1 00:00:00,040 --> 00:00:00,080 SHEMAROO LOGO 2 00:02:34,440 --> 00:02:36,760 The world is a big theatre... 3 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 and we are only actors. 4 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 by William Shakespeare. 5 00:02:41,680 --> 00:02:44,000 The world is a big theatre... 6 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 and we are only actors. 7 00:02:46,200 --> 00:02:47,040 Hey man... 8 00:02:47,840 --> 00:02:49,640 who was with you when you wrote this line? 9 00:02:49,960 --> 00:02:51,120 Who was with you? 10 00:02:51,560 --> 00:02:53,080 What Ravi could not see a poet saw. 11 00:02:53,080 --> 00:02:54,800 What a poet could not see this drunkard saw. 12 00:02:55,040 --> 00:02:57,720 From which angle could you see this world which this drunkard... 13 00:02:57,720 --> 00:03:00,880 could not see man, Shakespeare. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,920 Hats off to you, hats off. 15 00:03:19,200 --> 00:03:19,760 Seetanna... 16 00:03:19,760 --> 00:03:20,480 What? 17 00:03:21,240 --> 00:03:22,040 I am short by 2 rupees. 18 00:03:22,040 --> 00:03:22,600 No, no. 19 00:03:22,680 --> 00:03:24,440 Please take, I only need 2 packets. 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,120 This is your usual problem... 21 00:03:26,120 --> 00:03:26,880 I am not giving it to you, go away. 22 00:03:26,960 --> 00:03:27,880 Brother... - Go away. 23 00:03:27,880 --> 00:03:28,440 Brother... 24 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 This is the only place in this world... 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 where one can dream without any worries. 26 00:03:32,280 --> 00:03:33,360 Go away, not possible. - Please. 27 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 You would have kept a count of everything. 28 00:03:38,280 --> 00:03:38,920 Take. 29 00:03:51,480 --> 00:03:55,880 If the Gods knew the feel and taste of liquor... 30 00:03:56,600 --> 00:04:00,720 renting the nectar of life to all the residents of heaven... 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,320 they would take this liquor on lease. 32 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Stupid fellows. 33 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 Reverse... reverse... 34 00:04:12,560 --> 00:04:15,000 That s not the step. 35 00:04:15,880 --> 00:04:17,040 See how it s done. 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Where is that? 37 00:05:08,600 --> 00:05:11,160 Seems like all the animals from the National Geographic channel have come here. 38 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Dhanuanna, Dhanuanna. 39 00:05:25,160 --> 00:05:26,720 Don t know why but 4 or 5 people... 40 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 are beating up your father at the liquor shop. 41 00:05:38,560 --> 00:05:41,560 Please don t hit him, he is my father. 42 00:05:42,360 --> 00:05:43,600 Who is this guy? 43 00:05:43,600 --> 00:05:45,280 Please don t hit him. 44 00:05:45,280 --> 00:05:47,920 I have no one other than my father. - Who is this guy? 45 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 Brother, I beg of you. 46 00:05:50,680 --> 00:05:53,000 That guy spits on me... 47 00:05:53,280 --> 00:05:57,960 and you touch me and talk to me! 48 00:06:05,560 --> 00:06:06,320 Kick him. 49 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Hey! Get him... 50 00:08:09,000 --> 00:08:11,560 Hey! Who are you? 51 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Dad... Dad... 52 00:08:16,040 --> 00:08:16,840 Hey Dhananjaya. 53 00:08:17,160 --> 00:08:18,080 Why did you beat them up like this? 54 00:08:18,080 --> 00:08:18,680 Will they let you go? 55 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 If anyone hits your father will you keep quiet? 56 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 Whoever it may be? 57 00:08:22,920 --> 00:08:25,680 This will be the state of whoever lays his hands on my father. 58 00:08:26,200 --> 00:08:28,560 Dad get up, let's go home. 59 00:08:30,200 --> 00:08:31,160 Slowly. 60 00:08:41,640 --> 00:08:42,120 Dad 61 00:08:42,960 --> 00:08:44,560 Why do you do this? 62 00:08:44,920 --> 00:08:47,800 You are the only one for me. 63 00:08:47,800 --> 00:08:49,960 See, you are all bruised. 64 00:08:50,560 --> 00:08:52,760 I give you money every day for drinking. 65 00:08:53,160 --> 00:08:55,000 You can get it home and drink right? 66 00:08:56,280 --> 00:09:00,360 Mom at least you tell him not to do such things. 67 00:09:01,280 --> 00:09:03,600 Dad, please have. 68 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Dad. 69 00:09:19,680 --> 00:09:21,600 I am going to work. 70 00:09:24,520 --> 00:09:25,400 Dad. 71 00:09:28,120 --> 00:09:29,000 Dad. 72 00:09:29,680 --> 00:09:31,000 is it still paining? 73 00:09:31,360 --> 00:09:32,280 Let's go to the hospital. 74 00:09:33,000 --> 00:09:35,560 I have liquor instead of blood in me. 75 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I am a little low on charge. 76 00:09:38,600 --> 00:09:39,320 Give me Rs. 20. 77 00:09:39,760 --> 00:09:40,680 I will be fully charged. 78 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 Everything will be fine again. 79 00:09:42,040 --> 00:09:43,120 This is the season when it is 20 my friend. 80 00:09:44,400 --> 00:09:45,520 What dad? 81 00:09:45,520 --> 00:09:46,880 I am asking if it is paining and you are saying... 82 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 liquor will make everything fine. 83 00:09:50,520 --> 00:09:53,080 "Liquor is the medicine for all illness" 84 00:09:53,640 --> 00:09:58,920 This is said by all great drunkards. 85 00:10:00,040 --> 00:10:03,080 Ok, ok, I have kept it under the pillow, take it. 86 00:10:04,520 --> 00:10:07,880 Thank you my son, thank you. 87 00:10:17,240 --> 00:10:20,560 Hey God, bless everyone. 88 00:10:23,920 --> 00:10:25,840 Amma, business going good? 89 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 Nothing like that Dhanu. 90 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 It's just doing alright. 91 00:10:28,400 --> 00:10:29,280 Your flowers. 92 00:10:50,440 --> 00:10:51,280 Good morning, Dhanuanna... 93 00:10:51,280 --> 00:10:52,160 Ya, morning, morning. 94 00:10:52,160 --> 00:10:52,720 Your tea... 95 00:10:55,400 --> 00:10:56,080 Amma... 96 00:10:56,400 --> 00:10:58,480 Can you please fix these slippers? - your tea. 97 00:10:58,640 --> 00:10:59,400 Give, grandma... 98 00:11:01,040 --> 00:11:02,880 Can't stitch it, shall I apply gum? - That's fine. 99 00:11:07,720 --> 00:11:08,320 Take. 100 00:11:10,720 --> 00:11:11,680 Take son. 101 00:11:13,320 --> 00:11:14,560 Don't you have change, grandma? 102 00:11:14,560 --> 00:11:16,520 No, I just have 1 rupee. 103 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 That's fine, give, it's my first earning today. 104 00:11:25,240 --> 00:11:26,480 Ok, ok, one minute. 105 00:11:26,880 --> 00:11:27,240 Hey! 106 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 Stitch this! 107 00:11:31,920 --> 00:11:33,200 Ok ok. 108 00:11:33,200 --> 00:11:35,840 If Kantaram comes there ask him to wait. 109 00:11:35,840 --> 00:11:37,360 I'm coming. 110 00:11:44,280 --> 00:11:45,040 Take. 111 00:11:46,800 --> 00:11:47,400 What is this? 112 00:11:47,760 --> 00:11:48,320 Money! 113 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 Why? Don't you know? 114 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 Are you giving alms? 115 00:11:51,920 --> 00:11:53,080 What'll you get for 1 rupee? 116 00:11:53,080 --> 00:11:54,680 You can't even buy tea. 117 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 One ball of thread is Rs 24... 118 00:11:56,560 --> 00:11:58,280 one box of gum is Rs. 47... 119 00:11:58,280 --> 00:12:00,880 the alcohol you drink at night is Rs. 50! 120 00:12:00,880 --> 00:12:02,760 You will give whatever they ask, right? 121 00:12:02,760 --> 00:12:04,880 Can't you pay for people who work hard? 122 00:12:05,080 --> 00:12:07,200 Take out your slipper and check. I have put 18 stitches. 123 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 If it is 25 paise per stitch it will cost your Rs. 4.50, doing this... 124 00:12:09,800 --> 00:12:13,080 Many times, I even get hurt. 125 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 I can't eat with this hand. I eat with this hand. 126 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Day and night police come. 127 00:12:17,360 --> 00:12:19,080 I have to give them Rs. 10 each. 128 00:12:19,080 --> 00:12:21,000 How can you just give me Re. 1 and leave? 129 00:12:21,160 --> 00:12:23,400 Nowadays have to hear from everyone! 130 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 If you pay properly for the work done... - Here. 131 00:12:25,040 --> 00:12:26,400 no one will say anything. 132 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 Keep this in mind or you will be ruined. 133 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 What else do I have to learn? 134 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 Hey, you are so cute! 135 00:13:37,640 --> 00:13:39,280 Why are you getting drenched in the rain? 136 00:13:40,080 --> 00:13:43,280 I will take you to a place where you won't get wet. 137 00:14:08,400 --> 00:14:09,680 She might be here to get her slipper stitched... 138 00:14:10,000 --> 00:14:11,440 I will take it back after I stitch. 139 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 You are totally wet. 140 00:14:13,040 --> 00:14:15,440 How will you know that it is going to rain, right? 141 00:14:17,400 --> 00:14:18,200 Hey Chinnu. 142 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 Where should I search for you in this rain? 143 00:14:36,240 --> 00:14:38,000 Where is your umbrella, Chinna? 144 00:14:38,000 --> 00:14:39,360 Who gave this to you? 145 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 Stop here. 146 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 Hey, bujji. 147 00:15:15,680 --> 00:15:16,600 Grandma. 148 00:15:17,120 --> 00:15:18,200 Come fast. 149 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Kids are dancing, come and see. 150 00:15:22,280 --> 00:15:25,120 Day by day, you are becoming a kid. 151 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 They lose their pencils... 152 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 similarly you lost your umbrella. 153 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 You are being loved too much. 154 00:15:33,200 --> 00:15:35,960 It's all your love, grandma. 155 00:15:36,640 --> 00:15:39,000 Whatever I do, whatever I lose... 156 00:15:39,000 --> 00:15:43,080 you won't say anything because I am your sweet granddaughter right? 157 00:15:43,080 --> 00:15:44,520 Isn't it bujji? 158 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 There is no doubt about that. 159 00:15:47,720 --> 00:15:48,560 Hey sweet heart! 160 00:15:49,160 --> 00:15:51,240 At least call up your parents today. 161 00:15:53,400 --> 00:15:54,440 Please call chinna. 162 00:15:56,320 --> 00:15:59,160 If they love their daughter, they will call. 163 00:15:59,160 --> 00:15:59,840 Why should I call? 164 00:16:00,880 --> 00:16:04,120 If you want son and daughter-in-law, you call. 165 00:16:04,760 --> 00:16:08,600 You are my mom, dad, grandma, grandpa and friend. 166 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 If you talk about them once again. 167 00:16:13,560 --> 00:16:13,880 That's it! 168 00:16:14,800 --> 00:16:15,960 Where did you go? 169 00:16:16,520 --> 00:16:17,840 If you drink like this... 170 00:16:18,120 --> 00:16:19,560 what will happen to your body? 171 00:16:20,240 --> 00:16:21,480 what will happen to your body? 172 00:16:21,480 --> 00:16:23,120 there is no money to buy flowers also. 173 00:16:23,680 --> 00:16:24,600 If this continues... 174 00:16:25,040 --> 00:16:26,720 what will we do for food son? 175 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 Did you eat anything in the night? 176 00:16:30,960 --> 00:16:32,600 Take, at least eat this. 177 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 I don't want food or anything else. 178 00:16:34,320 --> 00:16:34,920 Give me money. 179 00:16:38,320 --> 00:16:40,360 Amma, sit. 180 00:16:43,320 --> 00:16:45,520 How dare you hit her? You rotten fellow. 181 00:16:45,520 --> 00:16:46,560 Dhanu, leave him. 182 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 Leave me! Leave my hand! 183 00:16:49,080 --> 00:16:51,720 How can you raise your hand on a person who has... 184 00:16:51,720 --> 00:16:55,160 been standing here thinking her son would have starved since morning. 185 00:16:55,160 --> 00:16:56,360 Useless fellow! 186 00:16:57,840 --> 00:16:58,480 Stand up! 187 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 Leave him, Dhanu. - Leave me, leave. 188 00:17:01,960 --> 00:17:03,200 Leave my hand! Leave me! 189 00:17:05,080 --> 00:17:05,560 Look... 190 00:17:06,160 --> 00:17:09,240 if one shirt tears, you can buy one more. 191 00:17:09,240 --> 00:17:11,920 If your wife leaves, you can marry again. 192 00:17:12,360 --> 00:17:13,520 But if you lose your mother... 193 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 no matter how much you pay, you can't have her back. 194 00:17:18,000 --> 00:17:20,640 People who don't have a mother will know the value of one. 195 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 I don't have a mother, I know her value. 196 00:17:25,600 --> 00:17:28,240 If you don't have a mother, you would not be born. 197 00:17:28,720 --> 00:17:30,440 You won't have anything to eat. 198 00:17:32,720 --> 00:17:34,920 Here, get the flowers. 199 00:17:42,120 --> 00:17:43,600 What are you staring at? 200 00:17:43,600 --> 00:17:45,080 Let's go. We are getting late. 201 00:17:45,520 --> 00:17:46,840 My slipper is torn. 202 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 Let's get it stitched first. 203 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 You have been seeing him all this time. 204 00:17:49,720 --> 00:17:51,280 He is talking like a nut case. 205 00:17:51,280 --> 00:17:51,960 Him? 206 00:17:52,560 --> 00:17:54,120 He talked properly. 207 00:17:54,120 --> 00:17:55,560 You did not understand. 208 00:17:55,560 --> 00:17:56,080 Come. 209 00:17:56,080 --> 00:17:58,560 I won't come, I am getting late, I will leave... 210 00:17:58,560 --> 00:18:00,040 you get your slipper fixed and come. 211 00:18:00,680 --> 00:18:02,960 Hey Madhu... Madhu. 212 00:18:13,200 --> 00:18:13,680 Sir. 213 00:18:13,960 --> 00:18:15,560 Sir, can you please stitch this slipper? 214 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 Hello! 215 00:18:23,800 --> 00:18:24,880 Why are you staring like that? 216 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Nothing ma'am. 217 00:18:26,960 --> 00:18:30,160 These ears arehearing such respectful words for the first time. 218 00:18:30,560 --> 00:18:31,880 Are you new to this area? 219 00:18:32,160 --> 00:18:32,640 Why? 220 00:18:33,040 --> 00:18:35,200 It's just that whoever comes here decides that... 221 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 he is just a cobbler, he stitches slippers... 222 00:18:37,320 --> 00:18:39,840 he should only get so much respect. 223 00:18:40,280 --> 00:18:42,960 Hey you! Go... come, that is only great respect! 224 00:18:42,960 --> 00:18:45,760 You all of a sudden called me sir... 225 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 I got scared madam. 226 00:18:48,600 --> 00:18:53,080 Also I am happy that there are people who call us sir. 227 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 What is your name, madam? 228 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Saraswati. 229 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 You are exactly like that. 230 00:18:58,280 --> 00:18:58,920 Give madam. 231 00:19:00,680 --> 00:19:01,720 It's ok, give madam. 232 00:19:08,560 --> 00:19:09,880 Please sit, I will stitch and give. 233 00:19:15,800 --> 00:19:16,880 What is your name? 234 00:19:18,640 --> 00:19:19,280 Mine? 235 00:19:20,320 --> 00:19:22,200 The name given by my parents or by the public? 236 00:19:22,520 --> 00:19:23,040 What do you mean? 237 00:19:23,280 --> 00:19:25,360 Public calls me the one who stitches slippers... 238 00:19:25,360 --> 00:19:27,680 parents named me Dhananjaya. 239 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 My mom used to lovingly call me Dhanu. 240 00:19:31,000 --> 00:19:31,680 Madam... 241 00:19:31,680 --> 00:19:33,640 isn't Dhanu a good name? 242 00:19:33,880 --> 00:19:34,920 Very nice! 243 00:19:35,160 --> 00:19:37,400 Nobody uses that name. 244 00:19:45,880 --> 00:19:46,400 How much? 245 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 Give whatever madam. 246 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 You have even given me respect for the first time. 247 00:19:50,360 --> 00:19:51,800 Even if you don't give, it's fine. 248 00:19:56,920 --> 00:19:57,360 Please take. 249 00:19:58,440 --> 00:20:00,360 If you had not given this yesterday... 250 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 I would have become completely wet. 251 00:20:01,800 --> 00:20:04,080 If human does not help human, then who will help? 252 00:20:04,720 --> 00:20:05,320 I'll leave. 253 00:20:10,120 --> 00:20:10,600 Madam. 254 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 If you don't mind can I say something? 255 00:20:15,120 --> 00:20:17,520 These slippers are not meant for these feet madam. 256 00:20:38,280 --> 00:20:41,560 I don't know what she taught, nothing went into my head. 257 00:20:41,560 --> 00:20:43,120 How to learn everything by heart? 258 00:20:43,920 --> 00:20:46,280 Did you think D.V.G verse is easy? 259 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 You have to struggle a lot. 260 00:20:47,960 --> 00:20:49,400 Only then will it come to your mouth. 261 00:20:49,400 --> 00:20:51,240 I don't know if it will come to my hand or mouth. 262 00:20:51,240 --> 00:20:54,240 I told you we didn't have to go to her class. 263 00:20:54,240 --> 00:20:57,360 See now my boyfriend has given me 16 missed calls. 264 00:20:57,640 --> 00:21:00,120 He said come soon, we will go to a movie. 265 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 I don't know how disappointed he will be. 266 00:21:14,920 --> 00:21:15,640 Oh no! 267 00:21:24,520 --> 00:21:25,640 Please don't cry. 268 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 I will take you. 269 00:21:26,640 --> 00:21:27,520 Why are you crying dear? 270 00:21:27,920 --> 00:21:30,720 See, you should not cry. I told you I will take you. 271 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Please wait. 272 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 Why did you have to come alone in this scorching heat? 273 00:21:45,560 --> 00:21:47,040 See there are so many vehicles moving around. 274 00:21:47,040 --> 00:21:48,360 What if something had gone wrong? 275 00:21:50,360 --> 00:21:51,120 Take, wear. 276 00:21:54,960 --> 00:21:56,200 It is all torn dear. 277 00:21:56,200 --> 00:21:56,880 Yes brother. 278 00:21:58,280 --> 00:21:59,160 Ok, wait a minute. 279 00:22:22,240 --> 00:22:23,000 Take. Shall I leave? 280 00:22:24,560 --> 00:22:25,160 Brother. 281 00:22:25,520 --> 00:22:26,240 Yes dear. 282 00:22:41,160 --> 00:22:41,800 May I go? 283 00:22:42,640 --> 00:22:43,480 Ok brother. 284 00:22:57,440 --> 00:22:58,840 Bujji. 285 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 Can I ask you something? 286 00:23:00,400 --> 00:23:01,240 Yes, dear. 287 00:23:01,800 --> 00:23:04,960 Your son and daughter-in-law don't love me at all, bujji? 288 00:23:07,360 --> 00:23:10,360 Is it possible to not love your daughter? 289 00:23:12,640 --> 00:23:15,640 Then they are in one place, we are somewhere else. 290 00:23:16,080 --> 00:23:18,960 Is work more important than me, bujji? 291 00:23:20,360 --> 00:23:22,800 Why are you talking like this today, chinna? 292 00:23:24,640 --> 00:23:26,960 Nothing bujji, today, on the way... 293 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 In today's world... 294 00:23:35,440 --> 00:23:37,360 relatives don't support each other. 295 00:23:37,880 --> 00:23:40,800 In such situations if someone is caring so much for a person... 296 00:23:40,800 --> 00:23:42,680 whom he does not know. 297 00:23:42,680 --> 00:23:44,800 He must be a son of a saint like lady. 298 00:23:45,120 --> 00:23:45,840 Very sad... 299 00:23:46,240 --> 00:23:47,800 he doesn't have a mother, bujji. 300 00:23:48,360 --> 00:23:50,880 That is why he loves everybody so much. 301 00:23:51,720 --> 00:23:54,800 Not everyone has such a heart dear. 302 00:23:55,560 --> 00:23:56,200 Ok. 303 00:23:56,720 --> 00:23:59,040 Now go and sleep. 304 00:24:13,600 --> 00:24:14,240 Madam. 305 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 These slippers don't suit these feet, madam. 306 00:24:43,840 --> 00:24:44,720 Hey Saru, if you keep walking like this, college will close... 307 00:24:44,920 --> 00:24:46,600 If you keep walking like this... 308 00:24:46,600 --> 00:24:49,440 college will close before we reach there. 309 00:24:50,000 --> 00:24:53,680 Why are you wearing such slippers and torturing me like this? 310 00:24:54,120 --> 00:24:55,560 Come soon. 311 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 I am coming, right? 312 00:25:04,680 --> 00:25:06,200 Sir, what is the time sir? 313 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 9:30 314 00:25:07,240 --> 00:25:08,520 Oh! It's already 9.30? 315 00:25:08,560 --> 00:25:09,720 Why, shouldn't it have? 316 00:25:09,720 --> 00:25:11,160 I still haven't opened my shop sir. 317 00:25:12,080 --> 00:25:13,720 If you didn't open your shop then will the time stop? 318 00:25:13,720 --> 00:25:14,320 Get lost. 319 00:25:15,360 --> 00:25:17,320 You are wearing a watch so I am asking. 320 00:25:17,320 --> 00:25:18,960 Do you think I don't have a watch? 321 00:25:18,960 --> 00:25:21,760 The small needle's fallen so I have left it at home. 322 00:25:23,480 --> 00:25:25,920 Who is this falling at my feet early morning? 323 00:25:26,360 --> 00:25:27,680 Saru madam, you? 324 00:25:27,680 --> 00:25:28,920 Why did you fall like this? 325 00:25:40,640 --> 00:25:42,520 You didn't listen to me, now come. 326 00:25:42,520 --> 00:25:43,760 We will go to the hospital. 327 00:25:44,440 --> 00:25:46,120 Does anyone go to the hospital for this? 328 00:25:46,400 --> 00:25:47,480 Show me your hand, madam. 329 00:26:06,520 --> 00:26:07,160 Mud? 330 00:26:07,520 --> 00:26:09,200 Nothing will happen, be quite madam. 331 00:26:09,200 --> 00:26:10,520 It will heal soon. 332 00:26:10,520 --> 00:26:12,440 My father puts this only on a wound. 333 00:26:12,440 --> 00:26:13,560 It will become septic. 334 00:26:14,160 --> 00:26:15,680 Does that mean we are not humans? 335 00:26:25,960 --> 00:26:28,440 Hey Saru, get up let's go, it's getting late for college. 336 00:26:28,440 --> 00:26:29,560 Ok, I'll leave. 337 00:26:35,960 --> 00:26:36,600 Saru madam. 338 00:26:41,360 --> 00:26:44,040 If you don't mind take this. 339 00:26:44,440 --> 00:26:45,080 What is this? 340 00:26:45,440 --> 00:26:45,960 Rice... 341 00:26:46,560 --> 00:26:48,200 all your rice fell down. 342 00:26:48,640 --> 00:26:50,120 What will you do for lunch? 343 00:26:50,440 --> 00:26:50,800 Please take this. 344 00:26:51,160 --> 00:26:51,680 What about you? 345 00:26:52,040 --> 00:26:56,440 I ate well in the morning itself. This stomach is used to all these things. 346 00:26:56,440 --> 00:26:57,400 Please take madam. 347 00:27:02,000 --> 00:27:03,160 I'll leave madam. 348 00:27:08,120 --> 00:27:09,720 Why did you take it? 349 00:27:09,880 --> 00:27:11,560 Don't know what they make it from... 350 00:27:11,560 --> 00:27:13,720 where do they get it from, throw it. 351 00:27:14,480 --> 00:27:18,000 Hey! This is food, one eats it sitting on a chair... 352 00:27:18,000 --> 00:27:22,400 one eats sitting on a mat, one eats sitting on the floor... 353 00:27:22,400 --> 00:27:25,360 one eats sitting on the foot path. No matter where they eat... 354 00:27:25,360 --> 00:27:30,280 they all eat food only, right? Why are you getting disgusted by it? 355 00:28:29,040 --> 00:28:31,400 What madam, is the pain in your hand better? 356 00:28:31,680 --> 00:28:34,160 Pain in my hand? It's totally fine. 357 00:28:34,200 --> 00:28:36,840 You were saying not to put mud. Mother Earth is like that. 358 00:28:36,840 --> 00:28:40,000 She cures us very fast. Wait a minute, I'll come. 359 00:28:42,640 --> 00:28:46,720 Dhanu, the food you gave me in the morning was very nice. 360 00:28:46,720 --> 00:28:48,840 What is it in comparison to your food? 361 00:28:52,000 --> 00:28:54,200 If a person does his work sincerely, completely and... 362 00:28:54,200 --> 00:28:58,320 in proper time, then only he will be commended. 363 00:29:00,040 --> 00:29:02,680 William Shakespeare, I am a fan of yours. 364 00:29:05,000 --> 00:29:06,960 You have become a poet! 365 00:29:11,600 --> 00:29:14,560 Hello man! Give me my share. 366 00:29:15,760 --> 00:29:16,960 Is it already time? 367 00:29:17,520 --> 00:29:22,000 Sun leaves the Earth at this time for the sake of people like us. 368 00:29:22,520 --> 00:29:23,240 Here. 369 00:29:25,200 --> 00:29:25,800 Take. 370 00:29:26,120 --> 00:29:30,000 Thank you. Bye. 371 00:29:31,440 --> 00:29:32,400 Who is that? 372 00:29:33,520 --> 00:29:38,240 He is my father, you didn't know right? I will introduce, wait. Dad... 373 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 What man? 374 00:29:40,960 --> 00:29:42,480 Come here. 375 00:29:46,920 --> 00:29:48,800 Dad, this is Saru madam. 376 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 Hi! 377 00:29:50,040 --> 00:29:50,560 Hi uncle. 378 00:29:50,600 --> 00:29:53,800 I am Willi Seshanna, Son of Gilli Giribav from Mysore. 379 00:29:54,240 --> 00:29:57,640 I am very big fan of William Shakespeare. 380 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 My name is Saraswati. 381 00:29:59,600 --> 00:30:01,440 1'st BA Maharani's college Banglore... 382 00:30:01,440 --> 00:30:02,640 very big fan of Kuvempu. 383 00:30:02,880 --> 00:30:03,480 Wow. 384 00:30:04,000 --> 00:30:06,120 East and west what a matching... 385 00:30:06,800 --> 00:30:08,040 nice to meet you. 386 00:30:08,520 --> 00:30:11,760 May God bless you. You know I am very busy. 387 00:30:11,760 --> 00:30:13,920 I have to go to the temple, take His offerings. 388 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 Carry on bye! 389 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 Your father speaks very good English! 390 00:30:19,120 --> 00:30:21,400 He speaks many other things madam. 391 00:30:21,720 --> 00:30:25,120 I only don't understand anything. For the amount he has read... 392 00:30:25,120 --> 00:30:26,680 he should have been something else. 393 00:30:26,680 --> 00:30:29,320 But his luck, nothing ever happened. 394 00:30:29,320 --> 00:30:31,280 He was saying something about offerings? 395 00:30:31,280 --> 00:30:33,360 You won't understand all those things madam. 396 00:30:33,600 --> 00:30:35,640 Dhanu anna, who is this? Your friend? 397 00:30:35,640 --> 00:30:36,240 Why? 398 00:30:36,240 --> 00:30:40,280 Nothing, new face so I asked. Here is your tea. 399 00:30:40,280 --> 00:30:41,120 Don't want. 400 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Why don't you want? 401 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Don't want buddy. 402 00:30:43,280 --> 00:30:45,640 If you don't want at least buy it for her. 403 00:30:45,640 --> 00:30:48,000 I said don't want right? Don't want, go. 404 00:30:48,000 --> 00:30:50,560 Ok fine, why do you have to get angry? 405 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 Your friend is sitting here for a long time talking... 406 00:30:55,600 --> 00:30:57,520 you can't even offer her a tea? 407 00:30:58,200 --> 00:31:02,000 It's not like that madam. You sitting here is one thing... 408 00:31:02,000 --> 00:31:04,120 but having tea here doesn't look good. 409 00:31:04,120 --> 00:31:05,880 The people here are not good madam. 410 00:31:06,480 --> 00:31:07,360 Why not good? 411 00:31:07,760 --> 00:31:09,000 Why shouldn't I drink? 412 00:31:09,520 --> 00:31:11,640 If I tell you won't understand. 413 00:31:11,640 --> 00:31:14,000 If you still want to have... 414 00:31:14,000 --> 00:31:17,160 I will take you to some other place, come. 415 00:31:23,920 --> 00:31:24,760 Take. 416 00:31:26,800 --> 00:31:29,320 What madam, what are you looking at? Drink. 417 00:31:30,000 --> 00:31:33,200 No, I want tea in a glass cup only. 418 00:31:33,200 --> 00:31:35,880 If I had to give you this tea, I could have bought it there itself. 419 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 Why did I have to bring you till here! 420 00:31:38,120 --> 00:31:40,800 Why would people who have almond milk in silver glass... 421 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 have tea in a glass cup! 422 00:31:42,160 --> 00:31:45,120 All this is for people like us, not for you. 423 00:31:45,120 --> 00:31:47,400 I paid Rs.10 for this, it will become cold... 424 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 drink it soon madam. 425 00:31:49,160 --> 00:31:52,360 Don't want, I want tea in a glass cup only. 426 00:31:52,360 --> 00:31:55,720 What can I do if a princess living in a palace wants to... 427 00:31:55,720 --> 00:31:56,920 walk on footpath? 428 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Fine, I will get it. 429 00:32:50,600 --> 00:32:53,280 Drink it slowly madam, you will burn your lips. 430 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Superb. 431 00:33:04,720 --> 00:33:05,640 Happy? 432 00:33:05,840 --> 00:33:06,920 Totally happy. 433 00:33:06,920 --> 00:33:08,720 Wait, I will keep the glass and come. 434 00:33:14,200 --> 00:33:18,600 After having hot tea, I will give you a cold beer. Come, baby. 435 00:33:19,560 --> 00:33:23,080 Aren't you ashamed of talking like this to a girl in a public place? 436 00:33:23,080 --> 00:33:29,040 Ashamed? You should be ashamed! You had tea. 437 00:33:29,040 --> 00:33:34,080 But when decent boys call you decently, you won't come! 438 00:33:34,080 --> 00:33:35,600 Come on, let's go! Come! 439 00:33:35,600 --> 00:33:38,120 Leave my hand! Dhanu! 440 00:33:39,640 --> 00:33:42,760 He is all alone and we are so many. 441 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 How will he get the guts to face her? 442 00:40:04,320 --> 00:40:05,240 Hey Seena! 443 00:40:06,440 --> 00:40:09,400 What sister? Why are you standing here wearing a sari? 444 00:40:09,400 --> 00:40:12,240 Celebrating? How come you are here? 445 00:40:12,240 --> 00:40:14,880 I had gone to Dhanu's shop to give him sweets. 446 00:40:14,880 --> 00:40:17,560 Why hasn't Dhanu opened his shop yet? 447 00:40:17,560 --> 00:40:20,720 Who opens their shops on Sankranti? 448 00:40:20,920 --> 00:40:23,960 If you still want to give him these, I will take you to his house. 449 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 Will you come? 450 00:40:25,560 --> 00:40:26,480 Come, let's go. 451 00:40:27,240 --> 00:40:30,240 Sister, watch where you're going. It's dirty! 452 00:40:30,680 --> 00:40:32,480 Seena, your house is also here? 453 00:40:32,480 --> 00:40:33,520 Yes sister. 454 00:40:35,320 --> 00:40:39,000 Hey Seena, who is this girl? Where are you taking her? 455 00:40:39,120 --> 00:40:40,520 To Dhanu's house. 456 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Ok, drop her and come fast for lunch. I'll be waiting. 457 00:40:43,320 --> 00:40:44,360 Ok. 458 00:40:44,720 --> 00:40:46,840 Who was it, Seena? Asking you to come to lunch? 459 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 My aunt's daughter, sister. 460 00:40:48,600 --> 00:40:50,960 In future, my wife! 461 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Is it so? In that case, take good care of her. 462 00:40:53,600 --> 00:40:57,320 Now only it's like this. Think about how it will be, sister. 463 00:40:57,720 --> 00:40:59,520 Sister, Can you see that lady going there? 464 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 Dhanu's house is right there, can you go? I have some work. 465 00:41:02,680 --> 00:41:03,640 Ok, fine. 466 00:41:08,840 --> 00:41:09,640 Dhanu. 467 00:41:11,560 --> 00:41:13,720 Saru Madam, you? What are you doing here? 468 00:41:13,960 --> 00:41:16,920 Today is Sankranthi, so I came to give you sweets. 469 00:41:17,400 --> 00:41:20,600 Saru madam, you are looking great in saree. 470 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 You came walking all the way from there? 471 00:41:25,600 --> 00:41:27,960 Madam, I hope no one cast their evil eye on you. 472 00:41:27,960 --> 00:41:30,280 Nothing, you take this. 473 00:41:33,040 --> 00:41:36,040 Look at me, I'm making you stand outside and talking. Come in. 474 00:41:37,600 --> 00:41:38,320 Dhanu. 475 00:41:39,760 --> 00:41:40,880 Yes Sharada? 476 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Today is her birthday. 477 00:41:42,520 --> 00:41:43,080 Is it so? 478 00:41:43,680 --> 00:41:44,840 Give him a chocolate, dear. 479 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 Give one to sister also. 480 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 I'l leave. 481 00:42:02,720 --> 00:42:04,560 Why do you have tears in your eyes, Dhanu? 482 00:42:05,360 --> 00:42:08,720 If my mother was alive, she would have celebrated my birthday right? 483 00:42:09,080 --> 00:42:13,400 Why are you sad thinking about that? Ok, when is your birthday? 484 00:42:13,760 --> 00:42:17,640 I don't know my birth date. How will I have a birthday? 485 00:42:19,080 --> 00:42:21,160 You should not be sad on a festival day. 486 00:42:21,320 --> 00:42:22,880 You should always be happy. 487 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 Shall we go see a movie? 488 00:42:24,200 --> 00:42:24,840 Movie? 489 00:42:24,840 --> 00:42:27,480 Yes, I will take you. Shall we go? 490 00:42:28,520 --> 00:42:29,240 Ok. 491 00:42:37,760 --> 00:42:38,520 Should I tell? 492 00:42:38,920 --> 00:42:43,040 Well known by all Indians, great person of Karnataka... 493 00:42:43,040 --> 00:42:46,000 Karnataka film actor and winner of Gana Gandharva, Filmfare ... 494 00:42:46,000 --> 00:42:52,640 Kala Jyothi, Padma Ratna, Veera Kesari, Padma Bhushana... 495 00:43:02,000 --> 00:43:07,000 Dadasaheb Phalke Award. Winner of a million hearts. 496 00:43:07,000 --> 00:43:09,960 Winner of National award for his singing. 497 00:43:09,960 --> 00:43:15,400 Father of two great sons. 498 00:43:15,400 --> 00:43:19,280 The unforgettable, Raj Kumar. 499 00:43:19,280 --> 00:43:21,240 All hail the great artist Raj Kumar. 500 00:43:22,480 --> 00:43:25,960 You have spoken very pure words in such a pure place. 501 00:43:26,280 --> 00:43:30,120 This is a royalty please accept it. Also take this... 502 00:43:30,120 --> 00:43:31,000 Sir, I am a fan of Annavaru. 503 00:43:31,000 --> 00:43:32,440 I don't drink. I'll leave. 504 00:43:32,440 --> 00:43:35,480 Oh my! Well said. 505 00:43:38,160 --> 00:43:44,040 Art has no death, artist has no peace, audience. 506 00:43:49,720 --> 00:43:53,920 Love is not love, which alters when it alteration finds... 507 00:43:53,920 --> 00:43:57,440 Or bends with the remover to remove. 508 00:43:57,440 --> 00:44:00,120 What great writings! 509 00:44:02,640 --> 00:44:07,240 Written by William Shakespeare page no 116 translated by NS Laxminarayan Bhat... 510 00:44:07,280 --> 00:44:08,360 correct uncle? 511 00:44:10,000 --> 00:44:12,440 Oh Kavishila 512 00:44:12,440 --> 00:44:14,200 what a surprise... 513 00:44:14,920 --> 00:44:15,920 sit down. 514 00:44:17,960 --> 00:44:19,040 You know sonnets? 515 00:44:19,040 --> 00:44:19,960 Yes uncle. 516 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 What is the matter juliet? 517 00:44:23,360 --> 00:44:25,880 Uncle, when is Dhanu's birthday? 518 00:44:25,880 --> 00:44:29,240 1564 big bottle William Shakespeare... 519 00:44:29,240 --> 00:44:32,280 1964 small bottle Willi Seshanna... 520 00:44:32,280 --> 00:44:34,720 both are matching. 521 00:44:35,160 --> 00:44:40,920 Oh I am sorry. I don't know my son's date of birth. 522 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 That's fine. 523 00:44:41,960 --> 00:44:44,240 Do you remember which school did he study in? 524 00:44:44,240 --> 00:44:49,480 In a theatre, below the wise tree, wearing a coat wrote... 525 00:44:49,960 --> 00:44:54,440 Shakespeare studied 9'th standard in english Government school England... 526 00:44:54,560 --> 00:44:55,320 that's all. 527 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 No uncle, I asked which school did he study in? 528 00:44:59,000 --> 00:45:01,480 Dhanu, my son Dhanu. 529 00:45:02,320 --> 00:45:04,360 He studied 5'th standard... 530 00:45:04,360 --> 00:45:06,680 which school I forgot. 531 00:45:06,680 --> 00:45:07,320 Private school? 532 00:45:08,520 --> 00:45:09,080 Next... 533 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Government school? 534 00:45:12,200 --> 00:45:12,960 Corporation school? 535 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Yes. 536 00:45:14,720 --> 00:45:16,480 Corporation school. Kingiri. 537 00:45:16,960 --> 00:45:19,680 Kick him. 538 00:45:19,680 --> 00:45:22,200 you know Corporation school Kingiri? 539 00:45:28,240 --> 00:45:29,720 When they would have joined school, till where would they... 540 00:45:29,720 --> 00:45:30,840 have studied when they would have left school. 541 00:45:30,840 --> 00:45:32,000 There is no time to do the work given here. 542 00:45:32,000 --> 00:45:33,640 Some one or the other keeps giving me work every day. 543 00:45:34,160 --> 00:45:35,760 It would not have gone anywhere, it should be somewhere here itself. 544 00:45:35,760 --> 00:45:37,200 I will search and give it you, please sit madam. 545 00:46:03,240 --> 00:46:05,320 How did I get you? 546 00:46:05,320 --> 00:46:06,640 How did I like you? 547 00:46:07,560 --> 00:46:09,000 You are very nice. 548 00:46:14,800 --> 00:46:16,600 How many days do I go without saying anything? 549 00:46:17,960 --> 00:46:19,800 I am not able to. 550 00:46:20,960 --> 00:46:22,520 I have decided. 551 00:46:23,200 --> 00:46:25,480 In this life if this heart ever decides to get married. 552 00:46:27,320 --> 00:46:28,480 It has to be with you, Dhanu. 553 00:46:51,880 --> 00:46:53,760 Bujji, I'll be back. - Okay. 554 00:47:09,960 --> 00:47:11,360 What Saru madam? 555 00:47:11,360 --> 00:47:15,080 You have come early morning to the shop, no college? 556 00:47:18,760 --> 00:47:20,840 What? Have you taken a silence oath? 557 00:47:20,840 --> 00:47:23,520 If you simply sit like this, it won't be nice madam. 558 00:47:23,520 --> 00:47:26,040 It's nice when you keep talking continuously. 559 00:47:26,040 --> 00:47:27,320 Say something. 560 00:47:27,800 --> 00:47:28,360 I... 561 00:47:29,800 --> 00:47:30,720 I... 562 00:47:30,720 --> 00:47:32,600 I need to tell you something. 563 00:47:33,200 --> 00:47:33,920 Please tell. 564 00:47:36,040 --> 00:47:36,680 I... 565 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 I love you, Dhanu. 566 00:47:40,000 --> 00:47:40,920 I love you, Dhanu. 567 00:47:45,160 --> 00:47:47,840 Is it because of having tea together or watching a movie? 568 00:47:47,840 --> 00:47:51,400 Not like that. I like you a lot. 569 00:47:51,880 --> 00:47:53,320 I love you a lot. 570 00:47:53,960 --> 00:47:55,920 What nonsense are you talking madam? 571 00:47:55,920 --> 00:48:00,640 I digest any nonsense easily madam. 572 00:48:00,840 --> 00:48:02,520 But after listening to whatever you just said... 573 00:48:02,520 --> 00:48:04,320 not even water is going in madam. 574 00:48:04,320 --> 00:48:07,080 Tell me if you want tea or coffee, I will order it. 575 00:48:07,360 --> 00:48:09,320 Have it and go to college madam. 576 00:48:10,040 --> 00:48:12,880 I don't want coffee, college or anything. 577 00:48:13,600 --> 00:48:13,960 What else? 578 00:48:14,200 --> 00:48:16,400 I want you. 579 00:48:16,880 --> 00:48:17,800 Really. 580 00:48:18,480 --> 00:48:22,920 I can't sleep at night, can't eat either. 581 00:48:23,880 --> 00:48:27,000 Today is my exam but I am just not in the mood to go, Dhanu. 582 00:48:28,400 --> 00:48:29,920 Want to be with you all the... 583 00:48:30,640 --> 00:48:32,960 Hey! Did a mad dog bite you? Are you mad, crazy? 584 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 I'll put a stone on your head. 585 00:48:35,120 --> 00:48:37,280 Why are you torturing me like this early in the morning? 586 00:48:37,280 --> 00:48:38,320 It will be good if you just leave. 587 00:48:38,320 --> 00:48:41,280 I have been telling you, leave this place, go, go... 588 00:48:42,360 --> 00:48:42,960 Dhanu... 589 00:48:43,800 --> 00:48:48,160 call me mad, loose, mental, crack or anything... 590 00:48:48,400 --> 00:48:50,040 you want, but I want you, that's it. 591 00:48:55,360 --> 00:48:57,560 Please understand me Saru madam. 592 00:48:57,560 --> 00:48:59,240 Look at you, look at me. 593 00:48:59,800 --> 00:49:01,040 You live in a palace. 594 00:49:01,560 --> 00:49:02,720 I live in a hut. 595 00:49:03,440 --> 00:49:08,320 See, these are hands hurt using a needle... 596 00:49:08,320 --> 00:49:10,760 yours are used to holding pens and writing. 597 00:49:10,760 --> 00:49:12,560 How can these two hands meet, madam? 598 00:49:13,200 --> 00:49:17,280 Somehow I'm working through difficulties and happiness. 599 00:49:17,760 --> 00:49:19,600 Please let me be, madam. 600 00:49:23,800 --> 00:49:26,920 I will take whatever you said as a joke. 601 00:49:27,320 --> 00:49:29,400 Please take madam, go to college. 602 00:49:29,840 --> 00:49:32,960 I plead you not to come back here. 603 00:49:32,960 --> 00:49:34,400 I beg of you madam. 604 00:49:34,840 --> 00:49:35,600 Please go, madam. 605 00:49:44,800 --> 00:49:45,680 Dhanu. 606 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 in this life if this heart ever decides to get married 607 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 it has to be with you. 608 00:49:51,920 --> 00:49:54,960 You look very good when angry. 609 00:49:56,440 --> 00:49:57,120 I will leave. 610 00:50:05,960 --> 00:50:07,440 Why hasn't he come yet? 611 00:50:09,840 --> 00:50:11,520 Will he come or not? 612 00:50:23,120 --> 00:50:24,720 What is wrong with her? 613 00:50:24,720 --> 00:50:27,000 After abusing so much she is back again! 614 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 My bad luck! 615 00:50:40,160 --> 00:50:41,800 She has become a head-ache! 616 00:50:43,040 --> 00:50:44,760 Hey Seena, come here. 617 00:50:45,400 --> 00:50:46,240 Yes sister? 618 00:50:46,760 --> 00:50:47,520 Please give me tea. 619 00:50:48,760 --> 00:50:49,440 Take. 620 00:50:49,800 --> 00:50:52,240 Take the money from him. 621 00:50:52,240 --> 00:50:54,800 Why do you worry about money sister? 622 00:50:54,800 --> 00:50:56,040 You just drink it. 623 00:50:58,200 --> 00:51:00,000 Why are you staring at me like that? I will not ask you ... 624 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 I will not ask you to pay for that. 625 00:51:02,360 --> 00:51:03,120 Take. 626 00:51:03,800 --> 00:51:04,480 I'll leave. 627 00:51:06,120 --> 00:51:07,360 I'm leaving sister. 628 00:51:08,480 --> 00:51:09,760 You can go later, come here. 629 00:51:10,400 --> 00:51:12,520 How is youraunt's daughter? 630 00:51:12,680 --> 00:51:15,760 What will happen to her? She is fine. 631 00:51:15,760 --> 00:51:17,840 Nowadays, I'm in a lot of tension. 632 00:51:17,840 --> 00:51:18,400 Why? 633 00:51:18,760 --> 00:51:20,560 Why do you ask about that sister? 634 00:51:20,560 --> 00:51:24,160 She has joined a school wears a colourful dress daily... 635 00:51:24,160 --> 00:51:26,760 is surrounded by a lot of fair guys. 636 00:51:26,960 --> 00:51:30,800 I am slightly dark and maintain myself with a lot of difficulty. 637 00:51:31,840 --> 00:51:34,000 What is this Seena? 638 00:51:34,000 --> 00:51:36,360 Small things that you understand... 639 00:51:36,360 --> 00:51:38,880 are not understood by people who should understand! 640 00:51:42,840 --> 00:51:46,320 Let that go. Am I not good Seena? 641 00:51:46,520 --> 00:51:49,360 Who said that you are not good sister? 642 00:51:49,360 --> 00:51:52,280 Aishwarya Rai is nothing in front of you sister. 643 00:51:52,280 --> 00:51:54,720 Who said that? Just tell me the name, that's enough. 644 00:51:55,640 --> 00:51:57,400 Ok, cool down. 645 00:51:57,400 --> 00:51:58,200 Ok, tell me. 646 00:52:00,400 --> 00:52:01,800 The way I'm sitting in front of you... 647 00:52:02,760 --> 00:52:05,040 what if your aunt's daughter was sitting... 648 00:52:05,440 --> 00:52:06,760 would you be able to work? 649 00:52:06,760 --> 00:52:07,600 Work! 650 00:52:08,000 --> 00:52:10,240 Who would work? 651 00:52:10,520 --> 00:52:11,960 Taking the opportunity, I would haveÉ 652 00:52:11,960 --> 00:52:17,000 taken her around Majestic, market, Lalbagh, Cubbon Park. 653 00:52:18,400 --> 00:52:19,520 First go see your work! 654 00:52:19,880 --> 00:52:21,800 You are reacting as if I'm talking to your girlfriend. 655 00:52:21,800 --> 00:52:24,120 You won't talk and won't even let others talk. 656 00:52:36,600 --> 00:52:38,560 Sitting alone and eating! 657 00:52:38,560 --> 00:52:40,600 If you'll eat, I will also eat! 658 00:52:45,120 --> 00:52:46,640 How many days will you stay without talking? 659 00:52:48,120 --> 00:52:48,720 I want to see that. 660 00:52:52,400 --> 00:52:53,760 I'm waiting since morning. 661 00:52:54,080 --> 00:52:55,680 See how he is leaving without talking to me. 662 00:52:56,160 --> 00:52:58,080 If he goes away today, I'll come back tomorrow. 663 00:53:09,440 --> 00:53:12,200 Why is this female doing this? 664 00:53:12,200 --> 00:53:14,120 How do I make her understand? 665 00:54:14,040 --> 00:54:16,600 What madam, why did you come to such a place at this time? 666 00:54:16,600 --> 00:54:18,920 What will the neighbours think if they see us? 667 00:54:19,200 --> 00:54:21,240 What madam? Why are you torturing me like this? 668 00:54:21,240 --> 00:54:23,240 I beg you, please go. 669 00:54:23,680 --> 00:54:25,000 You are getting tortured? 670 00:54:25,840 --> 00:54:27,120 Don't feel bad. 671 00:54:27,560 --> 00:54:30,360 Only today don't ask any questions. 672 00:54:31,120 --> 00:54:32,960 Just come with me for 10 minutes. 673 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 I will not torture you again. 674 00:54:38,080 --> 00:54:38,800 Will you come? 675 00:54:45,320 --> 00:54:46,080 Let's go. 676 00:54:51,560 --> 00:54:54,400 Dhanu, tie this on your eyes. 677 00:54:55,040 --> 00:54:57,440 Walking itself is difficult during the night. 678 00:54:57,440 --> 00:55:00,040 On top of that you want me to tie this and walk! 679 00:55:00,160 --> 00:55:01,440 Let it go, madam. 680 00:55:01,440 --> 00:55:03,720 You came as soon as I called. 681 00:55:04,120 --> 00:55:06,320 Please tie this for me, just for 2 minutes. 682 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 What are you doing? 683 00:55:08,520 --> 00:55:09,840 What are you saying? 684 00:55:09,840 --> 00:55:11,040 I'm not understanding anything. 685 00:55:11,640 --> 00:55:12,120 Give it here. 686 00:55:19,920 --> 00:55:20,760 Come, let's go. 687 00:55:48,480 --> 00:55:50,360 Why are you looking at me like this, Dhanu? 688 00:55:50,680 --> 00:55:51,720 Today is your birthday. 689 00:55:53,560 --> 00:55:55,400 Take, please cut the cake. 690 00:56:10,720 --> 00:56:11,840 Why are you crying? 691 00:56:12,720 --> 00:56:13,920 If you cry on your birthday... 692 00:56:14,480 --> 00:56:16,360 you will be crying the whole year. 693 00:56:17,880 --> 00:56:18,560 Don't cry Dhanu. 694 00:56:28,200 --> 00:56:30,840 From now on don't feel, I don't have a mother. 695 00:56:31,320 --> 00:56:36,680 I don't know my birthday, nobody to celebrate my birthday. 696 00:56:38,400 --> 00:56:41,880 You should always be happy and smiling. 697 00:56:42,800 --> 00:56:44,480 I have done all this for the same. 698 00:56:46,840 --> 00:56:51,800 In life, my heart recognises you as the first and last person. 699 00:56:53,080 --> 00:56:55,320 Whomever the eyes or heart likes... 700 00:56:55,920 --> 00:57:00,200 first is the person who stays till the end. 701 00:57:01,240 --> 00:57:03,360 Knowingly, unknowingly... 702 00:57:04,280 --> 00:57:07,120 my heart has fallen in love with you. 703 00:57:08,120 --> 00:57:10,720 You will always remain in that place. 704 00:57:11,920 --> 00:57:16,080 This heart has learnt to walk holding your fingers, Dhanu. 705 00:57:16,720 --> 00:57:18,240 Until the steps stop... 706 00:57:19,240 --> 00:57:21,720 my feelings will remain the same. 707 00:57:23,680 --> 00:57:31,560 Thanks for coming here and spending these 10 minutes with me. 708 00:57:36,240 --> 00:57:37,040 I'm leaving. 709 01:02:25,280 --> 01:02:26,720 Hey Saru! What is all this? 710 01:02:27,400 --> 01:02:29,360 Why are you writing his name on your hand? 711 01:02:30,080 --> 01:02:31,640 Have you gone crazy? 712 01:02:32,360 --> 01:02:35,280 I thought you would just talk and meet. 713 01:02:35,720 --> 01:02:37,320 But, what is all this? What are you doing? 714 01:02:38,720 --> 01:02:40,880 I am not able to talk. 715 01:02:41,320 --> 01:02:42,440 Leave my hand. 716 01:02:42,440 --> 01:02:44,160 Please Madhu, leave my hand. 717 01:02:44,960 --> 01:02:47,440 All this is not good, my friend. 718 01:02:48,160 --> 01:02:50,800 Listen to me Saru, forget him. 719 01:02:53,160 --> 01:02:54,960 If I ask you... 720 01:02:55,480 --> 01:02:56,920 to forget your love... 721 01:02:57,400 --> 01:02:58,200 will it be possible? 722 01:02:59,560 --> 01:03:00,480 It's not like that dear. 723 01:03:00,760 --> 01:03:02,800 Look at his level and this guy's level. 724 01:03:03,200 --> 01:03:04,160 Understand. 725 01:03:04,600 --> 01:03:05,280 Oh! 726 01:03:05,920 --> 01:03:07,960 You see the level before loving someone? 727 01:03:09,720 --> 01:03:11,920 I love him due to his good heart. 728 01:03:12,600 --> 01:03:14,760 One who looks at level and loves, 729 01:03:15,160 --> 01:03:18,600 doesn't know about the heart and it's pain. 730 01:03:20,160 --> 01:03:21,320 Leave my hand. 731 01:03:37,960 --> 01:03:38,680 Hello, uncle? 732 01:03:43,640 --> 01:03:45,200 Dad! Dad! 733 01:03:46,840 --> 01:03:48,600 What happened to you? 734 01:03:49,400 --> 01:03:51,160 Don't you know anything? 735 01:03:51,160 --> 01:03:52,840 Both of you are pretending! 736 01:03:53,760 --> 01:03:54,640 Look. 737 01:03:57,360 --> 01:04:00,760 She has written some cobblers name on her hand. 738 01:04:01,800 --> 01:04:03,120 What did you think? 739 01:04:03,600 --> 01:04:05,760 Do you want to ruin my pride and position? 740 01:04:06,360 --> 01:04:09,400 If this gossip spreads, how will I face anyone? 741 01:04:10,280 --> 01:04:11,680 Where did I lack? 742 01:04:12,240 --> 01:04:13,720 I gave you so much! 743 01:04:14,400 --> 01:04:17,360 Of all the people, you go and find yourself a cobbler! 744 01:04:18,920 --> 01:04:20,560 Didn't you find anyone else? 745 01:04:21,440 --> 01:04:23,920 Having kids like you is worse than having none. 746 01:04:24,360 --> 01:04:25,680 Aren't you ashamed of yourself? 747 01:04:25,680 --> 01:04:27,240 I told you not to leave her here. 748 01:04:27,240 --> 01:04:28,560 But when do you listen to me? 749 01:04:28,880 --> 01:04:31,160 You said your mother is with her. She will take care of her. 750 01:04:31,480 --> 01:04:31,920 Now what? 751 01:04:33,000 --> 01:04:35,120 How would I know that she will do something like this! 752 01:04:35,360 --> 01:04:37,320 I left her here so that she would be happy and study well. 753 01:04:38,000 --> 01:04:39,080 I will kill her myself... 754 01:04:39,880 --> 01:04:41,360 for making the mistake of bringing her up. 755 01:04:43,240 --> 01:04:45,200 Hey! Leave me! 756 01:04:47,160 --> 01:04:48,920 I want to kill her! 757 01:04:50,160 --> 01:04:51,680 Why are you taking so much tension? 758 01:04:51,680 --> 01:04:52,760 Listen to me. 759 01:04:56,560 --> 01:04:57,680 Why are you behaving like this? 760 01:04:58,000 --> 01:04:59,640 Will hitting her solve the problem? 761 01:05:00,360 --> 01:05:01,120 Then? 762 01:05:01,880 --> 01:05:04,720 If we hit her, her love for him will grow... 763 01:05:04,960 --> 01:05:06,360 and increase our problems. 764 01:05:07,520 --> 01:05:08,320 How about we kill him? 765 01:05:46,840 --> 01:05:47,360 Dhanu... 766 01:05:47,560 --> 01:05:50,000 runaway somewhere, escape. 767 01:05:50,000 --> 01:05:51,600 Why Saru madam? What happened? 768 01:05:52,280 --> 01:05:56,280 My father and uncle were talking about killing you Dhanu. 769 01:05:56,800 --> 01:05:59,200 I beg of you, please runaway Dhanu. 770 01:05:59,640 --> 01:06:01,600 Kill me? 771 01:06:02,120 --> 01:06:03,200 What did I do wrong? 772 01:06:04,080 --> 01:06:07,040 They can't touch me! Need guts. 773 01:06:07,240 --> 01:06:11,840 My dad always keeps saying I was born with a good luck charm. 774 01:06:11,840 --> 01:06:14,600 If they dare, let them touch me! 775 01:06:15,000 --> 01:06:15,960 No Dhanu... 776 01:06:15,960 --> 01:06:18,160 my dad came to know that I love you and he wants to... 777 01:06:18,160 --> 01:06:20,320 get me married to my uncle. 778 01:06:20,800 --> 01:06:22,400 He is not a good person. 779 01:06:22,400 --> 01:06:24,400 If he comes, he will kill you, Dhanu. 780 01:06:24,400 --> 01:06:25,640 He is right madam... 781 01:06:25,840 --> 01:06:26,600 you are not right. 782 01:06:29,240 --> 01:06:30,680 I told you that day itself. 783 01:06:30,720 --> 01:06:32,920 Love doesn't work in real world. 784 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 We both don't have any match. 785 01:06:34,640 --> 01:06:37,960 When do you listen to me? Love itself is wrong. 786 01:06:38,280 --> 01:06:41,040 On top of that, you love this cobbler! 787 01:06:41,240 --> 01:06:43,640 Whose parents will accept madam. 788 01:06:46,640 --> 01:06:49,160 You marry the person your parents have chosen. 789 01:06:49,160 --> 01:06:51,800 You will get silk sari, gold necklace... 790 01:06:52,000 --> 01:06:55,040 food on a silver plate, comfortable sleep. 791 01:06:55,960 --> 01:06:57,440 You will live like a queen, madam. 792 01:06:59,680 --> 01:07:01,120 If you will stay with me... 793 01:07:01,440 --> 01:07:02,640 cotton saree... 794 01:07:02,640 --> 01:07:03,920 simple food... 795 01:07:03,920 --> 01:07:06,160 sleeping on a mat, walking. 796 01:07:06,480 --> 01:07:09,040 Your life will be like this till the end, madam. 797 01:07:09,040 --> 01:07:10,840 All this is not for people like you. 798 01:07:11,200 --> 01:07:13,600 If you are with me, how well can I take care of you... 799 01:07:13,600 --> 01:07:17,240 will be more important than how much will I need you. 800 01:07:17,560 --> 01:07:19,560 You need capability for that. 801 01:07:19,960 --> 01:07:21,760 I don't have the capability. 802 01:07:21,760 --> 01:07:23,080 What can I do? 803 01:07:31,200 --> 01:07:32,600 It's not like that, Dhanu. 804 01:07:33,040 --> 01:07:35,440 Please understand. 805 01:07:35,720 --> 01:07:37,080 Just go home, madam! 806 01:07:52,680 --> 01:07:54,400 Dhanu... Leave my hand, uncle... 807 01:07:54,600 --> 01:07:56,480 Dhanu! Dhanu! 808 01:08:03,320 --> 01:08:06,160 How can you say she will be better off with a cobbler? 809 01:08:06,160 --> 01:08:07,240 Aren't you ashamed? 810 01:08:07,680 --> 01:08:08,800 Look uncle... 811 01:08:09,080 --> 01:08:11,480 everyone thinks somehow finding a rich girl marrying... 812 01:08:12,040 --> 01:08:17,200 settling is enough and thinks of living their lives comfortably. 813 01:08:19,160 --> 01:08:19,920 Why someone else... 814 01:08:20,920 --> 01:08:21,760 look at me. 815 01:08:22,240 --> 01:08:26,360 I was thinking when I marry Saru, how much wealth and... 816 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 money will I get? 817 01:08:28,720 --> 01:08:31,560 But I never thought about her happiness even for a day. 818 01:08:31,840 --> 01:08:34,040 But uncle, he thinks where she will be happy, how will she be happy... 819 01:08:34,040 --> 01:08:36,320 with whom will she be happy? 820 01:08:37,240 --> 01:08:40,080 We are lucky to find such a guy. 821 01:08:41,160 --> 01:08:43,680 I left from here with the intention of killing him. 822 01:08:44,920 --> 01:08:45,960 Within 10 minutes... 823 01:08:46,120 --> 01:08:47,640 Within 10 minutes... 824 01:08:49,040 --> 01:08:50,320 he changed my mind. 825 01:08:52,360 --> 01:08:53,520 In spite of all this... 826 01:08:54,040 --> 01:08:55,960 if you marry me to Saru... 827 01:08:56,320 --> 01:08:57,600 Neither me... 828 01:08:57,960 --> 01:08:59,240 nor she would be happy. 829 01:08:59,880 --> 01:09:02,360 Because she can't love me the way she loves him. 830 01:09:03,600 --> 01:09:04,800 Please listen to me. 831 01:09:05,280 --> 01:09:06,840 Marry Saru to him only. 832 01:09:07,440 --> 01:09:08,720 She will be happy for a lifetime. 833 01:09:08,960 --> 01:09:10,880 I called you to listen to me... 834 01:09:11,160 --> 01:09:12,440 not to listen to you. 835 01:09:12,840 --> 01:09:16,600 I would rather kill her than give her to him. 836 01:09:18,000 --> 01:09:20,160 You went with full determination... 837 01:09:20,960 --> 01:09:21,720 and now... 838 01:09:22,280 --> 01:09:24,440 you are talking about the philosophy of love. 839 01:09:25,120 --> 01:09:29,120 I know where and how she will be happy and what to do about it. 840 01:09:29,600 --> 01:09:30,120 Leave! 841 01:09:31,240 --> 01:09:31,640 It's not like that. uncle. 842 01:09:31,640 --> 01:09:32,680 Hey! Don't talk... 843 01:09:33,240 --> 01:09:34,000 just leave. 844 01:09:46,120 --> 01:09:46,960 Paro! 845 01:09:49,000 --> 01:09:49,640 Paro! 846 01:09:50,160 --> 01:09:51,040 What has happened? 847 01:09:52,440 --> 01:09:53,880 When you were here there was life. 848 01:09:54,960 --> 01:09:56,280 After you left, there is nothing at all. 849 01:09:57,480 --> 01:09:59,880 Just like I lost you, I lost everything. 850 01:10:00,440 --> 01:10:02,040 Why are you talking to yourself dad? 851 01:10:05,120 --> 01:10:06,440 Are you missing mom? 852 01:10:07,480 --> 01:10:13,320 I am remembering life before she died. 853 01:10:19,000 --> 01:10:22,480 I couldn't give you a good life son. 854 01:10:23,440 --> 01:10:24,840 You must be thinking... 855 01:10:25,920 --> 01:10:27,240 My dad... is a drunkard... 856 01:10:27,760 --> 01:10:30,640 never thought about me. 857 01:10:33,320 --> 01:10:35,160 When would you have thought that? 858 01:10:36,040 --> 01:10:39,000 What a dad has to do for his son... 859 01:10:39,600 --> 01:10:43,240 you are doing that for your dad. 860 01:10:45,120 --> 01:10:48,960 Dad, look here. Why are you talking like this? 861 01:10:49,440 --> 01:10:51,560 What did you not give me dad? 862 01:10:51,640 --> 01:10:53,760 I have a home, a shop. 863 01:10:53,760 --> 01:10:56,200 God has given me the power to earn. 864 01:10:56,360 --> 01:10:59,240 On top of all that I have you. 865 01:10:59,480 --> 01:11:01,160 Isn't that enough, dad? 866 01:11:01,920 --> 01:11:04,040 Life is not how you are thinking son. 867 01:11:05,480 --> 01:11:09,160 If God is ready to give happiness and sorrows... 868 01:11:09,440 --> 01:11:10,480 you should take it... 869 01:11:10,800 --> 01:11:13,920 else you will have nothing. 870 01:11:14,560 --> 01:11:17,240 Sometimes everyone will be there... 871 01:11:17,560 --> 01:11:20,600 and in a blink nobody. 872 01:11:21,680 --> 01:11:22,640 In such a situation... 873 01:11:22,800 --> 01:11:25,160 she is ready to spend her life with you... 874 01:11:25,480 --> 01:11:27,040 and you are rejecting her. 875 01:11:27,920 --> 01:11:28,720 Marry her. 876 01:11:28,960 --> 01:11:30,120 Which girl dad? 877 01:11:33,720 --> 01:11:34,760 Dhanu... 878 01:11:35,920 --> 01:11:38,800 I heard everything you said on the road. 879 01:11:38,920 --> 01:11:39,680 Son... 880 01:11:39,880 --> 01:11:40,680 look here... 881 01:11:41,000 --> 01:11:42,080 look at me. 882 01:11:42,800 --> 01:11:44,240 Until your mom was alive... 883 01:11:44,240 --> 01:11:45,960 my life was really good. 884 01:11:46,840 --> 01:11:48,400 How your mom is for me... 885 01:11:49,280 --> 01:11:51,120 that girl is for you. 886 01:11:51,400 --> 01:11:52,240 See... 887 01:11:52,920 --> 01:11:54,800 See, this is the time for you to get a good life. 888 01:11:56,320 --> 01:11:57,640 Don't say no son. 889 01:11:58,160 --> 01:11:59,360 Marry that girl. 890 01:12:17,600 --> 01:12:20,280 What Dhanu, the flower lady is not to be seen today? 891 01:12:20,680 --> 01:12:23,360 Today is Monday. So she went to Shiva's temple to pray... 892 01:12:23,360 --> 01:12:25,520 for her business to prosper. 893 01:12:25,520 --> 01:12:27,080 That's why she is not here. 894 01:12:42,760 --> 01:12:44,920 Grandma, I will buy flowers and come. 895 01:12:44,920 --> 01:12:45,720 Ok. 896 01:12:48,880 --> 01:12:50,120 Are you fine dear? 897 01:12:50,200 --> 01:12:51,080 No. 898 01:12:51,080 --> 01:12:52,200 Why dear? 899 01:12:53,800 --> 01:12:57,440 My dad is taking me to the village tomorrow morning. 900 01:12:57,440 --> 01:13:01,280 I want to see Dhanu, want to talk to him. 901 01:13:01,760 --> 01:13:05,240 Can you please ask him to come to the temple now? 902 01:13:08,520 --> 01:13:10,040 Ok, take these flowers, dear. 903 01:13:10,960 --> 01:13:12,080 I will go. 904 01:13:19,880 --> 01:13:21,880 Don't know why but I am very tired. 905 01:13:23,920 --> 01:13:26,560 Chandru, you take a round and come. 906 01:13:37,200 --> 01:13:38,480 Dad, 907 01:13:40,720 --> 01:13:43,040 I want to go around two more times. 908 01:13:43,040 --> 01:13:45,720 Ok, come soon. Let's go. 909 01:14:00,520 --> 01:14:01,120 Saru madam. 910 01:14:05,920 --> 01:14:06,560 Dhanu! 911 01:14:06,840 --> 01:14:09,320 Why did you ask me to come here madam? 912 01:14:09,320 --> 01:14:13,360 Tomorrow morning, my dad is taking everyone from here Dhanu. 913 01:14:13,960 --> 01:14:18,000 Dhanu. He will get me married to someone there. 914 01:14:18,920 --> 01:14:24,560 I cannot live without you. Look, I will never ask you for ... 915 01:14:24,560 --> 01:14:31,160 silk saree, gold bangles, or anything else. ... 916 01:14:31,760 --> 01:14:37,160 No matter what problems we have. I will spend my whole life with you. 917 01:14:37,160 --> 01:14:42,520 Dhanu. I beg of you Dhanu, please take me somewhere. 918 01:14:45,160 --> 01:14:51,240 Without you, I will die Dhanu. I will die. 919 01:15:01,840 --> 01:15:03,200 What is this madam? 920 01:15:03,600 --> 01:15:05,880 Why do you love this sinner so much? 921 01:15:06,280 --> 01:15:08,200 You trust me so much? 922 01:15:08,720 --> 01:15:11,080 Wherever I take you, you will come? 923 01:15:12,440 --> 01:15:14,600 Even if you take me to die... 924 01:15:15,000 --> 01:15:17,080 I will happily come with you Dhanu. 925 01:15:18,600 --> 01:15:19,840 Don't talk like that madam. 926 01:15:28,560 --> 01:15:29,400 Saru? 927 01:15:29,960 --> 01:15:30,880 How long will it take? 928 01:15:30,880 --> 01:15:32,200 What are you doing? 929 01:15:32,880 --> 01:15:34,400 It's getting late... 930 01:15:34,400 --> 01:15:35,920 come soon. 931 01:15:36,280 --> 01:15:37,280 Saru madam. 932 01:15:47,440 --> 01:15:48,320 I will leave. 933 01:15:59,080 --> 01:16:00,240 Get up. 934 01:16:01,120 --> 01:16:02,800 Wake mom and her. 935 01:16:03,080 --> 01:16:04,760 We have to go, it'll get late. 936 01:16:07,440 --> 01:16:08,640 Ok. 937 01:16:14,320 --> 01:16:15,040 Saru... 938 01:16:15,640 --> 01:16:16,160 Saru... 939 01:16:17,800 --> 01:16:18,320 Saru... 940 01:16:19,520 --> 01:16:20,680 where are you? 941 01:16:21,400 --> 01:16:22,200 Saru? 942 01:16:23,360 --> 01:16:23,800 Saru? 943 01:16:26,880 --> 01:16:27,320 Saru? 944 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 Mother-in-law... 945 01:16:32,520 --> 01:16:33,920 please come here at once. 946 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 What happened? 947 01:16:35,880 --> 01:16:37,440 Saru is not in her room. 948 01:16:38,280 --> 01:16:39,960 She should be in there. Check properly. 949 01:16:40,040 --> 01:16:42,240 I have looked everywhere. She is not here. 950 01:16:42,520 --> 01:16:44,400 Hey! Why are you shouting? 951 01:16:45,120 --> 01:16:46,160 Our Saru is not in her room. 952 01:16:46,800 --> 01:16:47,680 What are you saying? 953 01:16:48,360 --> 01:16:49,680 Let me see. 954 01:16:51,880 --> 01:16:52,840 Saru? 955 01:16:54,120 --> 01:16:55,000 Hey Saru? 956 01:17:26,840 --> 01:17:28,200 Why is she not here yet? 957 01:17:29,320 --> 01:17:31,320 Hope she is not in trouble. 958 01:17:33,760 --> 01:17:35,320 It's ok, she'll come. 959 01:17:50,400 --> 01:17:51,920 Why are you crying, Saru? 960 01:17:52,480 --> 01:17:54,400 Have come like this a lot of times expecting you would be here. 961 01:17:54,760 --> 01:17:56,040 You weren't there then. 962 01:17:56,480 --> 01:17:57,600 But now that you are, due to... 963 01:17:57,960 --> 01:17:59,280 that happiness. 964 01:17:59,280 --> 01:18:00,360 Shall we go Dhanu? 965 01:18:00,520 --> 01:18:03,000 You said you will come wherever I take you. 966 01:18:03,000 --> 01:18:06,040 Will you come in whatever I take you? 967 01:18:06,400 --> 01:18:09,320 If you take me walking, I will come with you. 968 01:18:09,320 --> 01:18:10,800 Why are you asking me this? 969 01:18:10,800 --> 01:18:12,040 Nothing... 970 01:18:12,680 --> 01:18:13,800 it's just that I don't have money to take you in a bus... 971 01:18:13,800 --> 01:18:17,080 car or flight. 972 01:18:17,080 --> 01:18:19,480 We don't have to go walking. 973 01:18:19,880 --> 01:18:20,720 Then? 974 01:18:21,000 --> 01:18:22,120 Look there. 975 01:18:38,960 --> 01:18:39,920 It's very nice. 976 01:18:41,880 --> 01:18:42,760 Dhanu... 977 01:18:42,760 --> 01:18:44,600 I don't want anything you said. 978 01:18:45,600 --> 01:18:47,000 For me, this is bus... 979 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 car and... 980 01:18:48,000 --> 01:18:49,200 flight. 981 01:18:49,200 --> 01:18:51,120 This is like a howda for me! 982 01:18:51,600 --> 01:18:55,240 You take me anywhere on this howdah... 983 01:18:55,240 --> 01:18:56,720 I will come with you. 984 01:18:57,160 --> 01:18:58,000 Shall we go? 985 01:24:14,320 --> 01:24:15,320 Why? 986 01:24:15,840 --> 01:24:17,600 Why all this? 987 01:24:17,600 --> 01:24:18,800 What happened? 988 01:24:19,640 --> 01:24:20,680 Where am I? 989 01:24:20,680 --> 01:24:21,520 Where am I? 990 01:24:21,960 --> 01:24:23,000 Brother, you are in Nimhans. 991 01:24:23,240 --> 01:24:24,200 What? 992 01:24:24,880 --> 01:24:26,320 Me in Nimhans? 993 01:24:26,360 --> 01:24:27,040 Yes brother... 994 01:24:27,040 --> 01:24:31,280 you have come to your senses after 3 months. 995 01:24:31,280 --> 01:24:31,960 What? 996 01:24:32,160 --> 01:24:37,040 I have been here since 3 months? 997 01:24:38,720 --> 01:24:40,920 Did you kill him? 998 01:24:41,400 --> 01:24:42,320 No brother... 999 01:24:42,320 --> 01:24:44,400 it took us the same time as you to get alright. 1000 01:24:44,400 --> 01:24:45,720 He had broken all our bones too. 1001 01:24:45,920 --> 01:24:47,680 The person who made me unconscious... 1002 01:24:47,680 --> 01:24:48,880 and kept me away... 1003 01:24:48,880 --> 01:24:51,400 from sun and moon... 1004 01:24:51,720 --> 01:24:55,120 should not be alive, should not be alive. 1005 01:24:55,400 --> 01:24:59,240 I need him, I need him. 1006 01:25:05,280 --> 01:25:07,480 Find him and get him! 1007 01:25:12,040 --> 01:25:12,800 Where is he? 1008 01:25:13,640 --> 01:25:14,480 Who boss? 1009 01:25:15,080 --> 01:25:16,360 About 3 months back... 1010 01:25:16,360 --> 01:25:17,720 he had spit on my face... 1011 01:25:17,720 --> 01:25:18,760 remember? 1012 01:25:18,760 --> 01:25:20,560 He and his son. 1013 01:25:20,560 --> 01:25:21,720 He did come here brother... 1014 01:25:21,720 --> 01:25:22,880 it's been quite some time. 1015 01:25:22,960 --> 01:25:24,720 Are you trying to trick me? 1016 01:25:24,880 --> 01:25:25,560 Boss... 1017 01:25:25,560 --> 01:25:26,320 Tell me the truth. 1018 01:25:26,320 --> 01:25:27,520 I swear on my mother they didn't come here. 1019 01:25:29,200 --> 01:25:33,520 Am I crazy will I accept you sharing on your mother 1020 01:25:33,960 --> 01:25:35,440 Tell me the truth... 1021 01:25:35,840 --> 01:25:40,160 or I will cut off your tongue. 1022 01:25:41,720 --> 01:25:42,880 Come here... 1023 01:25:43,840 --> 01:25:44,680 take... 1024 01:25:44,680 --> 01:25:49,560 9845369043. 1025 01:25:50,200 --> 01:25:51,320 This is my number. 1026 01:25:51,320 --> 01:25:52,360 If he comes... 1027 01:25:52,360 --> 01:25:53,360 ask him to call me! 1028 01:25:53,360 --> 01:25:54,080 Ok brother. 1029 01:25:55,760 --> 01:25:57,760 If he doesn't call... 1030 01:25:57,760 --> 01:26:01,240 before he goes up, you will. 1031 01:26:03,120 --> 01:26:03,760 Let's go. 1032 01:26:13,640 --> 01:26:15,360 Shankar, what are you standing here for? 1033 01:26:16,680 --> 01:26:18,360 The driver will be good, they will reach home safely. dont worry. 1034 01:26:18,680 --> 01:26:19,760 Were they your relatives? 1035 01:26:19,760 --> 01:26:20,320 Yes... 1036 01:26:20,320 --> 01:26:22,800 they had come with the presents to build a relationship! 1037 01:26:22,800 --> 01:26:24,560 If you had come 2 minutes earlier... 1038 01:26:24,560 --> 01:26:26,040 they would have cut you into pieces. 1039 01:26:26,600 --> 01:26:27,840 Me? - yes. 1040 01:26:28,280 --> 01:26:29,040 Who Shekhanna? 1041 01:26:29,040 --> 01:26:30,240 Kani! Who else? 1042 01:26:30,240 --> 01:26:31,800 He is looking for you and your son. 1043 01:26:31,800 --> 01:26:34,040 If your son falls into his hands, he will kill him. 1044 01:26:34,480 --> 01:26:36,680 You have only one son. You will lose him for no reason. 1045 01:26:36,680 --> 01:26:37,800 Ask him to go somewhere. 1046 01:26:38,840 --> 01:26:40,720 What Shekhanna? 1047 01:26:40,960 --> 01:26:43,080 He has the luck and fortune of a king! 1048 01:26:43,440 --> 01:26:44,880 No one can hurt him. 1049 01:26:45,000 --> 01:26:48,880 Happy! He will live happily! 1050 01:27:02,400 --> 01:27:04,080 Dhanu, let's sit there for some time. 1051 01:27:04,080 --> 01:27:04,960 Stop please. 1052 01:27:05,240 --> 01:27:05,960 Ok. 1053 01:27:16,080 --> 01:27:17,240 Are you tired, Dhanu? 1054 01:27:17,400 --> 01:27:18,840 Tired? No. 1055 01:27:19,160 --> 01:27:22,320 If you are with your love, you don't feel tired or... 1056 01:27:22,320 --> 01:27:24,040 lazy, you had said that right? 1057 01:27:24,040 --> 01:27:27,200 You are with me so I'm no feeling any of that. 1058 01:27:29,360 --> 01:27:30,320 Saru... 1059 01:27:30,440 --> 01:27:33,240 if you are with me like this till I die... 1060 01:27:33,240 --> 01:27:36,720 I will show you the entire world on this howda itself. 1061 01:27:36,760 --> 01:27:38,800 I swear on my mom. 1062 01:27:41,000 --> 01:27:42,560 By distancing yourself from me... 1063 01:27:42,560 --> 01:27:44,600 how much love have you kept within you? 1064 01:27:47,240 --> 01:27:48,560 Dhanu, look there. 1065 01:27:49,400 --> 01:27:52,160 If we had seen earlier, we could have bought them here itself! 1066 01:27:52,320 --> 01:27:55,320 What happened? You need flowers right? I will get them, wait. 1067 01:27:56,120 --> 01:27:56,920 Anna... 1068 01:28:00,120 --> 01:28:02,400 Flower man, wait please. 1069 01:28:12,160 --> 01:28:13,160 Did you get them Dhanu? 1070 01:28:13,200 --> 01:28:13,960 No. 1071 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 You didn't get them? 1072 01:28:15,880 --> 01:28:17,240 No Saru. 1073 01:28:20,880 --> 01:28:22,160 Saru... 1074 01:28:23,360 --> 01:28:24,120 take. 1075 01:28:31,360 --> 01:28:34,000 You should always be happy like this. 1076 01:28:34,600 --> 01:28:38,400 Whatever troubles I face, I will look after you like this only Saru. 1077 01:28:41,280 --> 01:28:42,080 Anna... 1078 01:28:42,080 --> 01:28:45,600 he has only one daughter. Someone has wooed her and run away with her. 1079 01:28:45,600 --> 01:28:47,280 So I got them to you. 1080 01:28:48,280 --> 01:28:50,240 Do you think I am a saint to sit and... 1081 01:28:50,240 --> 01:28:52,520 listen to his sorrows and problems? 1082 01:28:52,520 --> 01:28:54,080 I am already in tension. 1083 01:28:54,080 --> 01:28:57,640 Get out of my sight before I change my mind. 1084 01:28:57,640 --> 01:29:00,680 Boss, I have told them if you accept the job you will finish it at any cost. 1085 01:29:00,680 --> 01:29:03,600 He is a local face. You will surely know him. 1086 01:29:03,960 --> 01:29:04,720 See the photo once. 1087 01:29:05,600 --> 01:29:06,720 Don't you understand? 1088 01:29:06,720 --> 01:29:07,520 I am already feeling crazy. 1089 01:29:07,520 --> 01:29:10,200 Hey! Stop, stop. Get him back get him. Him? 1090 01:29:10,480 --> 01:29:13,120 Don't know why but his mood is not fine. We will come some other time. 1091 01:29:22,720 --> 01:29:26,640 Hey! Stop, stop. Get him back get him. 1092 01:29:30,000 --> 01:29:30,920 Him? 1093 01:29:31,320 --> 01:29:32,880 Yes, this guy. 1094 01:29:33,160 --> 01:29:34,960 He has run away with my daughter. 1095 01:29:35,520 --> 01:29:36,920 Take whatever money you want. 1096 01:29:37,320 --> 01:29:38,520 I want my daughter back. 1097 01:29:38,840 --> 01:29:40,120 If you have to, you can kill him. 1098 01:29:40,120 --> 01:29:46,040 Your daughter will return safely. Go! 1099 01:29:46,080 --> 01:29:47,720 Take him and go! Take him and go! 1100 01:29:48,960 --> 01:29:53,840 Hey kid! I thought you will be playing hide and seek... 1101 01:29:53,840 --> 01:29:57,520 with your dad. But you are playing a family game... 1102 01:29:57,520 --> 01:30:03,120 with this female. It doesn't matter where he goes. 1103 01:30:03,120 --> 01:30:07,480 We will find him in three days. If he has gone with her... 1104 01:30:07,480 --> 01:30:10,960 he can't escape us? 1105 01:30:10,960 --> 01:30:12,560 Let us find him. 1106 01:30:12,560 --> 01:30:14,240 We will find him! 1107 01:31:01,200 --> 01:31:02,560 He is not anywhere, Anna. 1108 01:31:06,040 --> 01:31:08,560 If he is not anywhere, where would he have gone? 1109 01:31:14,200 --> 01:31:16,520 Why Dhanu? You've parcelled food here itself? 1110 01:31:16,520 --> 01:31:21,560 Don't know if there are hotels ahead and you can't bear hunger. 1111 01:31:21,560 --> 01:31:23,280 So I parcelled it. 1112 01:31:23,800 --> 01:31:24,440 Let's go. 1113 01:31:59,080 --> 01:32:00,080 Excuse me. 1114 01:32:01,760 --> 01:32:02,920 Yes sir? 1115 01:32:03,800 --> 01:32:04,480 Polish this. 1116 01:32:06,040 --> 01:32:08,040 I should polish this? 1117 01:32:08,400 --> 01:32:09,120 Why not? 1118 01:32:09,440 --> 01:32:10,760 What sir! 1119 01:32:10,840 --> 01:32:12,720 It feels like after a man has expired... 1120 01:32:12,720 --> 01:32:16,000 he returns and asks to put make up on him. 1121 01:32:17,000 --> 01:32:18,560 You want me to polish a torn shoe? 1122 01:32:18,560 --> 01:32:19,760 Throw this and buy a new one sir. What sir? 1123 01:32:19,760 --> 01:32:22,440 All MNC companies give buy one get one free, Take these. 1124 01:32:23,680 --> 01:32:24,360 Hey! 1125 01:32:24,520 --> 01:32:25,840 This is my lucky shoe. 1126 01:32:25,920 --> 01:32:27,800 Ask for Rs.2 more, I'll give that... 1127 01:32:28,080 --> 01:32:29,720 but don't talk about my shoe! 1128 01:32:30,720 --> 01:32:31,600 Polish it! 1129 01:32:32,080 --> 01:32:35,800 Is it so sir? Ok. Because of you'll only I earn my daily bread sir. 1130 01:32:42,680 --> 01:32:44,640 Why? What are you thinking? 1131 01:32:46,360 --> 01:32:49,320 Nothing, it's worn out so I'm confused about the colour. 1132 01:32:49,640 --> 01:32:51,080 Don't know which one to apply. 1133 01:32:53,280 --> 01:32:55,160 Take this black, apply. 1134 01:32:55,160 --> 01:32:57,400 This one sir? Thank you sir. 1135 01:33:02,520 --> 01:33:04,080 This is a lovely colour sir. 1136 01:33:17,280 --> 01:33:18,960 This is for feet or for hands! 1137 01:33:24,480 --> 01:33:26,480 What are you staring at my face for? 1138 01:33:26,960 --> 01:33:28,480 You thought I was dead? 1139 01:33:28,960 --> 01:33:32,240 I won't die till I kill your son! 1140 01:33:32,960 --> 01:33:34,880 What are you looking at? 1141 01:33:35,960 --> 01:33:38,480 I have searched the whole of Bangalore but did not find him. 1142 01:33:38,800 --> 01:33:40,880 Did he run away with her? 1143 01:33:41,160 --> 01:33:43,040 He is very fond of you right? 1144 01:33:43,040 --> 01:33:45,480 Didn't he tell you where he went? 1145 01:33:45,880 --> 01:33:48,320 Where is your son? Where is he? 1146 01:33:48,320 --> 01:33:51,520 Boss, there is no point in talking to him. Beat him up! 1147 01:33:54,600 --> 01:33:59,160 Stop it! You will kill him. Hey! Get up. 1148 01:34:00,120 --> 01:34:01,760 You will die in vain. 1149 01:34:02,440 --> 01:34:04,360 Where is your son? Where is he? 1150 01:34:06,560 --> 01:34:09,800 I think he loves his son a lot. 1151 01:34:09,800 --> 01:34:11,640 He won't open his mouth. 1152 01:34:11,640 --> 01:34:14,920 If you don't tell me, you think I'll leave him? 1153 01:34:14,920 --> 01:34:17,640 Be ready to cremate him, because... 1154 01:34:18,080 --> 01:34:21,920 the day I find your son, that day is his cremation. 1155 01:34:26,000 --> 01:34:29,120 Boss, there is a fortune teller near Thumkur. 1156 01:34:29,120 --> 01:34:31,800 If we ask him, he will tell us exactly where they went. 1157 01:34:32,080 --> 01:34:33,040 Shall we go boss? 1158 01:34:33,040 --> 01:34:33,720 Ok. 1159 01:34:33,920 --> 01:34:35,240 Ok let's go. 1160 01:34:41,160 --> 01:34:42,000 Saru... 1161 01:34:43,280 --> 01:34:44,080 Saru... 1162 01:34:45,280 --> 01:34:46,240 Look there. 1163 01:34:46,600 --> 01:34:49,600 Stars are shining so beautifully in the sky. 1164 01:34:50,920 --> 01:34:54,320 They are always like that, smiling. 1165 01:34:56,320 --> 01:34:58,280 Seeing them I feel happy, Saru. 1166 01:34:59,640 --> 01:35:02,200 The way they are so happy in the sky... 1167 01:35:02,480 --> 01:35:04,640 you should also be happy with me. I have only wish. 1168 01:35:05,040 --> 01:35:06,840 Do you know what? 1169 01:35:08,600 --> 01:35:10,360 Have you slept already? 1170 01:35:45,960 --> 01:35:48,320 Oh! This is the story! Wait! 1171 01:35:49,360 --> 01:35:51,520 I will teach you a lesson, 1172 01:35:51,640 --> 01:35:52,480 Hey! 1173 01:35:52,520 --> 01:35:54,360 Didn't you find any other place? 1174 01:35:54,360 --> 01:35:55,760 Do you have to stand here? 1175 01:35:55,760 --> 01:35:57,840 There is so much place under the sky! 1176 01:35:58,120 --> 01:36:03,600 I know you are trying to steal her away from me! 1177 01:36:03,600 --> 01:36:10,000 All that will not happen! She is my girl! Go away! Empty this place! 1178 01:36:10,320 --> 01:36:12,880 Hey! Go away! 1179 01:36:13,440 --> 01:36:16,160 Hey! You won't listen to me right? 1180 01:36:16,600 --> 01:36:20,760 I know how to put my Saru to sleep. Get lost! 1181 01:36:22,200 --> 01:36:25,200 Are you thinking if you are here, my Saru will not be able to sleep? 1182 01:36:25,200 --> 01:36:27,080 Get lost! How is that? 1183 01:36:27,760 --> 01:36:30,160 What will you do now? 1184 01:36:30,520 --> 01:36:32,880 You can't do anything! Get lost! 1185 01:36:32,880 --> 01:36:34,880 I will colour you up! Get lost! 1186 01:36:35,280 --> 01:36:36,280 You sleep Saru. 1187 01:36:36,280 --> 01:36:37,520 Sleep comfortably! 1188 01:36:39,560 --> 01:36:43,000 It's been 4 days since my daughter left home. 1189 01:36:43,280 --> 01:36:44,320 Where is she... 1190 01:36:45,040 --> 01:36:46,520 how is she? 1191 01:36:48,480 --> 01:36:49,360 Why? 1192 01:36:49,760 --> 01:36:51,040 Why are you crying Ratna? 1193 01:36:52,120 --> 01:36:53,000 Don't cry dear. 1194 01:36:54,000 --> 01:36:55,520 Nothing will happen to our daughter. 1195 01:36:56,800 --> 01:36:58,880 They catch him. 1196 01:36:59,960 --> 01:37:01,160 They will not let him go. 1197 01:37:02,480 --> 01:37:04,080 They will kill him... 1198 01:37:04,720 --> 01:37:05,960 and get our daughter. 1199 01:37:06,600 --> 01:37:08,800 Why have you become such a bad person, Chandru? 1200 01:37:09,880 --> 01:37:11,400 You asked to kill that guy... 1201 01:37:12,160 --> 01:37:14,240 and bring your daughter home right? 1202 01:37:14,600 --> 01:37:16,160 Was it only his mistake? 1203 01:37:17,040 --> 01:37:18,320 Didn't your daughter make a mistake too? 1204 01:37:19,960 --> 01:37:23,200 You can clap only when both hands are in sync. 1205 01:37:24,920 --> 01:37:25,720 Chandru... 1206 01:37:26,960 --> 01:37:27,920 don't do anything. 1207 01:37:28,240 --> 01:37:29,640 Please leave him alone. 1208 01:37:30,280 --> 01:37:31,200 What do you mean? 1209 01:37:31,560 --> 01:37:33,840 You are telling me to leave my daughter to that cobbler? 1210 01:37:34,360 --> 01:37:38,560 If God has written her life with that cobbler... 1211 01:37:39,240 --> 01:37:40,960 no one can change it. 1212 01:37:42,520 --> 01:37:44,520 I have been with her for quite some time now. 1213 01:37:45,040 --> 01:37:47,000 If she wanted something, she would always ask. 1214 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Grandma, is this dress good? 1215 01:37:49,480 --> 01:37:51,920 Grandma, are these slippers nice? 1216 01:37:52,160 --> 01:37:55,440 She used to ask everything. But when it comes to that guy... 1217 01:37:55,440 --> 01:37:58,720 she has run away with him without saying anything. 1218 01:38:00,360 --> 01:38:03,800 It shows how much she loves him. Please understand her... 1219 01:38:05,080 --> 01:38:06,080 See Chandru... 1220 01:38:06,760 --> 01:38:10,120 if a girl spends her life with the person she loves... 1221 01:38:10,880 --> 01:38:12,200 that's called life. 1222 01:38:13,480 --> 01:38:19,400 She will be happy with him somewhere. 1223 01:38:20,200 --> 01:38:21,640 Don't harm him please. 1224 01:38:22,800 --> 01:38:24,240 Don't harm him. 1225 01:38:25,960 --> 01:38:26,960 If by chance... 1226 01:38:27,320 --> 01:38:30,000 If by chance something happens to him... 1227 01:38:30,800 --> 01:38:32,840 our Saru will not be able to take it. 1228 01:38:33,640 --> 01:38:38,680 She will kill herself. 1229 01:38:40,240 --> 01:38:42,360 I will fall at your feet. 1230 01:38:42,640 --> 01:38:43,680 What is all this mom? 1231 01:38:44,120 --> 01:38:45,960 Why are you talking like this? 1232 01:38:46,800 --> 01:38:49,960 Don't I want my daughter to be happy? 1233 01:38:51,120 --> 01:38:54,360 I'm doing all this for her happiness only. 1234 01:38:55,200 --> 01:38:59,080 Taking away her and your happiness, can I be happy? 1235 01:38:59,800 --> 01:39:00,480 No. 1236 01:39:01,560 --> 01:39:02,920 If she is destined to be with him... 1237 01:39:03,080 --> 01:39:04,840 then let it be so. 1238 01:39:05,600 --> 01:39:06,520 You please don't cry mom. 1239 01:39:08,240 --> 01:39:09,160 You please don't cry mom. 1240 01:39:10,720 --> 01:39:11,560 Don't cry. 1241 01:39:17,880 --> 01:39:18,640 Hello? 1242 01:39:18,800 --> 01:39:19,560 Chandru here. 1243 01:39:20,040 --> 01:39:21,600 Boss, that girl's father. 1244 01:39:21,960 --> 01:39:23,280 Stop the car.. 1245 01:39:25,280 --> 01:39:26,160 Yes tell me. 1246 01:39:26,160 --> 01:39:27,240 Where are you, Kani? 1247 01:39:27,360 --> 01:39:30,360 NH4. I'm on National Highway. What's the matter? 1248 01:39:30,800 --> 01:39:31,640 Nothing... 1249 01:39:32,120 --> 01:39:34,600 under the stress of my daughter running away with him... 1250 01:39:34,920 --> 01:39:37,400 I asked you to kill him and get my daughter back. 1251 01:39:37,480 --> 01:39:38,160 So? 1252 01:39:38,320 --> 01:39:40,160 According to our deal... 1253 01:39:40,400 --> 01:39:41,880 I will give you as much money as you want. 1254 01:39:41,880 --> 01:39:45,120 But don't do anything to him. Happy or sad, let them go and live anywhere. 1255 01:39:45,240 --> 01:39:46,000 Leave them alone, Kani. 1256 01:39:47,240 --> 01:39:48,320 Tell him ok. 1257 01:39:49,280 --> 01:39:50,400 Ok, fine. 1258 01:39:51,680 --> 01:39:52,560 What was he saying? 1259 01:39:52,880 --> 01:39:56,680 Not to harm him, to let him go! 1260 01:39:56,680 --> 01:39:58,760 His is a new commitment but... 1261 01:39:58,760 --> 01:40:00,680 my commitment is an old one. 1262 01:40:00,680 --> 01:40:02,080 He said yes yesterday... 1263 01:40:02,080 --> 01:40:03,480 and today he is saying no. 1264 01:40:03,480 --> 01:40:06,120 But for me, I require only him. 1265 01:40:06,120 --> 01:40:09,360 Time is going away... 1266 01:40:10,240 --> 01:40:11,320 we'll have fun. 1267 01:40:13,120 --> 01:40:16,840 What are you looking at me get into the car. 1268 01:40:21,040 --> 01:40:24,800 Boss, what do we do? Where will we find them? 1269 01:40:25,160 --> 01:40:29,640 We are left useless on this road. 1270 01:40:29,640 --> 01:40:35,640 We were left useless for 3 months, drink up for now. 1271 01:40:35,840 --> 01:40:36,760 drink up... 1272 01:40:37,160 --> 01:40:40,960 it's been 3 months... 1273 01:40:40,960 --> 01:40:43,480 drink up for now. 1274 01:40:43,480 --> 01:40:46,120 Hey Sarangi! Come here. 1275 01:40:46,720 --> 01:40:47,720 What boss? 1276 01:40:47,720 --> 01:40:51,240 Hey boy! I will give you money, play a nice song. 1277 01:40:51,240 --> 01:40:55,720 Whom do you want boss? Crazy star, rebel star, challenging star? 1278 01:40:55,840 --> 01:40:58,520 Play whichever star you want. 1279 01:40:58,520 --> 01:40:59,840 Is it so? Ok boss. 1280 01:41:07,920 --> 01:41:09,600 I will only sing better. 1281 01:41:09,600 --> 01:41:11,400 Give him money and send him. 1282 01:41:11,760 --> 01:41:16,320 Hey! Boss has mixed emotions, play something with some feeling. 1283 01:41:16,320 --> 01:41:17,960 You should have told that at the start boss. 1284 01:41:52,120 --> 01:41:53,600 Please give him money and send him away. 1285 01:41:53,600 --> 01:41:54,280 Send him away. 1286 01:41:54,960 --> 01:41:56,880 Here, keep this. 1287 01:41:57,520 --> 01:42:00,160 Do you make Rs 300 Ð 400 daily? 1288 01:42:00,840 --> 01:42:02,960 No boss, if I make Rs 200 that is only a lot. 1289 01:42:02,960 --> 01:42:06,720 But if I have a good start then there are some chances. 1290 01:42:06,720 --> 01:42:11,480 The other day, a boy and a girl, were my first customers. 1291 01:42:11,480 --> 01:42:13,120 What a lucky hand they have. 1292 01:42:13,120 --> 01:42:16,120 Since then my business is going great! 1293 01:42:16,560 --> 01:42:20,480 If I get 2 customers like that every week, it's more than enough. 1294 01:42:20,960 --> 01:42:23,640 I'll leave now. Goodbye, goodbye. 1295 01:42:29,920 --> 01:42:34,120 The other day, a boy and a girl, were my first customers. 1296 01:42:34,120 --> 01:42:35,800 What a lucky hand they have. 1297 01:42:35,840 --> 01:42:38,600 Since then my business is going great! 1298 01:42:38,600 --> 01:42:39,680 Hey! 1299 01:42:39,680 --> 01:42:43,000 kid! 4 days back you got 2 customers you said. 1300 01:42:43,000 --> 01:42:44,360 Were these the people? 1301 01:42:44,840 --> 01:42:46,480 Yes boss. The same ones. 1302 01:42:46,600 --> 01:42:47,640 The same ones? - Yes. 1303 01:42:47,640 --> 01:42:48,800 Where did you see them? 1304 01:42:48,800 --> 01:42:51,360 On this road itself, I met them some distance ahead. 1305 01:42:51,360 --> 01:42:52,560 They were on a cycle. 1306 01:42:52,600 --> 01:42:53,800 On a cycle? 1307 01:42:53,840 --> 01:42:57,440 Hey! You were saying we have come to some useless place. 1308 01:42:57,440 --> 01:42:59,440 See, we have come to right place. 1309 01:42:59,880 --> 01:43:06,280 Utmost, they would have travelled 400 kms on a cycle in 4 days. 1310 01:43:06,560 --> 01:43:08,040 Let's go! 1311 01:43:18,440 --> 01:43:20,880 Saru, look there. 1312 01:43:23,520 --> 01:43:25,080 Shall we go? - Yes. 1313 01:43:38,280 --> 01:43:41,680 Dhanu, why is he sitting near God's ear and praying? 1314 01:43:41,680 --> 01:43:45,720 I think that God is deaf so he is praying like that. 1315 01:43:45,920 --> 01:43:47,200 You are always like this. 1316 01:43:47,200 --> 01:43:48,760 You will say anything. 1317 01:43:49,720 --> 01:43:53,160 Hello, why is everyone going near God's ear and praying? 1318 01:43:53,160 --> 01:43:58,240 The speciality of this God is that whatever you ask in his ear... 1319 01:43:58,240 --> 01:43:59,800 it gets fulfilled. 1320 01:44:02,480 --> 01:44:06,000 What Saru, what all languages do you speak? 1321 01:44:06,000 --> 01:44:07,520 Anyways, what did she say? 1322 01:44:07,520 --> 01:44:12,760 If we sit near the God and ask for whatever is in our heart with... 1323 01:44:12,760 --> 01:44:14,320 all our devotion, it will come true. 1324 01:44:14,320 --> 01:44:16,280 That is this God's speciality, Dhanu. 1325 01:44:16,440 --> 01:44:19,800 Oh! Is that true? Then wait here. 1326 01:44:19,800 --> 01:44:21,960 I have to ask something, I'll ask and come. 1327 01:44:22,480 --> 01:44:25,240 Saru, does this God know Kannada? 1328 01:44:25,280 --> 01:44:26,320 Just go. 1329 01:44:26,320 --> 01:44:28,120 Just wanted to know, that's it. 1330 01:44:32,240 --> 01:44:35,520 God, I don't know if you know Kannada or not. 1331 01:44:35,520 --> 01:44:38,280 But I don't know any language other than Kannada. 1332 01:44:38,280 --> 01:44:41,880 I just want to ask you one thing. Please understand and fulfil it. 1333 01:44:44,520 --> 01:44:46,280 My Saru is a very good person. 1334 01:44:46,440 --> 01:44:48,640 Poor thing, she has left her father, mother, grandma... 1335 01:44:48,640 --> 01:44:50,720 everyone and come with me. 1336 01:44:50,720 --> 01:44:52,480 She is my life. 1337 01:44:52,480 --> 01:44:55,320 Give me whatever troubles you want I'll bear it... 1338 01:44:55,800 --> 01:44:57,920 but please don't give her any problems. 1339 01:44:57,920 --> 01:45:00,840 She should always be smiling and happy. 1340 01:45:03,080 --> 01:45:06,760 Take. Saru, I asked whatever I had to ask. 1341 01:45:06,760 --> 01:45:09,560 If you want to ask something, go, ask and come. 1342 01:45:10,840 --> 01:45:14,160 I want to ask only one thing, that is you. 1343 01:45:14,160 --> 01:45:17,440 He gave you to me, that's enough. 1344 01:45:17,440 --> 01:45:20,160 If he wants to give me anything else, I don't want Dhanu. 1345 01:45:20,160 --> 01:45:21,320 Let's go. 1346 01:45:30,960 --> 01:45:32,480 Did these two come here? 1347 01:45:33,760 --> 01:45:34,600 Yes, they did. 1348 01:45:34,600 --> 01:45:36,200 They did? When? 1349 01:45:36,880 --> 01:45:38,920 2 days back. They packed lunch and went. 1350 01:45:38,920 --> 01:45:39,800 Which side did they go? 1351 01:45:40,240 --> 01:45:41,080 They went that way. 1352 01:45:41,080 --> 01:45:42,320 This side? 1353 01:45:45,480 --> 01:45:47,000 This side? Let's go! 1354 01:45:59,160 --> 01:46:00,360 Go sit there, Saru. 1355 01:46:05,480 --> 01:46:06,520 Two tea. - Ok. 1356 01:46:08,440 --> 01:46:09,360 Take it. 1357 01:46:13,640 --> 01:46:15,560 Saru, you have tea, I'll come. - Where? 1358 01:46:15,560 --> 01:46:17,080 I'll come, wait. - Come soon. 1359 01:46:22,960 --> 01:46:24,800 Hey! Hey! Wait! 1360 01:46:24,800 --> 01:46:26,600 Why are you taking my howda? 1361 01:46:27,360 --> 01:46:30,960 If I catch you... 1362 01:46:30,960 --> 01:46:32,440 i will kill you. 1363 01:46:32,440 --> 01:46:35,040 Stop now! 1364 01:46:35,040 --> 01:46:36,120 You escaped! 1365 01:46:39,320 --> 01:46:40,560 If I had caught you... 1366 01:46:40,560 --> 01:46:42,600 I would have beaten you up. 1367 01:46:42,600 --> 01:46:44,320 You wanted my howda only? 1368 01:46:44,800 --> 01:46:46,960 If I was not careful he would have taken away my howda. 1369 01:46:47,760 --> 01:46:51,040 If I had caught you, I would have taught you a lesson. 1370 01:46:53,880 --> 01:46:56,080 In our place people steal at night. 1371 01:46:56,080 --> 01:46:58,560 Here they are stealing in broad daylight! 1372 01:47:00,240 --> 01:47:02,200 Can't trust anyone here. 1373 01:47:04,880 --> 01:47:05,960 Saru! 1374 01:47:07,200 --> 01:47:09,720 Boss, there was a girl sitting here. Where did she go? 1375 01:47:09,760 --> 01:47:10,960 I don't know. 1376 01:47:14,720 --> 01:47:16,480 Boss, there was a girl sitting there. Did you see her? 1377 01:47:16,480 --> 01:47:17,320 No, I don't know. 1378 01:47:19,800 --> 01:47:20,760 Did you seeÉ 1379 01:47:20,760 --> 01:47:21,600 Get lost! 1380 01:47:23,760 --> 01:47:25,640 She was sitting here itself. Where did she go? 1381 01:47:25,640 --> 01:47:26,600 What are you saying? 1382 01:47:26,600 --> 01:47:27,400 I can't understand anything. 1383 01:47:27,400 --> 01:47:28,520 She was sitting here only! 1384 01:47:28,520 --> 01:47:29,360 I don't know, go. 1385 01:47:30,400 --> 01:47:31,840 She was sitting here only! 1386 01:47:34,480 --> 01:47:36,240 I don't know, go. 1387 01:47:37,480 --> 01:47:38,480 Saru! 1388 01:47:39,640 --> 01:47:40,480 Saru! Saru! Saru! 1389 01:47:43,920 --> 01:47:45,200 Where did you go Saru? 1390 01:47:45,760 --> 01:47:47,200 Did you see any girl? 1391 01:47:48,400 --> 01:47:49,680 Grandma, did you see any girl... 1392 01:48:02,560 --> 01:48:03,520 Saru! 1393 01:48:05,160 --> 01:48:06,320 Saru! 1394 01:48:30,440 --> 01:48:31,840 Son, don't cry. 1395 01:48:33,880 --> 01:48:35,480 Do you know Kannada? 1396 01:48:36,000 --> 01:48:38,320 I know a little Kannada son. 1397 01:48:38,680 --> 01:48:41,080 I worked in a hotel in Belgaum for 2 years. 1398 01:48:41,440 --> 01:48:42,880 I beg of you... 1399 01:48:42,880 --> 01:48:44,960 where did that girl sitting here go? 1400 01:48:44,960 --> 01:48:46,960 I'll die without her. 1401 01:48:47,000 --> 01:48:48,560 When you went somewhere... 1402 01:48:50,800 --> 01:48:51,320 Hello sir... 1403 01:49:03,520 --> 01:49:04,440 Please take, sir. 1404 01:49:05,840 --> 01:49:06,680 Who is this? 1405 01:49:07,040 --> 01:49:08,000 I don't know. 1406 01:49:09,600 --> 01:49:10,280 Ok sir... 1407 01:49:22,720 --> 01:49:25,200 This area inspector is a bastard! 1408 01:49:25,800 --> 01:49:27,760 Everyone is afraid of him. 1409 01:49:27,880 --> 01:49:29,240 That's why I didn't tell you anything. 1410 01:49:29,800 --> 01:49:31,880 What did he do with your girl, I don't know. 1411 01:49:31,880 --> 01:49:33,800 Go and see son. 1412 01:49:52,400 --> 01:49:54,680 Sir, you got a girl named Saru? 1413 01:49:54,680 --> 01:49:56,040 Yes! What? 1414 01:49:56,760 --> 01:49:58,000 Hey, tell me what the problem is? 1415 01:50:00,600 --> 01:50:02,760 I'll call you later, keep the phone now! 1416 01:50:03,280 --> 01:50:04,320 You pimp! 1417 01:50:06,040 --> 01:50:06,960 Keep the phone! 1418 01:50:08,200 --> 01:50:09,960 Hey! Come here! 1419 01:50:12,080 --> 01:50:14,920 You caught a girl, Saru, from the tea stall. Where is she sir? 1420 01:50:15,080 --> 01:50:17,960 Hey Shinde, what is he saying? Ask him to talk in Hindi! 1421 01:50:18,560 --> 01:50:21,760 You caught a girl from the tea stall, where is she sir? 1422 01:50:23,640 --> 01:50:25,120 What are you blabbering? 1423 01:50:25,640 --> 01:50:27,480 if you want to talk, talk in Hindi... 1424 01:50:27,840 --> 01:50:29,840 else get lost. 1425 01:50:30,160 --> 01:50:32,440 Sir you only caught her, where is she sir? 1426 01:50:33,520 --> 01:50:35,640 Hey! I told you once, talk in Hindi! 1427 01:50:35,640 --> 01:50:37,200 Get lost! 1428 01:50:39,120 --> 01:50:41,520 Can't you understand if I tell you once? 1429 01:50:48,200 --> 01:50:49,120 Dhanu! 1430 01:51:44,320 --> 01:51:45,680 Don't cry Saru! 1431 01:51:46,160 --> 01:51:48,600 I will also feel like crying Saru, please don't cry. 1432 01:54:16,520 --> 01:54:17,720 Nothing will happen. 1433 01:54:20,520 --> 01:54:21,440 Doctor... 1434 01:54:22,000 --> 01:54:25,800 please inject her softly. She has become very tired! 1435 01:54:26,120 --> 01:54:27,000 What is he saying? 1436 01:54:27,000 --> 01:54:28,840 He is asking you to inject me softly. 1437 01:54:29,840 --> 01:54:30,920 Oh! Ok. 1438 01:54:41,200 --> 01:54:43,280 Did you see this boy and girl? 1439 01:54:43,280 --> 01:54:44,200 Didn't see sir. 1440 01:54:44,200 --> 01:54:45,000 What? 1441 01:54:45,000 --> 01:54:45,560 Don't know. 1442 01:54:45,560 --> 01:54:46,440 Don't know? 1443 01:54:46,440 --> 01:54:46,640 No. 1444 01:54:46,640 --> 01:54:48,040 Hey! Let's go! 1445 01:56:37,960 --> 01:56:40,840 Dhanu, you know what you were saying last time. 1446 01:56:40,840 --> 01:56:41,640 Saru... 1447 01:56:41,640 --> 01:56:43,440 you will be happy with this guy... 1448 01:56:43,440 --> 01:56:45,120 that guy... 1449 01:56:45,120 --> 01:56:49,040 they will keep you like a princess, always keep me happy. 1450 01:56:49,600 --> 01:56:53,080 Who else can keep me happier than you? 1451 01:56:54,080 --> 01:56:58,200 You are getting wet but not letting me get wet. 1452 01:56:58,200 --> 01:57:00,600 Who will do all this for me? 1453 01:57:04,800 --> 01:57:06,760 You know who is the reason for all this? 1454 01:57:06,760 --> 01:57:08,000 Who Saru? 1455 01:57:08,000 --> 01:57:09,680 This rain. 1456 01:57:09,680 --> 01:57:12,240 If that day it had not come... 1457 01:57:12,240 --> 01:57:13,960 I would not have met you. 1458 01:57:57,080 --> 01:57:58,200 Saru... 1459 01:57:58,200 --> 01:57:59,240 are you up already? 1460 01:57:59,680 --> 01:58:01,280 Let me check if you still have fever. 1461 01:58:03,000 --> 01:58:04,320 You don't have fever anymore. 1462 01:58:04,640 --> 01:58:06,160 Your forehead is cold. 1463 01:58:06,640 --> 01:58:07,880 What is this? 1464 01:58:09,240 --> 01:58:09,840 This? 1465 01:58:11,920 --> 01:58:14,480 When I couldn't find you once, I know... 1466 01:58:14,480 --> 01:58:17,360 what I had to go through. 1467 01:58:17,600 --> 01:58:18,840 What if it happens again? 1468 01:58:18,840 --> 01:58:20,520 It shouldn't happen again. 1469 01:58:20,520 --> 01:58:22,360 So I tied this and slept. 1470 01:58:27,080 --> 01:58:28,080 What is this, Dhanu? 1471 01:58:28,080 --> 01:58:29,360 Don't untie it, Saru. 1472 01:58:29,840 --> 01:58:30,680 Why? 1473 01:58:30,680 --> 01:58:31,960 Shouldn't I see this? 1474 01:58:31,960 --> 01:58:33,480 Nothing like that. 1475 01:58:33,480 --> 01:58:35,520 I will show this to you one day. 1476 01:58:35,520 --> 01:58:38,160 Till then, please don't ask about it Saru. 1477 01:58:38,160 --> 01:58:38,880 Ok. 1478 01:58:43,440 --> 01:58:45,280 Dhanu, look here. 1479 01:58:50,640 --> 01:58:52,120 It's so beautiful, isn't it? 1480 01:58:53,520 --> 01:58:57,200 People in my locality keep complaining about water shortage. 1481 01:58:57,400 --> 01:58:59,680 Here there is no one. 1482 01:58:59,680 --> 01:59:02,000 See, how much water there is! 1483 01:59:02,000 --> 01:59:04,000 But there is no one to use it! 1484 01:59:05,000 --> 01:59:05,720 Dhanu... 1485 01:59:05,720 --> 01:59:07,480 can I take a dip in the water for sometime? 1486 01:59:07,480 --> 01:59:08,320 No Saru, 1487 01:59:08,320 --> 01:59:09,680 what if you get fever again? 1488 01:59:09,680 --> 01:59:11,960 Please, I'll get out of the water very fast. 1489 01:59:12,280 --> 01:59:13,120 Ok, come. 1490 01:59:17,520 --> 01:59:18,240 Come. 1491 01:59:21,360 --> 01:59:22,800 Be careful Saru, you'll slip. 1492 02:04:29,280 --> 02:04:30,080 Dhanu... 1493 02:04:30,080 --> 02:04:32,240 we have got a flat tyre. What do we do now? 1494 02:04:32,240 --> 02:04:34,840 I have everything needed to fix a flat tyre. Give me 5 minutes. 1495 02:04:35,120 --> 02:04:38,320 I'll fix everything. 1496 02:04:40,640 --> 02:04:42,600 Saru, please sit a little to the side. 1497 02:04:57,360 --> 02:04:58,200 Saru... 1498 02:05:01,160 --> 02:05:02,160 What happened Dhanu? 1499 02:05:03,440 --> 02:05:06,600 I'm taking you with me on this cycle... 1500 02:05:06,600 --> 02:05:10,840 but not once did you ask me where are we going? 1501 02:05:11,120 --> 02:05:13,360 I didn't need to ask Dhanu. 1502 02:05:13,680 --> 02:05:15,520 I'm very happy with you. 1503 02:05:15,520 --> 02:05:18,040 Wherever you take me, I'll come. 1504 02:05:18,600 --> 02:05:23,480 If there is enough space to follow your footsteps that is enough for me. 1505 02:05:35,240 --> 02:05:35,880 Dhanu... 1506 02:05:36,640 --> 02:05:37,760 I'm feeling very cold. 1507 02:05:38,160 --> 02:05:38,920 Is it so? 1508 02:05:38,920 --> 02:05:39,280 Yes. 1509 02:05:39,280 --> 02:05:40,160 Wait a minute. 1510 02:05:47,600 --> 02:05:49,120 It's getting dark... 1511 02:05:49,120 --> 02:05:51,120 that's why it's so cold. 1512 02:05:52,320 --> 02:05:53,360 If you tie thisÉ 1513 02:05:53,360 --> 02:05:54,880 you will feel better. 1514 02:05:59,080 --> 02:06:00,040 Shall we go now? 1515 02:06:00,040 --> 02:06:01,080 Dhanu... 1516 02:06:01,080 --> 02:06:02,200 I'm feeling very sleepy. 1517 02:06:02,600 --> 02:06:04,320 Shall we look for a place to sleep here? 1518 02:06:05,160 --> 02:06:06,360 You want to sleep? 1519 02:06:07,360 --> 02:06:08,880 Ok, come. 1520 02:06:52,560 --> 02:06:54,360 You must be thinking... 1521 02:06:54,360 --> 02:06:55,600 from where did he come? 1522 02:06:57,000 --> 02:06:59,160 I am like a dog. 1523 02:06:59,920 --> 02:07:03,720 I don't stop until I find what I am looking for. 1524 02:07:05,800 --> 02:07:10,880 I am a little mental too. 1525 02:07:11,680 --> 02:07:12,480 Your darling? 1526 02:07:12,840 --> 02:07:13,640 Sleeping? 1527 02:07:17,560 --> 02:07:18,320 my darling. 1528 02:07:18,680 --> 02:07:21,560 Hey! It's been long since we left home. 1529 02:07:22,080 --> 02:07:27,360 If our wives knock on other's door's it will not be right. 1530 02:07:27,400 --> 02:07:30,480 Let's kill him and return. 1531 02:07:30,480 --> 02:07:32,440 Hey! Beat him up nicely! 1532 02:08:27,880 --> 02:08:30,440 Hey go catch him. 1533 02:09:52,760 --> 02:09:54,480 Saru... 1534 02:10:24,040 --> 02:10:24,800 Saru? 1535 02:10:25,520 --> 02:10:26,360 Hey Saru... 1536 02:10:27,000 --> 02:10:28,160 please get up, Saru. 1537 02:10:29,440 --> 02:10:30,880 What is it Dhanu? 1538 02:10:31,120 --> 02:10:32,480 Look there. 1539 02:11:24,000 --> 02:11:25,360 Why did you do this? 1540 02:11:25,600 --> 02:11:27,760 You should have told me and got me here right? 1541 02:11:28,080 --> 02:11:30,720 How did you get this idea of getting me here like this? 1542 02:11:31,400 --> 02:11:33,960 You had taken me to a movie. 1543 02:11:33,960 --> 02:11:35,360 Do you remember, Saru? 1544 02:11:35,640 --> 02:11:36,760 Yes, Amrithadhare... 1545 02:11:42,880 --> 02:11:44,760 All lovers think that they should.... 1546 02:11:45,280 --> 02:11:46,320 at least once... 1547 02:11:46,760 --> 02:11:48,200 take their love.... 1548 02:11:48,640 --> 02:11:49,880 to see the Taj Mahal.... 1549 02:11:50,200 --> 02:11:53,160 should stand in front of it and say ÔI love you'. 1550 02:11:53,800 --> 02:11:58,160 Lovers from all corners of the globe come to see that. 1551 02:11:59,320 --> 02:12:00,960 I have only one wish. 1552 02:12:01,640 --> 02:12:02,840 Do you know what it is Dhanu? 1553 02:12:03,440 --> 02:12:08,720 Just once, you should see it with me. 1554 02:12:10,960 --> 02:12:12,720 You wanted to see it right? 1555 02:12:12,720 --> 02:12:15,240 That's why I brought you here. Are you happy? 1556 02:12:15,240 --> 02:12:18,800 Happy? I feel like I found heaven. 1557 02:12:19,240 --> 02:12:21,960 Ok, you go Saru. In some time, it will become sunny... 1558 02:12:21,960 --> 02:12:28,920 the heat will increase, your legs will burn in the crowd. 1559 02:12:28,920 --> 02:12:31,880 You will not be able to see the Taj Mahal that you wanted to... 1560 02:12:31,880 --> 02:12:36,960 to see since so long, properly. That's why I got you here early. 1561 02:12:36,960 --> 02:12:39,480 Take however long you want. 1562 02:12:39,480 --> 02:12:40,360 You also come, Dhanu. 1563 02:12:40,760 --> 02:12:42,680 No, you see and come. 1564 02:12:42,680 --> 02:12:43,240 Ok... 1565 02:13:00,920 --> 02:13:04,480 Dhanu, I love you! 1566 02:13:06,200 --> 02:13:08,000 I love you! 1567 02:13:47,200 --> 02:13:47,800 Dhanu.... 1568 02:13:48,840 --> 02:13:52,400 seeing it from up close is overwhelming. 1569 02:13:53,200 --> 02:13:56,280 How much love he would have had for his love to... 1570 02:13:56,280 --> 02:13:57,920 construct this, isn't it? 1571 02:14:01,680 --> 02:14:03,840 You wanted to give this here? 1572 02:14:04,080 --> 02:14:07,000 I can't wait till you give this to me, dear. 1573 02:14:15,600 --> 02:14:17,120 Is this all for me Dhanu? 1574 02:14:18,280 --> 02:14:19,200 I'll wear them. 1575 02:14:29,520 --> 02:14:31,200 Bangles are very nice, Dhanu. 1576 02:14:51,080 --> 02:14:53,640 I have worn whatever you had kept in this. 1577 02:14:53,640 --> 02:14:55,600 But I can't tie this. 1578 02:14:55,600 --> 02:14:56,960 You have to tie this. 1579 02:14:58,720 --> 02:15:00,040 Tie this, Dhanu. 1580 02:15:00,040 --> 02:15:03,480 You brought this here to tie it right? Tie! Dhanu? 1581 02:15:07,640 --> 02:15:08,320 Dhanu? 1582 02:15:10,680 --> 02:15:11,360 Dhanu? 1583 02:15:12,080 --> 02:15:16,280 You are sleeping? Please get up! Get up! 1584 02:15:16,840 --> 02:15:20,280 Dhanu... Dhanu...please talk Dhanu... 1585 02:15:20,280 --> 02:15:21,680 what happened, Dhanu? 1586 02:15:21,680 --> 02:15:28,320 Dhanu! Please get up Dhanu! Dhanu! Please get up! 1587 02:15:28,760 --> 02:15:29,920 What happened, Dhanu? Dhanu! 1588 02:15:47,720 --> 02:15:52,120 It's me Saru, please get up. Talk to me. 1589 02:15:52,280 --> 02:15:55,400 Dhanu, I'm scared being alone here Dhanu. 1590 02:15:55,480 --> 02:16:00,720 Dhanu! Please get up! I beg of you, please talk Dhanu. 1591 02:16:02,760 --> 02:16:05,920 It's me Saru. 1592 02:16:06,760 --> 02:16:10,200 Dhanu. I don't have anyone other than you! 1593 02:16:10,240 --> 02:16:13,680 If you too go away, I'll become an orphan, Dhanu. 1594 02:16:14,240 --> 02:16:17,040 Dhanu, please get up! 1595 02:16:23,400 --> 02:16:24,560 Saru... 1596 02:16:24,560 --> 02:16:28,680 people say that they fell in love on seeing a girl's face or eyes. 1597 02:16:28,880 --> 02:16:31,920 I fell in love by seeing your feet Saru. 1598 02:16:34,520 --> 02:16:37,760 I didn't know that the raincoat and food I gave you would... 1599 02:16:37,760 --> 02:16:41,200 get me so much love, Saru. 1600 02:16:41,920 --> 02:16:43,160 One should be really lucky to... 1601 02:16:43,160 --> 02:16:48,840 live with their love forever. You loving me is my salvation but... 1602 02:16:49,360 --> 02:16:54,400 I am not capable of receiving your love. And, Saru today is... 1603 02:16:54,400 --> 02:16:55,840 your birthday. Happy Birthday. 1604 02:16:55,840 --> 02:16:58,080 I thought of getting you here on your birthday, marrying you and... 1605 02:16:58,080 --> 02:17:00,840 leading my life holding your hand, but God did not like that, I suppose. 1606 02:17:00,840 --> 02:17:04,240 I came with you thinking I'll be with you till... 1607 02:17:04,240 --> 02:17:06,520 I die but everything got over in between, Saru. 1608 02:17:29,520 --> 02:17:35,800 Please forgive me. For your birthday... 1609 02:17:36,440 --> 02:17:45,680 I have kept something in the bag. I beg of you. Please take it, Saru. 1610 02:18:12,400 --> 02:18:15,120 If you don't mind, shall I say something? 1611 02:18:15,960 --> 02:18:18,720 These slippers are not for these feet madam. 1612 02:18:28,120 --> 02:18:30,000 These slippers look nice on these feet. 1613 02:18:30,560 --> 02:18:32,800 These slippers look very nice on these feet Dhanu! 1614 02:18:34,640 --> 02:18:36,120 Dhanu, see. 1615 02:18:36,120 --> 02:18:38,040 These slippers look nice on these feet. 1616 02:18:38,040 --> 02:18:41,600 Dhanu, please get up! Really, these slippers look nice on these feet dear! 1617 02:18:41,600 --> 02:18:43,280 Dhanu, please get up! 1618 02:18:43,280 --> 02:18:47,280 Just once, please say these slippers look nice on these feet. 1619 02:18:47,640 --> 02:18:49,320 Dhanu, please get up! 1620 02:18:49,560 --> 02:18:52,120 Dhanu, just once! 1621 02:18:52,840 --> 02:18:56,200 Just once, please say these slippers look nice on these feet. 1622 02:18:56,600 --> 02:18:59,800 Dhanu! Please say! Just once! 1623 02:19:00,000 --> 02:19:04,480 Just once, please say these slippers look nice on these feet. 1624 02:19:04,480 --> 02:19:07,360 Dhanu! Please say! Just once!