony'. 408 00:33:28,486 --> 00:33:30,010 We're at Chandannagore now... 409 00:33:30,555 --> 00:33:32,614 ...looking for our first lead. 410 00:33:33,058 --> 00:33:37,392 Heynsman Antony, who was known as Antony Phiringi here. 411 00:33:38,096 --> 00:33:41,088 Before we gather any written information... 412 00:33:41,466 --> 00:33:44,765 ...let's see, what is the general awareness and perception... 413 00:33:44,936 --> 00:33:47,905 ...about Antony amongst the normal public. 414 00:33:48,740 --> 00:33:52,403 Has anyone heard of him? Do people know him? Etc. 415 00:33:52,877 --> 00:33:54,469 Let's start with the market. 416 00:33:54,546 --> 00:33:56,980 Antony, the foreigner? - - I don't quite... - 417 00:33:57,048 --> 00:33:58,606 Must be a Frenchman. 418 00:33:58,683 --> 00:33:59,513 Marcus Anthony? 419 00:33:59,584 --> 00:34:01,677 My name is Anthony Gonsalves. 420 00:34:01,753 --> 00:34:06,019 I want to spend my whole life 421 00:34:06,257 --> 00:34:07,781 Antony? - - Yes. 422 00:34:07,959 --> 00:34:09,449 What? A school? 423 00:34:09,527 --> 00:34:12,325 I am the night and you're my moon- 424 00:34:12,397 --> 00:34:14,058 - Uttam Kumar played the role in Bengali... 425 00:34:14,299 --> 00:34:16,426 ...and Amitabh Bachhan in Hindi. 426 00:34:16,501 --> 00:34:18,799 No. - - You mean Uttam Kumar? 427 00:34:18,870 --> 00:34:19,928 Shakespeare. 428 00:34:20,271 --> 00:34:22,637 "Friends, Romans, countrymen; 429 00:34:22,707 --> 00:34:25,369 lend me your ears, I have come to bury Caeser. 430 00:34:25,643 --> 00:34:26,541 Not to praise him." 431 00:34:26,611 --> 00:34:28,511 ATV star? - - No idea. 432 00:34:28,580 --> 00:34:31,640 The Zamindar families here? Ask there. You'll find him. 433 00:34:31,716 --> 00:34:32,910 A Bengali film. 434 00:34:32,984 --> 00:34:37,444 We're ordinary people. All we're concerned about is our daily bread. 435 00:34:37,522 --> 00:34:39,456 Open the gill. - - What's the address they've given? 436 00:34:39,524 --> 00:34:43,460 Chandannagore is a huge area. - - I've acted in plays in college. 437 00:34:43,528 --> 00:34:46,793 Kundu Villa is nearby, go there. - - Antony and Cleopatra. 438 00:34:47,298 --> 00:34:49,323 I played Cleopatra. 439 00:34:49,401 --> 00:34:51,961 I get all that but who is Antony? 440 00:34:54,305 --> 00:34:55,431 Excuse me. - - Yes. 441 00:34:55,507 --> 00:34:57,099 Which way is the Central Library? 442 00:34:57,675 --> 00:35:00,007 Go straight, take a right and then left. 443 00:35:27,572 --> 00:35:28,402 Yes? 444 00:35:29,007 --> 00:35:33,467 Needed some books on 19th century Bengali culture. 445 00:35:33,545 --> 00:35:35,809 Name of the book? Who is the author? 446 00:35:36,448 --> 00:35:40,509 I have it on my mobile. Just a second. 447 00:35:40,585 --> 00:35:43,315 Yes, Ishwarchandra Gupta's... 448 00:35:43,388 --> 00:35:45,788 'A Poet's Biography', Prafulla Chandra Pal's... 449 00:35:46,090 --> 00:35:48,388 'Ancient Poet's Song', 450 00:35:48,660 --> 00:35:52,926 Niranjan Chakrabarty's '19th Century Scriptures... 451 00:35:52,997 --> 00:35:55,591 ...and Bengali Literature'. 452 00:35:55,834 --> 00:35:57,495 And Madan Bandopadhyay's... 453 00:35:57,569 --> 00:35:59,594 'Singer-song-writer, Antony, the Foreigner'. 454 00:36:00,104 --> 00:36:02,504 Kushal, see what he wants. 455 00:36:09,547 --> 00:36:12,914 Assistant librarian by profession. Voracious appetite for books. 456 00:36:12,984 --> 00:36:18,752 Name: Kushal Hajra. 457 00:36:31,269 --> 00:36:33,601 Hello. These books... 458 00:36:34,305 --> 00:36:36,899 ...Ishwarchandra Gupta's... - - Not available. 459 00:36:37,976 --> 00:36:38,772 Huh? 460 00:36:38,843 --> 00:36:40,970 The four books you want, we don't have them. 461 00:36:41,980 --> 00:36:44,380 We've the fourth edition of Asith Bandopadhyay's... 462 00:36:44,449 --> 00:36:46,815 'History of Bengali Literature'. I can give it to you. 463 00:36:47,619 --> 00:36:50,918 But if you want to know about Antony the singer-song writer, 464 00:36:50,989 --> 00:36:52,957 you won't get more than two pages in it. 465 00:36:53,024 --> 00:36:55,288 Umm... I mean... err... 466 00:36:55,727 --> 00:36:59,288 ...can you tell me where can I find these books? 467 00:37:00,632 --> 00:37:05,592 Not in Chandannagore. Try College Street in Kolkata. 468 00:37:06,638 --> 00:37:08,970 But people usually don't keep these books anymore. 469 00:37:09,807 --> 00:37:13,743 You could take a chance at the Bengali Literature Association. 470 00:37:15,246 --> 00:37:16,270 Okay. 471 00:37:16,781 --> 00:37:17,748 Thank you. 472 00:37:19,384 --> 00:37:20,510 But you won't find. 473 00:37:25,657 --> 00:37:26,521 But... 474 00:37:26,991 --> 00:37:29,789 ...you just said... - - You'll find the books. 475 00:37:31,262 --> 00:37:32,593 Not Antony. 476 00:37:34,299 --> 00:37:36,699 And definitely not his times. 477 00:37:38,069 --> 00:37:41,800 So where can I find Antony and his times? 478 00:37:43,775 --> 00:37:45,709 Do you have the time for that? 479 00:37:47,779 --> 00:37:48,939 And the patience? 480 00:37:51,482 --> 00:37:52,449 Try me. 481 00:37:56,387 --> 00:37:57,046 Fine. 482 00:37:58,890 --> 00:38:02,348 Wait behind the Sacred Heart Church at 8pm tonight. 483 00:38:04,796 --> 00:38:05,728 I will... 484 00:38:07,799 --> 00:38:09,494 ...take you to Antony. 485 00:38:11,336 --> 00:38:15,033 The government is about to get into a pact with Bangladesh. 486 00:38:15,273 --> 00:38:18,265 Before that they want to organize some sort of a... 487 00:38:18,343 --> 00:38:20,971 ...a Fraternity concert and all that, you know. 488 00:38:21,379 --> 00:38:24,871 As in involving student communities of both the Bengals. 489 00:38:24,949 --> 00:38:27,679 Some kind of a, you know... rock fest... 490 00:38:27,752 --> 00:38:31,244 ...or a rock band competition or something like that, so... 491 00:38:31,456 --> 00:38:33,754 ...they want us to be the radio partners... 492 00:38:33,825 --> 00:38:36,851 ...and organize this side of the entire thing. 493 00:38:37,462 --> 00:38:40,795 So we'll have to decide what... - - Yes, but why Bangla bands only? 494 00:38:40,965 --> 00:38:43,957 Is Bangla band the only way to unite the Bengals? 495 00:38:44,035 --> 00:38:46,003 Rabindrasangeet, Atul Prasad, Nazrulgeeti... - 496 00:38:46,070 --> 00:38:48,061 - Maya! Hold on. 497 00:38:48,406 --> 00:38:50,499 Hold on for a second. Hold on to your crusade. 498 00:38:50,575 --> 00:38:52,372 This is not your radio show, okay? 499 00:38:52,443 --> 00:38:54,604 This is a format decided by authorities. 500 00:38:54,679 --> 00:38:56,544 So they must have thought that it... 501 00:38:56,614 --> 00:38:59,378 ...has a youth connect or something like that. Whatever, 502 00:38:59,450 --> 00:39:01,418 ...that is not the point. Point is this coming... 503 00:39:01,486 --> 00:39:03,647 ...21st February, on World Mother Tongue day, will you... - 504 00:39:03,721 --> 00:39:06,588 - At least call this day by it's Bengali name? 505 00:39:07,291 --> 00:39:09,282 Okay! Whatever! 506 00:39:09,594 --> 00:39:11,562 Will you help me put up the show? 507 00:39:11,863 --> 00:39:16,766 Is the question mark just a formality or do I have the option to refuse? 508 00:39:16,934 --> 00:39:20,028 Christ! Maya, Bengali songs are your strength! 509 00:39:20,571 --> 00:39:22,402 So this huge process, you know... 510 00:39:22,473 --> 00:39:25,374 ...the screenings, the student auditions... 511 00:39:25,443 --> 00:39:28,970 ...program scheduling, deciding on the judges... Maya! 512 00:39:29,047 --> 00:39:31,845 You know all the music personalities in town! 513 00:39:34,318 --> 00:39:36,809 It can't happen without you, Maya, I mean it'll be a mess. 514 00:39:36,888 --> 00:39:38,856 It'll be a pandemonium! - - No, a bandemonium. 515 00:39:38,923 --> 00:39:39,821 Huh? 516 00:39:40,258 --> 00:39:44,695 I'll be there. And the concert will be called Bandemonium, 2014. 517 00:39:44,996 --> 00:39:45,963 Hello. 518 00:39:46,564 --> 00:39:49,931 Now we're going for the second documentation of the coursework. 519 00:39:50,001 --> 00:39:53,459 An interview... with the very mysterious Mr. Kushal Hajra, 520 00:39:53,538 --> 00:39:56,632 ...who is about to introduce us to Mr. Antony. 521 00:39:56,908 --> 00:40:00,071 Henysman Antony, a guy who according to the history books, 522 00:40:00,311 --> 00:40:02,871 ...is dead for one seventy-seven years. 523 00:40:03,481 --> 00:40:07,611 Needless to say I feel Mr. Kushal is a fraud. 524 00:40:07,919 --> 00:40:11,355 In fact, worse still, he may have other intentions. 525 00:40:11,956 --> 00:40:13,924 But there was something about his voice, 526 00:40:14,859 --> 00:40:16,690 so I came. 527 00:40:17,462 --> 00:40:21,728 And who knows, I might find a crucial lead about Antony. 528 00:40:22,033 --> 00:40:22,931 Let's see. 529 00:42:17,849 --> 00:42:19,043 So... 530 00:42:19,450 --> 00:42:22,419 ...you had told me that... 531 00:42:22,820 --> 00:42:25,653 ...I'll get to meet Antony? - - All in good time. 532 00:42:27,925 --> 00:42:28,857 Sit. 533 00:42:31,028 --> 00:42:33,758 And tell me what you know about Antony? 534 00:42:37,501 --> 00:42:38,490 Not much. 535 00:42:39,003 --> 00:42:40,903 In the late 18th century, 536 00:42:41,405 --> 00:42:42,531 he was born in... - 537 00:42:42,607 --> 00:42:44,370 - What a shame! 538 00:42:45,443 --> 00:42:48,844 'Late 18th century' after reading so many books? 539 00:42:49,647 --> 00:42:51,672 Don't even know his birth year? 540 00:42:52,984 --> 00:42:54,542 Yes, I mean... 541 00:42:55,686 --> 00:42:57,313 ...err... 542 00:43:03,661 --> 00:43:05,959 You won't find Antony in pages of books, 543 00:43:06,030 --> 00:43:09,625 Google.com or black and white Bengali films, Rohit. 544 00:43:13,437 --> 00:43:14,904 You'll find printed letters... 545 00:43:16,073 --> 00:43:19,873 ...some dates, bits and pieces of lyrics. 546 00:43:20,611 --> 00:43:24,012 You'll find Uttam Kumar, the film star, and Manna Dey's voice and... 547 00:43:24,782 --> 00:43:27,774 ...you'll find the year he died in, 1836. 548 00:43:29,020 --> 00:43:30,487 But where's Antony? 549 00:43:31,789 --> 00:43:33,381 Where is he? 550 00:43:34,592 --> 00:43:35,422 Where? 551 00:43:36,327 --> 00:43:37,316 Here. 552 00:43:37,862 --> 00:43:39,329 At Pharashdanga. 553 00:43:39,830 --> 00:43:43,732 1786, the year Lord Cornwaliis came to Calcutta, 554 00:43:44,368 --> 00:43:47,769 ...Antony was born to a salt merchant, Henysman. 555 00:43:48,072 --> 00:43:50,870 But the internet says... 556 00:43:51,475 --> 00:43:53,807 ...he was born in Portugal. 557 00:43:54,478 --> 00:43:57,345 He did come to India... - - Are you a Marwari? 558 00:43:58,616 --> 00:43:59,480 Huh? 559 00:43:59,951 --> 00:44:03,284 Marwari, Punjabi, Marathi, Gujarati or... 560 00:44:03,788 --> 00:44:05,483 ...a non-residential Bengali? 561 00:44:06,590 --> 00:44:08,785 I am a Gujarati. 562 00:44:09,627 --> 00:44:11,322 But born and brought up in Kolkata. 563 00:44:11,829 --> 00:44:13,421 So was Antony. 564 00:44:15,866 --> 00:44:17,527 Portuguese Christian. 565 00:44:20,004 --> 00:44:21,767 Born and brought up in... 566 00:44:22,573 --> 00:44:23,597 ...Bengal. 567 00:44:26,410 --> 00:44:29,902 If you ever make it big, if you touch people's lives, you might find... 568 00:44:29,981 --> 00:44:34,884 ...erroneous information about you on the internet, after 150 years! 569 00:44:36,687 --> 00:44:37,779 But... 570 00:44:38,422 --> 00:44:39,889 ...what about Antony... - 571 00:44:41,559 --> 00:44:42,856 No time, isn't it? 572 00:44:43,661 --> 00:44:44,787 In a hurry? 573 00:44:44,929 --> 00:44:46,328 Not that. 574 00:44:46,998 --> 00:44:49,626 Go on. Please speak. 575 00:44:49,967 --> 00:44:51,935 I will have to speak. 576 00:44:53,037 --> 00:44:54,800 Or, gradually, I will... 577 00:44:57,108 --> 00:45:00,043 A lean Antony came to the world with a mole... 578 00:45:01,312 --> 00:45:05,681 ...on his right leg and his father's huge business. 579 00:45:07,852 --> 00:45:11,754 From childhood itself he did not get along with his brother, Kelly. 580 00:45:13,724 --> 00:45:15,885 Outside his bedroom there was a... 581 00:45:17,695 --> 00:45:18,662 ...Banyan tree. 582 00:45:20,464 --> 00:45:22,694 That was Antony's only friend. 583 00:45:24,869 --> 00:45:27,599 When water dripped from it's branches in the monsoons... 584 00:45:29,540 --> 00:45:31,633 ...Antony could see his mother... 585 00:45:34,078 --> 00:45:36,945 ...water dripping from her hair... 586 00:45:39,550 --> 00:45:43,452 ...Antony's mother passed away while giving birth to him. 587 00:45:44,822 --> 00:45:47,484 But how do you know these things? 588 00:45:47,925 --> 00:45:50,393 You don't find these in a history book. 589 00:45:51,395 --> 00:45:52,293 I know. 590 00:45:55,099 --> 00:45:56,532 Because I have seen. 591 00:45:59,336 --> 00:46:00,360 I see it everyday. 592 00:46:02,573 --> 00:46:03,972 Because I was there. 593 00:46:07,745 --> 00:46:09,235 Because I am Antony. 594 00:46:11,749 --> 00:46:13,444 Antony 'Phiringi' (foreigner). 595 00:46:24,361 --> 00:46:30,129 150 years back, had looked for you, wanted to meet 596 00:46:30,301 --> 00:46:36,262 Tired and weary, had slept off in the darkness of the street 597 00:46:36,340 --> 00:46:41,277 And now you come looking for me 598 00:46:42,046 --> 00:46:48,281 150 years back, had written songs in your praise 599 00:46:48,352 --> 00:46:54,348 Had washed my eyes with my mother tongue's watery haze 600 00:46:54,425 --> 00:46:58,589 And now you come looking for me 601 00:47:51,081 --> 00:47:57,077 150 years back, had looked for you, wanted to meet 602 00:47:57,321 --> 00:48:03,260 Tired and weary, had slept off in the darkness of the street 603 00:48:03,327 --> 00:48:08,026 And now you come looking for me 604 00:48:08,999 --> 00:48:15,234 150 years back, had written songs in your praise 605 00:48:15,306 --> 00:48:21,245 Had washed my eyes with my mother tongue's watery haze 606 00:48:21,312 --> 00:48:25,942 And now you come looking for me 607 00:48:37,995 --> 00:48:39,326 You are... 608 00:48:42,066 --> 00:48:43,658 ...Antony 'Phiringi'? 609 00:48:45,002 --> 00:48:46,993 What! - - Yes. 610 00:48:47,471 --> 00:48:49,336 I am Antony 'Phiringi'. 611 00:48:49,873 --> 00:48:50,840 Though... 612 00:48:51,842 --> 00:48:54,470 ...not in this birth. In this birth I am... 613 00:48:55,012 --> 00:48:56,673 ...Kushal Hajra. 614 00:48:57,815 --> 00:49:01,251 Assistant Librarian, Chandannagore Central Library. 615 00:49:01,452 --> 00:49:03,317 Salary; ten thousand rupees. 616 00:49:03,621 --> 00:49:05,953 I have rice in the morning and go to work. 617 00:49:06,023 --> 00:49:08,423 Are you trying to... I mean... 618 00:49:09,260 --> 00:49:10,022 ...what the fu... 619 00:49:11,962 --> 00:49:14,522 Rebirth? - - Don't be so flabbergasted, Rohit. 620 00:49:15,566 --> 00:49:17,830 The first time I saw myself I too was... 621 00:49:18,369 --> 00:49:19,700 ...shocked 622 00:49:21,839 --> 00:49:23,773 I choked out of fear. 623 00:49:24,541 --> 00:49:27,908 For a few hours had no memory from either of the births, 624 00:49:27,978 --> 00:49:29,445 complete black out. 625 00:49:29,780 --> 00:49:32,271 I was at Asansol back then. 626 00:49:33,284 --> 00:49:35,809 I had a good job at a private firm. 627 00:49:36,854 --> 00:49:39,789 The doctor said, I was getting nightmares due to work pressure. 628 00:49:41,325 --> 00:49:44,988 So I took leave for a few days and went to Hazaribag. 629 00:49:46,864 --> 00:49:48,525 One evening, 630 00:49:49,500 --> 00:49:50,967 I had gone for a walk. 631 00:49:52,503 --> 00:49:55,870 Far away at some temple, the evening chants were going on. 632 00:49:57,541 --> 00:49:59,441 Suddenly, had this vision, I saw... 633 00:50:00,711 --> 00:50:03,009 ...the royal family of Debs in Kolkata. 634 00:50:04,548 --> 00:50:05,606 The courtyard... 635 00:50:07,985 --> 00:50:09,077 ...Kabigaan... 636 00:50:09,953 --> 00:50:12,285 I am singing. So many people! 637 00:50:12,456 --> 00:50:14,947 Lights. The hall, the applause. 638 00:50:15,025 --> 00:50:18,392 And a hefty looking man came and put a garland... 639 00:50:18,762 --> 00:50:22,596 ...a garland around my neck... 640 00:50:24,702 --> 00:50:26,431 ...a garland... - 641 00:50:27,004 --> 00:50:28,403 - Mr. Kushal... 642 00:50:29,573 --> 00:50:30,505 Mr. Kushal... - 643 00:50:30,574 --> 00:50:31,666 - No. 644 00:50:31,875 --> 00:50:32,864 Mr. Kushal? 645 00:51:02,840 --> 00:51:07,903 The same story, the same visual year after year, like a movie. 646 00:51:10,047 --> 00:51:11,537 My birth... 647 00:51:11,749 --> 00:51:13,273 ...my childhood... 648 00:51:13,617 --> 00:51:15,676 ...getting addicted to Marijuana... 649 00:51:16,720 --> 00:51:19,314 ...then getting out of it. And Saudamini... 650 00:51:19,957 --> 00:51:22,755 And then Kabigaan. Gorokhhonath. 651 00:51:23,560 --> 00:51:27,963 Learning Bengali, writing songs in it. 652 00:51:28,599 --> 00:51:29,896 In the end... 653 00:51:31,402 --> 00:51:32,391 ...in the end... - 654 00:51:32,736 --> 00:51:33,566 - What? 655 00:51:33,971 --> 00:51:35,063 Nothing. 656 00:51:36,373 --> 00:51:38,739 I was used to the visions by then. 657 00:51:39,309 --> 00:51:39,866 And... 658 00:51:40,444 --> 00:51:41,934 ...through books and investigation, I... 659 00:51:42,012 --> 00:51:44,003 ...came across some names and places... 660 00:51:44,081 --> 00:51:47,539 ...through which I figured out who I was in my last birth. 661 00:51:49,620 --> 00:51:51,554 I also understood that... 662 00:51:52,890 --> 00:51:55,586 ...I can't continue with the job in Asansol for long... 663 00:51:55,659 --> 00:51:57,456 ...because my senior manager... 664 00:51:58,061 --> 00:52:01,462 ...had come to know that I had been visiting a psychiatrist. 665 00:52:02,499 --> 00:52:04,023 They created such a fuss... 666 00:52:04,768 --> 00:52:06,395 ...so I quit the job... 667 00:52:07,504 --> 00:52:08,766 ...and came and settled here. 668 00:52:10,441 --> 00:52:11,874 And this new job... 669 00:52:15,312 --> 00:52:16,836 ...am I mad? 670 00:52:18,081 --> 00:52:20,413 Yes, no... I mean... 671 00:52:20,717 --> 00:52:21,945 ...not quite... 672 00:52:22,386 --> 00:52:24,320 ...err... but... - 673 00:52:24,955 --> 00:52:26,445 You don't believe me? 674 00:52:31,995 --> 00:52:32,984 No. 675 00:52:39,703 --> 00:52:41,295 I too could not believe. 676 00:52:42,739 --> 00:52:46,800 After all, I'm a rational middle class Bengali engineer. 677 00:52:47,678 --> 00:52:49,942 I may be proud of Ritwik Ghatak having written... 678 00:52:50,013 --> 00:52:51,674 ...the film on reincarnation, 'Madhumati', 679 00:52:51,748 --> 00:52:54,080 or even be excited to watch Ray's film on reincarnation, 'Sonar Kella'. 680 00:52:56,587 --> 00:52:58,054 Heard of lan Stevenson? 681 00:52:58,121 --> 00:53:01,284 Famous Canadian bio-chemist and psychiatrist? 682 00:53:01,792 --> 00:53:04,761 'Twenty Cases Suggestive of Reincarnation'? 683 00:53:06,797 --> 00:53:07,491 No. 684 00:53:08,398 --> 00:53:11,799 The case of Shanti Devi who was declared to be... 685 00:53:11,869 --> 00:53:15,396 ...a 'Jatiswar' by a scienctific commission set up by Mahatma Gandhi? 686 00:53:15,839 --> 00:53:17,033 Jatis... - 687 00:53:18,275 --> 00:53:19,401 - Jatiswar. 688 00:53:20,544 --> 00:53:22,876 Someone who has memories from previous birth. 689 00:53:26,283 --> 00:53:27,477 But... - 690 00:53:30,354 --> 00:53:31,480 ...I know. 691 00:53:33,423 --> 00:53:34,822 Not just Shanti Devi... 692 00:53:36,293 --> 00:53:38,318 ...hundreds of such cases or... 693 00:53:38,862 --> 00:53:41,888 ...thousands of scientific reports would still keep... 694 00:53:41,965 --> 00:53:45,457 ...would've not had any effect on my cynicism had this not happened to me. 695 00:53:45,836 --> 00:53:49,932 So you see, Rohit, what is 'somehow', 'but'... 696 00:53:50,574 --> 00:53:53,737 ...'if', 'maybe'... to me it is a real disease. 697 00:53:55,045 --> 00:53:57,309 A persistent feeling of deja vu, 698 00:53:57,381 --> 00:53:58,871 ...a curse. 699 00:53:58,949 --> 00:53:59,881 A curse? 700 00:54:00,851 --> 00:54:03,877 Rather, you're lucky. 701 00:54:03,954 --> 00:54:06,047 How can you say such childish things! 702 00:54:06,290 --> 00:54:08,758 What's wrong with you? I lost my job! 703 00:54:09,026 --> 00:54:11,756 I had to leave my city. You are saying I'm lucky? 704 00:54:12,796 --> 00:54:15,594 Faces, incidents, problems of both the... 705 00:54:15,666 --> 00:54:18,567 ...births are jumbling up my mind and... 706 00:54:18,635 --> 00:54:21,001 ...you're saying I'm lucky? 707 00:54:21,071 --> 00:54:23,767 I'll not be able to have this conversation after a few months, 708 00:54:23,840 --> 00:54:26,707 ...and you're saying I am lucky? - - No... err... 709 00:54:26,777 --> 00:54:29,439 What I meant was actually... - - What do you mean? 710 00:54:30,013 --> 00:54:31,002 What? 711 00:54:34,618 --> 00:54:35,812 Gradually, 712 00:54:36,653 --> 00:54:37,950 Antony is eating up... 713 00:54:39,690 --> 00:54:41,783 ...the memories of this brith. 714 00:54:43,393 --> 00:54:45,452 The visions are increasing. 715 00:54:46,797 --> 00:54:49,425 I'm forgetting who I am, which language I speak in, 716 00:54:50,033 --> 00:54:51,466 how to lead a life in... 717 00:54:52,669 --> 00:54:54,330 ...in the year 2013... 718 00:54:56,473 --> 00:54:58,805 When I experience these visions... 719 00:54:59,476 --> 00:55:01,034 ...my blood pressure increases. 720 00:55:01,979 --> 00:55:03,378 Twice! 721 00:55:04,014 --> 00:55:06,244 I have had a stroke twice! 722 00:55:07,451 --> 00:55:09,043 And you will still say that I am... 723 00:55:14,324 --> 00:55:15,586 I know... 724 00:55:16,793 --> 00:55:18,055 ...what my disease is... 725 00:55:19,696 --> 00:55:20,958 ...but I don't know... 726 00:55:21,999 --> 00:55:24,593 ...what the cure is, how long I'll be able to survive this way. 727 00:55:26,336 --> 00:55:27,633 I don't even know... 728 00:55:29,873 --> 00:55:31,807 ...how long I'll be able to remember that I'm... 729 00:55:33,744 --> 00:55:35,006 ...Kushal Hajra. 730 00:55:37,948 --> 00:55:40,075 My previous birth's memories... 731 00:55:41,051 --> 00:55:42,814 ...are spreading in my mind... 732 00:55:44,321 --> 00:55:45,515 ...like cancer. 733 00:55:48,759 --> 00:55:52,820 I'm melting in to the dark and still you'll say I am... 734 00:56:08,345 --> 00:56:09,277 I'm sorry. 735 00:56:11,782 --> 00:56:13,340 I didn't mean to... 736 00:56:18,388 --> 00:56:21,482 Can I suggest something? 737 00:56:24,895 --> 00:56:27,295 Come to Kolkata with me. 738 00:56:28,365 --> 00:56:31,266 You know the disease, not the remedy. 739 00:56:31,702 --> 00:56:34,728 So, let's go and see the best psychiatrist in town. 740 00:56:35,372 --> 00:56:39,934 Then let's see if we can save Kushal Hajra from Antony 'Phiringi'. 741 00:56:43,513 --> 00:56:45,606 Don't worry about the expenses. I'll take care of it. 742 00:56:45,882 --> 00:56:47,747 And in any case, in return... 743 00:56:48,485 --> 00:56:50,646 ...I need something from you. 744 00:56:52,422 --> 00:56:53,980 So, don't worry. 745 00:56:55,559 --> 00:56:56,992 No favors are being done here. 746 00:56:58,462 --> 00:56:59,326 What? 747 00:57:00,964 --> 00:57:02,363 You'll have to... 748 00:57:03,900 --> 00:57:05,424 ...tell me the entire... 749 00:57:06,002 --> 00:57:07,594 ...story of Antony. 750 00:57:09,372 --> 00:57:11,272 I need it for my dissertation. 751 00:57:14,010 --> 00:57:15,341 And may be... 752 00:57:17,814 --> 00:57:18,940 ...for my life. 753 00:57:30,560 --> 00:57:33,961 Intermission. 754 00:57:36,377 --> 00:57:37,469 Hello, 755 00:57:37,578 --> 00:57:40,138 we're now with the fifth documentation of the coursework. 756 00:57:40,714 --> 00:57:43,512 It has been about seven days we've come to Kolkata. 757 00:57:43,684 --> 00:57:47,347 I have already had two sessions with Mr. Kushal. 758 00:57:47,621 --> 00:57:50,647 And we've covered most of Antony's early life. 759 00:57:52,025 --> 00:57:56,155 The plan is to gather as much information as possible about Antony... 760 00:57:56,430 --> 00:58:00,093 ...before we can cross-check for authenticity with historical sources. 761 00:58:00,534 --> 00:58:04,834 So today, we'll look into the musical career of Heynsman Antony. 762 00:58:07,474 --> 00:58:11,911 Somehow Antony had been able to... 763 00:58:13,380 --> 00:58:17,373 ...come out of the infamous company of weed-smokers. 764 00:58:18,919 --> 00:58:20,614 Slowly, 765 00:58:21,955 --> 00:58:24,082 he had started with his music. 766 00:58:25,125 --> 00:58:30,825 Kabigaan was very popular back in those times. 767 00:58:32,499 --> 00:58:38,768 So, to listen to Kabigaan for the first time... 768 00:58:39,640 --> 00:58:41,665 ...Antony went to... 769 00:58:42,109 --> 00:58:44,976 ...'Raja' (zamindar) Gopi Mohan Deb's court. 770 00:58:45,913 --> 00:58:47,471 Shovabajar, 771 00:58:48,982 --> 00:58:50,779 courtyard. 772 00:58:52,386 --> 00:58:57,847 The Kabigaan fight was between veteran bard, Horu Thakur... 773 00:58:58,459 --> 00:59:02,828 ...and his ex-students Nilu Thakur and Bhawani Bene's group. 774 00:59:03,797 --> 00:59:07,790 Inspite of having many students, 775 00:59:09,369 --> 00:59:11,394 ...Horu Thakur's favourite student was... 776 00:59:13,373 --> 00:59:15,102 ...Bhola 'Moyra' (sweetmeat maker). 777 00:59:15,776 --> 00:59:19,303 Which is why Nilu Thakur and Bhawani Bene's 778 00:59:19,379 --> 00:59:22,405 ...were very jealous of him. 779 00:59:22,583 --> 00:59:23,811 So, 780 00:59:24,885 --> 00:59:26,614 the group of students disintegrated. 781 00:59:27,554 --> 00:59:29,351 They formed a new group. 782 00:59:31,024 --> 00:59:32,389 It was... 783 00:59:33,694 --> 00:59:35,321 ...midnight. 784 00:59:35,996 --> 00:59:37,463 Horu Thakur... 785 00:59:38,365 --> 00:59:39,923 ...started singing. 786 00:59:46,907 --> 00:59:50,035 Only if I had known beforehand, my friend 787 00:59:50,410 --> 00:59:57,612 That Lord Krishna's emotion is indeed a venomous potion 788 00:59:57,885 --> 01:00:01,343 Only if I had known beforehand, my friend 789 01:00:01,488 --> 01:00:08,587 That Lord Krishna's emotion is mixed with a venomous potion 790 01:00:08,896 --> 01:00:12,093 Only if I had known beforehand, my friend 791 01:00:19,840 --> 01:00:23,469 The Honoured, my friends, in all innocence, 792 01:00:23,644 --> 01:00:26,807 Wouldn't have been deceived in this way 793 01:00:27,347 --> 01:00:30,839 The Honoured, my friends, in all innocence, 794 01:00:30,918 --> 01:00:34,410 Wouldn't have been deceived in this way 795 01:00:34,688 --> 01:00:37,953 Only if I had known beforehand, my friend 796 01:00:38,125 --> 01:00:45,088 That Lord Krishna's emotion is indeed a venomous potion 797 01:00:45,666 --> 01:00:48,931 Only if I had known beforehand, my friend 798 01:00:50,137 --> 01:00:52,765 Just after Horu Thakur's Sakhisangbad got over... - 799 01:00:52,839 --> 01:00:56,775 - Sorry. Sakhisangbad... what's that? 800 01:00:57,778 --> 01:00:59,746 A part of Kabigaan. 801 01:01:00,714 --> 01:01:03,342 There were mainly five rounds in a Kabigaan duel. 802 01:01:03,850 --> 01:01:05,408 Bhawani bishayak... 803 01:01:05,686 --> 01:01:09,816 ...where various songs were sung about Goddess Uma or Durga. 804 01:01:10,857 --> 01:01:12,154 Sakhisangbad... 805 01:01:12,526 --> 01:01:15,051 ...which was about Radha and Krishna's love story in Vrindavan. 806 01:01:15,963 --> 01:01:16,930 Viraha... 807 01:01:17,097 --> 01:01:19,088 ...written about normal people, 808 01:01:19,666 --> 01:01:21,463 sad love songs. 809 01:01:21,702 --> 01:01:22,828 Kheur... 810 01:01:23,003 --> 01:01:24,664 ...songs about gods and goddesses... 811 01:01:24,738 --> 01:01:27,468 ...which had frivolous, sometimes rather... 812 01:01:27,841 --> 01:01:29,775 ...indecent lyrics. 813 01:01:30,577 --> 01:01:31,908 And Lahar, 814 01:01:32,346 --> 01:01:34,712 direct personal attack. 815 01:01:35,015 --> 01:01:38,815 Insulting the opponent by singing the most indecent of verses. 816 01:01:38,952 --> 01:01:40,419 Thanks. 817 01:01:40,654 --> 01:01:41,985 Please continue. 818 01:01:42,122 --> 01:01:43,714 Brilliant! Salutations! 819 01:01:43,824 --> 01:01:47,316 Nilu Thakur realized that Horu Thakur had impressed the 'Raja' and the audience... 820 01:01:47,361 --> 01:01:49,852 ...much before he reached Kheur round. 821 01:01:50,864 --> 01:01:52,593 So, instead of singing Kheur... 822 01:01:52,666 --> 01:01:57,603 ...he sang Lahar and started insulting Horuthakur with his vulgar verses. 823 01:01:58,739 --> 01:02:01,139 But that did not help. 824 01:02:01,408 --> 01:02:05,606 According to the Raja and the public's verdict, Horu Thakur won. 825 01:02:05,746 --> 01:02:08,715 And Antony acquired a new passion. 826 01:02:08,882 --> 01:02:09,974 Kabigaan. 827 01:02:11,518 --> 01:02:12,951 But... 828 01:02:13,620 --> 01:02:15,611 ...it must have been very difficult. 829 01:02:16,289 --> 01:02:17,847 Err... I mean... 830 01:02:18,025 --> 01:02:20,289 ...I know that Antony... 831 01:02:20,661 --> 01:02:24,563 ...had been hearing Bengali all around him since childhood, 832 01:02:24,698 --> 01:02:27,292 he could even speak it. But... 833 01:02:27,467 --> 01:02:30,436 ...writing songs in that language... - - Of course it was difficult. 834 01:02:32,706 --> 01:02:35,004 Initially he used to speak Sanskritized Bengali... 835 01:02:35,609 --> 01:02:37,099 ...because he had learn it from the books. 836 01:02:37,944 --> 01:02:39,912 Later, by interacting with the natives... 837 01:02:40,647 --> 01:02:42,706 ...as in the villagers... 838 01:02:43,950 --> 01:02:45,747 ...he learnt the colloquial version too. 839 01:02:47,621 --> 01:02:52,024 He had written songs but in Protuguese, not yet in Bengali. 840 01:02:54,961 --> 01:02:56,053 And then... 841 01:02:57,330 --> 01:02:58,888 ...something struck him. 842 01:02:59,833 --> 01:03:02,358 The main topic of songs back then were... 843 01:03:03,437 --> 01:03:06,497 ...Vaishnav and Shakto Padabali, as in... 844 01:03:06,840 --> 01:03:09,070 ...Radha, Krishna, Uma, Menoka... 845 01:03:09,142 --> 01:03:11,633 and many more... 846 01:03:12,112 --> 01:03:15,548 ...of such gods and goddesses from the Puranas. 847 01:03:15,882 --> 01:03:20,649 He began by learning Sanskrit from a tutor at home. 848 01:03:20,921 --> 01:03:22,718 After all, the Language of the Gods. 849 01:03:22,823 --> 01:03:24,290 It took time. 850 01:03:24,424 --> 01:03:27,325 But he had learnt Latin from his father as a kid, so... 851 01:03:27,761 --> 01:03:29,752 ...though he faced problems initially, 852 01:03:29,930 --> 01:03:32,091 gradually he picked up. 853 01:03:32,399 --> 01:03:34,993 After learning Sanskrit Antony felt like he had... 854 01:03:35,368 --> 01:03:37,893 ...opened a door with a key. 855 01:03:38,472 --> 01:03:43,466 He discovered a huge, ancient, magical universe. 856 01:03:43,610 --> 01:03:46,545 He had heard of it but never seen it. 857 01:03:46,847 --> 01:03:48,109 But he could see it now. 858 01:03:48,381 --> 01:03:50,349 He started reading 'Shastras' (holy scriptures). 859 01:03:50,584 --> 01:03:53,985 Vedas, Upanishads, Puranas, Upapuranans, 860 01:03:54,454 --> 01:03:55,978 he read everthing. 861 01:03:56,656 --> 01:03:58,647 He had music in him. 862 01:03:58,925 --> 01:04:02,053 He learnt the topic and the language of the songs. 863 01:04:02,329 --> 01:04:04,991 But to understand how that language morphed into lyrics of a song 864 01:04:05,065 --> 01:04:07,966 he started listening to Bengali folk music. 865 01:04:08,602 --> 01:04:11,503 Jhumur, Panchali, Murshidi, Bhawaiya, 866 01:04:11,605 --> 01:04:14,506 he'd go land up anywhere and everywhere. 867 01:04:14,608 --> 01:04:16,701 He listened carefully. And... 868 01:04:16,777 --> 01:04:19,746 ...he'd be on the look out for Kabigaan duels. 869 01:04:19,846 --> 01:04:24,647 He'd rush to the venue, wherever it was, village or the city. 870 01:04:24,718 --> 01:04:27,881 Bhola Moyra, Keshta 'Muchi' (cobbler), Thakur Singha, 871 01:04:27,954 --> 01:04:31,390 Ram Basu, these guys were the masters. 872 01:04:31,558 --> 01:04:34,755 Is he a Hindu God? 873 01:04:34,895 --> 01:04:38,797 Or a Muslim Peer? 874 01:04:38,932 --> 01:04:44,564 Oh, tell me, tell me, tell me! 875 01:04:44,638 --> 01:04:50,338 Oh, tell me, tell me, tell me! 876 01:04:51,311 --> 01:04:56,647 So now you understand, this Horu Thakur of yours 877 01:04:56,716 --> 01:04:59,879 is not the Lord Krishna we know 878 01:05:00,554 --> 01:05:07,016 He's the universe while this one's a retard, dense and slow 879 01:05:07,327 --> 01:05:10,592 This one's a retard, dense and slow! 880 01:05:10,664 --> 01:05:14,430 This one's a retard, dense and slow! 881 01:05:15,435 --> 01:05:20,702 During that time Antony had been to Kumarkhali to listen to Fakiri music. 882 01:05:20,974 --> 01:05:24,102 A student of Shiraj Shah, had become very famous. 883 01:05:26,279 --> 01:05:30,943 No one's interested in the truth 884 01:05:31,017 --> 01:05:35,420 No one's interested in the truth 885 01:05:35,522 --> 01:05:39,652 Only brouhaha, meaningless 886 01:05:39,826 --> 01:05:44,092 Rancour, in the name of caste 887 01:05:44,464 --> 01:05:49,026 Is indeed a strange business 888 01:05:49,302 --> 01:05:53,295 Rancour, in the name of caste 889 01:05:53,473 --> 01:05:57,933 One who visits the whore on the sly 890 01:05:58,111 --> 01:06:01,376 Is called faithless, I wonder why 891 01:06:01,615 --> 01:06:03,310 - Listening to his music Antony understood, 892 01:06:03,416 --> 01:06:06,908 even after the melody, the lyrics and the topic of the song, 893 01:06:06,987 --> 01:06:09,319 a huge component remains. 894 01:06:10,624 --> 01:06:11,818 The philosophy. 895 01:06:12,025 --> 01:06:16,359 Lalon wonders what indeed is caste 896 01:06:16,730 --> 01:06:19,665 Lalon wonders 897 01:06:20,367 --> 01:06:23,495 Fakir Lalon wonders 898 01:06:23,570 --> 01:06:25,435 Lalon wonders 899 01:06:25,538 --> 01:06:29,872 Lalon wonders what indeed is caste 900 01:06:30,277 --> 01:06:34,338 A strange deception which never ceases 901 01:06:34,514 --> 01:06:38,644 Rancour, in the name of caste 902 01:06:38,952 --> 01:06:43,582 Is indeed a strange business 903 01:06:43,657 --> 01:06:47,593 Rancour, in the name of caste 904 01:06:47,994 --> 01:06:52,624 No one's interested in the truth 905 01:06:53,366 --> 01:06:56,893 At a point he realized a 'Dnarakabi' group was... - 906 01:06:57,037 --> 01:06:58,732 - Sorry. 'Dnarakabi'? 907 01:06:58,939 --> 01:07:01,430 Ameteur bards. As in... 908 01:07:01,908 --> 01:07:04,604 ...you could say, an amateur group. 909 01:07:04,878 --> 01:07:08,905 So, Antony thought of forming an amateur group. 910 01:07:09,883 --> 01:07:12,408 Which is when he met... 911 01:07:13,053 --> 01:07:15,078 ...an upcoming 'Bnadhandaar'. 912 01:07:16,456 --> 01:07:17,855 Gorokhhonath. 913 01:07:18,325 --> 01:07:19,485 Sorry... 914 01:07:19,592 --> 01:07:22,584 ...'Bnadhandar' was the person who would compose the lyrics for the bard. 915 01:07:22,796 --> 01:07:26,095 It's not that all bards would sing songs written by themselves. 916 01:07:26,366 --> 01:07:28,698 The groups often had 'Bnadhandars'. 917 01:07:30,403 --> 01:07:31,631 So you're coming? 918 01:07:31,705 --> 01:07:34,367 Hope there will be some depressing snacks for lunch? 919 01:07:34,474 --> 01:07:35,805 For sure. 920 01:07:35,875 --> 01:07:39,709 And some fat books on Bengali literature to be used as paper weights. 921 01:07:40,914 --> 01:07:41,972 Fine then. 922 01:07:42,482 --> 01:07:43,813 I'll have a look at my schedule. 923 01:07:43,984 --> 01:07:45,611 We need to screen a lot of bands. 924 01:07:45,785 --> 01:07:47,980 We need to separate the wheat from the chaff. 925 01:07:48,088 --> 01:07:50,989 Yes. More than a thousand bands have registered. 926 01:07:51,057 --> 01:07:55,357 And the judges will be divided into groups to screen them. 927 01:07:56,763 --> 01:07:59,357 Your remuneration? 928 01:07:59,632 --> 01:08:02,362 Everything depends on my work pressure. 929 01:08:02,469 --> 01:08:05,131 There will be a bit of work pressure at that time... 930 01:08:05,405 --> 01:08:07,600 ...but I'll definitely try to make it. 931 01:08:07,941 --> 01:08:09,738 I'll be happy to judge. 932 01:08:23,790 --> 01:08:25,985 Okay listen, when you go to meet Rupam, 933 01:08:26,059 --> 01:08:28,493 please take me with you, I think he's very cute. 934 01:08:28,828 --> 01:08:32,821 You haven't heard Rupam Islam music enough to find him cute. 935 01:08:32,999 --> 01:08:33,897 Shut up, moron! 936 01:08:34,034 --> 01:08:36,662 Oh please! - -Hello brother... 937 01:08:36,903 --> 01:08:38,495 ...we're hungry. Come fast. 938 01:08:39,105 --> 01:08:43,132 Listen, get us one Keema Matar, one Chicken Bharta, 939 01:08:43,343 --> 01:08:45,971 two boneleess Mutton tadkas, and Nan for any of you? 940 01:08:46,079 --> 01:08:46,977 None of us. 941 01:08:47,047 --> 01:08:49,515 Four Tawa rotis, we'll tell you if we need more. 942 01:08:49,616 --> 01:08:52,380 And one Masala cold drink, without lime. 943 01:08:52,719 --> 01:08:54,914 Salad? Onions? - - No! 944 01:09:03,530 --> 01:09:05,794 You can find mouth freshners in India, you know. 945 01:09:05,865 --> 01:09:09,357 No, you see... onions aren't good for health. 946 01:09:09,436 --> 01:09:12,803 Don't overdo it. You'll have to see a doctor eventually! 947 01:09:12,872 --> 01:09:16,364 What you need more than a doctor, Mr. Hajra... 948 01:09:16,643 --> 01:09:18,076 ...is rest. 949 01:09:18,378 --> 01:09:22,974 These hallucinations, visions or nightmares; whatever you call them, 950 01:09:23,049 --> 01:09:26,849 if they keep increasing then it's going to take a toll on your... - 951 01:09:26,920 --> 01:09:27,944 - Heart. 952 01:09:28,054 --> 01:09:29,783 Tell me something new, doctor. 953 01:09:30,323 --> 01:09:32,450 Something I don't know. 954 01:09:33,126 --> 01:09:34,423 Like... 955 01:09:35,328 --> 01:09:36,659 ...will this ever get cured? 956 01:09:37,497 --> 01:09:39,089 Will it ever... - -See... 957 01:09:39,365 --> 01:09:42,391 ...I've spoken to three internationally acclaimed... 958 01:09:42,502 --> 01:09:44,993 ...parapsychologists regarding your problem. 959 01:09:45,338 --> 01:09:48,739 I've had a detailed discussion with Dr. Debasish Ghosh here as well. 960 01:09:48,842 --> 01:09:50,139 Let me explain. 961 01:09:52,912 --> 01:09:56,871 This part of the brain is called Hippocampal gyrus. 962 01:09:57,517 --> 01:09:58,916 This is our memory centre. 963 01:09:58,985 --> 01:10:02,113 New and old, all memories are stored here. 964 01:10:02,755 --> 01:10:04,882 Now this Hippocampalgyrus... 965 01:10:05,358 --> 01:10:07,417 ...can be aroused in many ways. Like... 966 01:10:07,494 --> 01:10:11,487 ...ringing bells in temple chants, chanting of the word 'Om' etc. 967 01:10:11,664 --> 01:10:15,122 ...all of these generate 3.5 Hz brainwave. 968 01:10:15,401 --> 01:10:17,301 At this 3.5 Hz... 969 01:10:17,403 --> 01:10:20,304 ...Hippocampal gyrusstarts resonating. 970 01:10:20,473 --> 01:10:25,342 During that, the old memory, even past life memory may come back. 971 01:10:25,845 --> 01:10:27,870 Now the second possible explanation. 972 01:10:28,047 --> 01:10:30,106 There's a gland called the Pineal gland here, 973 01:10:30,316 --> 01:10:32,682 which is called, the Third eye. 974 01:10:32,886 --> 01:10:36,982 Now, we don't know how or why this gets aroused but if it does... 975 01:10:37,123 --> 01:10:40,581 ...your lost memory may suddenly come back. 976 01:10:41,394 --> 01:10:44,022 The third explanation is, genetic memory. 977 01:10:44,397 --> 01:10:47,491 Carl Jung said, 'Collective unconscious'. 978 01:10:47,600 --> 01:10:51,127 We're all connected to each other in some way or the other... 979 01:10:51,337 --> 01:10:52,599 ...via our DNA. 980 01:10:53,006 --> 01:10:58,410 This too is possible that you may have a genetic connect... 981 01:10:58,645 --> 01:11:01,671 ...with the person, whose memories have come back to you. 982 01:11:01,848 --> 01:11:03,509 Whatever that may be... 983 01:11:03,917 --> 01:11:09,014 ...now the problem is, the memories that are coming back to you... 984 01:11:09,422 --> 01:11:13,950 ...if they keep increasing in frequency and intensity, 985 01:11:14,127 --> 01:11:17,096 it may subvert your present memory and... 986 01:11:17,363 --> 01:11:19,957 ...turn these memories into your dominant memories. 987 01:11:20,033 --> 01:11:22,092 And during this, 988 01:11:22,402 --> 01:11:25,462 not only schizophrenia and split personality, 989 01:11:25,638 --> 01:11:29,870 ...there's a chance of identity crisis or memory replacement too. - 990 01:11:29,943 --> 01:11:34,039 - Just a minute. Can you explain this in an easier language. 991 01:11:35,481 --> 01:11:39,383 As in, how long will his normal memory last? 992 01:11:39,719 --> 01:11:43,086 As in, before he... - - Before I lose himself. 993 01:11:43,856 --> 01:11:46,791 Well, difficult to say. Matters of the brain, you see. 994 01:11:47,026 --> 01:11:49,893 May take weeks or even a year. 995 01:11:50,096 --> 01:11:53,088 Depends on the rate of replacement by the dominant memory. 996 01:11:53,499 --> 01:11:56,935 See, due to the neural plasticity of the Hippocampus, 997 01:11:57,136 --> 01:11:59,104 a consolidation of memory occurs. 998 01:11:59,339 --> 01:12:00,704 May lead to a regression too. 999 01:12:00,773 --> 01:12:02,968 As in, this growth may become slower. 1000 01:12:03,476 --> 01:12:06,502 It may even come to a halt one fine day. 1001 01:12:06,613 --> 01:12:08,012 Yes! 1002 01:12:08,081 --> 01:12:10,015 But how? 1003 01:12:10,149 --> 01:12:14,108 Avery common and easy way is reconciliation. 1004 01:12:14,654 --> 01:12:19,819 As in revisiting the places and the people whom you see in the visions. 1005 01:12:19,993 --> 01:12:21,392 No, that's not working. 1006 01:12:21,461 --> 01:12:26,524 That's why I shifted to Chandannagore from Asansol but it increased. 1007 01:12:26,699 --> 01:12:28,929 Next... as in is there another way? 1008 01:12:30,003 --> 01:12:31,436 There is another way. 1009 01:12:31,838 --> 01:12:33,567 Past life regression. 1010 01:12:33,840 --> 01:12:37,833 Do you have any trauma from your past life... 1011 01:12:37,910 --> 01:12:40,071 ...that had given you a big shock? 1012 01:12:40,313 --> 01:12:44,374 Or a very important task that you couldn't complete? 1013 01:12:45,118 --> 01:12:49,817 Mr. Hajra, were you looking for someone or something? 1014 01:12:50,823 --> 01:12:52,723 Or are you still searching? 1015 01:12:58,631 --> 01:13:01,896 Don't worry, I think whatever had happened... 1016 01:13:04,404 --> 01:13:08,431 ...I think you must not worry about this. 1017 01:13:08,708 --> 01:13:10,903 Things will get better. You... - 1018 01:13:10,977 --> 01:13:12,945 - Hey wait! Stop the car! 1019 01:13:13,046 --> 01:13:14,513 Stop! - -What happened? 1020 01:13:14,681 --> 01:13:16,080 What happened Mr. Kushal... 1021 01:13:16,349 --> 01:13:18,613 ...where are you going! Mr. Kushal... 1022 01:13:19,552 --> 01:13:21,986 Don't go Mr. Kushal! 1023 01:13:22,055 --> 01:13:23,545 Wait! 1024 01:13:23,823 --> 01:13:25,654 What are you doing? Leave me! 1025 01:13:26,025 --> 01:13:27,083 He's... 1026 01:13:28,294 --> 01:13:29,386 ...okay fine. 1027 01:13:30,730 --> 01:13:31,822 Pull over. 1028 01:13:31,898 --> 01:13:33,456 Pull over. 1029 01:13:33,833 --> 01:13:35,528 Mr. Kushal! 1030 01:13:35,768 --> 01:13:37,736 Give way, will you? 1031 01:14:15,708 --> 01:14:17,073 Greetings, sahib. 1032 01:14:18,644 --> 01:14:21,579 Some cash is required to build the wall on the North. 1033 01:14:21,781 --> 01:14:25,273 So Madam asked me to tell you. - 1034 01:14:25,318 --> 01:14:27,013 - Come and take it tomorrow. 1035 01:14:27,553 --> 01:14:30,351 So, where is she? 1036 01:14:30,523 --> 01:14:35,051 She was here a while ago. Should I... - - That won't be necessary. 1037 01:14:36,529 --> 01:14:38,588 I will find Soudamini myself. 1038 01:14:46,873 --> 01:14:48,864 Mr. Kushal... 1039 01:14:49,342 --> 01:14:51,708 ...what are you looking at? Let's go! Mr. Kushal... 1040 01:14:52,311 --> 01:14:53,938 Mr. Kushal, come with me. 1041 01:15:11,130 --> 01:15:12,859 Come on, let's leave! 1042 01:15:25,445 --> 01:15:27,845 Amitabh and Sudeshna have settled down too. 1043 01:15:28,714 --> 01:15:30,511 At least now you must look for someone. 1044 01:15:30,583 --> 01:15:32,949 Love is incapable of taming me. 1045 01:15:33,085 --> 01:15:36,350 And I can't settle down with someone. I'll have to unsettle up. 1046 01:15:36,589 --> 01:15:37,385 Why? 1047 01:15:37,590 --> 01:15:39,023 Sujit was a nice guy. 1048 01:15:39,091 --> 01:15:40,319 Waste of time. 1049 01:15:40,460 --> 01:15:42,451 And Amiya? - - Casting pearls before swine. 1050 01:15:42,562 --> 01:15:44,757 Oh really! And you are such a pearl! 1051 01:15:44,931 --> 01:15:47,297 Human Elsa. Born Free. 1052 01:15:47,400 --> 01:15:50,301 That's enough! Arguing all the time. 1053 01:15:50,903 --> 01:15:53,838 Switch on the Bengali channel on the TV. 1054 01:15:54,006 --> 01:15:56,372 My serial is about to begin. 1055 01:16:42,288 --> 01:16:45,815 What's this? Have you really gone mad? 1056 01:16:45,958 --> 01:16:49,689 Why this Gujarati channel? Asked you to switch on the Bengali channel. 1057 01:16:51,831 --> 01:16:53,560 705. 1058 01:17:32,438 --> 01:17:37,432 Mom, when did you realize that Dad's case was real? 1059 01:17:40,046 --> 01:17:41,013 Huh? 1060 01:17:41,614 --> 01:17:43,582 Real? - - Hmm. 1061 01:17:45,818 --> 01:17:49,117 It's not an infatuation or a passing phase... 1062 01:17:49,355 --> 01:17:50,913 ...it's the real thing. 1063 01:17:53,125 --> 01:17:55,355 True love... 1064 01:17:56,095 --> 01:17:57,619 ...and all that jazz. 1065 01:18:03,736 --> 01:18:05,931 On my way back from the crematorium... 1066 01:18:23,422 --> 01:18:24,753 Mr. Kushal... 1067 01:18:26,325 --> 01:18:27,121 ...come. 1068 01:18:34,100 --> 01:18:35,397 What? Come inside. 1069 01:18:36,035 --> 01:18:37,127 Sit. 1070 01:18:51,083 --> 01:18:52,141 Tell me. 1071 01:18:57,456 --> 01:18:58,684 Any problem? 1072 01:19:00,726 --> 01:19:02,023 Can't get sleep? 1073 01:19:05,965 --> 01:19:07,796 Sorry. 1074 01:19:09,535 --> 01:19:10,524 Sorry? 1075 01:19:12,004 --> 01:19:13,096 For what? 1076 01:19:16,042 --> 01:19:17,304 I mean... 1077 01:19:19,345 --> 01:19:22,371 ...anything could've happened on the road. 1078 01:19:25,384 --> 01:19:26,749 Because of... 1079 01:19:31,023 --> 01:19:32,820 ...I lost myself. 1080 01:19:39,732 --> 01:19:41,757 Don't even think about it, Mr. Kushal. 1081 01:19:46,839 --> 01:19:48,830 Losing yourself for something, 1082 01:19:50,943 --> 01:19:52,774 I know how that feels. 1083 01:19:57,149 --> 01:19:58,912 It's not always in your control. 1084 01:20:00,953 --> 01:20:02,147 Thank you. 1085 01:20:21,674 --> 01:20:22,732 What are you writing? 1086 01:20:25,411 --> 01:20:26,776 All that I've... 1087 01:20:27,113 --> 01:20:28,603 ...read... 1088 01:20:28,814 --> 01:20:30,543 ...learnt... 1089 01:20:31,117 --> 01:20:34,109 ...understood... felt... all these years... 1090 01:20:34,587 --> 01:20:35,952 ...now they want to come out. 1091 01:20:36,922 --> 01:20:38,014 What is it? 1092 01:20:38,491 --> 01:20:39,458 A song? 1093 01:20:40,893 --> 01:20:41,882 Want to listen to it? 1094 01:20:42,695 --> 01:20:44,060 This is the first draft. 1095 01:20:44,497 --> 01:20:46,624 Written for someone very special. 1096 01:20:46,866 --> 01:20:48,060 Okay. 1097 01:20:48,734 --> 01:20:49,792 So... 1098 01:20:50,002 --> 01:20:51,469 ...what's her name? 1099 01:20:54,373 --> 01:20:56,000 As they say... 1100 01:20:56,742 --> 01:20:58,642 ...everything is 'Maya' (illusion). 1101 01:21:43,122 --> 01:21:51,621 Into my life, Out of the blue, Did you arrive, Tell me, did you? 1102 01:21:51,697 --> 01:22:00,071 My broken life, It's frayed brink, Of city-days', just at the kink, 1103 01:22:00,406 --> 01:22:06,811 Into my life, Out of the blue, Did you arrive, Tell me, did you? 1104 01:22:06,879 --> 01:22:13,648 My broken life, It's frayed brink, Of city-days', just at the kink, 1105 01:22:13,719 --> 01:22:17,450 Did you arrive, Tell me, did you? 1106 01:23:00,366 --> 01:23:04,097 Alas no more You will get here, 1107 01:23:04,570 --> 01:23:08,734 A thing you can, Consider dear, 1108 01:23:08,941 --> 01:23:12,707 With ease. 1109 01:23:13,078 --> 01:23:17,037 O where was I Going as such, 1110 01:23:17,516 --> 01:23:21,646 From where was I Expecting much, 1111 01:23:21,787 --> 01:23:25,086 With ease. 1112 01:23:25,891 --> 01:23:29,987 Now simple words, Are hardly that, 1113 01:23:30,362 --> 01:23:34,389 Survival's prime Simple format. 1114 01:23:34,466 --> 01:23:40,928 My broken life, It's frayed brink, Of city-days', just at the kink, 1115 01:23:41,307 --> 01:23:49,681 Into my life, Out of the blue, Did you arrive, Tell me, did you? 1116 01:23:49,748 --> 01:23:58,349 Into my life, Out of the blue, Did you arrive, Tell me, did you? 1117 01:24:02,962 --> 01:24:04,361 This is how I... 1118 01:24:06,565 --> 01:24:07,827 ...met her for the first time. 1119 01:24:11,437 --> 01:24:12,369 I mean... 1120 01:24:15,441 --> 01:24:18,740 ...Antony met Soudamini for the first time. 1121 01:24:20,980 --> 01:24:22,880 Cinematic stuff. 1122 01:24:29,355 --> 01:24:30,720 You could say so. 1123 01:24:40,532 --> 01:24:41,726 Where's your... 1124 01:24:43,569 --> 01:24:44,729 ...camera? 1125 01:24:46,038 --> 01:24:47,835 Didn't record this? 1126 01:24:51,610 --> 01:24:52,634 No. 1127 01:24:54,413 --> 01:24:55,710 Not this one. 1128 01:25:11,864 --> 01:25:13,456 Perfect! 1129 01:25:14,700 --> 01:25:16,691 I want to go home! 1130 01:25:18,537 --> 01:25:19,697 Hello. 1131 01:25:20,305 --> 01:25:22,603 I want to register for Bandemonium. 1132 01:25:23,609 --> 01:25:24,769 Here's my entry. 1133 01:25:28,380 --> 01:25:30,541 Another weirdo! 1134 01:25:31,417 --> 01:25:32,816 Details please. 1135 01:25:32,985 --> 01:25:34,350 Hmmm. Nice body! 1136 01:25:34,553 --> 01:25:37,545 Details, as in? - - As in your name, 1137 01:25:37,623 --> 01:25:38,988 your father's name, 1138 01:25:39,058 --> 01:25:41,322 your manager's name. 1139 01:25:42,061 --> 01:25:44,529 Antony. Henysman Antony. 1140 01:25:46,065 --> 01:25:48,898 Damned Anglo-Indian for sure! 1141 01:25:49,101 --> 01:25:51,331 Woah! What a sexy name! 1142 01:25:53,539 --> 01:25:54,870 Which college? 1143 01:25:56,308 --> 01:25:57,900 Or university? 1144 01:25:58,911 --> 01:26:01,004 Humboldt university. 1145 01:26:02,381 --> 01:26:03,643 Sorry. 1146 01:26:03,816 --> 01:26:05,545 Humboldt university, second year. 1147 01:26:05,717 --> 01:26:06,911 Portuguese studies. 1148 01:26:08,020 --> 01:26:11,046 How many members in the band? 1149 01:26:11,490 --> 01:26:13,685 Members? Err... 1150 01:26:13,992 --> 01:26:15,926 ...I am alone. 1151 01:26:16,061 --> 01:26:19,724 Oh God! This is a band show, not a solo. 1152 01:26:19,965 --> 01:26:23,799 Wasted my time... read and come next time. 1153 01:26:24,403 --> 01:26:26,769 No, but I... - - Now please go! 1154 01:26:26,839 --> 01:26:28,773 I've a lot of work to do. 1155 01:26:28,874 --> 01:26:29,932 Now go! 1156 01:26:30,275 --> 01:26:32,004 Please go will you? 1157 01:26:45,324 --> 01:26:47,292 Band of idiots! 1158 01:26:53,332 --> 01:26:54,458 Excuse me. 1159 01:26:57,970 --> 01:27:00,097 What now? - - Take down the band's name. 1160 01:27:01,306 --> 01:27:03,001 What! - - The band's name. 1161 01:27:03,609 --> 01:27:04,974 Pharashdanga Graduate band. 1162 01:27:05,043 --> 01:27:06,101 What 'danga'? 1163 01:27:08,614 --> 01:27:10,946 I clearly remember my... I mean... 1164 01:27:11,016 --> 01:27:12,108 ...sorry... 1165 01:27:12,351 --> 01:27:15,616 ...Antony's first Kabigaan fight. 1166 01:27:15,921 --> 01:27:18,981 The opponent was the famous female bard, 1167 01:27:19,091 --> 01:27:20,490 Jogyeshwari. 1168 01:27:20,659 --> 01:27:21,921 Rumour was... 1169 01:27:21,994 --> 01:27:23,894 ...she was Ram Basu's girlfriend. 1170 01:27:24,029 --> 01:27:25,121 Wow! 1171 01:27:25,664 --> 01:27:28,326 Bob Dylan-Joan Baez of that era? 1172 01:27:39,344 --> 01:27:40,106 Wow. 1173 01:27:40,812 --> 01:27:44,339 I see that Sahib has come in the guise of a Bengali. 1174 01:27:45,918 --> 01:27:47,010 Yes. 1175 01:27:47,886 --> 01:27:49,979 Just like you've come in the guise of a woman. 1176 01:28:17,082 --> 01:28:20,108 Since you have become my soul mate 1177 01:28:20,385 --> 01:28:22,046 Let me confide in you, 1178 01:28:22,921 --> 01:28:25,822 Since you have become my soul mate 1179 01:28:25,991 --> 01:28:27,788 Let me confide in you, 1180 01:28:28,627 --> 01:28:35,795 A glance at your face and I get over my blues 1181 01:28:36,368 --> 01:28:43,797 A glance at your face and I get over my blues 1182 01:28:43,976 --> 01:28:47,036 Since you have become my soul mate 1183 01:28:47,112 --> 01:28:48,773 Let me confide in you, 1184 01:29:01,360 --> 01:29:08,391 Imprisoned by love, slow and surely I get tamed 1185 01:29:08,900 --> 01:29:15,863 The 'virtuos' woman that I am, what am I without a husband? 1186 01:29:16,475 --> 01:29:24,007 Imprisoned by love, slow and surely I get tamed 1187 01:29:24,316 --> 01:29:31,085 The 'virtuos' woman that I am, what am I without a husband? 1188 01:29:31,590 --> 01:29:38,928 Forsake your home, be it spring or monsoon, 1189 01:29:39,431 --> 01:29:46,894 Deny the pious and satiate me soon. 1190 01:29:47,072 --> 01:29:50,007 Since you have become my soul mate 1191 01:29:50,342 --> 01:29:51,775 Let me confide in you, 1192 01:29:52,744 --> 01:29:55,770 Since you have become my soul mate 1193 01:29:55,847 --> 01:29:57,747 Let me confide in you, 1194 01:29:58,483 --> 01:30:05,855 A glance at your face and I get over my blues 1195 01:30:06,091 --> 01:30:09,390 Since you have become my soul mate 1196 01:30:09,461 --> 01:30:11,019 Let me confide in you, 1197 01:30:11,863 --> 01:30:14,923 Since you have become my soul mate 1198 01:30:15,100 --> 01:30:17,000 Let me confide in you, 1199 01:30:17,069 --> 01:30:19,299 Brilliant! Salutations! 1200 01:30:19,338 --> 01:30:20,635 Just edit that bit. 1201 01:30:20,806 --> 01:30:23,536 I think there's some problem in the monitoring. 1202 01:30:23,742 --> 01:30:25,573 Can you hear it? 1203 01:30:25,911 --> 01:30:27,071 Yes. 1204 01:30:27,312 --> 01:30:29,542 In that case, you know how humans growl? 1205 01:30:29,614 --> 01:30:31,548 I want that sort of a growl, like a human or a beast, you get it? 1206 01:30:31,650 --> 01:30:33,743 And practice the scatting bit too. 1207 01:30:41,426 --> 01:30:43,917 Antony's group had just started the 'Jill'. 1208 01:30:44,096 --> 01:30:46,656 'Jill'? Jacking me with jargons again? 1209 01:30:46,865 --> 01:30:47,991 Sorry. 1210 01:30:48,633 --> 01:30:51,659 'Jill'... it is like a commencement... 1211 01:30:51,903 --> 01:30:54,133 ...with instruments like 'dhol' and 'kasha'. 1212 01:30:54,339 --> 01:30:55,328 As in... 1213 01:30:55,440 --> 01:30:57,635 ...like musically challenging your opponent. 1214 01:30:58,643 --> 01:31:03,012 As soon as that happened, I, as in Antony, started getting tense. 1215 01:31:03,749 --> 01:31:06,445 It was the first duel after all. 1216 01:31:06,651 --> 01:31:10,519 But the moment I, I mean Antony stood up... 1217 01:31:10,856 --> 01:31:14,348 ...the moment he started singing the Viraha written by Gorokkho... 1218 01:31:14,693 --> 01:31:18,789 ...that was it. The public, the judge and the opponet went mute. 1219 01:31:22,934 --> 01:31:26,370 The first time when you went on stage... 1220 01:31:26,438 --> 01:31:29,635 ...did you have stage fright? - - My first performance... 1221 01:31:29,775 --> 01:31:31,436 ...there have been many kinds of first times. 1222 01:31:31,543 --> 01:31:33,443 But yes, speaking of stage frights... 1223 01:31:33,645 --> 01:31:37,809 ...let me tell you about the first time I performed my songs, 1224 01:31:37,883 --> 01:31:41,580 when I got on stage to perform my own songs the first time, 1225 01:31:41,987 --> 01:31:43,614 I was scared. 1226 01:31:45,357 --> 01:31:46,722 But then... 1227 01:31:47,426 --> 01:31:50,691 ...the dark silhouetted heads of the audience... 1228 01:31:51,029 --> 01:31:52,587 ...the blinding lights... 1229 01:31:53,031 --> 01:31:55,966 ...the microphone's metalic echo... 1230 01:31:56,701 --> 01:31:57,759 ...set everything right. 1231 01:31:58,003 --> 01:32:02,997 Not anymore, my love, don't come in my way 1232 01:32:03,442 --> 01:32:08,402 Not anymore, my love, don't come in my way 1233 01:32:09,114 --> 01:32:14,108 Not anymore, my love, don't come in my way 1234 01:32:14,920 --> 01:32:19,721 Not anymore, my love, don't come in my way 1235 01:32:19,958 --> 01:32:25,954 Can't understand your visits 1236 01:32:28,400 --> 01:32:35,704 Please pay heed to what I say 1237 01:32:36,007 --> 01:32:40,967 Not anymore, my love, don't come in my way 1238 01:32:41,713 --> 01:32:46,377 Not anymore, my love, don't come in my way 1239 01:32:50,055 --> 01:32:51,750 Gorokhho! 1240 01:32:55,427 --> 01:32:56,985 Gorokhho! 1241 01:33:05,704 --> 01:33:07,831 Gorokhho! 1242 01:33:33,932 --> 01:33:35,866 Mr. Kushal... 1243 01:33:43,108 --> 01:33:44,769 Mr. Kushal... 1244 01:33:45,610 --> 01:33:47,544 Who is it? Gorokkho? 1245 01:33:48,847 --> 01:33:50,678 You're here finally? 1246 01:33:51,683 --> 01:33:54,675 You lowly money minded swine! 1247 01:33:56,488 --> 01:33:57,682 Mr. Kushal... 1248 01:33:57,756 --> 01:34:00,418 - Why do you decieve like a woman? 1249 01:34:01,326 --> 01:34:03,692 How greedy can you get! 1250 01:34:05,330 --> 01:34:08,561 Listen... - - Don't you know what I've lost? 1251 01:34:08,767 --> 01:34:13,329 Don't you know Kelly cheated me off my property. 1252 01:34:15,340 --> 01:34:17,399 You may be my 'Bnadhandar' but... 1253 01:34:17,576 --> 01:34:21,512 ...I too can compose songs for duels if it comes to that, remember! 1254 01:34:21,947 --> 01:34:23,539 Mr. Kushal... I am... 1255 01:34:23,915 --> 01:34:26,509 Now go! Get lost! 1256 01:34:26,751 --> 01:34:29,549 You nasty maggot! Go away! 1257 01:34:29,955 --> 01:34:32,753 You greedy dog! 1258 01:34:32,924 --> 01:34:34,721 Get lost from here! 1259 01:34:34,826 --> 01:34:36,020 Go away! 1260 01:34:38,063 --> 01:34:39,052 Mr. Kushal... 1261 01:34:39,364 --> 01:34:41,059 Mr. Kushal... please! 1262 01:34:41,366 --> 01:34:44,631 See, I have already committed to a duel in Chinsura. 1263 01:34:44,869 --> 01:34:47,599 Our group has earned a bit of a reputation. 1264 01:34:47,806 --> 01:34:50,639 This one last time, after that I'll... 1265 01:34:51,376 --> 01:34:52,070 Mr. Kushal... 1266 01:34:52,310 --> 01:34:54,403 ...pay you the price you want. 1267 01:34:54,546 --> 01:34:56,537 The salary you ask for. 1268 01:34:57,048 --> 01:34:59,482 Mr. Kushal! Geta hold on yourself! 1269 01:34:59,985 --> 01:35:00,849 It's me! 1270 01:35:00,919 --> 01:35:02,477 I'm Rohit. 1271 01:35:02,687 --> 01:35:03,984 I'm Rohit, Mr. Kushal. 1272 01:35:12,731 --> 01:35:13,857 Mr. Kushal... 1273 01:35:14,766 --> 01:35:15,892 What's wrong with you? 1274 01:35:17,802 --> 01:35:18,962 Mr. Kushal? 1275 01:35:22,741 --> 01:35:23,901 Rohit. 1276 01:35:26,678 --> 01:35:27,610 Camera. 1277 01:35:30,882 --> 01:35:32,281 Losing out on time. 1278 01:35:35,320 --> 01:35:36,014 I'm... 1279 01:35:36,721 --> 01:35:38,313 ...sinking fast. 1280 01:36:04,315 --> 01:36:07,978 Because Gorokhhonath refused to compose lyrics for me... 1281 01:36:08,353 --> 01:36:11,948 ...I myself had to start composing for the Kabigaan duels. 1282 01:36:12,724 --> 01:36:14,385 And after composing my first song... 1283 01:36:15,493 --> 01:36:17,586 ...I never had to look back. 1284 01:36:19,064 --> 01:36:20,827 It was my... 1285 01:36:21,900 --> 01:36:22,889 ...first duel with Ram Basu. 1286 01:36:23,034 --> 01:36:30,065 What are your devious ways, O Goddess, of ignoring me? 1287 01:36:30,642 --> 01:36:35,944 Will you have mercy on me, finally? 1288 01:36:36,781 --> 01:36:40,774 I am a foreigner by birth, O Goddess 1289 01:36:41,086 --> 01:36:45,614 Hence you ignore me and go away 1290 01:36:45,690 --> 01:36:49,456 I am a foreigner by birth, O Goddess 1291 01:36:49,561 --> 01:36:52,553 I don't know how to chant and pray 1292 01:36:52,630 --> 01:37:00,332 I don't know how to pray to you, so my prayers go unanswered 1293 01:37:00,772 --> 01:37:08,042 I don't know how to pray to you, so my prayers go unanswered 1294 01:37:10,648 --> 01:37:15,085 So the foreigner will seek your blessings Matangi, 1295 01:37:15,320 --> 01:37:18,812 Till his voice his heard 1296 01:37:19,324 --> 01:37:21,485 The Goddess Matangi blessed me. 1297 01:37:21,726 --> 01:37:24,058 I had already beaten Jogyeshwari. 1298 01:37:24,329 --> 01:37:26,388 Later I beat Ram Basu, Keshta Muchi, 1299 01:37:26,498 --> 01:37:29,467 Jogeshwar 'Dhopa' (washerman) and even Thakur Singha. 1300 01:37:33,705 --> 01:37:40,440 Tell me, O Antony, could you please kindly explain 1301 01:37:40,645 --> 01:37:47,710 Having come to my country, why aren't you dressed like clergymen? 1302 01:37:47,886 --> 01:37:54,416 Tell me, O Antony, could you please kindly explain 1303 01:37:54,626 --> 01:38:01,589 Having come to my country, why aren't you dressed like clergymen? 1304 01:38:01,666 --> 01:38:04,430 Tell me, O Antony 1305 01:38:12,110 --> 01:38:18,811 Tell me, O Antony, where are your shoes and boots and socks 1306 01:38:18,883 --> 01:38:25,880 Tell me, O Antony, where are your shoes and boots and socks 1307 01:38:26,090 --> 01:38:31,494 It seems you favour our sandals more 1308 01:38:31,596 --> 01:38:38,968 Could you solve this little paradox? 1309 01:38:39,437 --> 01:38:43,373 Could you solve this little paradox? 1310 01:38:43,575 --> 01:38:50,504 Tell me, O Antony, could you please kindly explain 1311 01:38:50,615 --> 01:38:57,043 Having come to my country, why aren't you dressed like clergymen? 1312 01:38:57,488 --> 01:39:00,616 Tell me, O Antony 1313 01:39:01,726 --> 01:39:05,628 Well done! Brilliant! 1314 01:39:32,323 --> 01:39:43,791 I'm quite happy in my Bengalin my fancy Bengali dress 1315 01:39:51,876 --> 01:39:57,940 Being Thakur Singha's son-in-law have forsaken my foreign ways 1316 01:40:01,719 --> 01:40:13,859 I'm quite happy in my Bengalin my fancy Bengali dress 1317 01:40:15,867 --> 01:40:21,828 Being Thakur Singha's son-in-law have forsaken my foreign ways 1318 01:40:35,486 --> 01:40:42,324 Father-in-laws and son-in-laws have common ways, you see 1319 01:40:42,660 --> 01:40:49,327 Father-in-laws and son-in-laws have common ways, you see 1320 01:40:49,867 --> 01:40:56,397 I belong to the soil of Bengal and Bengal belongs to me 1321 01:40:59,444 --> 01:41:05,041 I belong to the soil of Bengal and Bengal belongs to me 1322 01:41:05,116 --> 01:41:09,052 Bengal belongs to him! 1323 01:41:09,120 --> 01:41:12,851 Bengal belongs to him! 1324 01:41:12,957 --> 01:41:15,357 Not only Viraha, Kheur and Lahar, 1325 01:41:15,760 --> 01:41:17,819 my most popular genre was the... 1326 01:41:17,895 --> 01:41:20,386 ...the welcome songs of Mother Goddess Durga. 1327 01:41:32,377 --> 01:41:36,609 Hail O Goddess Mahamaya 1328 01:41:37,048 --> 01:41:40,711 Your endless clemency 1329 01:41:41,819 --> 01:41:45,721 Hail O Goddess Mahamaya 1330 01:41:46,624 --> 01:41:50,390 Your endless clemency 1331 01:41:51,095 --> 01:41:55,691 One who invokes you, O Mother Durga 1332 01:41:55,867 --> 01:42:00,804 You take care of his destiny 1333 01:42:19,290 --> 01:42:23,920 Hence I cry out to you, O Mother, in this mortal world 1334 01:42:23,995 --> 01:42:28,091 I cry out in distress 1335 01:42:28,366 --> 01:42:33,463 But you pay no heed to your son, O Mother 1336 01:42:33,671 --> 01:42:38,108 Why are you so heartless? 1337 01:42:57,128 --> 01:43:00,928 Admitted, I have been a bad son 1338 01:43:01,799 --> 01:43:05,758 But why will you be a bad mother? 1339 01:43:05,837 --> 01:43:10,934 Like you were born of a stone 1340 01:43:11,142 --> 01:43:14,771 You behave like no other 1341 01:43:15,713 --> 01:43:20,275 Tell me, O Merciful one, tell me 1342 01:43:20,551 --> 01:43:24,920 Will I have your blessing eventually? 1343 01:43:25,089 --> 01:43:29,617 Tell me, O Merciful one, tell me 1344 01:43:29,894 --> 01:43:34,422 Will I have your blessing eventually? 1345 01:44:04,395 --> 01:44:07,831 Brilliant! Well done! Welll done! 1346 01:44:29,587 --> 01:44:32,784 Hello brother! - - When? Where? How? 1347 01:44:33,291 --> 01:44:35,657 Slow down. Too many questions at one go. 1348 01:44:36,661 --> 01:44:38,458 Holy Christ! 1349 01:44:39,297 --> 01:44:41,788 You've got a huge place! 1350 01:44:42,867 --> 01:44:45,335 So, Mr. Disco Dandia, what's up with you? 1351 01:44:45,836 --> 01:44:48,737 Your Mr. Disco Dandia has taken to Raybne she dancing now. 1352 01:44:51,075 --> 01:44:53,976 Oh my God! What have you done? 1353 01:44:54,412 --> 01:44:57,313 Which Bengali cleansed your Bengali pronunciation? 1354 01:44:57,415 --> 01:45:00,384 I'm surely sending Gaby to you. - - Not a Bengali. 1355 01:45:01,786 --> 01:45:03,845 A Portuguese. - - What! 1356 01:45:08,593 --> 01:45:10,993 Close your mouth, a fly may get in. 1357 01:45:13,431 --> 01:45:15,092 Can you give me some weed? 1358 01:45:15,566 --> 01:45:20,060 Though after this, a couple of reefers would've had the same effect. 1359 01:45:20,805 --> 01:45:22,568 Hey, listen... 1360 01:45:22,740 --> 01:45:25,538 I just want to meet Uncle Reincarnate once, please! 1361 01:45:25,610 --> 01:45:27,009 Please! - - He is sleeping. 1362 01:45:27,612 --> 01:45:29,273 And he isn't keeping well, too. 1363 01:45:31,282 --> 01:45:31,873 Okay. 1364 01:45:33,084 --> 01:45:35,314 Obviously that happens later then. 1365 01:45:35,853 --> 01:45:38,617 And what's going on with your music? 1366 01:45:38,789 --> 01:45:41,019 Have you been able to serenade Maya yet? 1367 01:45:45,930 --> 01:45:47,864 I've got a chance. - - Okay. 1368 01:45:48,432 --> 01:45:50,992 As in... like a show. 1369 01:45:51,669 --> 01:45:53,899 You know... Radio Mirchi? 1370 01:45:54,338 --> 01:45:57,432 They're doing a concert. She's the main organizer. 1371 01:45:57,842 --> 01:45:59,309 I've been selected also. 1372 01:45:59,577 --> 01:46:01,704 But there's a hitch. - - Hitch? 1373 01:46:02,313 --> 01:46:05,714 I lied during the registration that I have a band. 1374 01:46:06,417 --> 01:46:08,078 Or they wouldn't allow. 1375 01:46:10,755 --> 01:46:12,916 And I don't know anybody in the band circuit. 1376 01:46:13,991 --> 01:46:16,619 At least if I could get some musicians... - 1377 01:46:17,528 --> 01:46:19,758 Or leave it to the hands. Right? 1378 01:46:22,933 --> 01:46:23,922 Don't worry. 1379 01:46:24,735 --> 01:46:25,861 We'll arrange something. 1380 01:46:27,338 --> 01:46:28,965 I will take you to someone. 1381 01:46:29,340 --> 01:46:31,808 My senior from the Medical college days here. 1382 01:46:32,009 --> 01:46:33,601 Like a friend. 1383 01:46:34,045 --> 01:46:37,446 I think he'll be able to guide you well. 1384 01:46:37,882 --> 01:46:38,576 Don't worry. 1385 01:46:38,649 --> 01:46:40,082 The decision has to be taken today itself. 1386 01:46:40,284 --> 01:46:43,082 Of course. We've to... - - That's why I came. 1387 01:46:43,354 --> 01:46:45,948 We need to finish this. Remember everybody. 1388 01:46:46,290 --> 01:46:48,315 Listen to me everyone. 1389 01:46:48,592 --> 01:46:51,288 Let's listen to what he has to say. Then we speak. 1390 01:46:51,429 --> 01:46:52,794 Here he comes. 1391 01:46:53,297 --> 01:46:54,321 Wait. 1392 01:46:55,566 --> 01:46:57,761 Hello brothers. - - Listen, you untouchable, 1393 01:46:57,868 --> 01:47:01,827 you've married a Hindu girl rescuing her from the Sati pyre. 1394 01:47:01,972 --> 01:47:03,701 We've not said anything. 1395 01:47:04,108 --> 01:47:06,474 You've been breaking all rules. 1396 01:47:06,711 --> 01:47:09,805 Respected people in the village have lost their caste because of you. 1397 01:47:09,914 --> 01:47:11,609 We didn't say anything. 1398 01:47:11,882 --> 01:47:13,747 But today when we heard... - 1399 01:47:14,952 --> 01:47:18,683 Will you stop listing his blasphemies and get to the point? 1400 01:47:19,657 --> 01:47:21,056 Fine, I'll get to it. 1401 01:47:22,026 --> 01:47:27,862 Today we heard you're planning to organize a Durga Puja! 1402 01:47:28,032 --> 01:47:30,432 That's true. - - Then listen... 1403 01:47:31,902 --> 01:47:33,631 ...this Puja will not happen. - - Why? 1404 01:47:34,505 --> 01:47:38,908 We're staying here, at the outskirts of the village without bothering anyone. - 1405 01:47:38,976 --> 01:47:39,908 - Shut up! 1406 01:47:40,511 --> 01:47:42,979 We've already told you this puja won't... - 1407 01:47:47,051 --> 01:47:48,678 Go inside, Mini. 1408 01:47:50,988 --> 01:47:52,421 Go in. 1409 01:47:55,025 --> 01:47:58,461 Listen Antony Sahib, I'll tell you why this Puja cannot happen. 1410 01:47:58,796 --> 01:48:00,058 You're a Christian by birth. 1411 01:48:00,464 --> 01:48:04,798 Moreover you're poking your nose into our traditions, our customs, 1412 01:48:05,002 --> 01:48:07,732 even our festivals! 1413 01:48:07,972 --> 01:48:10,770 Even the Viceroy would not have dared that! 1414 01:48:10,975 --> 01:48:15,002 A crow doesn't turn into a peacock putting on a peacock's feather. 1415 01:48:15,112 --> 01:48:19,378 And an amateur poet doesn't become a Bengali by singing a few Kheur songs. 1416 01:48:20,451 --> 01:48:23,113 And Durga Puja? That's our very own... 1417 01:48:23,754 --> 01:48:25,779 ...Bengali festival. Therefore... - 1418 01:48:25,856 --> 01:48:28,916 - Listen brothers, Goddess Mahamaya herself decides... 1419 01:48:28,993 --> 01:48:31,086 ...who is a Bengali and who isn't. 1420 01:48:31,829 --> 01:48:33,820 I am just a humble devotee. 1421 01:48:33,898 --> 01:48:35,923 Worshipping her is my duty. 1422 01:48:36,333 --> 01:48:37,766 I will do that. 1423 01:48:37,902 --> 01:48:41,497 You may do anything you want to, I don't mind at all. 1424 01:48:43,507 --> 01:48:44,405 Goodbye. 1425 01:48:58,823 --> 01:49:00,484 What I am thinking is... 1426 01:49:01,792 --> 01:49:03,953 ...I am a judge at the same competition... 1427 01:49:04,962 --> 01:49:08,989 Will it be correct if I guide you? 1428 01:49:10,134 --> 01:49:11,965 I don't have any interest in... 1429 01:49:12,169 --> 01:49:14,069 ...in competing there. 1430 01:49:14,505 --> 01:49:18,737 I just want to sing this song for someone there. 1431 01:49:19,677 --> 01:49:22,669 If need be declare an out of competition... - 1432 01:49:22,746 --> 01:49:25,943 - Just a minute. Sing it for 'someone' as in? 1433 01:49:31,555 --> 01:49:34,422 The same cardiac case everywhere. 1434 01:49:34,592 --> 01:49:36,492 Well well! Good! 1435 01:49:38,796 --> 01:49:41,924 In that case I'll say that your song is very nice... 1436 01:49:41,999 --> 01:49:43,125 ...I really liked it. 1437 01:49:43,434 --> 01:49:47,336 A unique composition. I got a very special feeling in it. 1438 01:49:47,471 --> 01:49:50,929 So it's better not to approach it with a typical... 1439 01:49:51,008 --> 01:49:54,603 ...drums, bass guitar, guitar, keyboard set up. 1440 01:49:54,879 --> 01:49:55,811 So... 1441 01:49:56,747 --> 01:49:57,736 ...what do you suggest? 1442 01:49:57,815 --> 01:50:02,479 How you should arrange this song, how you should present it, 1443 01:50:03,420 --> 01:50:05,718 I think there is only one person in Kolkata. 1444 01:50:06,924 --> 01:50:09,484 If he agrees to help you, you're done. 1445 01:50:09,593 --> 01:50:12,118 You'll get a set of musicians and... 1446 01:50:12,363 --> 01:50:15,059 ...then if he agrees to play along, nothing like it. 1447 01:50:15,900 --> 01:50:16,764 Do one thing, 1448 01:50:17,568 --> 01:50:19,468 I'll give him a call and speak to him. 1449 01:50:20,070 --> 01:50:23,562 Then you can go, meet him. 1450 01:50:23,641 --> 01:50:24,801 Sing him your songs. 1451 01:50:24,942 --> 01:50:26,307 And that's it. 1452 01:50:26,577 --> 01:50:30,104 Thank you Sidhu, I didn't imagine you'll help us like this. 1453 01:50:30,748 --> 01:50:33,911 Don't be so formal. I've been in college too, isn't it? 1454 01:50:34,118 --> 01:50:36,882 And in such cardiac cases my emotion works a little more. 1455 01:50:37,488 --> 01:50:41,049 Rita from NRS and Bodhi from National college... 1456 01:50:41,358 --> 01:50:44,953 ...when they had just begun, I've contributed a lot in that. 1457 01:50:46,597 --> 01:50:48,064 Fine. 1458 01:50:48,899 --> 01:50:49,991 Who's this person? 1459 01:50:50,067 --> 01:50:52,627 All arrangements will be made on time. 1460 01:50:52,836 --> 01:50:54,929 Only you won't be there. 1461 01:50:55,105 --> 01:50:58,871 I know, you've become very famous now. 1462 01:50:59,009 --> 01:51:01,671 You're very busy. Fine, 1463 01:51:01,845 --> 01:51:03,870 one day when you come back... 1464 01:51:03,948 --> 01:51:05,882 ...you'll find my dead body lying here. 1465 01:51:05,950 --> 01:51:08,646 Then I'll kill myself and lie down in the grave beside you. 1466 01:51:08,786 --> 01:51:09,753 No. 1467 01:51:09,820 --> 01:51:11,151 That won't happen. 1468 01:51:11,355 --> 01:51:14,620 Why will I be buried because I married you? 1469 01:51:15,593 --> 01:51:17,788 I will be cremated. 1470 01:51:18,762 --> 01:51:19,990 Will you stop? 1471 01:51:20,297 --> 01:51:23,960 I have duels on all the three evenings of Durga Puja. 1472 01:51:24,602 --> 01:51:26,433 And on the last night... 1473 01:51:26,537 --> 01:51:30,064 ...I'm competing with Bhola Moyra, at Sovabajar. 1474 01:51:30,874 --> 01:51:32,102 And that's a duel I... 1475 01:51:32,409 --> 01:51:33,603 ...had to fight. 1476 01:51:36,080 --> 01:51:39,743 With this the last chapter of my life began. 1477 01:51:42,886 --> 01:51:43,910 My... 1478 01:51:44,955 --> 01:51:47,583 ...last Kabigaan duel. 1479 01:51:48,592 --> 01:51:50,116 Even a birth later... 1480 01:51:51,495 --> 01:51:53,622 ...when those incidents... 1481 01:51:54,565 --> 01:51:58,023 ...emerge in my mind just like a film... 1482 01:51:59,069 --> 01:52:00,559 ...I... 1483 01:52:02,139 --> 01:52:06,838 When I reached 'Raja' Gopi Mohan Deb's palace that evening, 1484 01:52:08,145 --> 01:52:09,339 I saw, 1485 01:52:09,913 --> 01:52:11,642 it was a huge affair. 1486 01:52:12,449 --> 01:52:17,284 Bhola Moyra was waiting therewith his group to attack me. 1487 01:52:18,656 --> 01:52:20,021 We took our seats. 1488 01:52:20,924 --> 01:52:22,687 The competition began. 1489 01:52:23,761 --> 01:52:27,424 As the night fell, the fight became tougher. 1490 01:52:29,833 --> 01:52:33,462 Both sides got equal appreciation from the Raja and public... 1491 01:52:33,570 --> 01:52:37,301 ...in Bhawani Bishayak, Sakhisangbad and Viraha. 1492 01:52:37,608 --> 01:52:40,304 So it was obvious that the judgement would be made in... 1493 01:52:40,544 --> 01:52:42,535 ...the Kheur and Lahar rounds. 1494 01:52:42,980 --> 01:52:44,447 Here you are. 1495 01:52:47,718 --> 01:52:51,677 I needed to talk to you, there's a problem. 1496 01:52:51,755 --> 01:52:55,054 I'll have to reach the venue directly from the airport on that day. 1497 01:52:55,392 --> 01:52:56,984 No problem. There will be a car waiting. 1498 01:52:57,061 --> 01:52:58,653 That's very good. 1499 01:52:58,729 --> 01:53:01,061 A nothing thing... the main thing... 1500 01:53:01,131 --> 01:53:03,065 ...how's the participation looking like? 1501 01:53:03,500 --> 01:53:06,128 Some very good bands have registered. 1502 01:53:06,336 --> 01:53:08,395 Looks like it'll be a tough fight. 1503 01:53:17,314 --> 01:53:18,611 Come. 1504 01:53:29,793 --> 01:53:35,732 Love engulfs the soul, Love engulfs the soul 1505 01:53:36,300 --> 01:53:43,672 In faraway lands you roam, I come back to an empty home 1506 01:53:43,741 --> 01:53:50,977 In faraway lands you roam, I come back to an empty home 1507 01:53:51,315 --> 01:54:01,316 The heart explodes, I worry and fret, And grapple with my lovesick state 1508 01:54:01,458 --> 01:54:05,588 Love engulfs the soul 1509 01:54:05,796 --> 01:54:12,463 As the mind is on a roll, Love engulfs the soul 1510 01:54:13,103 --> 01:54:16,698 Love engulfs the soul 1511 01:54:16,874 --> 01:54:20,935 Love engulfs the soul 1512 01:54:30,721 --> 01:54:34,919 Look who's here! Mr. Coward Lee! 1513 01:54:35,092 --> 01:54:38,391 How are you? Still studying or that's finally over? 1514 01:54:39,596 --> 01:54:41,086 Still going on. 1515 01:54:41,398 --> 01:54:42,422 Nice. 1516 01:54:42,866 --> 01:54:47,030 Still learning Bengali or have you shifted to Hebrew to impress girls? 1517 01:54:49,306 --> 01:54:50,398 No. 1518 01:54:50,808 --> 01:54:52,867 Still trying my luck at Bengali. 1519 01:54:55,746 --> 01:54:56,906 Maya. 1520 01:54:59,783 --> 01:55:00,909 Even today. 1521 01:55:03,854 --> 01:55:05,685 Where to? 1522 01:55:05,856 --> 01:55:10,759 We've come to Sidhu's house. There's a concert on the 21st. 1523 01:55:11,028 --> 01:55:12,427 I need passes. 1524 01:55:12,996 --> 01:55:17,330 Oh God! Now I'll have to meet you at Bengali music concerts as well? 1525 01:55:17,935 --> 01:55:19,027 So be it. 1526 01:55:19,269 --> 01:55:21,703 Keep a Bengali to English dictionary handy. 1527 01:55:27,811 --> 01:55:32,373 Fulfill by experiencing Krishna within yourself, 1528 01:55:32,683 --> 01:55:36,949 and be sure to avoid his touch 1529 01:55:37,287 --> 01:55:41,690 Lest misfortune befalls you before your union, 1530 01:55:41,792 --> 01:55:45,785 And you miss him again as much. 1531 01:55:45,929 --> 01:55:49,990 And you miss him again as much. 1532 01:55:50,300 --> 01:55:58,605 O Moon-faced one, besotted with the Lord 1533 01:55:58,909 --> 01:56:07,715 That your pining end with devotion, overawed 1534 01:56:08,418 --> 01:56:16,348 Don't worry, O Radha, your pangs of separation have ceased 1535 01:56:17,261 --> 01:56:25,794 By the prancing flautist now, you will hence have your heart seized! 1536 01:56:25,869 --> 01:56:29,965 Don't worry, O Radha 1537 01:56:30,440 --> 01:56:34,035 Don't worry, O Radha 1538 01:56:34,444 --> 01:56:38,380 Don't worry, O Radha 1539 01:56:42,452 --> 01:56:44,386 What's this crap you smoke! 1540 01:56:46,590 --> 01:56:48,888 Saw dust and wood scrap. 1541 01:56:51,295 --> 01:56:54,458 Smoke something nice if you have to. 1542 01:56:58,302 --> 01:56:59,735 I still remember... 1543 01:57:00,871 --> 01:57:03,840 ...smoking the hookah with my Grandpa. 1544 01:57:13,650 --> 01:57:14,548 Are you down? 1545 01:57:17,321 --> 01:57:18,788 Tea? - - No! 1546 01:57:18,956 --> 01:57:21,322 Nothing's wrong with me and I don't want anything. 1547 01:57:24,394 --> 01:57:28,592 You snap at me exactly like your father used to. 1548 01:57:30,701 --> 01:57:34,000 Only, you have better teeth. 1549 01:57:44,581 --> 01:57:46,412 Who's the guy? 1550 01:57:46,583 --> 01:57:48,016 Or is it a girl? 1551 01:57:48,518 --> 01:57:49,678 Mom! 1552 01:57:50,721 --> 01:57:54,418 Why not? Better if it's a girl, less complicated. 1553 01:57:55,792 --> 01:57:57,589 He used to study in our university. 1554 01:57:57,828 --> 01:57:58,817 Gujarati fellow. 1555 01:57:59,863 --> 01:58:03,822 I shunned him because he was a huge nag and very clingy. 1556 01:58:05,369 --> 01:58:07,030 Met him a few days back. 1557 01:58:07,838 --> 01:58:10,830 Looks like he's still the same. 1558 01:58:11,641 --> 01:58:12,938 Still as clingy? 1559 01:58:14,378 --> 01:58:16,642 Hope he does not love you. - - What! 1560 01:58:16,980 --> 01:58:17,844 Mom, please! 1561 01:58:18,615 --> 01:58:20,674 No, I am just asking. 1562 01:58:21,985 --> 01:58:22,917 Anyway. 1563 01:58:23,553 --> 01:58:27,489 In a few days your concert will begin. You'll get busy. 1564 01:58:27,657 --> 01:58:29,682 You won't have the time to think about all this. 1565 01:58:30,327 --> 01:58:32,557 These incorrigible, irritating lads! 1566 01:58:32,629 --> 01:58:33,823 Disgusting! 1567 01:58:43,340 --> 01:58:46,036 Now will you care for a cup of tea? 1568 01:58:49,046 --> 01:58:51,446 It's about to rain. Come downstairs. 1569 01:59:48,839 --> 01:59:54,141 A misfit schitzo, a hunted torso And the 'I'-ego 1570 01:59:54,344 --> 01:59:56,369 Let it grow What's the harm in that? 1571 01:59:56,446 --> 02:00:00,041 And a fellatio Each rumour's ratio 1572 02:00:00,117 --> 02:00:03,985 Rude? You could say so But am I the only brat? 1573 02:00:06,523 --> 02:00:07,956 What's the harm in that? 1574 02:00:11,428 --> 02:00:16,627 A misfit schitzo, a hunted torso And the 'I'-ego 1575 02:00:16,733 --> 02:00:18,826 Let it grow What's the harm in that? 1576 02:00:18,902 --> 02:00:22,565 And a fellatio Each rumour's ratio 1577 02:00:22,639 --> 02:00:26,336 Rude? You could say so But am I the only brat? 1578 02:00:26,409 --> 02:00:30,038 My well fed cerebellum Astro chart's ultimatum 1579 02:00:30,313 --> 02:00:33,874 Funeral memorium Anointing Bengali rock 1580 02:00:33,950 --> 02:00:37,647 Let gambling be abetted Let me be domesticated 1581 02:00:37,721 --> 02:00:41,316 Pituitary generated Eroding one's inner block 1582 02:00:43,426 --> 02:00:47,089 If the die is cast, You're lucky to lose 1583 02:00:47,330 --> 02:00:50,094 Boiled macaroni-dieting blues 1584 02:00:50,333 --> 02:00:54,064 I'am lion at heart And a Leo by sign 1585 02:00:54,404 --> 02:00:57,805 So I scream and growl At any given time 1586 02:00:57,908 --> 02:01:01,776 I'am lion at heart And a Leo by sign 1587 02:01:01,945 --> 02:01:05,381 So, through the amp I roar At any given time 1588 02:01:05,482 --> 02:01:09,384 I'am lion at heart And a Leo by sign 1589 02:01:09,586 --> 02:01:13,022 So I scream and growl At any given time 1590 02:01:13,123 --> 02:01:16,957 I'am lion at heart And a Leo by sign 1591 02:01:17,027 --> 02:01:20,519 So, through the amp I roar At any given time 1592 02:01:41,551 --> 02:01:45,544 If the female source of energy (Shakti), O Shiva, created you 1593 02:01:45,722 --> 02:01:50,318 Then why do you call her your wife? Why do you? 1594 02:01:50,360 --> 02:01:57,129 Tell me, O Bhola (Lord Shiva), Any explanation? Do you have a clue? 1595 02:01:57,334 --> 02:02:01,566 If the female source of energy (Shakti), O Shiva, created you 1596 02:02:01,738 --> 02:02:05,697 Then why do you call her your wife? Why do you? 1597 02:02:05,875 --> 02:02:12,337 Tell me, O Bhola (Lord Shiva), Any explanation? Do you have a clue? 1598 02:02:12,716 --> 02:02:18,518 Tell me, O Bhola (Lord Shiva), Any explanation,? Do you have a clue? 1599 02:02:19,456 --> 02:02:24,553 Don't you know Bhola, I am your Parvati dear? 1600 02:02:24,794 --> 02:02:31,825 After carrying you in my womb Now I'm your wife, I hear 1601 02:02:33,637 --> 02:02:38,734 Don't you know Bhola, I am your Parvati dear? 1602 02:02:38,875 --> 02:02:46,111 After carrying you in my womb Now I'm your wife, I hear 1603 02:02:47,684 --> 02:02:54,487 During the churning of the ocean When you consumed the poison 1604 02:02:54,758 --> 02:03:01,322 You cried out my name Said, 'Durga, I seek your protection'. 1605 02:03:01,498 --> 02:03:08,028 You suckled on my breasts Saved your own endangered life 1606 02:03:08,104 --> 02:03:13,337 I wonder, when was I your mother And exactly when I became your wife 1607 02:03:13,410 --> 02:03:18,507 I wonder, when was I your mother And exactly when I became your wife 1608 02:03:19,282 --> 02:03:23,275 If the female source of energy (Shakti), O Shiva, created you 1609 02:03:23,386 --> 02:03:27,618 Then why do you call her your wife? Why do you? 1610 02:03:27,691 --> 02:03:34,563 Tell me, O Bhola (Lord Shiva), Any explanation? Do you have a clue? 1611 02:03:34,831 --> 02:03:41,703 Tell me, O Bhola (Lord Shiva), Any explanation? Do you have a clue? 1612 02:03:42,672 --> 02:03:46,005 It grapples, struggles grows and loses fizz 1613 02:03:47,043 --> 02:03:52,003 In my clumsy, unkempt wardrobe Where my torn jeans gets violent 1614 02:03:52,315 --> 02:03:57,309 In such disdainful implausible times, will you still remain silent? 1615 02:03:57,420 --> 02:04:02,357 The morning comes, I hate it Better I sleep and forget it 1616 02:04:02,492 --> 02:04:07,452 Dare you awaken your defiance, will you ponder in your silence? 1617 02:04:07,664 --> 02:04:10,861 What if the alarm rings in your coffin? 1618 02:04:14,270 --> 02:04:17,899 It grapples, struggles grows and loses fizz 1619 02:04:18,274 --> 02:04:25,373 A heathen, an outcaste, a foreigner 1620 02:04:27,317 --> 02:04:30,684 Incorrigible, can't reform you anymore! 1621 02:04:31,921 --> 02:04:35,288 Incorrigible, can't reform you anymore! 1622 02:04:36,292 --> 02:04:43,425 A heathen, an outcaste, a foreigner 1623 02:04:44,768 --> 02:04:47,066 Incorrigible, can't reform you anymore! 1624 02:04:47,303 --> 02:04:48,964 Can't reform you anymore! 1625 02:04:49,038 --> 02:04:51,336 Incorrigible, can't reform you anymore! 1626 02:04:51,474 --> 02:04:53,305 Can't reform you anymore! 1627 02:04:53,576 --> 02:05:02,075 Let me tell you honestly O Rotten One, on an evil spree 1628 02:05:02,352 --> 02:05:06,311 Not for you are Gods Krishna, Kali 1629 02:05:06,623 --> 02:05:10,616 Go back to your Jesus silently 1630 02:05:10,827 --> 02:05:14,729 In the church at Serampore 1631 02:05:14,864 --> 02:05:18,732 In the church at Serampore 1632 02:05:19,302 --> 02:05:23,261 In the church at Serampore 1633 02:05:23,406 --> 02:05:24,896 Well done! Well done! 1634 02:05:25,275 --> 02:05:28,438 Where's Rupam? - - He went to Darjeeling for a show. 1635 02:05:28,545 --> 02:05:31,070 Got stuck in a landslide. - - Now what? 1636 02:05:31,514 --> 02:05:34,039 He won't make it. He badly wanted to come though. 1637 02:05:34,284 --> 02:05:34,750 Okay. 1638 02:05:34,818 --> 02:05:36,718 But Maya insisted so he didn't take the risk. 1639 02:05:36,886 --> 02:05:38,615 Therefore? - - Gabu. 1640 02:05:38,688 --> 02:05:41,418 Last minute replacement on Maya's request. 1641 02:05:41,858 --> 02:05:44,088 Bunch of worthless fools! 1642 02:05:45,862 --> 02:05:46,988 Hey there... 1643 02:05:47,430 --> 02:05:49,660 ...the next band is Pharashdanga Graduate band? 1644 02:05:49,732 --> 02:05:52,963 Who on earth are they now? Where are they? Look for them! 1645 02:05:53,036 --> 02:05:56,563 The musicians are setting up inside. But the lead singer... - 1646 02:05:56,673 --> 02:05:57,662 - I'm here. 1647 02:06:00,376 --> 02:06:02,003 Hi. - - You! You're next! 1648 02:06:02,078 --> 02:06:03,841 For Christ's sake, hurry up! 1649 02:06:04,981 --> 02:06:06,414 What happened? 1650 02:06:06,950 --> 02:06:08,918 Why did you go speechless, sahib? 1651 02:06:09,719 --> 02:06:11,414 Say something? 1652 02:06:12,489 --> 02:06:14,047 Lost your tongue? 1653 02:06:45,021 --> 02:06:53,622 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1654 02:06:53,763 --> 02:06:58,462 Just difference in the diction is where all differences end 1655 02:06:58,668 --> 02:07:07,098 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1656 02:07:07,744 --> 02:07:16,118 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1657 02:07:16,753 --> 02:07:25,593 My Christian God is the same as your Hindu Lord 1658 02:07:25,795 --> 02:07:34,726 Getting Krishna's blessings makes my life worthily spent 1659 02:07:34,904 --> 02:07:43,505 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1660 02:07:43,846 --> 02:07:52,345 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1661 02:07:52,889 --> 02:08:01,354 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1662 02:08:01,864 --> 02:08:10,363 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1663 02:08:10,974 --> 02:08:19,404 Christ and 'Krishta' (Lord Krishna) Are hardly different, my friend 1664 02:08:19,549 --> 02:08:22,848 Are hardly different, my friend 1665 02:08:24,053 --> 02:08:27,352 Are hardly different, my friend 1666 02:08:29,759 --> 02:08:32,660 Brilliant! Salutations! 1667 02:08:32,829 --> 02:08:35,559 Well done! Brilliant! 1668 02:08:35,798 --> 02:08:39,325 Coming up next to perform, Pharashdanga Graduate band! 1669 02:08:48,144 --> 02:08:49,338 Thank you. 1670 02:08:50,346 --> 02:08:51,938 Thanks to all of you. 1671 02:08:53,716 --> 02:08:57,345 Wherever I am today, for that I am... 1672 02:08:57,787 --> 02:08:59,755 ...extremely grateful to a lot of people. 1673 02:09:01,090 --> 02:09:05,356 Among them I want to specially mention three names. 1674 02:09:05,928 --> 02:09:06,826 One. 1675 02:09:07,096 --> 02:09:09,963 Sidhu. Thank you Sidhu, thank you so much. 1676 02:09:11,167 --> 02:09:11,861 Two. 1677 02:09:13,069 --> 02:09:18,006 Kabir Suman, without whose help I wouldn't have reached here. 1678 02:09:19,475 --> 02:09:23,468 He has arranged this song of mine with a lot of love. 1679 02:09:23,946 --> 02:09:24,970 And three. 1680 02:09:26,115 --> 02:09:29,107 The one who is the inspiration for this song, 1681 02:09:31,688 --> 02:09:34,885 the one whom I have loved, who has encouraged me, 1682 02:09:36,025 --> 02:09:37,549 ...to dare to come here, 1683 02:09:39,629 --> 02:09:42,029 the one, to whom this song is dedicated... 1684 02:09:43,332 --> 02:09:44,128 ...that name is... 1685 02:09:53,509 --> 02:09:55,773 ...the entire family of Radio Mirchi. 1686 02:10:49,365 --> 02:10:55,600 Who is this 'you' that I behold, Who holds a mirror in her eyes, 1687 02:10:55,671 --> 02:11:01,610 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1688 02:11:01,844 --> 02:11:07,976 Who is this 'you' that I behold, Who holds a mirror in her eyes, 1689 02:11:08,351 --> 02:11:14,153 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1690 02:12:01,904 --> 02:12:08,070 Birth and re-birth, the cycle goes on, As your memory echoes in time, 1691 02:12:08,144 --> 02:12:14,447 Like ancient melodies of our land, In today's tunes they chyme 1692 02:12:14,584 --> 02:12:20,682 Birth and re-birth, the cycle goes on, As your memory echoes in time, 1693 02:12:20,756 --> 02:12:26,922 Like ancient melodies of our land, In today's tunes they chyme 1694 02:12:27,063 --> 02:12:33,059 Come and fill up my silence, With alphabets of sighs 1695 02:12:33,436 --> 02:12:39,636 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1696 02:12:39,809 --> 02:12:46,009 Who is this 'you' that I behold, Who holds a mirror in her eyes, 1697 02:12:46,082 --> 02:12:51,850 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1698 02:13:36,666 --> 02:13:42,662 In some birth I was the poet Jaidev, and you were Padmavati, 1699 02:13:42,905 --> 02:13:48,810 The forgotten tales of scriptures which Cry like you incessantly... 1700 02:13:49,312 --> 02:13:55,308 In some birth I was the poet Jaidev, and you were Padmavati, 1701 02:13:55,584 --> 02:14:01,420 The forgotten tales of scriptures which Cry like you incessantly... 1702 02:14:01,891 --> 02:14:07,887 And in each teardrop, I die and am born again 1703 02:14:08,130 --> 02:14:14,035 As recounting tales of many births, is your silent pain 1704 02:14:14,603 --> 02:14:20,542 And in each teardrop, I die and am born again 1705 02:14:20,776 --> 02:14:26,681 As recounting tales of many births, is your silent pain 1706 02:14:27,016 --> 02:14:33,012 You've poured yourself on me before, Drench me like rain from the skies, 1707 02:14:33,589 --> 02:14:39,289 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1708 02:14:39,829 --> 02:14:45,995 Who is this 'you' that I behold, Who holds a mirror in her eyes, 1709 02:14:46,068 --> 02:14:52,371 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1710 02:14:52,541 --> 02:14:58,571 Who is this 'you' that I behold, Who holds a mirror in her eyes, 1711 02:14:58,647 --> 02:15:04,950 Why is it that when I caress you, This 'you' inexplicably cries... 1712 02:15:41,290 --> 02:15:41,984 Yes. 1713 02:15:46,629 --> 02:15:47,561 May I come in? 1714 02:15:50,433 --> 02:15:51,627 Sure. 1715 02:16:11,353 --> 02:16:15,813 You went off key twice and you missed the beat once as well. 1716 02:16:16,759 --> 02:16:19,785 Though you can always say it was all... 1717 02:16:19,862 --> 02:16:20,851 ...intentional. 1718 02:16:22,598 --> 02:16:23,997 Not only that. 1719 02:16:24,900 --> 02:16:27,391 My pronunciation of 'S' isn't perfect yet. 1720 02:16:28,270 --> 02:16:32,434 My 'R' is still like a non residential Bengali and maybe... 1721 02:16:33,876 --> 02:16:37,607 ...sometimes I say 'O' instead of an 'Aw'. 1722 02:16:38,914 --> 02:16:39,938 I'm sorry. 1723 02:16:40,716 --> 02:16:42,081 Can I get another year? 1724 02:16:42,585 --> 02:16:43,552 Last chance. 1725 02:16:45,588 --> 02:16:48,079 My mother is waiting outside to meet you. 1726 02:16:49,091 --> 02:16:50,888 A couple of friends are waiting too. 1727 02:16:53,295 --> 02:16:55,058 Should I call them? - - Yeah... of... 1728 02:16:55,931 --> 02:16:58,593 ...of course. Err... obviously. 1729 02:16:59,435 --> 02:17:02,871 I too have somebody I want you to meet. 1730 02:17:03,973 --> 02:17:05,099 Just a second. 1731 02:17:16,018 --> 02:17:17,610 Hello, Mr. Kushal... 1732 02:17:18,420 --> 02:17:19,444 Birju? 1733 02:17:20,322 --> 02:17:21,584 How do you have his phone? 1734 02:17:24,126 --> 02:17:27,095 Gave it to you and left? As in? When? 1735 02:17:27,763 --> 02:17:29,458 Where did he go? 1736 02:17:31,033 --> 02:17:33,763 You don't know? This is ridiculous! 1737 02:17:33,869 --> 02:17:35,996 The man is unwell. He just disappeared? 1738 02:17:37,339 --> 02:17:38,931 Don't you have any responsibility? 1739 02:17:40,509 --> 02:17:44,639 What do you mean? Go look for him. When did he leave? 1740 02:17:45,414 --> 02:17:47,939 Go look for him outside! Right now! 1741 02:17:49,451 --> 02:17:50,110 Idiot! 1742 02:18:58,587 --> 02:18:59,519 Mr. Kushal! 1743 02:19:00,122 --> 02:19:01,612 You got me so worried! 1744 02:19:02,891 --> 02:19:04,654 You just left without telling anyone? 1745 02:19:05,494 --> 02:19:06,392 Anyway, 1746 02:19:06,795 --> 02:19:07,921 Mr. Kushal... 1747 02:19:09,365 --> 02:19:11,162 ...I want you to meet someone special. 1748 02:19:12,067 --> 02:19:13,967 I told you about Maya... 1749 02:19:15,037 --> 02:19:16,436 ...this is Mahamaya. 1750 02:19:19,475 --> 02:19:22,842 Hello, Mr. Kushal. Heard a lot... 1751 02:19:24,113 --> 02:19:27,378 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1752 02:19:27,549 --> 02:19:30,382 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1753 02:19:30,552 --> 02:19:34,454 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1754 02:19:34,690 --> 02:19:39,059 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1755 02:19:39,561 --> 02:19:40,960 Mr. Kushal? 1756 02:19:41,430 --> 02:19:44,365 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1757 02:19:46,035 --> 02:19:50,028 Hail O Goddess Mahamaya Your endless clemency 1758 02:19:50,606 --> 02:19:51,903 Mr. Kushal? 1759 02:19:52,341 --> 02:19:53,865 Mr. Kushal, don't do this! 1760 02:19:54,343 --> 02:19:55,742 Please, Mr. Kushal! 1761 02:19:56,979 --> 02:19:58,810 Mr. Kushal, listen to me. 1762 02:19:58,981 --> 02:20:00,778 Mr. Kushal, I'm Rohit. 1763 02:20:00,949 --> 02:20:03,349 Mr. Kushal! - - Mistake! 1764 02:20:03,619 --> 02:20:05,348 You've come to the wrong bard. 1765 02:20:05,988 --> 02:20:07,387 I am not Kushal. 1766 02:20:08,023 --> 02:20:09,081 I am Antony. 1767 02:20:09,892 --> 02:20:10,984 Antony 'Phiringi'. 1768 02:20:11,160 --> 02:20:14,061 Shit! - - Antony 'Phiringi'... 1769 02:20:16,298 --> 02:20:18,289 Mr. Kushal, look at me! 1770 02:20:18,367 --> 02:20:19,925 Look at me, Mr. Kushal. 1771 02:20:20,035 --> 02:20:21,764 You live here. 1772 02:20:22,004 --> 02:20:23,938 You are a librarian in Chadannagore. 1773 02:20:24,473 --> 02:20:28,034 Mr. Kushal, you're a librarian, you used to stay in Asansol. 1774 02:20:28,610 --> 02:20:30,669 Mr. Kushal, you have past life memories! 1775 02:20:30,913 --> 02:20:31,675 Mr. Kushal? 1776 02:20:32,081 --> 02:20:33,480 Come on, look at me! - - Hey! 1777 02:20:34,650 --> 02:20:36,311 Who are you? Who sent you? 1778 02:20:36,919 --> 02:20:38,318 Who has sent you? 1779 02:20:38,420 --> 02:20:40,115 Come on, tell me! Who sent you? Hey! 1780 02:20:40,356 --> 02:20:42,586 That worthless village headman sent you, right? 1781 02:20:42,725 --> 02:20:44,750 Aren't you done yet, even after killing my Mini? 1782 02:20:44,827 --> 02:20:47,489 You've finished us! We're homeless now! 1783 02:20:47,763 --> 02:20:50,960 What do you want now? Tell me or I'll kill you! 1784 02:20:51,934 --> 02:20:53,629 Tell me who has sent you? 1785 02:20:54,069 --> 02:20:55,969 'Raja' Gopi Mohan Deb! 1786 02:20:56,638 --> 02:20:57,935 'Raja' Gopi Mohan Deb! 1787 02:21:01,677 --> 02:21:02,575 'Raja'? 1788 02:21:04,446 --> 02:21:06,346 The Raja sent you? 1789 02:21:07,383 --> 02:21:11,376 You should've told me earlier! I am so sorry! 1790 02:21:12,020 --> 02:21:14,011 I did not recognize you. 1791 02:21:14,723 --> 02:21:17,453 Oh no! I am so sorry. 1792 02:21:19,395 --> 02:21:22,296 I've really lost it after Mini's death. 1793 02:21:23,365 --> 02:21:24,297 Anyway, 1794 02:21:24,767 --> 02:21:26,359 what's gone is gone. 1795 02:21:27,603 --> 02:21:30,401 But I can't ignore Goddess Saraswati's blessings, can I? 1796 02:21:30,806 --> 02:21:32,671 There will be death, there will be old age... 1797 02:21:33,108 --> 02:21:34,973 but work is work. 1798 02:21:36,078 --> 02:21:38,706 I am a bard after all. Isn't it? 1799 02:21:39,615 --> 02:21:42,880 So you've come to invite me? Who's on the other side? 1800 02:21:44,119 --> 02:21:45,780 Surely Bhola? 1801 02:21:45,854 --> 02:21:49,722 I knew he won't let go. Horu Thakur's disciple, 1802 02:21:50,325 --> 02:21:52,919 he definitely has an ego! - - We lost him. 1803 02:21:53,028 --> 02:21:56,054 Can he forget how I beat him in front of the Raja? 1804 02:21:56,131 --> 02:21:57,996 He must be sitting somewhere, singing, 1805 02:21:58,434 --> 02:22:01,870 I'm not the Bhola you pray to, I'm not the creator 1806 02:22:02,004 --> 02:22:05,405 Horu's disciple from the city I'm the sweetmeat maker, 1807 02:22:06,108 --> 02:22:09,441 He's not the Bhola you pray to, he's not the creator 1808 02:22:09,578 --> 02:22:16,347 Horu's disciple from the city, he's the sweetmeat maker, 1809 02:22:48,917 --> 02:22:49,884 Hello. 1810 02:22:50,085 --> 02:22:51,609 Dr. Sengupta? 1811 02:23:15,444 --> 02:23:21,007 I desire not to be immortal, Have no other wishes too,? 1812 02:23:21,350 --> 02:23:27,016 The only drive of my mortal stint, Is merely wanting you. 1813 02:23:27,422 --> 02:23:33,292 Moments pass like previous births, Reincarnating fast, 1814 02:23:33,362 --> 02:23:39,028 Alphabets just fade away, like The memories from the past. 1815 02:23:39,301 --> 02:23:45,297 Torn pages of scriptures, sighing, The wind just rustles through, 1816 02:23:45,440 --> 02:23:51,379 The only drive of my mortal stint, Is merely wanting you. 1817 02:23:57,319 --> 02:24:03,053 Lokhkhinodor's myth dances on a, Cobra's outstretched hood, 1818 02:24:03,392 --> 02:24:09,331 Our tradition never did allow For Behula's widowhood. 1819 02:24:09,431 --> 02:24:15,336 The rafts float by, carrying along The corpses, all the same, 1820 02:24:33,388 --> 02:24:38,951 Have been looking for you for many days now to tell you just this... 1821 02:24:40,862 --> 02:24:42,659 ...sorry Maya, 1822 02:24:43,966 --> 02:24:46,992 I should have stayed back that day. 1823 02:24:52,708 --> 02:24:57,975 I have been born, a myriad times, Have died before, on your lap, 1824 02:24:58,847 --> 02:25:04,649 Just to see you once more, I have Embraced this re-birth's trap. 1825 02:25:04,853 --> 02:25:10,758 Time and again, we have come back, To the Earth, the calling's strong, 1826 02:25:10,826 --> 02:25:16,765 Sometime Gangur, or Kopai, even, In Kopotakhkho's song. 1827 02:25:16,832 --> 02:25:22,737 Gangur turned into Cauvery, and Often Mississipi too, 1828 02:25:22,838 --> 02:25:28,504 Rhine and Congo, as rivers wrote Their music whole life through. 1829 02:25:28,677 --> 02:25:34,707 I will not, I, have never written Down music ever before, 1830 02:25:34,850 --> 02:25:40,288 Let wanting you reflect, in folk Songs' unwritten score. 1831 02:25:46,928 --> 02:25:52,628 When I fell in love with you, A thousand births ago, 1832 02:25:52,834 --> 02:25:58,636 Buddha painted his loneliness? In the evening glow. 1833 02:25:58,807 --> 02:26:04,677 His kindness had you wander in Solitude, begging for alms, 1834 02:26:04,846 --> 02:26:10,682 And I yearned for an yearning you, As I met those outstretched palms. 1835 02:26:10,852 --> 02:26:16,620 On my knees, those times found me, I am still on my knees, 1836 02:26:16,725 --> 02:26:22,630 Come bewitch with eyes, with palms Outstretched in dreams, come please. 1837 02:26:22,731 --> 02:26:28,533 Place your lips on my parched lips, Let's build a barricade new, 1838 02:26:28,737 --> 02:26:34,437 I swear by the Revolt and Love, I only desire you. 1839 02:26:40,749 --> 02:26:46,449 Enchanted by my dreams, you had, Taken births endlessly, 1840 02:26:46,788 --> 02:26:52,522 I was your scream, your desire and Revolution, your fury. 1841 02:26:52,728 --> 02:26:58,428 Whenever pain had touched you, know That, that touch was my hand, 1842 02:26:58,667 --> 02:27:04,367 I am your man, I am your roots, I am your motherland. 1843 02:27:04,673 --> 02:27:10,612 Whenever you had borne a child, It's father was my desire,? 1844 02:27:10,812 --> 02:27:16,409 Lost count of our children who Have lit our crimson pyre. 1845 02:27:16,651 --> 02:27:22,453 We come back, 'n' we come again Each time, we go back too, 1846 02:27:22,758 --> 02:27:28,128 Will come again, declare again, I only desire you. 1847 02:27:28,730 --> 02:27:34,600 We come back, 'n' we come again Each time, we go back too, 1848 02:27:34,836 --> 02:27:40,331 Will come again, declare again, I only desire you.