1 00:00:54,290 --> 00:00:56,724 If she carries on like this, you and your daughter can stay here. 2 00:00:56,859 --> 00:00:58,451 I'm leaving 3 00:01:05,535 --> 00:01:07,560 Have you seen what time it is? 4 00:01:10,673 --> 00:01:13,267 Twelve past two! 5 00:01:15,711 --> 00:01:17,542 But she said she'd be late 6 00:01:18,514 --> 00:01:19,310 How late? 7 00:01:24,554 --> 00:01:26,613 Ten or eleven at the most. 8 00:01:27,523 --> 00:01:29,457 Not 2 in the morning! 9 00:01:29,559 --> 00:01:31,550 That was in our time. 10 00:01:32,395 --> 00:01:34,386 At least she comes home every night. Isn't that enough? 11 00:01:35,665 --> 00:01:36,791 Does she? 12 00:01:38,401 --> 00:01:39,629 Calls at 9 to say... 13 00:01:40,369 --> 00:01:41,768 ...that she has to work all night. 14 00:01:42,672 --> 00:01:43,730 The whole office will be staying up. 15 00:01:44,674 --> 00:01:46,437 To hell with such an office! 16 00:01:47,577 --> 00:01:49,511 It's because she stayed up all those nights. 17 00:01:49,679 --> 00:01:51,579 she got those awards today. 18 00:01:52,415 --> 00:01:53,473 Six awards! 19 00:01:53,749 --> 00:01:55,376 Could we ever imagine? 20 00:01:56,319 --> 00:01:58,446 Now don't give me that crap! 21 00:01:59,522 --> 00:02:03,322 As if she was getting her awards till 2 in the morning? 22 00:02:04,560 --> 00:02:06,494 Is this some Film Awards or what? 23 00:02:12,535 --> 00:02:13,502 Hello? 24 00:02:15,338 --> 00:02:16,771 Yes, she's here. 25 00:02:19,308 --> 00:02:20,775 Please hold on. 26 00:02:22,311 --> 00:02:22,743 Wants Sahana Choudhury. 27 00:02:23,446 --> 00:02:24,413 Says it's urgent. 28 00:02:27,717 --> 00:02:29,651 Sahana! 29 00:02:30,586 --> 00:02:32,451 Call for you. 30 00:02:33,422 --> 00:02:35,447 If you have to spend all night chatting on the phone. 31 00:02:35,524 --> 00:02:37,492 they should call you on your mobile. 32 00:02:38,327 --> 00:02:41,319 The battery's down, so I put it on the charger. Sorry. 33 00:04:07,650 --> 00:04:09,550 You're going to Calcutta too? 34 00:04:10,519 --> 00:04:12,316 Same pinch! Just like me. 35 00:04:13,355 --> 00:04:15,482 We're going there to his niece's wedding. 36 00:04:16,559 --> 00:04:18,493 You must be going to see your son 37 00:04:19,662 --> 00:04:21,357 How is Siddharth? 38 00:04:21,630 --> 00:04:23,291 Still with the same ad agency? 39 00:04:23,733 --> 00:04:26,497 Doing great we hear. 40 00:04:27,636 --> 00:04:29,661 Must be having great time with him? 41 00:04:54,597 --> 00:04:56,622 Why hesitate? We have transport. 42 00:05:14,483 --> 00:05:16,713 How far is his place from here? 43 00:05:18,687 --> 00:05:21,349 Did you want to go via his place? 44 00:05:21,624 --> 00:05:24,388 I thought that's where we're heading? 45 00:05:34,336 --> 00:05:35,325 So where is he now? 46 00:07:23,312 --> 00:07:24,506 You don't have to hide. 47 00:07:25,447 --> 00:07:27,642 I can't scold him now. can I? 48 00:07:40,462 --> 00:07:42,487 True you can't scold him now. 49 00:07:42,631 --> 00:07:44,599 Can't do anything about it either? 50 00:08:14,697 --> 00:08:17,598 Have they put the wrong date? 51 00:08:19,601 --> 00:08:22,536 But today is the eighteenth? 52 00:08:25,507 --> 00:08:26,633 Yes, but... 53 00:09:04,646 --> 00:09:05,613 Hello Ma. 54 00:09:06,782 --> 00:09:08,545 Yes, it's over. 55 00:09:12,421 --> 00:09:13,615 Can I call you back in a while? 56 00:09:27,403 --> 00:09:28,335 Ramratan 57 00:09:28,737 --> 00:09:30,762 This is Siddharth's mother. 58 00:09:31,640 --> 00:09:33,540 We will be going to his house now. 59 00:09:36,545 --> 00:09:38,376 It was 2 in the morning right? 60 00:09:44,386 --> 00:09:46,411 Where was he till then? 61 00:10:01,503 --> 00:10:03,437 Is the AC too cold? Shall I reduce it? 62 00:10:11,713 --> 00:10:13,408 We've reached. 63 00:10:14,383 --> 00:10:15,350 Ramratan. 64 00:10:17,586 --> 00:10:18,644 park the car 65 00:10:20,622 --> 00:10:23,557 and talk to the caretaker. 66 00:10:24,526 --> 00:10:25,652 Tell him. 67 00:10:28,597 --> 00:10:33,660 Siddharth's mother will be staying here for a while 68 00:10:36,405 --> 00:10:37,429 Why bother? 69 00:10:37,673 --> 00:10:38,697 Not at all. 70 00:10:39,541 --> 00:10:41,600 Ramratan go ahead. 71 00:11:18,780 --> 00:11:20,407 What time should I send the car tomorrow? 72 00:11:22,284 --> 00:11:23,649 What for? 73 00:11:29,491 --> 00:11:31,482 Ok. Let me send it at 9. 74 00:11:31,693 --> 00:11:33,285 Just in case you need to go somewhere. 75 00:11:33,462 --> 00:11:35,396 It will wait. 76 00:11:36,498 --> 00:11:38,591 Sahana will drop by in the morning. 77 00:12:45,634 --> 00:12:46,623 Shall I keep it in the bedroom? 78 00:13:05,587 --> 00:13:06,554 No thanks. 79 00:13:07,389 --> 00:13:10,381 This is no time for tips. Ma'm. 80 00:13:22,704 --> 00:13:24,331 Come and see for yourself. 81 00:13:30,479 --> 00:13:31,673 When will you be coming Maa? 82 00:13:32,614 --> 00:13:34,411 Yours, Babu (Sid) 83 00:15:18,653 --> 00:15:19,551 Salaam. 84 00:15:20,322 --> 00:15:22,654 I'm Karim, the security guard of this building 85 00:15:22,758 --> 00:15:23,486 Hello 86 00:15:24,459 --> 00:15:27,451 Your newspaper and milk 87 00:15:27,662 --> 00:15:29,596 Thank you. 88 00:15:31,400 --> 00:15:33,527 Anything else? 89 00:15:34,302 --> 00:15:38,671 What a terrible thing to happen, Ma'm? 90 00:15:41,576 --> 00:15:42,770 Shall I get you some water? 91 00:15:43,378 --> 00:15:44,504 No it's okay. 92 00:15:45,714 --> 00:15:47,306 You rest a little... 93 00:15:47,482 --> 00:15:48,744 I live downstairs. 94 00:15:49,418 --> 00:15:51,613 Please call for me whenever. 95 00:15:52,521 --> 00:15:53,681 Thanks. 96 00:15:55,557 --> 00:15:56,615 Shall I make some tea for you? 97 00:15:57,659 --> 00:16:00,457 No it's ok. Thanks. 98 00:16:22,317 --> 00:16:22,646 One is enough 99 00:16:23,351 --> 00:16:25,342 That too for you. 100 00:16:25,754 --> 00:16:26,778 Lovely breeze flows around here. 101 00:17:03,458 --> 00:17:08,725 "This is a strange invitation" 102 00:17:11,299 --> 00:17:16,703 "Me the uninvited guest" 103 00:17:19,474 --> 00:17:24,741 "The householder disappeared" 104 00:17:27,382 --> 00:17:32,513 "Deserting his nest" 105 00:18:23,638 --> 00:18:29,634 Ma'm, the water supply is likely to stop for sometime soon. 106 00:18:30,478 --> 00:18:32,446 Finish your shower quickly. 107 00:18:33,682 --> 00:18:36,708 Will you please do me a favour? 108 00:18:39,688 --> 00:18:45,456 Can you please get me an egg case? 109 00:18:46,461 --> 00:18:48,486 I'll try 110 00:19:00,575 --> 00:19:02,475 Anything will go... 111 00:20:16,351 --> 00:20:17,409 But you called just now! 112 00:20:19,554 --> 00:20:21,647 I'd bought the food already. 113 00:20:24,459 --> 00:20:27,428 It struck me maybe you'd not want anything lavish now? 114 00:20:28,463 --> 00:20:30,363 Did you eat anything last night? 115 00:20:34,335 --> 00:20:36,269 These fishes also starved. 116 00:20:36,571 --> 00:20:39,472 No clue where to look for their food. 117 00:20:39,774 --> 00:20:41,366 Relax, I'II check. 118 00:20:42,610 --> 00:20:44,373 You will also eat with me? 119 00:20:44,479 --> 00:20:45,411 Ya... But... 120 00:20:46,381 --> 00:20:47,370 And you're not just having soup. 121 00:20:47,515 --> 00:20:48,607 There is some noodles too. 122 00:20:51,553 --> 00:20:53,714 No. It was quite late by the time I got home. 123 00:20:59,728 --> 00:21:02,663 Were you two in the same department? 124 00:21:11,473 --> 00:21:12,667 What? 125 00:21:18,313 --> 00:21:20,508 In case you need them at night. 126 00:21:33,361 --> 00:21:37,388 You feed the fish noodles? Strange! 127 00:21:37,732 --> 00:21:39,723 Yes, they eat everything... 128 00:21:40,535 --> 00:21:41,729 Sid even gave them beer and stuff 129 00:21:49,511 --> 00:21:51,775 Did he drink a lot that night? 130 00:21:52,480 --> 00:21:53,447 Yes 131 00:21:53,715 --> 00:21:56,275 A bit more than usual. 132 00:21:56,384 --> 00:21:58,477 Not quite deliberately. 133 00:21:58,620 --> 00:22:02,351 We were generally having fun. 134 00:22:03,491 --> 00:22:06,551 And not one of you stopped him? 135 00:22:07,729 --> 00:22:08,696 No, sorry! 136 00:22:09,297 --> 00:22:10,559 Besides. who wants to be a killjoy? 137 00:22:15,470 --> 00:22:17,461 And even if we had, he wouldn't have listened. Aunty? 138 00:22:17,739 --> 00:22:19,331 Why not? 139 00:22:24,512 --> 00:22:25,604 There had to be some decorum. 140 00:22:26,447 --> 00:22:28,347 Some restraint. 141 00:22:40,728 --> 00:22:42,320 We told him repeatedly. 142 00:23:10,291 --> 00:23:11,417 Got disconnected 143 00:23:11,626 --> 00:23:13,685 Showing Missed Call. Shall I check? 144 00:23:14,329 --> 00:23:15,296 Please. 145 00:23:28,409 --> 00:23:29,535 Nobody close to him for sure. 146 00:23:32,614 --> 00:23:33,638 What about his Dad, Suresh? 147 00:23:35,416 --> 00:23:38,351 But then his name would be displayed, surely? 148 00:23:40,655 --> 00:23:42,748 But overseas calls don't always display the number. 149 00:23:47,495 --> 00:23:48,484 I haven't. 150 00:23:48,763 --> 00:23:50,628 I don't know if you people have. 151 00:23:52,533 --> 00:23:57,436 Go ahead. Could be his Dad again. Trying to send a message 152 00:24:13,321 --> 00:24:15,448 Who is this Sameer Khaitan? 153 00:24:43,618 --> 00:24:44,710 Sid never told me. 154 00:24:45,320 --> 00:24:46,514 So? 155 00:24:47,388 --> 00:24:49,754 He must have made Sid a job offer. 156 00:25:01,769 --> 00:25:03,464 Aunty, please give us the ball. 157 00:25:24,726 --> 00:25:28,685 Will you make me a list of what in this house belongs to the office? 158 00:25:32,333 --> 00:25:33,732 Tomorrow when office opens. 159 00:25:34,535 --> 00:25:35,729 Can I come with you? 160 00:25:36,371 --> 00:25:38,430 No need. Aunty. I'll send someone. 161 00:25:39,607 --> 00:25:40,631 I do want to come. 162 00:25:49,684 --> 00:25:54,314 I'd like to see his work space. 163 00:25:59,594 --> 00:26:02,563 He used to mail me of course. 164 00:26:14,776 --> 00:26:18,337 You're right. I should inform Sameer Khaitan. 165 00:26:30,758 --> 00:26:32,487 Sahana madam? Will she be late? 166 00:26:34,495 --> 00:26:35,427 One second. 167 00:26:50,511 --> 00:26:53,503 Maa kept asking why did I leave you alone here? 168 00:26:59,654 --> 00:27:02,350 Yes. We all went there. 169 00:27:04,592 --> 00:27:07,755 Will he get late? I'II just change and come. 170 00:27:23,411 --> 00:27:25,641 How critical was he when the police informed you people? 171 00:27:39,760 --> 00:27:41,557 I don't know 172 00:27:42,430 --> 00:27:45,729 By the time we arrived. he was in the hospital. 173 00:27:56,577 --> 00:27:57,373 Let's go, Aunty. 174 00:27:57,478 --> 00:27:58,638 I'll drop you and go home. 175 00:27:59,413 --> 00:28:02,348 What did he wear that evening? 176 00:28:05,553 --> 00:28:10,354 A new navy blue blazer he'd ordered specially. 177 00:28:10,691 --> 00:28:15,287 I'II show you his pictures, when you come to office tomorrow. 178 00:28:16,464 --> 00:28:18,364 I wish to stay here for a while. 179 00:28:19,333 --> 00:28:20,630 Pick me up tomorrow morning. 180 00:28:35,349 --> 00:28:37,442 Every time he's driving at night. 181 00:28:38,319 --> 00:28:39,547 on empty roads, he has to zip. 182 00:28:40,555 --> 00:28:44,685 I've told him so many times, 'Babu (Sid) go slow. Ease off.' 183 00:29:02,410 --> 00:29:04,776 Everything ok? 184 00:29:53,794 --> 00:29:57,491 But didn't think the timing would be so perfect. Bye again. 185 00:30:07,341 --> 00:30:07,670 Yes, I have 186 00:30:08,542 --> 00:30:10,407 Go forward towards the main door 187 00:30:27,461 --> 00:30:28,723 Oh! There's a room here! 188 00:30:29,430 --> 00:30:30,590 Hadn't seen it before. 189 00:30:31,499 --> 00:30:32,557 So what do I do now? 190 00:30:33,301 --> 00:30:34,359 You're standing at the door, right? 191 00:30:34,535 --> 00:30:35,399 Yeah 192 00:30:37,438 --> 00:30:38,530 Now look straight 193 00:30:38,773 --> 00:30:40,468 Yes, I see a fax phone 194 00:30:41,342 --> 00:30:44,436 There's a desk to its right. 195 00:30:54,555 --> 00:30:56,785 Where? I don't see anything. 196 00:30:57,491 --> 00:30:59,755 Can't you see a printed list? 197 00:31:00,561 --> 00:31:05,464 Yes. But Bapi Plumber that sort of thing 198 00:31:05,733 --> 00:31:08,395 Yes, now go down, go down 199 00:31:09,537 --> 00:31:10,526 Now where? 200 00:31:11,339 --> 00:31:12,306 Below that list... 201 00:31:21,649 --> 00:31:24,447 So. there you are. Now dial. 202 00:31:26,654 --> 00:31:29,452 Excuse me, then you have to hang up. 203 00:31:37,765 --> 00:31:39,733 But isn't that an office phone? 204 00:31:56,550 --> 00:31:57,539 Now I'll call off. 205 00:31:58,419 --> 00:31:59,317 You speak to him. 206 00:32:13,501 --> 00:32:16,436 Suresh! This is Arati from Calcutta. Sid's place. 207 00:37:53,540 --> 00:37:55,531 Was a little thirsty 208 00:37:58,512 --> 00:37:59,672 Did you see his desk? 209 00:38:01,381 --> 00:38:02,507 Yes. 210 00:38:03,417 --> 00:38:06,511 I imagined it much smaller and cramped. 211 00:38:07,488 --> 00:38:09,649 This one is cosy, near the window. 212 00:38:14,595 --> 00:38:19,498 He did have a smaller cramped desk before. 213 00:38:27,341 --> 00:38:30,435 Well, Sahana was saying you want some of his things 214 00:38:32,379 --> 00:38:35,405 Just a few pictures from his soft-board. 215 00:38:36,450 --> 00:38:39,442 And some personal stuff, if any 216 00:38:44,358 --> 00:38:45,586 Well, let me think about it. 217 00:38:46,360 --> 00:38:47,622 I'll get back to you tomorrow? 218 00:38:49,296 --> 00:38:50,524 Not office documents. 219 00:39:55,395 --> 00:39:58,626 Aunty, one second! The lift's here... 220 00:40:04,304 --> 00:40:05,464 Those were my own son's personal things. 221 00:40:05,639 --> 00:40:06,606 which includes my own photograph. 222 00:40:06,673 --> 00:40:08,732 And still I have to beg to have them? 223 00:40:09,376 --> 00:40:12,470 Only to be told that I'm being melodramatic? 224 00:40:14,514 --> 00:40:17,347 Doesn't matter. He's not sorry! 225 00:40:21,622 --> 00:40:24,420 May be he wanted to put it differently. It just came out that way 226 00:40:29,329 --> 00:40:31,763 And he wants to say something, and actually says something else? 227 00:40:32,699 --> 00:40:35,497 He may have wanted to avoid the issue. 228 00:40:35,769 --> 00:40:36,701 What issue? 229 00:40:41,508 --> 00:40:43,373 But the reply would be the same anyway. 230 00:41:56,616 --> 00:41:58,607 Why is the office car following us? 231 00:41:59,353 --> 00:42:00,650 Ask it to go back. 232 00:42:02,489 --> 00:42:04,286 It will go back with me. 233 00:42:04,491 --> 00:42:06,652 I have to be back by 5.30 234 00:42:18,338 --> 00:42:19,566 I won't say a word. 235 00:42:20,307 --> 00:42:23,276 just let me be with you. 236 00:42:43,597 --> 00:42:49,331 I thought that was the worst day in my life. 237 00:42:51,638 --> 00:42:55,506 That nothing worse could ever happen to me. 238 00:43:32,746 --> 00:43:35,306 Aunty, that's one of Sid's campaigns. 239 00:45:44,544 --> 00:45:47,479 Ma said, 'What's the matter? ' 240 00:45:57,691 --> 00:45:59,318 You're the first one to know. 241 00:46:29,356 --> 00:46:31,756 The office car wants to know if Sahana wants to leave now? 242 00:46:35,395 --> 00:46:37,386 Sahana, its 5 already 243 00:46:42,535 --> 00:46:43,331 No. 244 00:47:35,422 --> 00:47:37,549 Suresh this is Arati from Calcutta. 245 00:47:58,712 --> 00:48:05,584 "With whom shall we play Holi today in Brajatown?" 246 00:48:06,453 --> 00:48:13,655 "The cruel handsome one has left, he's let us down." 247 00:48:14,294 --> 00:48:20,722 "Savourless Vrindavan. flavourless forest" 248 00:48:21,334 --> 00:48:27,705 "All the milkmaid damsels are totally depressed" 249 00:48:28,775 --> 00:48:35,613 "With whom shall we play Holi today in Brajatown?" 250 00:48:39,419 --> 00:48:47,349 "Dark eyes flow, the girls' cheeks aglow" 251 00:48:48,328 --> 00:48:49,556 Shall we leave, Sir? 252 00:48:49,629 --> 00:48:53,360 "Why. handsome one. why this cruel frown?" 253 00:48:55,502 --> 00:48:56,662 "Stop coming here so often." 254 00:48:56,770 --> 00:49:02,731 "Dark eyes flow, the girls' cheeks aglow" 255 00:49:03,476 --> 00:49:08,778 "Why. handsome one. why this cruel frown?" 256 00:49:10,683 --> 00:49:17,589 "With whom shall we play Holi today in this cowherd town?" 257 00:49:49,556 --> 00:49:50,580 Siddharth's mother's on the phone. 258 00:49:51,324 --> 00:49:52,552 Is your mobile switched off? 259 00:49:53,460 --> 00:49:54,654 Oh, did it at the condolence meeting. 260 00:49:54,761 --> 00:49:56,695 Forgot to switch it on 261 00:50:22,622 --> 00:50:24,317 You were blaming him for no reason at all. 262 00:50:46,779 --> 00:50:48,576 But there's some truth in it too. 263 00:51:00,560 --> 00:51:01,618 Don't think about all this. 264 00:51:01,694 --> 00:51:03,321 Just sleep tight, ok? 265 00:51:35,461 --> 00:51:36,519 Shall I make tea in the meanwhile? 266 00:51:37,497 --> 00:51:40,330 In my house guests don't make tea. 267 00:54:27,433 --> 00:54:29,628 He can be replaced by another stud. 268 00:54:45,718 --> 00:54:46,650 Give me my photo. 269 00:54:47,320 --> 00:54:47,684 Let me take a look. 270 00:57:36,355 --> 00:57:37,287 Was Doorknob here? 271 00:57:38,724 --> 00:57:39,656 His bag is on the table 272 00:57:42,361 --> 00:57:43,692 Call him up and tell him? 273 00:57:44,697 --> 00:57:48,497 I think his phone is in his bag 274 00:57:57,343 --> 00:57:58,310 Told you 275 00:57:58,411 --> 00:57:59,435 Then? 276 00:57:59,578 --> 00:58:00,567 He'll come back, don't worry. 277 00:58:01,447 --> 00:58:03,312 Spoke to your Movers & Packers. 278 00:58:03,516 --> 00:58:04,778 They can't do it so fast. 279 00:58:05,451 --> 00:58:06,349 When are you leaving? 280 00:58:06,552 --> 00:58:07,610 Tomorrow 281 00:58:09,655 --> 00:58:11,486 They'll need a week. 282 00:58:17,396 --> 00:58:19,330 I don't think he'll come back. 283 00:58:19,665 --> 00:58:21,496 Will you return his bag? 284 00:58:21,667 --> 00:58:24,568 And this packet that he left behind. 285 00:58:25,371 --> 00:58:26,599 Won't see him soon. Aunty 286 00:58:28,674 --> 00:58:30,471 Later. 287 00:58:31,610 --> 00:58:34,738 Don't worry, he'll send Ramratan, give it to him. 288 00:58:36,282 --> 00:58:37,510 Shall I confirm with the Movers & Packers then? 289 01:00:33,499 --> 01:00:35,592 Your exact photocopy. 290 01:00:36,602 --> 01:00:39,366 Just ten years older than me. 291 01:00:54,320 --> 01:00:55,582 Probably you'll get psyched now 292 01:01:40,399 --> 01:01:43,459 Babu and you have the same caller tune. 293 01:01:45,471 --> 01:01:48,463 Yeah, he took it from me 294 01:01:50,442 --> 01:01:53,502 That evening when I called you for Suresh's number, 295 01:01:54,380 --> 01:01:57,474 I suddenly I felt I was calling Babu 296 01:02:14,300 --> 01:02:15,392 He called... 297 01:02:30,616 --> 01:02:33,312 he must be very drunk. 298 01:03:58,470 --> 01:04:02,634 I remember asking him for it so many times. 299 01:04:04,376 --> 01:04:06,606 He wouldn't give it to me. 300 01:04:24,530 --> 01:04:29,695 Does Movers & Packers take a long time to shift stuff from Calcutta to Delhi? 301 01:04:34,506 --> 01:04:36,440 All this stuff will go to Delhi. 302 01:04:40,579 --> 01:04:42,774 How else? 303 01:05:01,533 --> 01:05:07,369 Listen. all this love and romance is fine. 304 01:05:47,646 --> 01:05:50,342 See a beautiful bird and put it in a cage. 305 01:05:50,482 --> 01:05:54,418 see colourful fishes and immediately keep it in the aquarium. 306 01:06:19,478 --> 01:06:25,644 "This is a strange invitation" 307 01:06:27,352 --> 01:06:32,756 "Who is waiting for whom?" 308 01:06:34,760 --> 01:06:40,426 "From guest to all at once" 309 01:06:41,600 --> 01:06:46,560 "The one in charge of home" 310 01:06:48,607 --> 01:06:55,274 "This is a strange invitation" 311 01:06:59,685 --> 01:07:03,451 One second, so much dirt? 312 01:07:41,326 --> 01:07:45,524 When did he buy so many clothes? 313 01:07:53,372 --> 01:07:54,669 You gave him. I'm sure. 314 01:07:57,276 --> 01:07:58,607 Gifted him 315 01:08:04,716 --> 01:08:07,708 I don't remember. 316 01:08:44,456 --> 01:08:45,286 Can I say something? 317 01:08:46,491 --> 01:08:49,517 Promise, you won't react? 318 01:09:04,443 --> 01:09:06,707 It belongs to you, so I have to return it, don't I? 319 01:09:09,448 --> 01:09:10,710 It doesn't belong to me. 320 01:09:26,665 --> 01:09:31,625 I've been wondering ever since I heard about this thing yesterday 321 01:09:32,604 --> 01:09:33,628 About what? 322 01:09:36,708 --> 01:09:38,642 Sid's abnormality. 323 01:09:44,583 --> 01:09:46,744 Did it happen due to my negligence? 324 01:09:51,289 --> 01:09:53,314 After my divorce, Suresh went off to the US. 325 01:09:53,692 --> 01:09:58,595 I drowned myself in work to get over it. 326 01:09:59,364 --> 01:10:02,595 Maybe I didn't pay that much attention to him. 327 01:10:05,437 --> 01:10:10,773 May be if I'd taken him to a psychiatrist or a counsellor then! 328 01:10:14,413 --> 01:10:14,674 Yes. 329 01:10:16,748 --> 01:10:19,581 There are a few friends and acquaintances who specialize in this. 330 01:10:33,632 --> 01:10:34,724 What's the point now? 331 01:10:48,513 --> 01:10:53,507 You are not a mother. how will you understand? 332 01:10:57,522 --> 01:11:00,457 If you love my handloom sarees. 333 01:11:19,611 --> 01:11:26,312 Go lay the table... I'll just finish packing 334 01:11:30,522 --> 01:11:31,682 You laid the table or what? 335 01:11:32,390 --> 01:11:32,719 No. 336 01:11:33,558 --> 01:11:36,356 Got room service from a five star hotel 337 01:11:38,730 --> 01:11:41,392 You don't have spoons and forks? 338 01:11:43,301 --> 01:11:44,427 I eat with my hands 339 01:11:44,770 --> 01:11:45,737 Why? 340 01:11:47,372 --> 01:11:47,701 Just like that 341 01:11:48,540 --> 01:11:49,666 Must be some reason 342 01:12:28,313 --> 01:12:29,371 How? 343 01:13:48,693 --> 01:13:50,456 He was very scared of you in this matter. 344 01:14:43,481 --> 01:14:45,346 Baldy! 345 01:14:48,320 --> 01:14:53,383 Should I ask Sahana to keep the aquarium? 346 01:15:28,593 --> 01:15:30,561 And what about your parents? 347 01:15:30,662 --> 01:15:33,358 They might want to know. 348 01:15:33,531 --> 01:15:35,328 I'll tell them it belonged to Sid. 349 01:17:16,701 --> 01:17:18,328 Who for? 350 01:18:12,457 --> 01:18:14,584 "With great care dressed for the tryst" 351 01:18:14,692 --> 01:18:18,594 "Found the right clothes" 352 01:18:19,497 --> 01:18:20,589 "Kohl in the eyes." 353 01:18:20,698 --> 01:18:21,756 "Dazzling guise" 354 01:18:22,433 --> 01:18:24,628 "In the hair flower rows" 355 01:18:26,337 --> 01:18:32,708 "Friend, to a tryst I go with him" 356 01:18:33,311 --> 01:18:40,444 "Tell me, is it real or just a dream?" 357 01:18:49,460 --> 01:18:50,484 "Yamuna's shore" 358 01:18:50,662 --> 01:18:51,754 "Deep darkness wore" 359 01:18:52,363 --> 01:18:55,298 "Between thick forest groves" 360 01:18:56,334 --> 01:18:57,494 "Where my love hides" 361 01:18:57,535 --> 01:18:58,661 "Danger abides" 362 01:18:59,304 --> 01:19:02,398 "Yet there he sit's and wait's" 363 01:19:03,374 --> 01:19:09,335 "Friend, to a tryst I go with him" 364 01:19:09,714 --> 01:19:15,550 "Tell me, is it real or just a dream?" 365 01:19:27,498 --> 01:19:29,728 "Friend. I'm the hapless one" 366 01:19:32,370 --> 01:19:33,735 "Sat all alone in the darkness grim" 367 01:19:34,706 --> 01:19:37,334 "Even then he didn't come." 368 01:19:39,310 --> 01:19:41,403 "Friend I'm the hapless one" 369 01:19:43,548 --> 01:19:45,641 "The black kohl melts deep and dark" 370 01:19:51,723 --> 01:19:53,281 "Is a joyless abode" 371 01:19:53,358 --> 01:19:55,758 "On such a meaningless tryst." 372 01:19:57,328 --> 01:20:02,630 "Friend. I'm the unfortunate one" 373 01:20:03,735 --> 01:20:11,437 "With great care dressed for the tryst" 374 01:20:36,734 --> 01:20:40,568 Should we close Sid's email account? 375 01:23:19,397 --> 01:23:21,490 "With great care dressed for the tryst" 376 01:23:21,599 --> 01:23:25,467 "Found the right clothes" 377 01:23:26,370 --> 01:23:27,462 "Kohl in the eyes." 378 01:23:27,572 --> 01:23:28,698 "Dazzling guise" 379 01:23:29,307 --> 01:23:31,502 "In the hair flower rows" 380 01:23:32,710 --> 01:23:39,639 "Friend, to a tryst I go with him" 381 01:23:39,750 --> 01:23:47,350 "Tell me, is it real or just a dream?" 382 01:24:24,295 --> 01:24:26,525 You didn't tell me it's your birthday tomorrow? 383 01:24:27,298 --> 01:24:28,526 I could have gone a day later 384 01:24:31,602 --> 01:24:35,538 Phut! I'll just stay at home on my own. 385 01:24:36,574 --> 01:24:37,734 No office? 386 01:27:09,794 --> 01:27:11,625 Tell me something. 387 01:27:14,598 --> 01:27:16,532 Will you really forget him in no time at all? 388 01:27:17,334 --> 01:27:19,461 Get involved with somebody else? 389 01:27:25,676 --> 01:27:27,576 It's possible right? 390 01:27:28,679 --> 01:27:30,476 Yes, it is possible... 391 01:27:36,420 --> 01:27:40,356 We all think, how bad can it be? 392 01:27:40,591 --> 01:27:42,616 This much. a little more maybe. 393 01:27:44,361 --> 01:27:47,387 We'll manage somehow. 394 01:27:48,699 --> 01:27:51,600 But then suddenly it hit's us so hard. 395 01:29:52,489 --> 01:29:54,650 It's going to rain 396 01:30:00,431 --> 01:30:03,400 Lovely breeze 397 01:30:19,750 --> 01:30:23,686 "Moonlit night on the bank of the river," 398 01:30:24,355 --> 01:30:27,449 "Where the lovely breeze does gently shiver" 399 01:30:54,385 --> 01:30:58,754 "The gathering's probably over" 400 01:31:00,391 --> 01:31:05,351 "Guests must all have left for home" 401 01:31:07,398 --> 01:31:13,462 "Only me unasked still waiting" 402 01:31:14,505 --> 01:31:19,738 "Hoping he returns from where he roams" 403 01:31:21,378 --> 01:31:28,546 "This is a strange invitation" 404 01:31:48,572 --> 01:31:49,561 What is it? 405 01:31:50,674 --> 01:31:53,370 Sid's mother has sent you a gift. 406 01:32:01,352 --> 01:32:03,547 But she's gone already. 407 01:32:04,555 --> 01:32:07,353 Ornob's driver dropped it off... 408 01:33:44,455 --> 01:33:45,752 You're looking very nice, Sir. 409 01:33:49,660 --> 01:33:51,355 You know today's my birthday. 410 01:33:52,296 --> 01:33:53,354 Wish me 411 01:34:01,371 --> 01:34:02,770 And remember we have to pick up 412 01:34:03,507 --> 01:34:06,601 Sid's fish tank on our way back home.