1 00:03:21,966 --> 00:03:23,769 Every human being in this universe... 2 00:03:23,968 --> 00:03:26,238 ...fight for some other thing. 3 00:03:26,337 --> 00:03:30,044 Parents, husband and wife, friends, lovers... 4 00:03:30,108 --> 00:03:31,711 ...this is common in everyone's life. 5 00:03:31,909 --> 00:03:35,616 To tell you the truth, there's a kind of fun in fighting. 6 00:03:35,680 --> 00:03:37,984 Being serious is a little difficult. 7 00:03:38,082 --> 00:03:40,252 Look there! Those children are fighting. 8 00:03:40,351 --> 00:03:42,521 They don't know what fight is. 9 00:03:42,620 --> 00:03:45,792 They are fighting with each other for a small toy. 10 00:03:45,957 --> 00:03:48,161 They are still young, they won't know. 11 00:03:49,460 --> 00:03:52,032 But they... they are 70 years old couple. 12 00:03:52,130 --> 00:03:54,667 They look like they both are dominating over each other. 13 00:03:54,865 --> 00:03:57,904 Look there, grandma is telling that she is right... 14 00:03:57,968 --> 00:04:00,038 ...and grandpa is telling that he is right. 15 00:04:00,104 --> 00:04:01,906 They are having a lovely fight. 16 00:04:02,005 --> 00:04:03,708 Even if their case is presented in the high court... 17 00:04:03,807 --> 00:04:05,310 ...it will be difficult to decide. 18 00:04:05,576 --> 00:04:07,846 This is common at this age. 19 00:04:09,179 --> 00:04:12,920 Look here, some passenger is fighting with the TC. 20 00:04:13,116 --> 00:04:15,621 You can see them and say it must be about the seat. 21 00:04:16,554 --> 00:04:19,593 There's no guarantee for a CM's seat in Vidhana Soudha. 22 00:04:19,690 --> 00:04:22,027 They are fighting for a seat that they will leave... 23 00:04:22,125 --> 00:04:25,431 ...in two hours for somebody else. 24 00:04:27,498 --> 00:04:31,137 Are you thinking, why this director is only talking about fights? 25 00:04:31,234 --> 00:04:32,670 That's my story. 26 00:04:32,736 --> 00:04:35,641 Foundation is very important to build a house... 27 00:04:35,739 --> 00:04:38,911 ...same way, this fight is important for this story. 28 00:04:38,975 --> 00:04:42,382 The fights that I showed you till now is common... 29 00:04:42,445 --> 00:04:43,815 ...and is a part of daily life. 30 00:04:43,881 --> 00:04:48,456 This is common, but there's a special fight different than this. 31 00:04:48,618 --> 00:04:49,553 Come, I'll show you. 32 00:04:51,988 --> 00:04:54,760 Look there. The two people who are standing there... 33 00:04:54,991 --> 00:04:56,694 ...they are the hero and heroine of my film. 34 00:04:56,759 --> 00:04:59,364 His name is Arjun and her name is Poorna. 35 00:04:59,429 --> 00:05:02,501 Even they are fighting. What is the reason for their fight? 36 00:05:02,565 --> 00:05:04,936 I know why they are fighting. 37 00:05:05,135 --> 00:05:06,670 But I'll not tell it to you now. 38 00:05:06,836 --> 00:05:09,741 You see it for yourself and you'll know. 39 00:05:09,806 --> 00:05:11,509 Leave me. - Listen to me too. 40 00:05:11,574 --> 00:05:14,011 No, no. - I really didn't do anything. Please. 41 00:05:14,076 --> 00:05:15,879 Poorna, you've mistaken me. 42 00:05:16,178 --> 00:05:19,485 Yes, until yesterday I was mistaken. 43 00:05:19,715 --> 00:05:21,986 But I've known the truth today. 44 00:05:22,284 --> 00:05:24,689 Look, no matter how much you say, I will continue to be with you. 45 00:05:24,887 --> 00:05:26,924 I don't need your love. I don't want you. 46 00:05:27,022 --> 00:05:28,291 I don't want to even see your face. 47 00:05:28,357 --> 00:05:31,129 Poorna, don't say that. I didn't do anything wrong. 48 00:05:31,193 --> 00:05:32,228 Please, try to understand me. Please. 49 00:05:32,294 --> 00:05:33,496 How much do I understand you? 50 00:05:33,596 --> 00:05:34,731 What should I understand? 51 00:05:34,797 --> 00:05:36,499 Why are you doing so much drama? - It is not that, dear. 52 00:05:36,599 --> 00:05:38,836 Look, don't trouble me. Not once, even if tell me 10 times... 53 00:05:38,935 --> 00:05:39,703 ...I won't agree. 54 00:05:39,769 --> 00:05:41,471 Poorna, listen to me at least once. 55 00:05:41,536 --> 00:05:42,538 I really... - No! 56 00:05:51,914 --> 00:05:54,385 You'll have to fall on the ground again and again if you follow girls. 57 00:05:54,616 --> 00:05:55,884 Don't watch my face, get up. 58 00:05:56,085 --> 00:05:57,988 Why do you fall when can't get up? 59 00:05:58,187 --> 00:06:00,891 She told you that she doesn't like you. 60 00:06:01,123 --> 00:06:02,792 Why are you troubling her? 61 00:06:03,092 --> 00:06:05,362 Look, hurting a woman is a sin. 62 00:06:05,427 --> 00:06:06,729 I'm telling you, it is not good. 63 00:06:06,995 --> 00:06:09,500 Do you have any problem? 64 00:06:09,564 --> 00:06:11,936 Fool, I'm telling you about my experience. 65 00:06:12,000 --> 00:06:13,135 Why will I have any problem? 66 00:06:13,302 --> 00:06:16,274 Look, I've seen many kinds of people. 67 00:06:16,372 --> 00:06:18,542 What will I get by watching such people? 68 00:06:18,740 --> 00:06:20,844 You are playing and I'm watching. 69 00:06:21,142 --> 00:06:23,347 I'm just a mouthpiece. 70 00:06:23,445 --> 00:06:26,417 We both will fight or do anything... 71 00:06:26,515 --> 00:06:27,483 ...why should you bother? 72 00:06:27,582 --> 00:06:29,085 Is she related to you in any way? 73 00:06:30,284 --> 00:06:32,188 Is she your daughter? - No. 74 00:06:32,587 --> 00:06:35,961 No? Then why are you still standing here posing? 75 00:06:36,024 --> 00:06:38,629 Get going. Move. 76 00:06:40,195 --> 00:06:41,765 Don't you dare stare at me! 77 00:06:41,830 --> 00:06:44,134 I'm Addhuri from top to bottom. Go away. 78 00:06:44,365 --> 00:06:45,868 He's trying to act smart. 79 00:06:46,201 --> 00:06:49,307 Poorna, please. Did you ask me once, why didn't I come? 80 00:06:49,404 --> 00:06:51,107 Why didn't you come? What happened that day... 81 00:06:51,172 --> 00:06:52,173 ...I am not interested in knowing that. 82 00:06:52,240 --> 00:06:54,878 Poorna, please. - Don't talk about that again. I bind you with my oath. 83 00:06:55,076 --> 00:06:56,879 Poorna, it is not like that. Listen to me once. 84 00:06:56,978 --> 00:06:58,447 Look, I've decided to go. 85 00:06:58,513 --> 00:07:00,550 I'm getting late. Give me way. I should buy the ticket. 86 00:07:01,282 --> 00:07:05,556 Okay... okay... ticket? 87 00:07:05,786 --> 00:07:07,756 Okay, I'll buy you a ticket. 88 00:07:08,156 --> 00:07:09,091 I'm not interested in talking to you... 89 00:07:09,157 --> 00:07:10,158 ...do you think I'll take the ticket from you? 90 00:07:10,225 --> 00:07:13,297 Look, don't say that. You've already decided to leave me. 91 00:07:13,361 --> 00:07:15,264 We both were in love with each other for a year or so. 92 00:07:15,363 --> 00:07:16,631 Don't tell all that... - Just listen to me. 93 00:07:16,697 --> 00:07:17,532 Cool, just listen to me. 94 00:07:17,631 --> 00:07:21,339 Poorna, last meeting and last gift given by the lover... 95 00:07:21,402 --> 00:07:22,570 ...is very important. 96 00:07:23,337 --> 00:07:26,911 After you go away what if all your friends ask you... 97 00:07:26,974 --> 00:07:29,011 ...'what was the last gift to you by your lover?' 98 00:07:29,076 --> 00:07:30,846 What will you tell them then? 99 00:07:31,178 --> 00:07:32,981 At least you can tell them that he bought me a ticket. 100 00:07:33,080 --> 00:07:34,917 Come on, let me buy you one. 101 00:07:35,115 --> 00:07:36,518 Don't you dare touch my hand. 102 00:07:36,617 --> 00:07:38,988 Okay, cool. Compromise and come with me. 103 00:07:39,386 --> 00:07:40,287 Idiot. 104 00:07:41,255 --> 00:07:42,858 But remember that I'm buying you a ticket. 105 00:07:54,268 --> 00:07:57,007 Addhuri, are you here to buy a ticket for your girlfriend? 106 00:07:59,473 --> 00:08:01,076 You've already respected me so much outside... 107 00:08:01,141 --> 00:08:02,843 ...I don't have a pocket to keep it. 108 00:08:02,910 --> 00:08:03,978 Come to the point directly. 109 00:08:04,044 --> 00:08:04,778 Sir... - Yes? 110 00:08:04,844 --> 00:08:07,516 Can I get one ticket to Delhi for the evening? - Yes. 111 00:08:07,680 --> 00:08:11,688 Can I get it after one week? - Are you uneducated guy? 112 00:08:11,918 --> 00:08:12,619 When I said you can get today... 113 00:08:12,719 --> 00:08:13,620 ...don't you think you can get it after a week too? 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,225 Sir, then you have to help me. 115 00:08:16,490 --> 00:08:18,694 What is it? You want me to give you a ticket for the train... 116 00:08:18,758 --> 00:08:20,294 ...that has left or a ticket for the train that has not arrived? 117 00:08:20,360 --> 00:08:23,766 Sir, don't joke. This is a very serious matter. 118 00:08:23,863 --> 00:08:26,468 Look there. The one who is standing there is my lover. 119 00:08:27,900 --> 00:08:29,804 We both were in love with each other for a year now. 120 00:08:30,036 --> 00:08:32,641 Today, she has decided to leave me. 121 00:08:32,706 --> 00:08:34,843 Sir, but I don't wish to lose her. 122 00:08:34,907 --> 00:08:36,544 So? - She won't come here. 123 00:08:36,610 --> 00:08:38,012 If she comes here and asks you... 124 00:08:38,077 --> 00:08:39,747 ...you tell in your style that there's no ticket for today... 125 00:08:39,846 --> 00:08:42,150 ...but you'll get a ticket for next week... 126 00:08:42,215 --> 00:08:43,685 ...that would be enough for me, sir. 127 00:08:44,150 --> 00:08:45,352 Do you know who is the alternate figure of... 128 00:08:45,451 --> 00:08:47,521 ...Satya Harishchandra? - No, sir. 129 00:08:47,721 --> 00:08:49,256 It is me. - Is it, sir? 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,259 Harishchandra himself may lie unknowingly... 131 00:08:52,558 --> 00:08:54,161 ...this Shekharchandra can never lie. 132 00:08:54,260 --> 00:08:55,796 I don't tell lie. 133 00:08:55,862 --> 00:08:57,832 Do you take me to be a chimpanzee... 134 00:08:57,897 --> 00:08:59,599 ...that has been trained in an animal plant? 135 00:09:00,266 --> 00:09:01,936 Or do you take me to be a fool who has been trained... 136 00:09:02,001 --> 00:09:03,036 ...in the Veerapan's fair? 137 00:09:03,236 --> 00:09:04,471 Sir... - Hey! 138 00:09:04,570 --> 00:09:07,509 Sir, you are so cute. 139 00:09:07,906 --> 00:09:09,809 Why do you feel that way, sir? 140 00:09:09,875 --> 00:09:12,614 Sir, I'm making you lie and you are telling it. 141 00:09:12,678 --> 00:09:15,784 Do you take me to be a tape recorder? 142 00:09:16,014 --> 00:09:17,650 I can't play your cassette in it. 143 00:09:17,849 --> 00:09:19,753 I've told you once. Get going! 144 00:09:25,090 --> 00:09:27,862 Sir, now it is in your hands to save my love. 145 00:09:27,926 --> 00:09:29,696 Sir, just give me two minutes. 146 00:09:29,795 --> 00:09:32,367 I'll be back in a minute. Please sir, help me. 147 00:09:33,532 --> 00:09:34,266 Oh... 148 00:09:38,403 --> 00:09:41,342 Give me the ticket. - Ticket? I don't have. 149 00:09:41,439 --> 00:09:42,842 He said he doesn't have tickets at all. 150 00:09:43,809 --> 00:09:45,712 You'll get ticket after three days... 151 00:09:45,811 --> 00:09:47,079 ...but in the waiting list. 152 00:09:47,145 --> 00:09:50,184 He said, there's a confirmed ticket one week from now. 153 00:09:51,349 --> 00:09:53,152 You want to go today itself. 154 00:09:53,251 --> 00:09:55,421 I thought I'll send you in the bus, but there's no direct bus. 155 00:09:55,620 --> 00:09:58,292 Even if you get one, you'll 1, 2, 3 problems. 156 00:09:58,389 --> 00:09:59,760 If you don't want to stay with me... 157 00:09:59,825 --> 00:10:00,993 ...and hate to see my face... 158 00:10:01,093 --> 00:10:03,330 ...l'll book a flight ticket and get it for you. 159 00:10:03,428 --> 00:10:05,832 I don't want! I fear airplanes, you know that, don't you? 160 00:10:05,897 --> 00:10:06,865 That's the reason you are telling like that. 161 00:10:06,965 --> 00:10:08,634 Moreover, why should I listen to you? 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,038 Not week, even if 15 days I'm unable to go... 163 00:10:11,136 --> 00:10:12,571 ...I will go in the train. 164 00:10:13,004 --> 00:10:15,209 Okay, shall I book a ticket for you then? 165 00:10:15,473 --> 00:10:16,141 Okay. 166 00:10:16,208 --> 00:10:17,443 Sure? - Sure. 167 00:10:17,775 --> 00:10:19,245 Sure? - Sure. 168 00:10:19,944 --> 00:10:20,612 Okay. 169 00:10:23,948 --> 00:10:25,651 Stop there. 170 00:10:27,452 --> 00:10:29,656 What's the matter? - I have a doubt on you. 171 00:10:29,821 --> 00:10:31,391 You doubt me? - Yes. 172 00:10:31,556 --> 00:10:33,760 I'll go and buy the ticket. You stay here. 173 00:10:33,858 --> 00:10:35,394 Hey, Poo. 174 00:11:16,233 --> 00:11:20,374 What did you say? You said that I'll get a ticket only next week. 175 00:11:20,570 --> 00:11:23,677 But I got one ticket for this weekend. 176 00:11:24,875 --> 00:11:26,545 I'll be leaving one day earlier. 177 00:11:26,643 --> 00:11:28,413 No one can fool me so easily. 178 00:11:28,478 --> 00:11:31,116 You are right. No one can fool you. 179 00:11:31,382 --> 00:11:32,717 You are superb. 180 00:11:38,389 --> 00:11:39,758 Wow, thank you boss. 181 00:11:43,627 --> 00:11:47,968 The ticket is ready. Even you are ready to leave me... 182 00:11:48,031 --> 00:11:50,736 ...the train will come on the platform at 7:30 exactly... 183 00:11:50,801 --> 00:11:52,069 ...one week from today. 184 00:11:52,268 --> 00:11:54,840 Even you'll come. It is confirmed that you will leave me. 185 00:11:55,004 --> 00:11:58,411 You are going away, at least stay with me for 7 days that are left. 186 00:11:58,909 --> 00:12:02,148 This is not my order, but sincere request. 187 00:12:02,212 --> 00:12:04,215 The seven days that you spend with me... 188 00:12:04,280 --> 00:12:06,684 ...I will cherish them all my life and stay alive. 189 00:12:08,117 --> 00:12:11,324 I should stay with you for seven days. Why? 190 00:12:11,855 --> 00:12:14,759 After I fell in love with you, after you met me... 191 00:12:14,824 --> 00:12:16,794 ...we've gone to many places... 192 00:12:16,892 --> 00:12:18,128 ...we've spoken to each other, sat there, stood there... 193 00:12:18,228 --> 00:12:19,496 ...we've gone out and passed our time. 194 00:12:20,463 --> 00:12:24,270 In these seven days, let's revisit all those places. 195 00:12:24,467 --> 00:12:28,675 Because after you leave me... 196 00:12:28,771 --> 00:12:30,006 ...you may fall in love with somebody else... 197 00:12:30,072 --> 00:12:31,442 ...and you might even marry him... 198 00:12:31,540 --> 00:12:33,811 ...then one day he might even leave you... 199 00:12:33,909 --> 00:12:37,449 ...then you may miss me and regret that you lost a good guy... 200 00:12:37,513 --> 00:12:39,884 ...you shouldn't feel that. That's the reason. 201 00:12:40,115 --> 00:12:41,150 No chance at all. 202 00:12:41,216 --> 00:12:42,819 I won't stay with you for seven days... 203 00:12:42,918 --> 00:12:44,454 ...I won't even feel that way. 204 00:12:46,589 --> 00:12:49,461 I know why you don't want to stay with me. 205 00:12:51,260 --> 00:12:53,832 What? What do you know? 206 00:12:54,864 --> 00:12:56,266 You fear that if you stay with me... 207 00:12:56,365 --> 00:12:57,868 ...you'll fall in love with me again. 208 00:12:57,933 --> 00:12:59,368 That's the reason you don't want to stay. 209 00:12:59,601 --> 00:13:01,639 Think whatever you want. No matter what you say... 210 00:13:05,775 --> 00:13:09,214 What will you do? Thinking the parking place is vacant... 211 00:13:09,278 --> 00:13:11,215 ...we fall in love with any girl we come across... 212 00:13:11,280 --> 00:13:14,052 ...we are happy thinking you will stay with us life long... 213 00:13:14,283 --> 00:13:18,658 ...but you decide to leave us and go away in the midway. 214 00:13:18,820 --> 00:13:22,460 Don't we know girls? All the girls are the same. 215 00:13:24,626 --> 00:13:26,096 'You fear that if you stay with me... 216 00:13:26,161 --> 00:13:27,663 ...you'll fall in love with me again.' 217 00:13:27,762 --> 00:13:29,532 'That's the reason you don't want to stay.' 218 00:13:30,598 --> 00:13:32,369 Why should I fear to stay with him? 219 00:13:32,467 --> 00:13:35,773 I trust myself. How can I fall with him again? 220 00:13:35,870 --> 00:13:37,506 No chance. No chance at all. 221 00:13:40,642 --> 00:13:42,044 'No matter how speed the girls go away... 222 00:13:42,109 --> 00:13:43,780 ...they have to take a U-turn and come back to me.' 223 00:13:43,945 --> 00:13:45,715 'Don't I know my girlfriend?' 224 00:13:45,914 --> 00:13:49,253 What did you say? You said I would fall in love with you... 225 00:13:49,317 --> 00:13:50,687 ...again if I stay with you? 226 00:13:50,785 --> 00:13:53,524 I challenge you and tell you that I'll never fall with you again... 227 00:13:53,588 --> 00:13:55,023 ...even in my dreams. Remember that. 228 00:13:55,122 --> 00:13:56,793 Then you can stay with me, isn't it? 229 00:13:56,991 --> 00:13:58,761 Yes, that's the reason I returned. 230 00:13:58,827 --> 00:14:00,162 I have full confidence on myself. 231 00:14:00,227 --> 00:14:01,864 It is just a matter of one week, I will stay with you. 232 00:14:01,963 --> 00:14:03,766 But conditions apply. 233 00:14:04,465 --> 00:14:07,003 What? - You shouldn't restrict me for anything. 234 00:14:07,068 --> 00:14:09,038 You shouldn't put any conditions on me. 235 00:14:09,236 --> 00:14:11,474 You shouldn't dominate over me for any reason. 236 00:14:11,572 --> 00:14:14,144 I will stay as I please. You stay as you please. 237 00:14:14,208 --> 00:14:15,410 Yes, but... - Most importantly... 238 00:14:15,509 --> 00:14:17,613 ...you shouldn't tell anyone that I'm your lover. 239 00:14:17,778 --> 00:14:20,116 Okay? - Okay. 240 00:14:20,647 --> 00:14:21,750 Okay with me too. 241 00:14:21,849 --> 00:14:23,485 Then come with me. Don't waste time. 242 00:14:23,584 --> 00:14:25,254 There are many places we both have visited. 243 00:14:25,319 --> 00:14:26,854 It will be difficult to visit in such short time. 244 00:14:26,987 --> 00:14:28,190 We'll start right away. Come on. 245 00:14:28,255 --> 00:14:30,193 Even my bike is ready. Come on. 246 00:14:30,358 --> 00:14:31,760 Leave my hand. 247 00:14:32,426 --> 00:14:34,263 I'll not come with you on the bike. Let's go in the bus. 248 00:14:34,362 --> 00:14:36,499 I ready for that also. You know me. 249 00:14:36,663 --> 00:14:40,103 Local bus is for lovers like us. Come on. Come on. 250 00:14:56,750 --> 00:14:58,018 How long do I have to wait? 251 00:14:58,118 --> 00:14:59,487 You yourself didn't want to go in bike. 252 00:14:59,553 --> 00:15:00,955 You have to wait till the bus comes. 253 00:15:01,054 --> 00:15:02,657 Tell me, when will the bus come? 254 00:15:02,756 --> 00:15:05,393 It depends upon the driver when to drive the bus. 255 00:15:05,993 --> 00:15:08,597 That day you were standing at the same place... 256 00:15:08,662 --> 00:15:10,966 ...and waiting for the bus and when the bus came soon... 257 00:15:11,064 --> 00:15:12,834 ...you were abusing the bus driver, this bus stop... 258 00:15:12,900 --> 00:15:14,202 ...and the government which put the bus in this route... 259 00:15:14,300 --> 00:15:15,971 ...you were abusing everyone nonstop. 260 00:15:16,269 --> 00:15:18,806 Today you are waiting for the bus to come soon. 261 00:15:19,172 --> 00:15:20,240 She's giving me a look. 262 00:15:20,306 --> 00:15:23,880 Elders don't simply say, 'even if the date changes... 263 00:15:23,944 --> 00:15:27,183 ...in the watch or not, but these girls change their mind... 264 00:15:27,247 --> 00:15:28,482 ...in a second'. 265 00:15:30,383 --> 00:15:31,218 Am I right boss? 266 00:15:31,451 --> 00:15:32,152 Idiot. 267 00:15:35,255 --> 00:15:38,394 "You go in the front, I'll follow you." 268 00:15:47,467 --> 00:15:48,435 It is difficult this way. 269 00:15:48,801 --> 00:15:50,738 Who is left out to buy tickets? 270 00:15:50,903 --> 00:15:54,810 It will go on top, bottom, over-bridge, under-bridge... 271 00:15:54,907 --> 00:15:56,877 ...ticket has a variety, even I have a variety... 272 00:15:56,943 --> 00:15:58,078 ...do you want it in Kamla Hassan range... 273 00:15:58,144 --> 00:15:59,012 ...or Rajnikant range? 274 00:15:59,111 --> 00:15:59,846 Sir, did you buy the ticket? 275 00:15:59,912 --> 00:16:01,214 Ticket, ticket, sir. 276 00:16:01,480 --> 00:16:02,348 Take the money from her. 277 00:16:02,448 --> 00:16:04,084 Madam, ticket? - Take it from him. 278 00:16:04,183 --> 00:16:04,851 Ticket, ticket, sir. 279 00:16:04,951 --> 00:16:06,219 Take the money from her. - Madam, ticket? 280 00:16:06,385 --> 00:16:08,155 Don't you understand? Take it from him. 281 00:16:08,253 --> 00:16:11,226 Are you both playing pranks with me? 282 00:16:11,658 --> 00:16:12,826 Do you take me to be a fool? 283 00:16:13,059 --> 00:16:14,829 No, I take you to be water tank. What did you say? 284 00:16:14,894 --> 00:16:16,696 Sir, you look like Ravi Chandran. 285 00:16:16,796 --> 00:16:17,797 But yesterday you said I look like Ambrish. 286 00:16:17,863 --> 00:16:18,865 That's from behind, sir. 287 00:16:18,931 --> 00:16:21,635 How about this look? - You look ditto like Rajnikant. 288 00:16:21,834 --> 00:16:23,836 Take a ticket. - Take the money from her. 289 00:16:24,070 --> 00:16:25,172 Madam, ticket? 290 00:16:26,906 --> 00:16:28,508 They've changed so much. 291 00:16:29,874 --> 00:16:31,311 'Sir, take this. - Acchu, I'll take the ticket.' 292 00:16:31,978 --> 00:16:33,447 'I'll buy it. - Please Acchu, I'll buy the ticket.' 293 00:16:33,645 --> 00:16:34,880 'I'll buy it. - Please no, no.' 294 00:16:34,946 --> 00:16:36,516 'Please, I'll buy. - No, I'll buy it.' 295 00:16:36,615 --> 00:16:38,919 'No, no. Please. - Please, dear. I'll buy it.' 296 00:16:39,551 --> 00:16:42,022 'I'll buy it. - Please, I'll buy it.' 297 00:16:42,387 --> 00:16:45,694 Whatever, you both are lovers. 298 00:16:45,890 --> 00:16:47,961 'It is okay if any one of you buys the ticket.' 299 00:16:48,026 --> 00:16:49,429 Who did you say as lovers? 300 00:16:50,195 --> 00:16:52,265 We are not lovers. I'm not his girlfriend. 301 00:16:52,498 --> 00:16:53,933 Sir, isn't she your girlfriend? 302 00:16:54,032 --> 00:16:55,802 Who said who both are not lovers? 303 00:16:56,001 --> 00:16:57,471 We both are lovers. 304 00:16:57,769 --> 00:17:01,843 You say, you are lovers, but she says you are not lovers. 305 00:17:02,073 --> 00:17:03,576 How did this happen? 306 00:17:03,642 --> 00:17:06,046 Pal, we both said it right. 307 00:17:06,110 --> 00:17:07,881 Brother-in-law, you are getting confused. 308 00:17:07,946 --> 00:17:09,983 Who? Who is getting confused? 309 00:17:10,048 --> 00:17:11,483 Brother-in-law, you are getting confused. 310 00:17:11,650 --> 00:17:15,323 Look, I'm in love with her. So, I said I'm her lover. 311 00:17:15,921 --> 00:17:18,793 But she doesn't love me, so she said, she's not my lover. 312 00:17:18,990 --> 00:17:21,060 Is love so complicated? 313 00:17:21,125 --> 00:17:23,831 Uncle, am I not in love? 314 00:17:25,063 --> 00:17:26,732 What is it? 315 00:17:26,965 --> 00:17:31,506 You are calling me as brother-in-law, uncle, guru, and brother. 316 00:17:31,736 --> 00:17:33,005 What is wrong with you both? 317 00:17:34,305 --> 00:17:36,375 I don't care what you do. Ticket, ticket. 318 00:17:36,574 --> 00:17:39,313 Ticket, ticket. - Don't you understand when said once? 319 00:17:39,577 --> 00:17:40,979 It was her plan to go in the bus... 320 00:17:41,045 --> 00:17:44,084 ...so you take the money from her. It is my request. 321 00:17:44,715 --> 00:17:45,883 Madam, give it to me soon. 322 00:17:45,983 --> 00:17:49,423 Who is left to buy ticket, ticket, ticket? 323 00:18:01,999 --> 00:18:05,305 'Now they are like this, do you know how they were earlier?' 324 00:18:09,574 --> 00:18:10,241 Acchu! 325 00:18:14,779 --> 00:18:16,114 Remove your shoes. - Why? 326 00:18:16,914 --> 00:18:18,349 This is a church, isn't it? - Yes. 327 00:18:18,415 --> 00:18:20,018 When you go to temple you take out your shoes, isn't it? 328 00:18:20,918 --> 00:18:23,122 Even this is like a temple. Remove your shoes. 329 00:18:27,124 --> 00:18:28,326 Shall we go? - Yes. 330 00:18:30,427 --> 00:18:34,034 Jesus, I've made 7 mistakes since morning. 331 00:18:34,231 --> 00:18:36,468 I drank coffee without brushing my teeth. 332 00:18:37,034 --> 00:18:38,302 Just because he brought the paper late... 333 00:18:38,368 --> 00:18:40,839 ...I scolded the paper guy. - Oh God. 334 00:18:40,903 --> 00:18:44,043 I fought with my friend because she woke me up soon. 335 00:18:44,841 --> 00:18:49,183 I fought with the warden and told breakfast as concrete... 336 00:18:49,446 --> 00:18:51,850 I even spoke to my father very harshly. 337 00:18:51,914 --> 00:18:52,850 Acchu, stay quiet. 338 00:18:52,915 --> 00:18:54,919 You shouldn't disturb when somebody is praying. 339 00:18:55,018 --> 00:18:57,556 You said you've made seven mistakes since morning. 340 00:18:57,621 --> 00:18:59,223 Were you talking about these? - Yes. 341 00:18:59,689 --> 00:19:01,759 I've made such 100 mistakes since morning. 342 00:19:03,292 --> 00:19:03,993 100? 343 00:19:04,628 --> 00:19:06,097 I think more than that. 344 00:19:08,331 --> 00:19:10,334 People like me will go directly to the hell... 345 00:19:12,035 --> 00:19:14,439 You have to light 100 candles if you've done 100 mistakes. 346 00:19:14,537 --> 00:19:15,538 Go and get it. 347 00:19:15,839 --> 00:19:17,174 No, I'll not get it. 348 00:19:17,506 --> 00:19:20,278 Acchu, you have to light. I don't care, you have to light. 349 00:19:20,376 --> 00:19:21,812 You have to light. You have to light. 350 00:19:22,511 --> 00:19:24,681 Okay, I'll do it for you. Okay? 351 00:19:25,181 --> 00:19:27,151 Good boy. - love you. 352 00:19:40,863 --> 00:19:42,032 It is correct now. 353 00:19:42,098 --> 00:19:44,569 All your mistakes have been forgiven. Okay? 354 00:19:45,168 --> 00:19:46,035 Pray now. 355 00:20:07,189 --> 00:20:09,561 What should I do if you remain angry with me? 356 00:20:09,658 --> 00:20:11,862 There's a lot of time. You can go later. 357 00:20:11,960 --> 00:20:13,697 Why are you walking so fast? 358 00:20:27,242 --> 00:20:31,483 Leave me. Leave me. 359 00:20:31,746 --> 00:20:32,781 Leave me. 360 00:20:40,688 --> 00:20:43,226 You saperated me from the girl I was in love with... 361 00:20:43,291 --> 00:20:45,428 ...and you are roaming around with such beautiful girl... 362 00:20:45,526 --> 00:20:46,862 ...what do we do then? 363 00:20:46,928 --> 00:20:49,266 I'll also roam about with her for two days and give her back to you. 364 00:20:49,497 --> 00:20:50,565 What say? Come on. 365 00:20:52,032 --> 00:20:52,901 Come on. 366 00:21:36,210 --> 00:21:38,915 Throw it on him! Come on! 367 00:22:33,199 --> 00:22:34,367 Sir, do it slowly. 368 00:22:37,737 --> 00:22:41,544 Poorna... Poorna... don't you think anything about me? 369 00:22:41,640 --> 00:22:42,944 What should I think? What should I think? 370 00:22:43,043 --> 00:22:43,978 I don't feel anything for you. 371 00:22:44,210 --> 00:22:47,951 Don't think... boss, you keep such exams for a good guy like me. 372 00:22:48,114 --> 00:22:50,551 Test is okay, preparatory exams, even that's okay... 373 00:22:50,616 --> 00:22:53,355 ...annual exam, at least You should've passed me in that. 374 00:22:53,419 --> 00:22:55,790 No... at least if I fail in one subject... 375 00:22:55,888 --> 00:22:57,391 ...I can give supplementary exam and pass... 376 00:22:57,456 --> 00:22:58,258 ...but you give me such duty. 377 00:23:00,393 --> 00:23:02,630 In this pain, my hand with band-aid... 378 00:23:02,695 --> 00:23:04,665 ...I have to go to the bus stop and have to wait... 379 00:23:04,730 --> 00:23:06,567 ...until the bus comes... doesn't she get sympathy on me? 380 00:23:06,632 --> 00:23:08,101 Boss, boss. 381 00:23:08,967 --> 00:23:10,203 Auto! 382 00:23:12,372 --> 00:23:13,540 Thank you, boss. 383 00:23:14,407 --> 00:23:15,408 Kuvempunagar. 384 00:23:21,213 --> 00:23:23,685 Thanks Poo... - Once again if you call me as Poo... 385 00:23:23,749 --> 00:23:26,921 ...l'll kill you. Call me as Poorna. Idiot. 386 00:23:27,119 --> 00:23:28,120 Why are you thanking me? 387 00:23:28,320 --> 00:23:32,161 At least now my talks touched your heart... so... 388 00:23:32,524 --> 00:23:35,463 Your talks will not touch my ears, then forget heart. 389 00:23:35,795 --> 00:23:37,765 I called the auto as I was getting late to reach PG. 390 00:23:37,830 --> 00:23:38,998 Not for you. 391 00:23:39,098 --> 00:23:41,903 You are traveling in it, then why are you lying? 392 00:23:42,200 --> 00:23:43,269 Why should I lie? 393 00:23:43,335 --> 00:23:44,570 I swear by this auto driver. 394 00:23:47,406 --> 00:23:49,911 You both are fighting, then why swear on me? 395 00:23:50,109 --> 00:23:51,911 Does everyone has the same problem... 396 00:23:51,977 --> 00:23:54,047 ...whose name starts with 'P'? - Yes. 397 00:23:54,846 --> 00:23:57,184 My girlfriend was with me for five years and... 398 00:23:57,282 --> 00:24:00,187 ...promised me a lot of things... then left me. 399 00:24:00,452 --> 00:24:02,622 I'm still finding a remedy for broken heart. 400 00:24:02,720 --> 00:24:06,127 If you still want to swear, then swear on the fatso... 401 00:24:06,491 --> 00:24:07,559 ...sitting next to you. 402 00:24:07,626 --> 00:24:09,363 Don't swear by me, madam. 403 00:24:09,594 --> 00:24:11,831 If I suffer a heart attack and go to the doctor... 404 00:24:11,896 --> 00:24:14,901 ...then he will perform surgery on heart and auto both. 405 00:24:15,166 --> 00:24:17,471 I've already undergone a deep surgery. 406 00:24:18,002 --> 00:24:19,839 Don't show your mery on me, madam. 407 00:24:20,138 --> 00:24:22,977 They are ready to swear by anyone for free. 408 00:24:26,678 --> 00:24:29,683 Boss, whatever you said was really fantastic. 409 00:24:29,747 --> 00:24:31,317 Guru, I belong to Mandya. 410 00:24:32,549 --> 00:24:34,553 Hello, Poorna madam. Madam! 411 00:24:35,787 --> 00:24:36,855 Hello, Poorna madam! 412 00:24:38,156 --> 00:24:40,527 What is it? - Shall I pick you up from here tomorrow? 413 00:24:40,925 --> 00:24:42,895 No need. I know the place. I'll come there on my own. 414 00:24:42,994 --> 00:24:45,465 Why are you saying it in anger? 415 00:24:46,263 --> 00:24:48,468 Your face looks good when you smile... 416 00:24:48,532 --> 00:24:50,002 ...or you don't look good. 417 00:24:50,101 --> 00:24:51,870 Smile once and then leave. 418 00:24:53,137 --> 00:24:56,643 "Racchu... Racchu..." 419 00:24:56,740 --> 00:24:59,178 I don't know to smile. I am like this only. What now? 420 00:24:59,576 --> 00:25:00,745 Go. 421 00:25:01,412 --> 00:25:04,351 Okay, go. I will teach you. 422 00:25:04,548 --> 00:25:06,451 You can't get away from me. 423 00:25:06,517 --> 00:25:08,687 You will come back to me. Go. 424 00:25:32,342 --> 00:25:38,053 "I will not stop loving you though you deny me. Go." 425 00:25:39,149 --> 00:25:45,094 "I won't mind though you abuse me. Go." 426 00:25:45,956 --> 00:25:48,460 "Abuse me and walk away." 427 00:25:49,426 --> 00:25:52,098 "I will still not stop loving you." 428 00:25:52,328 --> 00:25:55,101 "You will have to smile for once." 429 00:25:55,398 --> 00:25:58,704 "This is our love story." 430 00:26:02,338 --> 00:26:05,378 "This is our love story." 431 00:26:06,176 --> 00:26:09,080 "Go." 432 00:26:09,879 --> 00:26:15,657 "I will not stop loving you though you deny me. Go." 433 00:26:16,686 --> 00:26:22,531 "I won't mind though you abuse me. Go." 434 00:26:50,886 --> 00:26:54,026 "I will love you from the beginning." 435 00:26:54,256 --> 00:26:57,528 "I will give you a love letter, read it." 436 00:26:57,692 --> 00:27:01,000 "My heart is like a temple, I will not lie." 437 00:27:01,063 --> 00:27:04,102 "Joins your hands and give me your love." 438 00:27:04,199 --> 00:27:07,039 "Go." 439 00:27:07,569 --> 00:27:10,441 "Get angry and go." 440 00:27:10,872 --> 00:27:13,944 "Say whether it is king of queen and go." 441 00:27:14,276 --> 00:27:17,315 "Accept my love if it is king." 442 00:27:17,412 --> 00:27:20,619 "You will have to smile for once." 443 00:27:20,882 --> 00:27:24,021 "This is our love story." 444 00:27:27,722 --> 00:27:30,662 "This is our love story." 445 00:27:31,593 --> 00:27:34,465 "Go." 446 00:28:02,490 --> 00:28:05,662 "I will put up a flower stall in no entry zone." 447 00:28:05,893 --> 00:28:08,999 "Get the rose cut by me and take it." 448 00:28:09,297 --> 00:28:12,603 "I will bring a gift for you in the dream of taxi." 449 00:28:12,700 --> 00:28:15,705 "Tell me whether you will open the door." 450 00:28:15,936 --> 00:28:18,675 "I will file a case in the court." 451 00:28:19,273 --> 00:28:22,346 "I will win the case,, without argument. 452 00:28:22,543 --> 00:28:25,548 "Give me your love and go." 453 00:28:25,846 --> 00:28:29,018 "I will make you fall in love with me." 454 00:28:29,183 --> 00:28:32,222 "You will have to accept my love for once." 455 00:28:32,387 --> 00:28:35,726 "This is our love story." 456 00:28:39,459 --> 00:28:42,566 "This is our love story." 457 00:28:43,197 --> 00:28:45,969 "Go." 458 00:28:46,901 --> 00:28:52,712 "I will not stop loving you though you deny me. Go." 459 00:28:53,573 --> 00:28:59,718 "I won't mind though you abuse me. Go." 460 00:29:15,129 --> 00:29:16,564 You don't love me. 461 00:29:16,630 --> 00:29:18,734 You promise to come at 8 but you come at 10. 462 00:29:18,798 --> 00:29:23,039 If you cannot come on time, why do you make a promise? 463 00:29:23,136 --> 00:29:24,906 I've waited for you for days. 464 00:29:25,004 --> 00:29:26,574 Can't you wait for me for just two hours? 465 00:29:26,673 --> 00:29:27,608 I can't. 466 00:29:28,107 --> 00:29:30,612 Look, I have no problem waiting for you. 467 00:29:30,810 --> 00:29:35,285 The excuse you give me about friends, work, house, family... 468 00:29:35,749 --> 00:29:37,351 Look, the problem is between you and me... 469 00:29:37,417 --> 00:29:38,652 ...why do you talk about friends and family? 470 00:29:38,851 --> 00:29:39,853 Why shouldn't I? 471 00:29:39,919 --> 00:29:42,156 When you have so many commitments why did you fall in love? 472 00:29:42,221 --> 00:29:43,924 Because I fell in love with you should I stay with you all day long... 473 00:29:43,990 --> 00:29:45,793 ...leaving behind all my work? Go. 474 00:29:47,727 --> 00:29:48,662 You can't, isn't it? 475 00:29:49,028 --> 00:29:50,029 Alright. 476 00:29:50,630 --> 00:29:51,263 Get away. 477 00:29:51,363 --> 00:29:53,902 Sandya, I'm sorry. - Dare you call me. - Sandya. 478 00:29:54,100 --> 00:29:56,370 Darn it. She doesn't understand my problem. 479 00:29:56,435 --> 00:29:58,907 Girls don't understand anything. You're a fool. 480 00:29:59,005 --> 00:30:01,142 Brother, please explain to her. She is going away. 481 00:30:02,041 --> 00:30:04,946 Buddy, you are still in the starting stage. 482 00:30:05,044 --> 00:30:07,248 She might compromise later. 483 00:30:07,346 --> 00:30:10,585 But my love has already come to coma stage. 484 00:30:10,649 --> 00:30:14,323 Like the owner of the house gives one week's time to vacate the house... 485 00:30:14,386 --> 00:30:17,693 ...my girlfriend has asked me to vacate from her heart in one week. 486 00:30:18,757 --> 00:30:20,227 Don't get upset, brother. 487 00:30:20,592 --> 00:30:23,765 If your girl really loves you she will come for sure. 488 00:30:24,230 --> 00:30:26,166 Don't worry. Go. 489 00:30:34,540 --> 00:30:36,309 She hasn't come yet. 490 00:30:37,275 --> 00:30:38,143 Hello, sister. 491 00:30:38,944 --> 00:30:40,747 Are you looking for your boyfriend? - Yes. 492 00:30:40,813 --> 00:30:42,015 He was here for all this while. 493 00:30:42,080 --> 00:30:43,917 He was waiting that you will come back. 494 00:30:44,182 --> 00:30:46,085 He got upset and left. 495 00:30:46,417 --> 00:30:49,323 By the way, why do you girls behave like this? 496 00:30:51,223 --> 00:30:54,329 When you are in love you tell your boyfriend... 497 00:30:54,392 --> 00:30:55,728 ...'it's a pleasure to just hear your voice'. 498 00:30:55,927 --> 00:30:57,597 And then you call him to meet you. 499 00:30:57,696 --> 00:31:02,638 And now you scold him for coming a little late. 500 00:31:02,901 --> 00:31:06,240 In 24 hours, leaving behind his parents, grandparents... 501 00:31:06,338 --> 00:31:10,646 ...friends and work, he makes 4-5 hours just to be with you... 502 00:31:10,875 --> 00:31:12,645 ...and spend time with you. 503 00:31:13,111 --> 00:31:15,348 Though he sleeps for less hours... 504 00:31:15,446 --> 00:31:20,390 ...in 4-5 hours that he makes not a single minute will be less. 505 00:31:20,552 --> 00:31:22,289 That's how boys are. 506 00:31:22,520 --> 00:31:24,790 You won't realize that just by standing at the door... 507 00:31:25,022 --> 00:31:26,892 ...but get inside the heart. 508 00:31:27,525 --> 00:31:29,295 Don't worry. He must be smoking cigarette... 509 00:31:29,394 --> 00:31:31,931 ...in one of the shops in the corner getting tensed. 510 00:31:32,096 --> 00:31:33,866 Go and console him. 511 00:31:39,103 --> 00:31:42,410 Boss, you solve other lovers' issues immediately... 512 00:31:42,507 --> 00:31:44,577 ...but keep mine in pending. 513 00:31:50,681 --> 00:31:52,451 Why is she walking so slowly? 514 00:31:54,719 --> 00:31:57,256 I think this is catwalk. 515 00:32:01,625 --> 00:32:02,761 Why are you looking at me like that? 516 00:32:02,993 --> 00:32:07,102 I thought there were chances for a good dream if I see you. 517 00:32:07,197 --> 00:32:09,001 Stop flattering me. Let's go. 518 00:32:09,166 --> 00:32:10,334 Okay. Come and sit. 519 00:32:10,767 --> 00:32:12,704 Didn't I tell you I won't sit on your bike? 520 00:32:12,803 --> 00:32:16,076 If we spend our time waiting for bus standing in the bus stop... 521 00:32:16,140 --> 00:32:17,909 ...we will not be able to meet our target. 522 00:32:18,075 --> 00:32:23,351 Like you say 'maintain distance', do that. Come and sit. 523 00:32:26,716 --> 00:32:28,253 But I have conditions. 524 00:32:28,452 --> 00:32:29,153 What conditions? 525 00:32:29,320 --> 00:32:32,726 You shouldn't apply brakes all of a sudden. - Okay. 526 00:32:50,073 --> 00:32:54,314 "I got a new life from you." 527 00:32:54,377 --> 00:32:57,951 "You brought happiness." 528 00:32:58,348 --> 00:33:01,520 "When you met me..." 529 00:33:01,617 --> 00:33:03,855 Why are you so happy today? 530 00:33:03,920 --> 00:33:06,825 Because you told me not to apply brakes all of a sudden. 531 00:33:07,056 --> 00:33:10,129 What has that got to do with your happiness? 532 00:33:10,326 --> 00:33:11,494 There's something. 533 00:33:11,694 --> 00:33:13,899 My bike won't stop if I don't apply brakes. 534 00:33:13,964 --> 00:33:15,633 And if I apply brakes you won't like it. 535 00:33:15,798 --> 00:33:17,768 Moreover we're going on the road where many humps are. 536 00:33:17,968 --> 00:33:22,242 We might hit big hump or small hump. 537 00:33:22,472 --> 00:33:25,444 We might fall in two different directions. Who knows. 538 00:33:25,541 --> 00:33:29,949 That's why I'm singing my favorite song for the last time. 539 00:33:32,781 --> 00:33:34,352 Look, there's big hump ahead... 540 00:33:34,450 --> 00:33:37,422 ...I will not apply brakes until you ask me to. 541 00:33:38,120 --> 00:33:39,623 Are you crazy? 542 00:33:39,889 --> 00:33:42,961 Apply brakes else I will... - Think again. 543 00:33:43,826 --> 00:33:46,063 Idiot. Apply brakes. 544 00:33:46,595 --> 00:33:51,639 Okay. Have I ever disobeyed you? 545 00:34:02,511 --> 00:34:08,556 "Will you be with me like this forever?" 546 00:34:11,520 --> 00:34:13,825 You idiot. I know you very well. 547 00:34:14,622 --> 00:34:17,462 Why do you go to speed? 548 00:34:17,927 --> 00:34:21,266 As it is girls hate us and you... 549 00:34:21,696 --> 00:34:23,299 Go slow. 550 00:34:33,175 --> 00:34:35,712 You are playing so many tricks, do you know one more thing? 551 00:34:35,910 --> 00:34:38,915 No. But if you tell me I will surely listen to me. Tell me. 552 00:34:39,647 --> 00:34:44,189 The guy who my father wanted me to marry has mailed me his photo. 553 00:34:44,251 --> 00:34:45,955 He is so handsome. 554 00:34:46,020 --> 00:34:49,292 His eyes, his nose, his... - Are they in place? 555 00:34:49,358 --> 00:34:52,262 Shut up. I'm telling you something. - Okay, tell me. 556 00:34:52,494 --> 00:34:53,896 He is very handsome. 557 00:34:54,428 --> 00:34:56,231 He is a software engineer. You know that. 558 00:34:56,297 --> 00:34:57,265 Software engineer? 559 00:34:57,499 --> 00:34:58,601 Then talk to your father immediately. 560 00:34:58,666 --> 00:35:00,637 Else give me his number I will talk to him. 561 00:35:00,735 --> 00:35:03,841 Why? - Software engineer companies are going under loss. 562 00:35:04,038 --> 00:35:06,108 I've been talking good care of you. 563 00:35:06,207 --> 00:35:07,743 I wonder how he will take care of you. 564 00:35:07,942 --> 00:35:09,812 What if he cheats on you? 565 00:35:09,878 --> 00:35:12,048 Call your father and ask him to find another guy. 566 00:35:12,246 --> 00:35:14,516 Else call him I will talk to him. Come on. 567 00:35:16,017 --> 00:35:18,221 Okay. Let's go. What to do? 568 00:35:21,155 --> 00:35:22,557 Excuse me, sir. 569 00:35:23,591 --> 00:35:24,426 What is it? 570 00:35:24,725 --> 00:35:28,532 There's something I want to talk to you. - Wait a second. 571 00:35:29,897 --> 00:35:31,233 One second is over. 572 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Wait for a minute. 573 00:35:33,734 --> 00:35:38,477 Sir, do I really have to wait for one minute just to ask one question? 574 00:35:39,273 --> 00:35:40,842 What's your problem? 575 00:35:40,908 --> 00:35:44,348 Actually, I had taken this book from the library. 576 00:35:44,445 --> 00:35:46,348 I read it 10 times the whole night. 577 00:35:46,414 --> 00:35:47,983 It contains only characters names. 578 00:35:48,148 --> 00:35:51,388 R. S Gowda, K. Manju, Umesh Mendkar, A. Ganesha. 579 00:35:51,585 --> 00:35:53,889 There's no story in it. - Which book is it? Give it to me. 580 00:35:53,954 --> 00:35:55,122 Open it and take a look. 581 00:35:55,288 --> 00:35:57,091 There's character name here too. 582 00:35:57,190 --> 00:35:59,995 There's character name here too. 583 00:36:00,027 --> 00:36:01,028 You idiot... 584 00:36:04,898 --> 00:36:09,406 I've been looking for the register for the last two days. 585 00:36:09,502 --> 00:36:11,740 And you are looking for story in the register book? 586 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 This is register book? 587 00:36:13,640 --> 00:36:14,709 Get away. 588 00:36:14,975 --> 00:36:17,145 Then where can I find register book with story? 589 00:36:17,343 --> 00:36:18,546 Get away. 590 00:36:19,079 --> 00:36:21,616 Sorry. Continue reading. Thank you. 591 00:36:21,882 --> 00:36:22,883 Excuse me. - Yes? 592 00:36:22,983 --> 00:36:24,251 Where is the library? 593 00:36:24,885 --> 00:36:26,187 Sorry. 594 00:36:26,819 --> 00:36:27,720 Excuse me. 595 00:36:28,555 --> 00:36:30,859 I'm the owner. Get going. 596 00:36:34,927 --> 00:36:37,465 Who reads such big books and who writes it? 597 00:36:37,564 --> 00:36:39,734 She is unable to stand the knowledge that I have. 598 00:36:40,066 --> 00:36:42,204 My life has become like a dog's. 599 00:36:46,339 --> 00:36:48,609 Poorna, my mother always say... 600 00:36:48,708 --> 00:36:50,878 ...'when you get injured rest for a while'. 601 00:36:50,977 --> 00:36:52,814 Shall we sit here for five minutes? 602 00:36:57,750 --> 00:36:59,720 You deserve for messing with me. 603 00:36:59,986 --> 00:37:01,021 Idiot. - Oh. 604 00:37:02,522 --> 00:37:03,590 Oh my... 605 00:37:11,130 --> 00:37:12,666 Why are you staring at me? 606 00:37:12,765 --> 00:37:17,440 That day, you were sitting in the same place and reading Romeo Juliet book. 607 00:37:17,503 --> 00:37:19,808 And I was gazing at you until you finished reading. 608 00:37:20,006 --> 00:37:21,575 Such a sweet memory, isn't it? 609 00:37:21,907 --> 00:37:23,143 Idiot. 610 00:37:23,308 --> 00:37:24,644 I will... - Stop it. 611 00:37:24,710 --> 00:37:25,879 Don't get angry. 612 00:37:25,945 --> 00:37:27,314 That day you said I was important to you... 613 00:37:27,379 --> 00:37:28,647 ...but you call me 'idiot'. 614 00:37:28,714 --> 00:37:30,250 Never mind. Let's go. 615 00:37:35,287 --> 00:37:39,862 There are books about how people fall in love. 616 00:37:39,924 --> 00:37:41,828 There are books about how love breaks. 617 00:37:41,893 --> 00:37:43,830 Didn't anyone write books on how to regain love? 618 00:37:44,029 --> 00:37:46,634 Stop it. No one will write books on it. 619 00:37:47,699 --> 00:37:51,807 Never mind. I'll write a book on things that I'm experiencing. 620 00:37:51,870 --> 00:37:54,040 It will be useful for the next generation. 621 00:37:57,376 --> 00:37:59,078 I recall something. 622 00:37:59,878 --> 00:38:01,615 Stop. 623 00:38:01,913 --> 00:38:05,219 This is the same place where we stood and talked for one hour. 624 00:38:05,283 --> 00:38:07,086 And since the principal with bald head was standing beside you... 625 00:38:07,152 --> 00:38:09,155 ...I called you from there. - Yes. 626 00:38:10,121 --> 00:38:11,691 Then you must feel even this place. 627 00:38:11,757 --> 00:38:13,760 Let's feel for five minutes. 628 00:38:13,925 --> 00:38:15,862 I will go there and call you again. 629 00:38:15,927 --> 00:38:18,732 You from here and I will from there. Okay? Okay. 630 00:38:19,030 --> 00:38:21,300 Are you crazy? - No. 631 00:38:21,365 --> 00:38:22,701 What will I talk standing here alone? 632 00:38:22,801 --> 00:38:24,905 What do all the lovers talk? 633 00:38:25,103 --> 00:38:27,640 'Hello, did you have food?' 634 00:38:27,839 --> 00:38:29,241 They talk for hours. 635 00:38:29,307 --> 00:38:31,210 When asked what you talked, they say 'we don't know'. 636 00:38:31,309 --> 00:38:33,479 They would've repeated the same cassette 40 times. 637 00:38:33,578 --> 00:38:35,114 Even we will repeat the same cassette. 638 00:38:35,180 --> 00:38:37,384 All I want is to feel love here. 639 00:38:37,448 --> 00:38:40,654 I will go now. We must be strict towards girls. 640 00:38:55,099 --> 00:38:59,341 Boss, you've forgotten that there's a good guy named Arjun on earth. 641 00:38:59,437 --> 00:39:01,507 I'm unlucky even today. 642 00:39:11,882 --> 00:39:14,921 Tarun, I told you about my friend Arjun, he is here. Talk to him. 643 00:39:15,352 --> 00:39:16,387 Who is it? 644 00:39:16,453 --> 00:39:18,658 Tarun, my fiance. Take it. - I will not talk to him. 645 00:39:18,723 --> 00:39:20,425 Talk to him. Hurry up. 646 00:39:23,894 --> 00:39:27,801 Wonderful timing, sir. She was thinking about you and vice versa. 647 00:39:27,865 --> 00:39:29,902 Moreover, you called at the same time. 648 00:39:29,967 --> 00:39:31,602 Is this what is called coincident? 649 00:39:31,869 --> 00:39:32,703 Of course, Arjun. 650 00:39:32,802 --> 00:39:34,839 Sir, I heard something. 651 00:39:34,905 --> 00:39:37,175 I heard software engineers are not in demand? 652 00:39:37,607 --> 00:39:41,214 That's right, Arjun. But now, the demand has been increasing gradually. 653 00:39:41,311 --> 00:39:44,617 No matter what happens, take good of my friend. 654 00:39:44,681 --> 00:39:46,584 She has great faith in you. 655 00:39:46,650 --> 00:39:47,985 Really? And then? 656 00:39:48,085 --> 00:39:50,589 Don't drop the hand, sir. Please, sir. - 'Don't drop the hand?' 657 00:39:50,654 --> 00:39:54,661 Please... - Tarun, the battery is dying. I will call you later. Okay? 658 00:39:54,758 --> 00:39:55,626 Bye. 659 00:39:55,725 --> 00:39:56,693 Hey, what does that mean? 660 00:39:56,760 --> 00:39:59,131 In typical Kannada it means 'don't cheat on her'. 661 00:39:59,729 --> 00:40:02,066 Don't you know how to talk to someone on the phone? 662 00:40:03,900 --> 00:40:07,774 Okay. How is his voice? Wonderful, isn't it? 663 00:40:07,970 --> 00:40:11,143 He didn't sound like a guy with good qualities. 664 00:40:11,641 --> 00:40:13,978 What? Do you think everyone is like you? 665 00:40:15,111 --> 00:40:18,283 Hello. Every building constructed cannot become Taj Mahal. 666 00:40:18,381 --> 00:40:19,917 Every lover cannot become laila or Majnu. 667 00:40:19,982 --> 00:40:21,886 Not every guy your father chooses for you... 668 00:40:21,951 --> 00:40:24,021 ...can be like this Ariun. 669 00:40:24,287 --> 00:40:29,798 Think about it. You have plenty of time. 670 00:40:30,059 --> 00:40:31,461 Am I not handsome? 671 00:40:31,527 --> 00:40:35,234 Am I not strong or am I not courageous? 672 00:40:35,497 --> 00:40:37,903 Will you find a guy like me? Think about it. 673 00:40:46,409 --> 00:40:49,414 Why are you sitting here instead of playing in the ground? 674 00:40:49,511 --> 00:40:52,150 Between 4 to 5 p.m. Is inauspicious time. 675 00:40:52,248 --> 00:40:55,287 An anchor on TV 9 told not to play with any girl. 676 00:40:55,351 --> 00:40:58,523 So you take all this into consideration? 677 00:40:58,587 --> 00:41:03,830 You are trying to act smart having a beautiful girl beside you. 678 00:41:03,892 --> 00:41:07,064 You always used to ask me 'who is your lover?' 679 00:41:07,262 --> 00:41:09,967 She is my love. 680 00:41:10,031 --> 00:41:10,967 Her name is Poorna. 681 00:41:11,032 --> 00:41:11,934 She? 682 00:41:12,167 --> 00:41:13,035 Why? 683 00:41:13,101 --> 00:41:14,838 Seeing you boast yourself we thought... 684 00:41:14,937 --> 00:41:16,974 ...she must be more beautiful than Ramya or Rakshita. 685 00:41:17,072 --> 00:41:19,176 I thought she might beat me at least. 686 00:41:19,975 --> 00:41:23,114 But she is uglier than me. 687 00:41:23,511 --> 00:41:27,853 She is uglier than my neighbor Parimala. 688 00:41:29,384 --> 00:41:33,625 Hey Arjun, after seeing her eyes, her nose, her cheeks, her lips... 689 00:41:33,721 --> 00:41:35,458 ...I can only give her 60 marks. That's all. 690 00:41:35,523 --> 00:41:38,528 You idiot. I will cut off your tongue. 691 00:41:38,861 --> 00:41:40,096 Who are they? 692 00:41:40,195 --> 00:41:41,998 We are his friends. 693 00:41:42,097 --> 00:41:43,299 My name is Sanju. 694 00:41:43,398 --> 00:41:44,600 My name is Manju. 695 00:41:44,899 --> 00:41:46,035 My name is Geeta. 696 00:41:46,101 --> 00:41:47,369 My name is Poorvi. 697 00:41:47,668 --> 00:41:48,871 My name is Chandan. 698 00:41:48,970 --> 00:41:50,039 My name is Aishu. 699 00:41:50,105 --> 00:41:50,872 Stop. 700 00:41:51,072 --> 00:41:52,642 My name is Bore Gowda. 701 00:41:52,707 --> 00:41:56,481 People call me Mr. Bose with love. Thank you. 702 00:41:57,245 --> 00:41:59,147 Nine monkeys are equal to one monkey. 703 00:41:59,514 --> 00:42:02,185 Wonderful matching. They are perfect for you. 704 00:42:02,384 --> 00:42:03,051 Idiots. 705 00:42:03,518 --> 00:42:06,457 We thought she was only ugly... 706 00:42:06,521 --> 00:42:08,290 ...even her walking style is bad. 707 00:42:08,490 --> 00:42:10,326 She is walking like a crane. 708 00:42:11,225 --> 00:42:14,064 Dare you stare at us. Get going. 709 00:42:14,161 --> 00:42:16,633 You idiots. You ruined everything. 710 00:42:17,698 --> 00:42:19,301 Poorna. 711 00:42:19,767 --> 00:42:21,169 Poorna, did you get angry? 712 00:42:21,335 --> 00:42:24,507 Did you get upset? I know you are not upset. They are kids. 713 00:42:24,772 --> 00:42:28,278 How can you assume that I'm not angry? I feel like killing you. 714 00:42:28,342 --> 00:42:30,212 This much? 715 00:42:30,678 --> 00:42:31,679 Okay, hit me. 716 00:42:32,513 --> 00:42:34,516 Idiot. Why did you bring me here? 717 00:42:34,614 --> 00:42:37,754 That little boy is commenting on my looks. 718 00:42:37,819 --> 00:42:42,027 And the other boy is commenting on my walking style. 719 00:42:42,756 --> 00:42:45,795 Idiots. I felt like punching them. Fatso. 720 00:42:46,860 --> 00:42:49,865 Forget that. How dare you introduce me as your lover? 721 00:42:49,930 --> 00:42:50,831 Aren't you ashamed? 722 00:42:50,897 --> 00:42:51,965 That's really unfair. 723 00:42:52,066 --> 00:42:54,937 When you can introduce me as your friend to your fiancýÿ... 724 00:42:55,135 --> 00:42:57,640 ...why shouldn't I introduce you to my friends as my lover? 725 00:42:57,838 --> 00:43:01,245 Look, introduce me to everyone as your friend... 726 00:43:01,408 --> 00:43:03,912 ...but I will introduce you to everyone as my lover. 727 00:43:03,977 --> 00:43:08,486 Just few days left. Allow me to feel my love my way. Let's go. 728 00:43:15,789 --> 00:43:16,657 Wait for five minutes. 729 00:43:16,723 --> 00:43:18,693 There's something I want to give you. I will go and bring it. 730 00:43:18,792 --> 00:43:20,060 When you didn't me your heart... 731 00:43:20,126 --> 00:43:21,294 ...it's futile if you give me something else. 732 00:43:21,394 --> 00:43:22,830 What? - Nothing. 733 00:43:22,929 --> 00:43:25,834 You must be tired. I will come along. 734 00:43:30,637 --> 00:43:32,072 Hey stop there. 735 00:43:32,171 --> 00:43:34,376 Boys are not allowed inside. 736 00:43:34,440 --> 00:43:35,642 But you allowed me yesterday? 737 00:43:35,709 --> 00:43:38,313 You created a scene before I returned after urinating. 738 00:43:38,378 --> 00:43:40,783 Therefore boys are not allowed. 739 00:43:40,881 --> 00:43:43,185 But you are standing inside? You are a man, aren't you? 740 00:43:43,249 --> 00:43:45,286 I work here, brother. 741 00:43:45,385 --> 00:43:47,021 You can do the same work standing here, isn't it? 742 00:43:47,087 --> 00:43:50,961 If I do my work dancing, then they'll sack me from the job. 743 00:43:51,124 --> 00:43:53,194 You can do your work here without dancing. 744 00:43:53,292 --> 00:43:55,697 Brother, you want me to stand there and do my work? 745 00:43:55,761 --> 00:43:57,431 I'll come. That's not a big deal. 746 00:43:58,364 --> 00:44:00,267 Did your doubt get cleared now? 747 00:44:00,333 --> 00:44:02,837 Do you consider me as a real man now? 748 00:44:02,902 --> 00:44:04,272 It was okay if you would've come a little earlier... 749 00:44:04,337 --> 00:44:07,041 ...you came a little late, so there's still a little doubt on you. 750 00:44:07,106 --> 00:44:10,346 My mother used to tell me that I came late on earth. 751 00:44:10,543 --> 00:44:13,515 But still a little... - What is it? You are going on telling... 752 00:44:13,613 --> 00:44:15,082 ...'little', 'little', 'little'. 753 00:44:15,147 --> 00:44:18,286 My father-in-law has got his beautiful daughter married to me. 754 00:44:19,718 --> 00:44:21,756 He is praising you so much. You don't look worthy. 755 00:44:21,820 --> 00:44:24,526 Who do you think I am? I have two boys and two girls. 756 00:44:24,624 --> 00:44:26,360 I'm a father of four children. 757 00:44:26,959 --> 00:44:31,200 Look, sometimes even if the machine does the xerox... 758 00:44:31,263 --> 00:44:34,102 ...it is important to know who printed it properly. 759 00:44:34,299 --> 00:44:34,900 Did you understand? 760 00:44:35,668 --> 00:44:36,936 I didn't. Tell me again. 761 00:44:37,102 --> 00:44:40,074 Sometimes even if the machine does the xerox... 762 00:44:40,139 --> 00:44:43,311 ...it is important to know who printed it properly. 763 00:44:43,408 --> 00:44:44,276 Your case is the same. 764 00:44:44,376 --> 00:44:48,317 Brother, have you come to a conclusion that I'm not a man? 765 00:44:48,413 --> 00:44:49,615 Correct. - Hello. 766 00:44:53,052 --> 00:44:54,053 Take this. 767 00:44:55,253 --> 00:44:58,093 What is this? - Did you forget? 768 00:44:58,557 --> 00:45:00,994 That day you gave me fish saying one is you and one is me. 769 00:45:01,093 --> 00:45:03,096 I'm inside, but you are outside. 770 00:45:03,162 --> 00:45:05,499 So, I brought this to give it to you. Take this. 771 00:45:09,367 --> 00:45:11,739 This always has to be in pair. 772 00:45:11,803 --> 00:45:13,439 If they are separated then they won't live for long. 773 00:45:13,505 --> 00:45:14,740 They'll die. 774 00:45:15,139 --> 00:45:18,746 If once they take a decision then anyone can live without their beloved. 775 00:45:19,110 --> 00:45:22,049 Take our example, I'm living without you. 776 00:45:22,547 --> 00:45:25,385 The same way, if it is destined to live long, it will stay. 777 00:45:26,050 --> 00:45:27,218 If not, no. 778 00:45:27,486 --> 00:45:30,457 Take it. Why are you staring at me? 779 00:45:30,655 --> 00:45:32,625 The one who has been living together... 780 00:45:32,724 --> 00:45:34,193 ...has to get used to staying alone too. 781 00:45:34,391 --> 00:45:35,728 I've got used to it. 782 00:45:36,560 --> 00:45:38,898 Mostly, seeing me, even this would've learnt it. 783 00:45:39,998 --> 00:45:41,400 Take this and go. 784 00:45:56,680 --> 00:45:58,950 I thought I was not destined to stay with her... 785 00:45:59,017 --> 00:46:01,054 ...but even you are not destined to stay with your lover. 786 00:46:01,119 --> 00:46:05,727 Forget it. There are many great lovers like us in this world. 787 00:46:05,822 --> 00:46:08,027 Come on, let's share our feelings with each other. 788 00:46:16,066 --> 00:46:18,337 Poorna, you are doing wrong. 789 00:46:18,435 --> 00:46:19,638 I don't feel so. 790 00:46:19,936 --> 00:46:22,709 No one who makes mistake don't accept their mistakes. 791 00:46:23,006 --> 00:46:25,711 Only when others tell them, they realize that as a mistake. 792 00:46:26,477 --> 00:46:29,248 That day you said that was your first gift from Acchu... 793 00:46:29,345 --> 00:46:31,149 ...to you with lots of love. 794 00:46:31,549 --> 00:46:35,657 Yes, that day when he gave it to me, there was love between us. 795 00:46:36,286 --> 00:46:38,356 That's the reason, I had it with me till today. 796 00:46:38,756 --> 00:46:41,260 Now we both are not in love, so I returned it to him. 797 00:46:41,992 --> 00:46:44,964 Poorna, if we have to give something to someone... 798 00:46:45,262 --> 00:46:47,900 ...then we have to try and give them something more expensive. 799 00:46:47,964 --> 00:46:51,171 If you can't, then buy them something that suits their status. 800 00:46:51,334 --> 00:46:54,440 If we can't do that, then we have to stay quiet. 801 00:46:55,005 --> 00:46:58,177 But you shouldn't return the gifts back. 802 00:46:58,508 --> 00:47:01,280 Because, the pain... not for you, but for him... 803 00:47:01,644 --> 00:47:05,018 ...he can never express that to anyone. 804 00:47:05,715 --> 00:47:07,585 What was the reason that he didn't turn up that day... 805 00:47:07,784 --> 00:47:10,823 ...either of us don't know which position he was in. 806 00:47:11,521 --> 00:47:13,925 If you make a mistake thinking he has made one... 807 00:47:14,224 --> 00:47:16,428 ...then there won't be any meaning for forgiveness. 808 00:47:17,093 --> 00:47:19,264 I'm your best friend. I would like to tell you something. 809 00:47:19,662 --> 00:47:23,870 If possible, try to accept his apology and forgive him. 810 00:47:25,034 --> 00:47:26,604 Being arrogant is not good. 811 00:48:01,070 --> 00:48:01,770 Darn it. 812 00:48:03,538 --> 00:48:06,044 The one who troubles anyone from sleeping... 813 00:48:06,142 --> 00:48:07,143 ...they'll surely go to hell. 814 00:48:07,243 --> 00:48:09,513 Why are you troubling me so much early in the morning? 815 00:48:09,611 --> 00:48:10,779 Wait, I'm coming! 816 00:48:20,522 --> 00:48:22,692 Poorna, is that you? - Yes. 817 00:48:22,791 --> 00:48:23,926 Pinch me once. 818 00:48:26,027 --> 00:48:27,129 It is true. 819 00:48:27,195 --> 00:48:30,267 I'm sorry. - Sorry? Why? 820 00:48:30,465 --> 00:48:33,137 I feel I made a mistake. 821 00:48:33,435 --> 00:48:35,705 Did you feel that? Okay. 822 00:48:35,771 --> 00:48:38,175 It is said that if lovers fight for petty things... 823 00:48:38,273 --> 00:48:40,945 ...then the love between them increases. 824 00:48:41,109 --> 00:48:42,377 It was just you. 825 00:48:43,745 --> 00:48:45,915 You are coming to my house for the first time... 826 00:48:46,014 --> 00:48:48,084 ...keep your right leg first and then come inside. 827 00:48:48,183 --> 00:48:49,184 Stay there! 828 00:48:53,121 --> 00:48:54,456 One second. 829 00:48:57,225 --> 00:48:58,861 It is said that a daughter-in-law should enter the house... 830 00:48:58,927 --> 00:49:00,195 ...kicking something. For time being, I have this... 831 00:49:00,295 --> 00:49:01,563 ...kick this and come inside. 832 00:49:01,629 --> 00:49:02,397 Come inside. 833 00:49:02,496 --> 00:49:04,033 This? - I only have this now. 834 00:49:04,199 --> 00:49:05,234 Kick it. No problem. 835 00:49:05,300 --> 00:49:07,303 It will be latest. Come on. Come in. 836 00:49:08,669 --> 00:49:10,339 This is your Acchu's house. 837 00:49:11,639 --> 00:49:12,707 This is the sofa. 838 00:49:26,821 --> 00:49:29,693 This is my wealth. My father bought this for me with love. 839 00:49:29,990 --> 00:49:32,729 I love this as much as I love you... 840 00:49:32,927 --> 00:49:37,001 ...because this is the turning point of my life. 841 00:49:42,069 --> 00:49:44,607 That is my father... next to him is my mother. 842 00:49:44,705 --> 00:49:46,875 This photo is mine. If your photo was in that gap... 843 00:49:46,941 --> 00:49:49,111 ...we would've looked a wonderful couple, isn't it? 844 00:49:50,210 --> 00:49:52,213 Don't worry, there's a lot of time for it. 845 00:49:52,279 --> 00:49:54,383 Come with me. Sit here. 846 00:50:10,597 --> 00:50:12,767 Acchu, why are you watching me like that? 847 00:50:13,066 --> 00:50:16,072 I don't know, but I'm very happy Poo. 848 00:50:16,169 --> 00:50:17,004 Why? 849 00:50:17,104 --> 00:50:21,779 I used to always feel bad that I couldn't get my girlfriend home. 850 00:50:21,975 --> 00:50:24,447 You don't know how happy I am as you are here. 851 00:50:25,379 --> 00:50:27,382 I'm so happy, you know. 852 00:50:27,680 --> 00:50:31,054 Acchu, what if I give you a surprise for this happiness? 853 00:50:31,285 --> 00:50:32,252 Surprise? 854 00:50:32,319 --> 00:50:34,188 Yes, I have a surprise for you. 855 00:50:34,388 --> 00:50:36,090 You go and get freshen up. I'll tell you. 856 00:50:36,289 --> 00:50:37,057 Please, tell me now. 857 00:50:37,123 --> 00:50:38,659 No, you first freshen up then I'll tell you. 858 00:50:38,758 --> 00:50:40,293 Please, tell me. - No, get up. Get up. 859 00:50:40,359 --> 00:50:41,394 Please. - Go, hurry up. 860 00:50:41,495 --> 00:50:42,563 Please. - Go. Go. 861 00:50:42,629 --> 00:50:44,131 Please, tell me. - Go soon, or I'll not tell you. 862 00:50:45,398 --> 00:50:47,669 Poo, you said you wanted to say something... 863 00:50:47,767 --> 00:50:49,102 ...but you are not talking anything. 864 00:50:49,168 --> 00:50:51,840 Nothing. You always used to tell me... 865 00:50:52,171 --> 00:50:55,477 ...that you wanted to see me in a dress that you like. 866 00:50:55,541 --> 00:50:56,609 Yes, I did. 867 00:50:56,776 --> 00:51:01,284 So, as you wish, I want to spend time with you whole day. 868 00:51:01,713 --> 00:51:03,584 I will wear whichever dress you buy for me... 869 00:51:03,649 --> 00:51:05,619 ...and be with you for whole day. 870 00:51:05,684 --> 00:51:06,853 What did you say? 871 00:51:07,086 --> 00:51:09,056 You'll wear the dress that I buy for you and you will... 872 00:51:09,155 --> 00:51:10,891 ...stay with me for the whole day. 873 00:51:10,990 --> 00:51:12,625 Yes. - Okay, then come with me. 874 00:51:15,594 --> 00:51:17,597 Acchu, I'll be here. You go that side and select. 875 00:51:17,663 --> 00:51:18,698 Why? 876 00:51:18,964 --> 00:51:19,765 This is your choice. 877 00:51:19,865 --> 00:51:21,468 What kind of a dress you select, which color you like... 878 00:51:21,534 --> 00:51:23,437 ...you can select that peacefully. 879 00:51:23,502 --> 00:51:25,104 It is okay, Poo. Come with me. 880 00:51:25,204 --> 00:51:26,906 This is your choice. You go and select it yourself. 881 00:51:27,406 --> 00:51:28,274 Okay. 882 00:51:34,046 --> 00:51:34,781 Acchu... 883 00:52:04,209 --> 00:52:06,012 Poo, here. 884 00:52:06,611 --> 00:52:08,882 Acchu, you don't give up until you find the thing you like, isn't it? 885 00:52:09,581 --> 00:52:11,618 I don't know whether I got the thing I liked or not... 886 00:52:11,682 --> 00:52:14,388 ...but whatever I select for you, you will like it. 887 00:52:14,452 --> 00:52:15,353 Take this. 888 00:52:15,553 --> 00:52:16,855 Thank you, Acchu. 889 00:52:17,755 --> 00:52:20,494 Poo, stay here for a minute. I'll be back in a jim. 890 00:52:20,691 --> 00:52:21,393 Where are you going? 891 00:52:21,459 --> 00:52:22,727 I'll come and tell you. You stay here. 892 00:52:38,075 --> 00:52:39,445 Acchu, where had you been? 893 00:52:39,544 --> 00:52:41,581 When you gave me a surprise, even I should give you one. 894 00:52:41,746 --> 00:52:43,516 It was in the waiting list from a long time. 895 00:52:43,615 --> 00:52:45,250 So, I had been to get that. 896 00:52:49,020 --> 00:52:50,122 What happened? 897 00:52:53,390 --> 00:52:54,826 Sorry... - It is okay. 898 00:52:55,492 --> 00:52:57,663 Hey! - Acchu, what happened? 899 00:52:57,728 --> 00:52:58,897 You be near our favorite place, I'll be back. 900 00:52:58,963 --> 00:52:59,898 Acchu! 901 00:54:29,085 --> 00:54:32,324 I don't know whether I'm important for myself or not... 902 00:54:32,622 --> 00:54:35,527 ...but that is very important for me. 903 00:54:35,625 --> 00:54:38,897 If you return that to me back, then you'll be safe. 904 00:54:40,463 --> 00:54:41,965 What if I don't give you? 905 00:56:31,038 --> 00:56:32,040 Take this back. 906 00:56:47,788 --> 00:56:50,092 Hi. - Acchu, you told me that you'll give me a surprise... 907 00:56:50,190 --> 00:56:51,893 ...but you went then and you are returning now. 908 00:56:52,259 --> 00:56:54,731 What is this? This has become so dirty. 909 00:56:56,029 --> 00:56:58,634 Actually, I didn't go for jogging in the morning. 910 00:56:58,732 --> 00:57:02,105 My body had become tight, so I thought I would free it. 911 00:57:03,737 --> 00:57:04,705 Take this. 912 00:57:09,910 --> 00:57:12,114 Wow Acchu! That's wonderful! 913 00:57:12,179 --> 00:57:14,116 That's the reason I came late. 914 00:57:14,281 --> 00:57:17,086 Tell me where do you want to meet me tomorrow at the same time? 915 00:57:17,150 --> 00:57:18,418 You tell me where do you want to meet me? 916 00:57:18,484 --> 00:57:20,522 No, this is your choice. You tell me. 917 00:57:22,455 --> 00:57:25,060 Okay, tomorrow sharp at 10 o'clock near black rock building. 918 00:57:25,125 --> 00:57:25,893 Okay? - Okay. 919 00:57:25,992 --> 00:57:28,197 I'll be there sharp at 9:50. Okay? - Okay. 920 00:57:33,166 --> 00:57:34,701 Bye Acchu. - Bye. 921 00:57:55,922 --> 00:57:59,261 "No one... no one is like you." 922 00:57:59,325 --> 00:58:02,598 "I didn't find anyone beautiful than you." 923 00:58:02,862 --> 00:58:06,168 "I don't know to live life without you." 924 00:58:06,332 --> 00:58:09,772 "I can't live without you on this earth." 925 00:58:09,869 --> 00:58:13,308 "This life is incomplete without you." 926 00:58:13,372 --> 00:58:16,712 "You have settled in my heart." 927 00:58:16,809 --> 00:58:23,688 "I won't find anyone like you." 928 00:58:23,749 --> 00:58:28,893 "You are Cinderella for me." 929 00:58:30,789 --> 00:58:37,502 "You are Cinderella for me." 930 00:59:00,719 --> 00:59:05,227 "I have new dreams and desires..." 931 00:59:05,524 --> 00:59:07,360 "...being with you." 932 00:59:07,659 --> 00:59:14,505 "It is dancing to touch you and be with you." 933 00:59:14,766 --> 00:59:21,612 "Will you permit me to be in your heart?" 934 00:59:21,773 --> 00:59:28,118 "You can't touch the sun with your bare hands." 935 00:59:28,513 --> 00:59:31,619 "You dwell in my heart." 936 00:59:35,420 --> 00:59:42,033 "You are Cinderella for me." 937 00:59:42,393 --> 00:59:48,638 "You are Cinderella for me." 938 00:59:49,133 --> 00:59:52,707 "No one... no one is like you." 939 00:59:52,803 --> 00:59:56,109 "I didn't find anyone beautiful than you." 940 01:00:10,354 --> 01:00:16,900 "I'll go deep into the ocean and get a pearl for you." 941 01:00:17,160 --> 01:00:23,841 "I'll write your name in the clouds." 942 01:00:24,167 --> 01:00:31,148 "Every moment I think of you." 943 01:00:31,308 --> 01:00:34,213 "You are like the evening sunset..." 944 01:00:34,277 --> 01:00:37,751 "...and the river Cauvery." 945 01:00:38,181 --> 01:00:41,354 "You dwell in my eyes." 946 01:00:44,888 --> 01:00:51,534 "You are Cinderella for me." 947 01:00:51,961 --> 01:00:57,972 "You are Cinderella for me." 948 01:00:58,935 --> 01:01:02,141 "No one... no one is like you." 949 01:01:02,372 --> 01:01:05,611 "I didn't find anyone beautiful than you." 950 01:01:05,875 --> 01:01:09,181 "I don't know to live life without you." 951 01:01:09,245 --> 01:01:12,986 "I can't live without you on this earth." 952 01:01:49,585 --> 01:01:51,188 Acchu, how do I look? 953 01:01:53,122 --> 01:01:55,058 You are my girlfriend after all. 954 01:01:55,158 --> 01:01:56,527 You have to look good. 955 01:01:56,625 --> 01:01:58,795 You are looking very beautiful, Poorna. 956 01:01:58,994 --> 01:02:02,735 I can never believe that you are standing in front of me. 957 01:02:02,798 --> 01:02:06,539 Why? - That day you were so angry that I thought... 958 01:02:06,602 --> 01:02:08,672 ...you would leave me and go away. 959 01:02:08,837 --> 01:02:11,308 Poorna, do you know what I'm feeling today? 960 01:02:11,540 --> 01:02:14,979 I feel like talking to you for the whole day... 961 01:02:15,043 --> 01:02:18,282 ...but I'm so happy that I am unable to speak. 962 01:02:18,379 --> 01:02:21,854 Poo, I'm very happy. I'm very happy. 963 01:02:22,184 --> 01:02:23,419 Poorna... 964 01:02:34,162 --> 01:02:35,097 Hi. 965 01:02:44,906 --> 01:02:45,574 Hi. 966 01:02:45,673 --> 01:02:46,307 Hi. 967 01:02:51,213 --> 01:02:53,283 How are you? - Fantastic. 968 01:02:54,116 --> 01:02:55,251 So? - You tell me. 969 01:02:55,916 --> 01:02:59,023 Tarun, I told I have a very good friend. - Yes. 970 01:02:59,221 --> 01:03:00,323 He is Arjun. 971 01:03:01,623 --> 01:03:03,760 Arjun, he is Tarun. 972 01:03:05,159 --> 01:03:06,695 The guy I'm going to marry. 973 01:03:18,039 --> 01:03:20,644 Hi, Arjun. - Hi. 974 01:03:38,492 --> 01:03:39,493 Arjun. - Yes? 975 01:03:39,593 --> 01:03:41,163 Poorna talks a lot about you. 976 01:03:41,495 --> 01:03:44,000 'Well-wisher, a good friend, a good guy.' 977 01:03:44,065 --> 01:03:47,237 Come on, brother. Not everyone like good guys. 978 01:03:47,801 --> 01:03:49,337 That label is very bad. 979 01:03:49,903 --> 01:03:51,673 Tarun, by the way, why are you late? 980 01:03:51,738 --> 01:03:54,210 Well... - Poorna couldn't wait to meet you. 981 01:03:54,275 --> 01:03:55,977 She was desperately waiting for you. 982 01:03:56,077 --> 01:03:57,779 I guess her legs must be paining. 983 01:03:57,844 --> 01:04:01,885 It's our first meet. It is fun if there tension, waiting. - I see. 984 01:04:03,417 --> 01:04:06,021 Poorna, wonderful dress. 985 01:04:06,453 --> 01:04:07,488 You are looking beautiful. 986 01:04:07,654 --> 01:04:08,689 Thank you. 987 01:04:08,789 --> 01:04:11,861 Tarun, you must compliment Arjun. 988 01:04:12,158 --> 01:04:17,134 He said 'you've to look beautiful. You've to wear this color dress'. 989 01:04:17,297 --> 01:04:19,802 Arjun was the one who bought me this dress and helped me get ready. 990 01:04:21,802 --> 01:04:25,743 Wow. Yours is a wonderful choice. 991 01:04:26,339 --> 01:04:31,082 But it is futile. Now, I've become a wastrel. - Why? 992 01:04:31,911 --> 01:04:33,281 Let that be. Come. 993 01:04:33,379 --> 01:04:36,084 There's wonderful tea available there. Let's go and taste it. 994 01:04:36,349 --> 01:04:37,885 What do you mean? 995 01:04:38,151 --> 01:04:40,388 Tea with all the colors in the signal is available. 996 01:04:40,453 --> 01:04:41,354 Come, brother. 997 01:04:41,454 --> 01:04:43,424 Come, Poorna. - Come, dear. 998 01:04:50,964 --> 01:04:52,466 Oh no. 999 01:04:53,299 --> 01:04:54,334 Poorna madam. 1000 01:04:57,837 --> 01:05:00,242 Brother, green color is over. 1001 01:05:00,406 --> 01:05:03,678 Only brown is available. Please adjust. - No problem. 1002 01:05:04,577 --> 01:05:06,280 The problem is for me. 1003 01:05:07,247 --> 01:05:08,549 Just a minute. 1004 01:05:09,282 --> 01:05:11,118 First cheers. - Cheers. 1005 01:05:11,784 --> 01:05:12,619 Cheers. 1006 01:05:12,718 --> 01:05:13,619 Cheers. 1007 01:05:18,924 --> 01:05:19,892 Arjun... 1008 01:05:21,394 --> 01:05:22,261 Super. 1009 01:05:42,647 --> 01:05:44,384 What happened? 1010 01:05:44,482 --> 01:05:46,888 Well, both of you come closer. 1011 01:05:50,923 --> 01:05:52,993 Put your hand around her shoulder. 1012 01:05:55,627 --> 01:05:57,430 You both make a wonderful couple. 1013 01:05:59,097 --> 01:06:00,667 After seeing a couple like you two... 1014 01:06:00,732 --> 01:06:02,035 ...someone must've written the phrase 'made for each other'. 1015 01:06:03,135 --> 01:06:04,035 She dropped the tea. 1016 01:06:04,403 --> 01:06:05,338 You see that... 1017 01:06:05,404 --> 01:06:08,343 Slowly. - She is so innocent. Just like a child. 1018 01:06:08,606 --> 01:06:11,011 You are very lucky. - Are you okay? - Lucky boy. 1019 01:06:11,509 --> 01:06:13,547 Lucky boy. - Have it. 1020 01:06:15,314 --> 01:06:19,154 Tarun, did you ever expect you would get such a beautiful girl? 1021 01:06:22,119 --> 01:06:24,190 Though I didn't have such an expectation... 1022 01:06:24,923 --> 01:06:27,595 ...I did desire to find a girl like her, propose her... 1023 01:06:27,959 --> 01:06:31,700 ...and then marry after two years. 1024 01:06:33,765 --> 01:06:36,102 But after I saw Poorna's photo... 1025 01:06:36,334 --> 01:06:39,741 ...I decided to get married first and then fall in love. 1026 01:06:39,804 --> 01:06:42,642 Brother, you've done a wonderful thing in life... 1027 01:06:42,941 --> 01:06:43,942 ...falling in love. 1028 01:06:44,008 --> 01:06:46,780 Arjun, why are you saying like that? Any bad experience? 1029 01:06:46,845 --> 01:06:49,549 You are asking me about 'bad experience'? 1030 01:06:49,781 --> 01:06:52,152 Ask Poorna. She knows about my love story. 1031 01:06:54,218 --> 01:06:56,890 It was Poorna who supported me at every step. 1032 01:06:58,089 --> 01:07:00,893 I've experienced a lot in it. 1033 01:07:01,158 --> 01:07:03,463 No one can be a lover like me. 1034 01:07:04,195 --> 01:07:07,434 If you listen to my love story you will be lost. 1035 01:07:08,165 --> 01:07:09,701 Why? What happened? 1036 01:07:09,767 --> 01:07:12,272 What had to happen didn't happen. 1037 01:07:12,336 --> 01:07:14,573 But what shouldn't have happened, happened. 1038 01:07:14,838 --> 01:07:18,712 You know how I was before meeting her? 1039 01:07:49,840 --> 01:07:56,419 "Writing ABCD, naming myself Ajun I befriended the sun and the moon." 1040 01:07:59,049 --> 01:08:00,384 "The watch doesn't tell me the time." 1041 01:08:00,583 --> 01:08:01,885 "There is no one to question me." 1042 01:08:01,952 --> 01:08:05,425 "I'm not the one who bows to anyone." 1043 01:08:08,258 --> 01:08:09,994 "I never backstab." 1044 01:08:11,161 --> 01:08:12,997 "I never force anyone." 1045 01:08:14,230 --> 01:08:17,704 "I don't touch anything. I don't let go anything I touch." 1046 01:08:17,800 --> 01:08:20,438 "Everyone, call out loudly." 1047 01:08:20,503 --> 01:08:21,972 "Addhuri(incomplete)." 1048 01:08:22,839 --> 01:08:25,009 "Arjun is incomplete." 1049 01:08:26,676 --> 01:08:28,379 "Addhuri(incomplete)." 1050 01:08:29,078 --> 01:08:31,215 "Arjun is incomplete." 1051 01:08:57,807 --> 01:08:58,807 I don't want cigarette. 1052 01:08:58,908 --> 01:09:00,277 "I won't say that I'm a king." 1053 01:09:00,376 --> 01:09:02,079 "Call me king for once." 1054 01:09:04,980 --> 01:09:06,516 "I have no sufficient money for expenses." 1055 01:09:06,582 --> 01:09:08,085 "But still I don't put my collar down." 1056 01:09:08,150 --> 01:09:09,785 "Those who give money don't vote." 1057 01:09:12,654 --> 01:09:15,493 "We wear new jeans and tear it." 1058 01:09:15,724 --> 01:09:18,429 "We wink our eyes and learn Kannada." 1059 01:09:18,860 --> 01:09:21,332 "Anyone who comes aro,, und us we stare at them. 1060 01:09:21,963 --> 01:09:24,435 "We stand in the footpath." 1061 01:09:24,900 --> 01:09:30,378 "We stand in the footpaths, we don't heeds anyone's advice." 1062 01:09:31,005 --> 01:09:34,345 "Everyone in the town, people can hear only us." 1063 01:09:34,410 --> 01:09:37,248 "For once shout." 1064 01:09:37,311 --> 01:09:39,215 "Addhuri(incomplete)." 1065 01:09:39,648 --> 01:09:41,985 "Arjun is incomplete." 1066 01:09:43,517 --> 01:09:45,021 "Addhuri(incomplete)." 1067 01:09:45,954 --> 01:09:47,857 "Arjun is incomplete." 1068 01:10:20,388 --> 01:10:25,197 "We don't go to the street where a guy has two girlfriends." 1069 01:10:27,861 --> 01:10:29,498 "We don't play one matches chatting on Facebook..." 1070 01:10:29,597 --> 01:10:32,569 "...or sitting in the coffee shop." 1071 01:10:35,770 --> 01:10:38,509 "A brave man guards the place." 1072 01:10:38,773 --> 01:10:41,377 "He solves any kind of problem." 1073 01:10:41,842 --> 01:10:44,379 "We never look at beautiful girls." 1074 01:10:45,012 --> 01:10:47,784 "Nor horn so that they turn back and look at us." 1075 01:10:48,148 --> 01:10:50,352 "1... 2... 3... 4..." 1076 01:10:51,018 --> 01:10:52,988 "Nobody can calculate." 1077 01:10:54,154 --> 01:10:55,523 "Our dreams are big." 1078 01:10:55,588 --> 01:10:57,225 "Nobody can question us." 1079 01:10:57,324 --> 01:11:00,229 "Everyone, call out loudly." 1080 01:11:00,294 --> 01:11:01,729 "Addhuri(incomplete)." 1081 01:11:02,629 --> 01:11:04,766 "Arjun is incomplete." 1082 01:11:06,433 --> 01:11:08,036 "Addhuri(incomplete)." 1083 01:11:08,835 --> 01:11:10,973 "Arjun is incomplete." 1084 01:12:22,341 --> 01:12:23,609 Hey, who are you? 1085 01:12:23,675 --> 01:12:24,677 Why did you lift me? 1086 01:12:24,743 --> 01:12:25,945 Don't you have common sense? 1087 01:12:26,011 --> 01:12:27,714 Don't you have the manners to seek... 1088 01:12:27,813 --> 01:12:29,316 ...the girl's permission before you lift her? 1089 01:12:29,715 --> 01:12:31,385 I was just trying to help you. - Quiet. 1090 01:12:31,483 --> 01:12:33,287 Did I ask you to help me? I didn't. 1091 01:12:33,519 --> 01:12:35,756 I know why you guys help girls. 1092 01:12:36,154 --> 01:12:38,859 I saw you struggling to ring the bell... 1093 01:12:38,957 --> 01:12:40,894 You feel bad seeing girls struggle. 1094 01:12:40,959 --> 01:12:42,395 You feel like helping them, isn't it? 1095 01:12:42,628 --> 01:12:45,165 Had it been an old man or a old woman would you help them? 1096 01:12:45,263 --> 01:12:46,298 No chance. 1097 01:12:46,532 --> 01:12:48,736 I know. You first try to impress the girl... 1098 01:12:48,801 --> 01:12:51,372 ...and if she gets impressed you propose her. 1099 01:12:51,837 --> 01:12:54,007 Guys always wait to propose girls. 1100 01:12:54,072 --> 01:12:57,111 Hello, you've been talking too much. 1101 01:12:57,208 --> 01:13:01,283 If you had told all this before you rang the bell, it was okay. 1102 01:13:01,346 --> 01:13:03,483 You say after ringing the bell. 1103 01:13:03,681 --> 01:13:06,988 This is what all the girls say to guys after their job is done. 1104 01:13:07,385 --> 01:13:08,754 You've been talking too much. 1105 01:13:08,854 --> 01:13:10,991 As you know we guys are bad. 1106 01:13:11,089 --> 01:13:16,098 If we start abusing someone we will not stop. 1107 01:13:17,528 --> 01:13:19,032 She thinks she is a beauty. 1108 01:13:19,097 --> 01:13:21,100 She is just 3 feet tall. Stand straight. 1109 01:13:21,299 --> 01:13:22,868 You want to abuse me, isn't it? 1110 01:13:22,967 --> 01:13:25,272 Let's abuse each other. Let's see who is better. 1111 01:13:25,770 --> 01:13:27,473 Get started. 1112 01:13:27,738 --> 01:13:28,874 Hey you... 1113 01:13:30,142 --> 01:13:33,948 I didn't abuse you much because I'm a good girl. 1114 01:13:34,212 --> 01:13:37,083 If it was for some other girl she would've taught you a lesson. 1115 01:13:37,649 --> 01:13:39,386 I forgive you. 1116 01:13:39,484 --> 01:13:44,292 As it is you are in temple. Apologise to me. Idiot. 1117 01:14:16,586 --> 01:14:19,492 I don't why and how I met her that day, brother. 1118 01:14:19,589 --> 01:14:21,360 Things changed since then. 1119 01:14:21,558 --> 01:14:25,098 I had never fallen in love with anyone. 1120 01:14:25,396 --> 01:14:27,800 I wonder happened to me that day... 1121 01:14:28,232 --> 01:14:30,603 ...I deeply fell in love with her, Tarun. 1122 01:14:31,034 --> 01:14:34,908 You fell in love... with her. 1123 01:14:38,675 --> 01:14:42,516 Wonderful beginning. Superb, isn't it? 1124 01:14:43,112 --> 01:14:45,050 That's right. - Yes, continue. 1125 01:14:45,449 --> 01:14:47,753 When she was abusing me that day... 1126 01:14:48,018 --> 01:14:50,122 ...I felt like she was telling me something with love. 1127 01:14:50,319 --> 01:14:53,225 Her eyes, her nose, her smile... 1128 01:14:53,389 --> 01:14:55,392 ...the way she quarreled with me... 1129 01:14:55,926 --> 01:14:58,130 ...she was looking beautiful. 1130 01:14:59,462 --> 01:15:00,765 She looked like an angel. 1131 01:15:02,799 --> 01:15:04,334 My angel. 1132 01:15:08,171 --> 01:15:09,774 Is that all? Just one meeting? 1133 01:15:09,839 --> 01:15:13,179 Will the guy stay quiet after so much happened? 1134 01:15:13,443 --> 01:15:17,217 After seeing her I couldn't sleep the entire night. 1135 01:15:18,081 --> 01:15:18,916 I couldn't sleep. 1136 01:15:19,282 --> 01:15:22,855 I then filled full tank petrol in my bike... 1137 01:15:22,953 --> 01:15:25,724 ...and set out to find her somehow. 1138 01:15:33,763 --> 01:15:35,133 I looked for her everywhere. 1139 01:15:35,331 --> 01:15:36,866 But I couldn't find her. 1140 01:15:37,233 --> 01:15:40,439 And lucky me, she was just close to me. 1141 01:15:40,503 --> 01:15:41,872 Really? - Yes. 1142 01:15:42,104 --> 01:15:45,411 Bus beside me, window in the bus, she near the window... 1143 01:15:45,641 --> 01:15:47,110 ...she was sitting like a queen. 1144 01:16:01,791 --> 01:16:03,861 Hi. - Who are you? 1145 01:16:04,493 --> 01:16:06,029 'Who are you?' 1146 01:16:08,396 --> 01:16:12,438 When a guy just says 'hi' to a girl, she remembers him for years. 1147 01:16:12,667 --> 01:16:16,608 Whereas I helped you ring the bell by lifting you. 1148 01:16:16,806 --> 01:16:18,475 And you ask me who am I? 1149 01:16:19,041 --> 01:16:20,576 You are a wonderful actor. 1150 01:16:21,610 --> 01:16:23,780 Did you have a drama practice in your dream? 1151 01:16:23,979 --> 01:16:25,481 Yes, so what? 1152 01:16:26,115 --> 01:16:29,287 Actually, I saw you in the bus and followed you... 1153 01:16:29,384 --> 01:16:30,919 Why are you following me? 1154 01:16:30,986 --> 01:16:35,060 Yesterday, in a hurry I forget to tell my name and know yours. 1155 01:16:35,124 --> 01:16:37,127 Therefore I'm here to introduce myself to you. 1156 01:16:37,225 --> 01:16:38,728 By the way, my name is Arjun. 1157 01:16:38,827 --> 01:16:41,666 People call me Acchu with love. 1158 01:16:41,729 --> 01:16:42,498 What's your name? 1159 01:16:42,597 --> 01:16:45,602 Whatever maybe my name, I will not tell you. 1160 01:16:46,000 --> 01:16:48,037 Look, I helped you though I don't know you. 1161 01:16:48,102 --> 01:16:51,041 How will we continue our friendship if you don't tell me your name? 1162 01:16:51,105 --> 01:16:51,906 Tell me. 1163 01:16:51,973 --> 01:16:54,177 Who do you think you are? 1164 01:16:54,241 --> 01:16:56,647 I will not tell you my name at any cost. 1165 01:16:56,845 --> 01:16:58,782 Stop annoying me. Get going. 1166 01:16:59,047 --> 01:17:00,884 So you won't tell me? - No. 1167 01:17:00,948 --> 01:17:03,186 Are you sure? - Never. 1168 01:17:03,785 --> 01:17:06,624 Never mind. There's nothing I can do if you don't tell me your name. 1169 01:17:06,788 --> 01:17:10,361 I'll think of a wonderful name for you myself and address you with it. 1170 01:17:10,524 --> 01:17:11,693 If you reply for it, that's enough. 1171 01:17:11,793 --> 01:17:13,262 Are you mad? 1172 01:17:13,527 --> 01:17:15,664 I won't reply though you call me. 1173 01:17:15,763 --> 01:17:19,070 Hello, if I call out 10 times you will have to turn around for once. 1174 01:17:19,167 --> 01:17:20,402 I will never turn around. 1175 01:17:20,467 --> 01:17:22,305 I will make you turn around. I know what to do. 1176 01:17:23,671 --> 01:17:26,309 I've turned around many things, you are no big deal. 1177 01:17:26,607 --> 01:17:28,344 I will leave. Bye. 1178 01:17:28,542 --> 01:17:29,978 Get away. 1179 01:17:38,152 --> 01:17:38,952 Raccho! 1180 01:17:47,494 --> 01:17:50,901 Hello... I'm here. 1181 01:17:51,365 --> 01:17:53,335 You said you won't look behind. 1182 01:17:53,401 --> 01:17:55,303 What say? Forget it. 1183 01:17:55,469 --> 01:17:57,238 Girls keep losing bets. 1184 01:17:57,303 --> 01:17:58,940 No problem. Take this oblation. 1185 01:17:59,272 --> 01:18:01,977 Oblation? Why should I take it? I won't. 1186 01:18:02,308 --> 01:18:04,614 If you deny God's oblation, then God will punish you. 1187 01:18:04,678 --> 01:18:06,548 Then you'll fail in your exams. 1188 01:18:07,280 --> 01:18:08,850 Take it first. Take it. 1189 01:18:09,917 --> 01:18:10,852 For what is this oblation? 1190 01:18:11,017 --> 01:18:13,155 You first eat, then I'll tell you. 1191 01:18:15,288 --> 01:18:16,056 Tell me. 1192 01:18:16,423 --> 01:18:18,660 I had named you as Raccho, so I went to the temple... 1193 01:18:18,726 --> 01:18:21,330 ...and prayed to God for your betterment. 1194 01:18:21,762 --> 01:18:24,433 You ate the oblation for the same. Eat it. Come on. 1195 01:18:26,799 --> 01:18:28,335 Stupid, idiot! Darn it! 1196 01:18:32,239 --> 01:18:32,940 Raccho! 1197 01:18:45,818 --> 01:18:48,957 She used to scold me, but that name continued. 1198 01:18:49,155 --> 01:18:52,328 I don't know why, I didn't feel like telling her original name. 1199 01:18:52,392 --> 01:18:54,929 She liked my name so much that... 1200 01:18:55,094 --> 01:18:56,162 ...she would turn behind whenever I call out. 1201 01:18:56,228 --> 01:18:58,633 Then she used to scold me. 1202 01:18:59,332 --> 01:19:01,569 She looks very beautiful when she abuses. 1203 01:19:04,036 --> 01:19:08,043 ...so every now and then I call her as 'Raccho'. 1204 01:19:08,140 --> 01:19:09,108 Isn't it, Poorna? 1205 01:19:09,809 --> 01:19:11,646 So, did she scold you whenever you met? 1206 01:19:11,844 --> 01:19:16,085 How long can a girl abuse a nice guy? 1207 01:19:16,315 --> 01:19:21,024 One day, two days, three days, five days, ten days. 1208 01:19:21,187 --> 01:19:23,224 I think even she got bored of scolding me. 1209 01:19:23,455 --> 01:19:25,192 One day, she asked me. 1210 01:19:25,825 --> 01:19:26,860 What is your problem? 1211 01:19:26,926 --> 01:19:29,230 I don't have any problem, but I want to talk to you. 1212 01:19:29,295 --> 01:19:30,130 What do you want to say? 1213 01:19:30,196 --> 01:19:30,997 It is very important. 1214 01:19:31,063 --> 01:19:33,267 If you give me five minutes time, I'll talk and then leave. 1215 01:19:33,332 --> 01:19:34,167 I don't have time now. 1216 01:19:34,266 --> 01:19:35,368 I have time with me. 1217 01:19:35,467 --> 01:19:37,571 I can't adjust my time with yours. 1218 01:19:37,669 --> 01:19:39,205 Then I'll adjust to your time. 1219 01:19:39,305 --> 01:19:41,242 Tell me when you are free, I'll come sharp on that time... 1220 01:19:41,340 --> 01:19:42,575 ...and talk sincerely to you. 1221 01:19:42,974 --> 01:19:44,777 Oh, so much of time sense? 1222 01:19:44,943 --> 01:19:47,348 Absolutely. Give me time once. 1223 01:19:47,846 --> 01:19:50,885 Okay, tomorrow 10 o'clock at the flower street. 1224 01:19:50,949 --> 01:19:51,550 Will you come there? 1225 01:19:52,384 --> 01:19:54,588 I got a chance for the first time to build a house on moon... 1226 01:19:54,686 --> 01:19:56,256 ...and to touch a girl's heart. 1227 01:19:56,355 --> 01:19:58,292 No fool would miss such a chance. 1228 01:19:58,357 --> 01:20:00,159 Acchu follom sharp timing. 1229 01:20:00,225 --> 01:20:02,597 I'll be 10 minutes before you. 1230 01:20:02,894 --> 01:20:03,762 Shall I leave? 1231 01:20:07,932 --> 01:20:10,638 That day when she agreed to meet me... 1232 01:20:10,802 --> 01:20:15,778 ...I was so happy that I celebrated with all my little friends. 1233 01:20:19,845 --> 01:20:22,482 The next day I was on the place she had told me... 1234 01:20:22,547 --> 01:20:24,517 ...10 minutes before the scheduled time. 1235 01:20:32,623 --> 01:20:34,159 I waited for her from morning till evening. 1236 01:20:34,359 --> 01:20:35,761 Raccho didn't turn up. 1237 01:20:36,061 --> 01:20:38,732 I called her then. She told me she would meet me tomorrow. 1238 01:20:40,598 --> 01:20:43,203 The same time again, but in a different place... 1239 01:20:43,434 --> 01:20:45,171 ...like first day, second day too I went there 10 minutes early... 1240 01:20:45,236 --> 01:20:46,304 ...and was waiting for her. 1241 01:20:46,504 --> 01:20:48,441 Brother, Raccho didn't turn up that day too. 1242 01:20:48,539 --> 01:20:50,175 'I called her again, but same... 1243 01:20:50,275 --> 01:20:51,410 ...the same answer that she had told me yesterday.' 1244 01:20:51,576 --> 01:20:53,146 'She said she would surely meet me tomorrow.' 1245 01:20:55,213 --> 01:20:59,086 Tarun, the same place... she made me wait for one whole day. 1246 01:20:59,517 --> 01:21:00,452 She made me do full duty. 1247 01:21:00,851 --> 01:21:02,821 Girls shouldn't be so arrogant. 1248 01:21:03,120 --> 01:21:03,788 Isn't it, Poorna? 1249 01:21:05,222 --> 01:21:07,894 Acchu, don't you think that girl was too much? 1250 01:21:07,958 --> 01:21:09,661 Yes, she was, but what to do. 1251 01:21:09,860 --> 01:21:13,132 I am unfortunate so I had to wait for her till she comes. 1252 01:21:13,230 --> 01:21:15,535 She would've made you wait the next day too. 1253 01:21:16,333 --> 01:21:19,539 No Tarun, third day I went late thinking... 1254 01:21:19,604 --> 01:21:21,139 ...the girl who didn't turn up for two days... 1255 01:21:21,204 --> 01:21:22,775 ...will not come even today, so I went one hour late. 1256 01:21:22,840 --> 01:21:25,578 When I went there, she was waiting for me there. 1257 01:21:26,410 --> 01:21:27,345 Ask her if you want. 1258 01:21:32,983 --> 01:21:35,487 Look, what does it mean when a girl waits for a guy... 1259 01:21:35,585 --> 01:21:37,689 ...even before he comes? 1260 01:21:37,888 --> 01:21:39,790 What else? She is in love with him. 1261 01:21:39,990 --> 01:21:41,525 The same thing happened. 1262 01:21:41,724 --> 01:21:43,428 I can't stay quiet after all this happened. 1263 01:21:43,493 --> 01:21:44,996 I said to myself, no matter what happens today... 1264 01:21:45,062 --> 01:21:46,431 ...I gathered courage in my heart... 1265 01:21:46,529 --> 01:21:47,932 ...and hold her hand and proposed her. 1266 01:21:50,600 --> 01:21:52,737 What did she say? Tell me, what did she say? 1267 01:21:53,370 --> 01:21:54,672 She was scolding me from so many days... 1268 01:21:54,838 --> 01:21:56,875 ...but that day she didn't say anything and accepted my proposal. 1269 01:21:57,941 --> 01:22:00,579 Yes! Yes! - Tarun! 1270 01:22:01,511 --> 01:22:02,913 Give a high-five to her too. 1271 01:22:02,979 --> 01:22:05,918 Only that day I came to know that she also likes me... 1272 01:22:06,015 --> 01:22:07,485 ...like I love her. 1273 01:22:07,951 --> 01:22:10,221 Like it is said, love at first sight. The same thing happened. 1274 01:22:10,520 --> 01:22:12,122 But I got confused a little. 1275 01:22:12,288 --> 01:22:15,394 Poorna knew every detail, pin to pin about our love story. 1276 01:22:15,659 --> 01:22:16,827 I came to her and asked her. 1277 01:22:17,059 --> 01:22:19,431 No response. Brother, she didn't tell me anything. 1278 01:22:19,963 --> 01:22:21,465 Why? - Ask her. 1279 01:22:21,531 --> 01:22:23,300 What next? - What next? 1280 01:22:23,432 --> 01:22:25,703 I thought I will go and ask her. So I went to her. 1281 01:22:27,236 --> 01:22:30,810 Raccho, I want to ask you something. Can I? - Yes. 1282 01:22:31,107 --> 01:22:34,112 You always used to get so angry on me. 1283 01:22:34,377 --> 01:22:36,849 You always used to fight with me for every petty thing. 1284 01:22:37,113 --> 01:22:38,181 You used to scold me so much that you never used... 1285 01:22:38,247 --> 01:22:39,315 ...to give rest for your tongue. 1286 01:22:39,415 --> 01:22:41,185 Raccho, you were so strict, then how did you accept... 1287 01:22:41,283 --> 01:22:42,653 ...as soon as proposed you? 1288 01:22:42,886 --> 01:22:44,855 I can't tell you all that. 1289 01:22:45,388 --> 01:22:47,325 I got impressed for some reason. 1290 01:22:47,991 --> 01:22:49,159 Only then you fall in love. 1291 01:22:49,625 --> 01:22:51,462 But girls don't say such things. 1292 01:22:51,760 --> 01:22:53,663 They keep fighting as though they don't like them... 1293 01:22:53,896 --> 01:22:55,499 ...but they'll be in love with them deeply. 1294 01:22:55,898 --> 01:22:57,801 Boys have to understand that. 1295 01:22:57,866 --> 01:23:00,238 Raccho, do you like me so much? 1296 01:23:00,302 --> 01:23:02,240 Acchu, don't ask me this again and again. 1297 01:23:02,438 --> 01:23:05,911 That feeling is such. No one can describe it just like that. 1298 01:23:06,107 --> 01:23:08,646 Please Raccho, please tell me at least once. 1299 01:23:08,810 --> 01:23:11,783 Acchu, I like you very much. That's final. 1300 01:23:11,847 --> 01:23:13,249 How much do you love me? 1301 01:23:16,151 --> 01:23:17,487 I love you very much. 1302 01:23:18,053 --> 01:23:21,493 'That day instead of 'very much' if Raccho had said... 1303 01:23:21,690 --> 01:23:23,894 ...I love you this much in particular... 1304 01:23:24,159 --> 01:23:25,862 ...I would've never felt so happy.' 1305 01:23:26,361 --> 01:23:30,302 Only that day I came to know that my Raccho loves me so much. 1306 01:23:33,736 --> 01:23:35,840 'As the time passed our loved towards each other... 1307 01:23:36,137 --> 01:23:38,776 ...developed so much that she would wait near my college... 1308 01:23:38,974 --> 01:23:41,778 ...if she left early and I would wait near her college, if I left early.' 1309 01:23:41,877 --> 01:23:45,016 'We never used to leave each other for a moment too.' 1310 01:23:45,213 --> 01:23:47,483 During this time, her friends became my friends... 1311 01:23:47,682 --> 01:23:49,619 ...and my friends became her friends.' 1312 01:23:50,018 --> 01:23:51,587 'Raccho liked one more thing other than me... 1313 01:23:51,686 --> 01:23:52,788 ...that was bike riding.' 1314 01:23:53,088 --> 01:23:55,525 'When she used to get angry I used to pacify her... 1315 01:23:55,623 --> 01:23:57,226 ...by taking 4-5 rounds on my bike.' 1316 01:23:57,492 --> 01:23:58,727 'She used to be very happy.' 1317 01:23:59,660 --> 01:24:02,032 I used to get tips when she used to be happy.' 1318 01:24:05,200 --> 01:24:07,571 Tips? What does that mean? - Kiss, boss. 1319 01:24:07,635 --> 01:24:10,440 She used to kiss me. 1320 01:24:10,538 --> 01:24:12,508 You mean to say... - Yes. 1321 01:24:13,808 --> 01:24:15,778 First love and first kiss. 1322 01:24:15,977 --> 01:24:17,112 That's the dose. 1323 01:24:18,946 --> 01:24:20,816 I used to be in hangover for three days. 1324 01:24:21,282 --> 01:24:23,987 Poorna... we'll do it later. 1325 01:24:24,051 --> 01:24:25,554 Tarun, listen to me. - Please. 1326 01:24:25,620 --> 01:24:27,623 The one thing that she didn't like was only one... 1327 01:24:27,722 --> 01:24:29,992 ...lies... I didn't know that. 1328 01:24:30,057 --> 01:24:31,960 One day I lied to her about something. 1329 01:24:32,126 --> 01:24:33,528 She could know about that lie... 1330 01:24:33,628 --> 01:24:36,132 ...she didn't talk to me for one whole day. 1331 01:24:36,363 --> 01:24:38,735 Oh... - What could I do? I had to pacify her. 1332 01:24:38,833 --> 01:24:40,502 I was fortunate that I found two lovers. 1333 01:24:40,601 --> 01:24:42,071 I took them along and pacified her. 1334 01:24:45,739 --> 01:24:49,713 Raccho... Raccho, please dear. 1335 01:24:50,444 --> 01:24:52,080 I'll never lie to you. 1336 01:24:52,379 --> 01:24:55,051 Please... I'll never lie to you again... 1337 01:24:55,116 --> 01:24:56,618 ...please forgive me once. 1338 01:24:56,683 --> 01:24:58,019 Please Raccho. 1339 01:24:58,352 --> 01:25:01,191 Look, what I brought for you. - What is it? 1340 01:25:02,656 --> 01:25:04,126 One is you and one is me. 1341 01:25:04,391 --> 01:25:05,760 This is Raccho and this is Acchu. 1342 01:25:05,826 --> 01:25:07,496 They shouldn't be separated. 1343 01:25:07,561 --> 01:25:08,996 They should be kept together always. 1344 01:25:09,062 --> 01:25:11,300 It will die if you separate them. 1345 01:25:12,932 --> 01:25:14,168 Even I'm like them. 1346 01:25:14,233 --> 01:25:17,441 If you don't be with me or talk to me, then I'll die. 1347 01:25:19,773 --> 01:25:22,712 Don't say such things. Give that to me. 1348 01:25:25,145 --> 01:25:26,447 Don't lie to me again. 1349 01:25:29,282 --> 01:25:30,050 Wow! 1350 01:25:30,584 --> 01:25:35,225 'We were very happy with each other... 1351 01:25:36,222 --> 01:25:38,727 ...fighting with each other, loving each other... 1352 01:25:38,792 --> 01:25:40,127 ...talking with each other.' 1353 01:25:41,061 --> 01:25:43,733 'Brother, there was no villain in 'Acchu-Raccho' love story.' 1354 01:25:43,930 --> 01:25:45,065 But one day... 1355 01:25:50,703 --> 01:25:53,075 No, I don't want. - Okay, I'm sorry. 1356 01:25:55,241 --> 01:25:56,409 How mean! Give it to me. 1357 01:25:56,475 --> 01:25:57,811 Give me a kiss. - No. 1358 01:25:58,378 --> 01:26:00,048 Okay, don't kiss me. - Okay, okay. 1359 01:26:07,953 --> 01:26:09,756 Raccho... - Acchu, wait I'm coming. 1360 01:26:10,523 --> 01:26:11,892 Okay, go. - Don't eat everything alone. 1361 01:26:15,961 --> 01:26:17,297 Who is it? - Father. 1362 01:26:18,764 --> 01:26:21,469 Hello? Hi, dad. - How are you, dear? 1363 01:26:21,667 --> 01:26:23,637 I'm fine. - Where are you? 1364 01:26:24,136 --> 01:26:26,474 Dad, I'm with my friend. Why, dad? 1365 01:26:26,706 --> 01:26:29,077 Nothing, dear. I wanted to talk to you. 1366 01:26:29,274 --> 01:26:31,111 So, I called you. - Tell me, dad. 1367 01:26:31,343 --> 01:26:33,480 Your exams got over, isn't it? - Yes. 1368 01:26:33,679 --> 01:26:35,014 I'm thinking of getting you married. 1369 01:26:35,513 --> 01:26:36,984 I've seen a nice guy. 1370 01:26:37,216 --> 01:26:38,484 You tell me when you'll come. 1371 01:26:38,583 --> 01:26:40,153 As soon as you come, I'll see for an auspicious day... 1372 01:26:40,219 --> 01:26:41,321 ...and will fix the engagement. 1373 01:26:41,386 --> 01:26:42,354 Dad, I... 1374 01:26:44,289 --> 01:26:45,925 Dad, I don't want to marry so soon... 1375 01:26:48,060 --> 01:26:48,660 No, dad. 1376 01:26:51,396 --> 01:26:54,135 Dad, please try to understand. 1377 01:27:03,642 --> 01:27:05,512 Dad, please try to understand. 1378 01:27:07,446 --> 01:27:09,116 Dad, dad... 1379 01:27:22,727 --> 01:27:24,630 Raccho, what's the matter? 1380 01:27:24,963 --> 01:27:29,639 Acchu, shall we get married tomorrow? 1381 01:27:31,569 --> 01:27:33,439 Marriage? So soon? 1382 01:27:35,940 --> 01:27:37,943 It won't be good if we get married so soon. 1383 01:27:38,109 --> 01:27:41,348 I have to weave many dreams and love you to heights. 1384 01:27:41,680 --> 01:27:42,915 I have to build a house in heart shape... 1385 01:27:42,981 --> 01:27:44,249 ...and name it on you. 1386 01:27:44,315 --> 01:27:45,951 I have to walk with you on a lonely road... 1387 01:27:46,050 --> 01:27:47,519 ...talking about my feelings to you. 1388 01:27:47,618 --> 01:27:49,823 Ariun has many dreams. 1389 01:27:49,887 --> 01:27:52,994 Raccho, I will feel very bad if you tell me to marry so soon. 1390 01:27:53,057 --> 01:27:55,294 Let's be in love with each other for more two years. 1391 01:27:55,493 --> 01:27:57,230 The day you feel my love for you is more... 1392 01:27:57,295 --> 01:27:58,563 ...tell me, I will stop loving you and... 1393 01:27:58,629 --> 01:27:59,797 ...will tie a nuptial chain around your neck. 1394 01:27:59,863 --> 01:28:02,335 That too on spot. You know me. 1395 01:28:03,434 --> 01:28:05,471 Acchu, aren't you serious anytime? 1396 01:28:05,902 --> 01:28:07,439 If you continue to be like this... 1397 01:28:07,538 --> 01:28:09,275 ...my father will get me married to someone else. 1398 01:28:09,473 --> 01:28:10,541 Is it okay with you? 1399 01:28:13,076 --> 01:28:15,347 Do you know who you are in love with? 1400 01:28:15,412 --> 01:28:16,748 You are in love with Arjun, Raccho. 1401 01:28:16,913 --> 01:28:20,821 Look, until there's strength in me, no one can touch you. 1402 01:28:21,652 --> 01:28:22,687 I'm with you. 1403 01:28:22,786 --> 01:28:24,789 You say nothing will happen, but my father... 1404 01:28:24,855 --> 01:28:26,290 ...can do anything. 1405 01:28:26,857 --> 01:28:28,894 Do you know? My father has already seen a guy for me... 1406 01:28:28,992 --> 01:28:30,194 ...to get me married to him. 1407 01:28:30,594 --> 01:28:32,864 The engagement ceremony is in the next week. I... 1408 01:28:35,966 --> 01:28:37,401 Acchu, why are you quiet? 1409 01:28:39,002 --> 01:28:40,504 Don't you wish to marry me? 1410 01:28:42,438 --> 01:28:46,246 Raccho, I loved you as I want to stay with you all my life. 1411 01:28:46,476 --> 01:28:49,148 Raccho, will I refuse to marry you? 1412 01:28:49,412 --> 01:28:51,682 Where do you want me to come and marry you... 1413 01:28:51,982 --> 01:28:53,217 ...I will come and get married to you. 1414 01:28:54,150 --> 01:28:57,156 Acchu, let's get registered married tomorrow itself. 1415 01:28:57,320 --> 01:28:59,157 Okay. Whatever you say. 1416 01:28:59,322 --> 01:29:02,528 Anytime. This Acchu is always ready. 1417 01:29:03,026 --> 01:29:04,795 You come to the register office at 10 tomorrow. 1418 01:29:04,861 --> 01:29:08,535 Your Raccho will also be ready. Bye. - See you. 1419 01:29:16,139 --> 01:29:19,545 Raccho, what is it? - I love you. 1420 01:29:22,144 --> 01:29:25,049 I love you too. - Bye. 1421 01:29:41,997 --> 01:29:43,634 He always comes before me. 1422 01:29:43,999 --> 01:29:45,803 Today he is late. Idiot. 1423 01:29:46,568 --> 01:29:48,338 Where is Asha? 1424 01:29:48,404 --> 01:29:50,174 She left saying she has urgent work. 1425 01:29:50,372 --> 01:29:51,875 She said she'll come here directly. 1426 01:29:53,976 --> 01:29:56,313 Madam, how long will it take? Sir is waiting for you. 1427 01:29:56,545 --> 01:29:58,181 Please, tell him that he'll be here in 10 minutes. 1428 01:29:58,247 --> 01:29:59,115 Okay, madam. 1429 01:30:00,116 --> 01:30:01,084 Oh... 1430 01:30:04,719 --> 01:30:06,390 It is ringing, but he is not answering it. 1431 01:30:06,655 --> 01:30:09,093 Probably, he must be driving. He will come. Don't worry. 1432 01:30:36,117 --> 01:30:39,089 Do you still have guarantee that he will come? 1433 01:30:40,321 --> 01:30:42,926 There's a saying that a man loves more. 1434 01:30:43,091 --> 01:30:45,128 If he was really in love with you... 1435 01:30:45,360 --> 01:30:47,765 ...he would've come here before you and wait for you. 1436 01:30:48,597 --> 01:30:51,568 I've got many of them married in my life. 1437 01:30:51,933 --> 01:30:55,005 Instead of coming here, getting married and going happily... 1438 01:30:55,569 --> 01:30:57,573 ...l've seen many people waiting here... 1439 01:30:57,638 --> 01:30:58,841 ...crying and leaving disappointed. 1440 01:30:59,273 --> 01:31:00,743 You are one amongst them. 1441 01:31:01,943 --> 01:31:06,117 You love with a guy, get married to him, and leave happily... 1442 01:31:06,447 --> 01:31:08,919 ...but have you thought about your parents at least once... 1443 01:31:09,117 --> 01:31:11,254 ...who love you so much? 1444 01:31:12,853 --> 01:31:15,592 It is okay if the guy you are in love with is good... 1445 01:31:15,923 --> 01:31:18,828 ...why do you trust such guys and ruin your life? 1446 01:31:19,527 --> 01:31:21,130 You look like my daughter. 1447 01:31:21,529 --> 01:31:23,399 Like a father, I would like to tell you something. 1448 01:31:24,031 --> 01:31:27,171 This nature has decided a husband for every woman on this earth. 1449 01:31:27,568 --> 01:31:29,538 You'll surely find him. 1450 01:31:30,137 --> 01:31:33,811 You will surely get a good future. Go home now. 1451 01:32:13,080 --> 01:32:16,619 'That day I reached late to the register office.' 1452 01:32:17,051 --> 01:32:18,586 'Tarun, she had left that place.' 1453 01:32:19,186 --> 01:32:20,888 'I went to her PG straight.' 1454 01:32:23,090 --> 01:32:25,861 Who are you? Why did you come here at such late hour? 1455 01:32:25,959 --> 01:32:27,362 Will you call Raccho? 1456 01:32:27,427 --> 01:32:29,597 Are you out of your mind? 1457 01:32:29,829 --> 01:32:32,434 You have come at such late hour. Moreover it is raining heavily. 1458 01:32:32,499 --> 01:32:34,903 Go away! - Brother, please call her for 10 minutes... 1459 01:32:35,001 --> 01:32:36,637 ...it is very urgent. Please, brother. 1460 01:32:36,736 --> 01:32:40,042 What important? I know what is important for you guys. 1461 01:32:40,106 --> 01:32:41,141 Come in the morning. Go away now. 1462 01:32:41,240 --> 01:32:41,808 Brother, please don't say that. 1463 01:32:41,908 --> 01:32:43,411 Brother, I'll just talk to her for two minutes. 1464 01:32:43,477 --> 01:32:45,447 If you don't call her, my life will be ruined. 1465 01:32:45,645 --> 01:32:48,016 I'm not supposed to leave anyone after evening. 1466 01:32:48,081 --> 01:32:49,684 Forget men, even I'm not allowed inside. 1467 01:32:49,749 --> 01:32:51,318 Please, brother. It is very important. 1468 01:32:51,884 --> 01:32:53,588 Raccho! Raccho! 1469 01:32:53,753 --> 01:32:55,255 Hey, don't shout. 1470 01:32:55,321 --> 01:32:58,527 If warden madam comes to know, my job will be at stake. 1471 01:32:58,591 --> 01:33:00,094 Try to understand. 1472 01:33:00,159 --> 01:33:01,829 Brother, you also try to understand. 1473 01:33:01,894 --> 01:33:03,230 Please brother, only once. 1474 01:33:03,730 --> 01:33:04,464 Raccho! 1475 01:33:16,242 --> 01:33:17,544 Why are you shouting standing here? 1476 01:33:17,776 --> 01:33:18,777 Why did you come here? 1477 01:33:19,711 --> 01:33:21,115 Don't you dare come here again! 1478 01:33:21,280 --> 01:33:22,315 Raccho, it is not like that. 1479 01:33:23,516 --> 01:33:26,121 This is the last time... never address me as Raccho again. 1480 01:33:26,552 --> 01:33:28,021 Your Raccho is not in your life from now on. 1481 01:33:29,255 --> 01:33:31,124 Why do people like you fall in love? 1482 01:33:32,158 --> 01:33:33,693 You are worth of falling in love. 1483 01:33:33,759 --> 01:33:35,229 Listen to me. 1484 01:33:36,362 --> 01:33:38,666 I know that you can lie nicely. 1485 01:33:39,164 --> 01:33:43,339 Look, don't trouble me. I hate to see your face. 1486 01:33:43,869 --> 01:33:45,839 I was in love with you... 1487 01:33:46,539 --> 01:33:49,544 ...so it may take some time for me to forget you. 1488 01:33:50,408 --> 01:33:52,178 But I'll somehow forget you. 1489 01:33:52,978 --> 01:33:55,182 Like you did to me, please don't do it with anyone. 1490 01:33:57,049 --> 01:33:58,619 Go away. Go away! 1491 01:33:59,718 --> 01:34:00,318 Hey! 1492 01:34:08,526 --> 01:34:09,929 Tomorrow I'm going back to my village. 1493 01:34:10,362 --> 01:34:13,101 I would like to tell you something before I leave. 1494 01:34:14,099 --> 01:34:17,138 Acchu, I didn't love you for time pass. 1495 01:34:19,337 --> 01:34:20,472 Believe me. 1496 01:34:24,142 --> 01:34:28,350 Raccho! Please, Raccho! Raccho! 1497 01:34:29,114 --> 01:34:29,848 Raccho! 1498 01:34:41,259 --> 01:34:45,232 'Next morning, I thought that she would forgot her slaps, her abuses... 1499 01:34:45,563 --> 01:34:47,132 ...and would talk to me again.' 1500 01:34:47,532 --> 01:34:51,773 'But she was really leaving for her village.' 1501 01:34:52,136 --> 01:34:54,474 I followed her. 1502 01:34:54,706 --> 01:34:56,442 I requested her on the road also. 1503 01:34:56,541 --> 01:34:59,512 Tarun, she wasn't ready to listen to me at all. 1504 01:35:08,152 --> 01:35:10,422 She bind me with the oath that we'll never talk about it again. 1505 01:35:10,888 --> 01:35:13,259 What to do? I took her to the counter to buy her a ticket... 1506 01:35:13,490 --> 01:35:15,828 ...as she was leaving me and going away. 1507 01:35:17,128 --> 01:35:20,033 I think I was fortunate that she got a ticket after one week. 1508 01:35:20,530 --> 01:35:23,770 I told her to stay with me for a week before she leaves... 1509 01:35:24,068 --> 01:35:27,441 ...and told her that we will go to all the places that we had visited. 1510 01:35:27,804 --> 01:35:29,107 She refused first. 1511 01:35:29,406 --> 01:35:31,243 Then she took a U-turn, came back to me... 1512 01:35:31,442 --> 01:35:33,813 ...put conditions on me and said that she is ready to stay with me. 1513 01:35:34,778 --> 01:35:37,048 She said that she would stay with me for a week... 1514 01:35:37,248 --> 01:35:38,817 ...already four days are over. 1515 01:35:39,450 --> 01:35:41,987 Now three days are left in which she will be leaving the third day... 1516 01:35:42,085 --> 01:35:43,688 ...I have only two days left now. 1517 01:35:44,255 --> 01:35:46,191 Tarun, I don't think I will get her. 1518 01:35:46,757 --> 01:35:48,961 Like in cricket, there's a chance of winning till the last ball... 1519 01:35:49,192 --> 01:35:51,162 ...the same way, in love also there's chance till the last second. 1520 01:35:51,561 --> 01:35:53,666 Don't give up so easily in love. 1521 01:35:53,863 --> 01:35:56,803 Giving up? The generation has change so much. 1522 01:35:57,033 --> 01:35:59,505 I have a doubt that I may lose hope. 1523 01:36:00,671 --> 01:36:01,839 What will you do then? 1524 01:36:02,105 --> 01:36:04,977 If she comes, I'll take her along, if she doesn't... 1525 01:36:05,175 --> 01:36:06,778 ...l'll force her and take her with me. 1526 01:36:06,943 --> 01:36:09,547 Finally, I've planned to take her along. 1527 01:36:12,849 --> 01:36:15,821 You shouldn't feel bad. - Feel bad? Why? 1528 01:36:15,919 --> 01:36:18,824 I'm planning to take your help in abducting her. 1529 01:36:19,022 --> 01:36:21,659 Will you help me? - Sure. 1530 01:36:22,091 --> 01:36:24,496 I will surely help you for your love to become successful. 1531 01:36:24,694 --> 01:36:26,831 Thank you, brother. Thank you. 1532 01:36:26,895 --> 01:36:28,899 If I get your support, I'm sure that my love will be... 1533 01:36:28,965 --> 01:36:30,167 ...100% successful. 1534 01:36:30,233 --> 01:36:31,802 Sure. - Am I right, Poorna? 1535 01:36:34,037 --> 01:36:37,443 You didn't tell me why you didn't go to the register office. 1536 01:36:37,507 --> 01:36:39,677 Sorry brother, you please don't ask me about it. 1537 01:36:39,742 --> 01:36:43,081 If I tell you about that, it will be like cheating my girlfriend. 1538 01:36:43,746 --> 01:36:46,150 I haven't even told Poorna about it yet. 1539 01:36:46,215 --> 01:36:47,251 Shall I ask Poorna? 1540 01:36:49,452 --> 01:36:50,320 Very interesting. 1541 01:36:51,387 --> 01:36:54,493 Arjun, I couldn't know the time passed so soon talking to you. 1542 01:36:56,592 --> 01:36:57,894 It is time for the bus to come. 1543 01:36:58,126 --> 01:37:01,834 If you don't mind, can I talk to my girlfriend for two minutes? 1544 01:37:01,930 --> 01:37:02,899 Your girlfriend? 1545 01:37:03,098 --> 01:37:05,435 If you say you will talk with Raccho, then I'll feel bad. 1546 01:37:05,568 --> 01:37:07,705 You can talk to Poorna. 1547 01:37:08,838 --> 01:37:10,608 Thanks Arjun... Poorna... 1548 01:37:15,010 --> 01:37:16,512 No matter near or far, whatever it is... 1549 01:37:16,712 --> 01:37:18,347 ...she will be my lover forever. 1550 01:37:18,814 --> 01:37:19,782 Am I right, boss? 1551 01:37:37,899 --> 01:37:38,600 Arjun... 1552 01:37:42,504 --> 01:37:44,140 I can never forget this day in my entire life. 1553 01:37:44,239 --> 01:37:46,443 You know, it is my most unforgettable day. 1554 01:37:46,775 --> 01:37:47,710 I'm feeling very happy. 1555 01:37:47,909 --> 01:37:50,179 Anyways, you take a decision soon about your girlfriend. 1556 01:37:50,379 --> 01:37:51,948 I've already decided. 1557 01:37:52,246 --> 01:37:53,983 Now the final option is abducting her. 1558 01:37:54,048 --> 01:37:57,555 Wow. - I'll get the date fixed and tell Poorna to call you. 1559 01:37:58,286 --> 01:38:01,392 No problem. I used to keep my mobile on only for 12 hours... 1560 01:38:01,489 --> 01:38:03,961 ...now for you it will be on for 24 hours. - For me. 1561 01:38:04,058 --> 01:38:06,897 Okay. I'm running late. I'll make a move. - Yes. 1562 01:38:06,961 --> 01:38:08,029 See you, bye. 1563 01:38:08,863 --> 01:38:10,398 Bye... - Shake hand. 1564 01:38:13,200 --> 01:38:14,069 I'll miss you, sweetheart. 1565 01:38:14,803 --> 01:38:15,771 Tarun! 1566 01:38:16,838 --> 01:38:18,507 Fix your wedding date soon. 1567 01:38:18,606 --> 01:38:21,278 Somebody like me might abduct your girlfriend then. 1568 01:38:24,879 --> 01:38:26,147 I was just joking. 1569 01:38:26,414 --> 01:38:29,286 I could know you are joking with me. Bye. 1570 01:38:29,450 --> 01:38:30,084 See you. - See you. 1571 01:38:30,151 --> 01:38:31,219 Bye. - Your leg. 1572 01:38:31,319 --> 01:38:32,788 Be careful. Come here, dear. 1573 01:38:34,655 --> 01:38:37,794 Tarun, bye! Bye, see you! 1574 01:38:37,825 --> 01:38:38,693 Wave him bye. Come on. 1575 01:38:38,792 --> 01:38:39,660 Idiot. - Bye! 1576 01:38:39,726 --> 01:38:40,462 See you. 1577 01:38:42,063 --> 01:38:44,567 I'm coming with you. Wait for me. Why are you walking so speed? 1578 01:38:46,300 --> 01:38:47,769 Don't you have sense? 1579 01:38:49,002 --> 01:38:51,072 Why did you have to talk about that love story... 1580 01:38:51,171 --> 01:38:51,906 ...that has ended? 1581 01:38:52,005 --> 01:38:54,242 Intelligent man told him and the fool heard me. 1582 01:38:54,342 --> 01:38:56,111 For you this may be an ended love story... 1583 01:38:56,176 --> 01:38:59,383 ...but for me there are still three days love story. 1584 01:38:59,447 --> 01:39:01,249 I've told him love story to him without he suspecting us... 1585 01:39:01,348 --> 01:39:04,220 ...you have to appreciate me for that. 1586 01:39:04,652 --> 01:39:06,187 Appreciate you? 1587 01:39:06,252 --> 01:39:08,691 Okay, don't want me. Minus me from this. 1588 01:39:08,856 --> 01:39:12,697 There are so many good guys like me in this world. 1589 01:39:15,629 --> 01:39:17,933 ...leaving all those guys. Didn't you father find any other guy? 1590 01:39:18,398 --> 01:39:22,672 He came so decently, he heard our love story... 1591 01:39:22,769 --> 01:39:24,038 ...and left decently. 1592 01:39:24,637 --> 01:39:27,409 Whatever it is, your father's selection is superb. 1593 01:39:27,507 --> 01:39:29,444 It won't be good if you talk about my father. 1594 01:39:29,542 --> 01:39:30,744 Why? Why won't it be good? 1595 01:39:30,844 --> 01:39:31,678 Why shouldn't I talk about him? 1596 01:39:31,777 --> 01:39:32,846 What did you say? 1597 01:39:32,913 --> 01:39:35,083 You said, 'I'll stay with you...' 1598 01:39:35,182 --> 01:39:36,651 '... the whole day wearing clothes given by you.' 1599 01:39:36,749 --> 01:39:38,486 You adorned yourself so much and then you are introducing... 1600 01:39:38,584 --> 01:39:40,388 ...your lover to the guy you are going to marry. 1601 01:39:40,487 --> 01:39:42,591 Which fool can tolerate such things? 1602 01:39:43,723 --> 01:39:46,662 You are a girl. If you are so arrogant... 1603 01:39:50,530 --> 01:39:52,267 ...then how arrogant I should be. 1604 01:39:52,365 --> 01:39:55,604 Yes. I did it purposely. What now? 1605 01:39:56,002 --> 01:39:57,305 You felt like doing such thing, you did... 1606 01:39:57,404 --> 01:39:58,405 ...same way, I did what I felt like. 1607 01:39:58,471 --> 01:39:59,873 So equal. That's all. - Oh God. 1608 01:39:59,972 --> 01:40:02,744 I'm a fool to talk to you. I should hit myself for that. 1609 01:40:02,909 --> 01:40:03,977 Ms. Poorna! 1610 01:40:04,076 --> 01:40:05,344 Why are you troubling her? 1611 01:40:05,412 --> 01:40:07,047 Hello? It is a husband and wife's fight... 1612 01:40:07,146 --> 01:40:09,551 ...we'll deal it amongst ourselves. This is common. 1613 01:40:09,615 --> 01:40:11,920 Hey! Are you out of your mind? 1614 01:40:11,984 --> 01:40:12,952 Who are you saying as husband and wife? 1615 01:40:13,019 --> 01:40:14,454 I didn't say husband and wife... 1616 01:40:14,521 --> 01:40:15,488 ...I said, like husband and wife. 1617 01:40:15,588 --> 01:40:16,488 Why are you getting angry for such petty thing? 1618 01:40:16,589 --> 01:40:17,523 Come on, let's go. - Where? 1619 01:40:17,724 --> 01:40:18,859 To the PG. 1620 01:40:18,958 --> 01:40:20,628 You need not come with me. I know. I will go by myself. 1621 01:40:20,727 --> 01:40:21,094 You go away. 1622 01:40:21,193 --> 01:40:22,696 Hello, you are alone. I'll escort you till there. 1623 01:40:22,795 --> 01:40:24,130 No need! 1624 01:40:24,230 --> 01:40:25,900 If you come, we may fight again for petty things. You go! 1625 01:40:26,365 --> 01:40:27,200 Poorna, listen to me. 1626 01:40:27,266 --> 01:40:29,370 Go away! If you don't go, I'll sit here itself. 1627 01:40:29,634 --> 01:40:30,236 Actually... 1628 01:40:31,770 --> 01:40:33,941 You want me to go, isn't it? I'll go away. 1629 01:40:34,106 --> 01:40:36,510 You sit here comfortably and leave whenever you feel like. 1630 01:40:36,608 --> 01:40:37,609 Okay? I shall leave now. 1631 01:40:39,311 --> 01:40:42,183 I heard there are many dogs on this road. - No problem! 1632 01:40:42,647 --> 01:40:43,916 Okay. Listen to me. 1633 01:40:43,982 --> 01:40:45,819 If a smart guy like me is walking on the road alone... 1634 01:40:45,884 --> 01:40:47,254 ...girls will try to entice me. 1635 01:40:47,352 --> 01:40:48,121 That will be a problem. 1636 01:40:48,287 --> 01:40:49,422 If you go alone... 1637 01:40:51,557 --> 01:40:54,863 Poorna, happy strike for you... enjoy. Enjoy. 1638 01:41:16,347 --> 01:41:18,618 On Valentine's day, if you look at the moon and... 1639 01:41:18,683 --> 01:41:20,219 ...think about the people you don't like... 1640 01:41:20,285 --> 01:41:21,988 ...they'll go away from you. 1641 01:42:13,538 --> 01:42:16,175 Happy Valentine's day, Poorna 1642 01:42:16,406 --> 01:42:18,209 Hi. Happy Valentine's day. 1643 01:42:18,375 --> 01:42:19,143 Why did you do all this? 1644 01:42:19,242 --> 01:42:21,681 I know that if you see me here at this time... 1645 01:42:21,745 --> 01:42:22,948 ...you will get angry, feel like abusing me... 1646 01:42:23,013 --> 01:42:25,550 ...fighting with me... but you can't do anything today. 1647 01:42:25,650 --> 01:42:28,087 Because this is our last Valentine's day. 1648 01:42:28,152 --> 01:42:30,189 Last Valentine's day you had hugged me tightly... 1649 01:42:30,354 --> 01:42:31,724 ...and gave a kiss to me on my cheeks... 1650 01:42:31,822 --> 01:42:33,191 ...and had said, 'I love you.'. 1651 01:42:33,390 --> 01:42:35,293 Because we had met recently. 1652 01:42:35,492 --> 01:42:38,297 But this year, our love got cut and you are at a stage... 1653 01:42:38,362 --> 01:42:39,697 ...of leaving me. 1654 01:42:40,030 --> 01:42:41,499 I don't know where we both will be in the next year... 1655 01:42:41,565 --> 01:42:42,333 ...Valentine's day. 1656 01:42:42,432 --> 01:42:44,068 I can't come to you and propose to you... 1657 01:42:44,134 --> 01:42:45,769 ...only you can come to me and propose to me. 1658 01:42:45,835 --> 01:42:47,705 So, I felt like wishing you for the last time... 1659 01:42:47,937 --> 01:42:48,838 ...l've come here. 1660 01:42:48,905 --> 01:42:51,010 Once again, happy Valentine's day. 1661 01:42:52,509 --> 01:42:54,679 You are wondering that my hand is empty. 1662 01:42:55,312 --> 01:42:57,849 I very well knew that you wouldn't accept anything from me. 1663 01:42:57,947 --> 01:43:00,051 So, I feel like I'm holding a rose for you. 1664 01:43:00,217 --> 01:43:02,955 Assume a rose in my hand and accept it. 1665 01:43:03,052 --> 01:43:05,189 Let's finish this Valentine's day too. 1666 01:43:10,360 --> 01:43:12,397 I've kept it here. If you wish, take it from here. 1667 01:43:12,562 --> 01:43:15,133 Or let it be... your wish. 1668 01:43:30,914 --> 01:43:33,618 You are the girl who was in love with me for one year. 1669 01:43:33,717 --> 01:43:37,156 At least for today, forgive me. 1670 01:43:37,586 --> 01:43:40,291 Last time... last time. 1671 01:43:40,356 --> 01:43:42,727 You would've given me at least once chance to say... 1672 01:43:43,025 --> 01:43:44,395 ...'I love you.' 1673 01:43:44,760 --> 01:43:47,565 Last time... last time. 1674 01:43:47,630 --> 01:43:50,569 Boss, is this love matter? - Yes. 1675 01:43:50,666 --> 01:43:52,903 Did she say yes or no? 1676 01:43:54,670 --> 01:43:56,173 "That day, she accepted my proposal..." 1677 01:43:56,239 --> 01:43:58,543 "...today she said she doesn't love me." 1678 01:44:06,215 --> 01:44:10,221 "That day, she gave lips, today she gave chips." 1679 01:44:18,059 --> 01:44:21,567 "I was standing quietly and she came in front of me." 1680 01:44:21,830 --> 01:44:25,837 "The button of my shirt was open and she stole my heart." 1681 01:44:25,901 --> 01:44:29,975 Oh milord, I will tell the truth. I will say nothing else but the truth. 1682 01:44:30,272 --> 01:44:32,710 Romeo, Juliet, laila, Majnu, Salim, Anarkali... 1683 01:44:32,775 --> 01:44:34,410 ...their love stories were a flop. 1684 01:44:34,476 --> 01:44:37,014 This one and only Acchu's is a top love story. 1685 01:44:37,112 --> 01:44:38,180 Alright, continue. 1686 01:44:38,513 --> 01:44:40,918 "That day, she accepted my proposal..." 1687 01:44:41,016 --> 01:44:42,986 "...today she said she doesn't love me." 1688 01:44:50,258 --> 01:44:54,165 "That day she came running to me today she ran away from me." 1689 01:45:25,425 --> 01:45:28,933 "Girls are the only colored dream which confuses." 1690 01:45:29,163 --> 01:45:33,504 "She is the sweet which cannot be given a name." 1691 01:45:37,238 --> 01:45:40,544 "She is the date which is not in the calendar." 1692 01:45:40,975 --> 01:45:44,715 "Her smile is worse than zero." 1693 01:45:45,212 --> 01:45:48,751 "She smiled at me, I gave her my heart." 1694 01:45:49,016 --> 01:45:52,655 "She cheated on me but I continued to love her." 1695 01:45:52,753 --> 01:45:56,527 "Love is blind." 1696 01:45:56,590 --> 01:46:00,898 "My love is gone." 1697 01:46:01,762 --> 01:46:06,070 Only lord Krishna's love was successful. 1698 01:46:06,367 --> 01:46:09,038 I swear by Bhagwathgeeta written by him. 1699 01:46:09,370 --> 01:46:13,110 "That day she kissed me, today she took it back." 1700 01:46:21,047 --> 01:46:24,888 "That day she embraced me, today she pushed me away." 1701 01:47:07,893 --> 01:47:11,433 "Only heart has no number plate." 1702 01:47:11,664 --> 01:47:15,605 "It is difficult to find a guy who is in love with only one girl." 1703 01:47:19,672 --> 01:47:23,178 "It is difficult to get the love of a stubborn girl." 1704 01:47:23,409 --> 01:47:27,349 "Nothing is greater than love." 1705 01:47:27,780 --> 01:47:31,286 "My heart has failed." 1706 01:47:31,717 --> 01:47:35,156 "She cannot see me anymore." 1707 01:47:35,253 --> 01:47:39,061 "Love is blind." 1708 01:47:39,124 --> 01:47:43,332 "My love is gone." 1709 01:47:43,663 --> 01:47:45,098 Time up, let's finish the song. 1710 01:47:45,164 --> 01:47:46,633 Say a slogan for the last time. 1711 01:47:46,832 --> 01:47:48,467 When you are cut with knife, you bleed... 1712 01:47:48,667 --> 01:47:50,404 ...but if you fall in love, you die. 1713 01:47:50,669 --> 01:47:53,341 I will tell the truth and nothing but the truth. 1714 01:48:16,528 --> 01:48:19,233 She is so short but she will never give in. 1715 01:48:34,713 --> 01:48:35,447 Hello. 1716 01:48:40,518 --> 01:48:41,319 Climb. 1717 01:48:52,196 --> 01:48:55,302 You don't want to come with me during mornings, fair enough... 1718 01:48:55,366 --> 01:48:57,436 ...but you come here all alone... 1719 01:48:57,535 --> 01:48:58,905 Why? Why shouldn't I come? 1720 01:48:59,070 --> 01:48:59,871 What do you mean why? 1721 01:48:59,938 --> 01:49:02,208 If you come here alone and some happens to you... 1722 01:49:02,306 --> 01:49:04,543 ...what will happen to that software engineer... 1723 01:49:04,608 --> 01:49:06,411 ...who wants to fall in love with you after marriage? 1724 01:49:06,477 --> 01:49:08,747 Nothing will happen to him? Don't go acting smart. 1725 01:49:09,380 --> 01:49:11,250 I'm here to perform veneration. 1726 01:49:11,415 --> 01:49:13,418 Veneration? - Yes. - Come. 1727 01:49:13,517 --> 01:49:15,187 Hey. - Come on. 1728 01:49:15,753 --> 01:49:17,823 Poorna, I have a doubt. 1729 01:49:18,055 --> 01:49:20,927 Do all the girls behave like you? 1730 01:49:21,459 --> 01:49:23,496 No, not all girls behave like you. 1731 01:49:23,594 --> 01:49:25,331 I guess it's only you who behave like this. 1732 01:49:25,496 --> 01:49:27,533 Yes, only I behave like this. So what? 1733 01:49:27,598 --> 01:49:29,100 Quietly ride the bike. 1734 01:49:29,366 --> 01:49:31,471 Okay, dear. 1735 01:49:31,769 --> 01:49:35,308 Since I brought you along I have ride quietly. 1736 01:49:39,142 --> 01:49:40,645 Stop. Stop the bike. 1737 01:49:40,711 --> 01:49:41,478 What happened? 1738 01:49:41,545 --> 01:49:42,947 It's Tarun. 1739 01:49:43,213 --> 01:49:44,014 Hello. 1740 01:49:44,281 --> 01:49:46,919 Hi. Happy Valentine's day, Tarun. 1741 01:49:46,984 --> 01:49:48,453 I called you many times yesterday. 1742 01:49:48,551 --> 01:49:50,554 Your number was no reachable. 1743 01:49:51,021 --> 01:49:52,656 Really? How nice. 1744 01:49:52,889 --> 01:49:53,825 Boss. 1745 01:49:53,890 --> 01:49:55,928 Hi. Happy Valentine's day. 1746 01:49:58,028 --> 01:49:59,697 Kiran, how much do you love me? 1747 01:50:00,030 --> 01:50:02,601 I have no idea. But I love you very much. 1748 01:50:02,665 --> 01:50:05,303 Then why did you bring this heart shaped balloon... 1749 01:50:05,368 --> 01:50:07,405 ...in which someone else filled the air? 1750 01:50:07,504 --> 01:50:08,839 So? - Take this. 1751 01:50:08,939 --> 01:50:11,910 Fill your breath in it, write 'I love you' on it and give it to me. 1752 01:50:12,075 --> 01:50:14,579 If it doesn't burst that means your love is strong... 1753 01:50:14,644 --> 01:50:16,180 ...and you will never separate from me. 1754 01:50:16,279 --> 01:50:17,114 What if it bursts? 1755 01:50:17,213 --> 01:50:18,816 It means you will never stay with me forever. 1756 01:50:18,914 --> 01:50:19,983 That's all. 1757 01:50:21,684 --> 01:50:22,385 Give it to me. 1758 01:50:33,996 --> 01:50:35,833 I love you, Chandu. I love you a lot. 1759 01:50:35,931 --> 01:50:38,470 I'm sorry. I love you too. 1760 01:50:43,706 --> 01:50:45,442 Scoundrels! 1761 01:50:46,643 --> 01:50:47,578 Are you okay? 1762 01:52:48,562 --> 01:52:51,568 'Fill your breath in it, write 'I love you' on it and give it to me.' 1763 01:52:51,799 --> 01:52:54,303 'If it doesn't burst that means your love is strong.' 1764 01:52:54,367 --> 01:52:55,069 'What if it bursts?' 1765 01:52:55,135 --> 01:52:57,038 'It means you will never stay with me forever.' 1766 01:53:27,033 --> 01:53:29,405 I don't want him, I don't like him. That's it. 1767 01:53:30,270 --> 01:53:33,074 Forget that. Where had you been for all these days? 1768 01:53:33,139 --> 01:53:36,011 Forget where I was and what happened. 1769 01:53:36,075 --> 01:53:38,112 Tell me why you are going back home tomorrow. 1770 01:53:40,213 --> 01:53:43,453 Father has seen a guy, I have to marry him. 1771 01:53:44,484 --> 01:53:45,886 Then what about Acchu? 1772 01:53:47,053 --> 01:53:49,056 I told you I don't like him. 1773 01:53:49,489 --> 01:53:52,795 Why? Because he's a good guy or you don't want a good guy? 1774 01:53:53,226 --> 01:53:55,731 I don't want a bad guy who seems good. 1775 01:53:56,062 --> 01:53:58,399 You cannot say someone as bad without any reason? 1776 01:54:00,599 --> 01:54:02,436 If you know what kind of a cheat he is... 1777 01:54:02,501 --> 01:54:04,037 ...you will ask me to forget him yourself. 1778 01:54:04,103 --> 01:54:06,273 Without knowing the reason calling your lover as cheat... 1779 01:54:06,873 --> 01:54:08,208 ...I think it is wrong. 1780 01:54:08,640 --> 01:54:11,814 Reasons didn't count in love. 1781 01:54:12,945 --> 01:54:14,648 Only mistakes are counted. 1782 01:54:15,748 --> 01:54:17,551 What if Arjun never committed any mistake? 1783 01:54:17,917 --> 01:54:19,319 Never committed any mistake? 1784 01:54:19,919 --> 01:54:21,788 What do you know about him? 1785 01:54:21,887 --> 01:54:22,955 What are you saying? 1786 01:54:23,655 --> 01:54:25,393 I'm telling the truth. 1787 01:54:26,392 --> 01:54:29,164 The mistakes you think Arjun has committed... 1788 01:54:31,630 --> 01:54:32,932 ...it wasn't committed by him. 1789 01:54:33,232 --> 01:54:34,167 Then? 1790 01:54:37,035 --> 01:54:38,103 It was committed by me. 1791 01:54:39,705 --> 01:54:42,343 Asha, what are you saying? 1792 01:54:42,608 --> 01:54:45,145 Yes. That day, because he wanted to make it... 1793 01:54:45,243 --> 01:54:47,113 ...to the registrar's office before you... 1794 01:54:47,178 --> 01:54:48,782 ...he got ready and was coming with excitement. 1795 01:54:55,053 --> 01:54:56,790 She is Racchu's Asha. 1796 01:54:58,824 --> 01:55:02,263 Hey you, why are you crying? What happened? 1797 01:55:02,327 --> 01:55:03,897 Arjun, don't ask me anything. 1798 01:55:04,129 --> 01:55:05,765 I have to go. Give way. 1799 01:55:06,031 --> 01:55:08,135 You say nothing then why are you crying? 1800 01:55:08,366 --> 01:55:09,736 I'm not in the condition to say anything now. 1801 01:55:09,968 --> 01:55:11,136 I have to go. Give way. 1802 01:55:11,202 --> 01:55:13,073 You are crying so much, something had happened. 1803 01:55:13,138 --> 01:55:14,908 Tell me what happened? Tell me. 1804 01:55:15,841 --> 01:55:19,013 Arjun... Munna betrayed me. 1805 01:55:19,077 --> 01:55:20,012 Betrayed you? 1806 01:55:20,211 --> 01:55:22,482 Tell me in detail. 1807 01:55:24,015 --> 01:55:26,687 Arjun, I'm pregnant. 1808 01:55:28,786 --> 01:55:32,527 When I told him, he asked me how much money I want. 1809 01:55:32,757 --> 01:55:34,660 I didn't know what to do. 1810 01:55:35,460 --> 01:55:37,330 If my parents learn about it... 1811 01:55:37,929 --> 01:55:39,097 ...they will kill me. 1812 01:55:41,933 --> 01:55:45,340 Don't worry. Tell me where is he, I will go and talk to him. 1813 01:55:45,736 --> 01:55:48,509 He vacated his room and went away. 1814 01:55:48,973 --> 01:55:52,480 Tell me the place he hails from, about his parents. 1815 01:55:52,644 --> 01:55:53,645 I don't know. 1816 01:55:54,545 --> 01:55:56,048 Tell me his phone number? 1817 01:55:56,113 --> 01:55:57,816 He has switched off his phone. 1818 01:55:59,817 --> 01:56:03,523 Asha, you say you don't know anything about him. 1819 01:56:03,721 --> 01:56:05,190 How did you fall in love with him? 1820 01:56:06,624 --> 01:56:08,259 Don't worry. Everything will be alright. 1821 01:56:08,558 --> 01:56:10,396 What do you want to do now? 1822 01:56:11,362 --> 01:56:13,199 Ariun, will you come to the hospital with me? 1823 01:56:14,564 --> 01:56:15,433 Let's go. 1824 01:56:16,200 --> 01:56:21,743 I don't know even my real brother would've taken so much care of me. 1825 01:56:22,306 --> 01:56:24,209 When he was requesting the doctor that day... 1826 01:56:24,608 --> 01:56:26,211 ...I felt like killing myself. 1827 01:56:26,810 --> 01:56:28,880 When he told the doctor that he was my real brother... 1828 01:56:29,246 --> 01:56:31,683 ...I wished I really had a brother like him, Poorna. 1829 01:56:32,316 --> 01:56:39,229 Any guy would hesitate to go to the hospital for such things. 1830 01:56:39,690 --> 01:56:43,764 Whereas he came with me as soon as I told him. 1831 01:56:44,195 --> 01:56:47,568 He could've gone admitting me in the hospital... 1832 01:56:47,931 --> 01:56:51,638 ...but he stayed with me fearing I'd harm myself. 1833 01:56:52,068 --> 01:56:56,042 Not just that. I didn't have a single rupee with me... 1834 01:56:56,873 --> 01:56:59,745 ...it was he who paid the hospital bill. 1835 01:57:00,376 --> 01:57:03,816 I was given a new life that day, Poorna. 1836 01:57:44,119 --> 01:57:47,993 Arjun, don't tell anyone about it. 1837 01:57:49,858 --> 01:57:53,098 Especially to Poorna. 1838 01:57:54,630 --> 01:57:58,704 She warned me not to befriend him but I didn't heed her advice. 1839 01:58:00,168 --> 01:58:03,241 Now if she learns about it she will never talk to me. 1840 01:58:03,773 --> 01:58:05,275 Please, Arjun. 1841 01:58:05,340 --> 01:58:06,375 Don't tell anyone about it. 1842 01:58:07,676 --> 01:58:10,114 I didn't tell the doctor that you were my sister just like that. 1843 01:58:10,345 --> 01:58:12,783 You are like my real sister. 1844 01:58:13,181 --> 01:58:16,421 Don't worry. Rest. 1845 01:58:17,086 --> 01:58:19,891 Just to keep up his word... 1846 01:58:20,622 --> 01:58:22,827 ...though he knew he is losing his love... 1847 01:58:23,859 --> 01:58:27,933 ...he is still quiet. Understand what kind of guy Arjun is. 1848 01:58:29,164 --> 01:58:31,735 If your friend Asha is alive in front of you... 1849 01:58:32,267 --> 01:58:33,502 ...it is because of him. 1850 01:58:34,169 --> 01:58:36,373 Only because I don't want my well-wisher's... 1851 01:58:36,438 --> 01:58:38,008 ...life to get ruined because of me... 1852 01:58:38,940 --> 01:58:40,310 ...l'm telling the truth to you. 1853 01:58:41,476 --> 01:58:44,114 He is not a flirt as you think he is, Poorna. 1854 01:58:45,180 --> 01:58:48,753 To get a guy like him one should be lucky. 1855 01:58:49,417 --> 01:58:53,826 Look Poorna, go to him and say 'sorry' for once. 1856 01:58:54,323 --> 01:58:56,560 He will surely forgive you. 1857 01:58:57,258 --> 01:58:58,928 He will surely accept you. 1858 01:58:59,494 --> 01:59:00,629 Please, Poorna. 1859 01:59:03,264 --> 01:59:06,471 No matter what you say, she's not in the position to heed your advice. 1860 01:59:06,801 --> 01:59:08,604 It is also futile to advice her. 1861 01:59:09,137 --> 01:59:10,773 She has changed a lot, Asha. 1862 01:59:11,105 --> 01:59:15,313 She has changed or will change in the future, I don't know. 1863 01:59:16,778 --> 01:59:20,919 I desire that my friend should lead a good life. That's all. 1864 01:59:53,146 --> 01:59:57,087 We've been to all the places we had talked. 1865 01:59:59,086 --> 02:00:00,823 This is the last place. 1866 02:00:02,623 --> 02:00:04,727 Some places gives plenty of happiness... 1867 02:00:04,825 --> 02:00:06,728 ...and some give plenty of sadness. 1868 02:00:07,761 --> 02:00:10,967 But this place, it is giving a unique feeling. 1869 02:00:11,565 --> 02:00:13,034 I don't understand anything. 1870 02:00:13,299 --> 02:00:15,303 We are just sitting quietly. 1871 02:00:21,975 --> 02:00:24,012 So he a good guy. 1872 02:00:24,077 --> 02:00:26,514 You will get engaged and then married as soon as you go there. 1873 02:00:26,847 --> 02:00:28,984 Time for you to settle down is nearing. 1874 02:00:30,717 --> 02:00:33,622 After you are gone, I will have nothing to do... 1875 02:00:33,987 --> 02:00:37,126 ...meet old friends, same old life. 1876 02:00:37,457 --> 02:00:39,327 Everything will start all over again. 1877 02:00:40,893 --> 02:00:43,465 And don't forget to invite me for your wedding. 1878 02:00:43,663 --> 02:00:45,533 I will come three days before the wedding day. 1879 02:00:45,632 --> 02:00:47,535 I will do all the arrangements. 1880 02:00:49,569 --> 02:00:52,374 Poorna, come here. I will tell you a secret. 1881 02:00:53,140 --> 02:00:55,544 Don't come to this place for honeymoon. 1882 02:01:05,752 --> 02:01:08,958 Poorna, ours is a unique story, isn't it? 1883 02:01:09,689 --> 02:01:14,330 As long as I know people fall in love after becoming friends. 1884 02:01:15,595 --> 02:01:16,630 But we... 1885 02:01:17,697 --> 02:01:19,499 ...we are becoming friends after being lovers. 1886 02:01:23,936 --> 02:01:25,505 Wonderful feeling, isn't it? 1887 02:01:25,805 --> 02:01:27,574 A unique happiness. 1888 02:01:30,609 --> 02:01:33,314 Hereafter, I won't be calling you to places... 1889 02:01:33,578 --> 02:01:35,917 ...or you won't have to get angry on me. 1890 02:01:36,482 --> 02:01:39,387 Everything will be over. We can be at peace. 1891 02:01:41,820 --> 02:01:44,559 I came to this place to sit here for a long time. 1892 02:01:45,124 --> 02:01:47,161 But today, I'm not able to. 1893 02:01:48,160 --> 02:01:52,134 Will you go alone to your room? I want to go home. 1894 02:01:58,770 --> 02:02:03,245 "You are the one I kissed in the evening." 1895 02:02:03,975 --> 02:02:08,851 "There is no happiness on the path you are walking." 1896 02:02:09,314 --> 02:02:18,900 "Even the shadow doesn't want to walk along." 1897 02:02:19,057 --> 02:02:23,532 "There's nothing without your love." 1898 02:02:24,329 --> 02:02:29,038 "There's no love without mother's lap." 1899 02:02:29,567 --> 02:02:33,374 "Even tears have last wish." 1900 02:02:34,605 --> 02:02:39,114 "Even love that is blind is dying." 1901 02:02:40,745 --> 02:02:45,688 "You are the one I kissed in the evening." 1902 02:02:45,950 --> 02:02:50,592 "There is no happiness on the path you are walking." 1903 02:02:51,056 --> 02:03:00,607 "Even the shadow doesn't want to walk along." 1904 02:03:05,135 --> 02:03:06,338 Did you tell him? 1905 02:03:07,772 --> 02:03:08,940 Why? 1906 02:03:11,475 --> 02:03:15,115 How much a girl can insult a guy... 1907 02:03:15,880 --> 02:03:18,952 ...being his lover I've insulted him even more. 1908 02:03:20,384 --> 02:03:23,089 Now, all of a sudden if I tell him that... 1909 02:03:23,186 --> 02:03:24,255 ...'I want you' he won't say anything? 1910 02:03:25,856 --> 02:03:28,594 But he thinks that I'm pretending... 1911 02:03:29,827 --> 02:03:31,162 ...I will die. 1912 02:03:33,097 --> 02:03:35,735 So, I will better stay like this. 1913 02:03:36,233 --> 02:03:40,976 "I swear by you, I don't know this new game of lonely." 1914 02:03:41,338 --> 02:03:46,181 "Couldn't it reach my hands before it goes away?" 1915 02:03:46,610 --> 02:03:51,419 "My heart which was sitting quietly..." 1916 02:03:51,648 --> 02:03:56,424 "...couldn't it ask me 'what happened?' for once?" 1917 02:03:56,486 --> 02:04:01,229 "This new sadness doesn't know how to spend the days." 1918 02:04:01,691 --> 02:04:06,901 "Even the heart in my watch has stopped." 1919 02:04:06,963 --> 02:04:11,372 "Where is my unbroken heart?" 1920 02:04:12,201 --> 02:04:16,677 "Where is my unbroken heart?" 1921 02:04:17,374 --> 02:04:21,915 "I remember him kissing my forehead." 1922 02:04:22,679 --> 02:04:26,887 "And I'm asking for punishment." 1923 02:04:28,184 --> 02:04:33,327 "You are the one I kissed in the evening." 1924 02:04:33,756 --> 02:04:38,432 "There is no happiness on the path you are walking." 1925 02:04:38,962 --> 02:04:48,647 "Even the shadow doesn't want to walk along." 1926 02:04:52,841 --> 02:04:55,079 You are the one who came to the railway station... 1927 02:04:55,178 --> 02:04:56,914 ...bought ticket, stayed for seven days, am I right? 1928 02:04:57,279 --> 02:04:59,384 Yes. - Did your love problem get solved? 1929 02:04:59,448 --> 02:05:00,449 No, sir. 1930 02:05:00,649 --> 02:05:02,285 She is going back to her house tomorrow. 1931 02:05:05,053 --> 02:05:08,226 That's how God is. Once He decides not to grant a thing... 1932 02:05:08,657 --> 02:05:11,061 ...no matter how hard we try, we will never get it. 1933 02:05:32,514 --> 02:05:37,290 "For the sake of the promise that we made..." 1934 02:05:37,585 --> 02:05:42,361 "...if it was strong couldn't it wait?" 1935 02:05:42,891 --> 02:05:47,599 "Before dying, by becoming the mother to the heart..." 1936 02:05:47,863 --> 02:05:52,471 "...couldn't it grant some love?" 1937 02:05:52,667 --> 02:05:57,978 "Even the wall on which our names were written has no life." 1938 02:05:58,073 --> 02:06:03,082 "It is not the story of puppets to forget everything." 1939 02:06:03,178 --> 02:06:07,686 "I'm already hurt very much." 1940 02:06:08,450 --> 02:06:12,691 "I fear to part from him." 1941 02:06:13,688 --> 02:06:17,562 "The memories of the moments I spent with you is tormenting me." 1942 02:06:18,926 --> 02:06:22,900 "My heart is breaking down." 1943 02:06:24,766 --> 02:06:29,575 "You are the one I kissed in the evening." 1944 02:06:30,037 --> 02:06:34,813 "There is no happiness on the path you are walking." 1945 02:06:35,375 --> 02:06:45,462 "Even the shadow doesn't want to walk along." 1946 02:06:52,226 --> 02:06:56,500 The train to Delhi is about to arrive on platform no. 1. 1947 02:06:57,131 --> 02:07:00,737 The train to Delhi is about to arrive on platform no. 1. 1948 02:07:01,802 --> 02:07:03,438 Passengers are... 1949 02:07:24,057 --> 02:07:26,127 To the places that we were supposed to go together... 1950 02:07:26,225 --> 02:07:27,929 ...there's one more place left. 1951 02:07:28,094 --> 02:07:30,432 Half-an-hour left for the train to leave. 1952 02:07:30,664 --> 02:07:32,199 I will drop you back within that time. 1953 02:07:32,499 --> 02:07:34,435 Come. Please don't refuse. 1954 02:07:47,680 --> 02:07:51,587 Poorna, do you remember this place? 1955 02:07:53,920 --> 02:07:57,660 The first guy who proposed, the day he proposed... 1956 02:07:58,992 --> 02:08:00,527 ...the place where you proposed... 1957 02:08:01,327 --> 02:08:04,132 ...any guy or a girl who is in love... 1958 02:08:05,431 --> 02:08:06,666 ...will never forget these things. 1959 02:08:12,738 --> 02:08:14,006 I love you, Racchu. 1960 02:08:14,340 --> 02:08:15,141 I love you. 1961 02:08:15,808 --> 02:08:18,280 I wanted to say it the first time I met you... 1962 02:08:18,511 --> 02:08:22,552 ...but you were angry, that's why I delayed. 1963 02:08:22,781 --> 02:08:24,084 I love you. 1964 02:08:25,017 --> 02:08:27,555 I love you very much, will you love me? 1965 02:08:28,521 --> 02:08:29,188 Yes. 1966 02:08:31,190 --> 02:08:35,398 That day, kneeling down in the very same place I'd proposed you... 1967 02:08:35,695 --> 02:08:37,598 ...but today, kneeling down in the very same place... 1968 02:08:37,796 --> 02:08:39,800 ...I request you not to leave me and go. 1969 02:08:40,298 --> 02:08:43,271 Please Poorna, don't leave me and go. 1970 02:08:43,501 --> 02:08:44,270 Please. 1971 02:08:46,071 --> 02:08:48,241 Your Acchu never committed any mistake. 1972 02:08:49,674 --> 02:08:51,544 I cannot live without you. 1973 02:08:52,010 --> 02:08:52,879 I can't. 1974 02:08:53,212 --> 02:08:54,247 I can't. 1975 02:08:54,613 --> 02:08:55,448 I can't. 1976 02:08:56,215 --> 02:09:00,156 You taught me love, you taught me how to laugh... 1977 02:09:01,086 --> 02:09:02,989 ...you taught me how to cry. 1978 02:09:05,157 --> 02:09:08,530 But you never taught me how to forget you. 1979 02:09:09,961 --> 02:09:13,268 Please don't leave me and go. Please. 1980 02:09:14,832 --> 02:09:16,436 I love you, Racchu. 1981 02:09:17,236 --> 02:09:18,371 I love you. 1982 02:09:20,905 --> 02:09:22,408 I love you, Racchu. 1983 02:09:24,041 --> 02:09:24,977 I love you. 1984 02:09:34,486 --> 02:09:36,523 I love you, Arjun. - I love you too. 1985 02:09:36,621 --> 02:09:37,756 I love you. 1986 02:09:38,723 --> 02:09:40,125 I love you a lot. 1987 02:09:53,304 --> 02:09:54,472 I love you, Arjun. 1988 02:09:59,076 --> 02:10:00,245 Sorry. 1989 02:10:01,980 --> 02:10:03,015 I love you. 1990 02:10:08,152 --> 02:10:09,587 How much do you love me? 1991 02:10:17,261 --> 02:10:19,097 Lift me, I will tell you. 1992 02:10:22,666 --> 02:10:30,715 I love you very much.