1 00:02:08,408 --> 00:02:09,238 X1:237 X2:480 Y1:421 Y2:447 Greetings madam 2 00:02:17,751 --> 00:02:20,185 X1:209 X2:511 Y1:385 Y2:447 My eldest son Bharathasimha Reddy 3 00:02:20,754 --> 00:02:21,914 X1:213 X2:505 Y1:421 Y2:447 Greetings. - Greetings 4 00:02:24,090 --> 00:02:26,422 X1:228 X2:490 Y1:385 Y2:447 My second son Vijayasimha Reddy 5 00:02:26,593 --> 00:02:27,651 X1:213 X2:505 Y1:421 Y2:447 Greetings. - Greetings 6 00:02:44,110 --> 00:02:47,341 X1:214 X2:505 Y1:385 Y2:447 He's my eldest son's son Indrasena Reddy 7 00:02:47,781 --> 00:02:51,683 X1:207 X2:512 Y1:385 Y2:447 He may be a little boy, but he's an avenger. 8 00:02:52,452 --> 00:02:55,012 X1:227 X2:493 Y1:385 Y2:447 Did you observe he never greeted you? 9 00:02:57,290 --> 00:03:00,225 X1:148 X2:571 Y1:385 Y2:442 Have you come to compromise or with handcuffs? 10 00:03:00,460 --> 00:03:01,791 X1:248 X2:469 Y1:421 Y2:447 To compromise. 11 00:03:02,796 --> 00:03:04,696 X1:171 X2:547 Y1:421 Y2:447 Human life is very valuable. 12 00:03:05,298 --> 00:03:08,961 X1:221 X2:498 Y1:385 Y2:447 Both sides have lost too many lives. 13 00:03:09,135 --> 00:03:13,299 X1:170 X2:549 Y1:385 Y2:447 Don't beat around the bush, come to the point straight. 14 00:03:13,473 --> 00:03:16,840 X1:142 X2:575 Y1:385 Y2:447 If you get your second son Vijayasimha Reddy, 15 00:03:17,310 --> 00:03:19,471 X1:143 X2:575 Y1:421 Y2:447 married to Siva Reddy's sister... 16 00:03:20,313 --> 00:03:21,041 X1:322 X2:394 Y1:421 Y2:447 Stop! 17 00:03:21,982 --> 00:03:25,042 X1:164 X2:556 Y1:385 Y2:447 Do you want me to marry my father's killer's daughter. 18 00:03:25,819 --> 00:03:27,309 X1:227 X2:492 Y1:421 Y2:447 I'll cut your tongue. 19 00:03:28,655 --> 00:03:29,815 X1:238 X2:478 Y1:421 Y2:442 Trust me madam. 20 00:03:30,323 --> 00:03:32,484 X1:196 X2:520 Y1:385 Y2:447 This marriage will bring place to this region. 21 00:03:32,659 --> 00:03:34,320 X1:234 X2:483 Y1:385 Y2:447 Even if we accept they'll not accept. 22 00:03:34,494 --> 00:03:35,927 X1:206 X2:512 Y1:385 Y2:442 I'll make them accept. - No. 23 00:03:36,496 --> 00:03:39,158 X1:231 X2:488 Y1:385 Y2:447 We too like enmity than relationship. 24 00:03:39,332 --> 00:03:43,325 X1:152 X2:566 Y1:385 Y2:447 No, your father always wished peace for this region 25 00:03:43,670 --> 00:03:45,399 X1:216 X2:503 Y1:421 Y2:447 Let him make his try. 26 00:03:48,174 --> 00:03:51,200 X1:188 X2:530 Y1:385 Y2:442 Bring bombs! I'll stuff it into his mouth. 27 00:03:51,678 --> 00:03:52,406 X1:308 X2:412 Y1:421 Y2:442 Brother 28 00:03:53,179 --> 00:03:56,546 X1:236 X2:484 Y1:385 Y2:442 Did you here what he said now? 29 00:03:57,350 --> 00:04:02,879 X1:143 X2:575 Y1:385 Y2:447 He has brought a proposal from your father's killer. 30 00:04:03,557 --> 00:04:06,185 X1:206 X2:512 Y1:421 Y2:447 I like D.I.G.'s proposal. 31 00:04:08,862 --> 00:04:10,022 X1:158 X2:561 Y1:421 Y2:447 What happened to you, dear? 32 00:04:10,196 --> 00:04:13,859 X1:206 X2:511 Y1:385 Y2:447 I feel this will do good for our family. Accept! 33 00:04:44,564 --> 00:04:48,398 X1:189 X2:531 Y1:385 Y2:442 Marriage brings together 2 families. 34 00:04:48,735 --> 00:04:53,570 X1:125 X2:593 Y1:385 Y2:447 But our marriage brings friendship between 2 warring families. 35 00:04:53,907 --> 00:04:55,135 X1:309 X2:412 Y1:421 Y2:442 Isn't it? 36 00:04:55,909 --> 00:04:58,673 X1:193 X2:524 Y1:385 Y2:442 Wife drinking milk after husband is old tradition. 37 00:04:59,245 --> 00:05:01,805 X1:169 X2:551 Y1:385 Y2:442 Husband drinking milk after wife is new tradition. 38 00:05:02,749 --> 00:05:03,681 X1:201 X2:515 Y1:421 Y2:447 You drink and give me. 38.5 00:05:03,681 --> 00:05:53,633 X1:201 X2:515 Y1:421 Y2:447 This Movie is Ripped By Maniratnam@TeamTolly (www.Tollytorrents.com) 39 00:05:53,633 --> 00:05:55,726 X1:201 X2:515 Y1:385 Y2:447 Though I know I would die along with you. 40 00:05:56,970 --> 00:05:59,063 X1:212 X2:507 Y1:385 Y2:447 Do you know why drank poisoned milk? 41 00:06:00,974 --> 00:06:02,532 X1:163 X2:556 Y1:421 Y2:447 I'm Konda Reddy's daughter. 42 00:06:03,977 --> 00:06:08,676 X1:144 X2:574 Y1:385 Y2:447 I would prefer death along with you than sleep with you. 43 00:06:14,154 --> 00:06:16,486 X1:157 X2:561 Y1:421 Y2:442 Brother! We've been cheated. 43.5 00:06:16,486 --> 00:06:57,363 X1:201 X2:515 Y1:421 Y2:447 This Movie is Ripped By Maniratnam@TeamTolly (www.Tollytorrents.com) 44 00:06:57,363 --> 00:07:00,696 X1:104 X2:614 Y1:385 Y2:447 Not only to jail, I can come anywhere in this happy moment. 45 00:07:01,367 --> 00:07:05,531 X1:149 X2:570 Y1:385 Y2:447 I've practically wiped out Bharathasimha Reddy's family. 46 00:07:06,039 --> 00:07:07,472 X1:266 X2:452 Y1:421 Y2:442 Come... come. 47 00:07:09,542 --> 00:07:11,203 X1:176 X2:542 Y1:421 Y2:447 Are you police or demons? 48 00:07:11,878 --> 00:07:14,608 X1:136 X2:582 Y1:385 Y2:447 Making me believe this marriage will bring peace. 49 00:07:14,881 --> 00:07:16,940 X1:176 X2:540 Y1:421 Y2:447 You've killed my two sons. 50 00:07:18,885 --> 00:07:22,878 X1:128 X2:589 Y1:385 Y2:447 Siva Reddy is challenging to have wiped out men in my family. 51 00:07:23,223 --> 00:07:26,886 X1:150 X2:566 Y1:385 Y2:442 Anyone from our faction come forward and sit on this chair 52 00:07:29,062 --> 00:07:30,393 X1:234 X2:484 Y1:421 Y2:447 Hey Butchi Reddy! 53 00:07:32,232 --> 00:07:34,291 X1:201 X2:515 Y1:385 Y2:447 Why are you pondering over it, Venkat Reddy? 54 00:07:36,069 --> 00:07:41,234 X1:192 X2:527 Y1:385 Y2:447 For peace to this region, for your happiness, 55 00:07:42,408 --> 00:07:47,402 X1:178 X2:541 Y1:385 Y2:447 My grandfather, my father, my husband, my sons... 56 00:07:47,580 --> 00:07:48,740 X1:224 X2:494 Y1:385 Y2:447 ...they all sacrificed their lives for you. 57 00:07:49,082 --> 00:07:52,745 X1:208 X2:510 Y1:385 Y2:442 Isn't there a man here to sit on that chair? 58 00:07:52,919 --> 00:07:54,443 X1:226 X2:493 Y1:421 Y2:447 I'm there, grandma. 59 00:08:40,967 --> 00:08:43,959 X1:209 X2:509 Y1:421 Y2:447 Hail Indrasena Reddy! 60 00:09:59,879 --> 00:10:02,040 X1:231 X2:489 Y1:385 Y2:447 What's this police doing here, priest? 61 00:10:02,215 --> 00:10:04,376 X1:138 X2:579 Y1:385 Y2:442 Telugu man has been appointed as Governor of U.P. 62 00:10:04,550 --> 00:10:07,041 X1:161 X2:556 Y1:385 Y2:447 Telugu man? - Yes, Chennakesava Reddy. 63 00:10:07,220 --> 00:10:09,051 X1:153 X2:563 Y1:385 Y2:447 He's coming with his family for a holy dip in River Ganges. 64 00:10:09,222 --> 00:10:10,712 X1:227 X2:492 Y1:385 Y2:442 I've been entrusted to conduct it. 65 00:10:10,890 --> 00:10:12,585 X1:215 X2:504 Y1:385 Y2:447 Okay, do it properly. He's our Telugu man. 66 00:10:39,085 --> 00:10:40,746 X1:291 X2:427 Y1:421 Y2:447 Hey, stop. 67 00:10:41,421 --> 00:10:43,412 X1:184 X2:533 Y1:385 Y2:442 You are my security men. - Yes sir. 68 00:10:43,589 --> 00:10:45,750 X1:126 X2:593 Y1:385 Y2:442 You are marching ahead. what if I'm attacked from behind? 69 00:10:45,825 --> 00:10:48,419 X1:281 X2:437 Y1:421 Y2:442 Come dear. 70 00:10:48,594 --> 00:10:53,156 X1:322 X2:394 Y1:421 Y2:447 Stop. 71 00:10:53,933 --> 00:10:54,957 X1:167 X2:553 Y1:421 Y2:447 Did all of you go behind me? 72 00:10:55,601 --> 00:10:57,159 X1:183 X2:534 Y1:385 Y2:442 What if some one attacks from the front? 73 00:11:02,942 --> 00:11:04,307 X1:168 X2:550 Y1:421 Y2:442 What if the attack is aerial? 74 00:11:04,610 --> 00:11:05,941 X1:219 X2:500 Y1:385 Y2:447 If they decide to kill, they'll do it, 75 00:11:06,112 --> 00:11:07,443 X1:168 X2:550 Y1:385 Y2:447 whether it is Parliament or Pentagon, it doesn't matter. 76 00:11:07,613 --> 00:11:08,102 X1:316 X2:402 Y1:421 Y2:442 Come. 77 00:11:08,781 --> 00:11:10,373 X1:192 X2:526 Y1:385 Y2:447 Greetings sir - Greetings - Greetings madam 78 00:11:10,616 --> 00:11:12,277 X1:216 X2:502 Y1:421 Y2:447 Go & take a holy dip. 79 00:11:12,452 --> 00:11:15,114 X1:230 X2:487 Y1:385 Y2:447 Oh No! I can't take a dip in this water. 80 00:11:15,288 --> 00:11:16,778 X1:222 X2:497 Y1:421 Y2:447 It's wrong to refuse. 81 00:11:16,956 --> 00:11:18,116 X1:233 X2:484 Y1:385 Y2:447 Holy Ganges is a goddess of mercy. 82 00:11:18,291 --> 00:11:19,781 X1:234 X2:483 Y1:385 Y2:447 If you give up anything you love. 83 00:11:19,959 --> 00:11:21,221 X1:248 X2:471 Y1:385 Y2:442 She'll fulfill your unfulfilled wish. 84 00:11:26,299 --> 00:11:28,631 X1:195 X2:523 Y1:385 Y2:447 I don't like the marriage fixed by my mother. 85 00:11:29,135 --> 00:11:30,659 X1:229 X2:488 Y1:385 Y2:447 Priest told me to give up something. 86 00:11:31,971 --> 00:11:34,064 X1:235 X2:483 Y1:385 Y2:447 I'm giving up the groom I don't like. 87 00:11:34,974 --> 00:11:36,999 X1:188 X2:529 Y1:421 Y2:442 Select a man I like most. 88 00:12:49,382 --> 00:12:52,215 X1:181 X2:538 Y1:385 Y2:447 Where's your pearl chain? - Yes, where's it? 89 00:12:52,552 --> 00:12:54,884 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:447 Did you give up pearl for priest's order? 90 00:12:55,721 --> 00:12:59,555 X1:121 X2:595 Y1:385 Y2:447 A chain blessed by Goddess Durga to marry my nephew. 91 00:12:59,725 --> 00:13:03,058 X1:172 X2:545 Y1:385 Y2:442 Don't say like that, madam. She would've made a wish. 92 00:13:03,229 --> 00:13:07,165 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:447 To fulfill that Holy Ganges would send it to the place it deserves. 93 00:13:07,400 --> 00:13:10,631 X1:252 X2:466 Y1:421 Y2:442 Hail Lord Shiva! 94 00:13:10,736 --> 00:13:13,728 X1:096 X2:621 Y1:385 Y2:447 Sankaranarayana, take god's offering. - Thank you sir. 95 00:13:13,906 --> 00:13:16,841 X1:153 X2:564 Y1:385 Y2:447 You always offer prayers for your niece & nephew only. 96 00:13:17,410 --> 00:13:19,901 X1:152 X2:566 Y1:385 Y2:447 You never give an opportunity to offer prayers for you. 97 00:13:20,079 --> 00:13:22,570 X1:187 X2:532 Y1:385 Y2:447 I don't have any problem. Children must be happy. 98 00:13:22,748 --> 00:13:23,976 X1:250 X2:468 Y1:421 Y2:447 I'll go sir. - Okay. 99 00:13:27,253 --> 00:13:28,914 X1:136 X2:581 Y1:421 Y2:447 Oh! Sankaranarayana has come. 100 00:13:29,088 --> 00:13:30,749 X1:205 X2:514 Y1:385 Y2:447 He'll ask why I haven't taken a bath yet 101 00:13:33,426 --> 00:13:34,654 X1:218 X2:500 Y1:385 Y2:447 So, you all are ready after taking bath 102 00:13:34,760 --> 00:13:36,421 X1:198 X2:522 Y1:421 Y2:442 Good! Where's Valmiki? 103 00:13:37,763 --> 00:13:39,094 X1:243 X2:474 Y1:421 Y2:442 Come... take this. 104 00:13:39,265 --> 00:13:42,257 X1:147 X2:572 Y1:385 Y2:447 We are in a queue. Why are you breaking the line? 105 00:13:42,435 --> 00:13:44,426 X1:191 X2:528 Y1:385 Y2:447 Stop Valmiki... Keep quiet Subbarayudu 106 00:13:44,604 --> 00:13:47,937 X1:077 X2:640 Y1:385 Y2:447 He's a dumb and moreover a long time associate of Sankaranarayana. 107 00:13:48,107 --> 00:13:51,270 X1:195 X2:524 Y1:385 Y2:447 We came much later. He deserves to get first. 108 00:13:51,444 --> 00:13:53,275 X1:147 X2:571 Y1:421 Y2:447 Why did you forget to give me? 109 00:13:53,446 --> 00:13:55,937 X1:236 X2:481 Y1:421 Y2:447 Wantonly I forgot. 110 00:13:56,149 --> 00:13:58,276 X1:227 X2:489 Y1:385 Y2:442 Take bath & come. - I've taken bath. 111 00:13:58,451 --> 00:14:01,215 X1:201 X2:519 Y1:385 Y2:447 I'm talking about today not yesterday. 112 00:14:05,291 --> 00:14:06,121 X1:222 X2:495 Y1:385 Y2:447 Why have you come here suddenly? 113 00:14:06,292 --> 00:14:08,283 X1:124 X2:594 Y1:385 Y2:447 Trouble again in Ayodhya or your college is closed for holiday? 114 00:14:08,461 --> 00:14:11,897 X1:168 X2:551 Y1:385 Y2:447 No, I've come for festival on grandma's invitation. - Yes. 115 00:14:12,131 --> 00:14:13,962 X1:199 X2:518 Y1:385 Y2:442 Okay, good! Go and have breakfast. 116 00:14:17,303 --> 00:14:18,964 X1:197 X2:521 Y1:421 Y2:442 What's that new chain? 117 00:14:19,305 --> 00:14:22,138 X1:170 X2:548 Y1:385 Y2:447 It fell into my neck as I was taking a dip in Ganges. 118 00:14:22,308 --> 00:14:24,572 X1:252 X2:467 Y1:385 Y2:442 Don't remove it. Wear it son. 119 00:14:24,977 --> 00:14:28,913 X1:157 X2:559 Y1:385 Y2:447 That is not just a pearl chain. It is a boon of Ganges. 120 00:14:29,148 --> 00:14:30,706 X1:164 X2:553 Y1:385 Y2:447 Don't know why she has presented it to you? Keep it. 121 00:14:37,823 --> 00:14:39,188 X1:280 X2:437 Y1:421 Y2:442 Your niece. 122 00:14:39,825 --> 00:14:42,316 X1:123 X2:596 Y1:385 Y2:447 I told her to win the classical song competition in college. 123 00:14:42,495 --> 00:14:43,985 X1:171 X2:547 Y1:421 Y2:447 Look, how she's practicing. 124 00:14:44,497 --> 00:14:45,828 X1:187 X2:532 Y1:421 Y2:447 How nicely she's singing! 125 00:14:46,165 --> 00:14:48,531 X1:212 X2:507 Y1:385 Y2:442 Who had trained her? - Go and see. 126 00:14:58,177 --> 00:15:00,509 X1:119 X2:600 Y1:385 Y2:447 Why the tape has stopped playing? - Player is switched off. 127 00:15:01,180 --> 00:15:01,942 X1:316 X2:403 Y1:421 Y2:442 Uncle! 128 00:15:02,848 --> 00:15:05,510 X1:205 X2:511 Y1:385 Y2:447 Are you practicing the song I taught you? 129 00:15:05,685 --> 00:15:07,346 X1:189 X2:527 Y1:385 Y2:447 That's why, I am hearing it from a tape. 130 00:15:07,520 --> 00:15:10,353 X1:152 X2:564 Y1:385 Y2:447 If you hear, you'll get sleep. You can learn only if you sing. 131 00:15:10,523 --> 00:15:12,354 X1:200 X2:518 Y1:385 Y2:447 I'm not getting inspired to sing, uncle. 132 00:15:12,525 --> 00:15:14,686 X1:175 X2:544 Y1:421 Y2:447 I'll beat you... you're wrong. 133 00:15:14,860 --> 00:15:16,521 X1:221 X2:495 Y1:385 Y2:447 All you must have is a heart to sing. 134 00:15:16,696 --> 00:15:20,359 X1:183 X2:533 Y1:385 Y2:447 Any sound from this Kasi, abode of Lord Shiva, 135 00:15:20,533 --> 00:15:23,366 X1:189 X2:529 Y1:385 Y2:447 ...it'll turn into music and inspire us to sing. 136 00:15:36,716 --> 00:15:42,780 X1:181 X2:537 Y1:385 Y2:442 Isn't there inspiring music in these chants of saints? 137 00:15:43,222 --> 00:15:43,711 X1:305 X2:413 Y1:421 Y2:442 Listen... 138 00:15:46,392 --> 00:15:51,056 X1:197 X2:520 Y1:385 Y2:447 ...the conch is singing your praise, Lord Shiva. 139 00:15:51,230 --> 00:15:53,061 X1:214 X2:505 Y1:385 Y2:447 Don't stop it uncle. Please sing the song. 139.5 00:15:53,061 --> 00:16:02,808 X1:201 X2:515 Y1:421 Y2:447 This Movie is Ripped By Maniratnam@TeamTolly (www.Tollytorrents.com) 140 00:16:02,808 --> 00:16:06,300 X1:189 X2:528 Y1:421 Y2:447 The conch the blowing... 141 00:16:06,612 --> 00:16:10,139 X1:197 X2:520 Y1:421 Y2:447 the drums are playing... 142 00:16:18,557 --> 00:16:22,220 X1:191 X2:526 Y1:385 Y2:442 Let there be sensation with cadence in music... 143 00:16:22,527 --> 00:16:26,486 X1:178 X2:539 Y1:385 Y2:442 Let us march forward unconcerned about time... 144 00:16:34,506 --> 00:16:37,339 X1:144 X2:573 Y1:421 Y2:447 singing paeans to Lord Shiva... 145 00:16:38,377 --> 00:16:41,278 X1:108 X2:609 Y1:421 Y2:447 becoming the ever flowing Ganges... 146 00:16:42,514 --> 00:16:45,506 X1:128 X2:591 Y1:385 Y2:442 Making an abode here Lord with his consort Visalakshi... 147 00:16:46,551 --> 00:16:52,353 X1:178 X2:538 Y1:421 Y2:447 This is holy town of Kasi... 148 00:17:26,258 --> 00:17:29,887 X1:252 X2:466 Y1:421 Y2:442 Hail Lord Shiva! 149 00:17:33,999 --> 00:17:35,899 X1:152 X2:567 Y1:421 Y2:447 Lord is dancing in happiness... 150 00:17:38,170 --> 00:17:42,072 X1:131 X2:588 Y1:421 Y2:447 Drums are playing thunderously... 151 00:18:06,565 --> 00:18:09,762 X1:168 X2:551 Y1:421 Y2:447 My song will captivate Kasi. 152 00:18:10,502 --> 00:18:13,767 X1:185 X2:533 Y1:385 Y2:442 Like the poetry of Poet Laureate Srinadha... 153 00:18:14,439 --> 00:18:18,273 X1:218 X2:501 Y1:385 Y2:442 It is the path leading to liberation... 154 00:18:18,477 --> 00:18:21,742 X1:215 X2:503 Y1:385 Y2:442 So says the jungle of little bell... 155 00:18:22,280 --> 00:18:27,274 X1:180 X2:538 Y1:385 Y2:442 As heart beat chants your divine name in a trans... 156 00:18:27,452 --> 00:18:32,151 X1:211 X2:506 Y1:385 Y2:447 And dance to your chants rhythmically... 157 00:18:32,424 --> 00:18:35,916 X1:194 X2:524 Y1:385 Y2:447 Every step here is like circumambulating you... 158 00:18:59,951 --> 00:19:07,824 X1:140 X2:577 Y1:385 Y2:442 The lamps lit in the lunar month is manifestation of Lord... 159 00:19:07,959 --> 00:19:11,656 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 Won't our sorrows vanish if we float the lamps here? 160 00:20:03,615 --> 00:20:06,948 X1:209 X2:507 Y1:385 Y2:442 Any rock in this place is Lord Shiva... 161 00:20:07,652 --> 00:20:11,019 X1:219 X2:499 Y1:385 Y2:442 This is not soil but boon of Lord Shiva... 162 00:20:11,590 --> 00:20:15,390 X1:144 X2:572 Y1:421 Y2:447 This place stands for eternity... 163 00:20:15,627 --> 00:20:18,892 X1:179 X2:538 Y1:385 Y2:447 A heaven that history also failed to catch up with... 164 00:20:19,564 --> 00:20:24,228 X1:188 X2:529 Y1:385 Y2:442 Can't you hear the divine chant in the air? 165 00:20:24,536 --> 00:20:29,235 X1:176 X2:544 Y1:385 Y2:447 Can't you see the mercy of Lord in the Ganges? 166 00:20:29,608 --> 00:20:33,044 X1:186 X2:532 Y1:385 Y2:447 Come, visit and know the divinity of Kasi. 167 00:21:56,617 --> 00:21:59,609 X1:194 X2:522 Y1:385 Y2:447 She's my only daughter, she loves music, 168 00:21:59,786 --> 00:22:01,151 X1:198 X2:520 Y1:421 Y2:447 and I love my daughter. 169 00:22:01,622 --> 00:22:05,285 X1:134 X2:586 Y1:385 Y2:447 I don't want her to become great singers like Lata or Susheela, 170 00:22:05,626 --> 00:22:08,493 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:442 It's enough if she sings lullabies to her children. 171 00:22:11,131 --> 00:22:14,794 X1:156 X2:561 Y1:385 Y2:447 I brought her up away from sun & dust, in light & air only. 172 00:22:15,802 --> 00:22:18,168 X1:208 X2:510 Y1:385 Y2:447 I'm not leaving behind my daughter here, 173 00:22:18,639 --> 00:22:20,971 X1:216 X2:502 Y1:421 Y2:447 ...my life... be careful. 174 00:22:38,158 --> 00:22:40,991 X1:165 X2:553 Y1:385 Y2:447 Hello Pitchaiah, you've been crying madly all the night. 175 00:22:41,161 --> 00:22:44,392 X1:139 X2:582 Y1:385 Y2:447 Please control yourself. How much you love your father? 176 00:22:44,498 --> 00:22:45,658 X1:260 X2:458 Y1:421 Y2:447 Love? My foot! 177 00:22:45,832 --> 00:22:49,495 X1:149 X2:568 Y1:385 Y2:447 My father left just ashes to me and property to his concubine. 178 00:22:49,670 --> 00:22:53,003 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:447 What's in it? You got good deeds and that lady got sins. 179 00:22:53,173 --> 00:22:55,004 X1:122 X2:594 Y1:385 Y2:442 Take care of him... please console. - Mr. Balu! 180 00:23:00,180 --> 00:23:02,671 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:447 I'll first offer prayers in the temple and come. 181 00:23:02,849 --> 00:23:05,409 X1:198 X2:520 Y1:385 Y2:447 We know the priests of the temple very well. 182 00:23:05,686 --> 00:23:08,211 X1:199 X2:518 Y1:385 Y2:447 We'll take care of your temple visit personally. 183 00:23:08,522 --> 00:23:12,356 X1:156 X2:560 Y1:385 Y2:447 You must go to a temple with devotion, not with security. 184 00:23:12,526 --> 00:23:16,690 X1:188 X2:529 Y1:385 Y2:447 I'll visit on my own and come to the guesthouse. 185 00:23:16,863 --> 00:23:18,421 X1:212 X2:506 Y1:385 Y2:447 You take me to the university from there. 186 00:23:21,535 --> 00:23:22,365 X1:206 X2:513 Y1:421 Y2:447 Do you want taxi? - No. 187 00:23:22,703 --> 00:23:24,534 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:447 It's very crowded here. Come carefully. 188 00:23:24,705 --> 00:23:27,230 X1:159 X2:559 Y1:385 Y2:447 One moment you're careless, you'll be robbed. 189 00:23:27,541 --> 00:23:29,372 X1:200 X2:518 Y1:421 Y2:447 Why are you whistling? 190 00:23:29,543 --> 00:23:30,874 X1:209 X2:507 Y1:385 Y2:447 Just to know if you're a Telugu man or not 191 00:23:31,044 --> 00:23:32,705 X1:205 X2:513 Y1:385 Y2:447 I'm also a Telugu man. Do you want taxi? 192 00:23:32,879 --> 00:23:34,779 X1:220 X2:498 Y1:385 Y2:447 No need... you come. - Keep quiet. 193 00:23:35,048 --> 00:23:37,209 X1:138 X2:578 Y1:385 Y2:447 We must go to the river Ganges. - Just Rs.300 only. 194 00:23:37,384 --> 00:23:41,445 X1:219 X2:500 Y1:385 Y2:442 Rs.300? We are from Tenali not fools. 195 00:23:41,888 --> 00:23:42,547 X1:308 X2:411 Y1:421 Y2:442 Tenali? 196 00:23:44,891 --> 00:23:45,789 X1:220 X2:498 Y1:421 Y2:442 I'm also from Tenali. 197 00:23:45,892 --> 00:23:47,052 X1:220 X2:496 Y1:421 Y2:447 Say something else. 198 00:23:47,227 --> 00:23:52,062 X1:133 X2:585 Y1:385 Y2:447 No difference in my word or rate. We'll take in our taxi to Ganges, 199 00:23:52,232 --> 00:23:52,721 X1:174 X2:543 Y1:385 Y2:447 take you around to all the important places in a boat, 200 00:23:52,899 --> 00:23:59,566 X1:149 X2:571 Y1:385 Y2:447 and after visiting temple, I'll drop you safely here. Okay? 201 00:23:59,706 --> 00:24:01,571 X1:201 X2:518 Y1:385 Y2:447 I can get 100's like you for Rs.50, you know? 202 00:24:01,742 --> 00:24:04,404 X1:198 X2:520 Y1:385 Y2:447 100 people are waiting. - I'll go. - Go man. 203 00:24:04,578 --> 00:24:05,670 X1:130 X2:589 Y1:421 Y2:447 Why are you putting hand on me? 204 00:24:05,912 --> 00:24:08,005 X1:199 X2:518 Y1:385 Y2:447 You come... looks like a tough guy. 205 00:24:08,915 --> 00:24:12,407 X1:140 X2:579 Y1:385 Y2:447 Don't you get taxis here? - You're from Tenali, aren't you? 206 00:24:12,586 --> 00:24:14,076 X1:198 X2:522 Y1:385 Y2:442 How do you know that? - I'm also from Tenali. 207 00:24:14,254 --> 00:24:16,085 X1:183 X2:535 Y1:385 Y2:447 Are you also from Tenali? What are you doing here? 208 00:24:16,256 --> 00:24:17,245 X1:201 X2:518 Y1:421 Y2:447 I'm running a taxi here. 209 00:24:17,758 --> 00:24:20,750 X1:166 X2:552 Y1:385 Y2:447 Is it all gold jewels? - Why do you want to know? 210 00:24:20,927 --> 00:24:24,158 X1:121 X2:595 Y1:385 Y2:442 To tell her to be careful if it's gold, Kasi is full of thieves. 211 00:24:25,098 --> 00:24:26,588 X1:174 X2:542 Y1:421 Y2:447 Appears to be a good man. 212 00:24:26,767 --> 00:24:29,099 X1:178 X2:541 Y1:385 Y2:447 Pure gold. Will you ply taxi for Rs.50? 213 00:24:29,269 --> 00:24:32,932 X1:148 X2:568 Y1:385 Y2:442 We both are from same Tenali. No need of Rs.50. 214 00:24:33,106 --> 00:24:35,836 X1:202 X2:514 Y1:385 Y2:447 Rs.10 will do. You say it is pure gold. 215 00:24:36,276 --> 00:24:39,040 X1:171 X2:548 Y1:385 Y2:447 He's from Tenali, but a fool. Okay, come. 216 00:24:42,449 --> 00:24:45,441 X1:109 X2:609 Y1:385 Y2:447 Mr. Balasubramanyam, greetings sir. What are you doing in Kasi? 217 00:24:45,619 --> 00:24:46,950 X1:169 X2:550 Y1:421 Y2:447 Are you also a Telugu man? 218 00:24:47,120 --> 00:24:49,953 X1:131 X2:585 Y1:385 Y2:442 We are about a lakh people here. - Give me. - Where? 219 00:24:50,290 --> 00:24:52,121 X1:249 X2:469 Y1:385 Y2:442 I'm a taxi man. Give me Rs.300. 220 00:24:52,793 --> 00:24:54,954 X1:211 X2:507 Y1:385 Y2:442 Don't bargain, mine is fixed rate... come sir. 221 00:24:57,964 --> 00:25:02,731 X1:139 X2:579 Y1:385 Y2:442 Mr. Balu, looks like you've fallen to the charm of that cheat 222 00:25:03,303 --> 00:25:04,634 X1:159 X2:560 Y1:385 Y2:447 He's charging Rs.300 but this man is changing Rs.10 only. 223 00:25:04,805 --> 00:25:09,970 X1:180 X2:536 Y1:385 Y2:447 Just talent will not help, you must be worldly wise. 224 00:25:10,310 --> 00:25:13,211 X1:125 X2:592 Y1:385 Y2:447 You get in sir. - What's it? He's saying just Rs.10. 225 00:25:13,647 --> 00:25:16,548 X1:205 X2:512 Y1:385 Y2:447 You'll know it as finishing touch, get in. 226 00:25:16,983 --> 00:25:19,975 X1:175 X2:541 Y1:385 Y2:442 Stop here. Will you take us into the water? Get down. 227 00:25:20,153 --> 00:25:23,316 X1:289 X2:429 Y1:421 Y2:442 Get down. 228 00:25:24,825 --> 00:25:27,988 X1:167 X2:550 Y1:385 Y2:442 This is Holy Ganges of Kasi, bow to her. 229 00:25:28,161 --> 00:25:30,755 X1:161 X2:556 Y1:385 Y2:447 Greetings. - Not to me but river Ganges. 230 00:25:30,997 --> 00:25:34,489 X1:199 X2:518 Y1:385 Y2:447 You brought us to the river for Rs.10 only. 231 00:25:34,668 --> 00:25:38,104 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 Can't you engage us a boat at cheaper rate? 232 00:25:38,338 --> 00:25:39,703 X1:232 X2:485 Y1:385 Y2:447 Cheap? - Yes, dead cheap. 233 00:25:42,342 --> 00:25:44,242 X1:147 X2:572 Y1:421 Y2:447 Any one from Andhra Pradesh? 234 00:25:44,678 --> 00:25:45,838 X1:245 X2:473 Y1:421 Y2:442 Come... come sir. 235 00:25:46,012 --> 00:25:47,707 X1:214 X2:503 Y1:385 Y2:447 Gangaram, you seem to be very excited. 236 00:25:48,181 --> 00:25:50,342 X1:233 X2:484 Y1:385 Y2:442 He's Pitchaiah. - Senior Pitchaiah. 237 00:25:50,517 --> 00:25:53,111 X1:207 X2:509 Y1:385 Y2:442 I'm Junior Pitchaiah. - He's from our Tenali. 238 00:25:53,520 --> 00:25:56,182 X1:228 X2:489 Y1:385 Y2:442 You're from Tenali. I'm from Tenali. 239 00:25:56,356 --> 00:25:58,688 X1:204 X2:513 Y1:421 Y2:442 We all are from Tenali. 240 00:25:58,859 --> 00:26:02,022 X1:200 X2:518 Y1:385 Y2:447 Don't dance for coming from the same place. 241 00:26:02,195 --> 00:26:04,254 X1:215 X2:503 Y1:385 Y2:442 First tell me the rate. - Rate? 242 00:26:05,532 --> 00:26:06,590 X1:207 X2:510 Y1:385 Y2:447 Why are you removing your slipper? 243 00:26:07,033 --> 00:26:08,022 X1:181 X2:536 Y1:385 Y2:447 Take my slipper. - I'm wearing one already. 244 00:26:08,201 --> 00:26:10,601 X1:162 X2:554 Y1:385 Y2:447 Beat me with my slipper. - It may end up in court case. 245 00:26:11,371 --> 00:26:13,862 X1:189 X2:532 Y1:385 Y2:447 Rates? For the people of Tenali? 246 00:26:14,040 --> 00:26:16,031 X1:256 X2:463 Y1:385 Y2:447 Rs.1 is enough. - One rupee? 247 00:26:17,043 --> 00:26:18,203 X1:206 X2:513 Y1:421 Y2:442 He's also another fool. 248 00:26:18,378 --> 00:26:21,939 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:447 I'm suspect their motive. - Shut up foolish lady. 249 00:26:22,048 --> 00:26:24,949 X1:133 X2:586 Y1:385 Y2:442 He's patriotic towards his native. Let's encash it. 250 00:26:25,218 --> 00:26:29,211 X1:137 X2:579 Y1:385 Y2:447 You engage a cheap priest also. - Real cheap priest. 251 00:26:29,389 --> 00:26:30,413 X1:316 X2:403 Y1:421 Y2:442 Priest! 252 00:26:30,624 --> 00:26:34,560 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:442 Hail Lord Shiva. Who called me now? 253 00:26:34,728 --> 00:26:35,717 X1:333 X2:384 Y1:421 Y2:442 We! 254 00:26:37,063 --> 00:26:37,961 X1:322 X2:397 Y1:421 Y2:447 Why? 255 00:26:38,565 --> 00:26:41,557 X1:200 X2:517 Y1:385 Y2:442 Sr. Pitchaiah has come from our Tenali. 256 00:26:41,735 --> 00:26:43,965 X1:247 X2:474 Y1:385 Y2:447 From Tenali? From my Tenali? 257 00:26:44,738 --> 00:26:47,298 X1:134 X2:585 Y1:385 Y2:447 Let you be blessed with long life. - Are you from Tenali? 258 00:26:47,741 --> 00:26:48,400 X1:267 X2:452 Y1:421 Y2:442 Great to hear 259 00:26:48,575 --> 00:26:50,566 X1:204 X2:515 Y1:385 Y2:447 Like LTTE taking roots all over Sri Lanka, 260 00:26:50,744 --> 00:26:52,507 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:447 People from Tenali have taken over this place Kasi. 261 00:26:52,746 --> 00:26:54,839 X1:237 X2:479 Y1:385 Y2:447 Tell me your rate. - My rate? 262 00:26:55,081 --> 00:26:57,914 X1:115 X2:601 Y1:385 Y2:447 A Telugu man, that too from Tenali. Are you fixing a rate for me? 263 00:26:58,084 --> 00:26:58,914 X1:251 X2:467 Y1:421 Y2:447 It's free for you. 264 00:27:00,587 --> 00:27:01,747 X1:231 X2:490 Y1:421 Y2:447 Look, who is here? 265 00:27:02,088 --> 00:27:05,251 X1:131 X2:587 Y1:385 Y2:447 Oh my god! Mr. S.P. Greetings sir. What has brought you to Kasi? 266 00:27:05,425 --> 00:27:07,256 X1:166 X2:554 Y1:385 Y2:447 My voice got little defiled by singing obscene songs. 267 00:27:07,427 --> 00:27:09,793 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:447 I've come to clean myself with a dip in holy water. - Get in sir. 268 00:27:10,096 --> 00:27:11,085 X1:279 X2:438 Y1:421 Y2:442 'NANDHINI' 269 00:27:11,264 --> 00:27:14,597 X1:118 X2:600 Y1:385 Y2:442 It's Nandhini on taxi and boat here. Who is this Nandhini? 270 00:27:14,768 --> 00:27:17,931 X1:183 X2:536 Y1:385 Y2:447 She's my boss's niece. Not only on taxi and boat, 271 00:27:18,104 --> 00:27:21,596 X1:155 X2:562 Y1:385 Y2:442 we may not able read but you can see that in his heart also. 272 00:27:22,442 --> 00:27:23,136 X1:320 X2:397 Y1:421 Y2:442 Too... 273 00:27:23,276 --> 00:27:28,270 X1:185 X2:534 Y1:385 Y2:447 My boss gave this boat to earn my livelihood. 274 00:27:28,448 --> 00:27:30,473 X1:175 X2:542 Y1:421 Y2:447 Okay, take his bag. - Good. 275 00:27:38,124 --> 00:27:39,682 X1:157 X2:562 Y1:421 Y2:447 Put your gold jewels into this. 276 00:27:40,293 --> 00:27:41,282 X1:282 X2:436 Y1:421 Y2:447 Stop! Why? 277 00:27:41,461 --> 00:27:43,622 X1:143 X2:576 Y1:385 Y2:447 If you make it into a bundle and dip in Ganges, it'll double. 278 00:27:43,797 --> 00:27:45,458 X1:249 X2:469 Y1:385 Y2:442 Don't fool me as I'm from Tenali. 279 00:27:45,632 --> 00:27:47,463 X1:169 X2:547 Y1:385 Y2:447 Will gold become double on dipping in Ganges? 280 00:27:47,634 --> 00:27:48,794 X1:245 X2:474 Y1:421 Y2:447 It'll happen, fool. 281 00:27:48,969 --> 00:27:50,800 X1:197 X2:519 Y1:385 Y2:447 Are you suspecting me, a royal priest? 282 00:27:51,137 --> 00:27:53,628 X1:252 X2:466 Y1:385 Y2:442 Hail Lord Shiva. What's this? 283 00:27:53,807 --> 00:27:54,899 X1:309 X2:412 Y1:421 Y2:442 Isn't it? 284 00:27:55,976 --> 00:27:57,967 X1:191 X2:527 Y1:385 Y2:447 Why did you throw away gold ring into water? 285 00:27:58,144 --> 00:28:01,307 X1:157 X2:560 Y1:385 Y2:447 I didn't throw man. Go and see you'll find 2 rings. 286 00:28:01,481 --> 00:28:03,142 X1:249 X2:468 Y1:385 Y2:442 2 rings? Really? - Go and take it. 287 00:28:03,316 --> 00:28:05,648 X1:174 X2:543 Y1:385 Y2:447 This business is very good. Will it become 2 rings? 288 00:28:05,819 --> 00:28:09,812 X1:231 X2:489 Y1:421 Y2:447 How is it possible? 289 00:28:10,490 --> 00:28:10,979 X1:228 X2:490 Y1:385 Y2:447 Oh my god! 2 rings. Thank you lord. 290 00:28:11,324 --> 00:28:15,158 X1:162 X2:556 Y1:385 Y2:447 Really it has become 2 rings. What's this magic? 291 00:28:15,328 --> 00:28:18,161 X1:200 X2:518 Y1:385 Y2:447 It's not my magic, man. It's River Ganges. 292 00:28:18,665 --> 00:28:21,725 X1:173 X2:545 Y1:385 Y2:447 Recently I threw a tyre and lo behold! I got a taxi. 293 00:28:22,168 --> 00:28:23,999 X1:222 X2:495 Y1:385 Y2:447 I threw a paddle and got a new boat. 294 00:28:24,170 --> 00:28:25,000 X1:211 X2:506 Y1:421 Y2:447 Oh! - Good show boys. 295 00:28:25,171 --> 00:28:28,334 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 Father, you too go & take a dip in water. - Why? 296 00:28:28,508 --> 00:28:29,998 X1:247 X2:471 Y1:385 Y2:447 I'll get 2 fathers. - Why two? 297 00:28:30,176 --> 00:28:32,007 X1:186 X2:534 Y1:421 Y2:447 He's right, you sleep a lot 298 00:28:32,178 --> 00:28:34,942 X1:165 X2:551 Y1:385 Y2:447 If one is sleeping another will be awake. - You shut up. 299 00:28:37,017 --> 00:28:38,348 X1:222 X2:496 Y1:385 Y2:447 Inauspicious time is fast approaching 300 00:28:38,518 --> 00:28:41,612 X1:155 X2:563 Y1:385 Y2:447 Pack the jewels. Or else the jewels will vanish. 301 00:28:42,188 --> 00:28:43,348 X1:242 X2:474 Y1:385 Y2:447 You take out. - Wait, I'll take it. 302 00:28:43,523 --> 00:28:44,683 X1:259 X2:458 Y1:385 Y2:447 You remove it. I'll also help. 303 00:28:44,858 --> 00:28:46,951 X1:182 X2:535 Y1:385 Y2:447 Wait, even the loin thread is gold, I'll remove it. 304 00:28:48,028 --> 00:28:50,087 X1:150 X2:568 Y1:421 Y2:447 Come... greet goddess Ganges. 305 00:28:57,037 --> 00:28:58,299 X1:199 X2:520 Y1:421 Y2:447 Please repeat after me. 306 00:29:10,383 --> 00:29:12,374 X1:239 X2:478 Y1:385 Y2:447 It's dedicated to Goddess Ganges. 307 00:29:12,552 --> 00:29:17,046 X1:135 X2:584 Y1:385 Y2:447 Turn towards east and bow with your wife & son. - Why east? 308 00:29:17,223 --> 00:29:19,919 X1:202 X2:515 Y1:385 Y2:447 Tenali is in east. - Then, okay... you turn. 309 00:29:28,735 --> 00:29:31,226 X1:205 X2:512 Y1:385 Y2:447 Sir, turn this side. Open your eyes & see. 310 00:29:31,571 --> 00:29:35,337 X1:185 X2:532 Y1:385 Y2:442 Stop... stop... You mustn't touch it fool. 311 00:29:43,583 --> 00:29:45,073 X1:165 X2:555 Y1:421 Y2:447 My packet has grown bigger 312 00:29:45,251 --> 00:29:48,152 X1:181 X2:536 Y1:385 Y2:447 You mustn't touch it, fool. Stop... come. 313 00:29:49,255 --> 00:29:49,812 X1:308 X2:410 Y1:421 Y2:442 Come... 314 00:29:57,263 --> 00:29:58,924 X1:156 X2:560 Y1:421 Y2:447 You mustn't touch it, madam. 315 00:30:00,767 --> 00:30:02,632 X1:143 X2:575 Y1:385 Y2:447 What's your grandfather name? - Bochu Pedalingaiah! 316 00:30:03,937 --> 00:30:04,961 X1:188 X2:530 Y1:421 Y2:447 It's not Bochu, it's Bachu 317 00:30:05,605 --> 00:30:08,096 X1:142 X2:576 Y1:385 Y2:442 In the life whether it is Bochu or Bachu doesn't matter. 318 00:30:08,274 --> 00:30:09,639 X1:327 X2:389 Y1:421 Y2:442 Sir... 319 00:30:13,780 --> 00:30:15,645 X1:128 X2:591 Y1:385 Y2:447 Why are you going away? - What else do you want us to do? 320 00:30:15,949 --> 00:30:20,784 X1:122 X2:596 Y1:385 Y2:447 You fool... idiot! Goddess got angry and turned gold into iron. 321 00:30:20,954 --> 00:30:23,616 X1:187 X2:532 Y1:385 Y2:447 Who told you to touch it? Who brought him here? 322 00:30:23,790 --> 00:30:25,849 X1:240 X2:477 Y1:385 Y2:447 This man not me. - I'll kill you. 323 00:30:27,293 --> 00:30:28,624 X1:284 X2:432 Y1:421 Y2:447 Stop... stop 324 00:30:29,295 --> 00:30:31,786 X1:259 X2:460 Y1:385 Y2:442 Do you want a taxi for Rs.10? 325 00:30:31,965 --> 00:30:34,456 X1:131 X2:585 Y1:385 Y2:447 You don't get a tea for one rupee and you want a boat. 326 00:30:35,135 --> 00:30:36,124 X1:180 X2:541 Y1:421 Y2:447 Do you want a priest free? 327 00:30:36,636 --> 00:30:39,799 X1:220 X2:498 Y1:385 Y2:442 You're from Tenali. I'm also from Tenali. 328 00:30:40,640 --> 00:30:42,631 X1:259 X2:460 Y1:421 Y2:442 Dear... - Father. 329 00:30:42,809 --> 00:30:46,301 X1:228 X2:489 Y1:385 Y2:442 There are 64 ghats like 64 art forms. 330 00:30:48,148 --> 00:30:50,639 X1:124 X2:595 Y1:421 Y2:442 That is 'Harischandra Ghat. - Is it? 331 00:30:50,817 --> 00:30:53,980 X1:156 X2:562 Y1:385 Y2:447 King Harischandra worked as undertaker here only. 332 00:30:54,154 --> 00:30:55,143 X1:178 X2:540 Y1:421 Y2:447 Is it here? - Yes, here only. 333 00:30:55,822 --> 00:31:00,657 X1:125 X2:594 Y1:385 Y2:447 World over people die for a living. But here in Kasi people live to die. 334 00:31:01,161 --> 00:31:02,822 X1:190 X2:526 Y1:421 Y2:447 Your philosophy is good. 335 00:31:04,164 --> 00:31:05,028 X1:197 X2:521 Y1:421 Y2:447 What are you doing sir? 336 00:31:05,665 --> 00:31:08,156 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:447 They say it's good deed to throw a coin in Ganges. 337 00:31:08,334 --> 00:31:09,323 X1:224 X2:492 Y1:421 Y2:442 You're innocent sir. 338 00:31:09,502 --> 00:31:12,494 X1:170 X2:546 Y1:385 Y2:447 When this tradition started, there were no rupee coins. 339 00:31:12,672 --> 00:31:13,764 X1:231 X2:486 Y1:421 Y2:447 Only copper coins. 340 00:31:14,007 --> 00:31:16,168 X1:195 X2:522 Y1:385 Y2:447 Water in copper ware is always good to health 341 00:31:16,342 --> 00:31:17,673 X1:148 X2:569 Y1:421 Y2:447 So, they threw coins into river. 342 00:31:18,511 --> 00:31:20,445 X1:117 X2:602 Y1:385 Y2:447 I don't want to hurt your sentiment. You may drop the coin sir. 343 00:31:22,015 --> 00:31:24,176 X1:136 X2:583 Y1:421 Y2:447 Humanity is greater than money. 344 00:31:25,018 --> 00:31:28,351 X1:181 X2:538 Y1:385 Y2:442 I don't feel like I'm talking to a taxi driver. 345 00:31:29,022 --> 00:31:32,014 X1:123 X2:597 Y1:385 Y2:447 I feel like Lord Krishna, Charioteer of Arjuna is talking to me. 346 00:31:32,192 --> 00:31:34,353 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:442 That is too much. Come down a little. 347 00:31:34,694 --> 00:31:37,857 X1:108 X2:609 Y1:385 Y2:447 When I'm saying it sincerely why are you brushing it as too much? 348 00:31:38,031 --> 00:31:41,194 X1:190 X2:527 Y1:385 Y2:447 Praise is like scent. You've to use it on body. 349 00:31:41,367 --> 00:31:43,028 X1:181 X2:536 Y1:385 Y2:447 Just because it's fragrant you shouldn't drink it. 350 00:31:43,369 --> 00:31:46,702 X1:129 X2:591 Y1:385 Y2:447 We are artists. Do you know what captivates us? 351 00:31:46,873 --> 00:31:49,535 X1:242 X2:476 Y1:385 Y2:442 Praise and claps. - Well said sir. 352 00:32:23,076 --> 00:32:24,236 X1:265 X2:451 Y1:421 Y2:447 Sing mamma! 353 00:33:03,616 --> 00:33:08,781 X1:119 X2:598 Y1:385 Y2:447 Lord Ganapathy, we offer prayers chanting your name in our hearts... 354 00:33:14,127 --> 00:33:20,623 X1:214 X2:503 Y1:385 Y2:447 A Lord who is prayed by Sages & saints... 355 00:33:27,040 --> 00:33:32,307 X1:204 X2:514 Y1:385 Y2:442 Son of Lord Shiva and brother of Lord Guha... 356 00:33:32,478 --> 00:33:37,381 X1:223 X2:495 Y1:385 Y2:447 Light of this world... abode of peace... 357 00:33:37,550 --> 00:33:40,485 X1:220 X2:497 Y1:385 Y2:442 A lover of great drama & literature... 358 00:33:45,458 --> 00:33:47,983 X1:207 X2:510 Y1:385 Y2:447 Traveling on a mouse, lover of pleasantness. 359 00:34:16,423 --> 00:34:23,261 X1:202 X2:514 Y1:385 Y2:447 Sir... madam... brother... help us with Rs.100. 360 00:34:23,430 --> 00:34:24,328 X1:239 X2:478 Y1:385 Y2:447 Come sir, I'll drop you inside. 361 00:34:25,432 --> 00:34:27,263 X1:246 X2:471 Y1:385 Y2:447 I'll hold my bag. - No problem sir. 362 00:34:29,770 --> 00:34:31,431 X1:134 X2:587 Y1:385 Y2:447 If you come to Hyderabad, be my guest for at least 2 days. 363 00:34:31,605 --> 00:34:34,130 X1:163 X2:554 Y1:385 Y2:447 I'll record your voice. - No need of so much praise. 364 00:34:36,110 --> 00:34:37,338 X1:278 X2:439 Y1:421 Y2:442 Sir... it's me. 365 00:34:38,445 --> 00:34:38,934 X1:152 X2:567 Y1:421 Y2:447 You are Pitchaiah, aren't you? 366 00:34:39,113 --> 00:34:44,608 X1:176 X2:543 Y1:385 Y2:447 Not just me alone. I'm with my wife & son also. 367 00:34:44,785 --> 00:34:46,946 X1:184 X2:534 Y1:385 Y2:447 You were nice and happy while coming here. 368 00:34:47,121 --> 00:34:48,110 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:447 Didn't I tell you to see the finishing touch? 369 00:34:48,288 --> 00:34:49,277 X1:263 X2:454 Y1:421 Y2:442 You've seen... 370 00:34:53,460 --> 00:34:56,122 X1:162 X2:555 Y1:385 Y2:447 It's my responsibility to send them to Tenali, they'd come. 371 00:34:56,630 --> 00:34:59,121 X1:245 X2:472 Y1:385 Y2:442 This is a regular feature with me. 372 00:34:59,299 --> 00:35:00,698 X1:207 X2:512 Y1:385 Y2:447 It's time for your train, you carry on sir. 373 00:35:02,636 --> 00:35:04,968 X1:214 X2:505 Y1:421 Y2:447 For you... you and me. 374 00:35:05,139 --> 00:35:06,231 X1:224 X2:495 Y1:385 Y2:447 What about for me? - For you also. 375 00:35:06,473 --> 00:35:10,967 X1:260 X2:458 Y1:385 Y2:447 For you... you... me and you... 376 00:35:11,145 --> 00:35:11,634 X1:297 X2:422 Y1:421 Y2:447 For you... 377 00:35:13,147 --> 00:35:16,048 X1:236 X2:480 Y1:385 Y2:447 What's this? We are just three. 378 00:35:16,150 --> 00:35:18,141 X1:182 X2:536 Y1:421 Y2:447 But there are 4 parts here 379 00:35:18,318 --> 00:35:20,650 X1:167 X2:551 Y1:385 Y2:447 When we are 3 here who gets that fourth share? 380 00:35:20,821 --> 00:35:21,981 X1:335 X2:383 Y1:421 Y2:442 Me! 381 00:35:22,823 --> 00:35:24,916 X1:193 X2:523 Y1:385 Y2:447 Why are you tensed? - No need to get tensed. 382 00:35:25,159 --> 00:35:27,320 X1:163 X2:556 Y1:385 Y2:447 We are friends. - Have you joined our group? 383 00:35:27,494 --> 00:35:28,153 X1:248 X2:471 Y1:421 Y2:442 What else then? 384 00:35:28,328 --> 00:35:31,491 X1:201 X2:516 Y1:385 Y2:442 Then, we can steal the entire Kasi town. 385 00:35:31,832 --> 00:35:33,993 X1:194 X2:522 Y1:385 Y2:447 Your fingers are shining bright with ring? 386 00:35:34,168 --> 00:35:35,999 X1:189 X2:532 Y1:385 Y2:447 Priest asked him to wear for good fortune. 387 00:35:37,171 --> 00:35:39,162 X1:166 X2:550 Y1:385 Y2:447 Bangle for you? - For keeping out bad omen. 388 00:35:39,339 --> 00:35:40,328 X1:147 X2:572 Y1:421 Y2:447 Please give this ring to Sankar. 389 00:35:40,507 --> 00:35:42,668 X1:222 X2:495 Y1:385 Y2:447 Shut up. He's a ring master himself. 390 00:35:42,843 --> 00:35:43,741 X1:203 X2:516 Y1:421 Y2:447 No need of ring for him 391 00:35:45,512 --> 00:35:48,174 X1:204 X2:516 Y1:421 Y2:447 Pack all jewels. - Why? 392 00:35:48,348 --> 00:35:50,748 X1:168 X2:550 Y1:385 Y2:442 If I drown you all in Ganges. - You'll come out in two's. 393 00:35:51,852 --> 00:35:53,342 X1:165 X2:553 Y1:421 Y2:442 Our run has come to an end. 394 00:35:53,687 --> 00:35:55,348 X1:224 X2:494 Y1:421 Y2:442 Remove... remove it. 395 00:35:56,190 --> 00:35:58,181 X1:131 X2:587 Y1:385 Y2:447 What's this? Why are you brandishing a knife? 396 00:35:58,358 --> 00:36:00,349 X1:238 X2:480 Y1:385 Y2:447 These are our ancestors jewels. 397 00:36:00,527 --> 00:36:03,087 X1:156 X2:560 Y1:385 Y2:442 Your ancestors have come to take it back... look. 398 00:36:07,868 --> 00:36:09,699 X1:138 X2:580 Y1:385 Y2:447 Hard earned jewels will never get stolen away. - Oh my jewels. 399 00:36:09,870 --> 00:36:11,895 X1:145 X2:571 Y1:385 Y2:447 Bloody rogue. - Thank you, Sankaranarayana. 400 00:36:13,373 --> 00:36:16,536 X1:211 X2:509 Y1:385 Y2:447 My ring... - Where's my auspicious thread? 401 00:36:17,878 --> 00:36:19,539 X1:175 X2:545 Y1:385 Y2:447 Do people of Tenali appear like fools to you? 402 00:36:19,713 --> 00:36:22,443 X1:156 X2:563 Y1:385 Y2:447 I've a great power behind me, you know? You come. 403 00:36:23,550 --> 00:36:26,986 X1:213 X2:505 Y1:385 Y2:442 If you do this again, what'll be the result? 404 00:36:27,221 --> 00:36:30,384 X1:142 X2:575 Y1:385 Y2:442 We'll get drowned in Ganges and float at Harischandra Ghat. 405 00:36:30,557 --> 00:36:32,047 X1:223 X2:496 Y1:385 Y2:447 Excellent! Now you may leave. 406 00:36:35,562 --> 00:36:40,397 X1:137 X2:580 Y1:385 Y2:442 Who is the man who spell bound us with his music? 407 00:36:40,567 --> 00:36:44,560 X1:113 X2:606 Y1:385 Y2:447 He's my maternal uncle. He's a taxi driver in Railway station. 408 00:36:44,738 --> 00:36:47,138 X1:185 X2:535 Y1:421 Y2:447 Uncle means your suitor? 409 00:36:47,908 --> 00:36:50,069 X1:137 X2:582 Y1:421 Y2:447 Marrying my uncle is impossible. 410 00:36:50,244 --> 00:36:54,681 X1:146 X2:570 Y1:385 Y2:447 In fact he remains a bachelor to educate me and my brother. 411 00:36:57,584 --> 00:37:00,576 X1:158 X2:561 Y1:385 Y2:447 If your uncle falls in love with a girl and marries suddenly 412 00:37:00,754 --> 00:37:02,016 X1:181 X2:540 Y1:421 Y2:447 My uncle getting married? 413 00:37:02,422 --> 00:37:08,588 X1:135 X2:584 Y1:385 Y2:447 He's strict bachelor like Bhisma, Lord Anjaneya and Vivekananda. 414 00:37:08,762 --> 00:37:12,425 X1:118 X2:600 Y1:385 Y2:447 He didn't get a girl suitable for him. That's why he's still a bachelor. 415 00:37:12,599 --> 00:37:14,499 X1:248 X2:471 Y1:385 Y2:447 I know very well about my uncle. 416 00:37:16,937 --> 00:37:19,929 X1:158 X2:560 Y1:385 Y2:442 Okay, let's have a bet for fun. - Bet? 417 00:37:20,941 --> 00:37:23,102 X1:205 X2:514 Y1:385 Y2:447 If I make your uncle to agree to marry me? 418 00:37:23,277 --> 00:37:25,438 X1:170 X2:549 Y1:385 Y2:447 Sorry Pallavi You're Governor's daughter 419 00:37:25,612 --> 00:37:27,102 X1:209 X2:509 Y1:385 Y2:447 You can go to Governor's residence, 420 00:37:27,281 --> 00:37:28,771 X1:222 X2:496 Y1:385 Y2:447 but can never enter the life of my uncle. 421 00:37:28,949 --> 00:37:30,439 X1:253 X2:466 Y1:385 Y2:447 What if I enter? - No way. 422 00:37:30,617 --> 00:37:31,777 X1:227 X2:491 Y1:421 Y2:447 Okay, let me see it. 423 00:37:32,953 --> 00:37:35,513 X1:229 X2:490 Y1:385 Y2:447 In 2 days a strange thing will happen. 424 00:37:42,629 --> 00:37:45,530 X1:192 X2:527 Y1:385 Y2:447 Is she a girl or a walking jewellary shop? 425 00:37:45,966 --> 00:37:47,297 X1:124 X2:592 Y1:421 Y2:447 She's a mobile goddess of wealth. 426 00:37:47,467 --> 00:37:50,061 X1:186 X2:532 Y1:385 Y2:447 If I sell the jewels on her, I can buy 6 taxis. 427 00:37:50,971 --> 00:37:53,405 X1:224 X2:496 Y1:385 Y2:447 Greetings madam. Do you want a taxi? 428 00:37:54,641 --> 00:37:56,802 X1:229 X2:490 Y1:385 Y2:442 A Telugu taxi diver was here... 429 00:37:56,977 --> 00:37:57,807 X1:209 X2:510 Y1:421 Y2:447 Are you a Telugu girl? 430 00:37:58,312 --> 00:38:00,678 X1:228 X2:491 Y1:385 Y2:442 I'm the lone Telugu taxi driver in Kasi. 431 00:38:00,981 --> 00:38:02,414 X1:258 X2:459 Y1:421 Y2:447 Yuck! Not you. 432 00:38:02,649 --> 00:38:06,483 X1:207 X2:511 Y1:385 Y2:442 You're a Bill collector and he's a Bill Clinton. 433 00:38:06,653 --> 00:38:08,814 X1:214 X2:502 Y1:385 Y2:447 Though he's a driver, he's majestic. 434 00:38:08,989 --> 00:38:12,686 X1:143 X2:574 Y1:385 Y2:447 What's in it? It's the same steering and same accelerator. 435 00:38:12,993 --> 00:38:15,985 X1:258 X2:463 Y1:385 Y2:442 Is it pure gold? - Yes. 436 00:38:16,163 --> 00:38:19,326 X1:168 X2:551 Y1:385 Y2:447 If it is pure, I've to take you. I'll drop you safely. 437 00:38:20,000 --> 00:38:20,898 X1:307 X2:412 Y1:421 Y2:447 My bag. 438 00:38:21,568 --> 00:38:22,330 X1:273 X2:445 Y1:421 Y2:442 Who is that? 439 00:38:23,170 --> 00:38:25,229 X1:239 X2:481 Y1:385 Y2:447 Brother, is it you? Greetings. 440 00:38:25,505 --> 00:38:28,167 X1:167 X2:552 Y1:385 Y2:442 I've brought a client for you. Pure... - What? 441 00:38:28,342 --> 00:38:31,175 X1:200 X2:519 Y1:385 Y2:447 Pure Telugu girl. Here's your Bill Clinton. 442 00:38:33,347 --> 00:38:34,575 X1:244 X2:474 Y1:421 Y2:447 I've lost my gold. 443 00:38:34,848 --> 00:38:35,678 X1:180 X2:539 Y1:421 Y2:447 Where do you want to go? 444 00:38:36,516 --> 00:38:39,349 X1:206 X2:513 Y1:385 Y2:447 Into the Ganges. - Into Ganges or near? 445 00:38:41,021 --> 00:38:43,251 X1:167 X2:552 Y1:421 Y2:442 Near... - Taxi is there... come. 446 00:39:02,709 --> 00:39:04,370 X1:211 X2:508 Y1:385 Y2:447 I beg of you. I didn't cheat anyone. 447 00:39:04,544 --> 00:39:06,034 X1:226 X2:493 Y1:421 Y2:447 Okay, where's Giri? 448 00:39:06,213 --> 00:39:09,046 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 He went to other side with priest with a passenger. 449 00:39:10,217 --> 00:39:12,879 X1:213 X2:505 Y1:385 Y2:447 Brother, passenger is shining bright... 450 00:39:13,053 --> 00:39:15,544 X1:133 X2:586 Y1:385 Y2:447 If I beat you... Again back to monkey business? 451 00:39:15,722 --> 00:39:18,623 X1:198 X2:520 Y1:385 Y2:447 No, I'm mending paddle without any work. 452 00:39:18,892 --> 00:39:19,950 X1:218 X2:500 Y1:421 Y2:447 Where's your priest? 453 00:39:20,227 --> 00:39:22,889 X1:316 X2:403 Y1:421 Y2:442 Priest! 454 00:39:23,063 --> 00:39:25,554 X1:164 X2:554 Y1:421 Y2:447 Who disturbed my penance? 455 00:39:25,732 --> 00:39:27,495 X1:226 X2:491 Y1:421 Y2:447 You've got a client. 456 00:39:29,736 --> 00:39:31,067 X1:201 X2:517 Y1:385 Y2:442 Oh my god! I don't want this client. 457 00:39:31,571 --> 00:39:32,435 X1:193 X2:525 Y1:421 Y2:447 I'll not scold you... come. 458 00:39:34,408 --> 00:39:35,170 X1:252 X2:467 Y1:421 Y2:442 No... come here. 459 00:39:39,079 --> 00:39:41,104 X1:193 X2:527 Y1:385 Y2:447 Don't beat me in front of a girl... - Okay. 460 00:39:41,581 --> 00:39:43,572 X1:168 X2:551 Y1:385 Y2:442 It seems her parents died in a road accident. 461 00:39:43,750 --> 00:39:47,311 X1:139 X2:579 Y1:385 Y2:442 Oh! What a beautiful golden girl! Leave her to us. We'll take care. 462 00:39:48,422 --> 00:39:53,325 X1:161 X2:557 Y1:385 Y2:447 If you start your tricks again, your heads will roll down. 463 00:39:53,760 --> 00:39:55,421 X1:116 X2:600 Y1:385 Y2:442 Send her after offering the prayers, I'll wait in the car. 464 00:39:57,097 --> 00:40:01,591 X1:209 X2:507 Y1:385 Y2:447 You promised to stay with me till I go back. 465 00:40:01,768 --> 00:40:03,258 X1:215 X2:505 Y1:385 Y2:447 Why are you leaving me halfway through? 466 00:40:03,437 --> 00:40:06,270 X1:173 X2:545 Y1:385 Y2:442 They are here, aren't they? - Their faces are like... 467 00:40:06,440 --> 00:40:08,431 X1:298 X2:421 Y1:421 Y2:442 ...divine? 468 00:40:08,608 --> 00:40:09,802 X1:211 X2:506 Y1:421 Y2:442 You look like thieves. 469 00:40:10,610 --> 00:40:11,440 X1:226 X2:490 Y1:421 Y2:442 You come with me. 470 00:40:11,611 --> 00:40:14,011 X1:177 X2:539 Y1:385 Y2:447 You come man. Looks like we'll lose the gold. 471 00:40:14,114 --> 00:40:16,105 X1:203 X2:515 Y1:421 Y2:447 I mean gold like client. 472 00:40:16,183 --> 00:40:17,343 X1:316 X2:402 Y1:421 Y2:442 Come. 473 00:40:17,784 --> 00:40:20,116 X1:212 X2:506 Y1:385 Y2:442 Don't jump... I'll come. come on man. 474 00:40:26,126 --> 00:40:26,820 X1:294 X2:423 Y1:421 Y2:442 Sit down. 475 00:40:32,299 --> 00:40:37,703 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:442 Keep your jewels here. - Oh no. - No dear... no. 476 00:40:40,474 --> 00:40:42,169 X1:131 X2:585 Y1:421 Y2:447 Tell me your grandfather's name. 477 00:40:46,146 --> 00:40:48,637 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:442 My grandfather's name is K.V. Mahadevan 478 00:40:49,149 --> 00:40:52,585 X1:188 X2:532 Y1:385 Y2:442 K.V. Mahadevan? Greatest music director? 479 00:40:53,487 --> 00:40:55,978 X1:146 X2:570 Y1:421 Y2:447 A maiden has come with a pot. 480 00:40:56,156 --> 00:40:58,317 X1:192 X2:527 Y1:421 Y2:447 I go crazy on seeing her. 481 00:41:00,660 --> 00:41:02,321 X1:142 X2:575 Y1:421 Y2:447 Why are you dancing? - Nothing. 482 00:41:02,496 --> 00:41:03,485 X1:223 X2:495 Y1:421 Y2:447 He's a strange man. 483 00:41:03,663 --> 00:41:07,326 X1:159 X2:557 Y1:385 Y2:447 There's a gold shop here and he says not to steal. 484 00:41:07,501 --> 00:41:09,264 X1:168 X2:550 Y1:421 Y2:447 Moreover he's guarding her. 485 00:41:11,171 --> 00:41:12,832 X1:220 X2:499 Y1:421 Y2:442 Your father's name? 486 00:41:17,511 --> 00:41:19,672 X1:253 X2:463 Y1:421 Y2:447 S.V. Ranga Rao 487 00:41:20,514 --> 00:41:22,505 X1:246 X2:473 Y1:385 Y2:442 S.V. Ranga Rao? Great actor. 488 00:41:22,682 --> 00:41:26,015 X1:196 X2:522 Y1:385 Y2:442 Marriage feast. Exotic varieties of food! 489 00:41:26,853 --> 00:41:28,286 X1:228 X2:491 Y1:421 Y2:447 Do your work, man! 490 00:41:29,856 --> 00:41:34,020 X1:210 X2:509 Y1:385 Y2:442 He's watching us. He'll break our bones. 491 00:41:34,694 --> 00:41:36,753 X1:212 X2:506 Y1:421 Y2:442 Your mother's name? 492 00:41:38,532 --> 00:41:39,897 X1:226 X2:492 Y1:385 Y2:447 Why is she crying for every question? 493 00:41:40,867 --> 00:41:42,198 X1:280 X2:436 Y1:421 Y2:442 Silk Smitha 494 00:41:42,869 --> 00:41:44,860 X1:140 X2:577 Y1:421 Y2:447 Suitors are you ready? - Shut up. 495 00:41:45,705 --> 00:41:48,868 X1:262 X2:456 Y1:421 Y2:447 Girl! Stand up. 496 00:41:49,042 --> 00:41:51,704 X1:207 X2:511 Y1:385 Y2:442 Is your mother's name Silk Smitha? 497 00:41:51,878 --> 00:41:53,368 X1:246 X2:473 Y1:385 Y2:447 Is your father S.V. Ranga Rao? 498 00:41:53,547 --> 00:41:55,037 X1:224 X2:496 Y1:385 Y2:442 Is your grand father K.V. Mahadevan? 499 00:41:55,215 --> 00:41:58,048 X1:185 X2:535 Y1:385 Y2:442 Are you offering prayers in the name of film stars? 500 00:41:58,218 --> 00:42:00,049 X1:274 X2:445 Y1:385 Y2:447 Who am I? Royal Priest. 501 00:42:00,220 --> 00:42:03,212 X1:220 X2:500 Y1:421 Y2:442 Do I look like a fool? 502 00:42:03,557 --> 00:42:07,891 X1:210 X2:507 Y1:385 Y2:442 Should I offer prayers to the dead? 503 00:42:08,562 --> 00:42:10,052 X1:210 X2:509 Y1:385 Y2:442 She's going to him. He'll break our backs. 504 00:42:10,230 --> 00:42:14,564 X1:272 X2:445 Y1:421 Y2:447 Sister... stop. 505 00:42:14,734 --> 00:42:15,393 X1:291 X2:428 Y1:421 Y2:442 What's it? 506 00:42:16,236 --> 00:42:16,895 X1:287 X2:429 Y1:421 Y2:447 Stop dear. 507 00:42:18,071 --> 00:42:19,561 X1:217 X2:504 Y1:421 Y2:447 Playing tricks again? 508 00:42:19,739 --> 00:42:22,401 X1:140 X2:578 Y1:385 Y2:447 I'll beat... - No... nothing like that. I beg you. - What happened? 509 00:42:22,576 --> 00:42:24,737 X1:206 X2:512 Y1:385 Y2:447 You'll not forgive her if you know about her. 510 00:42:24,911 --> 00:42:27,072 X1:156 X2:560 Y1:385 Y2:447 She's telling film stars names for offering prayers. 511 00:42:27,247 --> 00:42:28,737 X1:288 X2:431 Y1:421 Y2:442 Film... - No. 512 00:42:28,915 --> 00:42:30,007 X1:237 X2:481 Y1:421 Y2:447 She says no. - No? 513 00:42:30,584 --> 00:42:33,348 X1:145 X2:575 Y1:385 Y2:442 Didn't you say your grandfather is K.V. Mahadevan? 514 00:42:33,920 --> 00:42:37,947 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:442 I said K.V. Madhava Rao. - K.V. Madhava Rao? 515 00:42:38,258 --> 00:42:40,419 X1:185 X2:536 Y1:385 Y2:447 Didn't you say your father is S.V. Ranga Rao? 516 00:42:40,594 --> 00:42:44,360 X1:167 X2:550 Y1:385 Y2:442 Oh No I said S.V. Rama Rao. - S.V. Rama Rao? 517 00:42:44,598 --> 00:42:46,759 X1:229 X2:489 Y1:421 Y2:447 No... please no... no. 518 00:42:47,267 --> 00:42:49,701 X1:184 X2:532 Y1:385 Y2:442 Swear on Kasi Visalakshi and tell the truth. 519 00:42:49,936 --> 00:42:52,769 X1:205 X2:514 Y1:385 Y2:442 Didn't you say your mother is Silk Smitha? 520 00:42:52,939 --> 00:42:54,600 X1:215 X2:504 Y1:421 Y2:442 I never said like that. 521 00:42:54,774 --> 00:42:57,937 X1:205 X2:513 Y1:385 Y2:447 I'll be no more patient. No... no please no... 522 00:42:58,111 --> 00:43:00,944 X1:220 X2:498 Y1:385 Y2:447 Go... go away or else I'll break your legs. 523 00:43:04,784 --> 00:43:05,443 X1:255 X2:463 Y1:421 Y2:442 Mother! - Girl... 524 00:43:05,619 --> 00:43:10,454 X1:162 X2:555 Y1:385 Y2:442 Girl... it's wrong, what's this? - Leave me... allow me to die. 525 00:43:10,624 --> 00:43:11,181 X1:213 X2:507 Y1:421 Y2:447 Do you've any sense? 526 00:43:11,791 --> 00:43:13,952 X1:221 X2:497 Y1:385 Y2:447 I don't have anyone. Why should I live? 527 00:43:14,294 --> 00:43:15,454 X1:284 X2:436 Y1:421 Y2:442 For whom? 528 00:43:16,963 --> 00:43:17,793 X1:258 X2:461 Y1:421 Y2:442 Am I not here? 529 00:43:20,300 --> 00:43:22,996 X1:218 X2:501 Y1:385 Y2:447 I mean all my people are yours too. 530 00:43:23,303 --> 00:43:25,203 X1:252 X2:466 Y1:421 Y2:447 Really? - Really. 531 00:43:26,306 --> 00:43:28,467 X1:245 X2:475 Y1:385 Y2:447 Really means for few days only. 532 00:43:29,309 --> 00:43:32,403 X1:200 X2:518 Y1:385 Y2:442 Few days or all the life. Leave it on me man. 533 00:43:38,485 --> 00:43:40,350 X1:198 X2:519 Y1:385 Y2:447 Come, this is our home. My home. 534 00:43:42,822 --> 00:43:44,687 X1:239 X2:478 Y1:385 Y2:447 Coming uncle. - You go upstairs. 535 00:43:59,839 --> 00:44:01,830 X1:245 X2:475 Y1:421 Y2:447 Nothing like that 536 00:44:02,175 --> 00:44:04,166 X1:142 X2:574 Y1:385 Y2:447 She was falling down slipping... I was just... 537 00:44:04,344 --> 00:44:05,902 X1:180 X2:538 Y1:421 Y2:447 ...holding her... to help her. 538 00:44:06,346 --> 00:44:06,835 X1:320 X2:399 Y1:421 Y2:442 Uncle 539 00:44:08,348 --> 00:44:11,579 X1:213 X2:506 Y1:385 Y2:447 Nandhini, your friend. - My friend? 540 00:44:12,519 --> 00:44:15,852 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 I mean like your friend, our guest, take care of her. 541 00:44:17,691 --> 00:44:18,521 X1:306 X2:410 Y1:421 Y2:447 You go. 542 00:44:20,527 --> 00:44:22,358 X1:261 X2:457 Y1:421 Y2:447 Girl! - Yes boy. 543 00:44:23,697 --> 00:44:24,789 X1:143 X2:573 Y1:421 Y2:447 You may slip again... be careful. 544 00:44:27,033 --> 00:44:27,795 X1:276 X2:441 Y1:421 Y2:447 Go upstairs. 545 00:44:28,702 --> 00:44:30,192 X1:202 X2:514 Y1:385 Y2:447 Nandhini careful. Take good care of her. 546 00:44:33,373 --> 00:44:35,204 X1:186 X2:530 Y1:385 Y2:442 Why are you watching us like a film? 547 00:44:35,375 --> 00:44:38,208 X1:129 X2:589 Y1:385 Y2:447 Nothing, she's a special guest. What about night's arrangement? 548 00:44:38,378 --> 00:44:40,869 X1:163 X2:553 Y1:385 Y2:447 What's that double entendre with arrangement? 549 00:44:41,047 --> 00:44:45,040 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 Nothing like that only one meaning, I mean food. 550 00:44:45,218 --> 00:44:46,378 X1:170 X2:546 Y1:421 Y2:442 She'll eat whatever we eat. 551 00:44:46,553 --> 00:44:48,043 X1:152 X2:567 Y1:385 Y2:447 I'm here to take care of it... go. Go away. 552 00:44:52,392 --> 00:44:54,223 X1:189 X2:531 Y1:421 Y2:442 Grandma. - What's it son? 553 00:44:54,394 --> 00:44:56,624 X1:201 X2:517 Y1:385 Y2:442 Where are my clothes? - I didn't see 554 00:44:59,733 --> 00:45:02,065 X1:199 X2:519 Y1:421 Y2:447 Where did he go away? 555 00:45:02,736 --> 00:45:04,067 X1:196 X2:525 Y1:421 Y2:447 Boy! What do you want? 556 00:45:04,738 --> 00:45:07,104 X1:232 X2:486 Y1:385 Y2:447 My clothes are missing from here. 557 00:45:14,748 --> 00:45:17,444 X1:219 X2:500 Y1:421 Y2:447 Girl... - What's it boy? 558 00:45:17,751 --> 00:45:19,742 X1:205 X2:511 Y1:421 Y2:442 What? - It's macaroni... 559 00:45:19,919 --> 00:45:22,444 X1:240 X2:477 Y1:385 Y2:447 Not on the cot, but on your body. 560 00:45:23,423 --> 00:45:24,082 X1:307 X2:411 Y1:421 Y2:442 Clothes 561 00:45:24,257 --> 00:45:26,657 X1:216 X2:503 Y1:385 Y2:447 I mean why are you wearing my clothes? 562 00:45:27,093 --> 00:45:28,754 X1:204 X2:514 Y1:421 Y2:442 I don't have clothes so 563 00:45:28,928 --> 00:45:30,759 X1:160 X2:559 Y1:385 Y2:442 Are you wearing my clothes? - Yes. 564 00:45:30,930 --> 00:45:31,419 X1:297 X2:420 Y1:421 Y2:442 Take off. 565 00:45:32,932 --> 00:45:33,523 X1:264 X2:453 Y1:421 Y2:442 Take off now. 566 00:45:38,605 --> 00:45:40,937 X1:197 X2:522 Y1:385 Y2:442 What happened now? I mean I didn't do it to... 567 00:45:41,107 --> 00:45:43,268 X1:163 X2:555 Y1:421 Y2:442 Mother! Father! Grandfather! 568 00:45:43,443 --> 00:45:44,432 X1:145 X2:574 Y1:421 Y2:447 Why are you calling them now? 569 00:45:44,611 --> 00:45:47,774 X1:156 X2:562 Y1:385 Y2:447 They are feeding me here but not giving clothes. 570 00:45:48,615 --> 00:45:51,812 X1:186 X2:533 Y1:385 Y2:442 I mean you could've used Nandhini's clothes. 571 00:45:52,619 --> 00:45:56,680 X1:225 X2:495 Y1:385 Y2:442 Should I wear Nandhini's clothes? 572 00:45:56,956 --> 00:45:58,287 X1:153 X2:564 Y1:421 Y2:447 What's wrong in it? Both are... 573 00:45:58,458 --> 00:46:02,952 X1:138 X2:581 Y1:385 Y2:442 Look at our personalities... Look at her waist size and mine. 574 00:46:03,463 --> 00:46:05,954 X1:238 X2:480 Y1:385 Y2:447 What's her height and my height? 575 00:46:06,800 --> 00:46:08,631 X1:238 X2:481 Y1:421 Y2:447 God, what's that? 576 00:46:09,803 --> 00:46:10,792 X1:268 X2:451 Y1:421 Y2:442 Pant is loose. 577 00:46:11,304 --> 00:46:13,033 X1:225 X2:494 Y1:421 Y2:447 First wear the pant. 578 00:46:13,306 --> 00:46:15,467 X1:158 X2:559 Y1:385 Y2:447 My hands are dirty. You help me in wearing pant. 579 00:46:15,809 --> 00:46:16,571 X1:286 X2:432 Y1:421 Y2:442 Don't rush. 580 00:46:22,148 --> 00:46:23,911 X1:225 X2:493 Y1:421 Y2:447 Hey, down. - I know. 581 00:46:26,820 --> 00:46:27,309 X1:275 X2:444 Y1:421 Y2:442 Don't shake. 582 00:46:27,487 --> 00:46:30,513 X1:218 X2:500 Y1:385 Y2:447 How can I not shake if you touch me? 583 00:46:30,824 --> 00:46:31,722 X1:234 X2:485 Y1:421 Y2:447 Am I doing it fine? 584 00:46:34,661 --> 00:46:35,650 X1:159 X2:561 Y1:421 Y2:447 Have I come up to the waist? 585 00:46:35,829 --> 00:46:39,162 X1:158 X2:560 Y1:385 Y2:447 No, you are half way through. - Half way? 586 00:46:41,167 --> 00:46:43,067 X1:245 X2:472 Y1:385 Y2:442 You've come up. - Hold it. 587 00:46:43,503 --> 00:46:45,835 X1:164 X2:553 Y1:385 Y2:447 Thank you boy. - Happy to hear it. Go inside. 588 00:46:47,006 --> 00:46:48,871 X1:188 X2:530 Y1:421 Y2:447 Greetings sir. - Greetings. 589 00:46:50,009 --> 00:46:50,941 X1:156 X2:565 Y1:385 Y2:447 It's going down again. Do you've to greet them now? 590 00:46:51,511 --> 00:46:53,001 X1:206 X2:510 Y1:385 Y2:442 Why are you watching us like T. V? 591 00:46:53,179 --> 00:46:55,841 X1:175 X2:543 Y1:385 Y2:447 No need to be a spoilsport. - Come let's go. 592 00:46:56,015 --> 00:46:58,176 X1:226 X2:491 Y1:421 Y2:447 Wait... I'll show you. 593 00:47:01,855 --> 00:47:05,086 X1:166 X2:552 Y1:385 Y2:447 If I tie it tight, it'll never come down again. 594 00:47:54,830 --> 00:47:57,993 X1:220 X2:499 Y1:385 Y2:447 Oh! Dear, has the love bug bitten you? 595 00:47:58,167 --> 00:48:01,330 X1:142 X2:578 Y1:421 Y2:447 Has it invited you passionately? 596 00:48:01,503 --> 00:48:07,999 X1:155 X2:562 Y1:385 Y2:447 Oh! Has she pulled my heart's strings with her plait? 597 00:48:08,510 --> 00:48:12,503 X1:191 X2:527 Y1:385 Y2:447 Oh my dear! Come, let's unite in love. 598 00:48:12,681 --> 00:48:16,014 X1:189 X2:530 Y1:385 Y2:447 Oh dear! Shall I rule over you as your husband? 599 00:48:16,185 --> 00:48:20,019 X1:153 X2:566 Y1:385 Y2:447 I'll cross barriers of happiness and bite your cheeks. 600 00:48:20,189 --> 00:48:23,420 X1:237 X2:481 Y1:385 Y2:447 You've taken over me, my dear. 601 00:49:27,256 --> 00:49:33,627 X1:141 X2:577 Y1:385 Y2:447 Don't tease me saying you were born for me, my cupid? 602 00:49:33,929 --> 00:49:40,266 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:442 Oh beauty! You've come to charm me. 603 00:49:40,602 --> 00:49:47,030 X1:135 X2:583 Y1:385 Y2:447 Let the first rains of our love fall, and our youth start blooming. 604 00:49:47,276 --> 00:49:50,439 X1:199 X2:520 Y1:385 Y2:442 My lover's cheeks must blush with shine. 605 00:49:50,612 --> 00:49:53,445 X1:177 X2:540 Y1:385 Y2:442 And the festival of embrace be celebrated. 606 00:49:53,615 --> 00:49:57,517 X1:151 X2:570 Y1:385 Y2:447 If you're hungry I'll give myself and shock you with eyes. 607 00:49:57,619 --> 00:50:00,850 X1:231 X2:486 Y1:385 Y2:447 Spread a bed in my heart, my dear. 608 00:50:52,841 --> 00:50:56,174 X1:207 X2:512 Y1:385 Y2:442 Has the young maiden enticed to kiss her? 609 00:50:56,345 --> 00:50:59,337 X1:171 X2:548 Y1:421 Y2:447 Every part of body is divine. 610 00:50:59,681 --> 00:51:06,109 X1:142 X2:576 Y1:385 Y2:447 I'm anxious to have you. If you miss, it's disappointment. 611 00:51:06,355 --> 00:51:09,518 X1:232 X2:486 Y1:385 Y2:447 Come on start celebrating 'Love'. 612 00:51:09,691 --> 00:51:12,785 X1:163 X2:554 Y1:385 Y2:447 Venus must come to me and offer personal services. 613 00:51:13,028 --> 00:51:19,194 X1:137 X2:582 Y1:385 Y2:447 Desires have developed wings & spreading a bed for you. 614 00:51:19,368 --> 00:51:23,202 X1:155 X2:564 Y1:385 Y2:447 If you come softly I'll hug you. If I hug, I'll steal you. 615 00:51:23,372 --> 00:51:26,398 X1:224 X2:495 Y1:385 Y2:447 With the prowess off my manly power 616 00:51:55,848 --> 00:51:56,678 X1:268 X2:451 Y1:421 Y2:447 Priest... priest 617 00:51:56,849 --> 00:51:58,180 X1:273 X2:445 Y1:421 Y2:442 Who is that? 618 00:51:58,350 --> 00:51:59,112 X1:243 X2:475 Y1:421 Y2:447 It's me, no jokes. 619 00:52:00,352 --> 00:52:02,513 X1:179 X2:538 Y1:385 Y2:442 A rich client from Andhra has come... come with me. 620 00:52:11,197 --> 00:52:13,722 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 He's a great priest in Kasi. He'll offer prayers to dead. 621 00:52:13,866 --> 00:52:14,525 X1:266 X2:452 Y1:421 Y2:442 Come... come. 622 00:52:14,700 --> 00:52:15,860 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:447 Looks like our boys have trapped a rich client. 623 00:52:16,702 --> 00:52:18,363 X1:206 X2:511 Y1:385 Y2:447 Why have you brought so many photos? 624 00:52:18,537 --> 00:52:20,801 X1:156 X2:563 Y1:385 Y2:447 By any chance did your entire family die together. 625 00:52:25,544 --> 00:52:27,478 X1:225 X2:494 Y1:385 Y2:442 Brother doesn't like too much of talk. 626 00:52:27,713 --> 00:52:30,546 X1:198 X2:522 Y1:385 Y2:442 Thank god! I was about to show off 627 00:52:30,716 --> 00:52:32,206 X1:141 X2:575 Y1:421 Y2:447 t would've cracked up my skull. 628 00:52:32,384 --> 00:52:33,942 X1:164 X2:552 Y1:421 Y2:447 Sir, please come in my boat. 629 00:52:39,058 --> 00:52:42,494 X1:130 X2:587 Y1:421 Y2:442 Come... come... come and sit here. 630 00:52:43,062 --> 00:52:47,829 X1:130 X2:589 Y1:385 Y2:447 Keep the photos & other material and take a dip in Ganges. 631 00:52:48,400 --> 00:52:50,231 X1:252 X2:466 Y1:421 Y2:442 Hail Lord Shiva! 632 00:52:59,411 --> 00:53:02,574 X1:167 X2:551 Y1:385 Y2:447 Guru, they're not gold party, they're killer party. 633 00:53:07,753 --> 00:53:08,913 X1:243 X2:474 Y1:421 Y2:447 Goddess Ganges 634 00:53:09,421 --> 00:53:11,753 X1:186 X2:530 Y1:385 Y2:442 They say a dip in you will cleanse all our sins. 635 00:53:12,424 --> 00:53:16,326 X1:138 X2:579 Y1:385 Y2:447 The man who killed my brothers in my region, 636 00:53:16,595 --> 00:53:21,430 X1:145 X2:572 Y1:385 Y2:447 ...bless me so that he comes to same region to die in my hand. 637 00:53:30,609 --> 00:53:31,200 X1:294 X2:423 Y1:421 Y2:442 Sit down. 638 00:53:32,778 --> 00:53:34,109 X1:158 X2:559 Y1:421 Y2:447 Offer prayers of these 3 dead 639 00:53:35,114 --> 00:53:37,878 X1:145 X2:571 Y1:421 Y2:447 Sir, please tell me their names. 640 00:53:38,117 --> 00:53:41,450 X1:215 X2:506 Y1:385 Y2:447 Kathula Veera Reddy ...killed 70 people. 641 00:53:42,454 --> 00:53:45,787 X1:167 X2:554 Y1:385 Y2:447 Kathula Veerabhadra Reddy ...killed 80 people. 642 00:53:46,458 --> 00:53:49,791 X1:153 X2:565 Y1:385 Y2:447 Kathula Veera Pratap Reddy... killed 100 people. 643 00:53:50,629 --> 00:53:52,290 X1:233 X2:484 Y1:385 Y2:442 It's 12 years since all three are dead. 644 00:53:52,798 --> 00:53:54,459 X1:180 X2:539 Y1:385 Y2:447 For safer side ask them which place they're from? 645 00:53:55,467 --> 00:53:57,958 X1:195 X2:523 Y1:421 Y2:447 Where are you from sir? 646 00:53:58,137 --> 00:53:58,967 X1:290 X2:428 Y1:421 Y2:447 Cuddapah 647 00:54:01,473 --> 00:54:02,303 X1:320 X2:397 Y1:421 Y2:442 Start. 648 00:54:03,809 --> 00:54:05,800 X1:193 X2:523 Y1:385 Y2:442 They are ordering me to start the ritual. 649 00:54:05,978 --> 00:54:07,969 X1:151 X2:565 Y1:385 Y2:442 You too stay with me. - You've to chant the mantras. 650 00:54:08,147 --> 00:54:10,980 X1:211 X2:506 Y1:385 Y2:447 I know that, you too stay with me. 651 00:54:32,671 --> 00:54:34,502 X1:183 X2:536 Y1:421 Y2:447 My days are remembered. 652 00:54:35,174 --> 00:54:36,766 X1:254 X2:464 Y1:421 Y2:447 I beg of you sir. 653 00:54:44,850 --> 00:54:46,340 X1:190 X2:528 Y1:421 Y2:447 Mumtaz! It's me Pradeep 654 00:54:46,518 --> 00:54:49,282 X1:234 X2:482 Y1:385 Y2:447 There's a problem in my house. 655 00:54:51,357 --> 00:54:52,187 X1:285 X2:431 Y1:421 Y2:442 Tarnished. 656 00:54:54,193 --> 00:54:57,026 X1:158 X2:558 Y1:421 Y2:447 You've tarnished my respect. 657 00:54:57,863 --> 00:54:59,296 X1:253 X2:465 Y1:421 Y2:442 Dishonored me. 658 00:55:01,367 --> 00:55:04,632 X1:109 X2:608 Y1:385 Y2:447 It's been years since I've come from Hyderabad & settle down here. 659 00:55:05,204 --> 00:55:09,641 X1:192 X2:525 Y1:385 Y2:447 Till now no one dared to look into my eyes. 660 00:55:10,042 --> 00:55:12,636 X1:245 X2:472 Y1:385 Y2:442 You're a Muslim, she's a Hindu. 661 00:55:13,212 --> 00:55:15,442 X1:177 X2:540 Y1:421 Y2:442 You've tried to molest her. 662 00:55:16,548 --> 00:55:18,311 X1:208 X2:510 Y1:421 Y2:447 If this news leaks out, 663 00:55:19,051 --> 00:55:24,785 X1:142 X2:579 Y1:385 Y2:442 Hindu & Muslims kill each other for me not for Rama. 664 00:55:25,391 --> 00:55:25,982 X1:311 X2:407 Y1:421 Y2:442 Yes sir 665 00:55:26,225 --> 00:55:28,557 X1:148 X2:568 Y1:421 Y2:447 Sir, I'm a family man with kids. 666 00:55:28,727 --> 00:55:29,591 X1:255 X2:464 Y1:421 Y2:442 Hold his hands. 667 00:55:30,229 --> 00:55:32,595 X1:337 X2:382 Y1:421 Y2:442 No! 668 00:55:35,567 --> 00:55:38,058 X1:229 X2:490 Y1:421 Y2:447 Nagesh, call police 669 00:55:40,072 --> 00:55:41,801 X1:228 X2:489 Y1:385 Y2:447 Mumtaz, I'll wait for you at canteen. 670 00:55:42,408 --> 00:55:45,241 X1:194 X2:524 Y1:421 Y2:442 Listen to me I'm scared. 671 00:55:45,411 --> 00:55:47,902 X1:197 X2:521 Y1:385 Y2:447 What are you listening? - Why not possible? 672 00:55:48,080 --> 00:55:51,743 X1:207 X2:510 Y1:385 Y2:447 If your father doesn't approve our marriage, 673 00:55:51,917 --> 00:55:53,077 X1:235 X2:484 Y1:421 Y2:447 I'll elope with you. 674 00:55:53,252 --> 00:55:54,947 X1:183 X2:533 Y1:385 Y2:447 You come immediately to our college canteen. 675 00:55:59,425 --> 00:56:01,290 X1:167 X2:552 Y1:421 Y2:447 Aren't you Pradeep's uncle? 676 00:56:02,928 --> 00:56:03,417 X1:332 X2:384 Y1:421 Y2:442 Yes 677 00:56:03,595 --> 00:56:06,359 X1:173 X2:545 Y1:385 Y2:447 Shaukat Ali has taken your nephew into his custody. 678 00:56:32,458 --> 00:56:36,861 X1:192 X2:528 Y1:385 Y2:447 Khan sahib, what's this? - Who are you? 679 00:56:38,630 --> 00:56:40,120 X1:221 X2:498 Y1:421 Y2:447 I'm Pradeep's uncle. 680 00:56:41,633 --> 00:56:45,535 X1:215 X2:504 Y1:385 Y2:442 Did you brought him like human or beast? 681 00:56:47,639 --> 00:56:49,869 X1:188 X2:530 Y1:421 Y2:447 I'm also from Hyderabad. 682 00:56:50,976 --> 00:56:55,538 X1:147 X2:571 Y1:421 Y2:447 I know Hindus respect women. 683 00:56:56,482 --> 00:56:59,417 X1:199 X2:521 Y1:385 Y2:447 Do you know what your nephew had done? 684 00:57:10,829 --> 00:57:11,659 X1:245 X2:471 Y1:421 Y2:442 Tell me Mumtaz. 685 00:57:12,498 --> 00:57:15,990 X1:171 X2:549 Y1:385 Y2:447 Do you love him? Or else is he following you? 686 00:57:18,670 --> 00:57:19,159 X1:303 X2:413 Y1:421 Y2:442 Tell me. 687 00:57:20,506 --> 00:57:22,371 X1:251 X2:468 Y1:421 Y2:442 I don't love him. 688 00:57:24,843 --> 00:57:26,777 X1:243 X2:476 Y1:421 Y2:447 He's chasing me. 689 00:57:29,681 --> 00:57:31,581 X1:214 X2:504 Y1:421 Y2:447 Enough... you may go. 690 00:57:43,362 --> 00:57:47,731 X1:134 X2:582 Y1:385 Y2:447 What would you do if a girl faces some problem in your home? 691 00:57:50,369 --> 00:57:52,360 X1:295 X2:424 Y1:421 Y2:442 Beat him. 692 00:58:01,380 --> 00:58:05,714 X1:197 X2:522 Y1:385 Y2:442 If a student fails it's the mistake of his teacher. 693 00:58:06,552 --> 00:58:10,545 X1:174 X2:545 Y1:385 Y2:442 If a child commits mistake, it's a fault of his father. 694 00:58:11,557 --> 00:58:13,752 X1:225 X2:492 Y1:385 Y2:442 I brought him up as mother & father. 695 00:58:14,393 --> 00:58:17,294 X1:194 X2:524 Y1:385 Y2:447 If he commits a mistake it's my fault. 696 00:58:18,397 --> 00:58:19,159 X1:299 X2:420 Y1:421 Y2:442 Beat me. 697 00:58:19,731 --> 00:58:23,428 X1:108 X2:611 Y1:385 Y2:447 No, please beat me. I committed the sin. My uncle is god. 698 00:58:53,432 --> 00:58:55,593 X1:189 X2:528 Y1:385 Y2:447 You've been beating him for long time, kill him. 699 00:58:55,767 --> 00:59:00,329 X1:212 X2:506 Y1:421 Y2:447 enough... release him. 700 00:59:11,116 --> 00:59:15,018 X1:145 X2:571 Y1:385 Y2:447 The mistake was in my side. So, I'm going away head down. 701 00:59:16,121 --> 00:59:18,555 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:442 Or else I would've taken few heads from here. 702 00:59:21,793 --> 00:59:24,318 X1:171 X2:547 Y1:421 Y2:447 If my nephew is calling her, 703 00:59:24,796 --> 00:59:26,821 X1:210 X2:511 Y1:385 Y2:447 It means how far your daughter has gone... 704 00:59:27,299 --> 00:59:28,027 X1:251 X2:467 Y1:385 Y2:447 is a question I'll leave it to you. 705 00:59:29,468 --> 00:59:33,461 X1:165 X2:552 Y1:385 Y2:447 Whether Hindu or Muslim, any woman is like my sister. 706 00:59:38,644 --> 00:59:44,048 X1:136 X2:582 Y1:385 Y2:447 Never make it a public issue anything concerned about a girl. 707 00:59:45,150 --> 00:59:48,847 X1:224 X2:495 Y1:385 Y2:447 Know her heart and get her married. 708 00:59:50,656 --> 00:59:51,850 X1:294 X2:423 Y1:421 Y2:447 Good bye 709 01:00:16,181 --> 01:00:19,617 X1:152 X2:565 Y1:385 Y2:447 Sir, Mumtaz has taken poison. She's in Hospital. 710 01:00:33,198 --> 01:00:35,098 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:447 She wrote this letter and took poison. 711 01:00:35,534 --> 01:00:40,972 X1:197 X2:519 Y1:385 Y2:442 With the grace of Allah, she's saved. 712 01:00:44,209 --> 01:00:45,767 X1:251 X2:468 Y1:421 Y2:442 Inform our men. 713 01:01:07,232 --> 01:01:09,894 X1:265 X2:455 Y1:421 Y2:442 Uncle! - What? 714 01:01:43,268 --> 01:01:45,498 X1:229 X2:488 Y1:385 Y2:442 You are seeing the sword in his hand. 715 01:01:46,271 --> 01:01:52,176 X1:163 X2:556 Y1:421 Y2:447 I see repentance in his eyes. 716 01:01:54,780 --> 01:01:58,307 X1:168 X2:550 Y1:421 Y2:442 come out Shaukat Ali Khan. 717 01:02:02,621 --> 01:02:05,647 X1:103 X2:614 Y1:421 Y2:447 Sankaranarayana, please forgive me. 718 01:02:19,304 --> 01:02:24,332 X1:190 X2:527 Y1:385 Y2:447 I never bowed my head before anyone in my life. 719 01:02:25,310 --> 01:02:28,473 X1:161 X2:558 Y1:421 Y2:447 First time, I'm bowing to you. 720 01:02:31,650 --> 01:02:35,347 X1:130 X2:587 Y1:385 Y2:447 Look at this. This is a letter from my daughter. 721 01:02:36,655 --> 01:02:38,418 X1:175 X2:546 Y1:421 Y2:447 Do you know it's contents? 722 01:02:39,991 --> 01:02:42,892 X1:109 X2:609 Y1:421 Y2:447 Father, you've committed a mistake. 723 01:02:43,995 --> 01:02:46,486 X1:208 X2:508 Y1:421 Y2:447 You beat a good man. 724 01:02:47,999 --> 01:02:50,832 X1:125 X2:591 Y1:385 Y2:447 The reason for it is I couldn't dare to accept my love for Pradeep. 725 01:02:53,839 --> 01:02:57,434 X1:184 X2:533 Y1:385 Y2:447 ...it resulted in a disgrace to a great man. 726 01:02:58,176 --> 01:03:01,668 X1:113 X2:605 Y1:385 Y2:447 ...ask forgiveness from him after my death... she left a message. 727 01:03:02,180 --> 01:03:06,913 X1:139 X2:578 Y1:385 Y2:447 Saving my daughter from death, I've brought her here. 728 01:03:09,354 --> 01:03:10,252 X1:241 X2:478 Y1:421 Y2:447 My child Mumtaz. 729 01:03:22,868 --> 01:03:26,065 X1:167 X2:550 Y1:385 Y2:447 She's no more my daughter, she's yours from now. 730 01:03:27,372 --> 01:03:29,533 X1:163 X2:554 Y1:421 Y2:447 Go child. Take his blessings. 731 01:03:31,042 --> 01:03:31,701 X1:264 X2:457 Y1:421 Y2:447 No need, dear 732 01:03:36,381 --> 01:03:39,873 X1:091 X2:628 Y1:385 Y2:442 If every one is as magnanimous as you, there'll be no communal clashes. 733 01:03:40,552 --> 01:03:43,817 X1:183 X2:535 Y1:385 Y2:447 Why would lovers commit suicide for religion? 734 01:03:44,222 --> 01:03:47,157 X1:173 X2:545 Y1:385 Y2:442 I bow to your magnanimity. - No. 735 01:03:49,060 --> 01:03:50,288 X1:256 X2:462 Y1:421 Y2:447 I'm very happy. 736 01:03:52,564 --> 01:03:53,053 X1:281 X2:437 Y1:421 Y2:442 Come dear. 737 01:03:53,899 --> 01:03:54,558 X1:281 X2:437 Y1:421 Y2:442 Come here. 738 01:04:00,071 --> 01:04:04,974 X1:198 X2:521 Y1:385 Y2:447 Come my dear. Epitome of love, Radha. 739 01:04:05,243 --> 01:04:09,839 X1:135 X2:584 Y1:385 Y2:442 Innocent girl who thinks white is milk and black is water. 740 01:04:13,084 --> 01:04:16,918 X1:122 X2:596 Y1:385 Y2:447 Sankaranarayana has come. If he sees us now, we are finished. 741 01:04:28,433 --> 01:04:28,990 X1:225 X2:493 Y1:421 Y2:447 Where is my chain? 742 01:04:36,775 --> 01:04:39,335 X1:198 X2:523 Y1:421 Y2:447 Did you steal my chain? 743 01:04:39,611 --> 01:04:41,772 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:447 If you tell anyone it's my present of love. 744 01:04:41,947 --> 01:04:43,005 X1:229 X2:490 Y1:421 Y2:447 I'll get a bad name. 745 01:04:43,448 --> 01:04:44,472 X1:184 X2:535 Y1:421 Y2:442 It's better to take it back. 746 01:05:48,013 --> 01:05:51,540 X1:130 X2:587 Y1:385 Y2:442 Thank god! Nobody had seen me. I'm saved. 747 01:06:59,151 --> 01:07:02,643 X1:190 X2:528 Y1:385 Y2:442 Come to me, my dancing beautiful doll. 748 01:07:02,821 --> 01:07:06,587 X1:204 X2:515 Y1:385 Y2:447 I've something for you, my Kondapalli doll. 749 01:07:07,159 --> 01:07:10,322 X1:243 X2:474 Y1:385 Y2:442 Come to me, Oh male cuckoo. 750 01:07:10,496 --> 01:07:14,330 X1:181 X2:537 Y1:385 Y2:447 I've fallen in love with you my full moon. 751 01:07:16,502 --> 01:07:18,333 X1:184 X2:533 Y1:421 Y2:447 Come into my arms, dear. 752 01:07:20,506 --> 01:07:22,167 X1:259 X2:460 Y1:421 Y2:447 Rule my youth. 753 01:07:22,508 --> 01:07:26,171 X1:218 X2:498 Y1:385 Y2:447 A sprightly ravishing young maiden 754 01:07:26,345 --> 01:07:30,281 X1:155 X2:561 Y1:385 Y2:442 A new romance is teasing me to drench in it's first rain. 755 01:08:25,237 --> 01:08:30,265 X1:170 X2:546 Y1:385 Y2:447 Oh! Enchanting maiden, you're making me go crazy. 756 01:08:30,842 --> 01:08:32,400 X1:213 X2:507 Y1:421 Y2:447 How can I leave you? 757 01:08:32,978 --> 01:08:38,177 X1:227 X2:489 Y1:385 Y2:447 Your masculinity is charming me. 758 01:08:38,650 --> 01:08:40,413 X1:200 X2:519 Y1:421 Y2:447 Don't delay any further. 759 01:08:40,819 --> 01:08:52,094 X1:194 X2:525 Y1:385 Y2:447 You've teased me and how can you deny now? 760 01:08:52,598 --> 01:08:56,261 X1:201 X2:519 Y1:385 Y2:447 Don't you've any mercy for your embrace? 761 01:08:56,435 --> 01:09:03,773 X1:180 X2:538 Y1:385 Y2:447 How can I stop you taking liberty with me? 762 01:09:05,944 --> 01:09:08,037 X1:245 X2:471 Y1:421 Y2:442 You asked for it. 763 01:09:09,948 --> 01:09:11,779 X1:271 X2:447 Y1:421 Y2:447 Why so fast? 764 01:09:11,950 --> 01:09:15,442 X1:184 X2:537 Y1:421 Y2:447 Is having fun sour to you? 765 01:09:15,621 --> 01:09:19,648 X1:153 X2:565 Y1:385 Y2:447 Won't an innocent maiden get scared with your approach? 766 01:09:19,958 --> 01:09:25,123 X1:158 X2:559 Y1:385 Y2:447 Oh my dear! Your upper cloth has got displaced. 767 01:09:25,297 --> 01:09:27,288 X1:251 X2:468 Y1:421 Y2:447 My heart is lost. 768 01:10:10,676 --> 01:10:14,510 X1:162 X2:555 Y1:385 Y2:447 You're teasing a man and denying him the opportunity. 769 01:10:14,546 --> 01:10:17,777 X1:212 X2:508 Y1:385 Y2:447 Is it fair on you my beautiful maiden? 770 01:10:18,517 --> 01:10:23,853 X1:149 X2:568 Y1:385 Y2:442 Can't you take liberty with him and become mine? 771 01:10:24,022 --> 01:10:25,785 X1:242 X2:476 Y1:421 Y2:447 Become my man. 772 01:10:26,358 --> 01:10:37,530 X1:201 X2:517 Y1:385 Y2:447 Don't rush. Let's wait till marriage. 773 01:10:37,703 --> 01:10:41,867 X1:173 X2:545 Y1:421 Y2:447 I can't hold myself till then. 774 01:10:42,040 --> 01:10:49,276 X1:211 X2:505 Y1:385 Y2:442 Stop teaching morals and break loose. 775 01:10:51,550 --> 01:10:53,381 X1:196 X2:523 Y1:421 Y2:447 Will you remain steady? 776 01:10:55,387 --> 01:10:57,218 X1:236 X2:481 Y1:421 Y2:447 Come into my lap. 777 01:10:57,389 --> 01:11:01,052 X1:158 X2:561 Y1:421 Y2:447 I'm suspecting if you're a girl. 778 01:11:01,226 --> 01:11:05,162 X1:204 X2:514 Y1:421 Y2:447 No doubt, I'm your girl. 779 01:11:22,291 --> 01:11:24,384 X1:203 X2:514 Y1:385 Y2:447 We've already fixed the engagement. 780 01:11:25,461 --> 01:11:29,295 X1:141 X2:576 Y1:385 Y2:447 We were brothers-in-law now we are becoming kinsmen. 781 01:11:31,801 --> 01:11:33,962 X1:140 X2:577 Y1:385 Y2:447 VC sir, it's me. Governor Chennakesava Reddy. 782 01:11:34,136 --> 01:11:35,398 X1:271 X2:449 Y1:421 Y2:447 Greetings sir 783 01:11:35,471 --> 01:11:38,133 X1:194 X2:524 Y1:385 Y2:447 I want my daughter to come here immediately. 784 01:11:38,307 --> 01:11:40,673 X1:215 X2:504 Y1:385 Y2:447 It's a week since she is been with you. 785 01:11:42,311 --> 01:11:45,303 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 Come here? She'll be in the campus only, search. 786 01:11:45,648 --> 01:11:47,343 X1:182 X2:536 Y1:385 Y2:442 I want a return phone call in 5 minutes. 787 01:11:56,826 --> 01:11:59,090 X1:169 X2:550 Y1:385 Y2:442 Pallavi is not only in college she's not in hostel too. 788 01:11:59,328 --> 01:12:00,226 X1:228 X2:493 Y1:421 Y2:442 Not even in hostel? 789 01:12:00,496 --> 01:12:07,334 X1:100 X2:617 Y1:385 Y2:442 She was seen with Sankaranarayana, uncle of her classmate Nandhini. 790 01:12:09,171 --> 01:12:11,503 X1:229 X2:487 Y1:385 Y2:442 What does he do? - He's a taxi driver. 791 01:12:17,179 --> 01:12:19,841 X1:222 X2:496 Y1:421 Y2:447 What happened sir? 792 01:12:20,015 --> 01:12:22,347 X1:171 X2:548 Y1:385 Y2:442 My daughter is in Kasi now, in a taxi driver's house. 793 01:12:22,518 --> 01:12:25,043 X1:214 X2:503 Y1:385 Y2:442 And they say she's in love with him. 794 01:12:26,689 --> 01:12:27,917 X1:184 X2:534 Y1:385 Y2:447 I want my daughter back, right this moment 795 01:12:33,195 --> 01:12:35,026 X1:206 X2:511 Y1:385 Y2:442 Sir, you're a Governor, don't talk like this. 796 01:12:35,531 --> 01:12:37,055 X1:215 X2:503 Y1:421 Y2:442 Listen to me Kesava. 797 01:12:37,533 --> 01:12:40,263 X1:176 X2:541 Y1:385 Y2:447 If you involve police it'll become a public issue. 798 01:12:40,870 --> 01:12:42,861 X1:157 X2:561 Y1:421 Y2:442 C. M.'s henchmen are in Kasi. 799 01:12:43,372 --> 01:12:46,205 X1:173 X2:543 Y1:385 Y2:447 Send those guys to kill him and bring back Pallavi. 800 01:12:47,209 --> 01:12:48,870 X1:184 X2:534 Y1:421 Y2:447 I want my daughter back. 801 01:12:55,551 --> 01:12:56,040 X1:276 X2:442 Y1:421 Y2:442 One minute! 802 01:12:59,054 --> 01:13:00,043 X1:226 X2:491 Y1:421 Y2:447 Sir, your phone call 803 01:13:02,725 --> 01:13:06,889 X1:143 X2:575 Y1:385 Y2:447 Few rowdies entered home and inquired about you & Pallavi. 804 01:13:07,062 --> 01:13:08,051 X1:167 X2:550 Y1:421 Y2:447 When I said you're not here, 805 01:13:08,230 --> 01:13:12,291 X1:140 X2:578 Y1:385 Y2:447 they damaged everything here & kidnapped Nandhini & others. 806 01:13:12,735 --> 01:13:14,430 X1:159 X2:560 Y1:385 Y2:442 It seems they are proceeding to Lucknow in train. 807 01:13:14,904 --> 01:13:16,963 X1:205 X2:511 Y1:385 Y2:442 They told you to come there with Pallavi. 808 01:13:18,240 --> 01:13:19,229 X1:243 X2:475 Y1:421 Y2:447 What happened? 809 01:13:19,408 --> 01:13:21,069 X1:207 X2:511 Y1:385 Y2:447 It seems Nandhini has been kidnapped. 810 01:13:24,747 --> 01:13:27,511 X1:154 X2:562 Y1:385 Y2:447 You don't worry. I'm with you. You take my helicopter. 811 01:13:41,430 --> 01:13:45,127 X1:122 X2:594 Y1:385 Y2:447 Alert Abdul Sattar. Sankaranarayana is coming there. 812 01:13:45,601 --> 01:13:48,661 X1:140 X2:576 Y1:385 Y2:447 They have mobilized rowdies. Sankaranarayana must be safe. 813 01:14:20,135 --> 01:14:22,160 X1:224 X2:495 Y1:421 Y2:447 Don't stop the train. 814 01:14:35,818 --> 01:14:37,479 X1:159 X2:560 Y1:421 Y2:447 Yes, Gaffar! What happened? 815 01:15:03,345 --> 01:15:04,073 X1:320 X2:399 Y1:421 Y2:442 Uncle 816 01:15:06,515 --> 01:15:12,681 X1:268 X2:451 Y1:421 Y2:442 Uncle... Uncle 817 01:15:54,563 --> 01:15:55,552 X1:256 X2:462 Y1:421 Y2:442 Run over them. 818 01:17:49,678 --> 01:17:50,201 X1:316 X2:403 Y1:421 Y2:442 Uncle! 819 01:18:47,236 --> 01:18:51,229 X1:238 X2:481 Y1:385 Y2:442 No need to worry. Come with me. 820 01:18:56,445 --> 01:18:58,242 X1:238 X2:480 Y1:385 Y2:442 He has taken her. - Taken her? 821 01:19:02,584 --> 01:19:03,573 X1:270 X2:446 Y1:421 Y2:442 A taxi driver! 822 01:19:08,090 --> 01:19:09,250 X1:143 X2:576 Y1:421 Y2:447 For the silly thing you've done... 823 01:19:15,497 --> 01:19:17,089 X1:164 X2:554 Y1:385 Y2:447 Why didn't you tell me you're Governor's daughter? 824 01:19:17,933 --> 01:19:18,797 X1:205 X2:514 Y1:421 Y2:447 Why did you lie to me? 825 01:19:19,168 --> 01:19:21,432 X1:196 X2:523 Y1:421 Y2:447 Uncle, she's a good girl. 826 01:19:21,603 --> 01:19:24,436 X1:221 X2:497 Y1:385 Y2:447 I'll break your teeth. I'm pampering you, 827 01:19:24,606 --> 01:19:26,904 X1:151 X2:565 Y1:385 Y2:447 Are you bringing disrespect to family joining with her? 828 01:19:27,109 --> 01:19:27,768 X1:301 X2:415 Y1:421 Y2:447 Shut up! 829 01:19:34,016 --> 01:19:36,314 X1:202 X2:515 Y1:421 Y2:447 She said she likes you. 830 01:19:36,785 --> 01:19:37,444 X1:315 X2:403 Y1:421 Y2:442 What? 831 01:19:39,955 --> 01:19:40,717 X1:252 X2:469 Y1:421 Y2:447 Do you like me? 832 01:19:41,123 --> 01:19:44,115 X1:300 X2:418 Y1:421 Y2:442 No... love 833 01:19:46,094 --> 01:19:48,187 X1:151 X2:567 Y1:421 Y2:447 Chasing a stranger is not love. 834 01:19:48,497 --> 01:19:49,395 X1:288 X2:431 Y1:421 Y2:442 It's desire. 835 01:19:49,731 --> 01:19:52,131 X1:249 X2:470 Y1:421 Y2:442 In short it's lust. 836 01:20:07,516 --> 01:20:08,642 X1:168 X2:551 Y1:421 Y2:447 Who wants your salutation? 837 01:20:08,817 --> 01:20:10,808 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:447 What's happening here? Did you bring him out? 838 01:20:11,887 --> 01:20:16,551 X1:179 X2:538 Y1:385 Y2:442 What are you looking at? ...not a brick must remain. 839 01:20:16,658 --> 01:20:17,647 X1:221 X2:497 Y1:421 Y2:447 Kill everyone inside. 840 01:20:17,826 --> 01:20:19,054 X1:195 X2:521 Y1:421 Y2:447 Your daughter is inside. 841 01:20:22,831 --> 01:20:26,232 X1:210 X2:509 Y1:421 Y2:447 My daughter is inside. 842 01:20:27,903 --> 01:20:29,666 X1:271 X2:445 Y1:421 Y2:442 Announce it. 843 01:20:37,980 --> 01:20:40,778 X1:221 X2:496 Y1:385 Y2:442 Accept your fault before them... come. 844 01:20:44,786 --> 01:20:46,515 X1:152 X2:567 Y1:385 Y2:447 I haven't done anything wrong other than loving you. 845 01:20:46,855 --> 01:20:47,685 X1:214 X2:502 Y1:421 Y2:447 You are my husband. 846 01:20:47,856 --> 01:20:49,687 X1:206 X2:515 Y1:385 Y2:447 Did god appear in your dream and told you? 847 01:20:50,425 --> 01:20:52,290 X1:231 X2:486 Y1:385 Y2:447 The pearl chain is your neck says so. 848 01:20:58,667 --> 01:21:02,296 X1:133 X2:583 Y1:385 Y2:447 When I took a dip in holy Ganges chanting God's name. 849 01:21:02,738 --> 01:21:05,070 X1:185 X2:533 Y1:385 Y2:447 ...it fell from my neck and reached your neck. 850 01:21:05,707 --> 01:21:08,540 X1:188 X2:530 Y1:385 Y2:447 Doesn't it mean Lord had identified you for me? 851 01:21:08,744 --> 01:21:11,872 X1:188 X2:528 Y1:385 Y2:447 Even if Lord permits this is impossible. Come. 852 01:21:14,483 --> 01:21:15,211 X1:279 X2:441 Y1:421 Y2:442 Pallavi dear 853 01:21:15,584 --> 01:21:17,381 X1:304 X2:414 Y1:421 Y2:442 Kill him. 854 01:21:23,458 --> 01:21:24,720 X1:284 X2:432 Y1:421 Y2:447 Stop... stop 855 01:21:59,094 --> 01:21:59,753 X1:303 X2:416 Y1:421 Y2:442 Father... 856 01:22:12,607 --> 01:22:13,596 X1:299 X2:418 Y1:421 Y2:447 Sir you... 857 01:22:15,944 --> 01:22:17,536 X1:213 X2:504 Y1:385 Y2:447 Why are you greeting your enemy? 858 01:22:18,847 --> 01:22:20,007 X1:229 X2:490 Y1:421 Y2:447 He's not an enemy. 859 01:22:21,416 --> 01:22:23,941 X1:236 X2:482 Y1:385 Y2:447 He's an enigma to people like you. 860 01:22:25,187 --> 01:22:26,620 X1:177 X2:541 Y1:421 Y2:447 My daughter is not in Kasi. 861 01:22:28,156 --> 01:22:32,183 X1:169 X2:548 Y1:385 Y2:442 I've come to know just now she's with the Lord himself. 862 01:22:34,796 --> 01:22:37,697 X1:165 X2:552 Y1:385 Y2:447 I committed a mistake without knowing it was you. 863 01:22:38,900 --> 01:22:40,731 X1:173 X2:548 Y1:385 Y2:447 I ordered my men to attack your people & your home. 864 01:22:40,902 --> 01:22:41,960 X1:233 X2:485 Y1:421 Y2:447 Please forgive me. 865 01:22:42,137 --> 01:22:42,831 X1:232 X2:487 Y1:421 Y2:447 Don't say like that. 866 01:22:43,005 --> 01:22:45,633 X1:247 X2:472 Y1:385 Y2:447 If you really love my daughter, 867 01:22:45,807 --> 01:22:48,207 X1:160 X2:559 Y1:385 Y2:442 I'll get you both married right now here on the street. 868 01:22:49,011 --> 01:22:50,979 X1:248 X2:471 Y1:385 Y2:447 I never intended to marry her. 869 01:22:51,613 --> 01:22:52,580 X1:216 X2:502 Y1:385 Y2:447 In fact I never knew her true identity also 870 01:22:52,981 --> 01:22:54,846 X1:192 X2:524 Y1:385 Y2:447 She came here claiming she's an orphan. 871 01:22:55,283 --> 01:22:57,683 X1:201 X2:516 Y1:385 Y2:447 After this incident she says she loves me. 872 01:22:58,153 --> 01:23:00,383 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:447 I was bringing her to you saying she was wrong. 873 01:23:00,555 --> 01:23:01,988 X1:241 X2:476 Y1:385 Y2:447 She says she's in love with you. 874 01:23:02,157 --> 01:23:05,092 X1:240 X2:479 Y1:385 Y2:447 She wants you. Please marry her. 875 01:23:06,661 --> 01:23:08,322 X1:233 X2:485 Y1:421 Y2:447 Please forgive me. 876 01:23:09,097 --> 01:23:12,089 X1:222 X2:496 Y1:385 Y2:442 I can't marry till Nandhini is married. 877 01:23:13,402 --> 01:23:14,767 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:447 I can't go back on my responsibilities. 878 01:23:23,378 --> 01:23:25,744 X1:260 X2:459 Y1:421 Y2:447 Giri, what's it? 879 01:23:26,181 --> 01:23:29,844 X1:165 X2:551 Y1:385 Y2:447 Sir, if Nandhini's marriage is hurdle to your marriage 880 01:23:30,619 --> 01:23:32,849 X1:231 X2:488 Y1:421 Y2:447 I'll marry Nandhini. 881 01:23:35,223 --> 01:23:40,855 X1:159 X2:560 Y1:385 Y2:442 Eating off your hands, I fell in love with Nandhini. 882 01:23:41,363 --> 01:23:45,424 X1:208 X2:511 Y1:385 Y2:442 I got afraid to tell you. She too loves me. 883 01:24:03,885 --> 01:24:04,874 X1:225 X2:492 Y1:421 Y2:447 After this marriage, 884 01:24:05,520 --> 01:24:07,044 X1:186 X2:530 Y1:385 Y2:447 Sankaranarayana & I are getting married 885 01:24:07,222 --> 01:24:08,382 X1:244 X2:472 Y1:385 Y2:442 You must attend without fail. 886 01:25:30,805 --> 01:25:31,533 X1:213 X2:505 Y1:421 Y2:442 Please come madam. 887 01:25:31,706 --> 01:25:33,230 X1:203 X2:514 Y1:385 Y2:447 Just now the marriage ritual got over. 888 01:25:33,408 --> 01:25:34,875 X1:231 X2:488 Y1:421 Y2:442 Please bless them. 889 01:25:35,744 --> 01:25:38,542 X1:219 X2:499 Y1:385 Y2:447 I'm not here to bless the new couple. 890 01:25:42,817 --> 01:25:45,149 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:447 Hey Veera Manohar Reddy, why are you still sitting there? 891 01:25:45,320 --> 01:25:46,309 X1:247 X2:470 Y1:421 Y2:447 Come on get up. 892 01:26:08,310 --> 01:26:09,334 X1:285 X2:434 Y1:421 Y2:447 Surprised? 893 01:26:09,711 --> 01:26:11,906 X1:243 X2:475 Y1:421 Y2:447 He's my nephew. 894 01:26:15,550 --> 01:26:19,884 X1:185 X2:532 Y1:385 Y2:442 This marriage is not valid conducted under threat. 895 01:26:26,194 --> 01:26:26,853 X1:301 X2:415 Y1:421 Y2:447 Shut up! 896 01:26:28,196 --> 01:26:33,930 X1:194 X2:523 Y1:385 Y2:442 Just say yes, I'll bury all of them in Kasi. 897 01:26:36,471 --> 01:26:37,563 X1:202 X2:516 Y1:421 Y2:447 He'll not speak a word. 898 01:26:38,206 --> 01:26:42,233 X1:187 X2:529 Y1:385 Y2:447 This man who can beat single handedly 100 men 899 01:26:42,711 --> 01:26:45,043 X1:185 X2:535 Y1:421 Y2:447 ...sorry... Indrasena Reddy 900 01:26:49,584 --> 01:26:55,887 X1:187 X2:531 Y1:385 Y2:447 ...ask him why he's silent after we are gone. 901 01:27:32,894 --> 01:27:36,227 X1:152 X2:567 Y1:385 Y2:447 Indrasena Reddy! You'll follow us to our region. 902 01:27:36,731 --> 01:27:37,823 X1:277 X2:441 Y1:421 Y2:442 Not to live... 903 01:27:38,266 --> 01:27:40,097 X1:261 X2:457 Y1:385 Y2:442 ...to get killed in our hands. 904 01:28:04,294 --> 01:28:08,287 X1:133 X2:588 Y1:421 Y2:447 Is it Sankaranarayana before us? 905 01:28:09,366 --> 01:28:13,735 X1:206 X2:510 Y1:385 Y2:447 Why are you watching injustice silently? 906 01:28:14,404 --> 01:28:19,569 X1:174 X2:545 Y1:385 Y2:447 Ruining the life of Nandhini by marrying her, 907 01:28:20,143 --> 01:28:22,407 X1:214 X2:503 Y1:385 Y2:447 they are just walking out on you. 908 01:28:22,912 --> 01:28:24,573 X1:219 X2:499 Y1:385 Y2:447 Why are you just watching the show? 909 01:28:27,250 --> 01:28:28,444 X1:191 X2:528 Y1:421 Y2:447 What happened Sankar? 910 01:28:29,185 --> 01:28:29,947 X1:254 X2:464 Y1:421 Y2:442 What's all this? 911 01:28:36,426 --> 01:28:37,620 X1:198 X2:521 Y1:421 Y2:442 Please don't talk to me. 912 01:28:39,429 --> 01:28:40,157 X1:259 X2:458 Y1:421 Y2:442 You must talk. 913 01:28:45,769 --> 01:28:47,634 X1:224 X2:494 Y1:385 Y2:447 You can't tolerate injustice to anyone. 914 01:28:48,505 --> 01:28:50,996 X1:120 X2:599 Y1:385 Y2:447 When Nandhini the girl who is your life is getting injustice, 915 01:28:51,708 --> 01:28:55,269 X1:225 X2:494 Y1:385 Y2:442 Why are you silent? - Answer me. 916 01:28:55,445 --> 01:28:56,434 X1:256 X2:462 Y1:421 Y2:447 I'll answer you. 917 01:29:02,218 --> 01:29:04,982 X1:191 X2:525 Y1:385 Y2:447 Are you surprised to see a dumb man speaking? 918 01:29:11,127 --> 01:29:15,291 X1:122 X2:597 Y1:385 Y2:447 I was dumb struck by the situation he has been brought to from, 919 01:29:15,799 --> 01:29:16,823 X1:200 X2:517 Y1:421 Y2:447 today I'm going to talk. 920 01:29:17,467 --> 01:29:19,298 X1:261 X2:457 Y1:421 Y2:447 Don't stop me. 921 01:29:22,372 --> 01:29:26,604 X1:168 X2:551 Y1:385 Y2:447 The name that brings cheer to people of Rayalaseema, 922 01:29:27,110 --> 01:29:30,602 X1:181 X2:536 Y1:385 Y2:447 The name that brings rain in drought hit region, 923 01:29:31,548 --> 01:29:34,984 X1:195 X2:522 Y1:385 Y2:447 The name that turns barren lands into farms, 924 01:29:35,251 --> 01:29:38,152 X1:146 X2:571 Y1:385 Y2:447 The name that sends shivers down the spine of his enemies, 925 01:29:39,923 --> 01:29:41,185 X1:169 X2:548 Y1:421 Y2:447 that man, Indrasena Reddy, 926 01:29:41,558 --> 01:29:45,654 X1:160 X2:559 Y1:385 Y2:447 do you know why he left that place and come to Kasi? 927 01:30:09,652 --> 01:30:12,644 X1:179 X2:540 Y1:385 Y2:447 Why are you still cooking? We are dying in hunger. 928 01:30:13,089 --> 01:30:15,057 X1:208 X2:509 Y1:385 Y2:442 Why are you behaving like a child? 929 01:30:15,325 --> 01:30:18,226 X1:217 X2:499 Y1:385 Y2:447 Sister, your husband can't bear hunger. 930 01:30:19,028 --> 01:30:19,892 X1:275 X2:444 Y1:421 Y2:442 What's this? 931 01:30:20,697 --> 01:30:25,191 X1:212 X2:505 Y1:385 Y2:447 To bring rain and give food to the poor, 932 01:30:25,535 --> 01:30:28,971 X1:159 X2:559 Y1:385 Y2:447 My brother is offering special prayers fasting for 29 days. 933 01:30:29,572 --> 01:30:30,937 X1:246 X2:472 Y1:385 Y2:442 Can't you bear it for 30 minutes? 934 01:30:31,374 --> 01:30:35,367 X1:173 X2:544 Y1:385 Y2:447 We are living for ourselves. He's living for people. 935 01:30:36,546 --> 01:30:39,913 X1:216 X2:503 Y1:385 Y2:447 Today is the last day of the prayer. 936 01:30:40,617 --> 01:30:43,279 X1:213 X2:503 Y1:385 Y2:447 This prayer must end without any hitch. 937 01:30:43,453 --> 01:30:47,389 X1:207 X2:510 Y1:385 Y2:447 Who in this region will dare to stop Indra? 938 01:30:50,860 --> 01:31:00,064 X1:194 X2:525 Y1:421 Y2:447 Hail Brother Siva Reddy! 939 01:31:00,236 --> 01:31:03,330 X1:123 X2:593 Y1:385 Y2:447 What a pity! Murderers are getting out are being felicitated. 940 01:31:03,673 --> 01:31:05,903 X1:125 X2:593 Y1:385 Y2:442 If Mahatma had been alive, he would've beaten with his stick. 941 01:31:07,777 --> 01:31:09,972 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:442 If we pull his legs & finish him, half trouble will be over. 942 01:31:11,548 --> 01:31:13,516 X1:177 X2:539 Y1:385 Y2:447 Greetings uncle. You've got a fax message. 943 01:31:13,683 --> 01:31:15,412 X1:284 X2:434 Y1:421 Y2:442 Who is he? 944 01:31:15,752 --> 01:31:17,515 X1:152 X2:567 Y1:421 Y2:447 Father, he's my wife's brother. 945 01:31:18,021 --> 01:31:19,181 X1:191 X2:528 Y1:421 Y2:447 His parents are no more. 946 01:31:19,355 --> 01:31:21,084 X1:222 X2:495 Y1:385 Y2:447 He's free loading sitting in our family. 947 01:31:21,257 --> 01:31:22,588 X1:255 X2:465 Y1:421 Y2:442 Is it? What's it? 948 01:31:22,859 --> 01:31:24,986 X1:160 X2:559 Y1:385 Y2:447 It's in English. Shall I translate into Telugu? 949 01:31:25,161 --> 01:31:25,752 X1:299 X2:417 Y1:421 Y2:442 Tell him. 950 01:31:26,029 --> 01:31:26,961 X1:250 X2:469 Y1:421 Y2:447 Hey Siva Reddy! 951 01:31:28,097 --> 01:31:30,725 X1:203 X2:513 Y1:385 Y2:442 There is no dear or sir, address in this so... 952 01:31:30,900 --> 01:31:31,696 X1:303 X2:413 Y1:421 Y2:442 Tell me. 953 01:31:32,335 --> 01:31:35,429 X1:126 X2:591 Y1:385 Y2:447 The region was peaceful 14 years the time you were in jail. 954 01:31:36,840 --> 01:31:39,536 X1:166 X2:555 Y1:385 Y2:447 I'm warning you not to enter the region for it's peace. 955 01:31:42,011 --> 01:31:44,275 X1:160 X2:558 Y1:385 Y2:447 If you want to live never step into Rayalaseema Region. 956 01:31:44,447 --> 01:31:45,277 X1:222 X2:496 Y1:421 Y2:447 He owns the region. 957 01:31:45,448 --> 01:31:46,107 X1:284 X2:434 Y1:421 Y2:442 Who is he? 958 01:31:46,516 --> 01:31:48,609 X1:201 X2:519 Y1:421 Y2:447 From, Indrasena Reddy 959 01:31:49,452 --> 01:31:50,111 X1:301 X2:417 Y1:421 Y2:442 Get lost. 960 01:31:51,888 --> 01:31:53,947 X1:246 X2:472 Y1:421 Y2:447 Father, order us. 961 01:31:54,290 --> 01:31:56,315 X1:217 X2:499 Y1:385 Y2:447 We'll take you to the border of the region, 962 01:31:56,626 --> 01:31:59,891 X1:185 X2:532 Y1:385 Y2:447 We all your 5 sons will go and bring his head, 963 01:32:00,296 --> 01:32:02,696 X1:182 X2:535 Y1:385 Y2:447 ...place it at your feet and take you into the region. 964 01:32:03,800 --> 01:32:06,462 X1:229 X2:490 Y1:385 Y2:447 Are you my father? Am I your father? 965 01:32:07,470 --> 01:32:10,132 X1:175 X2:543 Y1:385 Y2:447 I've the pride of this region before I fathered you. 966 01:32:11,140 --> 01:32:13,472 X1:171 X2:547 Y1:385 Y2:447 Go home and be ready with his funeral offerings. 967 01:32:14,143 --> 01:32:15,132 X1:232 X2:487 Y1:421 Y2:442 I'll come & have it. 968 01:32:19,315 --> 01:32:20,976 X1:206 X2:510 Y1:385 Y2:442 Sister, your husband's life is saved. 969 01:32:21,150 --> 01:32:22,845 X1:137 X2:580 Y1:385 Y2:442 Anyway this man is going to die. His death is confirmed. 970 01:32:34,497 --> 01:32:37,933 X1:253 X2:465 Y1:385 Y2:447 Hey stop... stop. go back. 971 01:32:41,504 --> 01:32:43,734 X1:227 X2:492 Y1:385 Y2:447 Priest, you carry on without stopping. 972 01:32:44,173 --> 01:32:47,006 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:447 This is not the time to take revenge. 973 01:32:47,176 --> 01:32:48,336 X1:210 X2:507 Y1:385 Y2:447 A great sacrifice is being organized here. 974 01:32:48,511 --> 01:32:51,844 X1:221 X2:498 Y1:385 Y2:447 For whom? Is it for your brother-in-law? 975 01:32:52,015 --> 01:32:54,347 X1:189 X2:531 Y1:385 Y2:447 Not for you or me, it's for the welfare of people. 976 01:32:55,618 --> 01:32:58,678 X1:159 X2:558 Y1:385 Y2:447 Siva Reddy, don't try to spoil. Go away from here. 977 01:32:58,855 --> 01:32:59,947 X1:301 X2:415 Y1:421 Y2:447 Shut up! 978 01:33:01,024 --> 01:33:02,514 X1:236 X2:481 Y1:385 Y2:447 Why should I take orders from you? 979 01:33:04,027 --> 01:33:06,757 X1:187 X2:531 Y1:421 Y2:447 If you've guts... courage... 980 01:33:07,363 --> 01:33:10,560 X1:169 X2:550 Y1:385 Y2:447 and if you consider yourself a man, come out. 981 01:33:10,867 --> 01:33:13,097 X1:186 X2:530 Y1:385 Y2:447 Why are you sitting there bloody coward? 982 01:33:15,538 --> 01:33:18,974 X1:239 X2:480 Y1:385 Y2:442 Has your pride taken back seat? 983 01:33:23,212 --> 01:33:25,703 X1:174 X2:544 Y1:385 Y2:447 Don't worry about stopping a sacrifice half way, 984 01:33:26,549 --> 01:33:30,918 X1:114 X2:603 Y1:385 Y2:442 Lord Rama who stopped a sacrifice to kill demon and then continued it. 985 01:33:31,387 --> 01:33:33,321 X1:212 X2:505 Y1:421 Y2:447 You too do your duty. 986 01:33:36,059 --> 01:33:37,458 X1:207 X2:511 Y1:421 Y2:442 I'll finish the sacrifice. 987 01:33:37,894 --> 01:33:38,792 X1:224 X2:495 Y1:421 Y2:447 Let victory be yours 988 01:34:01,084 --> 01:34:05,350 X1:170 X2:548 Y1:385 Y2:442 It seems you are organizing a sacrifice for rain. 989 01:34:06,422 --> 01:34:08,481 X1:153 X2:566 Y1:385 Y2:447 It seems you'd warned me not to enter this region. 990 01:34:09,425 --> 01:34:11,086 X1:196 X2:525 Y1:421 Y2:447 Do you own this region? 991 01:34:11,260 --> 01:34:14,491 X1:161 X2:556 Y1:421 Y2:447 Yes, I own this entire region. 992 01:34:14,931 --> 01:34:17,491 X1:243 X2:475 Y1:385 Y2:447 I can give my life for this region. 993 01:34:18,101 --> 01:34:20,695 X1:192 X2:527 Y1:385 Y2:442 If situation demands I can take life also for it. 994 01:34:22,105 --> 01:34:24,835 X1:188 X2:530 Y1:421 Y2:447 Go. Go out of this region. 995 01:34:25,274 --> 01:34:29,176 X1:169 X2:549 Y1:385 Y2:447 I was thinking my writ was running large here from jail. 996 01:34:30,446 --> 01:34:33,643 X1:213 X2:504 Y1:385 Y2:447 You've killed my men after growing up. 997 01:34:34,617 --> 01:34:37,177 X1:210 X2:507 Y1:421 Y2:447 ...waiting for my time. 998 01:34:37,620 --> 01:34:39,110 X1:186 X2:532 Y1:385 Y2:447 ...waiting for the moment of my release from jail 999 01:34:39,288 --> 01:34:41,620 X1:219 X2:498 Y1:385 Y2:447 and the moment to roll down your head. 1000 01:34:43,292 --> 01:34:46,193 X1:163 X2:555 Y1:385 Y2:447 Are you so courageous to stop me from entering here? 1001 01:34:46,963 --> 01:34:52,128 X1:166 X2:552 Y1:385 Y2:447 If I don't kill you now, I'm not the son of my father. 1002 01:34:52,301 --> 01:34:54,326 X1:269 X2:450 Y1:421 Y2:442 Son of father 1003 01:34:54,971 --> 01:34:56,871 X1:179 X2:540 Y1:421 Y2:447 If you're son of one father, 1004 01:34:57,306 --> 01:35:01,003 X1:162 X2:557 Y1:385 Y2:447 why would you kill my father and uncles using a woman? 1005 01:35:01,644 --> 01:35:03,305 X1:232 X2:484 Y1:385 Y2:447 If you were really son of your father, 1006 01:35:03,479 --> 01:35:09,145 X1:128 X2:588 Y1:385 Y2:447 Why would you try to stop a ritual conducted for benefit of people? 1007 01:35:09,318 --> 01:35:10,148 X1:210 X2:507 Y1:385 Y2:447 You are remembering your father too much. 1008 01:35:10,319 --> 01:35:12,879 X1:165 X2:551 Y1:385 Y2:447 If I don't send you to meet your father in heaven today, 1009 01:35:14,323 --> 01:35:15,347 X1:180 X2:538 Y1:421 Y2:447 I'm not a son of my father. 1010 01:35:15,658 --> 01:35:18,991 X1:175 X2:543 Y1:385 Y2:447 Good! There should be one leader to this region. 1011 01:35:19,328 --> 01:35:23,560 X1:174 X2:544 Y1:385 Y2:442 Kill or get killed. Let's decide it between us. 1012 01:35:24,333 --> 01:35:27,496 X1:190 X2:526 Y1:385 Y2:447 My part is to kill and your part is to get killed. 1013 01:39:27,391 --> 01:39:32,226 X1:177 X2:540 Y1:385 Y2:442 As it getting drizzles down like tinkle of anklets. 1014 01:39:32,730 --> 01:39:37,633 X1:138 X2:580 Y1:385 Y2:447 ...and earth breaks down into rapturous music getting thrilled. 1015 01:39:48,078 --> 01:39:53,072 X1:138 X2:581 Y1:385 Y2:442 Let the rainbows shower arrows of rain from black clouds. 1016 01:39:53,250 --> 01:39:58,313 X1:196 X2:520 Y1:385 Y2:447 Let the storm quench the thirst of this region. 1017 01:39:58,589 --> 01:40:03,822 X1:192 X2:524 Y1:385 Y2:447 Let the lives of people sprout with a new hope. 1018 01:40:04,094 --> 01:40:09,191 X1:155 X2:566 Y1:385 Y2:447 Let there be streams of water in this drought prone zone. 1019 01:41:22,339 --> 01:41:32,271 X1:173 X2:544 Y1:385 Y2:442 Let the sky declare today, there are no more demons. 1020 01:41:32,850 --> 01:41:37,685 X1:184 X2:535 Y1:385 Y2:447 Let this message in blood be delivered right now. 1021 01:41:37,855 --> 01:41:42,758 X1:198 X2:519 Y1:385 Y2:447 Inviting you to the innocent Rayalaseema, 1022 01:41:43,193 --> 01:41:48,096 X1:208 X2:509 Y1:385 Y2:447 let the clouds burst into peals of laughter. 1023 01:41:48,198 --> 01:41:53,295 X1:170 X2:549 Y1:385 Y2:447 Let the rain drop like pearls and adorn our courtyards. 1024 01:41:53,704 --> 01:41:58,698 X1:141 X2:578 Y1:385 Y2:447 Let the fragrance of rain spread all over place like sandalwood, 1025 01:41:58,876 --> 01:42:04,109 X1:130 X2:588 Y1:385 Y2:447 Let the message of peace spread and cover the entire region. 1026 01:43:00,437 --> 01:43:02,598 X1:230 X2:489 Y1:385 Y2:442 Indra is calling you down to earth. 1027 01:43:02,940 --> 01:43:05,101 X1:156 X2:563 Y1:421 Y2:447 Respond with heavy showers. 1028 01:43:05,275 --> 01:43:10,611 X1:165 X2:554 Y1:421 Y2:447 Bring down the sky like rain. 1029 01:43:10,781 --> 01:43:15,650 X1:225 X2:493 Y1:385 Y2:447 Quenching a thirst. Changing our fates. 1030 01:43:15,953 --> 01:43:20,617 X1:183 X2:536 Y1:385 Y2:447 Bow to you in the witness of this great sacrifice. 1031 01:43:20,958 --> 01:43:25,986 X1:136 X2:580 Y1:385 Y2:447 The king has turned himself into a lamp to bring light to earth. 1032 01:43:26,163 --> 01:43:27,790 X1:166 X2:552 Y1:421 Y2:447 Giving up worldly pleasures, 1033 01:43:27,965 --> 01:43:31,128 X1:165 X2:553 Y1:385 Y2:442 ...choosing a life of sacrifice he has become ascetic. 1034 01:43:31,301 --> 01:43:33,792 X1:186 X2:533 Y1:385 Y2:447 Making welfare of people on his aim, 1035 01:43:33,971 --> 01:43:36,633 X1:172 X2:545 Y1:385 Y2:447 and his breath as the sacred fire of the sacrifice, 1036 01:43:36,807 --> 01:43:41,972 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:447 he has ordered heaven to bring down nectar. 1037 01:44:47,812 --> 01:44:51,748 X1:094 X2:625 Y1:385 Y2:442 He warned you not to enter the region. Your death is confirmed. 1038 01:44:51,983 --> 01:44:54,474 X1:124 X2:593 Y1:385 Y2:447 You could've lived happily running a wine shop in Vijayawada. 1039 01:45:02,494 --> 01:45:08,694 X1:125 X2:592 Y1:421 Y2:447 We swear to kill Indrasena Reddy. 1040 01:45:23,848 --> 01:45:25,839 X1:235 X2:484 Y1:421 Y2:442 Sister... - What's it? 1041 01:45:26,017 --> 01:45:27,575 X1:174 X2:545 Y1:421 Y2:447 Did you see my pen? - Pen... 1042 01:45:28,186 --> 01:45:29,676 X1:260 X2:457 Y1:421 Y2:447 Coming dear... 1043 01:45:29,854 --> 01:45:31,788 X1:157 X2:560 Y1:385 Y2:447 Your brother-in-law is calling, find the pen yourself. 1044 01:45:37,529 --> 01:45:40,362 X1:151 X2:566 Y1:385 Y2:447 Sister, I kept my glasses here. it is missing. 1045 01:45:40,532 --> 01:45:43,194 X1:242 X2:475 Y1:421 Y2:447 Glasses... coming 1046 01:45:43,368 --> 01:45:45,268 X1:143 X2:576 Y1:385 Y2:447 It's time to kids to go to school. Find it yourself. 1047 01:45:45,537 --> 01:45:48,199 X1:208 X2:509 Y1:385 Y2:442 Take care of yourself. We've work. 1048 01:45:51,543 --> 01:45:54,137 X1:190 X2:528 Y1:385 Y2:447 What's this brother? Everything appears new. 1049 01:45:54,712 --> 01:45:57,545 X1:127 X2:590 Y1:385 Y2:447 You take care of an entire region, but no one is taking care of you. 1050 01:45:57,715 --> 01:45:59,546 X1:208 X2:512 Y1:421 Y2:447 Didn't you get it, why? 1051 01:46:01,386 --> 01:46:02,944 X1:225 X2:491 Y1:385 Y2:447 This house needs a daughter-in-law. 1052 01:46:03,388 --> 01:46:06,551 X1:140 X2:577 Y1:385 Y2:447 So, they are sending a message to marry at the earliest. 1053 01:46:06,724 --> 01:46:10,820 X1:180 X2:536 Y1:385 Y2:447 Very happy to hear you've understood our anxiety 1054 01:46:18,736 --> 01:46:20,567 X1:207 X2:509 Y1:421 Y2:447 What do you lack boy! 1055 01:46:20,738 --> 01:46:24,504 X1:153 X2:564 Y1:385 Y2:447 You're polished black granite. Color fast guaranteed. 1056 01:46:24,909 --> 01:46:26,968 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:447 Don't get wet in rain, your color may fade. 1057 01:46:27,245 --> 01:46:29,770 X1:160 X2:558 Y1:385 Y2:447 Lord Rama, Lord Krishna and you are of some team. 1058 01:46:31,082 --> 01:46:33,915 X1:163 X2:553 Y1:385 Y2:447 Today, your dream girl Snehalatha Reddy is coming 1059 01:46:34,085 --> 01:46:36,519 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:447 Your brother-in-law calls you a misfit. 1060 01:46:36,754 --> 01:46:40,417 X1:133 X2:584 Y1:385 Y2:447 I don't know how you do it, become son-in-law to this family. 1061 01:46:40,758 --> 01:46:44,250 X1:088 X2:629 Y1:385 Y2:447 And get your legs washed by them with your favorite lifebuoy soap. 1062 01:46:44,429 --> 01:46:47,592 X1:138 X2:579 Y1:385 Y2:447 Wherever there's life buoy soap, good health will be there. 1063 01:46:49,934 --> 01:46:52,926 X1:124 X2:593 Y1:385 Y2:447 Yes sir. - How is the dress? - Dress is good. 1064 01:46:53,104 --> 01:46:56,437 X1:164 X2:553 Y1:385 Y2:442 You mean... do you know the difference between us? 1065 01:46:56,608 --> 01:46:58,269 X1:135 X2:581 Y1:421 Y2:447 We both stay in the same house. 1066 01:46:58,443 --> 01:47:00,604 X1:198 X2:518 Y1:385 Y2:447 I'm getting paid and you don't get paid also. 1067 01:47:00,778 --> 01:47:02,803 X1:217 X2:503 Y1:385 Y2:447 Don't anyone in this region talk properly? 1068 01:47:03,281 --> 01:47:05,647 X1:142 X2:576 Y1:385 Y2:442 Why are you carrying umbrella? Is it for madam? 1069 01:47:05,950 --> 01:47:06,939 X1:245 X2:473 Y1:421 Y2:447 For me. - For you. 1070 01:47:07,118 --> 01:47:08,608 X1:202 X2:514 Y1:385 Y2:442 To save myself turning dark in sun 1071 01:47:08,786 --> 01:47:10,344 X1:115 X2:603 Y1:421 Y2:447 What's there to turn dark anymore? 1072 01:47:11,122 --> 01:47:13,682 X1:212 X2:507 Y1:385 Y2:442 Looking at my face in mirror is bad for me. 1073 01:47:14,125 --> 01:47:16,218 X1:207 X2:510 Y1:421 Y2:447 Sir, madam is coming. 1074 01:47:27,138 --> 01:47:30,904 X1:205 X2:511 Y1:385 Y2:442 You've filled my heart. I've too much flab. 1075 01:47:31,476 --> 01:47:31,965 X1:308 X2:412 Y1:421 Y2:442 Brother 1076 01:47:33,144 --> 01:47:38,480 X1:173 X2:544 Y1:385 Y2:447 We've been waiting for you eagerly all these years. 1077 01:47:39,817 --> 01:47:43,048 X1:180 X2:538 Y1:385 Y2:442 You've come home like Goddess of wealth. Come. 1078 01:47:43,488 --> 01:47:47,481 X1:192 X2:527 Y1:385 Y2:447 Imagine us a couple and tell me your comment. 1079 01:47:48,826 --> 01:47:50,384 X1:233 X2:485 Y1:385 Y2:442 I feel like seeing black & white T.V. 1080 01:47:51,663 --> 01:47:52,925 X1:252 X2:464 Y1:421 Y2:447 Very poor taste 1081 01:47:56,668 --> 01:47:58,158 X1:233 X2:484 Y1:385 Y2:447 Greetings brother. - Greetings. 1082 01:47:58,336 --> 01:48:00,998 X1:240 X2:476 Y1:385 Y2:447 Thank you uncle. - Okay. - Careful. 1083 01:48:01,506 --> 01:48:02,336 X1:209 X2:509 Y1:421 Y2:447 Greetings. - Greetings. 1084 01:48:02,507 --> 01:48:04,873 X1:145 X2:574 Y1:385 Y2:442 What has brought you here sir? - Just for the kids. 1085 01:48:05,843 --> 01:48:07,834 X1:212 X2:507 Y1:421 Y2:447 I'm first. - No, I'm first. 1086 01:48:09,180 --> 01:48:11,080 X1:307 X2:411 Y1:421 Y2:442 Mother! 1087 01:48:16,187 --> 01:48:17,279 X1:250 X2:466 Y1:421 Y2:442 Watch out man. 1088 01:48:36,040 --> 01:48:37,905 X1:167 X2:551 Y1:385 Y2:447 Greetings sir. - Greetings sir. - Greetings. 1089 01:48:38,543 --> 01:48:39,373 X1:237 X2:481 Y1:421 Y2:447 Who son are you? 1090 01:48:39,544 --> 01:48:41,876 X1:143 X2:576 Y1:385 Y2:447 Greetings sir. He's Veera Sankar Reddy's son. 1091 01:48:44,382 --> 01:48:47,044 X1:159 X2:560 Y1:385 Y2:442 Son... what happened to him? - What's it? 1092 01:48:47,218 --> 01:48:48,116 X1:173 X2:546 Y1:421 Y2:447 What happened to my son? 1093 01:48:48,386 --> 01:48:50,217 X1:135 X2:581 Y1:385 Y2:447 Why have you brought him home instead of taking him to school? 1094 01:48:50,555 --> 01:48:54,321 X1:096 X2:622 Y1:385 Y2:447 He has hurt his knees. What happened? How did he get hurt? 1095 01:48:54,559 --> 01:48:56,117 X1:207 X2:512 Y1:385 Y2:447 He's hurt here also. - What happened son? 1096 01:48:56,561 --> 01:48:58,722 X1:169 X2:549 Y1:385 Y2:447 What happened tell me? Anyone beat him in school? 1097 01:48:58,896 --> 01:48:59,885 X1:286 X2:433 Y1:421 Y2:442 I'll kill him. 1098 01:49:00,231 --> 01:49:05,225 X1:146 X2:572 Y1:385 Y2:447 No sir. He fell while crossing the road. 1099 01:49:08,239 --> 01:49:11,572 X1:221 X2:495 Y1:421 Y2:447 What? Our enemy... 1100 01:49:12,744 --> 01:49:16,805 X1:188 X2:528 Y1:385 Y2:447 The name that makes us go sleepless at night 1101 01:49:17,582 --> 01:49:20,016 X1:241 X2:477 Y1:385 Y2:447 He has saved the life of my son? 1102 01:49:20,918 --> 01:49:22,010 X1:183 X2:536 Y1:421 Y2:447 Let he may be our enemy, 1103 01:49:22,920 --> 01:49:24,945 X1:186 X2:532 Y1:385 Y2:442 he has given a new lease of life to our son. 1104 01:49:25,256 --> 01:49:27,690 X1:190 X2:528 Y1:385 Y2:447 Or else we would be mourning his death now. 1105 01:49:28,259 --> 01:49:32,286 X1:208 X2:510 Y1:385 Y2:447 When I walk on street in future, 1106 01:49:32,597 --> 01:49:38,627 X1:167 X2:551 Y1:385 Y2:447 I've saved your son who will conduct your funeral rites, 1107 01:49:39,270 --> 01:49:44,298 X1:151 X2:567 Y1:385 Y2:442 If Indrasena Reddy teases me. What would I do then? 1108 01:49:44,942 --> 01:49:46,705 X1:228 X2:489 Y1:421 Y2:447 When he grows up, 1109 01:49:47,111 --> 01:49:51,775 X1:153 X2:563 Y1:385 Y2:447 when others say your life was saved by Indrasena Reddy. 1110 01:49:52,283 --> 01:49:54,774 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 If he turns Prahalad and I become Hiranyakashyap, 1111 01:49:54,952 --> 01:49:56,317 X1:137 X2:580 Y1:421 Y2:447 and Indra becomes Lord Vishnu, 1112 01:49:56,954 --> 01:49:59,115 X1:181 X2:537 Y1:385 Y2:442 he'll kill me taking the incarnation of Narasimha. 1113 01:49:59,290 --> 01:50:00,450 X1:221 X2:497 Y1:421 Y2:447 What'll you do now? 1114 01:50:00,625 --> 01:50:03,617 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 I don't want a son living on the life saved by enemy. 1115 01:50:03,961 --> 01:50:06,623 X1:215 X2:504 Y1:421 Y2:442 No... listen to me... no. 1116 01:50:10,134 --> 01:50:10,964 X1:328 X2:389 Y1:421 Y2:442 Son! 1117 01:50:33,991 --> 01:50:39,224 X1:144 X2:572 Y1:385 Y2:447 Take this body and put it in the courtyard of Indra's house. 1118 01:50:39,664 --> 01:50:43,566 X1:217 X2:500 Y1:385 Y2:447 Tell him I don't want a life saved by him. 1119 01:50:44,001 --> 01:50:45,662 X1:229 X2:488 Y1:421 Y2:447 Go... take the body. 1120 01:50:50,341 --> 01:50:54,004 X1:264 X2:454 Y1:421 Y2:442 Brother Indra! 1121 01:51:37,722 --> 01:51:39,952 X1:138 X2:579 Y1:385 Y2:447 What made your father to chose this name for you, 1122 01:51:40,725 --> 01:51:42,283 X1:198 X2:521 Y1:421 Y2:447 to kill an innocent boy? 1123 01:51:43,060 --> 01:51:47,827 X1:165 X2:553 Y1:385 Y2:447 Unable to look into my eyes, you killed a boy? 1124 01:51:51,235 --> 01:51:54,227 X1:235 X2:482 Y1:421 Y2:447 Son... son... my son 1125 01:51:55,740 --> 01:51:56,968 X1:286 X2:432 Y1:421 Y2:447 I'll kill you. 1126 01:51:59,076 --> 01:52:02,170 X1:185 X2:534 Y1:385 Y2:447 If you take a step further, I'll kill you. 1127 01:52:08,920 --> 01:52:10,182 X1:245 X2:474 Y1:421 Y2:447 Here is your son. 1128 01:52:17,261 --> 01:52:21,994 X1:168 X2:549 Y1:385 Y2:447 If my saving your son had become a curse to your son 1129 01:52:22,767 --> 01:52:23,756 X1:233 X2:485 Y1:421 Y2:447 Please forgive me. 1130 01:52:23,935 --> 01:52:28,668 X1:102 X2:616 Y1:385 Y2:447 I was sad because he didn't allow me to see the face of my dead son. 1131 01:52:29,273 --> 01:52:31,434 X1:145 X2:571 Y1:421 Y2:447 You saved my son's life earlier, 1132 01:52:31,609 --> 01:52:35,067 X1:194 X2:524 Y1:385 Y2:447 Now you've brought him for the last glimpse. 1133 01:52:35,613 --> 01:52:37,808 X1:186 X2:533 Y1:421 Y2:447 I must bow in your honor. 1134 01:52:38,282 --> 01:52:41,683 X1:139 X2:578 Y1:385 Y2:447 Why are you watching your wife praising our enemy? 1135 01:52:42,787 --> 01:52:45,278 X1:127 X2:591 Y1:421 Y2:447 Don't show your anger on women. 1136 01:52:45,456 --> 01:52:48,619 X1:240 X2:476 Y1:385 Y2:447 Show it... on... me. - Are you ready? 1137 01:52:48,793 --> 01:52:52,786 X1:104 X2:615 Y1:385 Y2:447 Are you dumb struck? If you've guts, come out, let's decide. 1138 01:52:52,964 --> 01:52:56,957 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:447 What you'll decide. He's my son. I killed him. 1139 01:52:57,134 --> 01:52:59,159 X1:144 X2:575 Y1:385 Y2:442 Why are you bothered about it? - Your son? 1140 01:52:59,804 --> 01:53:01,704 X1:186 X2:533 Y1:385 Y2:442 Did you carry, deliver and took care of him? 1141 01:53:03,808 --> 01:53:07,175 X1:075 X2:644 Y1:385 Y2:447 You'll cry mother, if I stab you. But you've stabbed a mother's heart now. 1142 01:53:07,979 --> 01:53:10,846 X1:132 X2:587 Y1:385 Y2:442 You and your brothers know only about knife wounds. 1143 01:53:11,315 --> 01:53:15,581 X1:129 X2:589 Y1:385 Y2:447 A women loses her symbols of marriage on her husband's death. 1144 01:53:17,822 --> 01:53:20,382 X1:100 X2:617 Y1:385 Y2:447 With death of a son losing everything, look how a mother is crying. 1145 01:53:20,658 --> 01:53:24,321 X1:227 X2:493 Y1:385 Y2:442 Can you bring back the life of her son? 1146 01:53:24,996 --> 01:53:27,055 X1:289 X2:428 Y1:421 Y2:442 You can't. 1147 01:53:29,000 --> 01:53:32,401 X1:215 X2:503 Y1:385 Y2:442 But, I'll give her memories of her son. 1148 01:53:34,005 --> 01:53:35,836 X1:192 X2:526 Y1:385 Y2:447 What are you watching? Cone on, go ahead. 1149 01:53:55,359 --> 01:53:56,223 X1:247 X2:471 Y1:421 Y2:447 My son... my son. 1150 01:54:29,060 --> 01:54:34,999 X1:187 X2:532 Y1:421 Y2:447 My son... my son... my son. 1151 01:54:38,569 --> 01:54:42,471 X1:223 X2:494 Y1:385 Y2:447 You may have lost your son physically. 1152 01:54:43,074 --> 01:54:44,598 X1:204 X2:514 Y1:385 Y2:447 But his soul remains in this holy basil plant. 1153 01:54:45,576 --> 01:54:47,237 X1:218 X2:502 Y1:385 Y2:442 Pour water everyday and look after it 1154 01:54:47,912 --> 01:54:51,746 X1:163 X2:555 Y1:385 Y2:447 As the plant grows remember your growing son, 1155 01:54:51,916 --> 01:54:54,009 X1:141 X2:577 Y1:421 Y2:442 and he must remember his sins. 1156 01:54:54,418 --> 01:55:00,288 X1:190 X2:528 Y1:385 Y2:447 You must bow every day in your life. 1157 01:55:00,925 --> 01:55:02,825 X1:259 X2:457 Y1:385 Y2:447 If you allow it to die in pride. 1158 01:55:03,260 --> 01:55:05,091 X1:191 X2:527 Y1:421 Y2:447 I'll kill you all 5 brothers. 1159 01:55:19,110 --> 01:55:23,103 X1:203 X2:516 Y1:385 Y2:447 If you uproot the plant, I'll kill you. 1160 01:55:41,632 --> 01:55:44,066 X1:135 X2:584 Y1:385 Y2:447 Hey, who are you? Why are you barging into house? 1161 01:55:44,969 --> 01:55:45,628 X1:196 X2:521 Y1:421 Y2:447 She's not talking to me. 1162 01:55:49,640 --> 01:55:51,073 X1:168 X2:548 Y1:385 Y2:447 Who are you? Why are you sitting in this chair? Get up. 1163 01:55:52,977 --> 01:55:56,811 X1:168 X2:549 Y1:385 Y2:447 This is Indra's chair. We too never sit in it. Get up. 1164 01:55:57,314 --> 01:55:59,475 X1:194 X2:527 Y1:385 Y2:447 Is your Indrasena Reddy such a great man? 1165 01:55:59,650 --> 01:56:00,674 X1:235 X2:483 Y1:385 Y2:442 Lift your head and look there. 1166 01:56:01,986 --> 01:56:06,218 X1:142 X2:577 Y1:421 Y2:447 Indra, you're a walking thunder. 1167 01:56:06,657 --> 01:56:08,682 X1:168 X2:551 Y1:421 Y2:447 Indra, you've lightning eyes. 1168 01:56:11,662 --> 01:56:13,493 X1:152 X2:565 Y1:421 Y2:447 You didn't get up on my order. 1169 01:56:13,664 --> 01:56:15,222 X1:229 X2:489 Y1:385 Y2:447 Now, you've got up on your own. 1170 01:56:15,833 --> 01:56:21,328 X1:151 X2:567 Y1:385 Y2:447 Not only she any girl it is state will et up or seeing Indra. 1171 01:56:43,861 --> 01:56:46,455 X1:153 X2:565 Y1:421 Y2:447 I am... - Siva Reddy's daughter. 1172 01:56:47,698 --> 01:56:50,599 X1:172 X2:547 Y1:385 Y2:447 Name is Snehalatha Reddy. - How did you know? 1173 01:56:51,035 --> 01:56:53,731 X1:217 X2:502 Y1:385 Y2:447 Is it my resemblance to my father? 1174 01:56:54,038 --> 01:56:56,871 X1:152 X2:567 Y1:421 Y2:447 No, looking at your arrogance. 1175 01:56:59,376 --> 01:57:00,365 X1:191 X2:527 Y1:421 Y2:447 Why did you come here? 1176 01:57:00,544 --> 01:57:03,479 X1:201 X2:517 Y1:385 Y2:447 I came here to tell you, I'll marry a man I love. 1177 01:57:03,881 --> 01:57:08,614 X1:155 X2:562 Y1:385 Y2:447 The man you love in my place ...that too in my house. 1178 01:57:09,887 --> 01:57:10,376 X1:284 X2:434 Y1:421 Y2:442 Who is he? 1179 01:57:11,388 --> 01:57:12,150 X1:327 X2:389 Y1:421 Y2:442 You! 1180 01:57:13,724 --> 01:57:16,215 X1:191 X2:527 Y1:421 Y2:447 What did you like in me? 1181 01:57:16,393 --> 01:57:20,227 X1:124 X2:594 Y1:385 Y2:447 I liked the courage of walking into enemy's house like a lion. 1182 01:57:21,732 --> 01:57:25,224 X1:172 X2:545 Y1:385 Y2:447 I liked your manliness in threatening my brothers. 1183 01:57:25,402 --> 01:57:26,232 X1:247 X2:472 Y1:421 Y2:447 Any thing more? 1184 01:57:26,403 --> 01:57:28,735 X1:238 X2:480 Y1:385 Y2:447 I liked your leopard like eyes. 1185 01:57:29,073 --> 01:57:31,633 X1:147 X2:573 Y1:421 Y2:447 I liked your Greek statute body 1186 01:57:32,243 --> 01:57:34,302 X1:184 X2:534 Y1:421 Y2:447 I liked your walking style. 1187 01:57:34,912 --> 01:57:40,782 X1:235 X2:485 Y1:385 Y2:447 In fact I like every part of your body. 1188 01:57:41,418 --> 01:57:43,784 X1:156 X2:565 Y1:385 Y2:442 But I must like you, mustn't I? - What do I lack? 1189 01:57:43,921 --> 01:57:46,913 X1:215 X2:503 Y1:385 Y2:447 I'll not marry any one other than you. 1190 01:57:47,091 --> 01:57:50,458 X1:192 X2:524 Y1:385 Y2:447 Don't put conditions. You'll remain a spinster. 1191 01:57:52,763 --> 01:57:56,130 X1:191 X2:526 Y1:385 Y2:447 If I don't marry you by coming 5th lunar month. 1192 01:57:56,767 --> 01:57:58,758 X1:182 X2:536 Y1:385 Y2:447 My name henceforth shall not be Snehalatha Reddy. 1193 01:58:04,108 --> 01:58:04,767 X1:315 X2:403 Y1:421 Y2:442 What? 1194 01:58:05,109 --> 01:58:08,272 X1:176 X2:543 Y1:385 Y2:447 Did you feel like seeing me again watching my walk? 1195 01:58:08,612 --> 01:58:11,103 X1:204 X2:512 Y1:385 Y2:442 I wanted to give you a taste of our traditions. 1196 01:58:11,782 --> 01:58:16,151 X1:159 X2:561 Y1:385 Y2:447 It's our tradition to honor any woman entering our home. 1197 01:58:17,121 --> 01:58:17,951 X1:318 X2:401 Y1:421 Y2:442 Sister 1198 01:58:27,798 --> 01:58:29,789 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:447 I'll take it as bridal sari presented by groom. 1199 01:58:30,301 --> 01:58:32,701 X1:172 X2:546 Y1:421 Y2:447 I'll wear it for our marriage. 1200 01:58:38,142 --> 01:58:41,578 X1:156 X2:562 Y1:385 Y2:447 I feel they are playing a game again using a woman. 1201 01:58:42,813 --> 01:58:44,508 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:447 She has come from America recently. 1202 01:58:45,149 --> 01:58:46,980 X1:188 X2:528 Y1:385 Y2:447 She wouldn't have taken to that family's tradition. 1203 01:59:28,024 --> 01:59:31,425 X1:142 X2:576 Y1:421 Y2:447 Oh the winter cold is killing me. 1204 01:59:50,046 --> 01:59:53,447 X1:169 X2:548 Y1:385 Y2:442 Oh! The young man is going berserk in chill weather. 1205 01:59:53,716 --> 01:59:55,377 X1:170 X2:547 Y1:421 Y2:447 Your beauty is a symphony. 1206 01:59:55,551 --> 01:59:57,382 X1:200 X2:516 Y1:421 Y2:447 turning my cheeks red. 1207 01:59:57,553 --> 02:00:01,785 X1:118 X2:599 Y1:421 Y2:447 ...spread a bed of flowers, my dear. 1208 02:00:53,943 --> 02:00:57,606 X1:163 X2:555 Y1:385 Y2:447 Baiting me with your beauty, you've incited desires in me. 1209 02:00:57,780 --> 02:01:01,773 X1:204 X2:514 Y1:385 Y2:447 Vanish like moon in daytime, oh maiden. 1210 02:01:01,951 --> 02:01:05,785 X1:162 X2:555 Y1:385 Y2:447 With your laser sharp eyes piercing through my clothes. 1211 02:01:06,622 --> 02:01:09,785 X1:205 X2:514 Y1:385 Y2:447 How am I to cope with a unrepentant heart? 1212 02:01:09,959 --> 02:01:13,793 X1:182 X2:535 Y1:385 Y2:447 Shall I come in coolly and turn your nights hot? 1213 02:01:14,297 --> 02:01:17,960 X1:176 X2:541 Y1:385 Y2:447 Storm the fort of my heart, oh my dear. 1214 02:01:26,142 --> 02:01:29,669 X1:145 X2:573 Y1:385 Y2:442 Oh! The young mischievous girl taken over me 1215 02:01:34,150 --> 02:01:37,677 X1:208 X2:509 Y1:385 Y2:442 Oh shyness has taken the back seat. 1216 02:02:18,027 --> 02:02:21,861 X1:196 X2:520 Y1:385 Y2:447 With your mischief sneaking into my heart. 1217 02:02:22,031 --> 02:02:25,694 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:442 If you lit fire of passion how am I to douse it? 1218 02:02:25,868 --> 02:02:29,702 X1:196 X2:523 Y1:385 Y2:447 In the cot of moonbeam on the bed of jasmine, 1219 02:02:29,872 --> 02:02:33,865 X1:199 X2:520 Y1:385 Y2:447 Isn't it tragic to put a wall between us, dear? 1220 02:02:34,043 --> 02:02:37,877 X1:230 X2:488 Y1:385 Y2:442 Sneak in stealthily and break into me. 1221 02:02:38,047 --> 02:02:41,710 X1:206 X2:512 Y1:385 Y2:447 Give in yourself to me, Oh my dear. 1222 02:03:54,014 --> 02:03:56,448 X1:198 X2:521 Y1:385 Y2:447 Give me a comb. I want to comb my hair. 1223 02:04:00,353 --> 02:04:03,117 X1:227 X2:493 Y1:385 Y2:442 Oh why did he give a knife for a comb? 1224 02:04:03,356 --> 02:04:05,017 X1:111 X2:606 Y1:385 Y2:447 Thank god, I didn't tell him to comb. He would've taken my head. 1225 02:04:05,358 --> 02:04:07,519 X1:217 X2:499 Y1:385 Y2:442 This is Rayalaseema not Konaseema. 1226 02:04:07,694 --> 02:04:09,127 X1:173 X2:545 Y1:421 Y2:447 Don't they use combs here. 1227 02:04:12,365 --> 02:04:16,028 X1:173 X2:547 Y1:385 Y2:442 Did you go to any function? You didn't inform us. 1228 02:04:16,536 --> 02:04:20,370 X1:119 X2:598 Y1:385 Y2:447 Who is this new relative to call you leaving your sisters-in-law? 1229 02:04:20,540 --> 02:04:23,475 X1:184 X2:535 Y1:385 Y2:442 I didn't go to any function but to Indrasena's house. 1230 02:04:24,711 --> 02:04:26,736 X1:207 X2:512 Y1:385 Y2:447 Why did you go there? - To meet the groom. 1231 02:04:29,549 --> 02:04:33,212 X1:160 X2:559 Y1:385 Y2:447 I went on my own. I love him. I want to marry him. 1232 02:04:33,386 --> 02:04:34,284 X1:250 X2:468 Y1:421 Y2:447 He rejected me. 1233 02:04:34,721 --> 02:04:37,554 X1:131 X2:586 Y1:385 Y2:447 If it's possible go to him and make him agree to this marriage. 1234 02:04:42,896 --> 02:04:46,730 X1:182 X2:536 Y1:385 Y2:442 She should be asking the head of our father's killer. 1235 02:05:05,919 --> 02:05:09,116 X1:198 X2:519 Y1:385 Y2:447 You rush for everything with your minute brain. 1236 02:05:09,422 --> 02:05:12,585 X1:215 X2:502 Y1:385 Y2:447 Who is she? Our sister, our blood. 1237 02:05:13,260 --> 02:05:15,421 X1:214 X2:503 Y1:385 Y2:442 She has got traits of her maternal aunt. 1238 02:05:15,762 --> 02:05:20,597 X1:155 X2:562 Y1:385 Y2:442 She'll take revenge; she'll not share her bed with him. 1239 02:05:28,942 --> 02:05:30,204 X1:180 X2:536 Y1:421 Y2:447 You were born for people. 1240 02:05:31,444 --> 02:05:35,608 X1:231 X2:488 Y1:385 Y2:447 Let you be blessed with long life. 1241 02:05:37,617 --> 02:05:39,608 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:442 Come out. Why are you still inside? 1242 02:05:39,786 --> 02:05:41,014 X1:166 X2:550 Y1:421 Y2:447 We've caught you in whites. 1243 02:05:56,803 --> 02:05:57,360 X1:214 X2:502 Y1:421 Y2:447 Wait, we'll show you. 1244 02:05:57,804 --> 02:05:58,793 X1:268 X2:450 Y1:421 Y2:442 Brother Indra 1245 02:06:03,810 --> 02:06:04,902 X1:184 X2:535 Y1:421 Y2:447 Every one must be happy. 1246 02:06:16,823 --> 02:06:18,256 X1:275 X2:444 Y1:421 Y2:442 What's this? 1247 02:06:18,491 --> 02:06:22,587 X1:128 X2:592 Y1:385 Y2:447 People don't have a drop of water to quench thirst there. 1248 02:06:23,163 --> 02:06:26,929 X1:179 X2:539 Y1:385 Y2:447 But here pots of water are going down the drain. 1249 02:06:27,500 --> 02:06:29,934 X1:213 X2:506 Y1:385 Y2:442 Don't know what's all the fun is for. 1250 02:06:30,003 --> 02:06:32,062 X1:183 X2:535 Y1:385 Y2:447 What are you blabbering? Go and mind your work. 1251 02:06:33,506 --> 02:06:33,995 X1:323 X2:393 Y1:421 Y2:442 Wait. 1252 02:06:34,841 --> 02:06:38,675 X1:225 X2:493 Y1:385 Y2:447 Sir... I unwittingly passed a comment, 1253 02:06:38,845 --> 02:06:40,278 X1:215 X2:502 Y1:385 Y2:447 Forgive me sir. - Nothing wrong in it. 1254 02:06:41,181 --> 02:06:44,412 X1:171 X2:548 Y1:385 Y2:447 Tell me, why you said that? What's your problem? 1255 02:06:45,185 --> 02:06:48,177 X1:201 X2:516 Y1:385 Y2:442 People are finding it difficult without water. 1256 02:06:48,355 --> 02:06:50,880 X1:185 X2:534 Y1:421 Y2:447 It rained heavily recently. 1257 02:06:51,524 --> 02:06:53,014 X1:195 X2:524 Y1:421 Y2:447 It's a drought hit region. 1258 02:06:53,360 --> 02:06:58,297 X1:183 X2:534 Y1:385 Y2:447 Any rain will vaporize like water on hot pan. 1259 02:06:58,865 --> 02:07:01,527 X1:223 X2:495 Y1:385 Y2:447 Rainwater should be stored in a place 1260 02:07:05,705 --> 02:07:08,105 X1:142 X2:575 Y1:421 Y2:447 Sir, Indrasena Reddy is coming. 1261 02:07:10,543 --> 02:07:12,033 X1:167 X2:550 Y1:385 Y2:447 Greetings Collector. - Greetings, please come in. 1262 02:07:14,381 --> 02:07:15,370 X1:229 X2:489 Y1:421 Y2:442 Come in... sit down. 1263 02:07:17,217 --> 02:07:18,377 X1:176 X2:543 Y1:385 Y2:447 If you had sent a message, I would've come to you. 1264 02:07:18,551 --> 02:07:19,540 X1:144 X2:572 Y1:421 Y2:442 You took trouble to come here. 1265 02:07:19,719 --> 02:07:21,448 X1:210 X2:511 Y1:385 Y2:447 I can go anywhere for people's welfare. 1266 02:07:21,721 --> 02:07:22,779 X1:163 X2:555 Y1:421 Y2:447 What do you want me to do? 1267 02:07:23,223 --> 02:07:27,387 X1:165 X2:554 Y1:385 Y2:442 I want a reservoir to be built here to store rainwater. 1268 02:07:27,560 --> 02:07:30,222 X1:154 X2:564 Y1:385 Y2:447 Or else we can't put up a dam to stop the flow of tears. 1269 02:07:30,397 --> 02:07:33,230 X1:177 X2:540 Y1:385 Y2:447 Government had proposed it long time back. 1270 02:07:34,067 --> 02:07:35,227 X1:264 X2:457 Y1:421 Y2:447 But... - Money? 1271 02:07:35,568 --> 02:07:38,059 X1:155 X2:564 Y1:385 Y2:447 I'll finance it. People will donate on my call. 1272 02:07:38,238 --> 02:07:39,899 X1:132 X2:588 Y1:421 Y2:447 Money is not the problem. - Then? 1273 02:07:40,240 --> 02:07:44,677 X1:152 X2:564 Y1:385 Y2:447 The land for reservoir belongs to Siva Reddy brothers. 1274 02:07:45,245 --> 02:07:46,143 X1:234 X2:483 Y1:421 Y2:447 They are refusing. 1275 02:07:46,579 --> 02:07:50,015 X1:147 X2:570 Y1:385 Y2:447 We tried in all our ways. They have refused forthrightly. 1276 02:07:50,750 --> 02:07:54,015 X1:156 X2:561 Y1:385 Y2:447 Govt. is helpless in this issue. Unable to do anything. 1277 02:07:54,254 --> 02:07:56,017 X1:287 X2:432 Y1:421 Y2:442 I can do it. 1278 02:07:56,423 --> 02:08:00,757 X1:201 X2:515 Y1:385 Y2:447 You arrange a meeting between two villages. 1279 02:08:00,927 --> 02:08:01,825 X1:256 X2:462 Y1:421 Y2:447 If they refuse... 1280 02:08:03,096 --> 02:08:05,587 X1:199 X2:519 Y1:421 Y2:442 Govt. will not rule here. 1281 02:08:06,099 --> 02:08:08,431 X1:235 X2:484 Y1:385 Y2:442 My power will rule the roost here. 1282 02:08:13,106 --> 02:08:15,700 X1:183 X2:536 Y1:385 Y2:447 What's this Mr. Collector? We are busy people. 1283 02:08:16,276 --> 02:08:17,641 X1:257 X2:460 Y1:385 Y2:442 You invited us. We had come. 1284 02:08:18,278 --> 02:08:21,509 X1:172 X2:547 Y1:385 Y2:447 Where is Indrasena Reddy? Come on, get up. 1285 02:08:32,125 --> 02:08:35,288 X1:209 X2:509 Y1:421 Y2:447 Hail Indrasena Reddy! 1286 02:08:35,462 --> 02:08:35,985 X1:294 X2:423 Y1:421 Y2:442 Sit down. 1287 02:08:36,796 --> 02:08:38,388 X1:218 X2:500 Y1:385 Y2:447 He'll think we got up in respect for him. 1288 02:08:39,799 --> 02:08:47,968 X1:209 X2:509 Y1:421 Y2:447 Hail Indrasena Reddy! 1289 02:08:48,141 --> 02:08:50,974 X1:122 X2:596 Y1:385 Y2:442 I think this man will make my brothers-in-law to lose their honor. 1290 02:08:51,644 --> 02:08:52,872 X1:142 X2:575 Y1:421 Y2:447 Greetings Collector. - Greetings. 1291 02:09:01,654 --> 02:09:03,815 X1:219 X2:499 Y1:421 Y2:447 Why did you call us? 1292 02:09:03,990 --> 02:09:06,982 X1:075 X2:643 Y1:385 Y2:447 Nothing sir, it's an issue everyone knows. For building the reservoir. 1293 02:09:07,160 --> 02:09:10,027 X1:182 X2:535 Y1:385 Y2:447 We are not ready to offer our lands a platter to you. 1294 02:09:10,330 --> 02:09:13,356 X1:241 X2:476 Y1:385 Y2:442 Are they working for free for us? 1295 02:09:14,000 --> 02:09:15,331 X1:209 X2:508 Y1:385 Y2:442 Why should we give it free of cost? 1296 02:09:15,502 --> 02:09:16,662 X1:233 X2:486 Y1:421 Y2:442 No need to donate 1297 02:09:17,337 --> 02:09:20,033 X1:240 X2:477 Y1:385 Y2:447 Quote your price. I'll get it for you. 1298 02:09:20,673 --> 02:09:23,005 X1:182 X2:536 Y1:385 Y2:447 Compensation? Govt. is running on credit. 1299 02:09:23,176 --> 02:09:25,770 X1:141 X2:578 Y1:385 Y2:447 I don't know when it'll sanction. Will you compensate it? 1300 02:09:26,346 --> 02:09:26,903 X1:323 X2:396 Y1:421 Y2:442 I will. 1301 02:09:27,347 --> 02:09:28,507 X1:184 X2:535 Y1:421 Y2:447 Don't break your promise. 1302 02:09:28,681 --> 02:09:30,842 X1:145 X2:576 Y1:421 Y2:447 Did I ever go back on my word? 1303 02:09:31,017 --> 02:09:34,509 X1:112 X2:606 Y1:385 Y2:442 Give your 1000 acre orange orchard for our 1200 acres of land. 1304 02:09:36,022 --> 02:09:36,681 X1:215 X2:505 Y1:421 Y2:447 How can it be equal? 1305 02:09:36,856 --> 02:09:38,847 X1:215 X2:504 Y1:385 Y2:442 Yours is barren land Indra's land is fertile. 1306 02:09:39,025 --> 02:09:42,188 X1:188 X2:529 Y1:385 Y2:447 This is injustice. According to govt. rate... 1307 02:09:42,362 --> 02:09:45,195 X1:149 X2:568 Y1:385 Y2:447 No need of Govt. rates if you like okay or else we are going. 1308 02:09:45,365 --> 02:09:46,024 X1:322 X2:394 Y1:421 Y2:447 Stop. 1309 02:09:46,533 --> 02:09:50,697 X1:128 X2:591 Y1:385 Y2:442 No sir... - I'll accept their proposal. Please sit down. 1310 02:09:53,206 --> 02:09:55,140 X1:168 X2:550 Y1:421 Y2:442 I own 200 acres of the land. 1311 02:09:55,375 --> 02:10:00,870 X1:213 X2:505 Y1:385 Y2:447 I want your ancestral house for my share. 1312 02:10:08,721 --> 02:10:09,483 X1:324 X2:396 Y1:421 Y2:447 Okay 1313 02:10:09,722 --> 02:10:13,715 X1:143 X2:574 Y1:385 Y2:442 You've to give me barites fields & calcium factories. 1314 02:10:13,893 --> 02:10:15,292 X1:239 X2:479 Y1:421 Y2:447 I'll sign only then. 1315 02:10:17,730 --> 02:10:20,631 X1:228 X2:490 Y1:421 Y2:447 I agree to give you. 1316 02:10:21,234 --> 02:10:25,068 X1:091 X2:627 Y1:385 Y2:447 Now, it's your turn Veerabhadra Reddy. What did you want? 1317 02:10:25,238 --> 02:10:27,832 X1:180 X2:538 Y1:385 Y2:447 You warned my father not to enter this region. 1318 02:10:28,074 --> 02:10:33,171 X1:175 X2:541 Y1:385 Y2:447 You must leave this region for my signature. 1319 02:10:44,591 --> 02:10:46,252 X1:221 X2:496 Y1:385 Y2:442 Please calm down. - Please calm down. 1320 02:10:46,426 --> 02:10:49,918 X1:196 X2:520 Y1:385 Y2:447 We are ready to give up water but not you. 1321 02:10:50,096 --> 02:10:53,930 X1:293 X2:424 Y1:421 Y2:447 Yes... yes. 1322 02:10:54,100 --> 02:10:56,933 X1:161 X2:556 Y1:385 Y2:447 You've given up your wealth. But you're our wealth. 1323 02:10:57,103 --> 02:10:59,765 X1:212 X2:505 Y1:385 Y2:447 You shouldn't accept and leave this place. 1324 02:10:59,939 --> 02:11:01,930 X1:183 X2:535 Y1:421 Y2:447 No... no... you shouldn't go. 1325 02:11:02,108 --> 02:11:03,473 X1:228 X2:493 Y1:421 Y2:447 Did you hear them? 1326 02:11:04,444 --> 02:11:08,005 X1:165 X2:554 Y1:385 Y2:442 If you've any respect for me. Please sit down. 1327 02:11:10,950 --> 02:11:13,783 X1:207 X2:511 Y1:421 Y2:447 I'll go away from here. 1328 02:11:15,121 --> 02:11:18,215 X1:192 X2:527 Y1:385 Y2:442 But after the completion of the reservoir 1329 02:11:18,958 --> 02:11:19,947 X1:195 X2:524 Y1:421 Y2:447 Prepare the documents. 1330 02:11:24,797 --> 02:11:25,286 X1:272 X2:447 Y1:421 Y2:447 Stop brother 1331 02:11:25,798 --> 02:11:29,495 X1:125 X2:592 Y1:385 Y2:447 Don't women have a right in ancestral property? - They have. 1332 02:11:30,136 --> 02:11:35,631 X1:170 X2:547 Y1:385 Y2:447 Why not? We own 1000 and you own 200 acres. 1333 02:11:35,808 --> 02:11:38,299 X1:162 X2:555 Y1:385 Y2:447 You mean, I should also sign the document, shouldn't I? 1334 02:11:38,478 --> 02:11:39,137 X1:261 X2:457 Y1:421 Y2:447 Of course yes. 1335 02:11:39,812 --> 02:11:43,043 X1:210 X2:508 Y1:385 Y2:447 I too have a condition for my signature. 1336 02:11:44,150 --> 02:11:48,246 X1:154 X2:563 Y1:385 Y2:447 I don't have any thing left with me other than my hands. 1337 02:11:48,655 --> 02:11:51,818 X1:142 X2:574 Y1:385 Y2:442 Those empty hands are enough to tie the knot with me. 1338 02:12:00,166 --> 02:12:02,600 X1:210 X2:508 Y1:385 Y2:447 No... Indrasena, I fear there's treachery in it 1339 02:12:02,835 --> 02:12:06,327 X1:187 X2:531 Y1:385 Y2:447 Brothers have come with a sister to out smart you. 1340 02:12:06,506 --> 02:12:09,339 X1:180 X2:540 Y1:385 Y2:447 Listen to me, don't accept this proposal. 1341 02:12:09,509 --> 02:12:11,170 X1:230 X2:486 Y1:421 Y2:447 Yes, sister is right. 1342 02:12:26,526 --> 02:12:30,963 X1:132 X2:586 Y1:385 Y2:447 As I had promised, after the completion of reservoir, 1343 02:12:31,864 --> 02:12:35,630 X1:244 X2:475 Y1:385 Y2:447 I'll marry her and leave this place. 1344 02:12:39,205 --> 02:12:41,969 X1:217 X2:500 Y1:421 Y2:442 That like a real man. 1345 02:12:42,709 --> 02:12:45,644 X1:186 X2:531 Y1:385 Y2:447 Take out the documents. I'll sign it. 1346 02:13:36,163 --> 02:13:38,597 X1:220 X2:496 Y1:385 Y2:447 Achieving the grace of Lord Shiva, 1347 02:13:38,999 --> 02:13:41,194 X1:211 X2:507 Y1:385 Y2:447 Brining down to earth the celestial Ganges, 1348 02:13:41,502 --> 02:13:46,201 X1:192 X2:526 Y1:385 Y2:442 ...he consecrated it with his sweat as the milk. 1349 02:13:46,840 --> 02:13:49,172 X1:166 X2:551 Y1:385 Y2:447 An edifice that will stand test of time for generations. 1350 02:13:49,343 --> 02:13:51,607 X1:157 X2:562 Y1:421 Y2:447 Bringing prosperity to people, 1351 02:13:51,845 --> 02:13:56,509 X1:169 X2:548 Y1:385 Y2:447 he is on a penance to make sage Bhagirath look small. 1352 02:13:57,184 --> 02:14:01,951 X1:198 X2:520 Y1:385 Y2:447 An emperor, he worked like an ordinary worker 1353 02:14:02,022 --> 02:14:07,187 X1:111 X2:607 Y1:385 Y2:447 Leaving royal pleasures he marched stride by stride with poor. 1354 02:14:07,361 --> 02:14:12,560 X1:184 X2:533 Y1:385 Y2:447 When people's hearts are bubbling with happiness. 1355 02:14:12,866 --> 02:14:17,701 X1:217 X2:500 Y1:385 Y2:447 When the salty tears are turning sweet, 1356 02:14:17,871 --> 02:14:22,968 X1:179 X2:539 Y1:385 Y2:447 bringing a new life to take root in people's lives, 1357 02:14:23,210 --> 02:14:28,307 X1:191 X2:526 Y1:385 Y2:447 ...making a drought area turn into green pasture 1358 02:14:28,549 --> 02:14:33,111 X1:143 X2:574 Y1:385 Y2:447 There's no stopping when the people rule the roost. 1359 02:14:33,720 --> 02:14:38,248 X1:164 X2:553 Y1:385 Y2:447 Stopped the Ganges flowing into sea, 1360 02:14:38,725 --> 02:14:43,719 X1:129 X2:589 Y1:385 Y2:447 Checked the flow and impounded the power of labor. 1361 02:14:43,897 --> 02:14:49,062 X1:123 X2:594 Y1:385 Y2:447 This dam is witness to our dreams come true standing for eternity. 1362 02:14:49,236 --> 02:14:51,568 X1:212 X2:506 Y1:385 Y2:442 Now the barren lands will turn fertile 1363 02:14:51,738 --> 02:14:59,611 X1:143 X2:574 Y1:385 Y2:447 Our dreams will come true with the grace of our leader. 1364 02:14:59,746 --> 02:15:04,740 X1:181 X2:536 Y1:385 Y2:447 Lit the lives of people spreading with new hope. 1365 02:15:05,085 --> 02:15:10,022 X1:155 X2:566 Y1:385 Y2:447 Let there be streams of water in the drought prone zone. 1366 02:15:30,944 --> 02:15:48,454 X1:289 X2:430 Y1:421 Y2:442 Hail Indra! 1367 02:15:48,629 --> 02:15:49,186 X1:230 X2:488 Y1:421 Y2:442 I'll take leave now. 1368 02:15:51,965 --> 02:15:52,954 X1:246 X2:471 Y1:421 Y2:447 With your grace. 1369 02:15:53,133 --> 02:15:56,864 X1:150 X2:569 Y1:385 Y2:447 Every poor man living here will be happy all his life 1370 02:15:57,304 --> 02:15:58,532 X1:180 X2:537 Y1:421 Y2:447 You've kept your promise. 1371 02:16:01,475 --> 02:16:04,410 X1:136 X2:583 Y1:385 Y2:447 I think he has forgotten. He has to keep another promise. 1372 02:16:04,645 --> 02:16:07,910 X1:161 X2:556 Y1:385 Y2:447 Tell your brothers to arrange the engagement tomorrow. 1373 02:16:35,141 --> 02:16:36,802 X1:234 X2:485 Y1:421 Y2:447 Hey Naganna stop 1374 02:16:39,311 --> 02:16:41,074 X1:186 X2:534 Y1:421 Y2:447 Have you lost your brain? 1375 02:16:41,480 --> 02:16:43,345 X1:242 X2:474 Y1:421 Y2:447 Sir. - Bloody idiot. 1376 02:16:43,983 --> 02:16:45,416 X1:204 X2:517 Y1:385 Y2:442 Don't we know to offer him a seat? 1377 02:16:46,318 --> 02:16:50,084 X1:123 X2:596 Y1:385 Y2:442 Doesn't' he know where a landlord and a coolie will sit? 1378 02:16:50,656 --> 02:16:53,750 X1:203 X2:515 Y1:385 Y2:442 Go and bring the mats, he'll sit on it. 1379 02:16:55,327 --> 02:16:56,692 X1:243 X2:477 Y1:385 Y2:442 Do we've to bear all these insults? 1380 02:16:57,163 --> 02:16:58,425 X1:232 X2:487 Y1:385 Y2:447 Do you want me to break a promise? 1381 02:17:00,499 --> 02:17:03,161 X1:188 X2:530 Y1:385 Y2:442 I feel it's like god visiting a devil's house. 1382 02:17:05,671 --> 02:17:07,901 X1:124 X2:594 Y1:421 Y2:447 Indrasena Reddy, please sit down. 1383 02:17:29,695 --> 02:17:31,526 X1:272 X2:446 Y1:421 Y2:447 Am I wrong? 1384 02:17:31,697 --> 02:17:35,793 X1:141 X2:576 Y1:385 Y2:447 We are here for an engagement not for wordy duels. 1385 02:17:36,702 --> 02:17:37,930 X1:243 X2:476 Y1:421 Y2:447 Fix the marriage. 1386 02:17:41,373 --> 02:17:45,935 X1:186 X2:533 Y1:385 Y2:442 We are waiting anxiously for that moment. 1387 02:17:50,382 --> 02:17:51,610 X1:253 X2:465 Y1:421 Y2:447 Bring my sister. 1388 02:18:00,893 --> 02:18:01,552 X1:281 X2:437 Y1:421 Y2:442 Come dear. 1389 02:18:08,734 --> 02:18:09,496 X1:294 X2:423 Y1:421 Y2:442 Sit down. 1390 02:18:11,737 --> 02:18:12,965 X1:207 X2:512 Y1:421 Y2:447 Why are you thinking? 1391 02:18:14,406 --> 02:18:19,400 X1:138 X2:580 Y1:385 Y2:447 Do you feel it is insult to your future husband to sit here? 1392 02:18:19,912 --> 02:18:21,243 X1:168 X2:549 Y1:421 Y2:447 They are now a poor family. 1393 02:18:21,413 --> 02:18:25,315 X1:186 X2:532 Y1:385 Y2:447 They have to live on your mercy from now. 1394 02:18:26,418 --> 02:18:27,646 X1:243 X2:474 Y1:421 Y2:442 Sit down... dear... 1395 02:18:35,761 --> 02:18:37,251 X1:146 X2:572 Y1:421 Y2:447 Why are you sitting on ground? 1396 02:18:38,264 --> 02:18:41,427 X1:164 X2:556 Y1:385 Y2:447 I'll not live in bungalow after marrying him, will I? 1397 02:18:41,600 --> 02:18:44,194 X1:179 X2:537 Y1:385 Y2:447 ...in a poor hut there won't be any chairs. 1398 02:18:44,436 --> 02:18:45,528 X1:244 X2:474 Y1:421 Y2:447 I'll get used to it. 1399 02:18:50,442 --> 02:18:51,773 X1:176 X2:542 Y1:421 Y2:447 Fix the date & time, priest. 1400 02:18:51,944 --> 02:18:54,538 X1:220 X2:498 Y1:421 Y2:442 Like aunt like niece. 1401 02:18:54,947 --> 02:18:59,281 X1:180 X2:538 Y1:385 Y2:447 Priest, select a good time. It must help us. 1402 02:18:59,952 --> 02:19:04,446 X1:147 X2:570 Y1:385 Y2:447 Sir, Friday of 5th lunar Month at 10.30 am is very auspicious. 1403 02:19:04,623 --> 02:19:05,282 X1:285 X2:433 Y1:421 Y2:447 Impossible 1404 02:19:05,457 --> 02:19:08,358 X1:118 X2:601 Y1:385 Y2:447 He must marry and leave tomorrow as he had promised. 1405 02:19:08,961 --> 02:19:10,019 X1:251 X2:468 Y1:421 Y2:442 Fix it tomorrow. 1406 02:19:10,462 --> 02:19:13,625 X1:184 X2:534 Y1:385 Y2:447 It'll not suit. Tomorrow is inauspicious for marriage 1407 02:19:13,799 --> 02:19:17,030 X1:165 X2:553 Y1:385 Y2:442 It'll be good for us. Fix it at 10.30 AM tomorrow. 1408 02:19:17,469 --> 02:19:20,029 X1:186 X2:530 Y1:385 Y2:442 They are very interested. Fix it. 1409 02:19:20,472 --> 02:19:21,234 X1:280 X2:438 Y1:421 Y2:442 One minute 1410 02:19:21,974 --> 02:19:24,704 X1:245 X2:474 Y1:385 Y2:442 I want to talk to Indrasena alone. 1411 02:19:34,153 --> 02:19:38,055 X1:160 X2:557 Y1:385 Y2:447 I've not yet married her, she's calling me to the room. 1412 02:19:39,158 --> 02:19:39,817 X1:322 X2:396 Y1:421 Y2:447 Bye... 1413 02:19:40,826 --> 02:19:42,487 X1:277 X2:441 Y1:421 Y2:447 Don't worry. 1414 02:19:42,661 --> 02:19:45,323 X1:149 X2:569 Y1:385 Y2:447 Jumping into decisions is your family trait not for his family's 1415 02:19:45,497 --> 02:19:47,328 X1:191 X2:528 Y1:385 Y2:447 He's a man of character. Now start worrying. 1416 02:19:47,499 --> 02:19:48,329 X1:301 X2:417 Y1:421 Y2:442 Get lost. 1417 02:19:51,003 --> 02:19:55,337 X1:114 X2:604 Y1:385 Y2:447 Have you got anything to ask which your brothers forgot to ask? 1418 02:19:55,507 --> 02:19:56,064 X1:332 X2:384 Y1:421 Y2:442 Yes 1419 02:19:57,676 --> 02:19:58,267 X1:291 X2:428 Y1:421 Y2:442 What's it? 1420 02:19:59,678 --> 02:20:00,406 X1:296 X2:420 Y1:421 Y2:442 Your life. 1421 02:20:03,349 --> 02:20:03,872 X1:234 X2:486 Y1:421 Y2:447 Do you want now? 1422 02:20:06,518 --> 02:20:07,951 X1:284 X2:435 Y1:421 Y2:447 I want you. 1423 02:20:09,688 --> 02:20:12,521 X1:209 X2:510 Y1:385 Y2:447 Thinking I'll take your life like my aunt, 1424 02:20:12,691 --> 02:20:14,420 X1:203 X2:516 Y1:385 Y2:447 My brothers have fixed this marriage. 1425 02:20:14,860 --> 02:20:17,852 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:442 My brothers appeared like gods when I came here from America. 1426 02:20:18,697 --> 02:20:21,222 X1:226 X2:491 Y1:385 Y2:447 I thought you were our family's enemy. 1427 02:20:21,700 --> 02:20:25,966 X1:136 X2:582 Y1:385 Y2:447 But, you saved my nephew's life, and my brother killed him. 1428 02:20:27,206 --> 02:20:30,642 X1:172 X2:547 Y1:385 Y2:442 I understood the difference between our two families. 1429 02:20:32,544 --> 02:20:34,876 X1:171 X2:549 Y1:385 Y2:442 I know you agreed to marry not for me. 1430 02:20:35,381 --> 02:20:37,372 X1:224 X2:495 Y1:385 Y2:442 But for poor people. I know that. 1431 02:20:38,050 --> 02:20:40,382 X1:246 X2:473 Y1:385 Y2:447 I want you. I want your love. 1432 02:20:41,387 --> 02:20:46,120 X1:111 X2:606 Y1:385 Y2:447 Show me the at least little affection which you've for the people. 1433 02:20:53,732 --> 02:20:54,926 X1:223 X2:494 Y1:421 Y2:442 This is not a drama. 1434 02:20:55,567 --> 02:20:59,059 X1:205 X2:514 Y1:385 Y2:442 If you still suspect me, the invitation... 1435 02:21:04,243 --> 02:21:10,079 X1:204 X2:516 Y1:385 Y2:447 ...it'll bring us together in matrimony. 1436 02:21:10,749 --> 02:21:15,345 X1:147 X2:570 Y1:385 Y2:447 After the marriage, not as a sister of rich brothers, 1437 02:21:16,588 --> 02:21:18,021 X1:207 X2:510 Y1:385 Y2:447 you must come as the wife of a poor man. 1438 02:21:46,606 --> 02:21:50,042 X1:142 X2:575 Y1:421 Y2:447 Oh my dear, I'm mad about you. 1439 02:21:50,277 --> 02:21:53,610 X1:219 X2:497 Y1:385 Y2:447 Youthful desires are troubling me. 1440 02:21:57,784 --> 02:22:01,276 X1:173 X2:545 Y1:385 Y2:447 Oh! My romantic cook. Cook up a hot feast for me. 1441 02:22:01,454 --> 02:22:05,049 X1:204 X2:512 Y1:421 Y2:447 Serve me hot my dear. 1442 02:22:05,292 --> 02:22:08,989 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:447 Falling to your charm, I promised to marry you. 1443 02:22:09,296 --> 02:22:14,461 X1:185 X2:531 Y1:421 Y2:447 Taking me on cloud nine, 1444 02:22:14,634 --> 02:22:18,126 X1:198 X2:519 Y1:385 Y2:447 the fun has reached a crescendo, oh my dear. 1445 02:22:18,305 --> 02:22:21,866 X1:208 X2:510 Y1:385 Y2:447 Oh! He has responded positively to my call. 1446 02:23:14,694 --> 02:23:18,255 X1:168 X2:548 Y1:385 Y2:442 When a gentle breeze blew, I said no. 1447 02:23:22,202 --> 02:23:25,694 X1:226 X2:492 Y1:385 Y2:447 I'm getting irritated on seeing jasmine. 1448 02:23:37,217 --> 02:23:44,555 X1:122 X2:594 Y1:385 Y2:447 With every passing day my desires are getting boiled up. 1449 02:23:44,724 --> 02:23:52,290 X1:209 X2:507 Y1:421 Y2:447 today, I'm all fired up. 1450 02:24:49,622 --> 02:24:53,490 X1:194 X2:525 Y1:385 Y2:442 My hips are wailing with unfulfilled desires. 1451 02:24:56,963 --> 02:25:00,558 X1:235 X2:483 Y1:385 Y2:447 When a beauty is lighting fire in me. 1452 02:25:12,145 --> 02:25:19,313 X1:172 X2:544 Y1:421 Y2:442 You must become all mine. 1453 02:25:19,486 --> 02:25:27,052 X1:181 X2:537 Y1:421 Y2:447 But it refused to hear you. 1454 02:26:03,438 --> 02:26:05,429 X1:199 X2:517 Y1:421 Y2:447 You are our only sister. 1455 02:26:07,276 --> 02:26:11,610 X1:161 X2:557 Y1:385 Y2:447 If god asks to make a choice between you & our family. 1456 02:26:11,780 --> 02:26:13,111 X1:246 X2:470 Y1:421 Y2:447 We'll select you. 1457 02:26:14,116 --> 02:26:17,882 X1:200 X2:518 Y1:385 Y2:447 I'll return all the Indra's property to you. 1458 02:26:20,956 --> 02:26:24,824 X1:167 X2:550 Y1:385 Y2:447 You & Indrasena needn't go on exile. We'll go on exile. 1459 02:26:26,128 --> 02:26:27,561 X1:177 X2:541 Y1:421 Y2:447 My dear sweet little sister. 1460 02:26:28,463 --> 02:26:31,626 X1:240 X2:480 Y1:385 Y2:447 It's bad for family if a girl cries. 1461 02:26:32,634 --> 02:26:35,569 X1:205 X2:512 Y1:385 Y2:447 Go my dear. Be happy. ...keep smiling. 1462 02:26:36,138 --> 02:26:36,627 X1:328 X2:390 Y1:421 Y2:442 Go... 1463 02:26:43,812 --> 02:26:44,642 X1:171 X2:548 Y1:421 Y2:447 Why are you all indifferent? 1464 02:26:44,813 --> 02:26:47,304 X1:144 X2:575 Y1:385 Y2:447 Indrasena had killed our father. Have you forgotten it? 1465 02:26:47,482 --> 02:26:51,509 X1:105 X2:614 Y1:385 Y2:447 Killing ourselves is better than giving our sister in marriage to him. 1466 02:26:52,154 --> 02:26:54,384 X1:216 X2:503 Y1:421 Y2:447 I'm Siva Reddy's son. 1467 02:26:56,158 --> 02:26:58,718 X1:183 X2:535 Y1:421 Y2:447 I killed my son for enmity. 1468 02:26:59,661 --> 02:27:02,653 X1:176 X2:542 Y1:385 Y2:447 My word and my deeds are two different things 1469 02:27:04,166 --> 02:27:06,999 X1:204 X2:514 Y1:385 Y2:442 They work individually on their own. 1470 02:27:07,836 --> 02:27:10,669 X1:196 X2:521 Y1:385 Y2:447 You just keep watching the proceedings. 1471 02:27:11,506 --> 02:27:12,666 X1:112 X2:605 Y1:421 Y2:447 At last I found the best man for you. 1472 02:27:12,841 --> 02:27:14,331 X1:200 X2:520 Y1:421 Y2:442 Put a dot for him. - Is it? 1473 02:27:14,509 --> 02:27:16,670 X1:216 X2:503 Y1:385 Y2:447 I'm ready. - Why to enjoy feast? 1474 02:27:21,016 --> 02:27:25,350 X1:172 X2:547 Y1:385 Y2:447 I promised to wear this sari for my marriage. 1475 02:27:26,855 --> 02:27:29,016 X1:173 X2:546 Y1:385 Y2:447 I agreed to get you married as per your wish. 1476 02:27:30,025 --> 02:27:30,957 X1:222 X2:494 Y1:421 Y2:442 Sari doesn't matter. 1477 02:27:32,361 --> 02:27:34,022 X1:154 X2:564 Y1:421 Y2:447 Brother, bring the documents. 1478 02:27:34,196 --> 02:27:36,687 X1:143 X2:576 Y1:385 Y2:442 Let all the evil eyes cast on you be warded off. 1479 02:27:45,207 --> 02:27:48,301 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:442 Indra, my brothers-in-law returned these documents 1480 02:27:48,710 --> 02:27:52,646 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:447 Dog will eat leftovers not man. - You're right. 1481 02:27:53,048 --> 02:27:57,382 X1:146 X2:570 Y1:385 Y2:447 My brother-in-law insisted to bring the groom in Benz car. 1482 02:27:57,552 --> 02:27:59,452 X1:177 X2:541 Y1:421 Y2:447 No need of it, take it back. 1483 02:28:00,222 --> 02:28:02,713 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 It's tradition for the bride's people to send car. 1484 02:28:03,058 --> 02:28:04,719 X1:210 X2:507 Y1:385 Y2:442 Don't refuse and hurt their sentiments. 1485 02:28:05,227 --> 02:28:06,660 X1:140 X2:577 Y1:421 Y2:447 We will go in car. Come let's go. 1486 02:28:07,562 --> 02:28:09,120 X1:210 X2:509 Y1:421 Y2:447 Where are you going? 1487 02:28:09,231 --> 02:28:10,596 X1:184 X2:532 Y1:385 Y2:447 You are my best man. You come along with me. 1488 02:28:19,574 --> 02:28:23,738 X1:144 X2:574 Y1:385 Y2:447 Offer prayers in temple to bring down curtains on our enmity 1489 02:28:24,746 --> 02:28:26,611 X1:205 X2:514 Y1:421 Y2:447 Be happy. Go with her. 1490 02:29:12,961 --> 02:29:18,627 X1:159 X2:558 Y1:421 Y2:442 Sister... sister! Brother-in-law. 1491 02:29:26,141 --> 02:29:26,732 X1:263 X2:456 Y1:421 Y2:442 Brother-in-law 1492 02:31:18,420 --> 02:31:20,251 X1:243 X2:475 Y1:385 Y2:447 What's it? What happened? 1493 02:31:20,589 --> 02:31:23,786 X1:205 X2:511 Y1:385 Y2:447 Indrasena is killing Siva Reddy's brothers. 1494 02:32:58,853 --> 02:32:59,410 X1:308 X2:412 Y1:421 Y2:442 Brother 1495 02:33:03,191 --> 02:33:06,217 X1:177 X2:543 Y1:385 Y2:447 Look, how he has turned it into a graveyard. 1496 02:33:06,861 --> 02:33:10,228 X1:181 X2:538 Y1:385 Y2:447 Have you understood now the man you love? 1497 02:33:12,367 --> 02:33:15,359 X1:234 X2:485 Y1:421 Y2:442 Brother... brother... 1498 02:33:15,537 --> 02:33:19,098 X1:179 X2:540 Y1:385 Y2:447 Bring a car immediately to take brother to hospital. 1499 02:33:19,874 --> 02:33:21,432 X1:185 X2:534 Y1:421 Y2:447 Nothing is left in me now. 1500 02:33:21,876 --> 02:33:23,241 X1:194 X2:524 Y1:385 Y2:447 Now, this is an enmity between people. 1501 02:33:24,879 --> 02:33:29,873 X1:169 X2:551 Y1:385 Y2:447 I don't know the reaction of our people for this. 1502 02:33:30,051 --> 02:33:32,576 X1:171 X2:546 Y1:385 Y2:447 This is not people's enmity, but my personal enmity. 1503 02:33:32,887 --> 02:33:35,651 X1:166 X2:553 Y1:421 Y2:447 I'll avenge Indrasena Reddy. 1504 02:33:38,560 --> 02:33:41,893 X1:227 X2:492 Y1:385 Y2:447 Keeping away from that gory of blood, 1505 02:33:42,063 --> 02:33:45,226 X1:192 X2:526 Y1:385 Y2:447 he brought up niece and nephew in Kasi, 1506 02:33:45,567 --> 02:33:47,330 X1:228 X2:490 Y1:385 Y2:447 ...and was trying to forget the part. 1507 02:34:11,926 --> 02:34:16,420 X1:128 X2:592 Y1:385 Y2:447 Such a great man were you living like an ordinary man amongst us? 1508 02:34:16,765 --> 02:34:19,097 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 Please forgive us if we'd done anything unwittingly. 1509 02:34:19,267 --> 02:34:22,259 X1:197 X2:522 Y1:385 Y2:447 Don't be apologetic and make me a great man. 1510 02:34:22,604 --> 02:34:23,502 X1:170 X2:547 Y1:421 Y2:442 Allow me to remain normal. 1511 02:34:23,772 --> 02:34:28,766 X1:169 X2:548 Y1:421 Y2:447 Sankar, you're a great man. 1512 02:34:38,953 --> 02:34:39,942 X1:267 X2:450 Y1:421 Y2:442 Start the car. 1513 02:34:44,125 --> 02:34:47,288 X1:213 X2:504 Y1:385 Y2:447 Doctor. - Nandhini. - She's out of danger. 1514 02:34:49,964 --> 02:34:52,728 X1:166 X2:552 Y1:385 Y2:447 Unable to bear her marriage getting stopped she tried... 1515 02:34:54,302 --> 02:34:57,465 X1:145 X2:572 Y1:385 Y2:442 Stopping of her marriage is not the reason for her suicide... 1516 02:34:59,307 --> 02:35:00,672 X1:241 X2:476 Y1:421 Y2:447 ...she's pregnant. 1517 02:35:16,991 --> 02:35:17,753 X1:283 X2:435 Y1:421 Y2:442 Calm down 1518 02:35:36,511 --> 02:35:37,773 X1:270 X2:449 Y1:421 Y2:442 No uncle... no 1519 02:35:38,346 --> 02:35:43,374 X1:177 X2:541 Y1:385 Y2:447 I committed a grave sin despite brought up by you. 1520 02:35:44,686 --> 02:35:51,057 X1:174 X2:544 Y1:385 Y2:447 Allow me to kill. Kill the fetus of our enemy. 1521 02:35:52,861 --> 02:35:53,589 X1:228 X2:489 Y1:421 Y2:447 You're wrong dear. 1522 02:35:54,696 --> 02:35:57,062 X1:162 X2:556 Y1:385 Y2:447 Killing one's own offspring is their family tradition 1523 02:35:57,866 --> 02:36:01,358 X1:123 X2:593 Y1:385 Y2:447 Saving the life of an enemy's child is our family's duty 1524 02:36:02,537 --> 02:36:03,697 X1:227 X2:491 Y1:421 Y2:442 Calm down - Uncle. 1525 02:36:06,541 --> 02:36:14,038 X1:159 X2:558 Y1:385 Y2:447 Till I'm here you or your child will not get injustice. 1526 02:36:15,884 --> 02:36:19,411 X1:187 X2:532 Y1:385 Y2:447 Indrasena, you'll come to Rayalaseema after us. 1527 02:36:19,888 --> 02:36:23,221 X1:219 X2:498 Y1:385 Y2:442 Not to live but... ...to die in our hands 1528 02:36:53,421 --> 02:36:59,417 X1:233 X2:485 Y1:421 Y2:442 Hail Brother Indra! 1529 02:37:44,305 --> 02:37:46,296 X1:169 X2:549 Y1:385 Y2:442 Brother, it seems Indrasena has come back. 1530 02:37:46,474 --> 02:37:48,135 X1:219 X2:497 Y1:385 Y2:447 We had done all this for his return only. 1531 02:38:22,844 --> 02:38:25,210 X1:228 X2:489 Y1:385 Y2:447 When a man you're expecting comes, 1532 02:38:26,014 --> 02:38:28,608 X1:199 X2:519 Y1:385 Y2:447 You must feel happy why are you surprised? 1533 02:38:29,350 --> 02:38:32,012 X1:163 X2:557 Y1:385 Y2:442 Did you think I'll not come or I'll not be able to come. 1534 02:38:32,520 --> 02:38:33,885 X1:182 X2:535 Y1:421 Y2:447 We expected you'll come. 1535 02:38:35,189 --> 02:38:39,216 X1:198 X2:519 Y1:385 Y2:447 This is the place where you killed my father. 1536 02:38:39,861 --> 02:38:42,227 X1:169 X2:547 Y1:385 Y2:447 This is the place where you spilled my brothers blood. 1537 02:38:43,031 --> 02:38:46,228 X1:149 X2:567 Y1:385 Y2:447 You must die here. That's why I brought you here. 1538 02:38:47,702 --> 02:38:51,536 X1:183 X2:536 Y1:385 Y2:447 Did you think I've become ascetic staying in Kasi? 1539 02:38:52,373 --> 02:38:56,366 X1:201 X2:518 Y1:385 Y2:447 Did you think Varanasi would've changed me? 1540 02:38:57,211 --> 02:39:00,305 X1:218 X2:499 Y1:385 Y2:447 The same blood and the same anger! 1541 02:39:00,882 --> 02:39:03,783 X1:188 X2:529 Y1:385 Y2:447 Why are you standing & talking to him? Sit down. 1542 02:39:32,914 --> 02:39:40,082 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:447 Sitting on throne is right of Indra in heaven and it's my right here. 1543 02:39:57,939 --> 02:40:01,375 X1:162 X2:554 Y1:385 Y2:447 What's this? It thought you'd come with weapon here. 1544 02:40:01,609 --> 02:40:02,769 X1:246 X2:472 Y1:385 Y2:442 But you've come with women. 1545 02:40:03,111 --> 02:40:06,979 X1:129 X2:588 Y1:385 Y2:442 There's lot of difference between battle and function. 1546 02:40:08,616 --> 02:40:13,849 X1:205 X2:512 Y1:385 Y2:447 You're not yet married and still a virgin. 1547 02:40:14,122 --> 02:40:15,282 X1:229 X2:490 Y1:385 Y2:442 How can you know the difference? 1548 02:40:15,790 --> 02:40:16,654 X1:208 X2:510 Y1:421 Y2:442 I know the difference. 1549 02:40:17,291 --> 02:40:28,065 X1:155 X2:563 Y1:385 Y2:447 I was all decked up as bride and expecting the man I love, 1550 02:40:28,970 --> 02:40:32,337 X1:137 X2:580 Y1:385 Y2:447 When you came to the marriage knocking off my brothers heads. 1551 02:40:33,307 --> 02:40:35,468 X1:181 X2:537 Y1:385 Y2:442 How can a woman remain a woman after that? 1552 02:40:37,979 --> 02:40:47,012 X1:163 X2:555 Y1:385 Y2:447 I'm not here to tell you why I did like that and marry you. 1553 02:40:51,325 --> 02:40:54,488 X1:150 X2:568 Y1:385 Y2:447 Indrasena Reddy isn't married. Who are you? 1554 02:40:54,662 --> 02:40:56,152 X1:254 X2:466 Y1:421 Y2:442 His concubine? 1555 02:40:58,166 --> 02:41:01,226 X1:154 X2:563 Y1:385 Y2:442 One must be lucky to become Indra's concubine also. 1556 02:41:01,669 --> 02:41:03,227 X1:235 X2:483 Y1:421 Y2:447 I'm not that lucky. 1557 02:41:03,671 --> 02:41:06,572 X1:223 X2:491 Y1:385 Y2:447 I'm going after him just for one glance. 1558 02:41:11,012 --> 02:41:12,001 X1:165 X2:553 Y1:421 Y2:447 What are you staring at me? 1559 02:41:12,513 --> 02:41:15,573 X1:119 X2:600 Y1:385 Y2:442 I'm not one to get scared of stares. I wasn't born elsewhere. 1560 02:41:16,184 --> 02:41:18,448 X1:130 X2:587 Y1:385 Y2:447 I'm a Rayalaseema native, Chennakesava Reddy's daughter. 1561 02:41:19,020 --> 02:41:22,786 X1:229 X2:490 Y1:385 Y2:447 I'm fearless. Let me put the dot. 1562 02:41:23,691 --> 02:41:28,788 X1:108 X2:610 Y1:385 Y2:447 It's Indrasena's niece Nandhini's baby shower function at 5 Pm today. 1563 02:41:29,363 --> 02:41:30,728 X1:220 X2:498 Y1:421 Y2:442 Come and bless her. 1564 02:41:31,032 --> 02:41:33,523 X1:193 X2:525 Y1:385 Y2:447 You're a chaste woman and she's a chaste wife, 1565 02:41:33,701 --> 02:41:35,191 X1:152 X2:565 Y1:421 Y2:447 and it's baby shower function. 1566 02:41:35,369 --> 02:41:36,597 X1:155 X2:563 Y1:421 Y2:442 Should we come & bless her? 1567 02:41:37,038 --> 02:41:37,527 X1:218 X2:501 Y1:421 Y2:442 If we refuse to come 1568 02:41:37,705 --> 02:41:41,072 X1:144 X2:574 Y1:385 Y2:447 Neither famine nor earth quake will hit Rayalaseema, 1569 02:41:41,709 --> 02:41:42,733 X1:158 X2:559 Y1:421 Y2:442 The man who must come is... 1570 02:41:50,051 --> 02:41:52,884 X1:203 X2:514 Y1:385 Y2:447 You cheated me by lying you're an orphan. 1571 02:41:53,721 --> 02:41:55,211 X1:166 X2:551 Y1:421 Y2:447 That was your first mistake. 1572 02:41:56,057 --> 02:41:58,719 X1:206 X2:511 Y1:385 Y2:447 You cheated Nandhini saying you love her. 1573 02:41:59,393 --> 02:42:00,621 X1:143 X2:573 Y1:421 Y2:447 That was your second mistake. 1574 02:42:01,729 --> 02:42:03,424 X1:143 X2:575 Y1:421 Y2:442 Don't commit the third mistake. 1575 02:42:04,398 --> 02:42:10,962 X1:119 X2:597 Y1:385 Y2:447 You must come and put bangles to your wife Nandhini at 5 PM. 1576 02:42:15,076 --> 02:42:16,634 X1:257 X2:462 Y1:421 Y2:442 He'll not come. 1577 02:42:18,412 --> 02:42:19,401 X1:267 X2:452 Y1:421 Y2:442 He will come. 1578 02:42:19,580 --> 02:42:20,410 X1:262 X2:456 Y1:421 Y2:447 If we stop him 1579 02:42:22,416 --> 02:42:28,912 X1:163 X2:556 Y1:385 Y2:442 If he doesn't come, I'll kill all and take him with me. 1580 02:42:29,090 --> 02:42:30,990 X1:190 X2:529 Y1:385 Y2:447 Are you threatening to kill me in my own home? 1581 02:42:32,093 --> 02:42:33,082 X1:173 X2:545 Y1:421 Y2:447 Not only in your own home, 1582 02:42:33,261 --> 02:42:34,922 X1:202 X2:518 Y1:385 Y2:447 I'll come to any district of Andhra Pradesh, 1583 02:42:35,096 --> 02:42:39,089 X1:211 X2:509 Y1:385 Y2:447 any place, any center any house, I'll come. 1584 02:42:39,433 --> 02:42:42,266 X1:185 X2:534 Y1:385 Y2:447 Once I start killing I'll not see who is my enemy. 1585 02:42:44,772 --> 02:42:47,138 X1:192 X2:526 Y1:385 Y2:447 What are you watching? Stop him. 1586 02:42:52,780 --> 02:42:54,338 X1:151 X2:566 Y1:421 Y2:447 You've come without weapon. 1587 02:42:55,449 --> 02:42:57,280 X1:193 X2:526 Y1:385 Y2:447 Let me see how you can go out from here. 1588 02:42:57,451 --> 02:43:01,547 X1:147 X2:571 Y1:385 Y2:447 People like you need weapons. For me... this is enough. 1589 02:43:02,290 --> 02:43:03,120 X1:273 X2:446 Y1:421 Y2:447 I'll hack you. 1590 02:43:03,291 --> 02:43:06,818 X1:152 X2:566 Y1:385 Y2:447 Challenge! - If it's a challenge, I'll take your head in a jiffy. 1591 02:43:35,724 --> 02:43:37,419 X1:159 X2:560 Y1:421 Y2:447 Brother, still 30 minutes only. 1592 02:43:38,060 --> 02:43:41,826 X1:207 X2:511 Y1:385 Y2:442 One second is enough to win or lose. 1593 02:43:42,064 --> 02:43:46,398 X1:197 X2:520 Y1:385 Y2:447 Sharpen your weapons, pick up your axes. 1594 02:43:46,902 --> 02:43:49,063 X1:183 X2:533 Y1:421 Y2:442 Start the ritual of sickles. 1595 02:43:49,571 --> 02:43:52,563 X1:140 X2:577 Y1:385 Y2:447 Today at 5, a 12 year vengeance will come to an end. 1596 02:43:54,409 --> 02:43:57,901 X1:150 X2:566 Y1:385 Y2:447 Are you taking him to America fearing Indrasena? 1597 02:43:58,080 --> 02:44:01,174 X1:140 X2:578 Y1:421 Y2:447 No, I'm taking him to Indrasena. 1598 02:44:01,583 --> 02:44:04,848 X1:127 X2:594 Y1:385 Y2:447 Is it my sister who is talking now? - What happened to you? 1599 02:44:05,754 --> 02:44:07,517 X1:166 X2:553 Y1:385 Y2:442 I've come to know the truth. - What's the truth? 1600 02:44:07,756 --> 02:44:11,089 X1:133 X2:583 Y1:385 Y2:442 You ordered the killing of Indra's sisters & their husbands. 1601 02:44:11,260 --> 02:44:14,093 X1:216 X2:502 Y1:385 Y2:447 Lie... it's a blatant lie. Who told you? 1602 02:44:14,429 --> 02:44:14,986 X1:309 X2:409 Y1:421 Y2:442 It's me. 1603 02:44:21,436 --> 02:44:22,460 X1:285 X2:434 Y1:421 Y2:447 Surprised? 1604 02:44:22,771 --> 02:44:27,799 X1:134 X2:583 Y1:385 Y2:447 You left me to die but Indra saved me before leaving to Kasi. 1605 02:44:30,112 --> 02:44:32,205 X1:128 X2:591 Y1:421 Y2:447 Are you surprised at my courage? 1606 02:44:32,447 --> 02:44:36,281 X1:181 X2:538 Y1:385 Y2:442 Indra is in this region. No one can harm me now. 1607 02:44:37,786 --> 02:44:39,447 X1:284 X2:432 Y1:421 Y2:447 Stop... stop 1608 02:44:39,621 --> 02:44:41,782 X1:222 X2:496 Y1:385 Y2:447 If you hadn't killed his family members, 1609 02:44:41,957 --> 02:44:43,219 X1:135 X2:584 Y1:421 Y2:447 I wouldn't have lost my husband. 1610 02:44:43,792 --> 02:44:47,455 X1:152 X2:566 Y1:385 Y2:447 If you want to leave them also as widows. Do as you wish. 1611 02:44:48,463 --> 02:44:49,794 X1:257 X2:459 Y1:421 Y2:447 Sneha, you go. 1612 02:44:51,800 --> 02:44:53,825 X1:284 X2:432 Y1:421 Y2:447 Stop... stop 1613 02:44:54,469 --> 02:44:58,496 X1:161 X2:557 Y1:385 Y2:447 What happened to women of this house? I'll kill you. 1614 02:44:58,807 --> 02:45:01,640 X1:152 X2:566 Y1:385 Y2:447 Though I was born much later than you. I too was born here. 1615 02:45:01,810 --> 02:45:06,975 X1:153 X2:566 Y1:385 Y2:442 I too know to kill not only you. Start the car. 1616 02:45:14,156 --> 02:45:17,648 X1:182 X2:535 Y1:385 Y2:442 Catch them and kill them. Start the vehicles. 1617 02:45:17,826 --> 02:45:18,588 X1:259 X2:459 Y1:421 Y2:447 Come on boys. 1618 02:46:09,711 --> 02:46:10,643 X1:240 X2:477 Y1:421 Y2:442 Start the vehicle. 1619 02:47:31,626 --> 02:47:35,460 X1:136 X2:583 Y1:385 Y2:447 He's my man. If any one dares to step forward. 1620 02:47:35,964 --> 02:47:39,798 X1:178 X2:542 Y1:385 Y2:442 He'll not have legs to walk or hands to eat. Come. 1621 02:48:03,658 --> 02:48:11,030 X1:154 X2:565 Y1:385 Y2:447 Hack him... hack him. Why are you carrying sickles? 1622 02:51:12,347 --> 02:51:21,346 X1:215 X2:503 Y1:421 Y2:447 Kill him... don't spare. 1623 02:51:21,523 --> 02:51:22,285 X1:322 X2:394 Y1:421 Y2:447 Stop. 1624 02:51:25,193 --> 02:51:27,093 X1:205 X2:513 Y1:385 Y2:442 If we start felling even forests will vanish. 1625 02:51:27,862 --> 02:51:29,762 X1:243 X2:475 Y1:385 Y2:442 If we start killing man will vanish. 1626 02:51:30,532 --> 02:51:33,365 X1:202 X2:516 Y1:385 Y2:442 How long we are going to kill each other? 1627 02:51:34,035 --> 02:51:37,198 X1:204 X2:514 Y1:385 Y2:447 Let's say no to revenge and weapons. 1628 02:51:37,539 --> 02:51:38,972 X1:159 X2:557 Y1:421 Y2:447 Your families must be happy. 1629 02:51:39,374 --> 02:51:41,968 X1:176 X2:540 Y1:385 Y2:447 Your wives mustn't end up as young widows. 1630 02:51:42,210 --> 02:51:43,700 X1:230 X2:490 Y1:385 Y2:442 Rayalaseema must become a heaven 1631 02:51:43,878 --> 02:51:49,214 X1:172 X2:546 Y1:385 Y2:447 Till I'm here, this land must get wet with rain only 1632 02:51:49,384 --> 02:51:50,783 X1:248 X2:469 Y1:421 Y2:442 ...not with blood 1633 02:51:53,388 --> 02:51:54,377 X1:272 X2:446 Y1:421 Y2:442 Think over it 1634 02:52:13,074 --> 02:52:14,905 X1:173 X2:548 Y1:385 Y2:447 Why are you still here? Didn't you go back to Kasi? 1635 02:52:15,577 --> 02:52:17,943 X1:142 X2:577 Y1:421 Y2:442 I've booked two tickets to Kasi. 1636 02:52:18,580 --> 02:52:20,241 X1:225 X2:493 Y1:421 Y2:442 I fell in love in Kasi. 1637 02:52:20,582 --> 02:52:22,573 X1:218 X2:499 Y1:385 Y2:442 I made a vow to get married also in Kasi. 1638 02:52:24,919 --> 02:52:27,581 X1:173 X2:548 Y1:385 Y2:447 Do you remember this sari? You presented it to me. 1639 02:52:28,256 --> 02:52:30,247 X1:201 X2:517 Y1:385 Y2:447 I promised to wear this for our marriage. 1640 02:52:31,259 --> 02:52:35,093 X1:160 X2:557 Y1:385 Y2:447 This is the auspicious thread you left with me. 1641 02:52:35,930 --> 02:52:38,922 X1:253 X2:464 Y1:385 Y2:447 It is waiting to reach my neck. 1642 02:52:39,768 --> 02:52:42,760 X1:117 X2:602 Y1:385 Y2:447 It's easy to solve public issues. Let him solve his personal problem. 1643 02:52:42,937 --> 02:52:44,427 X1:224 X2:495 Y1:421 Y2:442 He is in for a shock. 1644 02:52:44,939 --> 02:52:47,032 X1:103 X2:615 Y1:385 Y2:447 Watch now, whether he gets a shock or gives other's a shock. 1645 02:52:47,942 --> 02:52:53,039 X1:258 X2:460 Y1:385 Y2:442 Come, let's go. Tie the knot. 1646 02:53:00,622 --> 02:53:07,619 X1:233 X2:484 Y1:385 Y2:447 We'll quit violence we'll follow you. 1647 02:53:08,296 --> 02:53:12,130 X1:185 X2:534 Y1:385 Y2:447 Please don't leave us and go away again. 1648 02:53:12,300 --> 02:53:15,633 X1:232 X2:486 Y1:385 Y2:447 I'm your man. I was born for you. 1649 02:53:16,304 --> 02:53:17,328 X1:216 X2:502 Y1:421 Y2:447 I'll live with you only. 1650 02:53:19,641 --> 02:53:21,632 X1:226 X2:494 Y1:421 Y2:442 Got a shock of life? 1651 02:53:21,810 --> 02:53:22,970 X1:215 X2:502 Y1:385 Y2:442 Really great shock! You want to share it. 1652 02:53:23,144 --> 02:53:24,475 X1:270 X2:447 Y1:421 Y2:442 Watch there.