1 00:01:37,644 --> 00:01:39,544 Marriage is once in a lifetime occasion. 2 00:01:39,713 --> 00:01:42,147 A beautiful festival celebrated by every Telugu family. 3 00:01:42,315 --> 00:01:50,415 Welcome to a mass marriage of 300 couples at a time. 4 00:01:50,590 --> 00:01:57,723 Man behind the function that's been carrying on uninterrupted for 20 years, 5 00:01:57,898 --> 00:01:59,525 is Mr.Anjaneya Prasad. - My father! 6 00:01:59,699 --> 00:02:01,098 A great son of soil. 7 00:02:01,268 --> 00:02:03,896 He won best farmer award from lndian Government too. 8 00:02:04,070 --> 00:02:05,298 lf we go to the flashback, 9 00:02:05,505 --> 00:02:07,564 30 years ago, in the floods of Diviseema, 10 00:02:07,741 --> 00:02:10,175 he had lost his parents as well as his two acre farmland. 11 00:02:10,343 --> 00:02:12,243 He caught the first train and reached Hyderabad. 12 00:02:12,446 --> 00:02:14,846 He was confused about his future. 13 00:02:15,015 --> 00:02:16,642 He found a small strip of dry parched land. 14 00:02:16,817 --> 00:02:21,948 The only thing my father was left with was grandma's sacred thread. 15 00:02:22,122 --> 00:02:24,317 He pawned it to take the land on lease. 16 00:02:24,491 --> 00:02:26,550 He took blessings from grandma and started working. 17 00:02:26,726 --> 00:02:29,695 ln a year he turned the waste land into a high yielding cultivable land. 18 00:02:29,863 --> 00:02:33,196 The farmer was delighted by this and got his daughter married to him. 19 00:02:33,366 --> 00:02:35,197 My mother is Mahalaksmi. 20 00:02:35,368 --> 00:02:36,995 My father says my other was his lady lucky. 21 00:02:37,170 --> 00:02:39,001 Father grew up steadily. 22 00:02:39,172 --> 00:02:41,197 l think God loves my mother so much. 23 00:02:41,374 --> 00:02:43,638 That's why he took her away from us. While we were very young. 24 00:02:43,810 --> 00:02:45,971 Since then my 3 elder sisters took her place. 25 00:02:46,146 --> 00:02:47,807 They dote me so much. 26 00:02:47,981 --> 00:02:49,573 My eldest sister Sharada, 27 00:02:49,749 --> 00:02:51,740 as her name says she was brilliant in studies. 28 00:02:51,918 --> 00:02:53,818 My eldest brother-in-law Sridhar, a lawyer by profession, 29 00:02:53,987 --> 00:02:55,386 Son of my father's friend Subbaiah, 30 00:02:55,555 --> 00:02:58,718 he corrected accounts of my father's farm when he was just 6, 31 00:02:58,892 --> 00:02:59,586 seeing his intelligence, 32 00:02:59,759 --> 00:03:02,819 my father shouted on Subbaiah not to leave him to work in farm, 33 00:03:02,996 --> 00:03:04,395 he took him to city and helped him to study. 34 00:03:04,531 --> 00:03:06,396 He studied well and has become high court lawyer. 35 00:03:06,600 --> 00:03:09,967 He didn't want to leave him, so he got him married to my eldest sister. 36 00:03:10,136 --> 00:03:12,104 My father trusts my brother-in-law. 37 00:03:12,272 --> 00:03:14,900 My second sister Gowthami, a doctor by profession, 38 00:03:16,343 --> 00:03:17,901 She wanted to study medicine and achieved it. 39 00:03:18,078 --> 00:03:21,980 She's a devil in my home. So we are scared of her. 40 00:03:22,148 --> 00:03:26,585 He's my second brother-in-law. Dr. Sagar, a happy-go-lucky man! 41 00:03:28,822 --> 00:03:30,483 Once while going to the farm, 42 00:03:30,657 --> 00:03:32,955 he found him drawing the film's name with a charcoal on the wall, 43 00:03:33,126 --> 00:03:35,993 he caught him and asked if he would like to study, 44 00:03:36,162 --> 00:03:39,893 brother-in-law countered him if he would help him to study? 45 00:03:40,066 --> 00:03:42,694 That's all, he became a doctor along with my sister. 46 00:03:42,836 --> 00:03:45,304 Result, my father got them married. 47 00:03:46,106 --> 00:03:48,631 My third sister, fond of the city he lives Bhagyanagar, 48 00:03:48,808 --> 00:03:51,971 my father named her as Bhagmathi, we all call her as Bags, 49 00:03:52,145 --> 00:03:53,772 she's an event manager, 50 00:03:54,180 --> 00:03:57,081 my youngest brother-in-law Hemachander, 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,808 She settled in lndia for my sister. 52 00:03:58,985 --> 00:04:02,978 My father got them married. We all live together in one home! 53 00:04:18,305 --> 00:04:19,272 One minute. 54 00:04:20,006 --> 00:04:20,233 One minute. 55 00:04:20,407 --> 00:04:25,709 The thing in your hand isn't a turmeric smeared thread or piece of gold, 56 00:04:26,046 --> 00:04:27,946 a bond that binds two hearts, 57 00:04:28,114 --> 00:04:29,445 after this minute, 58 00:04:29,616 --> 00:04:32,176 both of you would enjoy happiness in life, 59 00:04:32,352 --> 00:04:33,910 and face difficulties too, 60 00:04:34,087 --> 00:04:37,921 share yourjoys and difficulties equally, 61 00:04:38,091 --> 00:04:41,549 and a companion to each all through your life... 62 00:04:50,537 --> 00:04:53,233 Forgive me, remembered your mother. 63 00:04:53,673 --> 00:04:59,373 l bless you all from the depth of my heart you must become a family. 64 00:04:59,546 --> 00:05:01,070 One word, 65 00:05:01,247 --> 00:05:07,516 sacred thread is on the heart of the woman and in the heart of the man. 66 00:05:17,864 --> 00:05:21,698 That's my family! Do you want to know who am l? 67 00:05:21,868 --> 00:05:25,360 l'm Anjaneya Prasad's one and only son! 68 00:05:25,538 --> 00:05:27,165 You're arranging so many marriages, 69 00:05:27,340 --> 00:05:29,570 when are you going to get your son married? 70 00:05:29,776 --> 00:05:32,006 Priest raked up the issue. 71 00:05:32,178 --> 00:05:34,806 Now Prasad will start making life more difficult. 72 00:05:35,982 --> 00:05:37,609 Where is he? 73 00:05:58,938 --> 00:06:03,807 My way is highway, go high-octane... 74 00:06:03,977 --> 00:06:08,471 My life is aimless, loaf around doing nothing... 75 00:06:08,648 --> 00:06:14,416 This adventure and celebration goes on only till you get married... 76 00:06:49,756 --> 00:06:52,884 Date with every girl you meet... 77 00:06:54,828 --> 00:06:57,763 lt's not a crime to make a try... 78 00:06:59,599 --> 00:07:05,401 Once you've a wife, nothing is possible then.. 79 00:07:36,569 --> 00:07:38,400 You will get married... 80 00:07:38,571 --> 00:07:41,165 A princess will come... 81 00:07:46,379 --> 00:07:48,904 Hey dude, be careful! 82 00:08:01,694 --> 00:08:04,754 You're now like a full bottle... 83 00:08:06,900 --> 00:08:09,232 You'll get reduced to half with the arrival of wife... 84 00:08:09,402 --> 00:08:11,666 Think about the future... 85 00:08:11,871 --> 00:08:17,207 With marriage your glamour would become ex-youth... 86 00:09:25,511 --> 00:09:26,637 Good morning brother-in-law. 87 00:09:27,413 --> 00:09:28,607 Why no response? 88 00:09:28,781 --> 00:09:31,773 Sister, l'm having severe headache, get me a coffee. Please! 89 00:09:34,721 --> 00:09:38,452 What happened? - Uncle, last night... 90 00:09:38,925 --> 00:09:40,290 Go boy! - Devil! 91 00:09:40,460 --> 00:09:43,020 Brother-in-law! What happened? 92 00:09:46,332 --> 00:09:47,594 Why are you beating brother-in-law unnecessarily? 93 00:09:47,767 --> 00:09:49,962 My husband my wish. 94 00:09:56,142 --> 00:10:00,511 Hello Prasad! ls it the age to watch Tom and Jerry cartoon? 95 00:10:00,680 --> 00:10:03,148 Why is the home under section 144? 96 00:10:03,316 --> 00:10:07,685 We'll not talk to people who don't care about family bonds. 97 00:10:08,221 --> 00:10:11,349 Why is he delivering heavy dialogues? What have l done? 98 00:10:12,458 --> 00:10:13,482 You go. 99 00:10:14,060 --> 00:10:16,324 Sir, you didn't come to dinner last night. 100 00:10:19,265 --> 00:10:24,635 lt's our family tradition to have at least one meal together every day, 101 00:10:24,938 --> 00:10:28,101 due to some unavoidable circumstances l couldn't make it, 102 00:10:28,274 --> 00:10:29,832 all of you please forgive me. 103 00:10:30,843 --> 00:10:31,741 Please forgive me. 104 00:10:31,945 --> 00:10:33,674 Father, please do it fast, we're hungry. 105 00:10:33,813 --> 00:10:36,805 lf we don't eat together at least once in a day, 106 00:10:36,983 --> 00:10:38,610 l feel void in life, son 107 00:10:38,785 --> 00:10:41,015 l don't have anyone else other than you. 108 00:10:41,487 --> 00:10:43,455 l'm playing with my daughters' children, 109 00:10:43,623 --> 00:10:46,421 if l play with your children also, l'll be at peace. 110 00:10:46,592 --> 00:10:47,581 Why are you feeling so much for it? 111 00:10:47,760 --> 00:10:51,196 Find a girl, l'll marry. - When?- After Diwali. 112 00:10:51,531 --> 00:10:54,227 Again he has dodged it for 8 months, 113 00:10:54,400 --> 00:10:56,391 he has been doing this for the past 3 years, 114 00:10:56,569 --> 00:10:58,400 since you're dancing around like this, 115 00:10:58,571 --> 00:11:00,903 l've fixed your marriage with our neighbour farmer Babjee's daughter. 116 00:11:01,107 --> 00:11:02,404 Just we've to fix the engagement only. 117 00:11:02,542 --> 00:11:04,169 Son-in-law, start the process. - Okay. 118 00:11:04,344 --> 00:11:05,538 You wait, brother-in-law. 119 00:11:05,912 --> 00:11:08,437 What? That fat girl? l won't marry her, if you want you can marry her. 120 00:11:08,614 --> 00:11:10,275 Again... - Tell us if there's any love story. 121 00:11:10,450 --> 00:11:11,212 ls it? 122 00:11:11,384 --> 00:11:13,375 May be a love failure? - Really? 123 00:11:13,553 --> 00:11:14,815 l'll tell you the real matter. 124 00:11:14,988 --> 00:11:19,618 He would've committed to 2 or 3 girls, and now confused whom to marry... 125 00:11:19,792 --> 00:11:21,555 Tell me, when will you marry? 126 00:11:21,728 --> 00:11:23,457 As soon as l find my kinda girl. 127 00:11:24,864 --> 00:11:27,264 When will you marry, son? - Father.- What? 128 00:11:27,433 --> 00:11:29,901 stomach pain. l'll be back in a sec. 129 00:11:30,703 --> 00:11:31,931 Escaped again. 130 00:11:33,439 --> 00:11:36,135 Why is he so scared of marriage? 131 00:11:50,123 --> 00:11:52,387 There was a handsome guy in this showroom. 132 00:11:52,558 --> 00:11:54,992 Yesterday l called on phone... 133 00:11:55,995 --> 00:11:56,654 Shut up! 134 00:11:59,832 --> 00:12:02,892 My car is having a problem. - What's the problem? 135 00:12:03,102 --> 00:12:05,127 Starting trouble. 136 00:12:05,304 --> 00:12:06,601 How could you reach us then? 137 00:12:07,373 --> 00:12:09,603 lt did start... - Then? 138 00:12:09,776 --> 00:12:11,368 Stopped again. 139 00:12:17,917 --> 00:12:18,781 Look! 140 00:12:22,955 --> 00:12:26,550 Sorry, l'm busy now. - Then, l'll come later. 141 00:12:37,870 --> 00:12:39,462 What a rocking girl she was, dude? 142 00:12:39,639 --> 00:12:41,834 She wanted to date you, why did you let her go, dude? 143 00:12:42,008 --> 00:12:43,441 Why are you so scared of girls anyway? 144 00:12:43,609 --> 00:12:44,439 Why are you scared? 145 00:12:44,610 --> 00:12:47,477 l'm not scared. l don't like it. 146 00:12:47,914 --> 00:12:50,212 Then, till now you didn't... 147 00:12:58,524 --> 00:13:01,049 Everything after marriage only and with my wife only. 148 00:13:02,695 --> 00:13:04,026 What correct? 149 00:13:06,899 --> 00:13:08,161 Then LBW! 150 00:13:09,001 --> 00:13:12,835 What correct? This is life not a match. 151 00:13:13,272 --> 00:13:14,637 Till then? 152 00:13:18,177 --> 00:13:19,337 Self! 153 00:13:20,113 --> 00:13:23,014 What the hell are you saying? 154 00:13:23,382 --> 00:13:24,610 lt's not the issue. 155 00:13:25,184 --> 00:13:27,277 You know about my family, right? 156 00:13:27,954 --> 00:13:29,581 We all live together. 157 00:13:30,356 --> 00:13:34,053 When a girl comes home after l marry her, 158 00:13:34,694 --> 00:13:37,720 l'm scared how she would adjust! 159 00:13:38,998 --> 00:13:43,367 She must like my family and my family too must like her. 160 00:13:44,403 --> 00:13:46,769 What if any problem crops up? 161 00:13:49,442 --> 00:13:50,739 Not only that, 162 00:13:51,144 --> 00:13:52,372 marriage is, 163 00:13:55,615 --> 00:13:57,207 when you see a girl, 164 00:13:57,884 --> 00:14:01,911 you must get the feeling that you want to be with her all your life. 165 00:14:02,889 --> 00:14:04,652 lf l find such a girl. 166 00:14:05,591 --> 00:14:06,922 Only then it'll be rocking! 167 00:14:09,595 --> 00:14:10,562 What's this nonsense? 168 00:14:10,730 --> 00:14:13,722 For Bujji, father-in-law told last night, right? 169 00:14:14,033 --> 00:14:16,331 He's bringing Bujji here under some pretext. 170 00:14:16,602 --> 00:14:18,297 Why did you suddenly ask me to take you to the hospital? 171 00:14:18,471 --> 00:14:19,233 Did your BP shot up last night? 172 00:14:19,405 --> 00:14:21,873 Greetings sir. - Not there, this side. 173 00:14:22,208 --> 00:14:23,232 Nothing short in this. 174 00:14:23,409 --> 00:14:24,205 l said no to pickles but you don't listen. 175 00:14:25,044 --> 00:14:25,738 Greetings. 176 00:14:25,878 --> 00:14:30,315 ls everything fine with our hospital? 177 00:14:30,550 --> 00:14:33,314 He has been coughing since morning, check him. 178 00:14:33,753 --> 00:14:35,186 May be his BP has shot up. - May be overeating. 179 00:14:35,354 --> 00:14:36,582 Do all the tests. 180 00:14:38,024 --> 00:14:40,254 Stop it! Enough of coughing. 181 00:14:40,893 --> 00:14:42,326 What's wrong with him? 182 00:14:44,363 --> 00:14:47,389 What could've happened to him, sister? - l'm checking him, right? 183 00:14:47,900 --> 00:14:50,061 Nothing Bujji, just overheat. 184 00:14:50,269 --> 00:14:51,327 What's the news? 185 00:15:02,281 --> 00:15:03,612 What's this brother-in-law? 186 00:15:04,350 --> 00:15:06,841 Why are you so cold? l'll check you BP. 187 00:15:07,019 --> 00:15:10,455 Why me? - Had extra pegs last night? 188 00:15:11,591 --> 00:15:12,353 Come with me. 189 00:15:12,525 --> 00:15:14,390 What happened? - Why are you going, father? 190 00:15:14,560 --> 00:15:15,458 l'll also see. 191 00:15:16,128 --> 00:15:18,255 What's that nonsense showing such photos in father's presence? 192 00:15:18,431 --> 00:15:19,921 Sister would kill if she see it. 193 00:15:24,103 --> 00:15:26,298 Had more pegs last night, brother-in-law. - ls it? 194 00:15:29,875 --> 00:15:32,173 Brother-in-law. - Nothing Bujji. 195 00:15:33,012 --> 00:15:37,415 Earlier you showed those photos, now you're opening my pant zip, why? 196 00:15:37,583 --> 00:15:40,882 Nothing Bujji, you're refusing to marry, right?- So what? 197 00:15:41,053 --> 00:15:43,578 Father-in-law wanted me to check if you're a man or not. 198 00:15:43,756 --> 00:15:45,155 l'm checking it. 199 00:15:48,494 --> 00:15:52,123 What happened, Bujji? - Leave me. 200 00:15:52,298 --> 00:15:53,560 Why are you banging your head? 201 00:15:53,733 --> 00:15:56,133 Do you know what did Gowthami, brother-in-law and father do? 202 00:15:56,335 --> 00:15:56,858 What did they do? 203 00:15:57,036 --> 00:16:01,268 They took me to hospital... Oh God! How am l to tell you... 204 00:16:01,874 --> 00:16:04,502 Why did you do this? 205 00:16:04,677 --> 00:16:06,076 lf l refuse to marry, will you decide l'm unfit for marriage? 206 00:16:06,279 --> 00:16:07,746 Are you really my father? 207 00:16:07,913 --> 00:16:10,677 l'm your father, that's why l'm worried about you. 208 00:16:10,850 --> 00:16:11,748 You stop sneering. 209 00:16:11,984 --> 00:16:13,918 You're my only son. 210 00:16:14,086 --> 00:16:17,112 Our family will grow only if you beget a son, right? 211 00:16:17,290 --> 00:16:19,758 As if yours is great Jawaharlal's family! 212 00:16:19,925 --> 00:16:21,586 You come here. - Sir! 213 00:16:22,928 --> 00:16:24,828 Any family must grow. 214 00:16:24,997 --> 00:16:27,363 lt seems you got some tests done on Bujji. 215 00:16:27,500 --> 00:16:30,298 What happened to you? - He is...- Stop it! 216 00:16:30,469 --> 00:16:33,563 What happened? - Nothing...he's refusing to marry... 217 00:16:33,739 --> 00:16:35,798 l must beat you first! 218 00:16:36,842 --> 00:16:38,776 lf cow doesn't give milk beating the cowherd is useless. 219 00:16:38,944 --> 00:16:40,309 Why are you beating a girl? 220 00:16:41,314 --> 00:16:42,611 Unable to beat you! 221 00:16:42,782 --> 00:16:46,946 Bujji...what happened? - Actually he... 222 00:16:53,592 --> 00:16:55,492 Why you too? - Can you only do it? 223 00:16:55,661 --> 00:16:56,923 Can't l sleep here? 224 00:16:57,163 --> 00:16:59,529 Will you ill treat a mother less child? 225 00:17:03,069 --> 00:17:08,905 No my son, your mother appears every night in my dream with tears, 226 00:17:09,241 --> 00:17:11,402 haven't you yet fixed my son's marriage? 227 00:17:14,647 --> 00:17:16,740 Sorry father, find a girl. 228 00:17:16,916 --> 00:17:18,349 Bride number one! 229 00:17:21,354 --> 00:17:22,150 Are you fine sir? 230 00:17:22,321 --> 00:17:23,481 He's Ram Prasad. 231 00:17:24,056 --> 00:17:25,580 She's Visalakshi. 232 00:17:26,225 --> 00:17:27,419 Greetings. 233 00:17:30,930 --> 00:17:33,558 What are you planning to do after marriage? 234 00:17:35,301 --> 00:17:36,825 Your wish. 235 00:17:37,837 --> 00:17:43,298 l meant job or higher studies... - Your wish! 236 00:17:43,509 --> 00:17:46,740 No, if you want to do anything, please tell me. 237 00:17:46,912 --> 00:17:48,379 l don't have any objections. 238 00:17:48,547 --> 00:17:50,105 Your wish only! 239 00:17:51,684 --> 00:17:55,984 Then, family...children... 240 00:17:56,355 --> 00:17:58,880 That is also your wish only. 241 00:17:59,358 --> 00:18:01,326 Till now whose wish did you follow? 242 00:18:01,494 --> 00:18:04,327 My father's wish, l'll do anything he says. 243 00:18:06,098 --> 00:18:10,000 l mean don't you've anything of your own. 244 00:18:10,169 --> 00:18:14,196 Girls don't have any wishes, your wish is my wish. 245 00:18:14,740 --> 00:18:19,268 She says everything is husband's wish, what else do you want? 246 00:18:19,478 --> 00:18:22,208 l disapprove, l don't want this doormat wife. 247 00:18:22,381 --> 00:18:23,973 Again? - Yes again. 248 00:18:24,150 --> 00:18:29,144 l want well educated, broadminded, matured, balanced, individuality and stylized girl. 249 00:18:29,321 --> 00:18:31,721 How about our Dhananjay's sister? 250 00:18:33,325 --> 00:18:35,316 My colleague's sister Sushma. 251 00:18:36,929 --> 00:18:39,625 She's well educated. She has all the qualities you want. 252 00:18:40,666 --> 00:18:42,327 Bride number two! 253 00:18:49,675 --> 00:18:50,835 lt's itching! 254 00:18:52,244 --> 00:18:54,109 lt's very good for health. 255 00:19:04,089 --> 00:19:05,556 You've four friends, right? 256 00:19:05,724 --> 00:19:09,091 Every Monday and Thursday, you visit Sai Baba's temple, right? 257 00:19:09,261 --> 00:19:12,287 Every Saturday at 9, you visit pub. 258 00:19:22,641 --> 00:19:24,973 How did you collect so much information? 259 00:19:28,814 --> 00:19:31,476 Before you say okay, l want to tell you few things. 260 00:19:33,252 --> 00:19:35,049 Yours is ajoint family, right? 261 00:19:35,921 --> 00:19:38,219 l can't live with your family. 262 00:19:39,291 --> 00:19:41,555 Let's take a new 3 bedroom apartment. 263 00:19:41,727 --> 00:19:43,558 One bedroom for you and one for me, 264 00:19:43,729 --> 00:19:44,821 and one for both of us. 265 00:19:44,997 --> 00:19:48,023 We too must have individual privacy, right? 266 00:19:49,168 --> 00:19:51,329 l don't know to cook. 267 00:19:51,537 --> 00:19:54,631 Let's engage a cook and a housekeeper. 268 00:19:55,975 --> 00:19:58,671 No kids for 5 years. 269 00:20:00,779 --> 00:20:02,076 Weekly twice only. 270 00:20:02,414 --> 00:20:05,008 Weekly twice? You mean? 271 00:20:07,486 --> 00:20:08,953 Bloody hell! 272 00:20:09,121 --> 00:20:11,089 You... - What are you doing here? 273 00:20:11,257 --> 00:20:14,818 l'll tell you, what the hell are you? Won't you live with our family? 274 00:20:14,994 --> 00:20:18,088 You don't need a husband, you need a Rajinikanth of film Robot. 275 00:20:18,264 --> 00:20:21,165 lf you don't want him too, tell me, l'll fix you forever. 276 00:20:21,333 --> 00:20:24,461 Today evening in pub? 277 00:20:24,803 --> 00:20:26,395 Bride number three! 278 00:20:30,776 --> 00:20:32,471 l'm Ram Prasad. 279 00:20:52,164 --> 00:20:54,792 Meeting bride in pub, isn't it strange? 280 00:20:56,569 --> 00:20:58,662 When your sister Bags told me... 281 00:21:05,377 --> 00:21:06,674 l don't want please. 282 00:21:15,120 --> 00:21:17,748 l'm a model. Bags told you, right? 283 00:21:19,758 --> 00:21:22,659 l've to go for Miss Universe pageant in 6 months. 284 00:21:23,062 --> 00:21:26,793 lf l get selected, no marriage for next 5 years. 285 00:21:28,200 --> 00:21:30,896 Moreover l've been selected as Kingfisher calendar girl. 286 00:21:34,273 --> 00:21:36,070 lsn't it fantastic career? 287 00:21:36,775 --> 00:21:42,577 But l want to marry immediately after seeing you. 288 00:21:45,784 --> 00:21:49,276 Can you wait 2 years for our marriage? 289 00:21:49,455 --> 00:21:51,116 Enough, l can't take it any more. 290 00:21:51,290 --> 00:21:53,417 You don't need to select girl and l needn't have to meet them. 291 00:21:53,592 --> 00:21:54,581 l don't want to marry, leave me alone. 292 00:21:54,760 --> 00:21:56,421 What about our race? - Bloody race! 293 00:21:56,595 --> 00:22:00,554 lf you want me to stay in this home, nobody must talk about my marriage. 294 00:22:00,733 --> 00:22:02,394 Again! 295 00:22:02,768 --> 00:22:05,396 A short break to the meeting the bride program. 296 00:22:07,506 --> 00:22:11,237 Bujji, please drop us at Golconda tombs. 297 00:22:11,410 --> 00:22:11,933 Please uncle! 298 00:22:14,880 --> 00:22:17,474 Please grow up quickly! l'll marry you. 299 00:22:22,054 --> 00:22:23,612 Get down carefully. 300 00:22:25,758 --> 00:22:27,988 Got the permission? - lt was very difficult. 301 00:22:28,160 --> 00:22:32,324 But l managed to tell them it's us and that Raja too is dancing, 302 00:22:32,498 --> 00:22:34,762 my boss got it okay with one phone call. 303 00:22:34,933 --> 00:22:36,798 You needn't have to thank me for that. 304 00:22:36,935 --> 00:22:38,368 Thank you very much. 305 00:22:38,537 --> 00:22:40,664 Bye uncle! 306 00:24:33,685 --> 00:24:34,913 Do it properly boy. 307 00:24:35,087 --> 00:24:36,577 Grandpa! - Come my dear girls! 308 00:24:36,755 --> 00:24:41,692 My sweet darling! My darling! My mother! 309 00:24:42,194 --> 00:24:45,095 Ward off evil eyes cast on them. 310 00:24:55,808 --> 00:24:56,604 What's this? 311 00:25:00,946 --> 00:25:02,937 Sister! There's someone in my room! 312 00:25:03,115 --> 00:25:05,879 Brother-in-law! Father! There's someone in my room. 313 00:25:06,051 --> 00:25:07,916 Where? Who is it? 314 00:25:08,086 --> 00:25:11,419 Where? Who is it? - l saw here only. 315 00:25:11,790 --> 00:25:13,121 Where will it vanish had it been here? 316 00:25:13,292 --> 00:25:14,725 Am l lying to you then? 317 00:25:14,893 --> 00:25:16,292 When l entered the room, 318 00:25:16,461 --> 00:25:18,861 she was sitting on the bed, wearing a white sari, 319 00:25:19,031 --> 00:25:20,225 bedecked with jewellary, 320 00:25:20,399 --> 00:25:22,390 with anklets, she looked at me and smiled. 321 00:25:22,568 --> 00:25:23,626 You've been possessed by ghost. 322 00:25:23,836 --> 00:25:24,666 Call a witch doctor. 323 00:25:24,870 --> 00:25:28,101 No jokes please. Brother- in-law, move. 324 00:25:29,908 --> 00:25:30,738 Did you see her? - No. 325 00:25:30,943 --> 00:25:32,137 You didn't find her, right? - No. 326 00:25:32,311 --> 00:25:36,145 l'm sure you've been possessed. 327 00:25:53,899 --> 00:25:57,300 l'm fed up with this villager, he's creating a nuisance. 328 00:25:57,569 --> 00:25:59,127 Poor man is father! 329 00:25:59,271 --> 00:26:03,537 lsn't he my father too? Was l brought from orphanage? 330 00:26:04,042 --> 00:26:07,011 Tell me what's the matter? 331 00:26:09,314 --> 00:26:12,283 Be careful! What happened? - Did you meet any girl? 332 00:26:12,451 --> 00:26:14,442 You like her? - Did you see her? 333 00:26:15,621 --> 00:26:18,613 1f you ask have you met, l did meet, 334 00:26:18,824 --> 00:26:19,848 l didn't meet! 335 00:26:20,859 --> 00:26:23,953 lf you ask me do you like her? l do like her. 336 00:26:24,196 --> 00:26:25,220 But l don't like her. 337 00:26:25,464 --> 00:26:28,592 lf you ask, have you seen her? l did see. 338 00:26:29,067 --> 00:26:30,056 But didn't see. 339 00:26:30,702 --> 00:26:31,760 Father! 340 00:26:31,970 --> 00:26:33,028 Why are you calling that villager again? 341 00:26:33,205 --> 00:26:34,194 He'll create a scene again. 342 00:26:34,339 --> 00:26:35,465 Devils! 343 00:26:38,443 --> 00:26:39,569 Bless me grandpa. 344 00:26:39,711 --> 00:26:43,909 My darling! May you live long like an angel. 345 00:26:44,082 --> 00:26:47,210 Then what about us? - You too! 346 00:26:48,687 --> 00:26:51,656 Why are you leaving a birthday party here? 347 00:26:51,823 --> 00:26:55,054 Why are you leaving a birthday party here? 348 00:26:55,227 --> 00:26:58,219 Come and bless her. You donkey! 349 00:26:58,430 --> 00:27:01,695 Come and bless her. You donkey! 350 00:27:15,414 --> 00:27:16,745 You needn't have to laugh! 351 00:27:18,750 --> 00:27:19,739 What's there? 352 00:27:51,583 --> 00:27:57,385 The moment thunder struck me in your form... 353 00:27:57,556 --> 00:28:03,392 Ever since then l'm living in a world of dreams... 354 00:28:03,562 --> 00:28:10,525 Are you an illusion? Are you a myth? 355 00:28:11,636 --> 00:28:17,802 l've lost the count of time... l'm breathless... 356 00:28:18,010 --> 00:28:24,574 Your image is imbibed in my eyes... lt's raking up desires... 357 00:29:13,498 --> 00:29:19,835 lt's difficult to spend a day also... lt says it's necessary we must meet... 358 00:29:20,005 --> 00:29:28,140 l don't know how to ask you that... lt says you must listen to my silence... 359 00:29:36,588 --> 00:29:43,426 ls a thought chasing you? ls it searching itself? 360 00:29:43,595 --> 00:29:50,660 Has my heart met you? Has it presented its plea? 361 00:30:47,592 --> 00:30:49,457 Excuse me! 362 00:31:02,807 --> 00:31:04,900 l got drunk! 363 00:31:14,219 --> 00:31:15,652 Where's your home? 364 00:31:34,639 --> 00:31:35,731 l forgot! 365 00:31:47,052 --> 00:31:52,615 For safety! Can't trust anyone now, right? 366 00:32:10,108 --> 00:32:11,040 Shut up! 367 00:32:12,244 --> 00:32:12,938 Who is this girl? 368 00:32:13,111 --> 00:32:16,103 Don't shout. - Who is she? 369 00:32:33,865 --> 00:32:35,526 Switch on the AC. 370 00:32:40,138 --> 00:32:42,436 Who is she? You've brought her home. 371 00:32:43,074 --> 00:32:44,439 ls it she? 372 00:32:44,909 --> 00:32:46,001 She's drunk, right? 373 00:32:46,177 --> 00:32:48,270 Shut up. - You shut up. 374 00:32:48,847 --> 00:32:50,872 What's that bag? - Take it. 375 00:32:52,584 --> 00:32:55,178 The bag is hers, be careful. 376 00:32:57,122 --> 00:32:57,679 Father! 377 00:32:57,856 --> 00:32:59,949 Don't shout...don't shout... - Useless idiot. 378 00:33:00,125 --> 00:33:02,093 My fate! 379 00:33:03,628 --> 00:33:06,119 Excuse me Akhilandeshwari! 380 00:33:46,738 --> 00:33:48,729 Why am l in a plane? 381 00:33:59,150 --> 00:34:00,913 Great plan! 382 00:34:01,853 --> 00:34:05,414 l'll not agree even if there's a rupee short in 3 millions. 383 00:34:05,590 --> 00:34:09,082 lf you don't send it in an hour... l'll finish! 384 00:34:09,861 --> 00:34:11,522 Son-in-law, you talk to them. 385 00:34:11,763 --> 00:34:14,823 Elderly man said he'll not agree even a rupee short in 3 millions, 386 00:34:14,999 --> 00:34:15,931 send it immediately. 387 00:34:16,101 --> 00:34:17,500 l'll lock the door. 388 00:34:18,103 --> 00:34:19,730 Put the latch. 389 00:34:37,355 --> 00:34:42,292 Who invented this cell phone? lt's disturbing! 390 00:34:42,460 --> 00:34:43,825 Oh it's from Raja! What's it? 391 00:34:43,995 --> 00:34:46,293 Hey pig! Why don't you answer my call? 392 00:34:46,431 --> 00:34:49,525 How come you're up so early? - l've been trapped. 393 00:34:49,667 --> 00:34:53,660 No jokes please. - Shut up, you bloody fool! 394 00:34:53,872 --> 00:34:55,305 They've locked me in a room. 395 00:34:55,507 --> 00:34:57,532 They're carrying big sized sickles. 396 00:34:58,176 --> 00:34:59,541 Looks like a forest around this place. 397 00:34:59,711 --> 00:35:02,805 But it is in Hyderabad only, l can see Golconda fort. 398 00:35:02,981 --> 00:35:05,711 1l'll send the address in SMS. Come with police immediately. 399 00:35:05,884 --> 00:35:08,114 How do you know the address? - GPS! 400 00:35:08,286 --> 00:35:08,980 GPS? 401 00:35:09,154 --> 00:35:11,816 ldiot! Listen to me. - Don't worry, l'm coming now. 402 00:35:11,990 --> 00:35:13,719 Who so ever it may, he's finished today in my hands. 403 00:35:19,063 --> 00:35:21,861 ls it the address? Have you brought us to the correct address? 404 00:35:22,033 --> 00:35:23,364 She called from here only. 405 00:35:23,568 --> 00:35:27,664 They kidnapped the girl finding boss not in town. 406 00:35:27,806 --> 00:35:28,864 lf boss comes to know, entire place would be reduced to rubbles. 407 00:35:31,309 --> 00:35:33,834 Who is Raja? Who are you? 408 00:35:34,012 --> 00:35:35,946 You'll come to know everything. 409 00:35:36,114 --> 00:35:38,674 You'll know who am l and who Raja is and who my boss is! 410 00:35:38,850 --> 00:35:40,147 You'll know everything. 411 00:35:40,652 --> 00:35:41,676 Take your hands off me. 412 00:35:42,720 --> 00:35:44,278 You wait, l'll talk to them. 413 00:35:44,456 --> 00:35:46,321 Sir, greetings. - Greetings. 414 00:35:46,491 --> 00:35:47,856 Why are you greeting a man in shorts? 415 00:35:48,026 --> 00:35:49,186 You keep quiet! 416 00:35:49,360 --> 00:35:50,725 Greetings sir. 417 00:35:50,895 --> 00:35:52,362 What's the problem? - Sir, that is... 418 00:35:52,497 --> 00:35:54,397 Stop...stop...catch him! - Who are you? 419 00:35:54,566 --> 00:35:55,555 Move away! 420 00:35:57,035 --> 00:35:58,696 Who are you? 421 00:35:58,837 --> 00:36:02,739 Are kidnappers maintaining lawyers too in home? 422 00:36:02,907 --> 00:36:05,171 Who the hell are you? - Who are you? Doctor? 423 00:36:05,343 --> 00:36:09,837 Who are you? Lady Don? Yours is a very big gang. 424 00:36:10,014 --> 00:36:10,708 What are you doing here? 425 00:36:10,882 --> 00:36:12,941 Bhagya? Have they kidnapped you too? 426 00:36:14,686 --> 00:36:16,210 Are you the gang leader? 427 00:36:16,387 --> 00:36:17,547 You're caught! 428 00:36:17,722 --> 00:36:23,183 Do you kidnap girls only or you've any side business along with it? 429 00:36:30,702 --> 00:36:32,636 Tell me now, what do you want? 430 00:36:32,804 --> 00:36:34,135 Help...help... 431 00:36:34,305 --> 00:36:37,433 He's the kidnapper... he kidnapped me for ransom. 432 00:36:37,642 --> 00:36:39,269 He's the man...save me... - Me? 433 00:36:39,444 --> 00:36:42,470 Yes, you only! Didn't you ask 3 millions ransom on phone? 434 00:36:42,647 --> 00:36:43,375 3 millions? 435 00:36:43,581 --> 00:36:46,982 What are you waiting for? Arrest the entire family. 436 00:36:47,151 --> 00:36:51,485 One more word you utter and l'll cut you to pieces. 437 00:36:51,789 --> 00:36:53,313 What's happening in our home? 438 00:36:53,491 --> 00:36:55,550 What is she doing in Bujji's room? 439 00:36:55,727 --> 00:36:57,592 Why are the police here? Who the hell is he? 440 00:36:57,762 --> 00:37:00,287 Father-in-law, l'll talk to them. Hey girl, come here. 441 00:37:06,004 --> 00:37:07,767 Do you know? Come here! 442 00:37:08,072 --> 00:37:11,041 Father, she was drunk and hanging on road last night, 443 00:37:11,175 --> 00:37:13,837 Bujji brought her to home. 444 00:37:16,080 --> 00:37:17,012 Were you drunk? 445 00:37:17,181 --> 00:37:18,876 lf your father comes to know, you're finished. 446 00:37:19,050 --> 00:37:20,813 Sir, l don't know anything. 447 00:37:20,985 --> 00:37:23,385 Modern girls get drunk and roam on roads... 448 00:37:23,555 --> 00:37:26,353 Leave the home with that filth. - Okay sir. 449 00:37:26,524 --> 00:37:27,684 Come out. 450 00:37:30,662 --> 00:37:31,890 Why are you hesitating? 451 00:37:32,063 --> 00:37:33,553 Why don't you say l love you to her? 452 00:37:33,698 --> 00:37:35,256 What am l to tell her? - ls it this girl? 453 00:37:35,433 --> 00:37:36,957 Yes, that's the girl. 454 00:37:37,135 --> 00:37:39,365 Do you like this girl? 455 00:37:43,174 --> 00:37:45,142 Did you tell l love you to her? 456 00:37:45,310 --> 00:37:46,572 He's not that smart. 457 00:37:46,744 --> 00:37:49,042 She has accused us as kidnappers. 458 00:37:49,213 --> 00:37:51,545 That's the impression she has on our family. 459 00:37:51,716 --> 00:37:53,877 How can l face her and say l love you? 460 00:37:54,052 --> 00:37:55,713 Poor boy! 461 00:37:55,920 --> 00:38:01,153 My life's only one love story! lts in ruins like Golconda fort. 462 00:38:02,126 --> 00:38:03,252 No idly? 463 00:38:20,378 --> 00:38:22,573 You accused them as kidnappers for helping you. 464 00:38:22,747 --> 00:38:25,113 He's a famous farmer in the state. 465 00:38:25,283 --> 00:38:29,117 A family of doctors, lawyers, engineers and lecturers! 466 00:38:29,287 --> 00:38:34,919 lt's not your fault, mine for trusting you and coming with police there. 467 00:38:35,093 --> 00:38:37,254 l must beat myself with slippers. 468 00:38:37,428 --> 00:38:39,293 When did you start drinking? - Shut up! 469 00:38:39,464 --> 00:38:42,797 lf father comes to know, l'm finished. l'll get fixed. 470 00:38:42,967 --> 00:38:46,130 Will she tell him this news after he comes from Delhi? 471 00:38:46,304 --> 00:38:49,398 lf he comes to know, we're finished. 472 00:39:16,668 --> 00:39:18,192 How come you're here? 473 00:39:20,138 --> 00:39:22,072 Didn't you come with police? 474 00:39:25,076 --> 00:39:26,839 No uncle... 475 00:39:28,813 --> 00:39:35,514 Actually that day, my friends forced me, unable to say no to them... 476 00:39:36,888 --> 00:39:39,823 When l got up next morning... 477 00:39:40,324 --> 00:39:42,588 You were without clothes, 478 00:39:42,760 --> 00:39:45,854 and asking 3 millions on phone, 479 00:39:46,197 --> 00:39:48,791 l thought you were kidnappers... 480 00:39:53,938 --> 00:39:54,632 Please come... 481 00:39:58,176 --> 00:39:59,734 l'm also very sorry, sir. 482 00:39:59,911 --> 00:40:00,878 Please forgive me too. 483 00:40:02,280 --> 00:40:05,147 Entire family is well educated, right? 484 00:40:05,316 --> 00:40:06,874 There's an engineer too! 485 00:40:07,051 --> 00:40:08,678 Who? - Our younger brother! 486 00:40:08,853 --> 00:40:12,414 That's...last night when you were drunk... 487 00:40:12,690 --> 00:40:13,748 l got it! 488 00:40:14,726 --> 00:40:16,353 What does he do? 489 00:40:18,329 --> 00:40:19,660 Are you married? 490 00:40:20,465 --> 00:40:21,659 So early? 491 00:40:26,971 --> 00:40:28,529 What about your marriage? 492 00:40:30,208 --> 00:40:32,472 Don't know...who could it be? 493 00:40:32,910 --> 00:40:35,037 What do your parents do? 494 00:40:35,213 --> 00:40:37,340 Politics. Since three generations. 495 00:40:37,515 --> 00:40:40,575 Shall we go, Raja? - Okay pig! 496 00:40:56,367 --> 00:40:58,528 l want to talk to you. 497 00:41:06,410 --> 00:41:11,609 Do you drink everyday? - Oh no! l don't drink at all! 498 00:41:11,783 --> 00:41:17,983 But that day my friends forced me to have it. 499 00:41:18,156 --> 00:41:20,716 Did l trouble you a lot that night? 500 00:41:21,759 --> 00:41:23,818 l would've done. 501 00:41:24,629 --> 00:41:28,224 No problem. - No...no...had you not met me... 502 00:41:29,600 --> 00:41:31,227 lf not me, someone else would've helped you. 503 00:41:31,402 --> 00:41:35,668 Not everyone would be like you. Few would just ignore. 504 00:41:35,873 --> 00:41:40,936 Few would take advantage of the situation. 505 00:41:41,145 --> 00:41:45,377 But you took me safely to your home. 506 00:41:46,617 --> 00:41:51,953 Without knowing that l created a scene in your home next morning. 507 00:41:53,958 --> 00:41:55,892 Your home is wow! 508 00:41:58,129 --> 00:42:00,597 Such a village atmosphere in Hyderabad! 509 00:42:00,765 --> 00:42:04,428 Sisters, brothers-in-law, children, all living together. 510 00:42:05,136 --> 00:42:09,732 Ours too is a large family. But everyone is always busy. 511 00:42:10,908 --> 00:42:14,503 That night you said something. lt was very nice. 512 00:42:14,645 --> 00:42:15,737 What was that? 513 00:42:20,918 --> 00:42:22,510 How would you say it in Telugu? 514 00:42:22,687 --> 00:42:25,656 Last time...first time...no... 515 00:42:26,991 --> 00:42:36,161 When was the last time you did something for the first time in your life? 516 00:43:02,627 --> 00:43:05,061 Got him...go fast! 517 00:43:11,636 --> 00:43:13,228 What's that? - lt's yours. 518 00:43:13,671 --> 00:43:15,366 You forgot it there. 519 00:43:27,685 --> 00:43:29,619 l want to buy a cell charger. 520 00:43:31,789 --> 00:43:35,020 Why are girls so crazy about shopping? 521 00:43:35,192 --> 00:43:38,457 They come to shop and try to search what isn't available there. 522 00:43:38,629 --> 00:43:40,494 Finally they select something which don't they like, 523 00:43:40,631 --> 00:43:42,121 and take it unwillingly, 524 00:43:42,300 --> 00:43:46,259 and ask us l mean boys to say it's excellent. 525 00:43:46,537 --> 00:43:47,435 Why? 526 00:43:47,872 --> 00:43:51,103 But boys say they hate girls. 527 00:43:51,275 --> 00:43:53,300 They say like that and trap a girl. 528 00:43:53,477 --> 00:43:55,741 But after that the girl will have all the restrictions. 529 00:43:55,947 --> 00:43:58,939 But he'll try for another girl too. 530 00:43:59,116 --> 00:44:02,711 lf that foolish girl too falls for him, he'll try for another girl. 531 00:44:02,887 --> 00:44:07,381 lsn't it better to play with shopping than playing with humans? 532 00:44:29,714 --> 00:44:30,874 Shall we order Biryani? 533 00:44:42,259 --> 00:44:44,352 Anyway you'll throw it in dustbin, right? 534 00:44:44,528 --> 00:44:46,758 Can you please pack it for me? 535 00:44:52,303 --> 00:44:54,430 Come quickly! 536 00:45:10,588 --> 00:45:11,179 Come. 537 00:45:56,767 --> 00:45:58,632 Master, take Rs.5 lakhs. 538 00:45:58,803 --> 00:46:03,604 Classical dance is still surviving because of benevolent like you. 539 00:46:03,774 --> 00:46:05,332 l'm fortunate to help you, Master. 540 00:46:18,489 --> 00:46:20,889 l've troubled you a lot since morning, right? 541 00:46:21,058 --> 00:46:22,491 Nothing like that. 542 00:46:30,501 --> 00:46:33,664 First time in life doing something new... 543 00:46:40,678 --> 00:46:42,009 Today l've understood it. 544 00:47:01,532 --> 00:47:02,829 Let's meet again. 545 00:47:06,237 --> 00:47:07,499 What are you doing tomorrow? 546 00:47:12,376 --> 00:47:13,843 What's your plan for now? 547 00:47:17,681 --> 00:47:18,739 Shall we go to my home? 548 00:47:21,152 --> 00:47:22,585 Here's my son! 549 00:47:23,420 --> 00:47:25,411 He's my friend Murthy. 550 00:47:25,890 --> 00:47:27,983 His wife...his daughter. - Greetings. 551 00:47:28,159 --> 00:47:30,650 l'm discussing about your marriage only with them. 552 00:47:31,829 --> 00:47:35,629 Father, one minute. - You want to talk to her, right? 553 00:47:35,900 --> 00:47:39,893 Son-in-law...l'm sending her. Take her... 554 00:47:41,005 --> 00:47:44,338 Father! - Take your sister inside. 555 00:47:53,184 --> 00:47:55,209 Bujji, don't scare her. 556 00:47:55,386 --> 00:47:56,717 Brother, you come out. 557 00:47:58,422 --> 00:48:01,687 Why are you standing there? Come and sit here. 558 00:48:02,059 --> 00:48:03,253 No problem, uncle. 559 00:48:03,627 --> 00:48:05,117 Family friends. 560 00:48:05,629 --> 00:48:06,960 Come on, sit here. 561 00:48:07,865 --> 00:48:09,264 l'll take leave, uncle. 562 00:48:09,400 --> 00:48:11,732 Okay, as you wish. - Bye. 563 00:48:11,902 --> 00:48:12,698 Sit down. 564 00:48:13,304 --> 00:48:16,273 One minute. Please sit down. 565 00:48:22,613 --> 00:48:23,477 Sit here. 566 00:48:41,332 --> 00:48:43,232 lf my son says yes, we'll fix marriage immediately. 567 00:48:43,400 --> 00:48:46,028 Where is that girl, Prasad? - We sent her inside, right? 568 00:48:46,237 --> 00:48:47,261 Please don't mind it. 569 00:48:47,438 --> 00:48:48,666 Where is that girl? - lnside. 570 00:48:48,839 --> 00:48:50,306 Not this girl, you've ruined my life Prasad. 571 00:48:50,474 --> 00:48:52,499 Why are you leaving? 572 00:48:52,676 --> 00:48:53,700 Can't you stay here for sometime? 573 00:48:53,877 --> 00:48:55,708 l want to go to home immediately. 574 00:49:02,853 --> 00:49:05,344 Couldn't you've stopped her? - Why should l stop her? 575 00:50:05,316 --> 00:50:07,079 Your marriage is fixed, right? 576 00:50:08,218 --> 00:50:10,186 The girl is very beautiful. 577 00:50:17,561 --> 00:50:18,892 Will you marry me? 578 00:50:23,901 --> 00:50:25,129 Will you marry me? 579 00:50:41,018 --> 00:50:44,283 l was just kidding, don't take it seriously. 580 00:50:45,589 --> 00:50:46,487 You needn't have to marry me. 581 00:50:47,324 --> 00:50:48,416 Please don't cry. 582 00:50:55,933 --> 00:50:57,798 l've to ask my mother. 583 00:51:00,904 --> 00:51:01,871 Where can l find your mother? 584 00:51:02,039 --> 00:51:07,500 Down with Chamundeshwari! 585 00:51:56,026 --> 00:51:58,654 What the hell are you looking at? 586 00:51:59,029 --> 00:52:01,691 No use in burning an effigy, l'm standing before you, 587 00:52:01,865 --> 00:52:04,129 if you've guts burn me alive! 588 00:52:04,301 --> 00:52:05,427 Bloody hired worker! 589 00:52:05,602 --> 00:52:07,866 Take out the match box. Take it out! 590 00:52:11,442 --> 00:52:15,845 Hold it...hold it. Burn it. Burn it l say! 591 00:52:16,013 --> 00:52:17,002 What happened madam? 592 00:52:17,181 --> 00:52:18,614 Are you blind? 593 00:52:19,249 --> 00:52:21,809 He's having a match box and l'm doused with kerosene. 594 00:52:21,985 --> 00:52:24,579 He's trying to burn me alive! 595 00:52:36,567 --> 00:52:37,898 Give me a towel. 596 00:52:38,368 --> 00:52:40,268 Have you got sense? Why take such a risk? 597 00:52:40,471 --> 00:52:41,403 What if anything had happened to you? 598 00:52:41,605 --> 00:52:44,472 Talking to party workers, hold the line, l'll give the phone. 599 00:52:55,486 --> 00:52:58,319 Move...move... 600 00:53:00,491 --> 00:53:01,753 Greetings! 601 00:53:05,629 --> 00:53:08,189 l know you. l've heard about your best farmer award, 602 00:53:08,365 --> 00:53:13,928 your social service and conducting mass marriages, 603 00:53:14,104 --> 00:53:16,572 l'm really honoured to meet a great person like you. 604 00:53:16,740 --> 00:53:19,300 ln fact l'm honoured to meet a VlP like you. 605 00:53:19,510 --> 00:53:21,978 Tell me sir, what can l do for you? 606 00:53:22,145 --> 00:53:23,635 Don't hesitate, please come out. 607 00:53:24,314 --> 00:53:26,009 l've three daughters, 608 00:53:26,383 --> 00:53:27,350 these three men are my sons-in-law. 609 00:53:27,518 --> 00:53:28,678 Greetings. - Greetings. 610 00:53:28,852 --> 00:53:31,821 l've only one son, l'm native of Krishna district, 611 00:53:31,989 --> 00:53:33,889 Avanigadda taluq, Hamsaladeevi. 612 00:53:34,057 --> 00:53:35,684 Your daughter Rajeshwari... 613 00:53:35,859 --> 00:53:39,886 Hey Anji! Bloody you... 614 00:53:46,136 --> 00:53:47,330 Yuck! -Yuck! 615 00:53:47,538 --> 00:53:49,233 Bank of pond. - Local brew! 616 00:53:49,406 --> 00:53:52,273 Rama's temple. - Venkayamma behind it. 617 00:53:54,545 --> 00:53:56,604 We both were very close childhood friends in Avanigadda. 618 00:53:56,780 --> 00:53:57,769 l'm meeting him after 40 years. 619 00:53:57,948 --> 00:53:58,880 Who is Venkayamma? 620 00:53:59,049 --> 00:54:00,016 Mother-in-law is calling you. 621 00:54:00,183 --> 00:54:02,549 Please listen to me. - You keep quiet. 622 00:54:02,719 --> 00:54:05,984 lt seems there's a marriage proposal for your daughter. 623 00:54:06,156 --> 00:54:09,353 Who are they? - My daughter? You shut up. 624 00:54:09,826 --> 00:54:10,451 My mother. 625 00:54:10,627 --> 00:54:13,357 How can l not know her? She's our Minister's wife. 626 00:54:13,497 --> 00:54:15,761 How are you madam? - God bless you! 627 00:54:15,933 --> 00:54:17,594 How cultured you are! 628 00:54:17,734 --> 00:54:20,259 Why are you still hesitating? Fix it. 629 00:54:20,837 --> 00:54:23,499 ls it for your son? Really? 630 00:54:24,575 --> 00:54:27,043 l'll be very happy if you accept. 631 00:54:32,716 --> 00:54:34,479 Hubby! One minute! 632 00:55:05,649 --> 00:55:06,581 Take it. 633 00:55:10,153 --> 00:55:11,177 Bless her. 634 00:55:15,525 --> 00:55:18,085 This time you'll be kidnapped for life. 635 00:55:20,530 --> 00:55:27,698 Writing the wedding invitation of Miss Raja Rajeshwari... 636 00:55:27,871 --> 00:55:32,001 ln the Telugu year of Khara, in the month of Vaisakha... 637 00:55:32,175 --> 00:55:35,303 On 18th, the next morning after full moon day... 638 00:55:35,445 --> 00:55:37,675 2011...Thursday at 10 am... 639 00:55:37,848 --> 00:55:48,622 ln the auspicious time of Karakataka and star Anuradha... 640 00:55:48,792 --> 00:55:56,597 Our only daughter Raja Rajeshwari will enter wedlock with Ram Prasad... 641 00:55:56,767 --> 00:56:01,704 lt has been decided by the priests... 642 00:56:01,872 --> 00:56:08,505 So we request you to grace the occasion with family and friends... 643 00:56:08,712 --> 00:56:22,524 and bless the newly married couple and enjoy the marriage feast... 644 00:56:55,092 --> 00:57:01,429 Husband...husband... 645 00:57:08,004 --> 00:57:11,667 How would be the man l get as my husband? 646 00:57:20,584 --> 00:57:23,678 Will he be cunning, stubborn, or country husband? 647 00:57:23,854 --> 00:57:27,722 Will he be a cheating, silly or fighter cock husband? 648 00:58:18,041 --> 00:58:23,946 Will he be a husband who would charm with his word play? 649 00:58:24,347 --> 00:58:30,081 Will he be a husband who would terrorize with eyes? 650 00:58:30,253 --> 00:58:33,620 Will he be a husband who would go crazy at a woman's sight? 651 00:58:33,790 --> 00:58:37,317 Will he be a husband who would watch fun when l'm burning with desire? 652 00:58:40,197 --> 00:58:43,223 Will he be a husband who would chew my cheeks like sweets? 653 00:58:43,400 --> 00:58:46,858 Will he be a husband who would charm me into submission? 654 00:58:49,739 --> 00:58:52,708 Will he be a husband who would be a compulsive liar in day time? 655 00:58:52,909 --> 00:58:56,572 Will he be a husband who would be a paramour at night? 656 00:59:12,796 --> 00:59:15,765 lts marriage... turmeric smeared thread... 657 00:59:15,966 --> 00:59:19,663 Beautiful wife... her control is in husband's hand... 658 00:59:31,882 --> 00:59:34,350 Caressing between the toes... husband is like beauty of toe ring... 659 00:59:44,527 --> 00:59:51,330 To tinkle the heart...husband will be like the golden sacred thread... 660 00:59:54,137 --> 00:59:56,935 Just for legs touching him on the bed... 661 00:59:57,107 --> 01:00:00,975 He makes his child to kick in the stomach... 662 01:00:03,580 --> 01:00:06,640 God never completed a woman... 663 01:00:06,816 --> 01:00:10,149 Husband is the God who makes her complete... 664 01:01:11,081 --> 01:01:12,412 Greetings! 665 01:01:12,582 --> 01:01:15,745 We're marrying for the first time. - First time? 666 01:01:16,753 --> 01:01:18,914 We're planning to go on honeymoon for the first time. 667 01:01:20,623 --> 01:01:21,749 l mean... 668 01:01:25,261 --> 01:01:27,286 Are you married? - Not yet. 669 01:01:27,464 --> 01:01:29,091 Where did go for your honeymoon? 670 01:01:31,868 --> 01:01:36,430 l mean first...after our marriage... 671 01:01:36,940 --> 01:01:39,465 lt's the first chance for union. 672 01:01:40,643 --> 01:01:42,474 lt must be memorable all through the life. 673 01:01:44,014 --> 01:01:50,476 lt must have fun, enjoyable, entertainment and excitement. 674 01:01:50,920 --> 01:01:52,512 lt must be very sweet. 675 01:01:53,289 --> 01:01:54,586 Must be very cute. 676 01:01:54,824 --> 01:01:56,485 l got it sir. 677 01:01:58,795 --> 01:02:00,820 First time, so l was nervous. 678 01:02:01,398 --> 01:02:03,559 Was it so embarrassing? - l couldn't avoid... 679 01:02:14,644 --> 01:02:17,044 Always busy! Where were you? 680 01:02:27,223 --> 01:02:28,622 We're getting married next week. 681 01:02:44,007 --> 01:02:46,202 No, we both are lucky. 682 01:03:02,759 --> 01:03:05,922 l got a thought, l'll say it. 683 01:03:06,396 --> 01:03:08,626 Don't think it's my wish. 684 01:03:11,601 --> 01:03:13,262 lf your marriage gets cancelled. 685 01:03:42,932 --> 01:03:45,298 How many girls are like this? 686 01:03:45,468 --> 01:03:49,564 l mean girls who hug you on road. 687 01:03:49,706 --> 01:03:53,301 Girls who kiss on bike. 688 01:03:54,844 --> 01:03:59,213 Good girl but little crazy. Don't take it seriously. 689 01:04:02,685 --> 01:04:05,313 Will you look after me well after marriage? 690 01:04:07,557 --> 01:04:10,549 l mean everything is happening so fast. 691 01:04:12,495 --> 01:04:14,554 l'm little confused. 692 01:04:15,031 --> 01:04:17,261 l mean l'm happy. 693 01:04:19,369 --> 01:04:20,893 But little scared. 694 01:04:22,172 --> 01:04:23,605 Don't know why? 695 01:04:25,408 --> 01:04:28,571 How would life be after marriage? 696 01:04:30,046 --> 01:04:32,742 Would every girl feel the same way before marriage? 697 01:04:35,251 --> 01:04:37,583 But l'm tensed. 698 01:04:42,091 --> 01:04:44,025 Everything would be fine, right? 699 01:04:57,373 --> 01:04:58,431 Stage decoration must be good. 700 01:04:58,608 --> 01:04:59,597 Dad, l want to talk to you. - Wait son. 701 01:04:59,776 --> 01:05:01,038 Son-in-law must feel it new... - Come with me l say. 702 01:05:01,244 --> 01:05:02,939 What's your problem? 703 01:05:03,880 --> 01:05:05,279 l don't like this proposal. 704 01:05:06,049 --> 01:05:07,778 Look at our family and theirs! 705 01:05:08,618 --> 01:05:10,609 l don't like him. 706 01:05:13,189 --> 01:05:15,180 His father is greater than me. 707 01:05:15,858 --> 01:05:19,954 He...no, our son-in-law! 708 01:05:21,130 --> 01:05:24,930 He's your brother-in-law! He's greater than you. 709 01:05:25,235 --> 01:05:28,033 Look after the marriage arrangements. Go! 710 01:05:29,539 --> 01:05:31,837 Check and write the correct addresses. 711 01:05:32,008 --> 01:05:36,104 Some addresses may have changed. 712 01:05:37,113 --> 01:05:39,081 lf you want check it. 713 01:05:39,249 --> 01:05:40,511 Does anyone want water? 714 01:05:44,120 --> 01:05:46,486 What are you doing sir? 715 01:05:46,656 --> 01:05:48,123 l'm not doing anything, tell me what's it? 716 01:05:48,291 --> 01:05:51,624 l'll be the bride in hours, you know that? 717 01:05:52,495 --> 01:05:55,191 l'm tensed and excited. 718 01:05:56,666 --> 01:06:04,630 When they make me the bride, l want you to see me for the first time. 719 01:06:04,774 --> 01:06:07,402 How is it possible? lt seems l mustn't come there. 720 01:06:08,077 --> 01:06:09,669 l don't know. 721 01:06:10,013 --> 01:06:15,781 You must see me as the first man in bridal dress. That's it! 722 01:06:15,952 --> 01:06:18,216 No, please listen to me... 723 01:06:22,358 --> 01:06:23,188 Coming! 724 01:07:04,500 --> 01:07:07,492 You can turn back now. 725 01:07:33,029 --> 01:07:39,992 l'm watching...l've been watching... 726 01:07:41,037 --> 01:07:47,875 Splendour of visual treat... 727 01:07:48,878 --> 01:07:54,339 l didn't know this till now... 728 01:07:54,517 --> 01:07:59,545 l'm seeing myself in you... 729 01:08:31,487 --> 01:08:37,483 Wearing a sari of green fields... 730 01:08:37,660 --> 01:08:44,224 Wearing a bandana of golden morning... 731 01:08:45,735 --> 01:08:51,970 Shyness on the cheeks like the motifs of harvest festival... 732 01:08:52,141 --> 01:08:57,579 Garden of flowers in your tresses... 733 01:08:59,282 --> 01:09:04,481 Walking like a Goddess towards me... 734 01:09:04,654 --> 01:09:09,853 Awarding me the title of husband... 735 01:09:10,026 --> 01:09:15,225 Treasure trove of sweet is coming as a bride... 736 01:09:15,398 --> 01:09:21,394 l feel like l'm an incarnation of Lord Vishnu... 737 01:09:51,801 --> 01:09:57,034 When you serve me, l'll become an emperor.. 738 01:09:57,206 --> 01:10:03,145 When you become my life partner, l can cross vast seas... 739 01:10:05,314 --> 01:10:10,581 l can challenge the throne of Heaven with your beauty... 740 01:10:10,753 --> 01:10:17,022 l'll say there's no heaven other than when you're with me... 741 01:10:18,761 --> 01:10:23,391 As years pass and we grow old... 742 01:10:23,599 --> 01:10:29,902 l'll sprout as a child in you lap... 743 01:12:08,304 --> 01:12:13,139 My life! l'm handing it over to you. 744 01:12:17,413 --> 01:12:19,540 You'll take care of her, right? 745 01:12:21,550 --> 01:12:22,312 l'll take good care of her, mother-in-law. 746 01:12:22,485 --> 01:12:26,683 You don't worry sister. From today l've four daughters. 747 01:12:26,856 --> 01:12:33,625 l know you're a good man, my daughter will be very happy. 748 01:12:33,796 --> 01:12:35,593 Mad man! 749 01:12:35,765 --> 01:12:39,201 She's gold and for giving us this diamond, 750 01:12:39,368 --> 01:12:42,769 a big tanks from me and my family to you and sister. 751 01:12:42,938 --> 01:12:47,136 Father, its thanks not tanks. - That's what l meant. 752 01:12:48,010 --> 01:12:51,468 Dear, get into the car along with Goddess Gowri Devi. 753 01:12:53,549 --> 01:12:56,074 Goddess Gowri Devi? 754 01:12:57,186 --> 01:13:01,088 The Goddess to whom she offered prayers in the marriage rituals, get it dear. 755 01:13:01,357 --> 01:13:02,415 You wait. 756 01:13:03,526 --> 01:13:06,927 Goddess Gowri shouldn't be given like that. - That's our tradition, madam. 757 01:13:07,096 --> 01:13:09,929 My mother brought it. Your sister too brought it. 758 01:13:10,099 --> 01:13:13,034 We got lucky after the arrival of Goddess mother. 759 01:13:13,202 --> 01:13:14,829 Dear, you bring it. 760 01:13:15,471 --> 01:13:16,995 lt mustn't be given. 761 01:13:17,139 --> 01:13:20,006 Actually Goddess... - Mother, let's give it. 762 01:13:20,176 --> 01:13:21,336 Please don't raise objections. 763 01:13:21,477 --> 01:13:23,945 l'm not objecting, you keep quiet. 764 01:13:24,580 --> 01:13:28,380 Look, to any home, a girl is like Goddess Mahalakshmi, 765 01:13:28,551 --> 01:13:31,111 to ensure Goddess of wealth doesn't leave along with her marriage, 766 01:13:31,287 --> 01:13:32,413 they make her offer prayers to Goddess Gowri, 767 01:13:32,588 --> 01:13:36,115 leave it in her parents' home, she's sent to the ln-laws' place. 768 01:13:36,525 --> 01:13:40,325 lf Goddess Gowri too leaves with her, it'll bring calamity to the home. 769 01:13:40,696 --> 01:13:42,425 l never heard anything like this. 770 01:13:42,598 --> 01:13:46,329 My mother's parents, my in-laws had a great life after my marriage. 771 01:13:46,502 --> 01:13:47,969 What you say isn't right! 772 01:13:48,337 --> 01:13:49,804 l don't care about all that. 773 01:13:49,972 --> 01:13:53,965 l'm telling you now, l'll not send Goddess Gowri with the bride. 774 01:13:54,143 --> 01:13:56,134 You may please leave with the bride. 775 01:13:56,645 --> 01:14:00,012 lt's fair for you to be so strict. 776 01:14:00,182 --> 01:14:05,415 Would it be fair if l say l'll not take her without Goddess Gowri? 777 01:14:05,588 --> 01:14:10,890 Do you mean to say are you refusing to take her without the Goddess Gowri? 778 01:14:11,060 --> 01:14:14,826 lt wasn't my idea. - Then, why did you say it? 779 01:14:14,997 --> 01:14:16,828 l mean l wanted... - You wait. 780 01:14:16,966 --> 01:14:20,458 l'll talk to him. - What will you talk to him? 781 01:14:20,636 --> 01:14:23,070 Can't you understand what your friend is saying? 782 01:14:23,205 --> 01:14:27,699 He says he'll leave her here if we don't give Goddess Gowri. 783 01:14:27,943 --> 01:14:29,171 Would you also say the same? 784 01:14:29,345 --> 01:14:31,609 Mother-in-law, you've misunderstood him. Father didn't say like that. 785 01:14:31,781 --> 01:14:33,271 Mother-in-law, you're unnecessarily fighting. 786 01:14:33,449 --> 01:14:35,747 l'm not fighting. 787 01:14:36,418 --> 01:14:41,788 So it's your tradition not to take the new bride without Goddess Gowri. 788 01:14:42,191 --> 01:14:44,955 Okay, let's discuss according to your tradition. 789 01:14:45,127 --> 01:14:46,924 Let son-in-law stay here. 790 01:14:47,096 --> 01:14:49,894 lsn't it your tradition to keep sons-in-law in your home? 791 01:14:50,266 --> 01:14:52,700 Hello! Would you like to become my in-house son-in-law? 792 01:14:53,903 --> 01:14:55,370 Please give respect, mother-in-law. 793 01:14:55,538 --> 01:14:57,597 Yes, indeed l've to learn it from you. 794 01:14:57,807 --> 01:14:59,502 No, since a long time... 795 01:14:59,675 --> 01:15:00,733 Shut up! 796 01:15:03,412 --> 01:15:08,111 Sister, if l had said anything wrong, please forgive me. 797 01:15:08,284 --> 01:15:09,114 Enough! 798 01:15:10,119 --> 01:15:12,781 l think l've made a mistake of rushing into this marriage. 799 01:15:17,793 --> 01:15:19,556 Look here! l've brought Goddess Gowri Devi! 800 01:15:19,728 --> 01:15:20,319 No more problems! 801 01:15:20,496 --> 01:15:24,125 You mustn't touch Goddess mother. 802 01:15:24,300 --> 01:15:27,201 How dare you bring Goddess mother. 803 01:15:27,369 --> 01:15:28,233 Father! 804 01:15:28,404 --> 01:15:29,371 Father! 805 01:15:29,772 --> 01:15:30,739 Are you hurt? 806 01:15:31,941 --> 01:15:35,001 How dare you slap my son-in-law! Are you a woman? 807 01:15:35,778 --> 01:15:36,472 Mother! 808 01:15:40,349 --> 01:15:41,145 How dare you slap me! 809 01:15:41,317 --> 01:15:42,648 Father! - Father! 810 01:15:44,453 --> 01:15:45,181 You! 811 01:15:45,354 --> 01:15:47,413 How dare you slap my father! - Mother! 812 01:16:02,872 --> 01:16:07,332 Without bothering about that she's a woman and your mother-in-law, 813 01:16:07,977 --> 01:16:12,676 will you all together beat my mother in the marriage hall itself? 814 01:16:14,850 --> 01:16:19,014 l don't want your family! l don't want you! 815 01:16:19,355 --> 01:16:22,552 l don't want this marriage! 816 01:16:33,502 --> 01:16:36,835 Half story over... 817 01:16:44,446 --> 01:16:46,937 Sister...sister... 818 01:16:47,116 --> 01:16:50,677 Marriage rush isn't yet over and you're in a meeting. 819 01:16:50,853 --> 01:16:52,878 That's why you're famous in this state, sister. 820 01:16:53,055 --> 01:16:55,353 What's that? Angry for not coming to the marriage? 821 01:16:55,524 --> 01:16:56,786 What to do sister? 822 01:16:56,959 --> 01:17:01,259 Drought in village, farmers are picketing, police firing and condolence tours. 823 01:17:01,430 --> 01:17:06,026 One day CM, next day Chiranjeevi, another day Jagan and then Chandrababu. 824 01:17:06,168 --> 01:17:08,363 Enough of this lousy matter, show me your son-in-law. 825 01:17:09,471 --> 01:17:10,460 Son-in-law! 826 01:17:11,240 --> 01:17:13,401 Brother-in-law! You're become very fair. 827 01:17:13,542 --> 01:17:15,032 Who got married now you or your daughter? 828 01:17:15,210 --> 01:17:16,734 You haven't set up another family, have you? 829 01:17:16,946 --> 01:17:18,914 Shut up! 830 01:17:19,214 --> 01:17:20,841 Are you angry for attending the marriage, brother-in-law? 831 01:17:21,050 --> 01:17:22,847 Didn't l tell you its condolence tours? 832 01:17:23,018 --> 01:17:27,614 One day CM, next day Chiranjeevi, another day Jagan and then Chandrababu. 833 01:17:27,790 --> 01:17:29,382 Everyone wants me only! 834 01:17:29,558 --> 01:17:30,616 Aunty! 835 01:17:31,260 --> 01:17:33,023 You're still very strong. 836 01:17:33,195 --> 01:17:34,685 Doctor's treatment or own treatment, 837 01:17:34,863 --> 01:17:36,694 Whatever it is, your grand daughter is married now, 838 01:17:36,865 --> 01:17:37,593 you can pack up now! 839 01:17:37,766 --> 01:17:39,495 Shut up! - Are you also angry? 840 01:17:39,668 --> 01:17:41,659 Didn't l tell you it's condolence tours? 841 01:17:41,837 --> 01:17:44,670 One day CM, next day Chiranjeevi, another day Jagan and then Chandrababu. 842 01:17:44,840 --> 01:17:47,308 You don't need all that, where's son-in-law? 843 01:17:47,543 --> 01:17:50,410 Uncle! - My darling is so beautiful! 844 01:17:50,579 --> 01:17:52,479 What ever it is marriage enhances the beauty! 845 01:17:52,648 --> 01:17:54,172 My sweet darling! 846 01:17:54,350 --> 01:18:19,574 Let all the Gods and Goddess bless you a happy life! 847 01:18:20,743 --> 01:18:22,176 Where's son-in-law? 848 01:18:22,344 --> 01:18:28,579 On the bank of river Godavari, l've built a guest house in coconut farm, 849 01:18:28,751 --> 01:18:31,982 l've brought a new house boat too from Kerala that too central AC. 850 01:18:32,154 --> 01:18:36,955 My idea is...your daughter and son-in-law, he's very smart! 851 01:18:37,126 --> 01:18:39,993 l've seen his poster, l'll take them to our village, 852 01:18:40,162 --> 01:18:41,891 l've decided to arrange their honeymoon there. 853 01:18:42,031 --> 01:18:43,055 That's my right as her maternal uncle. 854 01:18:43,198 --> 01:18:45,564 lf you say no, its dead promise on me. 855 01:18:46,635 --> 01:18:48,933 Did it happen like that? 856 01:18:49,371 --> 01:18:52,272 Had l been in the spot the result would've been different? 857 01:18:52,641 --> 01:18:54,268 There's nothing to lose now. 858 01:18:54,443 --> 01:18:57,503 Condolence tours are over, my fans are free there. 859 01:18:57,679 --> 01:19:00,409 l'll get two lorry loads and crush that family. 860 01:19:00,582 --> 01:19:01,480 Shut up! - Shut up! 861 01:19:01,650 --> 01:19:02,708 You don't want violence? 862 01:19:02,885 --> 01:19:04,512 Sister, call the police. 863 01:19:04,686 --> 01:19:08,122 We can charge them with multiple cases and arrest the entire family. 864 01:19:08,290 --> 01:19:11,851 You keep quiet, her marriage ended like this because of our fate. 865 01:19:12,027 --> 01:19:13,153 Think about sending her to in-laws place. 866 01:19:13,328 --> 01:19:14,818 Hey old woman! l'll not go. 867 01:19:14,997 --> 01:19:17,966 You keep quiet. - You keep quiet, old woman! 868 01:19:18,167 --> 01:19:20,635 How can she go there after they humiliated us? 869 01:19:20,803 --> 01:19:21,599 No brother-in-law, 870 01:19:21,770 --> 01:19:24,864 what's the guaranty that they'll not torture her as revenge? 871 01:19:25,074 --> 01:19:27,474 We're seeing it everywhere, seeking vengeance on us, 872 01:19:27,643 --> 01:19:31,443 what if they douse her with kerosene or petrol and burn her alive? 873 01:19:31,613 --> 01:19:32,204 What can we do? 874 01:19:32,381 --> 01:19:33,848 What do you want us to do now? 875 01:19:33,982 --> 01:19:37,748 Let's get her married to a better boy as a slap on their face. 876 01:19:37,920 --> 01:19:39,649 We got them married in the presence of so many guests, 877 01:19:39,822 --> 01:19:40,846 there are photos and video as evidence, 878 01:19:41,023 --> 01:19:42,615 and moreover we've registered the marriage also, 879 01:19:42,791 --> 01:19:46,420 if we get her married again, your sister and l would go to jail. 880 01:19:46,595 --> 01:19:50,031 lf we've to come to an agreement with them to do anything further. 881 01:19:50,199 --> 01:19:52,167 We must go to the court and take divorce. 882 01:19:52,301 --> 01:19:53,768 Let's take it. 883 01:19:55,170 --> 01:19:56,637 Bloody! 884 01:19:57,406 --> 01:19:59,897 l think Abbu is right. 885 01:20:02,711 --> 01:20:04,838 Brother, let bygones be bygones. 886 01:20:04,980 --> 01:20:09,815 What's the use in discussing whose mistake it was? 887 01:20:09,985 --> 01:20:11,384 So, what's that? 888 01:20:11,553 --> 01:20:13,282 lf we apply for it. 889 01:20:13,455 --> 01:20:16,618 Court will separate them and give them ... 890 01:20:16,792 --> 01:20:19,727 Trust me, l'm shattered thinking about it. 891 01:20:19,895 --> 01:20:22,193 You mean divorce! - He's right! Who is he? 892 01:20:22,364 --> 01:20:23,695 My eldest son-in-law. 893 01:20:23,866 --> 01:20:24,798 Greetings sir. 894 01:20:24,967 --> 01:20:28,403 Father-in-law! - l feel you're thinking. 895 01:20:28,537 --> 01:20:30,300 We too can go to the court. 896 01:20:30,472 --> 01:20:33,805 No need to threaten us, sir. l'm also an advocate in High Court. 897 01:20:33,976 --> 01:20:37,912 Oh no! lt's very difficult if you misunderstand us like that. 898 01:20:38,113 --> 01:20:41,412 You know about my sister, right? She's state level... 899 01:20:41,683 --> 01:20:45,141 After humiliating us, are you trying to escape with a divorce? 900 01:20:45,621 --> 01:20:50,820 Till your sister falls at my father's feet and seeks his forgiveness, 901 01:20:50,993 --> 01:20:52,119 Calm down Prasad! 902 01:20:52,294 --> 01:20:54,922 Did you hear what he said now? He's threatening us! 903 01:20:55,097 --> 01:20:59,363 Wrong! Never insult any guest. 904 01:21:02,571 --> 01:21:03,595 Your name? 905 01:21:04,439 --> 01:21:08,569 Look Abbulu, as you say the mistake has happened, 906 01:21:08,744 --> 01:21:12,771 instead of correcting it, if you commit mistakes again, 907 01:21:12,948 --> 01:21:14,415 please don't blow into a big issue. 908 01:21:15,517 --> 01:21:18,509 We're still waiting for our daughter-in-law's arrival, 909 01:21:18,687 --> 01:21:22,748 please tell them to think about how to do it. 910 01:21:22,925 --> 01:21:31,424 Only after you fall at the feet of Prasad and seek his forgiveness, 911 01:21:31,600 --> 01:21:35,502 your son-in-law says he'll think about what to do next. 912 01:21:39,841 --> 01:21:41,138 Let's do it as they say! 913 01:22:28,523 --> 01:22:31,583 Shining butterfly... 914 01:22:33,495 --> 01:22:36,623 Are you ready my dear? 915 01:22:56,418 --> 01:22:59,410 l'm hungry... 916 01:23:01,523 --> 01:23:04,754 lt's difficult to hold myself... 917 01:23:06,528 --> 01:23:08,860 Desires are hissing, O girl... 918 01:23:08,997 --> 01:23:11,397 lt's crying and throwing tantrums... 919 01:23:11,566 --> 01:23:13,898 lf anyone hears this... 920 01:23:14,069 --> 01:23:16,731 lf you cry out loud like a crow... 921 01:23:16,905 --> 01:23:19,465 Even if you're my husband... 922 01:23:49,571 --> 01:23:54,338 lsn't there anything else to see other than the twists of love? 923 01:23:54,509 --> 01:23:59,310 lt's hurting to fast even after tying the knot... 924 01:23:59,481 --> 01:24:04,418 ls it possible to quench the desires here? 925 01:24:04,586 --> 01:24:09,319 Do you've to pinch me here and there, O my dear? 926 01:24:24,806 --> 01:24:29,709 Looking at your soft tender beauty, my manliness is crumbling... 927 01:24:29,878 --> 01:24:32,244 Though you make pleas or make mischievous moves... 928 01:24:32,447 --> 01:24:35,712 Shall l come to you without minding about time or world? 929 01:25:20,262 --> 01:25:25,290 Why are you rushing in haste? 930 01:25:25,500 --> 01:25:30,028 l'm all yours, do you've to stealthily look at me? 931 01:25:30,372 --> 01:25:35,241 Won't l be itching for it? Do you really have to stop me? 932 01:25:35,444 --> 01:25:40,347 When l come to you, please don't stop me or postpone it... 933 01:25:55,764 --> 01:26:00,701 l've tied the knot with you, shall l give my beauty and youth to you? 934 01:26:00,869 --> 01:26:05,932 No matter how many times l kiss, l'm not satisfied if you're near me... 935 01:26:06,074 --> 01:26:09,942 Do you've to be so shy? 936 01:26:39,074 --> 01:26:43,568 Am l married or not in real sense? 937 01:26:45,080 --> 01:26:46,638 l can't understand. 938 01:26:54,923 --> 01:26:56,481 No need of over action! 939 01:26:59,728 --> 01:27:00,752 Tell me brother-in-law! 940 01:27:18,680 --> 01:27:21,615 Your mother-in-law has lodged cases on the entire family. 941 01:27:21,783 --> 01:27:23,512 Case hasn't yet been registered. 942 01:27:23,685 --> 01:27:26,017 lf it happens, it's non-bailable. 943 01:27:31,960 --> 01:27:33,518 Stop it! 944 01:27:36,331 --> 01:27:40,700 This is a police station not your home. 945 01:27:41,136 --> 01:27:42,103 What's this? 946 01:27:43,672 --> 01:27:44,696 Has madam come? 947 01:28:06,461 --> 01:28:09,157 Look madam, both of you belong to famous families. 948 01:28:11,232 --> 01:28:12,824 lf you fight it out in open, 949 01:28:13,001 --> 01:28:15,469 its nothing but money to police and news to the TV channels, 950 01:28:15,670 --> 01:28:16,762 is there any use in it? 951 01:28:16,938 --> 01:28:18,269 That's what we're also asking. 952 01:28:18,440 --> 01:28:20,032 We want mutual consent divorce, 953 01:28:20,175 --> 01:28:23,633 but they want me to fall at his feet and seek his forgiveness. 954 01:28:23,812 --> 01:28:25,575 That's why l had to disturb you. 955 01:28:25,747 --> 01:28:26,873 What do you say? - What's there to say? 956 01:28:27,048 --> 01:28:28,447 You keep quiet brother-in-law. 957 01:28:29,217 --> 01:28:30,650 Bujji stop! - Father! 958 01:28:31,219 --> 01:28:32,686 Enough of it. 959 01:28:33,722 --> 01:28:35,349 Sign it. 960 01:28:49,771 --> 01:28:50,897 Sign it. 961 01:31:57,992 --> 01:32:02,622 lt's not manliness to beat a boy from behind! 962 01:32:02,764 --> 01:32:06,996 l've come alone, let's fight it out! 963 01:32:07,135 --> 01:32:12,732 No use in hiding inside. Send your son out. 964 01:32:14,976 --> 01:32:17,410 Enough of what you've done. - He...- Shut up! 965 01:32:17,545 --> 01:32:18,978 Take him inside. - Come on! 966 01:32:25,687 --> 01:32:31,148 lf you want to talk, come inside if not just leave silently. 967 01:32:31,326 --> 01:32:35,490 Don't create nuisance and put your life in risk. 968 01:32:35,663 --> 01:32:40,293 l don't talk to henpecked husbands like you. 969 01:32:40,468 --> 01:32:41,799 Send your son out. 970 01:32:42,003 --> 01:32:44,335 Yes, l'm a henpecked husband. 971 01:32:45,573 --> 01:32:53,776 l watched silently though you and your son slapped my wife, 972 01:32:55,083 --> 01:32:56,710 indeed l'm a henpecked husband. 973 01:32:57,318 --> 01:32:59,149 Do you know why was l silent? 974 01:33:01,022 --> 01:33:04,355 Loyalty to the food your mother served to me when l was a kid. 975 01:33:06,461 --> 01:33:07,723 For your friendship! 976 01:33:13,768 --> 01:33:15,030 l'm henpecked husband. 977 01:33:15,203 --> 01:33:17,137 l don't want to hear this nonsense. 978 01:33:17,272 --> 01:33:20,673 Will you send your son out or shall l go inside? 979 01:33:21,209 --> 01:33:25,509 What will you do? - l'll cut him to pieces. 980 01:33:26,781 --> 01:33:30,376 Why my son? Cut me! 981 01:33:40,194 --> 01:33:42,822 Though we were humiliated in marriage, 982 01:33:44,198 --> 01:33:48,862 though you dragged my daughters to the police station, 983 01:33:49,604 --> 01:33:51,469 l took it in my stride, 984 01:33:51,873 --> 01:33:53,534 do you know why? 985 01:33:56,077 --> 01:33:59,808 Because she is also like my daughter. 986 01:34:01,783 --> 01:34:04,183 Today you'd planned to kill my son. 987 01:34:06,487 --> 01:34:08,284 Don't incite me any further. 988 01:34:09,457 --> 01:34:12,893 lf you ever dare to look at my family again, 989 01:34:14,395 --> 01:34:16,522 l don't care about what ever may happen to me, 990 01:34:17,165 --> 01:34:19,395 l'll see their end! 991 01:34:22,170 --> 01:34:23,535 Did he alone? How could you let him go? 992 01:34:23,705 --> 01:34:25,104 Couldn't you've stopped him? 993 01:34:27,275 --> 01:34:28,071 Where are you going? 994 01:34:28,242 --> 01:34:31,006 Have you created a scene there? What do you think of yourself? 995 01:34:31,179 --> 01:34:33,113 Are you any film hero? 996 01:34:33,648 --> 01:34:35,115 To go there with sickle! 997 01:34:35,917 --> 01:34:37,441 Do you've sense? - No Bujji! 998 01:34:37,919 --> 01:34:38,886 Shut up! 999 01:34:40,421 --> 01:34:41,911 lf you argue... 1000 01:34:44,225 --> 01:34:45,385 l'll beat you. 1001 01:34:45,727 --> 01:34:48,787 How dare they beat my son! - Will you go to kill them? 1002 01:34:49,464 --> 01:34:50,431 What next? 1003 01:34:54,035 --> 01:34:55,935 l couldn't control myself seeing you injured. 1004 01:34:56,137 --> 01:34:57,604 What if anything had happened to you? 1005 01:34:58,306 --> 01:34:59,773 Think of our condition. 1006 01:35:02,310 --> 01:35:04,574 We thought we'd be happy with that marriage, 1007 01:35:05,680 --> 01:35:06,704 but not like this. 1008 01:35:09,450 --> 01:35:12,510 l'm fed up seeing this drama. 1009 01:35:16,724 --> 01:35:18,419 l don't want to be here anymore. 1010 01:35:20,461 --> 01:35:22,258 l'll take a break for few days. 1011 01:35:22,463 --> 01:35:24,124 l'll also join you, Bujji. 1012 01:35:24,332 --> 01:35:25,629 Where? 1013 01:35:26,334 --> 01:35:28,268 Don't stand and watch like dolls. 1014 01:35:28,636 --> 01:35:32,265 lf you let this villager out till l come back, 1015 01:35:33,041 --> 01:35:35,942 if you make any scene, 1016 01:35:58,433 --> 01:35:59,559 What's this sudden travel? 1017 01:35:59,734 --> 01:36:02,362 Entire Hyderabad is talking about my marriage only. 1018 01:36:02,503 --> 01:36:04,368 Nobody seems to have any otherjob. 1019 01:36:04,505 --> 01:36:07,531 Messages, phone calls, TV channels, 1020 01:36:11,946 --> 01:36:15,109 so l'm going to London to stay with sister Lakshmi. 1021 01:36:15,283 --> 01:36:16,807 l'll go around Europe from there. 1022 01:36:23,758 --> 01:36:24,690 Make a guess! 1023 01:36:26,461 --> 01:36:27,553 Make a guess! 1024 01:36:34,035 --> 01:36:35,332 What are you doing here? 1025 01:36:35,470 --> 01:36:36,528 What are you doing here? 1026 01:36:39,107 --> 01:36:40,699 Shooting in Mauritius. 1027 01:36:47,081 --> 01:36:47,740 You? 1028 01:36:48,149 --> 01:36:49,275 On a small personal work. 1029 01:36:49,450 --> 01:36:50,576 ln Mauritius? 1030 01:37:17,678 --> 01:37:21,273 Hey pig! l want a drink! - Drink? 1031 01:37:21,449 --> 01:37:24,145 Whisky, Vodka, Rum or local Arrack! 1032 01:37:24,318 --> 01:37:26,149 Will you drink all that stuff? 1033 01:37:27,355 --> 01:37:28,379 Can l get acid? 1034 01:37:28,556 --> 01:37:33,493 Acid? Why do you want acid? - To throw on his face, 1035 01:37:33,661 --> 01:37:36,095 marrying and ruining my life, 1036 01:37:36,230 --> 01:37:38,926 did you see? He's having fun with her. 1037 01:37:39,100 --> 01:37:44,094 She told him already, if your marriage gets cancelled, 1038 01:37:44,305 --> 01:37:45,863 she's ready for him. 1039 01:37:46,674 --> 01:37:49,302 Actually, he's shameless. 1040 01:37:49,877 --> 01:37:50,775 Bloody pig! 1041 01:37:50,912 --> 01:37:52,106 You cut the sacred thread and threw it on his face, 1042 01:37:52,446 --> 01:37:53,674 what bothers you if he goes after other girl? 1043 01:37:53,848 --> 01:37:57,909 Can just cutting scared thread break a relationship? 1044 01:38:02,323 --> 01:38:03,915 He'll get ruined! 1045 01:38:05,726 --> 01:38:07,318 He'll get afflicted with AlDS! 1046 01:38:07,495 --> 01:38:08,985 Where did you learn these bad words? 1047 01:38:10,798 --> 01:38:13,289 Playing with my life if he settles with any other girl, 1048 01:38:13,434 --> 01:38:15,061 would l leave him easily? 1049 01:38:17,305 --> 01:38:18,636 Who am l? 1050 01:38:19,607 --> 01:38:21,632 Bhuvaneshwari's grand daughter! 1051 01:38:21,776 --> 01:38:23,710 Daughter of Chamundeshwari! 1052 01:38:23,878 --> 01:38:27,245 l'm Raja Rajeshwari Devi! 1053 01:38:27,848 --> 01:38:31,340 lf l don't take him and that girl to task, 1054 01:38:32,186 --> 01:38:35,349 take it as l wasn't born to one mother and father. 1055 01:38:37,959 --> 01:38:40,120 lt's trouble times ahead! 1056 01:41:05,406 --> 01:41:07,431 Are you following me? 1057 01:41:08,909 --> 01:41:12,640 lf you've any problem with me, let's talk it over later, 1058 01:41:13,280 --> 01:41:14,838 this is not our country, 1059 01:41:15,349 --> 01:41:17,112 very dangerous place, 1060 01:41:17,651 --> 01:41:20,677 don't do anything crazy, you're a mad girl! 1061 01:41:24,358 --> 01:41:27,054 Not yet lost your arrogance! 1062 01:41:28,462 --> 01:41:30,225 lf l give one tight slap... 1063 01:41:32,166 --> 01:41:35,897 l've got nothing to do with this girl. 1064 01:41:36,070 --> 01:41:38,538 Anyone can do anything with her. 1065 01:41:39,073 --> 01:41:39,903 Get lost! 1066 01:41:42,476 --> 01:41:44,910 What's the problem? - She's a mad girl. 1067 01:41:57,858 --> 01:41:59,826 Got scared? 1068 01:42:39,233 --> 01:42:40,165 Greetings sir! Are you doing fine sir? 1069 01:42:40,334 --> 01:42:41,926 Shall we go? - Let's go sir. 1070 01:42:51,879 --> 01:42:53,141 l want a separate room for me. 1071 01:43:38,058 --> 01:43:39,457 What are you doing there? 1072 01:43:42,930 --> 01:43:43,988 What happened? 1073 01:43:44,131 --> 01:43:47,658 Why did she come with us? - What? 1074 01:43:47,801 --> 01:43:49,962 Why did she come with us? 1075 01:43:50,838 --> 01:43:54,296 l'll tell you. My fate! 1076 01:44:05,185 --> 01:44:06,777 l couldn't stop myself. 1077 01:44:07,521 --> 01:44:10,820 Will you dance if my marriage breaks up? 1078 01:44:14,795 --> 01:44:16,695 You're a divorcee, right? 1079 01:44:18,065 --> 01:44:19,657 l can make a try. 1080 01:44:24,405 --> 01:44:26,965 She's very disturbed seeing you with me. 1081 01:44:28,509 --> 01:44:29,703 She's jealousy! 1082 01:44:31,679 --> 01:44:38,312 Was she coming here or did she follow after seeing us? 1083 01:44:41,055 --> 01:44:44,320 Anyway she signed the divorce papers and said l hate you. 1084 01:44:46,093 --> 01:44:47,424 Why is she following me then? 1085 01:44:49,897 --> 01:44:53,025 l tried to talk to her and she refused to talk to me. 1086 01:44:54,068 --> 01:44:55,035 Proud! 1087 01:45:04,612 --> 01:45:05,408 Don't you've shame? 1088 01:45:08,515 --> 01:45:09,539 Don't you've sense? 1089 01:45:12,019 --> 01:45:13,509 Pig! 1090 01:45:14,421 --> 01:45:15,410 Dog! 1091 01:45:19,159 --> 01:45:20,126 Devil! 1092 01:45:21,228 --> 01:45:22,195 Ghost! 1093 01:45:34,141 --> 01:45:35,574 l didn't mean you. 1094 01:45:37,177 --> 01:45:38,872 Mine is different problem. 1095 01:45:39,046 --> 01:45:40,513 Please don't mistake me. 1096 01:45:43,117 --> 01:45:44,106 My fate. 1097 01:45:44,718 --> 01:45:45,377 l got you. 1098 01:45:50,224 --> 01:45:56,595 Sister! He has ruined your life and having fun with another girl! 1099 01:45:56,797 --> 01:46:00,130 l'll not spare him, l'll see her end. 1100 01:46:10,177 --> 01:46:14,079 l'm open minded! What ever is in heart comes out on lips! 1101 01:46:14,248 --> 01:46:16,409 What ever l say is inside my heart! 1102 01:46:21,588 --> 01:46:24,250 l'm not in mood today, let's go to Paris tomorrow. 1103 01:46:24,825 --> 01:46:27,487 Shall l tell you a thing? 1104 01:46:29,897 --> 01:46:32,058 Don't think about past, 1105 01:46:32,366 --> 01:46:34,994 don't worry about future, 1106 01:46:35,469 --> 01:46:38,233 present is in your hand, enjoy it! 1107 01:47:05,165 --> 01:47:06,291 What are they doing? 1108 01:47:08,836 --> 01:47:10,531 What's that devil is doing? 1109 01:47:11,538 --> 01:47:12,664 Did she kiss him? 1110 01:47:13,006 --> 01:47:14,496 Did they hug each other? 1111 01:47:14,675 --> 01:47:17,041 Why did you then abuse her today morning? 1112 01:47:18,512 --> 01:47:19,570 Look, he's shouting! 1113 01:47:19,780 --> 01:47:21,839 lt means she's doing something. - l can't see anything. 1114 01:47:22,015 --> 01:47:24,040 Do you've binocular? - No. 1115 01:47:29,990 --> 01:47:31,480 l feel little relieved. 1116 01:47:33,727 --> 01:47:35,786 Just thanks will not do. - Then? 1117 01:47:49,777 --> 01:47:51,472 Bloody! She fell on him! 1118 01:47:53,647 --> 01:47:54,477 What happened? 1119 01:48:10,364 --> 01:48:11,023 Move! 1120 01:48:13,200 --> 01:48:14,167 This T-shirt... 1121 01:48:46,900 --> 01:48:47,764 What happened? 1122 01:49:32,546 --> 01:49:37,779 Sister...sister... l've promised to help you out, 1123 01:49:37,951 --> 01:49:39,179 have you committed suicide? 1124 01:49:39,353 --> 01:49:40,012 Hey, come here! 1125 01:49:40,187 --> 01:49:41,745 Didn't you commit suicide? 1126 01:49:41,922 --> 01:49:48,691 Tomorrow that stupid girl will not apply sun lotion cream after a swim, 1127 01:49:48,862 --> 01:49:49,624 Then? 1128 01:49:49,863 --> 01:49:54,300 l'll replace with a itching cream. Allow me to say. 1129 01:49:54,468 --> 01:49:58,768 The cream will give her itches all over the body. 1130 01:49:58,972 --> 01:50:01,133 Her face will turn black. 1131 01:50:01,308 --> 01:50:07,042 She'll regret coming here and leave Mauritius immediately. 1132 01:50:21,328 --> 01:50:22,317 l'm not in mood. 1133 01:50:23,964 --> 01:50:25,022 Apply it well! 1134 01:50:37,878 --> 01:50:38,708 What happened? 1135 01:50:40,681 --> 01:50:42,581 What happened? 1136 01:50:42,749 --> 01:50:44,080 ltching! 1137 01:50:44,251 --> 01:50:46,412 What happened? What's the cream you'd applied? 1138 01:50:47,921 --> 01:50:50,754 Come...come... Come into the water. 1139 01:51:32,766 --> 01:51:36,224 l like you very much... 1140 01:51:37,037 --> 01:51:40,473 lf you say no to me, l'll be hurt... 1141 01:51:53,787 --> 01:51:57,655 l'm telling with my heart... l'm telling with my youth... 1142 01:51:57,824 --> 01:52:01,316 l'm there for you always... 1143 01:52:47,874 --> 01:52:51,776 Why are you watching from a distance? 1144 01:52:51,912 --> 01:52:56,315 Take me and fulfill my passionate desires... 1145 01:53:48,301 --> 01:53:52,203 This body and soul is not mine anymore... 1146 01:53:52,372 --> 01:53:56,900 lt'll become yours if you keep me awake a night... 1147 01:55:09,516 --> 01:55:13,179 l must kill that devil immediately. 1148 01:55:16,189 --> 01:55:20,558 They use a type of poison to kill sharks in sea, right? 1149 01:55:21,027 --> 01:55:25,623 You procure it and mix it in the drink of that devil. 1150 01:55:25,799 --> 01:55:34,036 You must poison her drink and kill her. 1151 01:55:41,948 --> 01:55:42,710 She's dead! 1152 01:56:04,838 --> 01:56:05,827 This is okay to me. 1153 01:56:49,416 --> 01:56:50,781 Can l ask you something? 1154 01:56:50,950 --> 01:56:53,111 ls your relationship really broken with that girl? 1155 01:56:54,888 --> 01:56:55,684 You mean? 1156 01:56:56,222 --> 01:56:57,382 l mean divorce. 1157 01:56:58,925 --> 01:57:00,722 Applied means, it's all over. 1158 01:57:03,963 --> 01:57:08,866 You and that girl... - l and that girl... 1159 01:57:09,336 --> 01:57:12,897 l mean... - What? 1160 01:57:14,674 --> 01:57:15,732 l mean... 1161 01:57:21,981 --> 01:57:22,879 What's this reaction? 1162 01:57:23,049 --> 01:57:24,243 You're shameless! 1163 01:57:24,851 --> 01:57:26,148 lt means no! 1164 01:57:27,654 --> 01:57:30,248 Will you marry again after divorce? 1165 01:57:35,395 --> 01:57:39,889 Okay, l'll ask you directly. Will you marry me? 1166 01:57:43,970 --> 01:57:45,699 Do you know what are you saying? 1167 01:57:47,307 --> 01:57:49,400 Come...come... 1168 01:57:56,950 --> 01:57:58,884 l like you very much. 1169 01:57:59,052 --> 01:58:00,781 Your boldness and your individuality, 1170 01:58:00,954 --> 01:58:03,115 your friendliness, your honesty, 1171 01:58:05,358 --> 01:58:07,986 but not as you think. 1172 01:58:11,331 --> 01:58:13,322 l'm your friend now, right? 1173 01:58:13,833 --> 01:58:16,165 Marry me, l'll become you wife. 1174 01:58:18,671 --> 01:58:20,866 l don't know who to tell you. 1175 01:58:21,508 --> 01:58:24,341 l'm already married. l've a wife. 1176 01:58:24,944 --> 01:58:26,206 She's here only. 1177 01:58:27,480 --> 01:58:29,380 My father always told me one thing. 1178 01:58:30,150 --> 01:58:33,210 We're born once and die once, 1179 01:58:33,953 --> 01:58:36,547 and marry once only! 1180 01:58:37,624 --> 01:58:39,592 l believe it wholeheartedly. 1181 01:58:41,361 --> 01:58:43,386 Let there be any fight between us, 1182 01:58:43,630 --> 01:58:45,461 whether she's with me or not, 1183 01:58:45,899 --> 01:58:47,594 whether we live together or not, 1184 01:58:48,935 --> 01:58:51,665 she's my wife! 1185 01:58:53,640 --> 01:58:55,039 Till l die! 1186 01:59:53,600 --> 01:59:54,624 What's this? 1187 01:59:56,135 --> 01:59:57,966 What's that lousy behaviour? 1188 01:59:59,038 --> 02:00:01,438 What's this lousy dress and your conduct? 1189 02:00:03,276 --> 02:00:04,265 Who are you? 1190 02:00:05,178 --> 02:00:07,146 Why are you bothered about my skimpy dress? 1191 02:00:07,747 --> 02:00:09,476 What bothers you if l go with any man? 1192 02:00:10,149 --> 02:00:11,639 Did l ask when you went with her? 1193 02:00:15,221 --> 02:00:18,987 Who are you to ask me? - l'm your... 1194 02:00:27,400 --> 02:00:28,765 How dare you beat my friend! 1195 02:00:28,902 --> 02:00:32,394 Will you beat me also? - Any doubt? 1196 02:00:35,174 --> 02:00:36,937 How dare you beat me! 1197 02:00:37,477 --> 02:00:39,104 What bothers you if l do anything? 1198 02:00:39,779 --> 02:00:42,407 My will and wish! Who are you to stop me? 1199 02:00:42,582 --> 02:00:47,519 Stop...stop... - He's killing me. 1200 02:00:47,687 --> 02:00:49,211 Stop there, you pig! - Oh no! He's killing me! 1201 02:00:49,389 --> 02:00:51,016 Don't run...stop! 1202 02:01:17,850 --> 02:01:19,078 Got scared? 1203 02:01:19,919 --> 02:01:21,477 Didn't the devil follow you? 1204 02:01:22,255 --> 02:01:26,715 ls she coming after changing dress? 1205 02:01:27,093 --> 02:01:28,560 Don't get angry. 1206 02:01:29,028 --> 02:01:34,227 l'm going away. - Thank God! Good riddance! 1207 02:01:34,400 --> 02:01:35,424 Get out! 1208 02:01:37,136 --> 02:01:41,163 l knew this would be your answer. 1209 02:01:42,275 --> 02:01:45,836 l got excited when you proposed to me on the road. 1210 02:01:46,779 --> 02:01:48,747 But l was stupid! 1211 02:01:49,949 --> 02:01:51,974 l didn't expect you'd leave me on road itself. 1212 02:01:52,151 --> 02:01:53,914 lt wasn't me who threw the sacred thread on face! 1213 02:01:54,087 --> 02:01:54,678 You did it! 1214 02:01:54,854 --> 02:01:59,120 Yes, you and your father can beat my mother mercilessly, 1215 02:01:59,292 --> 02:02:01,658 but l mustn't say anything and remain silent, right? 1216 02:02:01,828 --> 02:02:05,559 What about me? Your mother beat my father with slipper, 1217 02:02:05,732 --> 02:02:07,097 do you want me to watch it silently? 1218 02:02:07,266 --> 02:02:10,531 Your father is great to you and my mother is great to me. 1219 02:02:12,472 --> 02:02:15,703 As you respect your father, shouldn't l respect my mother? 1220 02:02:15,875 --> 02:02:18,366 For that will you snap the sacred thread and throw it on my face? 1221 02:02:18,544 --> 02:02:19,568 Will you reject me? 1222 02:02:19,779 --> 02:02:21,076 Will you leave me forever then? 1223 02:02:21,247 --> 02:02:22,942 l didn't leave, you snapped the relationship with divorce. 1224 02:02:23,116 --> 02:02:26,051 You signed the divorce papers first. 1225 02:02:26,219 --> 02:02:27,777 Agreed l did it, why did you sign it ten? 1226 02:02:27,954 --> 02:02:30,286 Since you signed it, l too signed it. 1227 02:02:30,690 --> 02:02:31,987 That's all! 1228 02:02:32,625 --> 02:02:34,183 lmmediately you followed her. 1229 02:02:34,360 --> 02:02:37,625 Don't drag her between us. She doesn't know anything. 1230 02:02:37,797 --> 02:02:47,104 Then, do l know everything? 1231 02:02:51,678 --> 02:02:53,805 l loved you! 1232 02:02:54,747 --> 02:02:56,647 When you asked me if l would like to marry you, 1233 02:02:59,686 --> 02:03:04,487 l was elated to hear it, 1234 02:03:06,259 --> 02:03:09,717 Till grandma beat you, 1235 02:03:12,298 --> 02:03:14,596 l didn't know anything, 1236 02:03:17,737 --> 02:03:18,829 what had happened? 1237 02:03:20,573 --> 02:03:23,303 what l had really done? 1238 02:03:23,776 --> 02:03:25,641 Falling down... 1239 02:03:26,145 --> 02:03:28,670 What's that blood? 1240 02:03:29,982 --> 02:03:33,850 They use a poison to kill sharks in sea, 1241 02:03:35,054 --> 02:03:36,521 l've taken it, 1242 02:03:37,857 --> 02:03:42,794 Hereafter you'll not face any problem from me, 1243 02:03:45,364 --> 02:03:47,161 l'm dying! 1244 02:03:52,071 --> 02:03:56,405 l love you very much! - l too love you! 1245 02:03:58,277 --> 02:04:01,212 l'm not there without you. 1246 02:04:04,584 --> 02:04:07,576 You left me before l could realise. 1247 02:04:30,042 --> 02:04:32,010 Were you planning to leave me alone? 1248 02:04:37,283 --> 02:04:39,581 Would l leave you so easily? 1249 02:04:48,895 --> 02:04:52,228 l don't know how to express it. 1250 02:04:55,201 --> 02:04:57,032 How am l to tell you? 1251 02:05:35,041 --> 02:05:41,674 l must become your world... 1252 02:05:43,749 --> 02:05:50,552 You must give everything that's yours to me... 1253 02:05:52,124 --> 02:05:58,085 lt isn't enough if you're just a man, you must become my husband... 1254 02:05:58,264 --> 02:06:04,328 You must hug me and give assurance with your caressing... 1255 02:06:04,503 --> 02:06:09,998 l must become a poor woman who has nothing left to give you... 1256 02:06:10,443 --> 02:06:16,177 l want you in my next birth also... 1257 02:07:11,637 --> 02:07:23,913 l must get angry that you wouldn't leave me alone when in home... 1258 02:07:26,085 --> 02:07:32,251 l must have unbearable yearning when you go out of home... 1259 02:07:34,860 --> 02:07:40,594 lt must be my name that you should utter even in your dream... 1260 02:07:40,766 --> 02:07:46,398 And l must stay awake to ascertain whether it's true or false... 1261 02:07:46,572 --> 02:07:52,306 l must think l can't alone even for a moment on my own... 1262 02:07:52,478 --> 02:07:58,781 So give me all your life to me... 1263 02:08:36,489 --> 02:08:48,959 Drape me like a sari which wouldn't let even darkness to see me... 1264 02:08:50,970 --> 02:08:57,671 l must be able to hear the bat of eyes that tells tales of sweet nothings... 1265 02:08:59,712 --> 02:09:05,344 You must stoop down a little to make me more adventurous... 1266 02:09:05,518 --> 02:09:11,184 When l go berserk, you must be calm and patient... 1267 02:09:11,357 --> 02:09:17,159 You must lose your identity and merge with me... 1268 02:09:17,329 --> 02:09:23,325 A tall man like you must come back as new little baby... 1269 02:10:17,957 --> 02:10:20,255 Come with us to lndia, you can work with Ram. 1270 02:10:20,426 --> 02:10:21,723 That is... - Come Venu. 1271 02:10:22,261 --> 02:10:25,560 Thanks sister, somebody robbed my passport. 1272 02:10:25,731 --> 02:10:27,756 Next time when you come here on honeymoon, 1273 02:10:27,933 --> 02:10:29,195 l'd have applied for new passport, 1274 02:10:29,368 --> 02:10:31,563 l'll come to lndia then along with you. 1275 02:10:37,143 --> 02:10:38,041 Thanks brother-in-law. 1276 02:10:57,163 --> 02:11:00,360 Had l been in your place, l too would've done the same. 1277 02:11:06,272 --> 02:11:09,571 But it's me in the next birth! 1278 02:11:13,712 --> 02:11:14,906 Okay then! 1279 02:11:15,481 --> 02:11:20,509 Can l hug your husband once with your permission? 1280 02:11:24,557 --> 02:11:26,354 Okay. Only once! 1281 02:11:44,210 --> 02:11:46,940 As soon as you finish your ad, call me on reaching Hyderabad. 1282 02:11:47,813 --> 02:11:50,543 l'll find a good man and fix your marriage. 1283 02:12:21,580 --> 02:12:23,980 Oh no! They're coming together! 1284 02:12:24,350 --> 02:12:25,282 Why is he here? 1285 02:12:25,584 --> 02:12:26,983 Oh no! My brother! 1286 02:12:27,386 --> 02:12:28,910 Stop... - Leave me! 1287 02:12:29,088 --> 02:12:31,488 Stop brother! lt wasn't his mistake. 1288 02:12:32,258 --> 02:12:34,123 ls he your husband? l'll tell mother. 1289 02:12:34,293 --> 02:12:36,158 l'll tell mother, l'll take you to task but not here. 1290 02:12:38,163 --> 02:12:39,687 Mother...mother... 1291 02:12:44,370 --> 02:12:45,803 You needn't have to get so scared. 1292 02:12:45,971 --> 02:12:47,063 We haven't done anything wrong. 1293 02:12:47,273 --> 02:12:49,036 l'll come to you home and talk to your mother. 1294 02:12:49,208 --> 02:12:52,405 No...no...you don't know about my mother. 1295 02:12:52,578 --> 02:12:55,945 She's short tempered! My brother would've told her. 1296 02:12:56,649 --> 02:13:00,949 l thought of managing it smoothly. Everything is lost! 1297 02:13:01,120 --> 02:13:02,485 Nothing is lost. 1298 02:13:02,655 --> 02:13:07,752 Everyone would be happy for reunion, and arrange for our honeymoon. 1299 02:13:09,962 --> 02:13:11,896 How about going to my home? My father would... 1300 02:13:12,064 --> 02:13:15,625 Your father? No way! l'm scared. 1301 02:13:15,801 --> 02:13:18,235 Neither to your home nor to my home, where shall we go then? 1302 02:13:22,441 --> 02:13:24,432 Let's take a room in some hotel... - Hotel? 1303 02:13:25,210 --> 02:13:26,609 Let's go to my home, 1304 02:13:26,912 --> 02:13:29,642 do you know how happy my sisters would be on seeing you? 1305 02:13:30,149 --> 02:13:31,616 My father is very good man. 1306 02:13:31,817 --> 02:13:34,149 Let's tell him everything, he'll take care of everything. 1307 02:13:40,526 --> 02:13:41,652 Stop... 1308 02:13:46,332 --> 02:13:48,766 What the hell! 1309 02:13:56,175 --> 02:14:00,441 You're not here to watch fun! Go inside and get her! 1310 02:14:00,612 --> 02:14:01,670 Come on boys! 1311 02:14:07,586 --> 02:14:08,985 What's it now? 1312 02:14:09,154 --> 02:14:13,750 lf your son can't hold himself, tell him to visit a brothel. 1313 02:14:13,926 --> 02:14:17,555 But if he chases my daughter like a wild bull, 1314 02:14:17,730 --> 02:14:19,027 l'll rip out his skin. 1315 02:14:21,133 --> 02:14:22,828 l can't argue with you. 1316 02:14:24,370 --> 02:14:27,806 At least you tell me clearly. 1317 02:14:29,608 --> 02:14:31,838 You're talking as if you don't know anything. 1318 02:14:32,111 --> 02:14:34,579 Your son has abducted my daughter today morning from airport. 1319 02:14:34,747 --> 02:14:36,009 Why are you explaining him coolly? 1320 02:14:37,750 --> 02:14:39,877 My son isn't in this country at all! 1321 02:14:40,052 --> 02:14:42,350 He's playing drama. Search the home. 1322 02:14:42,521 --> 02:14:44,614 Stop! 1323 02:14:44,923 --> 02:14:47,323 Trust me, your daughter isn't in our home. 1324 02:14:47,493 --> 02:14:49,984 lf she's not here, why are you scared to let them search? 1325 02:14:50,195 --> 02:14:51,992 Stop...stop... 1326 02:14:53,165 --> 02:14:54,689 Stop...stop... 1327 02:14:56,668 --> 02:14:58,863 lf she's not there really, why are you not letting us search? 1328 02:14:59,037 --> 02:15:00,095 They're not here. 1329 02:15:00,272 --> 02:15:05,266 Father-in-law! Her daughter isn't here, why should we object? 1330 02:15:08,847 --> 02:15:10,144 All of you come to this side. 1331 02:15:20,926 --> 02:15:25,522 lf l find my daughter here, l will... 1332 02:15:28,467 --> 02:15:29,798 There's no one inside. 1333 02:15:30,035 --> 02:15:30,865 Not there? 1334 02:15:31,270 --> 02:15:33,329 Dump all of them into vehicle. 1335 02:15:33,539 --> 02:15:34,870 Let me see how can l not find my daughter? 1336 02:15:35,040 --> 02:15:35,768 Stop...stop... - Leave me. 1337 02:15:35,941 --> 02:15:37,374 Stop! 1338 02:15:38,944 --> 02:15:43,881 My daughter must be in my home in one hour. 1339 02:15:44,049 --> 02:15:45,243 lf not... 1340 02:15:45,617 --> 02:15:48,017 Murders are not new to me! 1341 02:15:48,587 --> 02:15:49,576 Be careful! 1342 02:15:50,189 --> 02:15:52,419 Come...come... 1343 02:16:17,616 --> 02:16:18,913 What happened brother-in-law? - Don't you've any shame? 1344 02:16:19,084 --> 02:16:20,949 Why did you bring her here? 1345 02:16:21,119 --> 02:16:21,949 What are you saying? 1346 02:16:22,321 --> 02:16:24,516 Did you bring her or did she come on her own? 1347 02:16:24,690 --> 02:16:25,281 3Please listen to me. 1348 02:16:25,457 --> 02:16:27,288 First her mother came and performed a dance here, 1349 02:16:27,459 --> 02:16:30,087 now she has come, don't know what would she do? 1350 02:16:30,262 --> 02:16:32,890 She's innocent! - lndeed very innocent, right? 1351 02:16:33,065 --> 02:16:34,896 Already he's supporting her. 1352 02:16:35,067 --> 02:16:36,625 What charm have you spread on him? - Shut up sister! 1353 02:16:36,768 --> 02:16:37,826 Get lost! 1354 02:16:38,003 --> 02:16:40,733 Do you know what a scene they created here? 1355 02:16:40,906 --> 02:16:44,069 They made us and father to stand outside like thieves, 1356 02:16:44,209 --> 02:16:46,939 and searched the entire house for her, 1357 02:16:47,112 --> 02:16:49,842 do you know how much it hurt father? 1358 02:16:51,016 --> 02:16:53,849 Actually when l met her in foreign... 1359 02:16:54,019 --> 02:16:55,748 lt seems you've kidnapped her and 1360 02:16:55,921 --> 02:16:58,583 if you don't hand over her to them in one hour, 1361 02:16:58,757 --> 02:17:02,750 her mother has warned to take serious action on us. 1362 02:17:02,928 --> 02:17:04,657 Let's take care of things if it happens, brother-in-law. 1363 02:17:04,830 --> 02:17:06,525 Why are you getting so emotional? 1364 02:17:06,665 --> 02:17:09,862 lf you stay cool for few minutes, you'll understand what l'm saying. 1365 02:17:10,035 --> 02:17:11,730 Why should we be cool? 1366 02:17:11,870 --> 02:17:16,034 You both are having fun and should we get abused by crooks. 1367 02:17:16,275 --> 02:17:17,674 What do you want me to do now? 1368 02:17:17,843 --> 02:17:20,676 Decide between us or that girl! 1369 02:17:25,450 --> 02:17:27,850 She came here trusting me. 1370 02:17:28,453 --> 02:17:30,853 l convinced and brought her here saying you'd take good care of her. 1371 02:17:31,189 --> 02:17:32,451 How can you ask her to go now? 1372 02:17:32,624 --> 02:17:37,994 You both stay in this house. We'll leave this home. 1373 02:17:38,163 --> 02:17:39,255 Come father! - Shut up! 1374 02:17:39,431 --> 02:17:42,491 No please! 1375 02:17:46,638 --> 02:17:48,128 Sorry, please forgive me. 1376 02:17:51,143 --> 02:17:54,442 Please don't fight among yourselves for me. 1377 02:17:55,714 --> 02:17:57,909 l'll go away. No Bujji. 1378 02:17:58,383 --> 02:18:00,374 Where will you go? You can't go. 1379 02:18:00,552 --> 02:18:01,951 Only my father has that right to say. 1380 02:18:02,120 --> 02:18:04,520 Father! Answer me. 1381 02:18:05,691 --> 02:18:06,555 Tell me! 1382 02:18:12,531 --> 02:18:17,127 Drop her in home immediately. - Father... 1383 02:18:17,302 --> 02:18:20,760 You wanted me to decide, right? lt's my decision. 1384 02:18:20,939 --> 02:18:23,999 Drop her in home immediately. 1385 02:18:24,176 --> 02:18:26,667 Father, she's a good girl. She's innocent. 1386 02:18:53,572 --> 02:18:59,272 Find my daughter. As soon you find her, kill him. 1387 02:19:01,880 --> 02:19:03,142 Our baby is here! 1388 02:19:46,992 --> 02:19:49,426 l'll also come with you. 1389 02:19:49,828 --> 02:19:51,420 How dare! 1390 02:19:59,838 --> 02:20:03,171 No...no...please Bujji... 1391 02:20:08,180 --> 02:20:11,843 Please go away! 1392 02:20:13,518 --> 02:20:16,214 Go away...go away... 1393 02:20:37,909 --> 02:20:39,672 That girl... 1394 02:20:54,259 --> 02:20:56,659 She's very good... 1395 02:20:59,331 --> 02:21:02,528 You wanted to choose between you and that girl. 1396 02:21:03,502 --> 02:21:04,901 l left her. 1397 02:21:12,978 --> 02:21:16,573 Prasad! l think your daughters are strangling me to death! 1398 02:21:33,131 --> 02:21:34,564 Did you sleep with him? 1399 02:21:37,869 --> 02:21:39,234 Promise on me and tell the truth. 1400 02:21:40,705 --> 02:21:42,502 Did you sleep with him? 1401 02:21:42,674 --> 02:21:43,936 Yes l did! 1402 02:21:45,210 --> 02:21:47,041 He's my husband! 1403 02:21:47,445 --> 02:21:49,606 l'll sleep with my husband! 1404 02:21:50,415 --> 02:21:54,818 Aren't you sleeping with your husband? - Shut up! 1405 02:22:00,292 --> 02:22:01,782 lsn't it burning you somewhere? 1406 02:22:02,961 --> 02:22:05,088 l too felt the same burn! 1407 02:22:05,530 --> 02:22:12,629 Don't worry, my husband has told me family is greater than us. 1408 02:22:13,371 --> 02:22:17,068 That's why we didn't sleep together. 1409 02:22:18,743 --> 02:22:21,803 You don't have that much sense also. 1410 02:22:25,417 --> 02:22:27,351 l'll not stay in this home. 1411 02:22:27,652 --> 02:22:30,120 Send me to my husband. - Where will you go? 1412 02:22:30,288 --> 02:22:34,850 Where will you go? - l won't stay here, l'll go to my husband. 1413 02:22:35,026 --> 02:22:36,288 Has he become more important to you than us? 1414 02:22:36,461 --> 02:22:38,622 Please leave me. - Please don't kill her. 1415 02:22:38,797 --> 02:22:41,789 Leave me, l'll not stay here. 1416 02:22:42,334 --> 02:22:44,427 l'll go to my husband! 1417 02:22:49,875 --> 02:22:53,003 Madam! How come you're here? 1418 02:22:54,646 --> 02:22:55,738 Anything serious? 1419 02:22:55,947 --> 02:22:58,507 Please forgive me. - No need of that, madam. 1420 02:22:58,683 --> 02:23:01,208 You'll not come here without a reason, what has happened? 1421 02:23:02,020 --> 02:23:05,854 Chamu is arranging Raja's marriage. - Second marriage? 1422 02:23:06,024 --> 02:23:06,786 Father! 1423 02:23:08,760 --> 02:23:10,125 Call Bujji! 1424 02:23:10,295 --> 02:23:11,023 Come! 1425 02:23:24,109 --> 02:23:25,371 Greetings mother-in-law! 1426 02:23:26,578 --> 02:23:27,670 Greetings father-in-law! 1427 02:23:28,880 --> 02:23:31,110 lt seems Raja is marrying again. 1428 02:23:31,283 --> 02:23:32,716 She called me on phone just now. 1429 02:23:33,551 --> 02:23:37,715 This is gross injustice, father-in-law, for not inviting me to my wife's marriage. 1430 02:23:38,924 --> 02:23:39,822 Greetings sir. - Greetings. 1431 02:23:39,991 --> 02:23:41,253 Are the groom's father? - Yes. 1432 02:23:41,426 --> 02:23:42,893 Are the groom? - Yes. 1433 02:23:43,061 --> 02:23:47,122 l can wish you a happy marriage, but there's a small hitch in it, 1434 02:23:48,233 --> 02:23:51,168 if you marry her before getting the divorce, 1435 02:23:51,803 --> 02:23:54,271 isn't it crime according to law? 1436 02:23:55,740 --> 02:23:57,867 l mean non-bailable arrest. 1437 02:24:02,147 --> 02:24:03,842 Are you ready to go to jail? 1438 02:24:06,284 --> 02:24:09,583 They said she's a divorcee. 1439 02:24:09,854 --> 02:24:14,382 Let's fix their marriage after your daughter gets the divorce. 1440 02:24:14,559 --> 02:24:17,119 Please don't mistake us, we'll take leave. Come son. 1441 02:24:34,179 --> 02:24:37,945 Kill him! He mustn't go out alive from here. 1442 02:24:51,629 --> 02:24:53,790 You're angry on me and want to avenge me. 1443 02:24:54,833 --> 02:24:58,098 You're showing your anger on her and torturing her. 1444 02:24:58,236 --> 02:25:02,502 You can get revenge for killing me. That's all isn't it? Come! 1445 02:25:02,640 --> 02:25:04,870 Let's decide today once for all! 1446 02:25:05,844 --> 02:25:07,471 Come! - Come on boys! 1447 02:25:20,592 --> 02:25:23,322 Tell them to stop beating him, l'll do as you say, mother. 1448 02:26:00,331 --> 02:26:01,992 Get up...get up! 1449 02:26:15,613 --> 02:26:19,242 l told you to beat me, how dare you beat my wife! 1450 02:26:30,662 --> 02:26:31,651 What's this? 1451 02:26:32,964 --> 02:26:34,192 Why is it on your neck? 1452 02:26:37,535 --> 02:26:38,695 Did he tie it? 1453 02:26:41,673 --> 02:26:43,664 When? Where? 1454 02:26:45,777 --> 02:26:47,836 Why didn't you tell me? 1455 02:26:50,915 --> 02:26:51,609 Remove it. 1456 02:26:56,721 --> 02:26:57,847 Remove it! 1457 02:27:02,127 --> 02:27:03,526 l told you to take it off. 1458 02:27:05,763 --> 02:27:06,923 Take it off. - Leave it! 1459 02:27:08,199 --> 02:27:09,666 Take it off. - Leave it! 1460 02:27:12,604 --> 02:27:14,265 Take it off. - Leave it l say! 1461 02:27:25,884 --> 02:27:27,374 l'll not stay here. 1462 02:27:27,819 --> 02:27:30,947 Please take me away from here. 1463 02:27:33,558 --> 02:27:34,490 You're wrong. 1464 02:28:02,954 --> 02:28:05,081 Please forgive Raji, mother-in-law. 1465 02:28:05,857 --> 02:28:10,988 ln a fit of rage, without knowing what she's doing, 1466 02:28:12,330 --> 02:28:13,627 she slapped you. 1467 02:28:16,701 --> 02:28:21,001 l'm asking your forgiveness on her behalf. 1468 02:28:22,340 --> 02:28:25,605 My father was also wrong. 1469 02:28:25,777 --> 02:28:32,205 When you beat my youngest brother-in-law, father couldn't bear it. 1470 02:28:33,384 --> 02:28:40,620 Like wise when you beat my father with slipper... 1471 02:28:43,161 --> 02:28:45,959 l went blind in rage, mother-in-law. 1472 02:28:46,798 --> 02:28:52,759 That's why...please forgive me. 1473 02:29:00,044 --> 02:29:06,472 But please don't torture Raji for the anger on me. 1474 02:29:22,000 --> 02:29:29,736 You told me leave her here to avoid breaking our family. 1475 02:29:31,576 --> 02:29:33,737 l could understand it, father. 1476 02:29:34,779 --> 02:29:41,082 That's why l left her without a word of protest. 1477 02:29:42,954 --> 02:29:45,422 But one thing l'm still unable to understand is, 1478 02:29:47,992 --> 02:29:52,986 the girl l married would become my wife, right father? 1479 02:29:55,166 --> 02:29:58,727 My wife means she belongs to our family, right father? 1480 02:29:59,504 --> 02:30:05,773 But father, there's no place for my wife in our family. 1481 02:30:11,549 --> 02:30:20,321 All three of you together wanted me to choose between you and her, 1482 02:30:21,059 --> 02:30:25,792 had l asked you to choose between me and brothers-in-law? 1483 02:30:25,963 --> 02:30:27,191 What would you've done? 1484 02:30:30,635 --> 02:30:32,102 That's unfair, sister! 1485 02:30:32,704 --> 02:30:33,466 Unfair! 1486 02:30:45,750 --> 02:30:54,818 Brother-in-law, you raised me like my father in his place. 1487 02:30:58,863 --> 02:31:08,135 When sisters took on me, none of you uttered a word in my support. 1488 02:31:12,243 --> 02:31:13,505 lt's unfair, brother-in-law! 1489 02:31:19,250 --> 02:31:22,515 All of you liked this proposal and got us married, right? 1490 02:31:23,721 --> 02:31:25,188 l tied the knot. 1491 02:31:26,023 --> 02:31:27,854 Took the wedding vows. 1492 02:31:29,594 --> 02:31:32,119 l promised in the witness of fire. 1493 02:31:33,097 --> 02:31:36,828 Accepted her as my life partner. 1494 02:31:39,270 --> 02:31:43,866 Can all these be snapped with just a signature? 1495 02:31:47,044 --> 02:31:49,877 Don't these traditions have any meaning? 1496 02:31:54,619 --> 02:31:57,986 l don't think so. 1497 02:32:08,032 --> 02:32:11,559 lf she has any problem, so many are here for her, 1498 02:32:13,004 --> 02:32:14,869 but she called me on phone, father. 1499 02:32:16,941 --> 02:32:21,139 l couldn't bear her cries, father. 1500 02:32:33,324 --> 02:32:36,589 No need...it's enough... 1501 02:32:38,329 --> 02:32:39,921 l don't have any more patience. 1502 02:32:48,673 --> 02:32:54,407 There's no meaning for us to live together when so many hate our union. 1503 02:32:57,815 --> 02:32:58,804 Let's split. 1504 02:33:00,218 --> 02:33:00,946 Okay? 1505 02:33:03,588 --> 02:33:04,612 Okay. 1506 02:33:17,335 --> 02:33:20,429 l'll never ever show up before you, mother-in-law. 1507 02:33:31,148 --> 02:33:35,312 What a great man you've become! 1508 02:33:37,255 --> 02:33:38,984 What you said is right! 1509 02:33:40,391 --> 02:33:45,988 l didn't get the thought that your wife too belongs to my family. 1510 02:33:47,665 --> 02:33:49,530 l've grown old. 1511 02:33:50,535 --> 02:33:52,298 Please forgive me. 1512 02:33:55,773 --> 02:34:02,508 Since childhood you got it what ever you wanted by hook or crook. 1513 02:34:03,014 --> 02:34:05,778 Why didn't you tell me about this? 1514 02:34:06,884 --> 02:34:12,516 l didn't know how to ask you that l want my wife. 1515 02:34:36,814 --> 02:34:39,476 l was the reason for all the trouble. 1516 02:34:39,650 --> 02:34:41,550 Please don't say like that. 1517 02:34:41,719 --> 02:34:45,917 Without considering it was woman, 1518 02:34:46,624 --> 02:34:49,650 l slapped a woman who was like my sister. 1519 02:34:50,928 --> 02:34:52,486 lt was my fault. 1520 02:34:53,431 --> 02:34:55,592 l beg your pardon! - Brother! 1521 02:34:59,103 --> 02:35:01,037 Please don't kill me. 1522 02:35:01,472 --> 02:35:03,702 Please forgive me, brother. 1523 02:35:03,874 --> 02:35:07,742 Calm down...silly girl. 1524 02:35:13,918 --> 02:35:15,579 Why? Here's your son-in-law! 1525 02:35:17,955 --> 02:35:22,585 Son-in-law! You're a gem! 1526 02:35:24,128 --> 02:35:27,495 lt took me some time to realize it. 1527 02:35:35,139 --> 02:35:39,508 Will you dare to beat me for your husband? 1528 02:35:41,946 --> 02:35:43,004 Forgive me. 1529 02:35:53,424 --> 02:35:58,259 l don't want this devil, you please take her away, son-in-law. 1530 02:36:09,006 --> 02:36:12,669 You go to your husband. - You wait. 1531 02:36:12,910 --> 02:36:16,402 ls today auspicious day? 1532 02:36:17,014 --> 02:36:19,812 l'll not leave my wife, Prasad!